Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

28
Lubri-Press Año 3 N° 22 - Julio de 2015 DISTRIBUCION GRATUITA la revista del mantenimiento automotor ACDelco Todo sobre los filtros de aire y combustible páginas 6 y 8 Maserati Ghibli S Bella Donna Manejamos el nuevo sedán de lujo para rivalizar con los alemanes. Pero con acento italiano. páginas 14 a 17 Levy Tran TATTOO QUEEN La reina de los tatuajes saltó a la fama en la última película de “Rapido y Furioso”. páginas 24-25 Shell Technology Forum Chile Se celebró el primer simposio sobre las últimas tecnologías en lubricantes y mantenimiento automotor. página 4 Liqui Moly La líquida inteligencia La nueva línea de lubricantes con tecnología alemana está desarrollada para vehículos de última generación. página 12

description

En Lubri-Press se incluyen notas técnicas de filtros y lubricantes y temas inherentes al cuidado del automóvil. Se promocionan productos de las empresas que participan con pautas publicitarias y reportajes a los máximos responsables de las mismas. El resto de la información es presentación de nuevos modelos de autos, motos, historias, super autos, notas técnicas.

Transcript of Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Page 1: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-PressAño 3 N° 22 - Julio de 2015 DISTRIBUCION GRATUITA

la revista del mantenimiento automotor

ACDelco

Todo sobre los filtros de aire y

combustiblepáginas 6 y 8

Maserati Ghibli S

Bella DonnaManejamos el nuevo sedán de lujo para rivalizar

con los alemanes. Pero con acento italiano.páginas 14 a 17

Levy Tran

TATTOOQUEENLa reina de los tatuajes

saltó a la fama en laúltima película de

“Rapido y Furioso”.páginas 24-25

Shell

TechnologyForum ChileSe celebró el primer simposiosobre las últimas tecnologías

en lubricantes y mantenimientoautomotor.

página 4

Liqui Moly

La líquidainteligenciaLa nueva línea de lubricantescon tecnología alemana está

desarrollada para vehículos deúltima generación.

página 12

01.qxd 14/07/2015 22:43 Page 1

Page 2: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 2

Es una publicación de AutoPress Ediciones SPA. Director propietario: Néstor Edgardo Martínez. Director comercial: ConradoMartín Viacava. Director Periodístico: Carlos Cristófalo. Diseño y edición general: Mariano Cerdá. Columnistas: Marita Head,Antonio Ciancio, Néstor Setzes, Iván Juan Castro y Umberto Torres. Redacción y administración: Ramón Carnicer 37 Piso Of 1,Providencia - Santiago de Chile. Tel: 9807-1909. E-mail: [email protected]. Sitio web://www.lubri-press.com. Las notas y artí-culos pueden reproducirse citando la fuente. Impreso en RR Donnelley, Santa Bernardita #12017, San Bernardo, Santiago.

mantenimiento automotor

Por Néstor Setzes

¿ Cómo le fuecon la con-fección del

Manual de la Cali-dad? ¿Puso allí los datos básicos desu organización y confeccionó suorganigrama?

Hoy veremos otro aspecto a te-ner en cuenta y que también podráagregar a dicho manual: todo aque-llo que tiene que ver con la imagendel lugar físico y de la gente que tra-baja en él. Es decir, de todo aque-llo que el cliente percibe “a simplevista”.

Habitualmente, en los lubricen-tros y pequeños talleres se realizantareas donde las grasas y aceites sonel común denominador....y las man-chas que éstos provocan también.

Lo anterior no es condicionantede la imagen del lugar ni de las per-sonas que en él trabajan, ya que sepueden adoptar costumbres paraque -a pesar de lidiar constantemen-te con esos elementos-, el taller ylas personas luzcan lo mejor posi-ble.

Independientemente del tamañodel lugar y de las maquinarias yequipos con que se disponga, sepueden adoptar algunas de estasmedidas y otras que aquí no figu-ran, pero que usted podrá diseñar.

Veamos algunos ejemplos:

Del lugar físico donde se trabaja

◆Pintura completa del salón de tra-bajo y equipos una vez al año, du-rante la primera quincena del mesde (fijar una fecha aquí)◆ Pintura y/o demarcación de lasparedes con franjas o colores dife-renciados para los distintos lugaresde trabajo o espera de clientes.◆ Pintura y/o demarcación del pi-so según lugares de trabajo dife-renciados, tanto sea para vehícu-los en espera, como para acceso afosa y/o elevador de vehículos.Idem para lugar de espera de losclientes.◆ Pintura de máquinas y equiposcon colores diferenciados paraaceites, grasas, aire, etc.◆ Lugar de espera de los clientescon sillas o sillones, mesa ratona,diarios o revistas actuales (nuncaviejas o traídas de casa después deleídas), y el diario del día.◆ Almacenamiento de artículos dereventa (filtros, lubricantes en bi-dón, accesorios, etc.) en lugares vi-sibles al público y en estanterías debuen aspecto. Las mercaderías de-ben estar ordenadas y limpias, fa-cilitando el acceso a ellas. Tambiéndebe cuidarse el detalle de que nohaya “huecos” en las estanteríasque proyecten una imagen de “po-breza” o “desinversión”.

◆ Tablero de herramientas con elespacio asignado para cada una deellas mediante sombreado de las su-perficies. Cada herramienta debetener su lugar en el tablero. Cadaherramienta que no está siendo uti-lizada en este momento debe estarindefectiblemente colgada en el ta-blero, limpia y en condiciones devolver a ser usada.◆ Mostradores, escritorios y sillasdonde tengan acceso los clientes,en perfecto estado de conservación. ◆ Imagen externa del local en buenestado. Esto incluye paredes, vi-drios, puertas y persianas en per-fecto estado y bien pintadas. Car-

teles y letreros sin letras faltantes oabollados o rotos.◆ Higiene máxima posible de pi-sos, paredes, máquinas, herramien-tas vidrios y frente del local.◆ Revisión anual de pintura la pri-mera quincena del mes de (fijar unafecha aquí)◆ Revisión diaria de higiene del lo-cal interna y externa a cargo de(completar con nombre del encar-gado) en el horario (completar).

De las personas que trabajan

◆ Higiene máxima posible. Estoimplica un cambio de costumbresde trabajo como, por ejemplo, irmás veces por día a lavarse las ma-nos, utilizar trapos descartables, ca-millas, etc. El cliente se fija muchoen esos aspectos, ya que la sucie-dad de las manos y ropa de quienatiende el auto puede trasladarse fá-cilmente a tapizados, volante, etc.◆ Uniformes para la gente que tra-baja. Los uniformes no deben serlujosos ni de colores, sólo deben es-tar limpios y sin roturas. Puede tra-tarse de un guardapolvo largo. Elsecreto es que quien trabaja (y porende representa a la empresa) pro-yecte una imagen de higiene y cui-dado personal a través de su ropa.Si ese guardapolvo es igual para to-dos, la imagen positiva se potenciafavorablemente ante los ojos delcliente. Si además se le agrega elnombre o logo de la empresa mu-cho mejor aún y el costo no es tansignificativo. El guardapolvo tieneel beneficio adicional de poder po-nerse y sacarse según la ocasión, co-

mo por ejemplo sacárselo para su-birse al auto al ponerlo en marcha.Tener a mano uno “muleto” o “derepuesto” para cambiarse en casode imprevistos suele ayudar mucho.◆ Control permanente de la ima-gen de las personas a cargo de(completar)

Conclusión

Como decían las abuelas, “antesde ser hay que parecer” y créameque se trata de un concepto muyacertado. Piense usted que cadavehículo es un capital muy impor-tante para el cliente, y ese capitalva a ser dejado en sus manos. Esallí que se hace necesario cuidar laimagen del local y de las personasque trabajan como garantía y repre-sentación de confiabilidad. Algo asícomo un mensaje no escrito de “sicuido mi local y mi imagen, por quené he de cuidar tu vehiculo tam-bién. Traélo tranquilo”.

Como le digo siempre, inténtelo.Con muy poca inversión conse-

guirá cambios muy significativos,y verá el impacto que estas simplesacciones tendrán en su entorno, ycomo irá mejorando la imagen ins-titucional de su negocio a medidaque avanza en la confección de suSistema de Calidad.

Hasta la próxima. Le deseo suer-te y quedo a su disposición por con-sultas y comentarios.

¡A hacer los deberes! Un abra-zo para todos.

* SICFIE, Asesoramiento y Control PyME - Coaching empresario www.sicfie.com.ar

La Calidad

Imagen visualUn ambiente de trabajo limpio y

con personas ordenadas transmitirá la imagen de confianza y seriedad que sus clientes están buscando.

Los uniformes no deben ser lujosos ni de colores, sólo deben estar limpios y sin roturas.

02-03.qxd 14/07/2015 22:40 Page 1

Page 3: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

02-03.qxd 14/07/2015 22:40 Page 2

Page 4: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

mantenimiento automotor

Lubri-Press • 4

Enex y Shell

Primer TechnologyForum de Chile

Nicolas Herrera (Enex), Emilio Gonzalez (Enex), German Klempaui (Kaufmann) y Alvaro Ruiz (Enex).

Alvaro Ruiz (Enex), Frank Machatschek (Shell), Augusto Fernandes (Shell), Carlos Torres (Shell) y Justo Verdejo (Enex).

Una oportunidad única paraconocer de primera fuente lasúltimas tecnologías de van-

guardia en materia de lubricantes fueel primer Shell Technology Forumde Chile, evento organizado porEmpresa Nacional de Energía EnexS.A. macrodistribuidor de lu-bricantes Shell en Chile.

Con una convocatoria que superólos 120 asistentes, entre clientes y ac-tores clave de la industria, el foro serealizó el pasado 16 de junio enEspacio Riesco, convirtiéndose enuna vitrina imperdible para exponer,frente a los principales actores delmercado, los recientes avances de latecnología Shell en materia de lubri-cantes, llegando a sectores vitales dela economía nacional como la mine-ría y el transporte.

“Es de crucial importancia para laindustria nacional conocer la expe-riencia y los conocimientos técnicosdel principal proveedor de lubrican-tes del mundo, por eso para nosotroses un orgullo ser anfitriones de esteemblemático foro”, sostuvo AlvaroRuiz Bachmann, gerente de lubrican-tes de Enex. Vale destacar que Shelllidera por séptimo año consecutivoel mercado internacional de lu-bricantes con un 12% de participa-ción según el último informe de Kline& Company.

“Las tecnologías de lubricantesapuntan actualmente a la baja visco-sidad, lográndose excelentes resulta-dos con los productos sintéticos. Enesa línea, Shell desarrolla un aceitebase a partir de gas natural que al-canza un grado de pureza cercana al100%. Esto permite entregar un pro-ducto delgado pero duradero, gene-rando la menor resistencia”, explicóJusto Verdejo, sub gerente gentasindustriales de lubricantes de Enex.

La actividad contó con presenta-ciones de los siguientes especialistasShell: Augusto Fernandes, ProductApplication Specialist MiningAmericas; Frank Machatschek, Pro-duct Application Specialist paracamiones alemanes; y Carlos Torres,Indirect Technical Lubricant Coach.

Los asistentes pudieron disfrutarde un ambiente grato y profesionalpara compartir los últimos avancestecnológicos de lubricantes Shell,donde se acompañó a los invitadoscon coffee breaks, un almuerzo y unentretenido cóctel de clausura.

Especialistas de nivel

mundial expusieron

sobre las últimas

innovaciones en

lubricantes, un aporte

clave para industrias

tan exigentes como la

minería y transporte.

04-05.qxd 14/07/2015 22:39 Page 1

Page 5: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

04-05.qxd 14/07/2015 22:39 Page 2

Page 6: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 6

mantenimiento automotor

Las máquinas de combustión interna son grandes aspiradores de

aire; la aspiración promedio de un motor es de aproximadamente

10.000 litros de aire por cada litro de combustible consumido.

Nota técnica de ACDelco

El propósito delos Filtros de Aire

ACDelco cuentacon la línea máscompleta de filtros de aire para automóviles.

formas, todos diseñados para cum-plir los requerimientos de los moto-res y las condiciones de operaciónindividuales.

Cuando un filtro de aire seco sesatura con contaminantes, debedescartarse y reemplazarse con unnuevo elemento. Las recomenda-ciones de reemplazo se cubren enla misma sección más adelante.

Hay dos tipos básicos de filtrosde aire tipo seco: de servicio lige-ro y de servicio pesado.

Los de servicio ligero son gene-ralmente usados en coches de pasa-jeros y camionetas donde por moti-vo de espacio bajo cofre, los ele-mentos son usualmente pequeños;no obstante, deben permitir el libreflujo de aire para los motores agasolina más grandes.

Un pequeño porcentaje de efica-

cia se sacrifica para cumplir losrequerimientos de flujo. Estos fil-tros proveen un 98% de eficacia yretención de polvo atmosférico.

Cambiando el filtro de aire

El cambio periódico del filtro deaire de servicio ligero es esencialpara el óptimo funcionamiento delmotor. Un filtro saturado o próxi-mo a saturarse causa pérdida depotencia y funcionamiento erráti-co.

Los filtros de aire de servicioligero deben ser reemplazados encada afinación del motor, en un

El aire que entra al motor debeestar limpio, ya que los con-taminantes pueden acortar

la vida del motor o causar una fallaprematura.

Para el funcionamiento apropia-do y un potencial pleno, los moto-res deben aspirar aire libremente.Un dispositivo llamado filtro de aireo limpiador de aire se utiliza entodos los motores, desde los peque-ños de dos tiempos hasta el granmotor diésel estacionario. El filtroatrapa contaminantes peligrosos.

El ambiente en el cual el vehícu-lo opera determinará el tipo y lacantidad de contaminantes que tra-tarán de entrar en el motor. Los con-taminantes más comunes son:polvo, hollín del escape, materiavegetal e insectos.

Los automóviles son normal-mente operados en calles pavimen-tadas y carreteras, por lo que encon-trarán muy poco polvo; sin embar-go, estarán sujetos al hollín de esca-pe y vapores de aceite bajo el cofredelantero. Los camiones de trans-porte aspirarán hollín de escape,polvo y humedad en condicionesclimáticas muy variables.

Los vehículos no destinados acarretera, maquinaria agrícola y deconstrucción están sujetos a gran-des cantidades de polvo. La locali-zación geográfica afectará la can-tidad y el tipo de contaminantes queun vehículo pueda encontrar. Enregiones muy áridas, el polvopuede ser un gran problema paracualquier tipo de motor o máquina.

Filtros automotrices

Una de las innovaciones más sig-nificativas para prolongar la vidadel motor es el filtro de aire tiposeco; éste permite el flujo de airedentro del motor con poca resisten-cia, a la vez que atrapa y sujeta loscontaminantes peligrosos. Protegeel motor de su vehículo bajo todaslas condiciones de velocidad ycarga.

Los filtros de aire tipo seco vie-nen en gran variedad de tamaños y

período entre 10,000 y 15,000 km.En áreas donde la concentración

de polvo es muy elevada, o si el usono ocurre en carretera, el cambiodeberá ser más frecuente.

Forma correcta de instalación

1. Desatornille la mariposa deajuste del filtro de aire.

2. Remueva el conjunto comple-to para evitar que caigan contami-nantes al carburador.

3. Descarte el elemento usado ylimpie perfectamente todo el con-junto con un trapo.

4. Revise el empaque inferiorentre el vaso y el carburador, cám-bielo de ser necesario.

5. Coloque el vaso arriba del car-burador e instale el elementonuevo.

6. Coloque la tapa del vaso yapriete la mariposa de ajuste.

7. Arranque el motor y afínelo.

Filtros rectangulares

La tendencia en los autos parapasajeros con sistema electrónico decombustible inyectado y en los mo-tores para camionetas pick up, es uti-lizar un filtro de aire tipo panel (rec-tangular). Este tipo de filtro puedeser instalado en cualquier posiciónconveniente (a cualquier ángulo) enel compartimento del motor. La sali-da y entrada del aire son distribuidaspor tuberías flexibles.

06-07.qxd 14/07/2015 22:38 Page 1

Page 7: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

06-07.qxd 14/07/2015 22:38 Page 2

Page 8: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

mantenimiento automotor

Lubri-Press • 8

Nota técnica de ACDelco

El propósito de losfiltros de combustible

Fuentes contaminantes

Los contaminantes pueden entraral sistema de combustible por variasfuentes:

1. Cuando combustible no filtra-do se bombea dentro del tanque vehí-culo.

2. A través de tapones flojos oempaques defectuosos.

3. Óxido de hierro, un poderosoabrasivo que puede formarse y des-prenderse del tanque y líneas de com-bustible; así como contaminantes ypartículas de polvo dejadas en el tan-que o en las líneas durante el proce-so de manufactura o ensamble.

Sistema de filtro de gasolina

Los filtros de gasolina previenenque contaminantes peligrosos alcan-cen al carburador y puedan llegar almotor. Algunos automóviles y ca-mionetas tienen dos filtros de gaso-lina.

El primero, hecho de tejido finometálico, se localiza en el tanque degasolina. Este tipo de filtro previe-ne que partículas grandes de conta-minantes dañen la bomba de gaso-lina; además, previene que el aguallegue al carburador. Bajo condicio-nes normales, el filtro del tanque no

requiere servicio o reemplazo, perosi no se conoce su existencia y se“tapa”, dará problemas de diagnós-tico al no arrancar el motor.

El segundo se puede localizar endiferentes partes del motor, ya seamontado en la bomba de gasolina omontado en un carburador. Otrostipos se enroscan en el carburadorpor un lado y por el otro aceptan unamanguera con abrazadera. Por últi-mo, trataremos el tipo “en línea” condos salidas, el cual se utiliza cuandose tienen problemas con burbujas devapor de gasolina en las líneas.

Los motores carburados estánsiendo rápidamente desplazados consistemas electrónicos de inyecciónde combustible, los cuales mejoranel funcionamiento del motor de suvehículo. Se utilizan dos tipos bási-cos de sistemas de inyección de com-bustible: el cuerpo de la válvula deestrangulación (lumbrera simple) ylumbrera directa (lumbrera múlti-ple). La lumbrera directa será el sis-tema más utilizado en los añossiguientes.

El combustible limpio es esencialpara una operación libre de proble-mas para los inyectores. Los filtrosde combustible se diseñaron paratener una alta eficacia, por lo que seestán disponibles en una gran varie-dad de tamaños.

Los filtros van generalmente loca-lizados en el compartimiento delmotor; se recomiendan los metáli-cos.

Nota de precaución: casi siempre,estos sistemas permanecen car-

gados con pre-sión después

de que elmotor es apa-

gado. La pre-sión se deberá eliminar antes

de intentar cambiar el filtro de gaso-lina, esto puede lograrse quitando eltapón del tanque de gasolina.

Dentro de los filtros de combustible

El medio filtrante más popular esel papel filtrante plisado. Debido ala cantidad de combustible que elmotor necesita para funcionar,

Los filtros de gasolina deben sercambiados en cada afinación delmotor, es decir, en un período entre10,000 y 15,000 km. No se reco-mienda que los filtros de gasolina selimpien y vuelvan a utilizarse.

Cambiando filtros de gasolina

Reemplazar filtros de gasolina enlos intervalos recomendados, es elmejor seguro contra problemas en elcarburador y extremo consumo degasolina.

Advertencia: Nunca fume ni uti-lice flama abierta cerca de gasolinao sus vapores y siempre permita queel motor se enfríe antes de trabajarcon el sistema de combustible.

Reemplazo “en línea”

1. Permita que el motor se enfríe.2. Limpie el polvo de los alrede-

dores del filtro.3. Afloje las abrazaderas y cuida-

dosamente tire de las mangueras dehule.

4. Descarte el filtro y las mangue-ras usadas (la flecha indicadora“hacia el carburador” debe ser obe-decida).

5. Para mayor seguridad, coloquelas abrazaderas sobre los extremosde las mangueras.

6. Arranque el motor y verifiqueque no haya fugas.

Reemplazo de filtro tipo cartucho

Están ubicados como parte inte-

gral de la bomba; sin embargo, enalgunos vehículos están montadosen línea.

1. Permita que el motor se enfríe.2. Remueva el vaso y el empaque

del sello del vaso (si es necesario,use una tapa tipo cincho cuidando deno abollar el vaso).

3. Tire el elemento derecho haciaabajo y descártelo.

4. Limpie vaso y base.5. Instale un nuevo elemento

girándolo hacia el pivote central dela base.

6. Aplique un poco de aceite demotor, limpie sobre el empaque ycolóquelo en su lugar.

7. Atornille el vaso con el empa-que en la base y apriete con lamano.

8. Arranque el motor y asegúresede que no haya fugas.

Reemplazo de filtro dentro del carburador

1. Permita que el motor se enfríe.2. Limpie el polvo de los alrede-

dores del carburador y de las líneas;las propias líneas y cuanto sea posi-ble del carburador.

3. Usando dos llaves, desconectela línea de combustible y muévalahacia un lado.

4. Remueva la tuerca de ensambledel filtro.

5. Remueva el empaque dentro delcarburador y el filtro.

6. Limpie perfectamente la tuercade ensamble y la cavidad del carbu-rador.

7. Instale un nuevo filtro (extremocerrado hacia el carburador), elempaque y la tuerca de ensamble.Aprieta pero no demasiado.

8. Instale la línea de gasolina yapriete firmemente.

9. Arranque el motor y asegúresede que no haya fugas en las conexio-nes.

Las máquinas de combustióninterna, como su nombre loindica, consumen una mezcla

de combustible y aire que se “que-ma” dentro de ellas y, así, generanenergía mecánica. Los combustiblesmás comunes son gasolina y diésel.

Un carburador, en el motor a gaso-lina, mezcla el combustible y el aireen proporciones exactas para unacombustión eficaz. El carburador tie-ne muchos pasajes pequeños y par-tes delicadas que pueden ser daña-das por contaminantes; en el mejorde los casos, un carburador suciocausará funcionamiento errático o elparo completo del motor.

Los motores diésel utilizan un in-yector de combustible para cada ci-lindro. El inyector fuerza al combus-tible, bajo alta presión, al ser intro-ducido en la cámara de combustiónen forma de “spray” mezclado conaire.

El combustible sucio dañará losinyectores por las tolerancias tanestrechas que presentan, lo cual cau-sará funcionamiento errático. Undaño similar recibirá la bomba deinyección de combustible se se per-mite el manejo de combustible sucio.

La palabra clave

en la operación

del sistema de

combustible

es “limpieza”.

Y allí intervienen

estos filtros.

08-09.qxd 14/07/2015 22:36 Page 1

Page 9: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

08-09.qxd 14/07/2015 22:36 Page 2

Page 10: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

mantenimiento automotor

Lubri-Press • 10

Total Lubricantes

Se extiende la alianza con Great Wall MotorsG reat Wall Motors y Total Lubricantes extendieron un acuer-

do de asociación estratégica por otros 3 años en ciudad deBaoding, China. Total Lubricantes sigue siendo el socio reco-

mendado para las ventas de lubricantes en toda la red Great WallMotors en post venta.

La asociación, que comenzó en 2012, Great Wall Motors y TotalLubricantes lograron buenos resultados de esta alianza, tanto en tér-minos de desarrollo de los mercados en el extranjero como en la coo-peración en I + D. En el futuro, el nuevo acuerdo internacional detres años demuestra el compromiso con el crecimiento sostenible enel mercado mundial y en el desarrollo de productos y servicios declase mundial para satisfacer mejor a nuestros clientes de nuestrasmarcas expectativas.

“Estamos seguros de que nuestros valores compartidos de profe-sionalidad, dedicación y experiencia, que impulsan nuestras accio-nes, nos van a llevar a muchos éxitos y aumentar la notoriedad paraambas marcas, a nivel mundial”, informó Total Lubricantes.

Total Lubricantes y Great Wall Motors firmaron la extensión desu alianza en China.

La exposición del Mall Florida Centerreunió a Citroën y Total para agasajar a

clientes y visitantes ilustres.

C on más de 32 mil visitas culminó una nueva edición de la ExpoF11 2015, el evento futbolero que congregó a las más destaca-das marcas asociadas a este deporte, en donde Total Chile estu-

vo presente con un stand que invitó a los fanáticos a ser parte de entre-tenidas actividades que motivaron a grandes y chicos.

El stand sorprendió a los asistentes, a través de concursos interacti-vos, sorteo de entradas para la Feria y el Partido de las Estrellas, ademásde regalar pelotas Total a quienes se acercaban a participar.

Los niños fueron quienes más disfrutaron con los concursos de domi-nadas, que cada una hora deleitaban al público demostrando el talento yhabilidad de los asistentes. Los ganadores se llevaron pelotas Total conlas que podrán seguir disfrutando de su deporte favorito. Pero no sóloniños gozaron de las actividades: las mujeres también demostraron sutalento dominando pelotas y sacaron más de un aplauso.

Así mismo, a través de sus redes sociales, Total Chile realizó un entre-tenido concurso, en donde se sortearon entradas para asistir al evento yal Partido de las Estrellas, contando con una alta participación de susseguidores.

Total Chile demostró su cercanía con su partner Citroën y compromi-so con el deporte, entregando espacios para que las personas puedan dis-frutar de la pasión del fútbol y ser parte de eventos de gran envergadu-ra como lo es la Expo F11.

Total Chile

Junto a Citroën enla Feria del Fútbol

Entre los invitados estuvo la periodista Javiera Suárez.

Más de 32 mil visitantes visitaron la Expo F11 2015, la feria futbolera más importante de Chile.

El stand de Total estuvo a cargo de Martín Sepúlveda (Jefe de marketing Total Chile) y Marin deMontbel (Director General Total Chile).

10-11.qxd 14/07/2015 22:37 Page 1

Page 11: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

novedad

10-11.qxd 14/07/2015 22:37 Page 2

Page 12: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 12

novedad

esto recuperamos este componentesin abrir el motor y sin gastar muchaplata ni perder mucho tiempo. Elnombre de este producto tiene su pro-pia complejidad se llama Hydrostö-ssel Additiv.

Después pasamos a un problemade desgaste interno del motor debi-do a kilómetros recorridos. Acá ob-viamente que el paso futuro es inevi-tablemente reparar y abrir el motor,pero también hay opciones como losmodificadores de viscosidad. La gra-cia de estos, es cubrir el espacio entrepistón y camisa, que se ha generadopor el desgaste. Con este asegura-

ralmente no es caro, pero sí lo es lamano de obra, ya que significa quese debe sacar la transmisión, elembrague etc... adicionalmente elvehículo estará detenido unos días.

Ahora qué pasaría si a Ud. lecomentan que existe un productoquímico, que hidrata retenes, el cualentre 400 km a 800 km recupera elretén haciendo que este crezca milé-simas, haciendo innecesario tenerque cambiarlo.

¿Cuál es la magia? Ninguna, sóloquímica y como vimos anteriormen-te, un buen aceite contiene este adi-tivo preventivo y lo podemos poten-

Por David

Kaiser *

Hoy en días u c e d ealgo muy

interesante en losvehículos modernos, su electrónicaes “tan inteligente” que se va adap-tando a la suciedad del motor. Esdecir a medida que el motor va fun-cionando, la electrónica va adaptan-do constantemente todos los pará-metros según la mugre que se va acu-mulando en los inyectores, las mari-posas, las válvulas, etc. El conduc-tor no se da cuenta de estos peque-ños cambios en su vehículo, hastaque la electrónica llega a su límite yde un día a otro empiezan los pro-blemas sin previo aviso.

En esta oportunidad ahondaremossobre los aditivos de aceites, pero an-tes debemos definir brevemente lacomposición de un buen aceite, elcual parte por un aceite base, lo queconocemos como tipo de aceite (mi-neral, semi-sintético, sintético, tec-nología sintética) más un paquete deaditivos. La relación se mueve de70% a 90% aceite base a entre 10%a 30% de paquete de aditivos. Mien-tras mejor el aceite, más alto el con-tenido de aditivos. Hoy en día la cali-dad de un aceite está dado en granmedida por su paquete de aditivos.Acá nos encontramos con aditivostales como: detergentes, dispersan-tes, antiespumantes, modificadoresde fricción, fluidificantes, aumenta-dores de viscosidad, hidratantes pararetenes, antioxidantes, anticorrosi-vos entre otros. Todo esto genera queel aceite base pasa a ser el medio detransporte para que los aditivos lle-guen a todas las piezas y hagan sutrabajo.

Durante la vida de un motor vanapareciendo problemas, los cualesmuchas veces necesariamente llevanal cambio de partes y piezas o abrirel motor para solucionar esto. Es aquídonde entre la sorprendente tecno-logía alemana, la cual busca justa-mente prevenir aplicando la quími-ca, evitando así estos procesos cos-toso y demorosos.

Pensemos por ejemplo en un pro-blema tan común como las fugas deaceite, que dejan manchas molesto-sas en los pisos, probable consecuen-cia de un retén reseco de cigüeñal,que va al embrague. Este reten gene-

La nueva línea

de lubricantes

Liqui Moly está

desarrollada

para vehículos de

última tecnología.

Liqui Moly

Soluciones para autosinteligentes

ciar con un aditivos que se llama ÖlVerlust Stop.

Pasemos a otro conocido proble-ma, el ruido en los taquies. Acá lesrecomendamos que el aceite sea laviscosidad adecuada y con esto nosreferimos a que mientras más bajoel número antes de la W (5W-40),mejor es la fluidez que vamos a teneral arranque y mejor carga de estoselementos. Si esto corresponde, nose olvide de revisar el nivel de acei-te. Un nivel bajo tiende a generar rui-dos en estos elementos. Y si estácerca el cambio de aceite y empeza-ron a sonar los taquies, puede ser quesólo hace falta cambiar el aceite,puede ser que está degradando y lostaquies empiezan a reclamar.

Si aún siguen sonando, tendrá quecambiarlos, un gasto no menor y elvehículo queda detenido. La opciónquímica es añadir un componentelíquido al aceite, que sellará a nivelmicroscópico el desgaste que podrí-an tener estos componentes. Con

mos la compresión correcta del mo-tor, no contaminamos por emisionesnocivas y podemos alargar la vidadel motor. Acá existen dos tipos demodificadores: uno que va actuar só-lo en caliente, Viscoplus, es decir nopierde la capacidad de fluir del acei-te en frío, pero sí aumenta la protec-ción en caliente, y la otra aumenta laviscosidad en frío como en caliente,siendo esto para un motor con un des-gaste ya mayor en el motor Oilsmoke Stop.

¿Quién no se ha pasado del cam-bio de aceite? Puede sonar como algopoco importante, pero cuando exten-demos el cambio de aceite, no sóloaumenta el desgaste, si no que va ge-nerando depósitos internamente. Es-tos son acumulativos haciendo queel motor “reviente” en algún mo-mento. Acá existe una solución muysimple, la cual consta de añadir unconcentrado de detergentes y disper-santes antes del cambio, al aceite vie-jo. Se dejar andando el motor pordiez minutos en ralenti y posterior-mente se cambia el aceite y el filtro.Con esto logramos que el aceite nue-vo queda limpio más tiempo. Lim-piamos el espacio entre anillos y pis-tón (para que estos no se peguen ydejen de sellar) y removemos el “lo-do” interno del motor. Así lograre-mos una vida útil lo más larga posi-ble del motor. Si alguien le gusta ha-cer pruebas puede medir la compre-sión del motor antes y después deltratamiento. Ponga el aceite de siem-pre. Va observar cómo el motor recu-pera compresión. Una contraindica-ción sería si utiliza este producto enun motor muy recorrido o muy malmantenido, ya que tal como cuandouno trabaja en mecánica se ensucialas manos y al lavar estas general-mente se observan heridas o tajos, eljabón no tuvo la culpa, solo mostrólas heridas. Lo mismo sucede coneste tratamiento en un motor en malestado. Este tratamiento se conocebajo el nombre de Engine Flush.

En nuestra página www.liqui-moly.cl podrán encontrar las espe-cificaciones técnicas y sus instruc-ciones de uso para cada uno de losproducto mencionados, así comolos videos con sus aplicacionescorrectas.

* Ingeniero Jefe de Investigación y Desarrollo /Técnico de Desarrollo.

12-13.qxd 14/07/2015 23:02 Page 1

Page 13: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

12-13.qxd 14/07/2015 22:37 Page 2

Page 14: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 14

test

Test: Maserati Ghibli S Q4

Tridente sagradoMaserati decidió competir contra los Mercedes-Benz Clase E y

BMW Serie 5. Su propuesta es un vehículo más accesible que la

limousine Quattroporte. Pero con el encanto italiano de siempre.

Esta no es la primera vez queMaserati utiliza el nombreGhibli. En los ‘60, ya hubo

una coupé soberbia de Giugiaro conese nombre. Y, en los ‘90, una cou-pé de tres volúmenes firmada porMarcello Gandini.

Por eso, en esta tercera generaciónde la Maserati Ghibli, lo que impor-ta no es el nombre. La novedad estáen su posicionamiento. Por primeravez, la marca del Tridente puso a laventa un sedán de cuatro puertas pa-ra el Segmento E (grande).

La nueva Ghibli se lanzó en 2013para ubicarse un escalón por debajode la Quattroporte (limousine delsegmento F). Yapunta de manera di-recta a los sedanes premium con es-tética de coupé: Audi A7 Sportback(ver nota de lanzamiento), BMWSe-rie 6 Gran Coupé (ver nota de lan-zamiento) y Mercedes-Benz ClaseCLS (leer crítica).

La manejamos durante un día y lacrítica completa se reproduce a con-tinuación.

POR FUERA

Es una Maserati. Y eso queda enclaro al primer golpe de vista. Lostridentes bien grandes en la trompa,en los pilares traseros y en el baúl terecuerdan que este auto pertenece auna de las automotrices más exóti-cas del planeta.

Y, quien no repare en los triden-

tes, tampoco se quedará con la du-da: una Ghibli en las calles es uno deesos autos que rompe con cualquierinhibición, horada la curiosidad yobliga a preguntar: “¿Qué auto es,señor?”

La Ghibli es el sedán más accesi-ble en la actual gama de Maserati,pero eso no significa que sea chica(ni barata): mide cinco metros de lar-go y dos de ancho. La limousineQuattroporte llega a los 5,25 metros,

aunque también es toda una rarezaen nuestras calles: se comercializadesde 2005, pero sólo se patentaronseis unidades.

Como ya viene ocurriendo en elresto del mundo, se espera que la

Ghibli se convierta en la Maseratimás vendida y, en el plano estético,tiene con qué: un capot bien largo ycurvado, un baúl corto que acompa-ña la caída de la luneta, cuatro sali-das cromadas de escapes y grandesllantas de aleación de 19 pulgadas(con Dunlop Sport Maxx 245/45R19adelante y 275/40R19 atrás). En op-ción, puede calzar llantas de hasta 21pulgadas.

A diferencia de la Quattroporte I,que fue diseñada por Pininfarina, laGhibli es obra del Centro Stile Ma-serati y lleva la firma de Marco Ten-cone. Tal vez no lo conozcas, perola sola enumeración de algunas desus obras ayudará a humedecer tusrecuerdos: Lancia Fulvia Concept,Maserati Alfieri Concept, MaseratiQuattroporte II y Alfa Romeo 4C.

POR DENTRO

Al acceder al habitáculo, los íco-nos de Maserati te siguen dando labienvenida. Desde el zócalo de lapuerta hasta el gran tridente del vo-lante, pasando por los emblemas so-bre los apoyacabezas y sin olvidar elclásico –precioso– reloj analógicosobre la consola central.

Pero la Ghibli es una Maserati delSiglo XXI. La que se propuso tenerun precio accesible para pelear con-tra las premium alemanas. Por eso,

(Continúa en la página 70)

Una presenciatan exótica como

italianísima.

14-15.qxd 14/07/2015 22:32 Page 1

Page 15: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 15

14-15.qxd 14/07/2015 22:32 Page 2

Page 16: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 16

test

Y es naftero.La aclaración no es obvia. La Ghi-

bli es la primera Maserati de la his-toria que tiene versiones diesel. Dos,para ser más precisos: una 3.0 turbo-diesel con 250 caballos y otra con275 cv. Ya te dijimos que Maseratiapuesta a que la Ghibli sea su best-seller y la apuesta al diesel es paraobtener los beneficios impositivosque en algunos países tienen los mo-tores gasoleros.

Esta versión S Q4 es la más poten-te y es la primera que se comerciali-zará en nuestro país. Como su nom-bre lo indica, el V6 biturbo se com-bina con tracción integral permanen-te. Asu vez, la mecánica está asocia-

mientras en la Quattroporte hay ter-minaciones en madera natural, laGhibli tiene detalles un poco másmainstream, aunque no defrauda: elcuero, en tres tonalidades diferentes,lo aporta el especialista italiano Pol-trona Frau.

A eso se suman terminaciones enaluminio pulido y plásticos de exce-lente calidad.

La Ghibli está homologada paracinco pasajeros y en las plazas tra-seras el espacio es generoso para tresadultos, pero el asiento tiene un di-seño pensado para que lo disfrutensólo dos.

El puesto del conductor, que tam-bién puede ser un chofer, es el másmimado. Tiene ajuste eléctrico has-ta en la pedalera y la postura es muycómoda. Pero también bastante de-portiva, si se baja bien el asiento, sellevan los pedales hasta el fondo yse acerca el volante al cuerpo (a quie-

nes las proporciones divinas se lopermitan, desde ya).

El tablero de instrumentos tienedos visores bien grandes para el ve-locímetro (graduado hasta 300 km/ho 190 mph en este ejemplar paraUSA) y el tacómetro. Entre los dosse ubica un display digital en colo-res, con toda la info de la computa-dora de abordo.

Las funciones de entretenimiento,butacas calefaccionadas y otros ajus-tes se comandan desde la pantallamultimedia central de 8,4 pulgadas.Su marco lleva el emblema “Ghibli”.

El baúl tiene 500 litros de capaci-dad. Debajo del piso hay una ruedade auxilio de uso temporario. No sepuede circular a más de 80 km/hcuando está en uso.

Dentro del baúl nos encontramoscon una verdadera curiosidad. Mr.S., el dueño de esta Ghibli, encargóun simpático opcional de fábrica:una elegante canasta de pic-nic enmadera, cuero y tela. Viene con cu-

biertos y copas para cuatro comen-sales y no pudimos evitar notar queMr. S. ya había perdido uno de loscuchillos originales.

Lo reemplazó con un Tramontinade asado. Mr. S. retrocede dos casi-lleros.

SEGURIDAD

La Maserati Ghibli está pensadapara que viajen cómodos cuatroadultos, pero está homologada y tie-ne todos los elementos de seguridadpara cinco pasajeros, incluyendo cin-turones de tres puntos, apoyacabe-zas y tres anclajes Isofix en las pla-zas traseras.

Además, viene de serie con sieteairbags (incluye de rodillas, para elconductor), frenos ABS con repar-tidor de frenada, asistencia al frena-do de emergencia, control de esta-bilidad, control de tracción, asisten-cia al arranque en pendiente, alertade pérdida en la presión de los neu-máticos y control de crucero adap-tativo.

La Ghibli fue la primera Masera-ti probada en la historia de EuroN-CAP. Ocurrió en 2013 y el resulta-do fue excelente: calificación máxi-ma de cinco estrellas, con 95% deprotección para adultos, 79% paraniños y 74% para peatones. Vimosel video del crash test y no te lo re-comendamos. Es un auto demasia-do bello para verlo estrellarse.

MOTOR y TRANSMISION

El capot de la Ghibli es larguísi-mo, pero al levantarse (tarea que co-rre por cuenta de dos amortiguado-res que se expanden en una lenta ydramática ceremonia), vas a descu-brir que el motor no ocupa tanto es-pacio. Y que está ubicado casi deba-jo de la base del parabrisas.

En efecto, se trata de un motor deposición central-delantera. Es un V6de 2.979 centímetros cúbicos, coninyección directa, dos turbocompre-sores e intercooler. En Módena di-cen que fue desarrollado por Ferra-ri, pero algunos mal pensados ase-guran que las raíces de ese block seremontan a Chrysler, nuevo socio delgrupo italiano, y su ex socia Merce-des-Benz.

En fin, lo que importa es que de-sarrolla 409 cv de potencia a 5.500rpm y 550 Nm de torque entre 1.750y 5.500 rpm.

Modelo probado: Maserati Ghibli S Q4

Origen: Italia

MOTOR

Tipo: naftero, central-delantero longitudinal, seis cilindros en V, cuatroválvulas por cilindro, distribución variable, inyección directa, dobleturbocompresor, intercooler.

Cilindrada: 2.979 cc

Potencia: 409 cv a 5.500 rpm

Torque: 550 Nm entre 1.750 y 5.500 rpm

TRANSMISION

Tipo: tracción integral, con control electrónico y diferencial de deslizamientolimitado.

Caja: automática secuencial, de ocho velocidades y levas al volante.

CHASIS

Suspensión delantera: independiente, con paralelogramo deformable, conresortes helicoidales y amortiguadores hidráulicos.

Suspensión trasera: independiente, tipo multibrazos, con resorteshelicoidales y amortiguadores hidráulicos.

Frenos delanteros: discos ventilados (360mm)

Frenos traseros: discos ventilados (350mm)

Dirección: de piñón y cremallera, con asistencia hidráulica.

Neumáticos: Dunlop Sport Maxx 245/45R19 adelante y 275/40R19 atrás.

PRESTACIONES

Velocidad máxima: 284 km/h

Aceleración de 0 a 100 km/h: 4,8 segundos

Consumo urbano: 15,8 l/100km

Consumo extraurbano: 7,6 l/100km

Consumo medio: 10,5 l/100km

MEDICIONES

Largo / ancho / alto: 4.971 mm / 1.945 mm / 1.461 mm

Distancia entre ejes: 2.998 mm

Peso en orden de marcha: 1.945 kg

Capacidad de baúl: 500 litros

Capacidad de combustible: 80 litros

FICHA TECNICA

El diseño es obra del mismo creador de la Maserati Alfieri y de la 4C de Alfa.

Tablero clásico, con display de computadora muy completo (¡ymás tridentitos!).

Espacio cómodo para cinco adultos. Las plazas traseras estánpensadas para que disfruten sólo dos.No podés, Mr.S. No podés.

(Viene de la página 14)

da a caja automática ZF de ocho ve-locidades. Las levas al volante sonopcionales. Yel auto de Mr. S. no lastiene (retrocede otro casillero).

COMPORTAMIENTO

Tiene doble turbo, más de 400 ca-ballos, tracción integral y suena co-mo los dioses. Además, el botón deencendido está del lado izquierdo delvolante, como en los viejos autos decarrera.

Pero que estos ingredientes no teengañen. La Maserati Ghibli no esun deportivo purasangre. Es un se-dán de lujo, pero el eje de este pro-ducto está puesto en el confort antes

16-17.qxd 14/07/2015 22:33 Page 1

Page 17: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 17

novedad

que en las prestaciones brutas.La caja ZF es una maravilla tec-

nológica, que se adapta con la mis-ma naturalidad al uso en tránsito pe-sado como a una mayor exigencia enrutas y autopistas. La suspensión essuave y filtra bien las imperfeccio-nes del camino, aunque las llantas de19 pulgadas y los asfaltos argentinosson una combinación que debe mez-clarse con cuidado. La idea es quenadie salga abollado.

Como corresponde a este seg-mento, Maserati ofrece en opciónuna suspensión neumática (se lla-ma “Skyhook”), aunque este ejem-plar no la equipaba. El esquema queviene de serie no es nada malo: pa-ralelogramos deformables adelan-te y atrás, en aluminio y otros ma-teriales ligeros.

La dirección es ligera y se encuen-tra menos anestesiada que en otrossedanes de lujo, aunque –otra vez–

sin llegar a un tacto deportivo.Pero esto no significa que la Ghi-

bli sea manca: acelera de 0 a 100km/h en 4,8 segundos y alcanza unavelocidad máxima de 284 km/h (lamayoría de sus rivales alemanes es-

tán limitados a 250 km/h). Es un au-to para disfrutar en viajes veloces,por autopistas en buen estado y conniveles de consumo más que acep-tables: gasta una media de 10,5 li-tros cada 100 kilómetros.

La tracción integral Q4 no estápensada para generar adrenalina ex-tra. Su misión es otra: distribuir sinsobresaltos los 550 Nm de torque ybrindar una dosis extra de seguridadsobre pisos deslizantes.

Es un sistema a demanda. En si-tuaciones normales, trabajan sólo lasruedas traseras. Pero, ante cualquierpérdida de adherencia (y en sólo 150milisegundos) comienzan a traccio-nar las delanteras.

Quienes busquen una dosis adi-cional de emoción pueden jugarcon el modo Sport: modifica la ges-tión del motor, realiza los cambiosa un mayor régimen y aumenta larespuesta del acelerador, con labanda sonora de un cuádruple es-cape cromado, que te hará famosoen tu barrio.

Es un sedán potente y muy ágil,aunque con las inercias propias deun vehículo de cinco metros de lar-go y dos toneladas de peso.

Un bote veloz.

CONCLUSION

Por posicionamiento y potencia,los rivales directos de la S Q4 son:Audi S7 Sportback 4.0 TFSi Quat-tro (420 cv), BMW 640i GranCou-pé (320 cv) y Mercedes-Benz CLS350 (306 cv).

Tanto BMW como Mercedes-Benz tienen sedanes mucho más po-tentes, pero que cuestan casi el do-ble que los mencionados.

De todos modos, este ejercicio decomparación, resulta inútil en estecaso.

La Ghibli nació con la misión deconvertirse en la Maserati más ven-dida de todos los tiempos y ya lo es-tá logrando. Gracias a ella, las ven-tas mundiales del Tridente en 2014aumentaron 136% frente a 2013. Yfueron seis veces más grandes queen 2012.

La Ghibli tiene el diseño, el mo-tor, las prestaciones, el equipa-miento, la calidad y el sonido quese exige para un sedán de este seg-mento.

Carlos Cristófalo

Producción fotográfica: ManuelLedesma.

• Doble airbag frontal delantero

• Doble airbag lateral delantero

• Doble airbag de cortina

• Airbag de rodillas para el conductor

• Frenos ABS con BAS y EBD

• Asistencia al arranque en pendiente

• Cámara de retroceso

• Control de crucero activo

• Control de estabilidad y tracción

• Dirección asistida variable en función de la velocidad

• Espejos exteriores electrocrómicos

• Luces diurnas de Leds, faros Bixenón, adaptativos y con lavafaros

• Función Sport (ajuste deportivo de gestión motor, cambio y acelerador)

• Pantalla multimedia de 8,4 pulgadas

• Pedales y volante ajustables eléctricamente

• Reloj diseño Maserati en consola

• Sensores de presión de neumáticos (TPMS)

• Tracción integral Maserati Q4 con control activo del par

• Acceso sin llave (Keyless entry)

• Climatizador bizona

• Asientos delanteros con calefacción, ventilados y ajuste eléctrico (8 vías)

• Freno de estacionamiento eléctrico (EPB)

• Techo solar

• Toma de 12 V delante, detrás y en baúl

• Pinzas de freno pintadas en rojo

• Tapicería en cuero Poltrona Frau

• Asiento trasero abatible asimétricamente (60/40)

• Equipo de audio con ocho parlantes CD/DVD/Aux/Bluetooth/USB/SD

• Kit de reparación de neumáticos con compresor de aire eléctrico.

EQUIPAMIENTO

Reloj ovalado, detalle infaltableen toda Maserati.

Motor V6 biturbo, central-delantero. Suena tremendo.

Una foto pa’l féis.

Simpático opcional de fábrica: canasta de pic-nic para cuatro comensales.

Mide cinco metros delargo, dos de ancho ymenos de un metro y medio de alto.

16-17.qxd 14/07/2015 22:33 Page 2

Page 18: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 18

novedad

Ford Motor Company ha mos-trado por primera vez el nue-vo S-MAX Concept, un nue-

vo vehículo multiactividad depor-tivo que lleva la filosofía de estilosin compromisos del actual S-MAX a nuevos niveles con un di-seño más estilizado, tecnologíaavanzada y acabados premium.

“Cuando Ford presentó el FordSAV Concept en 2005, este captu-ró inmediatamente la imaginacióndel público y nos inspiró a produ-cir el actual S-MAX, un vehículoverdaderamente diáfano”, afirmaBarb Samardzich, vicepresidentade Desarrollo de Producto de FordEuropa. “Nuestro nuevo S-MAXConcept lleva ese atractivo único aotro nivel, con los avances más re-cientes en materia de innovacióntecnológica y diseño para una nue-va generación”.

El nuevo S-MAX Concept incor-pora el lenguaje de diseño globalmás reciente de Ford con una pa-rrilla elevada, faros estilizados y untratamiento único del paragolpesdelantero que incluye elementos dediseño que parecen flotar en la aper-tura frontal delantera y por encimadel faldón.

El característico perfil del S-MAX ha sido afilado con el capóextendiéndose hasta el parabrisas,que a su vez fluye hacia el arco deltecho para crear un exclusivo di-seño de cristal en el mismo. Estaestilizada silueta rodea a un espa-cioso y versátil interior que ofre-

ce configuraciones de cuatro a sie-te asientos.

“Los usuarios de S-MAX sonmuy fieles y tienen altas expectati-vas. Ven al S-MAX como un vehí-culo único”, asegura Martin Smith,director ejecutivo de diseño de FordEuropa. “Nuestra misión era supe-rar sus expectativas en todas las áre-as respetando la esencia de lo quenos encanta del S-MAX”.

Otros detalles de diseño exteriorincluyen una línea que recorre ellateral del vehículo para crear unasensación de longitud y movimien-to, laterales de aspecto musculosoy unos faros característicos con

LEDs orgánicos, lo último en ilu-minación, que ofrece una mayorflexibilidad en materia de posicio-namiento y diseño, respuesta rápi-da y gama de colores.

El interior del S-MAX Concept estoda una expresión de diseño de úl-tima generación, comodidad, conec-tividad, modularidad y acabados.

El habitáculo delantero se centraen el conductor. El panel de instru-mentos combina formas y diseñosdinámicos que se reduce en la con-sola central y crea una sensación deespacio. Los paneles de las puertastienen un diseño similar y un inno-vador diseño del interior del techo

aumenta la sensación de amplitud.El S-MAX Concept incorpora el

nuevo motor EcoBoost 1,5 litrosnaftero con turbo, distribución va-riable doble independiente y otrastecnologías avanzadas que mejoranla potencia y la eficiencia de com-bustible.

“El nuevo S-MAX Concept nosólo es una propuesta única graciasa su combinación de diseño, versa-tilidad y dinámicas orientadas alconductor, sino también debido asus innovadoras tecnologías de se-guridad y conectividad”, cuentaPim van der Jagt, jefe técnico eje-cutivo de Ingeniería e Investiga-ción Avanzada de Ford. “Con el S-MAX Concept hemos querido de-mostrar lo amplia que es la gamade tecnologías que Ford está pre-parando para sus usuarios en gene-raciones futuras de vehículos”.

Ford S-Max

Expreso familiarEl monovolumen de siete plazas basado en la plataforma

del Mondeo se renovó por completo. Más diseño,

mayor lujo, espacio interior y eficiencia de combustible.

Nuevo sistema de butacas configurables en función de la necesidad. En Ford saben que los clientes del S-Max buscan combinar versatilidad con confort.Incorpora la última generación de motores turbo (Ecoboost) de Ford.

18-19.qxd 14/07/2015 22:35 Page 1

Page 19: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 19

novedad

Kia develó su nuevo concept Niro, una propuesta paraun vehículo para llegar hasta el fin del mundo. ¿Quéauto desearías manejar en un contexto de Apocalip-

sis? La marca coreana cree haber encontrado la respuesta.El Kia Niro, se muestra como un futuro contendiente pa-

ra el siempre complicado segmento B. Listo para enfrentar-se al entorno urbano con mucho estilo, este prototipo anti-cipará un nuevo e innovador sistema de propulsión. Fue di-señado bajo la dirección de Gregory Guillaume en el Estu-dio de Diseño que Kia tiene en Frankfurt, a menos de un ki-lómetro de distancia del Salón Internacional del Automóvildónde será mostrado por primera vez.

El Niro es capaz de enfrentarse a cualquier desafío que elconductor de hoy en día pueda presentarle, combina un ca-rácter “travieso” con una atractiva y robusta figura. Presen-ta una mezcla de diferentes materiales, en los que no faltan

elementos en acero inoxidable, todo dentro de unas compac-tas y prácticas dimensiones.

El Kia Niro es fruto de la firme determinación de Kia porbuscar y ofrecer nuevas opciones de coches compactos a aque-llos conductores más exigentes para los que el tamaño es al-go realmente importante. Este prototipo equipará sorprenden-tes e interesantes elementos que no siempre van asociados a“coches pequeños”. Creado en Europa, para su diseño se hatenido muy en cuenta los gustos y expectativas europeos.

La exhibición del Niro servirá para medir la respuesta depotenciales clientes de cara a futuros modelos de la marca.Si es que la respuesta llega antes del fin de los tiempos.

Kia Niro

Apocalipsis Concept

¿Qué auto necesitarías para

viajar al fin del mundo? Kia se

anima con una propuesta

compacta, robusta y transmilenial.

Comandos robustos y un buen navegador, elementos de supervivencia básicos. Si vas a viajar hasta el fin del mundo, que sea en el máximo confort.

18-19.qxd 14/07/2015 22:35 Page 2

Page 20: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

novedad

Lubri-Press • 20

Peugeot y Peugeot Design Labpresentan su propuesta de fo-od truck: un automóvil que,

una vez detenido, se convierte en unespacio de restauración bautizadocomo Le Bistrot du Lion

Le Bistrot du Lion está diseñadopara ofrecer una experiencia gastro-nómica completa y revolucionaria,con zonas para disfrutar de la comi-da o incluso de animación musical

El chef Sven Chartier ha sido elelegido para estrenar el FoodtruckPeugeot

En París, en el Carreau du Tem-ple, Peugeot presentó en primicia suvisión del food truck, una innovado-ra síntesis de nuevas experiencias alservicio de una bistró itinerante decalidad.

Imaginado y diseñado por Peuge-ot Design Lab, el estudio de diseñoglobal de Peugeot, el Foodtruck Peu-geot, bautizado como Le Bistrot duLion, se instalará en la feria MilanDesign Week 2015, para trasladarsemás tarde al Pabellón Francés de laExposición Universal de Milán queeste año tiene como lema “Alimen-tar el Planeta, energía para la vida”.

La historia de Peugeot comenzóhace más de dos siglos en Francia,país de gastronomía y de automóvi-les. Y no es casual que el saber ha-cer en ambos campos se base en laprecisión, la alquimia y la innova-ción. Desde 1810, el molino de gra-no de la familia Peugeot se transfor-mó para fabricar hojas de sierra. Laaventura industrial se desarrolló rá-pidamente y, en 1840, nació el pri-mer molinillo de café al que siguió,en 1874, el de pimienta con un me-

canismo con garantía de por vida. En1882 se presentó la primera soluciónde movilidad Peugeot, el ciclo GrandBi, al que siguió, casi de inmediato,otro objeto visionario; el primer au-tomóvil Peugeot. Desde entonces,Peugeot ha puesto en circulación, entodas las carreteras del mundo, másde 65 millones de vehículos.

En 2015, Peugeot es la única mar-ca a nivel mundial que fabrica uten-silios de menaje de mesa y diseña eindustrializa automóviles, bicicletasy scooters, en ambos casos fabrica-dos en millones de unidades.

Estos 200 años de creaciones des-bordantes de ingenio e imagen con-fluyen hoy para concebir un revolu-cionario concepto de food truck, unavisión única de Peugeot para una res-tauración itinerante en beneficio delservicio, el bienestar y el placer delos sentidos.

“Desde sus orígenes, Peugeot hadiseñado y fabricado millones de ob-jetos, domésticos o al servicio de lamovilidad, pruebas en ambos casosde nuestro savoir-faire industrial ymulti-faceta, así como de nuestro co-nocimiento de las nuevas formasaplicadas a la función. El Foodtruck

Peugeot bebe de toda esta herencia:es un automóvil que, una vez dete-nido, se transforma en un espacio derestauración itinerante con unas for-mas inéditas para un food truck.Nuestro objetivo es apelar al máxi-mo a los sentidos: la vista, el gusto,el olor, el oído y el tacto con una mo-dernidad y una armonía propias dePeugeot”, señaló Gilles Vidal, Di-rector de diseño de Peugeot

Para Cathal Loughnane, respon-sable de Peugeot Design Lab: “Losusuarios son siempre el centro de to-das nuestras creaciones. Para el Fo-odtruck Peugeot, hemos pensadotanto en los que van a cocinar comoen los que van a disfrutar el servicio.No hay fronteras entre el interior yel exterior del Foodtruck Peugeot, demanera que todos puedan ver comoel chef prepara los platos y éste estálo más cerca posible de los consu-midores de sus creaciones. Además,con las formas, hemos querido defi-nir la transformación de un antes aun después”.

“Un antes, ya que cuando el Fo-odtruck Peugeot se mueve, es un fur-gón compacto dotado de todos loscódigos de diseño de Peugeot. Y undespués ya que cuando el FoodtruckPeugeot se inmoviliza se transformaen el restaurante Le Bistrot du Lion,con una estructuración de los espa-cios y de las funcionalidades inédi-ta hasta la fecha”.

Con sus líneas lo más cerca posi-ble de la mecánica que envuelven, el

Foodtruck Peugeot es compacto pa-ra adaptarlo a un uso urbano. Dispo-ne de voladizos cortos, garantía demanejabilidad y una distancia entreejes larga para ofrecer un gran volu-men interior útil.

Una vez llega a su destino, el Fo-odtruck Peugeot despliega sus alasy dobla su envergadura para trans-formarse en un verdadero anfiteatro.

Le Bistrot du Lion se compone deespacios de preparación, restaura-ción y refresco a los que se añadeuna zona dedicada a las mezclas demúsica de acuerdo con la platafor-ma digital Peugeot Music, reciente-mente lanzado por la Marca, y quepropone radio a través de web y lis-tas de reproducción exclusivas.

Para que los usuarios disfruten almáximo de su experiencia, el Food-truck Peugeot dispone de todo lo ne-cesario para que hasta 30 invitadospuedan instalarse en la parte exteriorde manera confortable y disfruten delservicio de Le Bistrot du Lion concubiertos, platos, mesas para comerde pie y parasoles Umbrosa. Y todoello, de manera responsable, ya queLe Bistrot du Lion elimina todos losdesechos que genere la degustación.

Los gastrónomos no se perderánninguno de los pasos del chef duran-te la preparación de su obra graciasa una pantalla de 46 pulgadas y unconjunto de 8 altavoces de medios y32 tweeters de la marca Focal repar-tidos entre la furgoneta y su remol-que. Estos elementos Focal retrans-miten con una fidelidad extrema has-ta los más mínimos crujidos de losalimentos sobre la placa de cocciónpara, a continuación, mostrar una ca-lidad de sonido inigualable cuandose conectan a la mesa de mezclas delLe Bistrot du Lion, que estrenaronpor primera vez los DJ francesesAdriano y The Reflex.

Para asegurar la funcionalidadcompleta del Foodtruck Peugeot y elcumplimiento de las normativas dehomologación e higiene, PeugeotDesign Lab trabajó en colaboracióncon Euromag, especialista en foodtrucks. Los materiales de prepara-ción y de cocina instalados son pro-fesionales y polivalentes para res-ponder a la inspiración y al talentode cualquier chef y a cualquier tipode cocina: gastronómica, fusión, co-cina molecular.

Los chefs disponen a bordo de cua-tro placas de grill y de inducción asícomo de una freidora. Un sistema deextracción garantiza la calidad del ai-re mientras que unos bajos refrigera-dos con una capacidad de 400 litrosse encargan de mantener frescos y enperfecto estado todos los alimentos.Un armario refrigerado de 350 litrosmantiene las bebidas frescas mien-tras que una máquina profesional dela firma Rocket Espresso permiteofrecer los mejores cafés.

Peugeot FoodTruck

Bon apetitPeugeot y la alta

cocina francesa se

unieron para crear

este concept

gastronómico. Un

bistró sobre ruedas.

Le Bistrot du Lion es un restaurante ambulante que debutóen la Feria de Milán.

Su diseño, además, anticipa la estética de los futuros furgonesutilitarios de Peugeot.

Transporta una cocina completa y mesas y sillas con capacidadpara 30 comensales.

20-21.qxd 14/07/2015 22:35 Page 1

Page 21: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 21

novedad

Cada año, los expertos au-tomovilísticos se reúnenen el Salón Internacional

del Automóvil de Detroit. Este2015, la presentación de Volkswa-gen se focaliza en el estreno mun-dial del impactante Cross CoupéGTE, un prototipo SUV de cincoplazas con el que el fabricante deWolfsburg ofrece un nuevo avan-ce de su nueva gama SUV, equi-pada por primera vez con un de-portivo y eficiente motor V6 hí-brido enchufable.

El Cross Coupé GTE está pin-tado en Azul “Pacífico Glaciar” ycombina una alta eficiencia con unatractivo diseño. Esto queda espe-cialmente demostrado por un ex-terior que se caracteriza por líne-as precisas, un largo capot y unasección frontal muy elevada. Elperfil lateral, con el pilar A situa-do muy atrás y los impactantes pi-lares C inclinados, es otra carac-terística distintiva de un diseñoque se focaliza claramente en laexclusividad deportiva, pero que ala vez enfatiza la robustez del granSUV. Las grandes llantas de alea-ción de 22 pulgadas con diez ra-dios muy pulidos redondean has-ta la perfección el aspecto del pro-totipo.

El novedoso diseño también se

encuentra en el interior del CrossCoupé GTE. Por ejemplo, la con-sistente estructura horizontal delpanel de instrumentos crea una at-mosfera muy ordenada, espaciosay también progresiva. Esto es tam-bién gracias a las pantallas integra-das y los elementos cromados, queabren una nueva dimensión de in-formación y calidad operativa conel control interactivo por gestos.

Los elegantes asientos son decuero napa de dos colores que pro-porcionan un efecto bucket para losconfortables asientos deportivos,mientras que los paneles centralesde los asientos son de cuero perfo-rado. Además, para los asientos tra-seros, hay soportes para tablets in-corporados en la parte trasera de losreposacabezas de los asientos de-lanteros. Gracias a la app “MediaControl” de Volkswagen, se puedeacceder con la tablet a diversas fun-ciones de infoentretenimiento porWLAN.

El SUV concept está propulsadopor un motor de gasolina V6 de 3.6litros y dos motores eléctricos. Elmotor de inyección directa y seiscilindros (FSI) entrega una poten-cia de 280 CV, con un par máximode 350 Nm. Los dos propulsoreseléctricos tienen una potencia de 40kW y 220 Nm, y de 85 KW y 270

Nm, respectivamente. La potenciatotal del sistema es de 360 CV, ycon ella el Cross Coupé GTE al-canza una velocidad máxima de209 Km/h y una aceleración hastalas 60 millas por hora (97 km/h) ensolo 6 segundos. Gracias a la bate-ría de litio ubicada en el túnel cen-tral (con una capacidad de 14,1kWh), el Cross Coupé GTE puederecorrer 32 kilómetros propulsadosolo con electricidad.

El conductor puede usar el botónGTE para cambiar al modo GTE yactivar el perfil más potente y sportdel prototipo, de modo que las ca-racterísticas del pedal del acelera-dor, la caja de cambios y la direc-ción son todavía más deportivas.Además, el FSI y los motores eléc-tricos trabajan conjuntamente en elmodo GTE durante la aceleraciónpara entregar la máxima potencia yel máximo par motor del sistema.

Tras la exhibición del prototipoCross Blue en Detroit el año pasa-do, ahora el Cross Coupé GTE ofre-ce otro avance de la nueva gama demodelos SUV de tamaño medio,basada en la plataforma modulartransversal (MQB). El modelo deproducción Cross Blue se fabrica-rá en la planta de Volkswagen enChattanooga y se presentará el añoque viene.

Volkswagen Cross Coupé GTE

La próxima SUV de VWEs un concept que anticipa el nuevo lenguaje de diseño de

Volkswagen. Pero también anuncia el desembarco en un

nuevo nicho del mercado. Una BMW X6 más accesible.

De llegar a la producción, se posicionaría a mitad de camino entrela Tiguan y la Touareg.

La tecnología y las innovaciones de confort se verán en próximosmodelos de VW.

20-21.qxd 14/07/2015 22:35 Page 2

Page 22: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 22

motos

Michael ‘Woolie’Woolaway, de DeusEx Machina, y BMW Motorrad hanelegido al popular actor de dos de

las sagas cinematográficas más exitosas delcine actual, “Piratas del Caribe” y “El Señorde los Anillos”/”El Hobbit”, como piloto depruebas de la última preparación imaginadapor Woolie en las colinas que rodean la cali-forniana Malibú. Nos referimos a la BMW S1000 R Custom.

Orlando Bloom, al igual que otras muchasestrellas del Hollywood actual, como TomCruise, Brad Pitt, Jeremy Renner, Chris Evanso Chris Pratt, es un apasionado de las motos.Y posee una extensa y variada gama de mo-delos, actuales y clásicas; entre las que se en-cuentran muchos modelos fabricados por lafirma de Munich.

Todo el mundo conoce a Orlando Bloomcomo actor de éxito, pero no todos conocensu pasión por las motos. Como gran aficiona-do desde siempre a las motos BMW, OrlandoBloom tiene y conduce varios modelos BMW,incluyendo algunos clásicos.

Para su propio proyecto de una moto cus-tom eligió específicamente la BMWS 1000R.Le pidió a su “Woolie”, director de una tien-da de personalización en Venice, que trabaja-ra con él para convertir su visión de una S 1000R en realidad. El resultado de esta coopera-ción es una impresionante moto inédita de cua-tro cilindros.

La S 1000 R Custom y Orlando Bloom hi-cieron su primera salida de prueba en las co-linas de Malibú mientras el actor rueda“4CYL”, una producción de Arthur de Ker-sauson y Clement Beauvais en cooperaciónBMW Motorrad.

BMW Motorrad y Orlando Bloom

La moto de LegolasEl actor de “El Señor de los Anillos” y

“Piratas del Caribe” fue el centro de un

experimento interesante: S 1000 R customizada.

Orlando Bloom ya disfruta su BMW preparada por el legendario Woolie.

La moto será protagonistade “4Cyl” un proyecto cinematográfico de BMW.

22-23.qxd 14/07/2015 22:31 Page 1

Page 23: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 23

lubri-sport

El Alcalde de la ciudad de Concepción invitó alos penquistas al homenaje que se realizó aCarlo de Gavardo y recalcó la importancia del

RallyMobil en la zona.El jefe comunal de la ciudad, Álvaro Ortiz, enfati-

zó que la ciudad es una de las capitales del deporte enChile gracias, en parte, al RallyMobil.

“Siento que cumplimos muchas de nuestras metasluego de ser sede de la Copa América. Ese evento llegóa confirmar que Concepción es una de las ciudadescon más deporte en nuestro país. Yeso se debe a todaslas actividades que realizamos en la comuna, entreesas, el RallyMobil”.

“Concepción tiene muy buenas rutas, pero además,mucha gente que sigue el deporte tuerca, en especialel rally. Através de los años, y gracias en parte al RallyMobil, hemos creído cada vez más en los deportistas,en su esfuerzo y motivaciones. Es por eso que en lacomuna siempre trataremos de incentivar el deporte.En ese sentido, para nosotros nunca será un gasto, sinouna inversión”, confiesa el edil.

Finalmente, el Alcalde se refirió al legado del pilo-to Carlo de Gavardo, quien falleció el pasado sábado4 de julio producto de un paro cardio respiratorio.Desde el mismo día de la tragedia, Ortiz confiesa queha sido parte de la organización del homenaje que sele brindará este fin de semana.

“Para nosotros es muy importante ser parte de estereconocimiento. A Carlo le debemos muchas alegríasy triunfos que hemos tenido como país. Primero enlas motos, luego en su carrera internacional y última-mente arriba de los autos. El nos dio una lección dealegría, profesionalismo y compromiso por el depor-te, y es por eso que también hemos trabajado, junto alRallyMobil, en el homenaje que le brindaremos esteviernes”, remata el jefe comunal.

Alas 13:49 horas del sábado 4de julio de 2015 fallecióCarlo de Gavardo. Con 45

años, y ad portas de celebrar sus 46,el deportista nacional se convirtió enuno de los más grandes exponentesdel deporte motor en nuestro país.

El deceso del deportista se produ-jo tras un desvanecimiento en el kiló-metro 16 de la ruta G645 en Huel-quén, de donde era oriundo, cuandopracticaba ciclismo junto a su hijoMateo (13). Desde ese lugar fue tras-ladado a la posta de Huelquén y des-de ahí, a las 12:37 horas, fue lleva-do en ambulancia hasta el hospitalde Buin, llegando a las 13. Hasta las13:49 personal médico trató de reani-marlo, siendo infructuosos los inten-tos, constatándose su fallecimiento.

El ex motociclista es recordadopor ser pionero en Chile por sus par-ticipaciones en el Dakar, la carreramás extrema del planeta, incluso fueuno de los propulsores para que lacompetencia se trasladara a Sudamé-rica en 2009, tras los problemas dela prueba en África en 2008.

Cabe recordar que tras su brillan-te paso por el Dakar en las motos yel Campeonato Mundial de RallyCross Country, De Gavardo se subióa los autos en este misma prueba, pe-ro en el últimos cuatro años su carre-ra la había llevado a cabo en el Cam-peonato Rally Mobil.

Además, De Gavardo realizabacursos de capacitación para perso-nal de la minería, telefonía y poli-cial en Conducción Vial y Seguracomo socio de la empresa de pre-vención de riesgos y medio am-biente Precorp. Asimismo era Pro-motor de temas de resiliencia en lascampañas de la Oficina de lasNaciones Unidas para la Reduccióndel Riesgo de Desastres (UNISDRen sus siglas en inglés).

En 2011 llegó al RallyMobil a laserie N3 Light, como parte de su pre-paración para el Dakar. Al año si-guiente, el 15 de julio de 2012, regre-só al Campeonato con una de sus más

recordadas victorias en el Gran Pre-mio de La Serena, donde venció atodos en un Honda Civic y como par-te del equipo Tamarugal XC HondaRacing.

En 2015 llegó a la serie mundialR3 junto a Ramón y Cristóbal Ibarra,como parte de la estructura Renaulty a bordo de un Clio R3.

El viernes 3 de julio a las 19:00cerraron las inscripciones del GranPremio de Concepción, y Carlo deGavardo no aparecía entre los parti-cipantes. El accidente en Osorno yel atraso de algunos repuestos de sumáquina serían el motivo de su au-sencia en la tercera fecha del cam-peonato. “La estructura del auto estálista, pero hay unos repuestos que noalcanzaron a llegar”, declaró al ini-cio.

Pero a pesar que los mecánicos ha-bían encontrado una solución másartesanal, el chileno confesó que pre-fería correr con las piezas originales.

“Tú viste el vídeo del accidente,¿verdad? Las vueltas fueron muchomás espectaculares para lo que le pa-só realmente al auto. Se podrían ha-ber hecho arreglos más ‘chilenos’por así decirlo, pero prefiero esperara que el auto esté impecable y correr-lo como Dios manda. En ese senti-do no tengo apuro… todavía me que-dan muchas carreras por disputar”,confesó Carlo.

Luego de eso, de Gavardo agrade-ció el profesionalismo del equipo yde cada una de las personas que con-forman la estructura.

“Yo soy un piloto que trata de serlo más profesional posible… siem-pre. Prefiero que las cosas estén enperfectas condiciones porque es laúnica forma en que puedo entregarmi 100% en una carrera. En ese sen-tido, estoy sumamente contento conRenault y con toda la gente que tra-baja con Ibarra. Ellos se ha preocu-pado de manera súper profesional decada uno de los detalles, y eso seagradece siempre, porque no todosson así”, concluyó el piloto.

Carlo de Gavardo falleció de un paro cardíaco el 4 de julio. Corría el Rally Mobil desde 2011.

El reconocido piloto de la R3 y el

Rally Dakar falleció a los 45 años.

El equipo de prensa de Rally Mobil

le realizó la última entrevista.

Rally Mobil

Adiós a Carlo de Gavardo

El alcalde de Concepción, Álvaro Ortiz,recordó al gran deportista chileno.

Homenajes

22-23.qxd 14/07/2015 22:32 Page 2

Page 24: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 24

Levy Tran

La chica de los tatuajesL

evy Tran nació en Vietnam, pero vive en Califor-nia, Estados Unidos. Y, hasta no hace mucho, erauna chica más de Los Angeles, cuyo principal

rasgo distintivo era su fascinación por los tatuajes.Fue la decoración de su cuerpo -y sus curvas escul-

turales- la que le valieron el contrato para formar par-te de una de las películas más taquilleras del 2015: “Rá-pido y Furioso 7”.

La participación de Levy es tan escueta como inol-

vidable. Ocupa menos de un minuto de la pantalla, don-de encarna a la inolvidable largadora de carreras calle-jeras.

Esa simple aparición redundó de manera espectacu-lar en su proyección como modelo publicitaria: LevyTran ahora participa de manera activa en exposicionesdel mundo del tuning como en eventos especializadosen el arte del tatoo. Está visto que ella domina las dosculturas a la perfección.

Una escena de menos de un

minuto en “Rápido y Furioso 7”

le valió la fama mundial

como la mejor largadora

de picadas callejeras.

24-25.qxd 14/07/2015 22:41 Page 1

Page 25: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 25

otros fierros

24-25.qxd 14/07/2015 22:42 Page 2

Page 26: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

Lubri-Press • 26

ccáárrtteerr sseeccoo

Estudio altamente incomprobable

Para viajar al éxito sentate en el medio

Sentarse en la butaca central del asien-to trasero de un auto fue consideradodurante años como un castigo, una in-

comodidad y el origen de numerosas dispu-tas familiares por ventanillas robadas y espa-cio limitado para las piernas.

Sin embargo, una nueva investigación en-cargada por la automotriz checa Skoda de-muestra que ser el niño del asiento del me-dio puede ser el camino a una vida llena deéxitos, sobre todo en el campo de los nego-cios.

El estudio realizado entre más de 1.000 per-sonas con dos o más hermanos demostró queel 90% de quienes viajaron en el asiento delmedio alcanzaron posiciones de “director” ensus trabajos y casi tres cuartos (72%) llega-ron a ser dueños de sus propios negocios.

De acuerdo al estudio encargado por Sko-da, los niños sometidos a la experiencia deviajar en el medio del asiento trasero apren-dieron técnicas de negociación a temprana

edad, desarrollaron el uso de la paciencia ydemostraron una gran capacidad de adapta-ción. De hecho, el 80% de los encuestadosrecuerdan anécdotas donde el supuesto cas-tigo de sentarse en el medio logró ser trans-formado en un nuevo motivo de diversión oaventura entre sus compañeros de viaje.

“Los autos brindan un ambiente único pa-ra el desarrollo de las relaciones familiares,donde se pueden pasar varias horas en un es-pacio confinado. Es fascinante observar có-mo las ubicaciones dentro de un auto se pue-den ver reflejadas años después en el desa-rrollo personal de los niños”, señaló la psicó-loga infantil (y madre de tres hijos), LaverneAntrobus.

Si bien el resultado del estudio de Skodaes altamente incomprobable, queda demos-trado que citar esta investigación puede con-vertirse en un sagaz argumento para conven-cer a un hermano menor para sentarse en ellugar más incómodo del auto.

26-27.qxd 14/07/2015 22:41 Page 1

Page 27: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

26-27.qxd 14/07/2015 22:41 Page 2

Page 28: Lubri-Press / CHILE / Edición 22 - 2015

28.qxd 14/07/2015 22:31 Page 1