Nru./No. 20,500 Prezz/Price 4.50 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta Gazette...Mr Philip Vella Secretary...

100
Nru./No. 20,500 Prezz/Price 4.50 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 16 ta’ Ottubru, 2020 Friday, 16th October, 2020 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 9281 - 9292 Government Notices ......................................................................................................... 9281 - 9292 Avviż tal-Pulizija.............................................................................................................. 9292 - 9293 Police Notice .................................................................................................................... 9292 - 9293 Avviż lill-Baħħara ............................................................................................................ 9293 - 9295 Notice to Mariners ........................................................................................................... 9293 - 9295 Opportunitajiet ta’ Impieg ................................................................................................ 9295 - 9346 Employment Opportunities .............................................................................................. 9295 - 9346 Avviżi tal-Gvern............................................................................................................... 9346 - 9349 Notices.............................................................................................................................. 9346 - 9349 Offerti ............................................................................................................................... 9350 - 9358 Tenders ............................................................................................................................. 9350 - 9358 Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 9358 - 9376 Court Notices ................................................................................................................... 9358 - 9376

Transcript of Nru./No. 20,500 Prezz/Price 4.50 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta Gazette...Mr Philip Vella Secretary...

  • Nru./No. 20,500Prezz/Price

    €4.50

    Gazzetta tal-Gvern ta’ MaltaThe Malta Government Gazette

    Il-Ġimgħa, 16 ta’ Ottubru, 2020Friday, 16th October, 2020

    Pubblikata b’AwtoritàPublished by Authority

    SOMMARJU — SUMMARY

    Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 9281 - 9292Government Notices ......................................................................................................... 9281 - 9292

    Avviż tal-Pulizija.............................................................................................................. 9292 - 9293Police Notice .................................................................................................................... 9292 - 9293

    Avviż lill-Baħħara ............................................................................................................ 9293 - 9295Notice to Mariners ........................................................................................................... 9293 - 9295

    Opportunitajiet ta’ Impieg ................................................................................................ 9295 - 9346Employment Opportunities .............................................................................................. 9295 - 9346

    Avviżi tal-Gvern ............................................................................................................... 9346 - 9349Notices .............................................................................................................................. 9346 - 9349

    Offerti ............................................................................................................................... 9350 - 9358Tenders ............................................................................................................................. 9350 - 9358

    Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 9358 - 9376Court Notices ................................................................................................................... 9358 - 9376

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9281

    NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICESNru. 1189

    AĠENT PRIM MINISTRU

    NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi, fuq il-parir tal-Prim Ministru, il-President ta’ Malta ordna illi l-Onor. Chris Fearne, MD, FRCS (Ed), MP, Deputat Prim Ministru u Ministru għas-Saħħa, jassumi d-dmirijiet addizzjonali ta’ Prim Ministru, nhar il-Ħamis, 15 ta’ Ottubru, 2020, matul l-assenza minn Malta tal-Onor. Robert Abela, KUOM, BA, LLD, Adv. Trib. Melit., MP.

    L-14 ta’ Ottubru, 2020(OPM/40/2017)

    No. 1189

    ACTING PRIME MINISTER

    IT is notified for general information that, acting on the advice of the Prime Minister, the President of Malta has directed that the Hon. Chris Fearne, MD, FRCS(Ed), MP, Deputy Prime Minister and Minister for Health, assumes the additional duties of Prime Minister, on Thursday, 15th October, 2020, during the absence from Malta of the Hon. Robert Abela, KUOM, BA, LLD, Adv. Trib. Melit., MP.

    14th October, 2020

    Nru. 1190

    PUBBLIKAZZJONI TA’ ABBOZZ TA’ LIĠI FIS-SUPPLIMENT

    HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali illi l-Abbozz ta’ Liġi li ġej huwa ppubblikat fis-Suppliment li jinsab ma’ din il-Gazzetta:

    Abbozz ta’ Liġi Nru 170 imsejjaħ l-Att tal-2020 li jemenda l-Kodiċi Ċivili u Diversi Liġijiet Oħra.

    Is-16 ta’ Ottubru 2020

    No. 1190

    PUBLICATION OF BILLIN SUPPLEMENT

    IT is notified for general information that the following Bill is published in the Supplement to this Gazzette:

    Bill No. 170 entitled the Civil Code and Various Other

    Laws (Amendment) Act, 2020.

    16th October, 2020

    No. 1191

    MALTA RESIDENCY VISAAGENCY BOARD

    IT is hereby notified for general information that, in exercise of the powers conferred by the Malta ResidencyVisa Agency (Establishment) Order article 6 of S.L. 595.26, the Parliamentary Secretary responsible for Citizenship and Communities has approved that the Malta Residency Visa Agency Board be constituted as follows up to the 3rd May, 2023:

    ChairpersonMs Nadette Azzopardi

    Members Ms Diane IzzoMs Nicole Buttigieg Mr Mark GrimaMr Philip Vella

    SecretaryMr Ruben Schembri

    16th October, 2020

    Nru. 1191

    BORD TAL-AĠENZIJADWAR VISAU RESIDENZA F’MALTA

    NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija bl-Ordni li jwaqqaf l-Aġenzija dwar Visa u Residenza f’Malta artikolu 6 ta’ L.S. 595.26, is-Segretarju Parlamentari responsabbli għaċ-Ċittadinanza u Komunitajiet approva li l-Bord tal-Aġenzija dwar Visa u Residenza f’Malta, ikun kostitwit kif ġej sat-3 ta’ Mejju, 2023:

    ChairpersonIs-Sa Nadette Azzopardi

    MembriIs-Sa Diane IzzoIs-Sa Nicole ButtigiegIs-Sur Mark GrimaIs-Sur Philip Vella

    SegretarjuIs-Sur Ruben Schembri

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

  • 9282 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Nru. 1192

    ATT DWAR IL-PROFESSJONI TAL-INĠINERIJA (KAP. 321)

    Bord tal-Professjoni tal-Inġinerija

    NGĦARRFU b’din illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija lilu permezz tal-Artikolu 6 tal-Att dwar il-Professjoni tal-Inġinerija (Kap. 321), il-Ministru għat-Trasport, Infrastruttura u Proġetti Kapitali ħatar lil dawn il-persuni biex iservu fuq il-Bord tal-Professjoni tal-Inġinerija:

    ChairpersonDott. Noel Camilleri, LLD, LLM

    Deputat ChairpersonIng. Keith Chetcuti, B. Eng (Hons)

    MembriIng. Robert Schembri, B. Mech Eng (Hons) M.Sc Desal

    (Glas)Il-Prof. Ing. Simon G. Fabri, PhD, MSc, B. Elec Eng (Hons)

    Dawn il-ħatriet huma għal perjodu ta’ sena b’seħħ mill-15 ta’ Ottubru, 2020.

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    No. 1192

    ENGINEERING PROFESSION ACT(CAP. 321)

    Engineering Profession Board

    IT is hereby notified that, in exercise of the powers conferred to him by Article 6 of the Engineering Profession Act (Cap. 321), the Minister for Transport, Infrastructure and Capital Projects has appointed the following persons to serve on the Engineering Profession Board:

    ChairpersonDr Noel Camilleri, LLD, LLM

    Deputy ChairpersonIng. Keith Chetcuti, B. Eng (Hons)

    MembersIng. Robert Schembri, B.Mech Eng.(Hons) M.Sc Desal

    (Glas)Prof. Ing. Simon G. Fabri, PhD, MSc, B. Elec Eng (Hons)

    These appointments are for a period of one year with effect from 15th October, 2020.

    16th October, 2020

    Nru. 1193

    ATT DWAR IS-SIGURTÀ SOĊJALI(KAP. 318)

    Ħatra ta’ Arbitru

    BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 107 tal-Att dwar is-Sigurtà Soċjali (Kap. 318), il-Ministru għall-Familja, Drittijiet tat-Tfal u Solidarjetà Soċjali għoġbu jaħtar lil Dr Simon Micallef Stafrace, LLD, biex ikun Arbitru għall-finijiet tal-imsemmi Att.

    Din il-ħatra hija għal perjodu ta’ sena b’seħħ mit-18 ta’ Ottubru, 2020.

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    No. 1193

    SOCIAL SECURITY ACT(CAP. 318)

    Appointment of Umpire

    IN exercise of the powers conferred by section 107 of the Social Security Act (Cap. 318),the Minister for the Family, Children’s Rights and Social Solidarity is pleased to appoint Dr Simon Micallef Stafrace, LLD, to be Umpire for the purposes of the said Act.

    This appointment is for a period of one year with effect from 18th October, 2020.

    16th October, 2020

    Nru. 1194

    WARRANT MILL-MINISTRU GĦALL-ĠUSTIZZJA, L-UGWALJANZA U L-GOVERNANZA

    NGĦARRFU illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija bl-Artikolu (3) tal-Ordinanza dwar il-Kummissjunajri b’Setgħa li Jagħtu Ġurament (Kap. 79), il-Ministru għall-Ġustizzja, l-Ugwaljanza u l-Governanza ħatar bħala Kummissjunarji

    No. 1194

    WARRANT BY THE MINISTER FOR JUSTICE, EQUALITY AND GOVERNANCE

    IT is notified that in exercise of such powers as provided by Article (3) of the Commissioners for Oaths Ordinance (Cap. 79) the Minister for Justice, Equality and Governance appointed as Commissioners for Oaths, in the performance

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9283

    b’Setgħa li Jagħtu Ġurament, fil-qadi tad-doveri tagħhom u sakemm jibqgħu fil-kariga, lill-imsemmija hawn taħt:

    Uffiċċjali PubbliċiPulizija EżekuttivaSpetturiAbela, DanielAbela, ChristianAgius, AndrewAttard, MatthewAzzopardi, RobertBartolo Haidon, RodienneBezzina, JessicaBorg, Wayne RodneyBonello, PaulineCamilleri, IanCamilleri, MelvinCaruana, OmarCassar, JonathanCutajar, GeoffreyFarrugia, Ton JoeFrancalanza, DaniloGrech, MatthewGrixti, JanettaGulia, StephenMallan, KeithMallia, MarshalMicallef, AudreyMicallef, Steven RyanMula Debono, JuanRoberts, KarlRotin, AndrewSammut, ClintTabone, DorianneTurner, JamesVella, MichaelVella, MichaelVella, Ryan MarioZammit, Melvin

    SurġentGiordmaina, Janice

    Asst KummissarjuMallia, StephenSupretendentCurmi, Maurice

    AvukatDott. Cherise Abela Grech

    B’Awtorità

    Edward Zammit LEwis Ministrugħall-Ġustizzja,

    l-Ugwaljanzaul-Governanza

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020(MJEG 21/2020/1MJEG 21/2020/5)

    of their duties and for as long as they remain in such office, the undermentioned:

    Public OfficersExecutive PoliceInspectorsAbela, DanielAbela, ChristianAgius, AndrewAttard, MatthewAzzopardi, RobertBartolo Haidon, RodienneBezzina, JessicaBorg, Wayne RodneyBonello, PaulineCamilleri, IanCamilleri, MelvinCaruana, OmarCassar, JonathanCutajar, GeoffreyFarrugia, Ton JoeFrancalanza, DaniloGrech, MatthewGrixti, JanettaGulia, StephenMallan, KeithMallia, MarshalMicallef, AudreyMicallef, Steven RyanMula Debono, JuanRoberts, KarlRotin, AndrewSammut, ClintTabone, DorianneTurner, JamesVella, MichaelVella, MichaelVella, Ryan MarioZammit, Melvin

    SergeantGiordmaina, Janice

    Asst CommissionerMallia, StephenSuperintendentCurmi, Maurice

    AdvocateDr Cherise Abela Grech

    By Authority Edward Zammit LEwis

    MinisterforJustice,Equality andGovernance

    16th October, 2020

  • 9284 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Nru.

    NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIN-NAXXAR

    BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bl-artikolu 115 tal-Kodiċi tal-Liġijiet tal-Pulizija (Kap. 10), il-Prim Ministru għoġbu jordna illi n-numri/ismijiet ta’ bibien fit-triq imsemmija fin-Naxxar, hawn taħt elenkati u speċifikati f’din l-iskeda, għandhom jinbidlu kif jidher fl-iskeda msemmija.

    No.

    NUMBERING OF DOORS AT IN-NAXXAR

    IN exercise of the powers conferred by section 115 of the Code of Police Laws (Cap. 10), the Prime Minister has been pleased to order that the numbers/names of the doors in the undermentioned streetsat In-Naxxar, specified in the subjoined schedule, be altered as stated in the said schedule.

    SKEDA/SCHEDULE IN-NAXXAR

    TRIQ IL-KONTI MANDUCA

    In-naħa tax-xellug meta tidħol minn Vjal il-21 ta’ Settembru

    In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Vjal il-21 ta’ Settembru

    Left side entering from Vjal il-21 ta’ Settembru

    Right side entering from Vjal il-21 ta’ Settembru

    Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Garaxx 1 Garaxx 2 Josmen 3 Garaxx 4 Garaxx 5 Santa Rita 6 Head Hacker (Ħanut) 7 Garaxx 8 Garaxx 9 Dewdrops 10 Garaxx 11 Sit bla bini 12 Romance 13 Naxxar Gardens, E2, April Blossom 14 Garaxx 15 Naxxar Gardens (Bieb bla numru) 16 Stretford End 17 Naxxar Gardens, Blk D, Athos, Mais 3 18 Garaxx 19 Naxxar Gardens – Daisy (Flettijiet) 20 Solitaire 21 Naxxar Gardens, D2, Blue Ivy 22 Garaxx 23 Naxxar Gardens, D1 24 Lonicera 25 Naxxar Gardens – Clover (Flettijiet) 26 Garaxx 27 Naxxar Gardens, B2 28 Madonnina 29 Naxxar Gardens – Bluebell (Flettijiet) 30 Garaxx 31 Naxxar Gardens, B1 32 Mon Cheri 33 Naxxar Gardens, A1 34 Makita 35 Naxxar Gardens – Aster (Flettijiet) 36 Garaxx 37 Naxxar Gardens (Daħla – garaxxijiet) 38 Kalinaw 39 Lukie 40 Garaxx 41 Sit bla bini 43 Sit bla bini 45 Qalb ta’ Marija/Rivendell 47 Garaxx 49 Shadowland 51 Garaxx 53 Snowdrop Glade 55 Bieb bla numru 57 Daħla għall-garaxxijiet 59

    Nru. 1195 No. 1195

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9285

    Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Bronja 61 Bluacara 63 The Haven 65 Garaxx 67 Lotus Flats 69 Garaxx 71

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru.

    NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAŻ-ŻEBBUĠ BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bl-artikolu 115 tal-Kodiċi tal-Liġijiet tal-Pulizija (Kap. 10), il-Prim Ministru għoġbu jordna illi n-numri/ismijiet ta’ bibien fit-triq imsemmija f’Ħaż-Żebbuġ, hawn taħt elenkati u speċifikati f’din l-iskeda, għandhom jinbidlu kif jidher fl-iskeda msemmija.

    No.

    NUMBERING OF DOORS AT ĦAŻ-ŻEBBUĠ

    IN exercise of the powers conferred by section 115 of the Code of Police Laws (Cap. 10), the Prime Minister has been pleased to order that the numbers/names of the doors in the undermentioned street at Ħaż-Żebbuġ, specified in the subjoined schedule, be altered as stated in the said schedule.

    SKEDA/SCHEDULE ĦAŻ-ŻEBBUĠ

    TRIQ IT-TWILA

    In-naħa tax-xellug meta tidħol minn Triq il-Kbira

    In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Triq il-Kbira

    Left side entering from Triq il-Kbira Right side entering from Triq il-Kbira

    Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Bieb bla numru 1 41, Viviana 2 2 3 Garaxx 4 Bieb bla numru 5 39, Tal-Conti (Ħanut) 6 Bieb bla numru (Dar) 7 38 8 Garaxx 9 Garaxx 10 6, Mayfair House 11 36/37 12 Garaxx 13 35, Id-Dwejra 14 8, M. Maria Dolorosa 15 Bieb bla numru 16 7, L-Għorfa 17 Bieb bla numru 18 Persjana 19 Garaxx 20 Garaxx 21 32 22 Bieb bla numru 23 31 24 St Mary 25 30 26 9, St Anthony 27 29 28 Garaxx 29 Garaxx 30 Vassallo House 31 Garaxx 32 11A, Lippu (Garaxx) 33 26 34

    Nru. 1196 No. 1196

    16th October, 2020Is-16 ta’ Ottubru, 2020

  • 9286 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Shambhala 35 25 36 Camilleri House 37 24 38 Garaxx 39 23 40 12 41 22 42 13 43 Garaxx 44 14 45 21B, Josephine 46 21A 48 20 50 Bieb bla numru (Dar) 52 18 54 Bieb bla numru 56

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru.

    NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’BIRKIRKARA

    Emendi

    B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 630 tat-3 ta’ Awwissu, 2000, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien f’Birkirkara’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

    No.

    NUMBERING OF DOORS AT BIRKIRKARA

    Amendments

    WITH reference to Government Notice No. 630 dated 3rd August, 2000, under the title ‘Renumbering of doors at Birkirkara’, the following amendments in bold should be made.

    BIRKIRKARA

    16. TRIQ FRANCESCO BUHAGIAR

    In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq Ganu Triq Ganu

    Left side entering from Triq Ganu Right side entering from Triq Ganu

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    B, Madonna tal-Ħerba 111 Gorgann 113 Garaxx 115 Sacred Heart 117 Garaxx 119

    għandhom jinqraw should read

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    111, Madonna tal-Ħerba 111 Bieb bla numru (Dar) 113 Silverstone Flats 115 Iż-Żernieq 117 Daħla għall-garaxxijiet 117A 119 (Garaxx) 119

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru. 1197 No. 1197

    16th October, 2020Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    16th October, 2020Is-16 ta’ Ottubru, 2020

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9287

    Nru.

    NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FL-IMĠARR

    Emendi

    B’RIFERENZA għan-Notifikazzjonijiet tal-Gvern Nri. 529 tal-20 ta’ Mejju, 2005 u 768 tal-14 ta’ Lulju, 2017, taħt it-titolu ‘Numri ġodda ta’ Bibien fl-Imġarr’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

    No.

    NUMBERING OF DOORS AT L-IMĠARR

    Amendments

    WITH reference to Government Notices Nos. 529 dated 20th May, 2005 and 768 dated 14th July, 2017, under the title ‘Renumbering of Doors at L-Imġarr’, the following amendments in bold should be made.

    L-IMĠARR

    23. TRIQ IL-VANILJA

    In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minn

    Triq il-Ganfra Triq il-Ganfra

    Left side entering from Triq il-Ganfra

    Right side entering from Triq il-Ganfra

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    14 (Garaxx) 14

    16 (Garaxx) 16

    Sit bla bini 18

    Sit bla bini 20

    Bieb bla numru (Flettijiet) 22

    Garaxx 24

    Sit bla bini 26

    Sit bla bini 28

    30 (Garaxx) 30

    32, Arzella 32

    għandhom jinqraw should read

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    14 (Garaxx) 14 16 (Garaxx) 16 Di Lela (Flettijiet) 18 Garaxx 20 Ta’ Tumas (Flettijiet) 22 Garaxx 24 Grada 26 30 (Garaxx) 30 32, Arzella 32

    * In-numru 28 mhux se jintuża peress li nfetħu inqas bibien milli kien hemm maħsub oriġinarjament

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru. 1198 No. 1198

    16th October, 2020Is-16 ta’ Ottubru, 2020

  • 9288 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Nru.

    NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAL SAFI

    Emendi

    B’RIFERENZA għan-Notifikazzjonijiet tal-Gvern Nri. 991 tas-16 ta’ Ottubru, 2015 u 1100 tal-10 ta’ Novembru, 2015, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien f’Ħal Safi’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

    No.

    NUMBERING OF DOORS AT ĦAL SAFI

    Amendments

    WITH reference to Government Notices Nos. 991 dated 16th October, 2015 and 1100 dated 10th November, 2015, under the title ‘Renumbering of doors at Ħal Safi’, the following amendments in bold should be made.

    ĦAL SAFI

    1. TRIQ IL-FENIĊI

    In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq il-Ħajt Ruman Triq il-Ħajt Ruman

    Left side entering from Triq il-Ħajt Ruman Right side entering from Triq il-Ħajt Ruman

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Silver Lining 3 Garaxx 3A Garaxx 5 Lavender 7 Sit bla bini 9 Sit bla bini 11 Fjur tal-Karmelu 13

    għandhom jinqraw should read

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    3, Silver Lining 3 3A (Garaxx) 3A 5, Bijoux 5 Bieb bla numru (Flettijiet) 7 Bieb bla numru (Dar) 9 Daħla għall-garaxxijiet 11 13, Fjur tal-Karmelu 13

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru.

    NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIS-SIĠĠIEWI

    Emendi

    B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 632 tas-27 ta’ Awwissu, 1999, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien fis-Siġġiewi’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

    No.

    NUMBERING OF DOORS AT IS-SIĠĠIEWI

    Amendments

    WITH reference to Government Notice No. 632 dated 27th August, 1999, under the title ‘Renumbering of doors at Is-Siġġiewi’, the following amendments in bold should be made.

    IS-SIĠĠIEWI

    58. TRIQ IŻ-ŻABBARIJA

    In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq il-Bandla Triq il-Bandla

    Left side entering from Triq il-Bandla Right side entering from Triq il-Bandla

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Mediterrania 1 Garaxx 3

    Nru. 1199 No. 1199

    16th October, 2020Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    Nru. 1200 No. 1200

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9289

    għandhom jinqraw should read

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Garaxx 1 Bieb bla numru 1A 1, Mediterrania 1B 3 (Garaxx) 3

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru.

    NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIN-NAXXAR

    Żieda

    B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 959, tal-1 ta’ Diċembru, 2000, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien fin-Naxxar’, għandha ssir din iż-żieda kif indikata b’tipi grassi.

    No.

    NUMBERING OF DOORS AT IN-NAXXAR

    Addition

    WITH reference to Government Notice No. 959, dated 1st December, 2000, under the title ‘Renumbering of doors at In-Naxxar’, the following addition in bold should be made.

    IN-NAXXAR

    55. TRIQ IL-MARKIŻ ĊENSU DEPIRO

    In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minn

    Triq l-Abbate Savoia Triq l-Abbate Savoia

    Left side entering from Triq l-Abbate Savoia Right side entering from Triq l-Abbate Savoia

    għandhom jiżdiedu

    should be added

    Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

    Naxxar Gardens, H3, Humble Home 2 Naxxar Gardens – Holly (Flettijiet) 4 Naxxar Gardens, H2, Holly 6 Naxxar Gardens, H1 8 Naxxar Gardens, Rhema 10 Naxxar Gardens – Gilia (Flettijiet) 12 Naxxar Gardens, G1 14 Naxxar Gardens, F2 16 Naxxar Gardens – Freesia (Flettijiet) 18 Naxxar Gardens, F1, Sueno 20 Naxxar Gardens, E6, Louter 22 Naxxar Gardens – Eucalyptus (Flettijiet) 24 Naxxar Gardens, E3 26

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru. 1201 No. 1201

    16th October, 2020Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    16th October, 2020Is-16 ta’ Ottubru, 2020

  • 9290 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Nru. 1202

    ISMIJIET TA’ TOROQ F’MALTA

    BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bil-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 363.10, il-Prim Ministru ordna t-tismija tat-toroq kif speċifikat u indikat hawn taħt.

    No. 1202

    NAMING OF STREETS IN MALTA

    IN exercise of the powers conferred by Subsidiary Legislation 363.10, the Prime Minister has directed the naming of the streets as specified and indicated hereunder.

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9291

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

    Nru. 1203

    ISMIJIET TA’ TOROQ F’GĦAWDEX

    BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bil-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 363.10, il-Prim Ministru ordna t-tismija tat-toroq kif speċifikat u indikat hawn taħt.

    No. 1203

    NAMING OF STREETS IN GOZO

    IN exercise of the powers conferred by Subsidiary Legislation 363.10, the Prime Minister has directed the naming of the streets as specified and indicated hereunder.

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020 16th October, 2020

  • 9292 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Nru. 1204

    ATT DWAR IL-PROTEZZJONI U L-PRIVATEZZA TAD-DATA (KAP. 586)

    NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ġenerali li wara li skada t-terminu tal-kariga tal-Kummissarju preżenti għall-Informazzjoni u l-Protezzjoni tad-Data, il-Viċi Kummissarju s-Sur Ian Deguara nominat skont Artikolu 14 (3) tal-Att dwar il-Protezzjoni u l-Privatezza tad-Data (Kap. 586) se jaqdi d-dmirijiet tal-Kummissarju skont il-provvedimenti ta’ Artiklu 14 (4), sakemm issir il-ħatra ta’ Kummissarju skont it-termini tal-Artikolu 11 (1) tal-istess Att. Il-Viċi Kummissarju se jaqdi d-dmirijiet skont il-provvedimenti tal-Att dwar il-Protezzjoni u l-Privatezza tad-Data (Kap. 586) u għall-finijiet ta’ Kapitolu VI tar-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data (UE) 2016/679, l-Att dwar il-Libertà tal-Informazzjoni (Kap. 496) u l-Att dwar l-Użu mill-Ġdid tal-Informazzjoni tas-Settur Pubbliku (Kap. 546) u skont il-liġijiet ta’ Malta.

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    No. 1204

    DATA PROTECTION ACT (CAP. 586)

    IT is hereby notified for general information that in view of the expiration of the term of office of the current Information and Data Protection Commissioner, the Deputy Commissioner Mr Ian Deguara nominated in terms of Article 14 (3) of the Data Protection Act (Cap. 586) shall perform the Commissioner’s duties in terms of Article 14 (4), until such time as a Commissioner is appointed in terms of Article 11(1) of the sameAct. The Deputy Commissioner shall carry out duties in accordance with the Data Protection Act (Cap. 586) and in terms of Chapter VI of the General Data Protection Regulation (EU) 2016/679, the Freedom of Information Act (Cap. 496), the Re-Use of Public Sector Information Act (Cap. 546) and in accordance with Maltese laws.

    16th October, 2020

    No. 1205

    GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS

    ACT(CAP. 46)

    THE Commissioner of Inland Revenue notifies that, on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consul for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:

    16th October, 2020

    Nru. 1205

    ATT DWAR IL-ĦADDIEMAD-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA

    (ARĠENTIERA)(KAP. 46)

    IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi, fid-data li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    Data Deheb Pur Fidda Pura Gramma Gramma Date Pure Gold Pure Silver Grams Grams 16.10.2020 €52.452 €0.696

    AVVIŻ TAL-PULIZIJA

    Nru. 110

    Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi ma jkunux jistgħu jgħaddu mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.

    Iż-Żurrieq

    Nhar is-Sibt, 17 ta’ Ottubru, 2020, mis-6.00 a.m. sad-9.30 a.m., minn Triq P. P. Saydon (seba’ parkeġġi fin-naħa

    POLICE NOTICE

    No. 110

    In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles from the streets mentioned hereunder will be suspended on the dates and times indicated.

    Żurrieq

    On Saturday, 17th October, 2020, from 6.00 a.m. till 9.30 a.m., through Triq P. P. Saydon (seven parking spaces on the

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9293

    tal-Kunsill Lokali u Six Bar – fishbone parking – trasport pubbliku mhux se jkun affettwat).

    Nhar is-Sibt, 17 ta’ Ottubru, 2020 mis-7.00 a.m. sad-9.30 a.m. minn Triq Santa Katarina kantuniera ma’ Triq il-Ħaddiema (ħdejn l-eks Malta Post office – m’hemmx dħul – trasport pubbliku mhux se jkun affettwat.

    Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu suġġetti li jiġu rmunkati.

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    Local Council and Six Bar side – fishbone parking – public transport will not be effected)

    On Saturday, 17th October, 2020 from 7.00 a.m. till 9.30 a.m. through Triq Santa Katarina corner with Triq il-Ħaddiema (near ex Malta Post office – no entry – public transport will not be effected).

    Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away.

    16th October, 2020

    POLICE NOTICE

    Removal of Encumbering Objects

    The Commissioner of Police notifies the general public that four boats on trailers and two trailers found at Triq it-Trunċiera, Marsaxlokk (waterpolo pitch area) will be removed in situ by virtue of Article 7 (1) (2), and Article 8 (1) of Subsidiary Legislation 65.13 (Clamping and Removal of Motor Vehicles and Encumbering Objects Regulations).

    The Commissioner shall order the removal and/or destruction of these encumbering objects if they are not removed by their lawful owners from the indicated place, within fifteen days from the publication of this notice.

    Photos of the objects to be removed can be seen at the Birżebbuġa Police Station.

    16th October, 2020

    AVVIŻ TAL-PULIZIJA

    Tneħħija ta’ Oġġetti ta’ Ingombru

    Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf lill-pubbliku ġenerali li erba’ dgħajjes fuq trailers u żewġ trailers misjuba fi Triq it-Trunċiera, Marsaxlokk (pitch tal-waterpolo) se jitneħħew fis-sit għal finijiet tal-Artikoli 7 (1) u (2), u 8 (1) Leġiżlazzjoni Sussidjarja 65.13 (Regolamenti dwar l-Ikklampjar u t-Tneħħija ta’ Vetturi bil-Mutur u Oġġetti tal-Ingombru).

    Il-Kummissarju tal-Pulizija għandu jordna t-tneħħija u/jew distruzzjoni ta’ dawn l-oġġetti ta’ ingombru sakemm ma jitneħħewx mis-sidien leġittimi tagħhom mill-post indikat fi żmien ħmistax-il jum mill-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż.

    Wieħed jista’ jara ritratti tal-oġġetti li għandhom jitneħħew fl-Għassa tal-Pulizija ta’ Birżebbuġa.

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    TRANSPORT MALTA

    Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 123 tal-2020

    Stħarriġ Bentiku fil-Gżira, fil-Port ta’ Marsamxett

    Id-Direttorat tal-Portijiet u Yachting, Transport Malta jgħarraf lill-baħħara li se jsir stħarriġ bentiku fil-Gżira fil-Port ta’ Marsamxett. Jekk it-temp jippermetti, l-istħarriġ jibda b’seħħ immedjat u jitlesta sas-Sibt, 31 ta’ Ottubru, 2020, fiż-żona murija bil-maġenta fuq iċ-chart li tinsab fis-sit elettroniku ta’ Transport Malta (http://www.transport.gov.mt).

    L-istħarrig bentiku se jsir minn ROV li se jitħaddem mill-art. Se jiġu inġaġġati wkoll għaddasa biex jieħdu kampjuni u jikkonfermaw is-sejbiet.

    Il-kaptani u l-operaturi tal-bastimenti huma avżati biex joqogħdu attenti, jinnavigaw b’kawtela u b’veloċità baxxa

    TRANSPORT MALTA

    Local Notice to Mariners No. 123 of 2020

    Benthic Survey in Gżira, Marsamxett Harbour

    The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta notifies mariners that a benthic survey will be carried out at Gżira in Marsamxett Harbour, the survey will start with immediate effect and will be completed by Saturday, 31st October, 2020 (weather permitting) in the area shown hatched in magenta on chart on website of Transport Malta (http://www.transport.gov.mt).

    The benthic survey will be carried out by ROV which will be operated from land. Scuba divers will also be deployed to take samples and confirm findings.

    Masters and operators of vessels are advised to keep a sharp lookout, navigate with caution and slow speed when

  • 9294 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    in the vicinity. Instructions given by Valletta Port Control (Valletta VTS) on VHF Channel 12 are to be complied with.

    Chart affected: BA 177

    16th October, 2020

    TRANSPORT MALTA

    Local Notice to Mariners No. 124 of 2020

    Amendment to Local Notice to MarinersNo. 122 of 2020 - Swim from Ċirkewwa (Malta)

    to Xatt l-Aħmar (Gozo)

    Reference is made to Local Notice to Mariners No. 122 of 2020.

    The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta, notifies mariners that due to adverse weather conditions the swim cannot be held on Thursday, 15th October, 2020.

    The swim is now planned to be held on Monday, 19th October, 2020, departing from Ċirkewwa (point A) at approximately 11.30 a.m. and is expected to finish in Xatt l-Aħmar (point B) at approximately 12.30 p.m.

    Local Notice to Mariners No. 122 of 2020 is to be amended accordingly.

    All other information mentioned in Local Notice to Mariners No. 122 of 2020 will remain.

    Charts affected: BA 211A, 2537

    16th October, 2020

    meta jkunu fil-viċinanza. Għandu jkun hemm ukoll konformità mal-istruzzjonijiet mogħtija mill-Valletta Port Control (Valletta VTS) fuq VHF Channel 12.

    Chart affettwata: BA 177

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    TRANSPORT MALTA

    Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 124 tal-2020

    Emenda għal Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 122 tal-2020 - Għawma miċ-Ċirkewwa (Malta)

    għax-Xatt l-Aħmar (Għawdex)

    Qed issir referenza għall-Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 122 tal-2020.

    Id-Direttorat tal-Portijiet u l-Yachting, Transport Malta, jgħarraf lill-baħħara li minħabba kundizzjonijiet ħżiena tat-temp l-għawma mhux se ssir il-Ħamis, 15 ta’ Ottubru, 2020.

    L-għawma issa hija ppjanata li ssir nhar it-Tnejn, 19 ta’ Ottubru, 2020. Din se tibda miċ-Ċirkewwa (punt A) f’bejn wieħed u ieħor il-11.30 a.m. u hija mistennija li tintemm fix-Xatt l-Aħmar (punt B) f’bejn wieħed u ieħor 12.30 p.m.

    L-Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 122 tal-2020 għandu jiġi emendat skont dan.

    L-informazzjoni l-oħra kollha msemmija fl-Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 122 tal-2020 tibqa’ tgħodd.

    Charts affettwati: BA 211A, 2537

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    TRANSPORT MALTA

    Avviż lill-Baħħara Nru. 48 tal-2020

    Taħriġ ta’ Sparar Attiv fil-Pembroke Ranges – 21 u 22 ta’ Ottubru, 2020 – Ħinijiet Estiżi

    Id-Direttorat tal-Portijiet u l-Yachting, Transport Malta, jgħarraf illi b’żieda għal Avviż lill-Baħħara Nru. 2 tal-2019, il-Forzi Armati ta’ Malta se jagħmlu Taħriġ ta’ Sparar Attiv l-Erbgħa, 21 u l-Ħamis, 22 ta’ Ottubru, 2020, b’ħinijiet estiżi bejn is-6.00 p.m. u l-11.00 p.m. (ħin lokali).

    Iż-żona ta’ eżerċizzju (LM-D6) hija delinjata b’settur ABC.

    Minn Pożizzjoni A

    Latitudni (T) Lonġitudni (L)

    A 35º 55’.540 014º 28’.320 (Punt ta’ ċentru fuq l-art),

    TRANSPORT MALTA

    Notice to Mariners No. 48 of 2020

    Live Firing Practice at Pembroke Ranges – 21stand 22nd October, 2020 – Extended hours

    The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta notifies that further to Notice to Mariners No 2 of 2019, the Armed Forces of Malta will carry out Live Firing Practice on Wednesday, 21st and Thursday, 22nd October, 2020, with extended hours between 6.00 p.m. and 11.00 p.m. (local time).

    The exercise area (LM-D6) is delineated by sector ABC.

    From Position A

    Latitude (N) Longitude (E)

    A 35º55’.540 014º28’.320 (Centre point on land),

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9295

    raġġ ta’ 4 mili nawtiċi fuq punti

    B 35º 59’.460 014º 27’.150 u C 35º 58’.290 014º 32’.190

    Matul it-taħriġ ta’ sparar attiv, bnadar ħomor (qies ta’ madwar 2.5m x 2m) se jittajru mil-limiti tax-xatt. Wara nżul ix-xemx minflok bnadar ħomor se jkun hemm dwal ħomor u se jkun hemm żewġ bastimenti ta’ sigurtà bi dwal blu fuq kull naħa, biex jindikaw il-limitu. Il-baħħara huma avżati biex iżommu minimu ta’ 4 mili nawtiċi lil hinn mill-kosta meta jintlemħu l-bnadar u l-bastimenti.

    Barra minn hekk, huma jridu jobdu struzzjonijiet maħruġa mill-Valletta Port Control (Valletta VTS) fuq VHF Channel 12 u mill-Forzi Armati ta’ Malta.

    Charts affettwati: BA 2538, 2537, 194

    Pożizzjonijiet b’referenza għal WGS 84 DATUM

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    a radius of 4 nautical miles to points

    B 35º59’.460 014º27’.150 andC 35º58’.290 014º32’.190

    During the Live Firing Practice Red Flags (approximate size 2.5m x 2m) will be flown from the shore limits. After sunset instead of the Red Flags there will be Red Lights and there will be two safety vessels with blue lights on each side, to indicate the limit. Mariners are warned to keep as a minimum 4 nautical miles off the coast when the flags or safety vessels are sighted.

    Moreover, any instructions given by Valletta Port Control (VTS) on VHF Channel 12 and the Armed Forces of Malta are to be strictly observed.

    Charts affected: BA 2538, 2537, 194.

    Positions referred to WGS 84 DATUM

    16th October, 2020

    FORZI ARMATI TA’ MALTA

    Post ta’ Uffiċjal Fiżjoterapista (Non-combatant)fil-Forzi Armati ta’ Malta

    (Skont klawsola 3.1 tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklatuti li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll

    il-femminil)

    1. Il-Kmandant tal-Forzi Armati ta’ Malta jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Uffiċjal Fiżjoterapista (non-combatant) fil-Forza Regolari tal-Forzi Armati ta’ Malta.

    2. Għaldaqstant qed jintlaqgħu applikazzjonijiet mingħand kandidati li jissodisfaw il-kriterji li ġejjin:

    a. nazzjonalità – Ċittadini ta’ Malta;

    b. età – L-applikanti m’għandhomx ikunu għalqu t-tletin (30) sal-31 ta’ Diċembru, 2021. Mhux applikabbli għal membri tal-Forza Regolari tal-FAM;

    c. medika – Ikunu b’saħħithom biex jaqdu dmirijiet skont il-livelli tal-Forza Regolari;

    d. karattru morali tajjeb – L-applikanti jagħtu l-kunsens tagħhom lill-Pulizija ta’ Malta biex jgħaddu lill-FAM ir-rekord kriminali tagħhom. L-applikanti għandhom japplikaw fil-Kwartieri Ġenerali tal-Forzi Armati ta’ Malta u jħallsu l-pagament dovut, sabiex ir-reġistru sħiħ tal-kundanni kriminali (Fedina Penali) jiġi mogħti lill-FAM għal raġunijiet ta’ verifika.

    Il-verifika tkun skont il-policies tal-FAM. Il-FAM iżommu

    d-dritt li jannullaw ir-riżultat ta’ xi kandidat li jkun għadda mill-Proċess ta’ Selezzjoni, jekk f’xi ħin jinstab li għandu

    ARMED FORCES OF MALTA

    Post of Physiotherapist Officer (Non-combatant)in the Armed Forces of Malta

    (In accordance with clause 3.1 of the current Collective Agreement, nomenclature denoting the male gender

    includes also the female gender)

    1. The Commander Armed Forces of Malta invites applications for the post of Physiotherapist Officer (non-combatant) in the Regular Force of the Armed Forces of Malta.

    2. Applications are therefore invited from candidates who satisfy the following criteria:

    a. nationality – Citizens of Malta;

    b. age – Applicants must not have reached the age of thirty (30) by 31st December, 2021. Not applicable to members of the AFM Regular Force;

    c. medical – Be certified fit for duty to Regular Force

    Standards;

    d. good moral character – Applicants shall be required to give their consent to the Malta Police to provide the AFM with their criminal records. Applicants are to apply at the Armed Forces of Malta Headquarters and pay the applicable fee so that the complete record of criminal convictions (Fedina Penali) is made available to the AFM for vetting purposes.

    Applicants shall be vetted in accordance with AFM

    policies. The AFM reserves the right to annul the result of the Selection Process of any successful candidate who at any

  • 9296 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    rekord kriminali li mhux aċċettabbli, jew inkella jkun tkeċċa mill-Forzi Armati, jew minn xi Korp iddixxiplinat ieħor.

    L-applikanti jridu jipproduċu ittra ta’ referenza tal-karattru tagħhom;

    e. professjonali u akkademiċi – Għandu jkollhom

    Baċċelerat fil-Fiżjotherapija (Honours);

    f. esperjenza ta’ xogħol – għandu jkollhom tal-inqas tliet (3) snin ta’ esperjenza bħala fiżjoterapista – tingħata preferenza lejn l-applikanti li għandhom esperjenza ta’ xogħol f’ambjent mediku militari;

    g. Ċertifikat li jivverifika r-reġistrazzjoni attwali u kondotta tajba, maħruġ mill-korporazzjoni fejn oriġinarjament irreġistrat jew minn awtorità kompetenti, mhux aktar minn tliet (3) xhur qabel id-data tal-applikazzjoni;

    h. Ittri ta’ referenza li juru d-dati tas-snin meta ħadmu bħala fiżjoterapista (jekk wieħed ħadem f’aktar minn sptar wieħed għadhom jiġu sottomessi aktar minn ittra waħda).

    3. Il-kwalifiki u l-esperjenza iridu jkunu sostnuti b’ċertifikati u/jew testimonjanza li kopji tagħhom iridu jkunu annessi mal-applikazjoni.

    4. Ċertifikati u/jew testimonjanza jridu jiġu ppreżentati għall-verifika waqt l-intervista.

    5. Fejn jikkonċerna kwalifiki sottomessi b’rispons għal din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom jagħtu ċertifikat ta’ rikonoxximent maħruġ jew miċ-Ċentru Malti ta’ Informazzjoni dwar il-Kwalifiki (MQRIC) fi ħdan in-National Commission for Further and Higher Education (NCFHE), jew minn kwalunkwe awtorità oħra mwaqqfa għal dan il-għan. Dan iċ-ċertificat għandu jiġi mehmuż mal-applikazzjoni u jingħata waqt l-intervista.

    Dawk il-kandidati li m’għandhomx dan iċ-ċertifikat jistgħu xorta japplikaw, basta jipprovdu kopja tad-dikjarazzjoni lill-Forzi Armati ta’ Malta kif tkun f’idejhom, iżda dan mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li minħabba ċirkustanzi barra mill-kontroll tagħhom ma jippreżentawx iċ-ċertifikat meħtieġ fi żmien ix-xahar msemmi, jistgħu jitolbu għal estenzjoni ta’ xahar ieħor mill-Forzi Armati ta’ Malta, fejn għandha tiġi spjegata ir-raġuni għad-dewmien.

    Kandidati jiġu eżentati miċ-ċertifikati imsemmija hawn fuq jekk ikollhom kwalifiki miksuba minn Universitajiet akkreditati jew istituzzjonijiet akkreditati jew Universitajiet akkreditati jew istituzzjonijietn tal-MQRIC fis-sit tal-NCFHE (ncfhe.gov.mt). Madankollu, f’każi ta’ dubju, il-Bord tal-Għażla jista’ jwarrab din l-eżenzjoni u jitlob lil min japplika biex jippreżenta ċertifikat ta’ rikonoxximent maħruġ mill-MQRIC. F’dan il-każ il-kandidat jingħata xahar biex jippreżenta ċ-ċertifikat bil-possibbiltà ta’ estensjoni kif imsemmi f’subparagrafu hawn fuq.

    time is found to have an unacceptable criminal record or has been dismissed from the AFM or any disciplined Force.

    Applicants must present a character reference letter;

    e. professional and academic – Must be in possession of a Bachelor of Science (Honours) in Physiotherapy;

    f. work experience – have a minimum three (3) years experience as a physiotherapist – preference shall be given to applicants having working experience in a military medical care facility;

    g. Verification certificate of current registration and

    good standing from the original registering body/competent authority, issued not earlier than three (3) months prior to the date of application;

    h. Reference letters indicating the dates of years worked

    as a physiotherapist (if one has worked in more than one hospital, more than one letter should be submitted).

    3. Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials copies of which are to be attached to the application.

    4. Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

    5. With respect to qualifications produced in response to this call for applications, applicants are required to produce a recognition statement by the Malta Qualifications Recognition Information Centre (MQRIC) based within the National Commission for Further and Higher Education (NCFHE), or by any other designated authority, as applicable. Such statement should be attached to the application and the original presented at the interview.

    Applicants who are not in possession of such a statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement to the Armed Forces of Malta as soon as it is available and, in any case, by not later than one month from the closing date of the call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one month period for reasons beyond their control may request an extension of this time limit, up to a further one month, from the Armed Forces of Malta, indicating clearly the reasons for the delay.

    Applicants are exempt from the above requirements in respect of qualifications obtained from accredited universities or other accredited institutions that are listed and available for download from the MQRIC page of the NCFHE website (ncfhe.gov.mt). However, in cases of doubt, the Selection Board may set aside this exemption and direct an applicant to procure a recognition statement from MQRIC. In such a case the applicant shall be given one month to procure the statement, subject to the possibility of extension as provided for in sub-paragraph above.

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9297

    6. Eligible applicants will be requested to attend for an interview by a Selection Board which shall assess their suitability for the post.

    7. The selected candidate will be medically examined to ascertain that he is fit for the post in accordance with the Regular Force Standards. The Medical Examination carried out by the Armed Forces will be final and conclusive. Applicants give their consent to the AFM Medical Officers to retrieve, at any point in time until they have been officially discharged from the service, personal medical records from any Government and Private hospital. Any irregularity and/or discrepancy can be transmitted, by the said Medical Officers, to the appropriate Officers in the Armed Forces of Malta.

    8. The Physiotherapist Officer will be subordinate to and required to report to the AFM Principal Medical Officer. The Physiotherapist Officer’s principal duties include:

    a. support and assist the AFM Medical Officers in their day to day work;

    b. working with patients with a variety of conditions, sometimes over a period of weeks or months within the medical centre, and/or within their private residence, and/or remotely as requested by the principal medical officer;

    c. diagnosing, assessing and treating injuries and problems indipendently and as part of a multidisciplinary team;

    d. encouraging exercise and movement;

    e. advising patients on leading a healthy lifestyle;

    f. keeping reports on patients and their progress;

    g. liaising with the Medical Officers to encourage a holistic approach to treatment;

    h. staying up to date with developments in treatment;

    i. any other duties that may be assigned by the Commander or his representative from time to time.

    9. Once selected, the successful candidate will be on probation for a period of one year. The relevant provisions of the Appointments and Conditions of Service of the Regular Force Regulations shall apply thereafter.

    10. The successful candidate will be commissioned in the rank of Lieutenant (Physioterapist) and placed on Salary Scale 7 (€24,894) rising by annual increments of €531 to €28,081).

    11. Subject to satisfactory performance, and successful completion of an approved specialising course, the appointee,

    6. Kandidati eliġibbli jkunu meħtieġa jidhru quddiem Bord ta’ Għażla sabiex jiġu assessjati fl-adegwatezza tagħhom biex jimlew il-post.

    7. Il-kandidat magħżul jiġi eżaminat medikament biex jiġi żgurat li hu b’saħħtu għall-impjieg skont ir-regolamenti tal-Forza Regolari. L-Eżami Mediku jitmexxa mill-Forzi Armati u jkun finali u konklussiv. L-applikanti jagħtu l-kunsens tagħhom lill-Uffiċjali Mediċi tal-FAM biex f’kull ħin sakemm jkunu għadhom fis-servizz, dawn ikunu jistgħu jitolbu dokumenti mediċi personali minn kwalunkwe sptar tal-Gvern jew privat. Kwalunkwe irregolarità u/jew diskrepanza tista’ tiġi rreferita mill-imsemmijin Uffiċjali Mediċi lill-Uffiċjali tal-Forzi Armati kif xieraq.

    8. Persuna fil-ħatra ta’ Uffiċjal Fiżjoterapista tkun taħt it-tmexxija tal-Uffiċjal Mediku Prinċipali tal-FAM u tirrapporta lil dan. Id-dmirijiet ewlenin ta’ persuna fil-ħatra ta’ Uffiċjal Fiżjotherapista jinkludu:

    a. tipprovdi sostenn u għajnuna lill-Uffiċjali Mediċi tal-FAM fix-xogħol tagħhom ta’ kuljum;

    b. taħdem ma’ pazjenti b’kundizzjonijiet varji, xi drabi għal aktar minn ġimgħat u xhur ġewwa l-medical centre u/jew fir-residenza privata tagħhom, u/jew kif mitlub mill-Uffiċjal Mediku Prinċipali;

    c. tipprovdi servizz ta’ dijanjostika, assessjar u trattament ta’ korrimenti b’mod indipendenti u bħala parti minn tim multidixxiplinari;

    d. tinkoraġġixxi l-eżerċizzju u l-moviment;

    e. tagħti pariri lill-pazjenti sabiex isegwu stil ta’ ħajja ta’ saħħa tajba;

    f. iżżomm rekord tal-pazjenti u l-progress tagħhom;

    g. tikkomunika u tikkopera mal-Uffiċjali Mediċi sabiex tinkoraġġixxi attitudni ħolistika ghat-trattament;

    h. iżżomm aġġornat ma’ żviluppi fit-tattament;

    i. taqdi dmirijiet oħra mogħtija mill-Kmandant jew minn rappreżentant tiegħu minn żmien għall-ieħor.

    9. Meta jintgħażel, il-kandidat magħżul ikun suġġett għal perjodu bi prova għal sena. Id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti dwar in-Nomini u l-Kundizzjonijiet tas-Servizz tal-Forza Regolari japplikaw minn hemm ’il quddiem.

    10. Il-kandidat magħżul jiġi kkummissjonat fil-grad ta’ Logutenent (Fiżjoterapista) u jitħallas salarju fi Skala 7 (€24,894 x 531p/a sa €28,081)

    11. Jekk wara erba’ (4) snin mill-ħatra l-persuna nominata tkun għamlet xogħolha b’mod sodisfaċenti u tkun kisbet

  • 9298 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    kwalifika f’kors speċjalizzat approvat, din tiġi promossa fil-grad ta’ Kaptan (Fiżjoterapista) b’salarju fi Skala 6 (€26,543 x 596p/a sa €30,121).

    12. Jekk wara għaxar (10) snin mill-ħatra, il-persuna nominata tkun għamlet xogħolha b’mod soddisfaċenti u tkun kisbet degree approvat fil-grad ta’ Masters, din tiġi promossa fil-grad ta’ Maġġur (Fiżjoterapista) b’salarju fi Skala 5 (€28,325 x €640 sa €32,170) Il-kandidati magħżula jistgħu jibbenefikaw minn skemi disponibbli għall-membri tal-FAM sabiex jiksbu l-kwalifika meħtieġa.

    13. Applikanti prospettivi għandhom jiġbru

    l-applikazjoniji mil-Uffiċċju tar-Records, Forzi Armati ta’ Malta. Informazjoni addizjonali tista tintalab mil-Uffiċċju tar-Records u mill-Uffiċċjali Mediċi tal-FAM.

    14. L-applikazzjonijiet mimlija għandhom jaslu fl-Uffiċċju tar-Records, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, sa nofsinhar tal-Ġimgħa, 30 ta’ Ottubru, 2020. Mal-formoli tal-applikazzjoni għandhom jintbagħtu:

    a. Ritratt tal-passaport bil-kulur; b. Applikazzjoni għar-reġistru sħiħ tal-kundanni kriminali

    (Fedina Penali); c. Ċertifikati akkademiċi u professjonali, li jinkludu

    it-transkript uffiċjali relatati maċ-ċertifikati maħruġ mill-Università;

    d. Liċenzja għall-prattika tal-fiżjoterapija; e. Ittri ta’ riferiment; f. Curriculum Vitae; g. Jobsplus Employment History; h. Dikjarazzjoni tas-servizz (applikanti mill-FAM biss); i. Formola tas-Servizz u tal-Leave GP47 (applikanti mis-

    Servizz Pubbliku biss).

    15. Applikazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.

    16. Aktar informazzjoni tinstab mis-sit elettroniku tal-FAM (https://afm.gov.mt).

    17. Il-kandidati jiġu mgħarrfa b’ittra elettronika jekk ikunux intgħażlu jew le. Id-deċiżjoni tal-Bord tkun finali.

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    after four (4) years from commission, will then be promoted to the rank of Captain (Physiotherapist) and placed on Salary Scale 6 (€26,543, rising by annual increments of €596 to €30,121).

    12. Subject to satisfactory performance, and successful completion of approved Masters degree course, the appointee, after ten (10) years from commission, will then be promoted to the rank of Major (Physiotherapist) and placed on Salary Scale 5 (€28,325, rising by annual increments of €640 to €32,170). Successful candidates may benefit from schemes available to members of the AFM to obtain the required qualification.

    13. Prospective applicants can collect application forms from the Records Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks. Additional information may be requested from the Records Office and the AFM Medical Officers.

    14. Duly completed application forms must reach Records Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, by noon on Friday, 30th October, 2020. Application Forms must be accompanied by:

    a. Passport sized photograph in colour;

    b. Application for criminal convictions (Fedina Penali);

    c. Academic and professional certificates, including the official transcripts pertaining to University qualification;

    d. Warrant to practice physiotherapy;

    e. Reference letters;

    f. Curriculum Vitae;

    g. Jobsplus Employment History; h. Declaration of service (AFM applicants only); i. Service and Leave Record Form GP47 (Malta Public

    Service applicants only).

    15. Late applications will not be considered.

    16. Further information on the AFM can be found on the AFM website (https://afm.gov.mt).

    17. Candidates will be notified by email whether they have been selected or not. The decision of the Board will be final.

    16th October, 2020

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9299

    MINISTRY FOR HEALTH

    Post of Consultant General Surgery at the Gozo General Hospital in the Ministry for Health

    Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.

    1. The Director General (People Management), Ministry for Health invites applications for the post of Consultant General Surgery at the Gozo General Hospital in the Ministry for Health.

    Terms and Conditions

    1. This appointment is subject to a probationary period of one (1) year.

    2.2 The salary for the post of Consultant is Salary Scale 4, which in the year 2020 is equivalent to, €36, 014 per annum.

    2.3 The Consultant shall report to the Gozo General Hospital Management and Clinical Leadership and ultimately being answerable to the Chief Medical Officer.

    2.4 The appointee will be able to choose to work on a Contract A or B basis.

    2.5 An appointee will be entitled to such other benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government and the competent Union.

    2.6 Lateral applications by public officers who already hold an appointment in the same grade/position being advertised are allowed only if the area of specialisation of the vacancy is different to the one held by the applicant and requires a specific related qualification as an eligibility requirement, which the applicant must satisfy.

    Duties

    3. The job duties for the post of Consultant General Surgery are:

    i. Performs duties in the Department of Surgery at the Gozo General Hospital and liaises closely with her/his colleagues and be directly accountable to the Gozo General Hospital (GGH) Management and Chief Medical Officer or her/his delegate and provides all clinical care within the remit of the specialty in accordance with the quality standards of the profession;

    ii. provides specialized services including on-call duties in any of the health care services of the Government of Malta

    MINISTERU GĦAS-SAĦĦA

    Post ta’ Konsulent Kirurġija Ġenerali fl-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex fil-Ministeru għas-Saħħa

    Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

    1. Id-Direttur Ġenerali (People Management), Ministeru għas-Saħħa tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Konsulent Kirurġija Ġenerali fl-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex fil-Ministeru għas-Saħħa.

    Termini u Kundizzjonijiet

    2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena (1).

    2.2 Is-salarju ta’ Konsultent huwa ta’ Skala ta’ Salarju 4, li fis-sena 2020 huwa €36, 014 fis-sena.

    2.3 Persuna fil-ħatra ta’ Konsulent Kirurġija Ġenerali tirrapporta lill-Amministrazzjoni tal-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex u lit-Tmexxija Klinika tal-Isptar Ġenerali ta’ Ghawdex u fl-aħħar nett twieġeb lill-Uffiċjal Mediku Ewlieni.

    2.4 Persuna li tiġi maħtura tkun tista’ tagħżel li taħdem fuq bażi ta’ Kuntratt A jew Kuntratt B.

    2.5 Persuna maħtura tkun intitolata għal tali benefiċċji oħra, u suġġetta għal tali kundizzjonijiet u obbligi oħra li jkunu mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern u l-Unjin kompetenti.

    2.6 Applikazzjonijiet laterali minn uffiċjali pubbliċi li diġà għandhom ħatra fl-istess grad/pożizzjoni li qed tkun reklamata huma permessi biss jekk il-qasam ta’ speċjalizzazzjoni tal-post vakanti huwa differenti minn dak tal-applikant u jeħtieġ kwalifika speċifika relatat bħala rekwiżit ta’ eliġibbiltà, li l-applikant irid jissodisfa.

    Dmirijiet

    3. Id-dmirijiet għal din il-pożizzjoni/post ta’ Konsulent Kirurġija Ġenerali huma li:

    i. iwettaq dmirijiet fid-Dipartiment tal-Kirurġija fl-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex u jkun mistenni li jaħdem mill-qrib mal-kollegi l-oħra tiegħu u jkun jirrispondi direttament lill-Amministrazzjoni tal-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex u lill-Uffiċjal Mediku Ewlieni jew lid-delegat tiegħu u jkun mistenni li jipprovdi l-kura klinika kollha fil-qasam tal-ispeċjalità skont l-istandards tal-kwalità tal-professjoni;

    ii. jipprovdi servizzi specċjalizzati inkluż dmirijiet ta’ għassa fi kwalunkwe servizzi tas-saħħa tal-Gvern ta’ Malta

  • 9300 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    or any other future extension of health service as provided under a Comprehensive National Health Scheme;

    iii. liaises closely with the rest of her/his colleagues and provides all clinical care within the remit of the specialty in accordance with quality standards of the profession;

    iv. keeps abreast with the current developments in the field of General Surgery and participates in postgraduate meetings locally and abroad;

    v. be responsible for her/his team and ensuring discipline and good clinical practice especially infection control practices;

    vi. undertakes any other tasks, which the superior may delegate to him as may be required;

    vii. makes use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Health;

    viii. carries out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary;

    Further details of the job description of the post may be obtained from the People Management Division, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171, which may also be contacted by email at [email protected].

    Eligibility Requirements

    4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

    i. a. citizens of Malta; or

    b. citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

    c. citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

    d. any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

    jew kwalunkwe estensjoni futura oħra ta’ servizz tas-saħħa kif provdut taħt Skema Nazzjonali Komprensiva tas-Saħħa;

    iii. jikkollabora mill-qrib mal-bqija tal-kollegi tiegħu u jipprovdi l-kura klinika kollha fl-ambitu tal-ispeċjalità skont l-istandards ta’ kwalità tal-professjoni;

    iv. iżomm ruħu aġġornat mal-iżvilupp kurrenti fil-qasam tal-Kirurġija Ġenerali u jipparteċipa f’laqgħat ta’ wara l-gradwazzjoni lokalment u barra minn Malta;

    v. ikun responsabbli għat-tim li jaqa’ taħt it-tmexxija tiegħu u jassigura dixxiplina u prattika klinika tajba speċjalment fil-prattiki ta’ kontroll ta’ infezzjoni;

    vi. jieħu kwalunkwe kompitu ieħor li s-superjur jista’ jiddelega lilu, kif jista’ jkun meħtieġ;

    vii. jagħmel użu mis-sistemi tat-Teknoloġija tal-Informatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għas-Saħħa.

    viii. jaqdi dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni;

    Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ dan il-post jistgħu jinkisbu mid-Diviżjoni tal-People Management, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, li jista’ jiġi kkuntattjat ukoll permezz ta’ ittra elettronika lil ([email protected])

    Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà

    4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

    i. a. ċittadini ta’ Malta; jew

    b. ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

    c. ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

    d. kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9301

    e. third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the ‘Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006’ or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the ‘Family Reunification Regulations, 2007’; or

    f. in possession of a residence document issued in terms of the ‘Residence Status of United Kingdom Nationals and their Family Members in Malta in accordance with the Agreement on the Withdrawal of the United Kingdom and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community Regulations’.

    The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

    The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

    ii. proficient in the Maltese and English languages.

    4.2 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore be:

    i. listed in the Specialist Register of General Surgery kept by the Medical Council of Malta; or

    ii. approved for inclusion in the Specialist Register of General Surgery kept by the Medical Council of Malta;

    or

    iii. a. in possession of a Certificate of Completion of Specialist Training (CCST) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta for the relevant profession, which shows that the applicant has completed such specialist training as may be prescribed for General Surgery; or

    b. in possession of a specialist qualification equivalent to the CCST for General Surgery, which is issued by the competent authority in another EU member state, as listed in Part 1b of the Second Schedule of the Health Care Professions Act of Malta; or

    c. in possession of any other specialist qualification provided that this must be accompanied by a formal

    e. ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar ‘Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)’, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji; jew

    f. fil-pussess ta’ dokument tar-residenza maħruġ skont id-dokument ‘Status ta’ Residenza ta’ Ċittadini tar-Renju Unit u l-Membri tal-Familja tagħhom f’Malta skont il-Ftehim dwar l-Irtirar tar-Renju Unit u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u r-Regolamenti tal-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika’.

    Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u tal-Espatrijati fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

    Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

    ii. profiċjenti fil-lingwa Maltija u l-lingwa Ingliża.

    4.2 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandu wkoll:

    i. ikollhom isimihom imniżżel fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti għall-Kirurġija Ġenerali miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta; jew

    ii. ikunu approvati li isimhom jitniżżel fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti tal-Kirurġija Ġenerali miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta; jew

    iii. a. ikollhom Ċertifikat ta’ Tlestija ta’ Taħriġ Speċjalizzat (CCST) maħruġ mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta għall-professjoni rilevanti, li juri li l-applikant lesta tali taħriġ speċjalizzat li jista’ jintalab għal Kirurġija Ġenerali; jew

    b. ikollhom kwalifika ta’ speċjalist ekwivalenti għas-CCST fil-Kirurġija Ġenerali, li tkun maħruġa mill-Awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea, kif indikat f’parti 1b tat-Tieni Skeda tal-Att dwar il-Professjonijiet tas-Saħħa ta’ Malta; jew

    c. ikollhom kwalunkwe kwalifika oħra ta’ speċjalist dment li ma’ din tinhemeż dikjarazzjoni formali ta’ rikonoxximent

  • 9302 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    recognition statement by the Specialist Accreditation Committee of Malta, stating that the qualifications/experience are sufficient for a doctor to be registered with the Medical Council of Malta as a specialist in General Surgery.

    4.3 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore have two (2) years full- time experience as a Specialist in General Surgery . It is hereby being clarified that specialist experience will be deemed not to commence prior to the date of registration in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta, or equivalent registration issued by the competent authority in another EU Member State. It is furthermore being clarified that experience carried out on a part-time basis, or in any case on a basis of less than forty (40) hours per week, is reckoned on a pro-rata basis.

    4.4 The successful candidate eligible under paragraph 4.2 (iii) (b) and paragraph 4.2 (iii) (c) above must be listed in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta and must also be fully registered with the Medical Council of Malta before appointment.

    4.5 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii) (b) or paragraph 4.2 (iii) (c) above must obtain a recognition statement from the Specialist Accreditation Committee of Malta confirming that their qualifications may be considered as an equivalent to the Certificate of Completion of Specialist Training (CCST) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta. In case of any difficulty, the advice of the Specialist Accreditation Committee of Malta is to be sought.

    For ease of reference, the website of the Specialist Accreditation Committee of Malta may be consulted at (https://deputyprimeminister.gov.mt/en/sph/Pages/Specialist-Accreditation-Committee.aspx).

    4.6 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii) (b) or paragraph 4.2 (iii) (c) and who are required to present a statement by the Specialist Accreditation Committee as specified in paragraph 4.5 should include a copy of that statement with their application and present the original at the interview. Candidates not in possession of the required statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement as soon as it is available and in any case, by not later than the closing date of this call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control may request an extension of this time limit, up to a further one month, from the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Requests for an extension beyond this period are

    mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta, li tiddikjara li l-kwalifiki/esperjenza huma suffiċjenti sabiex tabib ikun irreġistrat mal-Kunsill Mediku ta’ Malta bħala Speċjalist fil-Kirurġija Ġenerali.

    4.3 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandu aktar minn hekk ikollhom sentejn (2) esperjenza full-time bħala Speċjalist fil-kirurġija ġenerali. Qed ikun hawnhekk ikkjarifikat li l-esperjenza bħala Speċjalist titqies li ma tibdiex qabel id-data tar-Reġistrazzjoni fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta, jew reġistrazzjoni ekwivalenti maħruġa mill-awtorità kompetenti fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea. Qed ikun ikkjarifikat ukoll li l-esperjenza mwettqa fuq bażi part-time jew fi kwalunkwe każ fuq bażi ta’ inqas minn erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa tkun rikonoxxuta fuq bażi prorata.

    4.4 Persuna magħżula li tkun eliġibbli taħt paragrafu 4.2 (iii) (b) u paragrafu 4.2 (iii) (c) hawn fuq trid tkun imniżżla fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta u trid tkun ukoll irreġistrata bis-sħiħ mal-Kunsill Mediku ta’ Malta qabel il-ħatra.

    4.5 Kandidati li japplikaw skont it-termini ta’ paragrafu 4.2 (iii) (b) jew paragrafu 4.2 (iii) (c) hawn fuq iridu jiksbu ittra ta’ rikonoxximent mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta li tikkonferma li l-kwalifiki tagħhom jistgħu jiġu kkunsidrati bħala ekwivalenti għaċ-Ċertifikat ta’ Tlestija ta’ Taħriġ Speċjalizzat maħruġ mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta. F’każ ta’ diffikultà għandu jintalab il-parir tal-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta.

    Sabiex tiġi ffaċilitata r-referenza, is-sit elettroniku tal-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta jista’ jiġi kkonsultat minn (https://deputyprimeminister.gov.mt/en/sph/Pages/Specialist-Accreditation-Committee.aspx).

    4.6 Kandidati li japplikaw skont it-termini ta’ paragrafu 4.2 (iii) (b) jew paragrafu 4.2 (iii) (c), u li jkunu meħtieġa jippreżentaw dikjarazzjoni mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalist kif mitlub fil-paragrafu 4.5 għandhom jinkludu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni mal-applikazzjoni u jippreżentaw l-oriġinali waqt l-intervista. Kandidati li mhumiex fil-pussess ta’ din id-dikjarazzjoni xorta jistgħu japplikaw, basta jissottomettu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni hekk kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u fi kwalunkwe ċirkustanza mhux aktar tard mid-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jippreżentawx id-dikjarazzjoni meħtieġa fi żmien xahar għal raġunijiet lil hinn mill-kontroll tagħhom jistgħu jitolbu estenjoni ta’ dan il-limitu ta’ żmien b’xahar ieħor mill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu l-applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għad-dewmien. Talbiet għal

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9303

    to be submitted for the consideration of the Public Service Commission.

    4.7 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.

    The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in the calls for applications.

    Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.

    4.8 Public officers who are ordinarily resident in Gozo but currently work in Malta, and who hold the same substantive grade as that being advertised, may apply laterally. If selected, such officers will be transferred to the Gozo General Hospital, carrying their respective grade and salary entitlement.

    It is clarified that such candidates will not be awarded additional marks in the selection process for the possession of any qualifications which are an eligibility requirement as stated in this call for applications.

    4.9 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce an updated Service and Leave Record Form (GP 47) issued not earlier than one (1) month from date of application; those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

    4.10 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.9 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

    Submission of Supporting Documents

    5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which are to be scanned and sent through the Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt).

    5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

    estensjonijiet lil hinn minn dan il-perjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.

    4.7 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.

    Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta daħlet fis-seħħ il-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.

    Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

    4.8 Uffiċjali Pubbliċi li jgħixu Għawdex iżda li jaħdmu Malta, u li għandhom grad sustantiv bħal ta’ din tas-sejħa għall-applikazzjonijiet, jistgħu japplikaw lateralment. F’każ li jintgħażlu, dawn l-Uffiċjali Pubbliċi jiġu ttrasferiti għall-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex u jżommu l-grad u s-salarju rispettiv tagħhom.

    Huwa kkjarifikat li dawn il-kandidati ma jingħatawx marki addizzjonali fil-proċess tal-għażla għall-pussess ta’ kwalifiki li huma rekwiżiti tal-eliġibbiltà skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

    4.9 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat u maħruġ mhux aktar tard minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

    4.10 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.9 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

    Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni

    5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, li kopja tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar-Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt).

    5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.

  • 9304 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Selection Procedures

    6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is 100% and the pass mark is 50%.

    6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.7, have proven relevant work experience.

    Submission of Applications

    7.1 Applications are to be submitted, for the attention of the People Management Division, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171, through the Recruitment Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to include a Curriculum Vitae (which should include a list of qualifications held by applicant), and an updated Service and Leave Record Form (GP47)/Certificate of Conduct as applicable, which has been issued not earlier than one (1) month from the date of application, in PDF format, which are to be uploaded through the portal. The closing date of the receipt of applications is 17.15hrs (Central European Time) of Friday, 30th October, 2020. A computer-generated email will be sent as an acknowledgement of the application. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

    7.2 It is the responsibility of the applicants not to leave until the last thirty (30) minutes for submission of their application.

    7.3 Applications which are received after closing date and time (i.e. late applications) are not allowed.

    7.4 Applicants are granted up to two (2) working days after closing date or up to two (2) working days from date of notification, whichever is the latter, to submit any incorrect or incomplete documents.

    Other General Provisions

    8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

    applicable benefits, conditions and rules/regulations;reasonable accommodation for registered persons with

    disability; submission of recognition statements in respect of

    qualifications; publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the

    result;

    Proċeduri tal-Għażla

    6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%.

    6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak rikjest f’paragrafi 4.1 sa 4.7, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.

    Sottomissjoni tal-Applikazzjoni

    7.1 L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall-attenzjoni tad-Diviżjoni tal-People Management, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, permezz tar-Recruitment Portal biss (https://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu Curriculum Vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki tal-applikant), u Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat/Ċertifikat tal-Kondotta skont kif applikabbli, li tali dokument irid ikun maħruġ mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, f’format PDF, li għandhom jintbagħtu permezz tal-portal. Id-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet hija l-17.15hrs (Ħin Ċentrali Ewropew tal-Ġimgħa, 30 ta’ Ottubru, 2020. Ittra elettronika ġġenerata mill-kompjuter tintbagħat bħala rċevuta tal-applikazzjoni. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

    7.2 Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li ma jħallux sal-aħħar tletin (30) minuta biex jissottemettu l-applikazzjoni tagħhom.

    7.3 Applikazzjonijiet li jaslu wara d-data u l-ħin tal-għeluq (i.e. applikazzjonijiet tard) ma jiġux aċċettati.

    7.4 Applikanti jingħataw sa żewġ (2) ġranet tax-xogħol wara d-data tal-għeluq jew sa żewġ (2) ġranet tax-xogħol mid-data tan-notifika, liema tiġi l-aħħar, biex jissottomettu dokumenti mhux korretti jew mhux mimlija kif suppost.

    Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra

    8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

    benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

    sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

    pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tiġi sottomessa petizzjoni dwar ir-riżultat;

  • Is-16 ta’ Ottubru, 2020 9305

    access to application forms and related details;retention of documents,

    may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://recruitmentintra.gov.mt/generalprovisions/GeneralProvisionsEN.pdf) or may be obtained from the People Management Division, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

    The website address of the Ministry for Health is (https://deputyprimeminister.gov.mt), the fax number is +356 2299 2604, and the email address is ([email protected]).

    16th October, 2020

    MINISTRY FOR HEALTH

    Expression of Interest for Retired Health Care Professionals or Health Care Professionals

    Working in the Private Sector to beAssigned Duties within the Covid-19 Public Health

    Response Team

    1. In line with the concept of job mobility, which enhances the learning experience of the individual whilst addressing the exigencies of the Public Service, the People Management Division together with the Superintendent of Public Health within the Ministry for Health is seeking to identify suitable Retired Health Care Professionals or Health Care Professionals working in the Private Sector to perform duties as cited above, for a period of six (6) months, which may be renewed for further periods.

    2. Selected candidates shall, for the period during which they are assigned such duties, be accountable to the Superintendent of Public Health or her delegate where they are assigned.

    Terms and Conditions

    3. Selected candidates will be paid according to the basic grade of Public Officers in the same professions, according to provisions in the respective class agreements. Further details on remuneration may be obtained from the People Management Division ([email protected]).

    Selected candidates shall enter into an agreement with the Management to perform such duties. The number of hours and roster will be agreed to with Management, but will be flexible and respect the availabilities of the candidates and the working hours of the teams which are

    aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti,

    jistgħu jiġu aċċessati permezz tas-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://recruitmentintra.gov.mt/generalprovisions/GeneralProvisionsMT.pdf) jew jinkisbu mid-Diviżjoni tal-People Management, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jiġu meqjusa bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

    Is-sit elettroniku tal-Ministeru għas-Saħħa huwa (https://deputyprimeminister.gov.mt), in-numru tal-fax huwa +356 2299 2604, u l-indirizz elettroniku huwa ([email protected]).

    Is-16 ta’ Ottubru, 2020

    MINISTERU GĦAS-SAĦĦA

    Espressjoni ta’ Interess għall-Professjonisti tal-Kura tas-Saħħa Rtirati jew Professjonisti tal-Kura

    tas-Saħħa li Jaħdmu fis-Settur Privat biex jiġu Assenjati Dmirijiet fil-Covid-19 Public Health

    Response Team

    1. F’konformità mal-kunċett tal-mobilità tal-impjiegi, li jsaħħaħ l-esperjenza tat-tagħlim tal-individwu filwaqt li jindirizza l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku, id-Direttur Ġenerali (People Management) flimkien ma’ Supretendent tas-Saħħa Pubblika fi ħdan il-Ministeru għas-Saħħa qiegħed ifittex li jidentifika Professjonisti tal-Kura tas-Saħħa ritirati jew Professjonisti tal-Kura tas-Saħħa li jaħdmu fis-Settur Privat adatti biex iwettqu dmirijiet kif imsemmija hawn fuq, għal perjodu ta’ sitt (6) xhur, li jista’ jiġġedded għal aktar perjodi.

    2. Il-kandidati magħżula għandhom, għall-perjodu li matulu jiġu assenjati tali dmirijiet, iwieġbu lill-Kap tad-Dipartiment fejn jiġu assenjati.

    Termini u Kundizzjonijiet

    3. Il-kandidati magħżula jiġu mħallsa skont il-grad bażiku tal-Uffiċjali Pubbliċi fl-istess professjonijiet, skont id-dispożizzjonijiet fi ftehim tal-klassi rispettivi. Aktar dettalji dwar ir-remunerazzjoni jistgħu jinkisbu mid-Diviżjoni tal-People Management ([email protected]).

    Il-kandidati magħżula għandhom jidħlu fi ftehim mal-Management biex iwettqu dmirijiet bħal dawn. In-numru ta’ sigħat u r-roster jiġu miftiehma mal-Management, iżda jkunu flessibbli u jirrispettaw id-disponibbiltajiet tal-kandidati u l-ħinijiet tax-xogħol tat-timijiet huma mit-Tnejn sas-Sibt

  • 9306 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,500

    Mondays-Saturdays 7.00-20.00, and Sundays 7.00-13.00. The minimum number of hours that will be accepted is an average of 4 hours weekly.

    Training will be provided by each of the teams so that interested healthcare professionals will be able to work independently under the supervision of Public Health Medicine specialists.

    Duties

    4. Eligible Officers are thus invited to submit their expression of interest in being assigned duties related to one or more of the above-captioned designations.

    Candidates will be assigned to the different teams within the Covid-19 Response Team according to their professional competencies and availabilities. The duties required in each of the different teams may include:

    Case Management team

    i. carries out telephone consultations with positive cases;

    ii. elicits a medical and epidemiological history;

    iii. obtains a list of contacts from case, contacting managers o