Nru./No. 20,521 Prezz/Price 6.30 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta...Nru./No. 20,521 Prezz/Price...
Transcript of Nru./No. 20,521 Prezz/Price 6.30 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta...Nru./No. 20,521 Prezz/Price...
-
Nru./No. 20,521Prezz/Price
€6.30
Gazzetta tal-Gvern ta’ MaltaThe Malta Government Gazette
Il-Ġimgħa, 13 ta’ Novembru, 2020Friday, 13th November, 2020
Pubblikata b’AwtoritàPublished by Authority
SOMMARJU — SUMMARY
Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 10,597 - 10,610Government Notices ......................................................................................................... 10,597 - 10,610
Opportunitajiet ta’ Impjieg ............................................................................................... 10,610 - 10,703Employment Opportunities .............................................................................................. 10,610 - 10,703
Avviżi tal-Gvern ............................................................................................................... 10,703 - 10,711Notices .............................................................................................................................. 10,703 - 10,711
Offerti ............................................................................................................................... 10,711 - 10,720Tenders ............................................................................................................................. 10,711 - 10,720
Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 10,721 - 10,732Court Notices ................................................................................................................... 10,721 - 10,732
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,597
NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES
Nru. 1326
KUMITAT ĠENERALI TAL-KUNTRATTI
SKONT ir-Regolamenti 65(1) u 66 tar-Regolamenti dwar il-Kuntratti Pubbliċi S.L. 601.03, il-Prim Ministru approva l-ħatra tas-Sur Ludgard Scicluna bħala membru tal-Kumitat Ġenerali tal-Kuntratti b’seħħ mid-9 ta’ Novembru, 2020. Din il-ħatra hija valida għall-perijodu ta’ tliet snin.
Id-9 ta’ Novembru, 2020
No. 1326
GENERAL CONTRACTS COMMITTEE
IN terms of Regulations 65(1) and 66 of the Public Procurement Regulations S.L. 601.03, the Prime Minister has approved the appointment of Mr Ludgard Scicluna as a member of the General Contracts Committee with effect from 9th November, 2020. This appointment is valid for a period of three years.
9th November, 2020
Nru. 1327
PUBBLIKAZZJONI TA’ ATTIFIS-SUPPLIMENT
HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali li l-Atti li ġejjin huma ppubblikati fis-Suppliment li jinsab ma’ din il-Gazzetta:
Att Nru L tal-2020 imsejjaħ l-Att tal-2020 li jemenda l-Att dwar Provdituri ta’ Servizz lil Kumpaniji;
Att Nru LI tal-2020 imsejjaħ l-Att tal-2020 li jemenda l-Ordinanza dwar il-Kummissjunarji b’setgħa li jagħtu Ġurament;
Att Nru LII tal-2020 imsejjaħ l-Att tal-2020 li jemenda l-Kodiċi Kriminali (Emenda Nru 3);
Att Nru LIII tal-2020 imsejjaħ l-Att tal-2020 li jemenda l-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Emenda Nru 2); u
Att Nru LIV tal-2020 imsejjaħ l-Att tal-2020 li jemenda l-Att dwar is-Sigurtà fl-Avjazzjoni Ċivili.
It-13 ta’ Novembru, 2020
No. 1327
PUBLICATION OF ACTSIN SUPPLEMENT
IT is notified for general information that the following Acts are published in the Supplement to this Gazette:
Act No. L of 2020 entitled the Company Service Providers (Amendment) Act, 2020;
Act No. LI of 2020 entitled the Commissioners for Oaths Ordinance (Amendment) Act, 2020;
Act No. LII of 2020 entitled the Criminal Code (Amendment No. 3) Act, 2020;
Act No. LIII of 2020 entitled the Code of Organization and Civil Procedure (Amendment No. 2) Act, 2020; and
Act No. LIV of 2020 entitled the Civil Aviation (Security) (Amendment) Act, 2020
13th November, 2020
Nru. 1325
MINISTERU GĦALL-INTERN, IS-SIGURTÀ NAZZJONALI U L-INFURZAR TAL-LIĠI
Tribunal tal-Appelli għall-Protezzjoni Internazzjonali
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd li l-President ta’ Malta fuq rakkomandazzjoni tal-Prim Ministru ħatar lil Dott. Benjamin Valenzia bħala Membru tat-Tribunal tal-Appelli għall-Protezzjoni Internazzjonali minflok Dott. Chris Soler. Din il-ħatra tibqa’ tgħodd sas-27 ta’ Awwissu, 2023.
It-13 ta’ Novembru, 2020
No. 1325
MINISTRY FOR HOME AFFAIRS, NATIONAL SECURITY AND LAW ENFORCEMENT
International Protection Appeals Tribunal
IT is notified for general information that the President of Malta on the advice of the Prime Minister has appointed Dr Benjamin Valenzia as Member of the International Protection Appeals Tribunal in lieu of Dr Chris Soler. This nomination will remain valid until the 27th August, 2023.
13th November, 2020
-
10,598 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
Nru. 1328
PUBBLIKAZZJONI TA’ ABBOZZ TA’ LIĠI FIS-SUPPLIMENT
HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali illi l-Abbozz ta’ Liġi li ġej huwa ppubblikat fis-Suppliment li jinsab ma’ din il-Gazzetta:
Abbozz ta’ Liġi Nru 177 imsejjaħ l-Att tal-2020 li jemenda l-Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet Industrijali.
It-13 ta’ Novembru, 2020
No. 1328
PUBLICATION OF BILLIN SUPPLEMENT
IT is notified for general information that the following Bill is published in the Supplement to this Gazette:
Bill No. 177 entitled the Employment and Industrial Relations (Amendment) Act, 2020.
13th November, 2020
No. 1329
MINISTRY FOR HOME AFFAIRS, NATIONAL SECURITY AND LAW ENFORCEMENT
Prison Addiction Rehabilitation Management Board
IT is hereby notified for general information that the Minister for Home Affairs and National Security has approved the Prison Addiction Rehabilitation Management Board, in terms of the Prison Regulations as amended by Legal Notice No. 435 of 2012, be constituted as follows up to the 25th September, 2021.
ChairpersonDr George Grech, MD, MRCS, LRCP, MMCFD
Members Representing Voluntary Organisations
Sedqa Mr Mike Orland, BA (Hons) Social Work, MA Family
Therapy and Systemic Practices
Alternate Member Mr Thomas Galea, MA Family Therapy and Systemic
Practice, BA (Hons) Social Work
Caritas Malta Mr Bernard Schembri, BA (Hons) Social Work
Alternate Member Mr Anthony Girard
Ex Ufficio Member
Corradino Correctional Facility The Manager, Care and Reintegration Unit or his
representative
13th November, 2020
Nru. 1329
MINISTERU GĦALL-INTERN, IS-SIGURTÀ NAZZJONALI U L-INFURZAR TAL-LIĠI
Bord tal-Ħabs għall-Immaniġġjar tar-Riabilitazzjoni mill-Vizzji
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Ministru għall-Intern u s-Sigurtà Nazzjonali għoġbu japprova l-Bord tal-Ħabs għall-Immaniġġjar tar-Riabilitazzjoni mill-Vizzji, maħtur skont ir-Regolamenti tal-Ħabs kif emendati bl-Avviż Legali Nru. 435 tal-2012, għandu jkun kostitwit kif ġej sal-25 ta’ Settembru, 2021.
Chairperson Dott. George Grech, MD, MRCS, LRCP, MMCFD
Membri Rappreżentanti ta’ Organizzazzjonijiet Volontarji
Sedqa Is-Sur Mike Orland, BA (Hons) Social Work, MA Family
Therapy and Systemic Practices
Membru Supplenti Is-Sur Thomas Galea, MA Family Therapy and Systemic
Practice, BA (Hons) Social Work Caritas Malta Is-Sur Bernard Schembri, BA (Hons) Social Work
Membru Supplenti Is-Sur Anthony Girard
Membru Ex Ufficio
Faċilità Korrettiva ta’ Kordin Il-Manager, Unità tal-Kura u l-Integrazzjoni mill-Ġdid
jew ir-rappreżentant tiegħu
It-13 ta’ Novembru, 2020
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,599
Nru. 1331
MINISTERU GĦALL-WIRT NAZZJONALI,L-ARTI U L-GVERN LOKALI
Ħatra tal-Membri tal-Bord tal-VallettaCultural Agency
NGĦARRFU għall-informazzjoni ġenerali li l-Ministru għall-Wirt Nazzjonali, l-Arti u l-Gvern Lokali approva l-ħatra tal-membri tal-Bord tal-Valletta Cultural Agency kif ġej:
ChairpersonIs-Sur Jason Micallef
MembriIs-Sur Ray XuerebIs-Sur Thomas GrimaIs-Sur Tyson FenechFr Charles VellaIs-Sa Jennifer TaboneIs-Sa Nikita Zammit AlamangoIs-Sur Antoine MalliaIs-Sur Joe BriffaDr Kenneth SpiteriIs-Sur Claudio Camilleri
Dawn il-ħatriet huma għal perjodu ta’ tliet snin validi sat-23 ta’ Marzu, 2023.
Id-9 ta’ Novembru, 2020
No. 1331
MINISTRY FOR THE NATIONAL HERITAGE,THE ARTS AND LOCAL GOVERNMENT
Appointment of Members of the Valletta Cultural Agency Board
IT is hereby notified for general information that the Minister for the National Heritage, the Arts and Local Government has approved the appointment of the members of the Valletta Cultural Agency Board as follows:
ChairpersonMr Jason Micallef
MembersMr Ray XuerebMr Thomas GrimaMr Tyson FenechFr Charles VellaMs Jennifer TaboneMs Nikita Zammit AlamangoMr Antoine MalliaMr Joe BriffaDr Kenneth SpiteriMr Claudio Camilleri
These appointments are for a period of 3 years valid up to 23rd March, 2023.
9th November, 2020
No. 1330
FOUNDATION FOR MEDICAL SERVICES
IT is hereby notified for general information that the Deputy Prime Minister and Minister for Health has made the following appointments on the Foundation for Medical Services:
PresidentIng. Joseph Sammut Deputy President Ms Carmen Ciantar
Members Ing. Paul Fenech Architect Duncan Mifsud Mr Henry Attard Mr Patrick CachiaMr Oliver Magro Dr Chris Cilia
13th November, 2020
Nru. 1330
FONDAZZJONI GĦAS-SERVIZZI MEDIĊI
NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-Deputat Prim Ministru u Ministru għas-Saħħa għamel il-ħatriet li ġejjin fuq il-Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi:
PresidentIng. Joseph Sammut Deputat President Is-Sa Carmen Ciantar
Membri Ing. Paul Fenech Il-Perit Duncan Mifsud Is-Sur Henry Attard Is-Sur Patrick CachiaIs-Sur Oliver Magro Dr Chris Cilia
It-13 ta’ Novembru, 2020
-
10,600 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
Nru. 1332
MINISTERU GĦALL-WIRT NAZZJONALI,L-ARTI U L-GVERN LOKALI
Ħatra tal-Membri tal-Bord tal-Kottonera Foundation
NGĦARRFU għall-informazzjoni ġenerali li l-Ministru għall-Wirt Nazzjonali, l-Arti u l-Gvern Lokali approva l-ħatra tal-membri tal-Bord tal-Kottonera Foundation kif ġej:
ChairpersonL-Onor. Glenn Bedingfield
MembriIs-Sur Mario AzzopardiIs-Sur Jesmond MuscatIs-Sur Robert VellaIs-Sur Noel ZammitIs-Sur Kurt FarrugiaIs-Sur Gino CauchiIs-Sur John BoxallIs-Sur Clive PulisIs-Sa Alison Zerafa CivelliIs-Sur Wayne Aquilina
Dawn il-ħatriet huma għal perjodu ta’ 3 snin validi sat-23 ta’ Marzu, 2023.
Id-9 ta’ Novembru, 2020
No. 1332
MINISTRY FOR THE NATIONAL HERITAGE,THE ARTS AND LOCAL GOVERNMENT
Appointment of Members of the KottoneraFoundation Board
IT is hereby notified for general information that the Minister for the National Heritage, the Arts and Local Government has approved the appointment of the members of the Kottonera Foundation Board as follows:
ChairpersonThe Hon. Glenn Bedingfield
MembersMr Mario AzzopardiMr Jesmond MuscatMr Robert VellaMr Noel ZammitMr Kurt FarrugiaMr Gino CauchiMr John BoxallMr Clive PulisMs Alison Zerafa CivelliMr Wayne Aquilina
These appointments are for a period of 3 years valid up to 23rd March, 2023.
9th November, 2020
No. 1333
GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS
ACT(CAP. 46)
THE Commissioner of Inland Revenue notifies that, on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consul for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:
13th November, 2020
Nru. 1333
ATT DWAR IL-ĦADDIEMAD-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA
(ARĠENTIERA)(KAP. 46)
IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi, fid-data li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:
It-13 ta’ Novembru, 2020
Data Deheb Pur Fidda Pura Gramma Gramma Date Pure Gold Pure Silver Grams Grams 13.11.2020 €51.621 €0.692
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,601
Nru. 1334
ATT DWAR IT-TAXXA FUQ IL-VALUR MIŻJUD(KAP. 406)
Avviż skont l-Artikoli 58 u 73
SKONT id-dispożizzjonijiet tal-proviso tal-artikolu 58(3) u l-artikolu 73(2) tal-Att tat-Taxxa Fuq il-Valur Mizjud, il-Kummissarju tat-Taxxi qiegħed hawnhekk jinnotifika lill-persuna/i mniżżla hawn taħt li ħareġ avviż fir-rigward tagħhom għal ħlas ta’ taxxa, penali u interessi skont l-Arikolu 59 tal-Kap. 406.
Numru tal-VAT Tax Payer
1786-5516 Fibermar (Marketing) Ltd1809-3919 Supplements Nutrition Limited1809-3919 Massimo Genovese1813-4509 FJP Cons Co Ltd1822-4729 Blue Dan Co Ltd1822-4729 Aleaddin Halbie1839-0615 Maltaticket.com Ltd1866-3412 Sunny EL Abdullah Ltd1873-9817 Aluminium Int Trading Agency Ltd1873-9817 Gioaacchino Rossel1875-3231 Light Projects Limited1875-3231 Saviour Bartolo1876-1604 Noi Tre Ltd1876-1604 Noel Mifsud1892-4815 Probe Trading Ltd1892-4815 Etienne Cini1892-4906 Probe Fire Ltd1892-4906 Etienne Cini1922-4415 CS Motorsport Limited1930-2803 Tamamu Company Ltd1930-2803 Carmen Mamo1932-2917 Frigo Express Malta International Ltd1932-2917 Filippo Zisa1982-1932 Malta Projects Development Limited1992-0533 Logserv Co Ltd1996-1807 Karl Schranz
Jekk il-ħlas ma jsirx fi żmien 30 jum mid-data ta’ din in-notifika, il-Kummissarju tat-Taxxi se jipproċedi biex jinforza l-ħlas skont il-liġi.
Kopji tal-imsemmija avviżi jistgħu jinġabru mis-Sezzjoni tal-Ġbir tad-Dipartiment tat-Taxxi Fuq il-Valur Miżjud fil-Furjana.
It-13 ta’ Novembru, 2020
No. 1334
VALUE ADDED TAX(CAP. 406)
Notice in terms of Articles 58 and 73
IN terms of the proviso to Article 58(3) and Article 73(2) of the Value Added Tax Act, the Commissioner for Revenue is hereby notifying the person/s listed hereunder that a demand notice for payment of tax, penalties and interest as per Article 59 of Cap. 406 has been issued in their regard.
Vat Number Tax Payer
1786-5516 Fibermar (Marketing) Ltd1809-3919 Supplements Nutrition Limited1809-3919 Massimo Genovese1813-4509 FJP Cons Co Ltd1822-4729 Blue Dan Co Ltd1822-4729 Aleaddin Halbie1839-0615 Maltaticket.com Ltd1866-3412 Sunny EL Abdullah Ltd1873-9817 Aluminium Int Trading Agency Ltd1873-9817 Gioaacchino Rossel1875-3231 Light Projects Limited1875-3231 Saviour Bartolo1876-1604 Noi Tre Ltd1876-1604 Noel Mifsud1892-4815 Probe Trading Ltd1892-4815 Etienne Cini1892-4906 Probe Fire Ltd1892-4906 Etienne Cini1922-4415 CS Motorsport Limited1930-2803 Tamamu Company Ltd1930-2803 Carmen Mamo1932-2917 Frigo Express Malta International Ltd1932-2917 Filippo Zisa1982-1932 Malta Projects Development Limited1992-0533 Logserv Co Ltd1996-1807 Karl Schranz
Unless payment is effected within 30 days from the date of this notice, the Commissioner for Revenue will proceed to enforce payment in terms of law.
Copies of said notices may be collected from the Collection Section of the VAT Department, Floriana.
13th November, 2020
-
10,602 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
No. 1335
CASUAL ELECTION 2020IR-RABAT (M)
Declaration of Result of a Casual Election
WE, the undersigned, Electoral Commissioners at the Casual Election of a Councillor, held on the 10th day of November, 2020, to fill the seat vacated by Muscat Karl, an elected Councillor for the said locality, do hereby give notice that the ballot papers in the sealed parcel of the vacating Councillor were duly examined and transferred according to the validly nominated candidate and that the result is as shown hereunder:
Nru. 1335
ELEZZJONI KAŻWALI 2020IR-RABAT (M)
Dikjarazzjoni tar-Riżultat ta’ Elezzjoni Każwali
AĦNA, li ffirmajna isimna hawn taħt, Kummissjonarji Elettorali fl-Elezzjoni Każwali ta’ Kunsillier, li saret fl-10 jum ta’ Novembru, 2020, biex jimtela l-post li tbattal minn Muscat Karl, Kunsillier għal-lokalità hawn fuq imsemmija, hawnhekk ngħarrfu illi l-poloz tal-votazzjoni fil-pakkett issiġillat tal-Kunsillier li l-post tiegħu tbattal ġew eżaminati u trasferiti skont il-liġi lill-kandidat nominat validament u li r-riżultat huwa kif jidher hawn taħt:
} 735 } 1
VotiVotes
Isem tal-KandidatName of Candidate
PARTIT NAZZJONALISTA
GRECH JANICE 289SAID ALAN 392E
Voti Mhux Trasferibbli 54Non-Transferable Papers
Total 735 Total
Għadd 11st Count
} 368Numru ta’ voti fil-Pakkett Numru ta’ Kunsilliera li għandhom jiġu eletti Kwota Number of votes in Parcel Number of Councillors to be elected Quota
AĦNA hawnhekk ngħarrfu illi SAID ALAN ġie kif mistħoqq elett Kunsillier għal-lokalità msemmija hawn fuq.WE do hereby declare that is duly elected Councillor for the above-mentioned locality.
Id-data tal-lum l-10 jum ta’ Novembru, 2020Dated this 10th day of November, 2020
JOE CAMILLERIKummissjonarju Elettorali Prinċipali
Chief Electoral Commissioner
M. CALLUS N. CUTAJAR P. SAMMUT S. SANT V. SCERRI J. SCICLUNA R. ZAMMIT J. ZAMMIT MAEMPEL
Kummissjonarji ElettoraliElectoral Commissioners
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,603
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAL GĦAXAQ
BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bl-artikolu 115 tal-Kodiċi tal-Liġijiet tal-Pulizija (Kap. 10), il-Prim Ministru għoġbu jordna illi n-numri/ismijiet ta’ bibien fl-isqaq imsemmi f’Ħal Għaxaq, hawn taħt elenkati u speċifikati f’din l-iskeda, għandhom jinbidlu kif jidher fl-iskeda msemmija.
No.
NUMBERING OF DOORS AT ĦAL GĦAXAQ
IN exercise of the powers conferred by section 115 of the Code of Police Laws (Cap. 10), the Prime Minister has been pleased to order that the numbers/names of the doors in the undermentioned alley at Ħal Għaxaq, specified in the subjoined schedule, be altered as stated in the said schedule.
SKEDA/SCHEDULE ĦAL GĦAXAQ
TRIQ SANTA MARIJA, SQAQ NRU 2
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn Triq Santa Marija
In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Triq Santa Marija
Left side entering from Triq Santa Marija Right side entering from Triq Santa Marija
Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Mekrech House (Bieb ta’ ġnien) 1 Garaxx 2 Bieb bla numru 3 9 4 Garaxx 5 Garaxx 6 Bieb bla numru 7 8 8 Bieb bla numru 9 Bieb bla numru 10 Bieb bla numru 11 Bieb bla numru 12 Garaxx 14 6, Charambra 16 Gardjola 18 7 20
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’SAN ĠWANN
BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bl-artikolu 115 tal-Kodiċi tal-Liġijiet tal-Pulizija (Kap. 10), il-Prim Ministru għoġbu jordna illi n-numri/ismijiet ta’ bibien fit-triq imsemmija f’San Ġwann, hawn taħt elenkati u speċifikati f’din l-iskeda, għandhom jinbidlu kif jidher fl-iskeda msemmija.
No.
NUMBERING OF DOORS AT SAN ĠWANN
IN exercise of the powers conferred by section 115 of the Code of Police Laws (Cap. 10), the Prime Minister has been pleased to order that the numbers/names of the doors in the undermentioned street at San Ġwann, specified in the subjoined schedule, be altered as stated in the said schedule.
SKEDA/SCHEDULE SAN ĠWANN
TRIQ EMVIN CREMONA
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn Triq R. Caruana Dingli
In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Triq R. Caruana Dingli
Left side entering from Triq R. Caruana Dingli Right side entering from Triq R. Caruana Dingli
Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Garaxx 1 Bieb bla numru 2 Garaxx 3 Bieb bla numru (Flettijiet) 4
Nru. 1336 No. 1336
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
Nru. 1337 No. 1337
-
10,604 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Red Devil (Garaxx) 5 Garaxx 6 Garaxx 7 Garaxx 8 Garaxx 9 Costantino Court 10 Żerniq 11 Daħla għall-garaxxijiet 12 Garaxx 13 Daħla għall-garaxxijiet 14 Garaxx 15 Bieb bla numru 16 Bieb bla numru 17 Milton Court 18 Ray Cut Garage 19 Bieb bla numru (Dar) 20 Borg Tyre Service (Ħanut) 22
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FL-IMQABBA
Emendi
B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 1161 tal-14 ta’ Novembru, 2014, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien fl-Imqabba’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.
No.
NUMBERING OF DOORS AT L-IMQABBA
Amendments
WITH reference to Government Notice No. 1161 dated 14th November, 2014, under the title ‘Renumbering of doors at L-Imqabba’, the following amendments in bold should be made.
L-IMQABBA
2. TRIQ BASKAL XUEREB
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq Valletta Triq Valletta
Left side entering from Triq Valletta Right side entering from Triq Valletta
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Garaxx 18 Garaxx 20 Garaxx 22 Bieb bla numru 24 Garaxx 26 Sul de Minas 28
għandhom jinqraw should read
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
18 (Garaxx) 18 Garaxx 20 Bieb bla numru 22 Bieb bla numru 24 Garaxx 26 28, Sul de Minas 28
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
Nru. 1338 No. 1338
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,605
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’SAN ĠWANN
Emendi
B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 1255 tas-26 ta’ Ottubru, 2018, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien f’San Ġwann’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.
No.
NUMBERING OF DOORS AT SAN ĠWANN
Amendments
WITH reference to Government Notice No. 1255 dated 26th October, 2018, under the title ‘Numbering of doors at San Ġwann’, the following amendments in bold should be made.
SAN ĠWANN
60. TRIQ R. CARUANA DINGLI
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq Giuseppe Briffa Triq Giuseppe Briffa
Left side entering from Triq Giuseppe Briffa Right side entering from Triq Giuseppe Briffa
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Oasis Blk A 100 Ħanut 102 Sit bla bini 104 Sit bla bini 106 Sit bla bini 108 Sit bla bini 110 Chez Sonaire 112
għandhom jinqraw should read
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
100, Oasis Blk A 100 102 102 Daħla għall-garaxxijiet 104 Bieb bla numru (Uffiċċju) 106 Bieb bla numru 108 112, Chez Sonaire 112
* In-numru 110 mhux se jintuża peress li nfetħu inqas bibien milli kien hemm maħsub oriġinarjament
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAL TARXIEN
Emenda
B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 653 tal-15 ta’ Lulju, 2011, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien f’Ħal Tarxien’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.
No.
NUMBERING OF DOORS AT ĦAL TARXIEN
Amendment
WITH reference to Government Notice No. 653 dated 15th July, 2011, under the title ‘Renumbering of doors at Ħal Tarxien’, the following amendments in bold should be made.
ĦAL TARXIEN
3. TRIQ XANDRU FARRUGIA
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq Dun Karm Sant Triq Dun Karm Sant
Left side entering from Triq Dun Karm Sant Right side entering from Triq Dun Karm Sant
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
17 49 Garaxx 51
Nru. 1339 No. 1339
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
Nru. 1340 No. 1340
-
10,606 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
għandhom jinqraw should read
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
49, Redeemer 49 Bieb bla numru 51 Farmhouse 53
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’BUBAQRA, IŻ-ŻURRIEQ
Emendi
B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 790 tat-30 ta’ Awwissu, 2011, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien fiż-Żurrieq’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.
No.
NUMBERING OF DOORS AT BUBAQRA, IŻ-ŻURRIEQ
Amendments
WITH reference to Government Notice No. 790 dated 30th August, 2011, under the title ‘Numbering of doors at Iż-Żurrieq’, the following amendments in bold should be made.
BUBAQRA, IŻ-ŻURRIEQ
3. TRIQ ĠUŻEPPI MATTEW CALLUS
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq Zaccaria Roncali Triq Zaccaria Roncali
Left side entering from Triq Zaccaria Roncali Right side entering from Triq Zaccaria Roncali
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Bieb bla numru (Flettijiet) 24 Sit bla bini 26 Sit bla bini 28 Sit bla bini 30 Sit bla bini 32 Sit bla bini 34 Sit bla bini 36 36, St Antnin 38 Garaxx 40 St Michael 42
għandhom jinqraw should read
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
24, Katnin Flats 24 Bieb bla numru (Flettijiet) 26 Daħla għall-garaxxijiet 28 Daħla għall-garaxxijiet 36 Katrina 38 St Antnin Court 40 42, St Michael 42
* In-numri 30, 32 u 34 mhux se jintużaw peress li nfetħu inqas bibien milli kien hemm maħsub oriġinarjament
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
Nru. 1341 No. 1341
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,607
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIŻ-ŻURRIEQ
Emendi
B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 811 tat-23 ta’ Lulju, 2004, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien fiż-Żurrieq’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.
No.
NUMBERING OF DOORS AT IŻ-ŻURRIEQ
Amendments
WITH reference to Government Notice No. 811 dated 23rd July, 2004, under the title ‘Numbering of doors at Iż-Żurrieq’, the following amendments in bold should be made.
IŻ-ŻURRIEQ
36. TREJQET IN-NIGRET
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq il-Barrieri Triq il-Barrieri
Left side entering from Triq il-Barrieri Right side entering from Triq il-Barrieri
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
3 3 Sit bla bini 5 Sit bla bini 7 Filisia 9
għandhom jinqraw should read
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
3 3 Garaxx 5 Fjur tal-Karmelu 5A Holy Mary 7 Al Salam 7A Ħarruba 7B 9, Filisia 9
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
Nru.
NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’BIRKIRKARA
Emenda u Prolungament
B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 231 tal-20 ta’ Marzu, 2000, taħt it-titlu ‘Numri ġodda ta’ bibien f’Birkirkara’, għandha ssir din l-emenda u dan il-prolungament kif indikati b’tipi grassi.
No.
NUMBERING OF DOORS AT BIRKIRKARA
Amendment and Prolongation
WITH reference to Government Notice No. 231 dated 20th March, 2000, under the title ‘Renumbering of doors at Birkirkara’, the following amendment and prolongation in bold should be made.
BIRKIRKARA
49. TRIQ KARM ZERAFA
In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minnTriq il-Knisja l-Qadima Triq il-Knisja l-Qadima
Left side entering from Triq il-Knisja l-Qadima Right side entering from Triq il-Knisja l-Qadima
Emenda - Amendment
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Garaxx 62 Seven Oaks 64
Nru. 1342 No. 1342
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
Nru. 1343 No. 1343
-
10,608 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
għandha tinqara should read
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
62 (Uffiċċju) 62 Solea Court 64
Prolungament - Prolongation
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Solea Court 64
għandu jiżdied should be added
Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number
Furstenhof 66
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
13th November, 2020It-13 ta’ Novembru, 2020
No. 1344
ARMED FORCES OF MALTA(REGULAR FORCE)
THE Minister for Home Affairs, National Security and Law Enforcement has been pleased to approve the promotion of the under mentioned Officer to the rank of Captain with effect from the date as shown against his name.
Lieutenant Micallef Christopher 16th November, 2020
13th November, 2020
Nru. 1344
FORZI ARMATI TA’ MALTA(FORZA REGOLARI)
IL-MINISTRU għall-Intern, is-Sigurtà Nazzjonali u I-Infurzar tal-Liġi għoġbu japprova l-promozzjoni tal-Uffiċjal hawn taħt imsemmi għar-rank ta’ Kaptan b’seħħ mid-data li tinsab ħdejn ismu.
Logutenent Micallef Christopher 16 ta’ Novembru, 2020
It-13 ta’ Novembru, 2020
Nru. 1345
SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI
NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt giet appuntata Segretarju Eże-kuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-10 ta’ Novembru, 2020.
Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv
Iż-Żebbuġ Odette Camilleri It-13 ta’ Novembru, 2020
No. 1345
LOCAL COUNCILEXECUTIVE SECRETARY
IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from 10th November, 2020.
Local Council Executive Secretary
Żebbuġ Odette Camilleri
13th November, 2020
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,609
Nru. 1346
ISMIJIET TA’ TOROQ F’MALTA
BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bil-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 363.10, il-Prim Ministru ordna t-tismija tat-toroq kif speċifikat u indikat hawn taħt.
No. 1346
NAMING OF STREETS IN MALTA
IN exercise of the powers conferred by Subsidiary Legislation 363.10, the Prime Minister has directed the naming of the streets as specified and indicated hereunder.
-
10,610 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
It-13 ta’ Novembru, 2020 13th November, 2020
EMBRYO PROTECTION AUTHORITY
Manager
In order to complement its existing team, The Embryo Protection Authority is seeking to recruit a Manager on a three (3) year definite contract – Jobsplus Permit No. 170/2020.
Eligible applicants for this post must be in possession
of a recognized Bachelors qualification (BSc) with not less than five (5) years relevant work experience of which one (1) year must be in a Management position;
Due consideration will be given to those in possession of:
AWTORITÀ GĦALL-PROTEZZJONI TA’ EMBRIJUNI
Maniġer
Sabiex tikkumplimenta t-tim eżistenti tagħha, l-Awtorità għall-Protezzjoni tal-Embrijun qed tfittex li tirrekluta Maniġer fuq kuntratt definit ta’ tliet (3) snin – Nru. tal-Permess ta’ Jobplus: 170/2020.
L-applikanti eliġibbli għal dan il-post għandhom ikunu fil-pussess ta’ kwalifika ta’ Baċellerat rikonoxxuta (BSc) b’mhux inqas minn ħames (5) snin esperjenza ta’ xogħol rilevanti li sena (1) minnhom għandha tkun f’pożizzjoni ta’ Maniġment.
Kunsiderazzjoni xierqa tingħata lil dawk li huma fil-pussess ta’:
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,611
studji relatati mal-qasam tal-infertilità;spirtu ta’ tmexxija tajba; uħiliet tajba ta’ komunikazzjoni
Persuni interessati għandhom jibagħtu l-applikazzjoni tagħhom flimkien ma’ Curriculum Vitae dettaljat u l-ismijiet ta’ żewġ riferenzi u l-indirizz elettroniku sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) tal-Ġimgħa, 27 ta’ Novembru, 2020.
L-applikazzjoni għandha tkun indirizzata lil:
Il-Kap Eżekuttiv Awtorità għall-Protezzjoni tal-EmbrijunKamra 7, Blokk tal-EntitlementL-Isptar San Luqa, Gwardamanġa
Informazzjoni addizzjonali u deskrizzjoni tal-impjieg jistgħu jinkisbu permezz tan-numru tat-telefown 2595 1650.
L-applikazzjoni tista’ tiġi wkoll sottomessa permezz tal-indirizz elettroniku ([email protected]).
It-13 ta’ Novembru, 2020
studies related to the infertility field;good leadership spirit; and good communication skills Interested persons are to submit their applications
together with detailed Curriculum Vitae and the names of two referees and emails by not later than noon (Central European Time) of Friday, 27th November, 2020.
Applications should be addressed to:
The Chief Executive OfficerEmbryo Protection AuthorityRoom 7, Entitlement Block, St Luke’s Hospital, Gwardamanġa
Additional information and job description can be obtained from 2595 1650
Applications may also be submitted via email to ([email protected]).
13th November, 2020
LOCAL ENFORCEMENT SYSTEM AGENCY (LESA)
Sejħa għall-Applikazzjoni: Uffiċjal tal-Komunità
Referenza tal-permess tal-Jobsplus Numru 860/2019
L-applikanti għandhom:
(a) ikollhom il-ħila jaqraw u jiktbu bil-lingwa Maltija u Ingliża;
(b) jippreżentaw ċertifikat tat-tluq mill-Iskola;
(c) jipreżentaw kondotta nadifa riċenti tal-Pulizija;
(d) fil-pusses tagħhom liċenzja tas-sewqan valida u nadifa
(e) Ikunu medikament b’saħħithom fl’aspett fiżiku kif ukoll mediku, skont l-istandards mediċi stabiliti mill-aġenzija LESA sabiex ikunu jistaw jwettqu d-dmirijiet ta’ uffiċjal tal-komunita’
(f) Kandidati li jkollhom it-tatwaġġi u/jew body piercing ser jiġu kkunsidrati fuq bażi ta’ każ b’każ.
Esperjenza relatata mal-Infurzar Lokali tkun ikkunsidrata bħala għajnuna għall-impieg.
Il-kandidati interessati għandhom jibagħtu Curriculum
Vitae flimkien mar-rikjesti mitluba lil ([email protected]),
LOCAL ENFORCEMENT SYSTEM AGENCY (LESA)
Call for Application: Community Officer
Ref. Jobsplus Permit No: 860/2019
Applicants must:
(a) Have the ability to read and write in the Maltese and English language;
(b) Produce a School Leaving Certificate;
(c) Produce a recent clean Police Conduct;
(d) Be in possession of a valid and clean driving licence
(e) Be medically fit in all aspects, physically and mentally, in accordance with the medical standards of fitness established by LESA Agency, to be able to perform all Community Officer duties.
(f) Applications by candidates having tattoos and/or heavy body piercing will be considered on a case-by-case basis.
Experience related to Local Enforcement will be considered an asset.
Interested candidates are to submit a Curriculum Vitae together with the requested credentials through (hr.lesa@
-
10,612 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
jew jippreżentawhom fil-bini tal-Amministrazzjoni LESA, Uffiċċju tar-Riżorsi Umani, 246, Triq Mater Boni Consilii, Il-Fgura, sa mhux aktar tard mit-Tnejn, 23 ta’ Novembru, 2020, fl-4.00 p.m.
L-applikazzjonijiet kollha huma rikonoxxuti u trattati bl-aktar kunfidenzjalità.
It-13 ta’ Novembru, 2020
gov.mt), or present them by hand at LESA Administration building, Human Resources Office, 246, Triq Mater Boni Consilii, Fgura, by not later than Monday, 23rd November, 2020, at 4.00 p.m.
All applications are acknowledged and treated in the strictest confidence.
13th November, 2020
MINISTRY FOR HEALTH
Post of Principal Psychologistin the Ministry for Health
Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.
1. The Director General (People Management), Ministry of Health invites applications for the post of Principal Psychologist in the Ministry for Health.
Terms and Conditions
2.1 This appointment is subject to a probationary period of one (1) year.
2.2 The salary for the post of Principal Psychologist is Salary Scale 5, which in the year 2020 is equivalent to, €28,326 per annum, rising by annual increments of €640.67 up to a maximum of €32,170.
2.3 An appointee will be entitled to such other benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government and the competent Union.
2.4 Lateral applications from public officers are not allowed.
Duties
3.1 The job duties for the post of Principal Psychologist include:
i. assists in the management and organisation of a set of services which are delegated to him by the Managing Psychologist;
ii. assists the manager in the development and maintenance of clinical and counselling standards;
iii. manages a reduced load of cases requiring therapeutic input so as to be able to devote sufficient time to the above duties;
MINISTERU GĦAS-SAĦĦA
Post ta’ Principal Psychologistfil-Ministeru għas-Saħħa
Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.
1. Is-Direttur Ġenerali (People Management), Ministeru ġħas-Saħħa tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Principal Psychologist fil-Ministeru ġħas-Saħħa.
Termini u Kundizzjonijiet
2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena (1).
2.2 Is-salarju ta’ Principal Psychologist huwa ta’ Skala ta’ Salarju 5, li fis-sena 2020 huwa ta’ €28,326 fis-sena, li jiżdied b’€640.67 fis-sena sa massimu ta’ €32,170.
2.3 Persuna maħtura tkun intitolata għal tali benefiċċji oħra u suġġetta għal tali kundizzjonijiet u obbligi oħra li jkunu mniżżlin fi kwalunkwe ftehim pertinenti bejn il-Gvern u l-Unjin kompetenti.
2.4 Applikazzjonijiet laterali minn uffiċjali pubbliċi mhumiex aċċettabbli.
Dmirijiet
3.1. Id-dmirijiet għal dan il-post ta’ Principal Psychologist jinkludu li:
i. jassisti fit-tmexxija u l-organizzazzjoni ta’ sett ta’ servizzi li huma delegati lilu mill-Managing Psychologist;
ii. jassisti lill-Manager fl-iżvilupp u l-manutenzjoni ta’ standards kliniċi u ta’ pariri;
iii. jiġġestixxi ammont imnaqqas ta’ każijiet li jeħtieġu input terapewtiku sabiex ikun jista jiddedika biżżejjed ħin għad-dmirijiet ta’ hawn fuq;
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,613
iv. jikkontribwixxi għal programmi ta’ tagħlim u taħriġ kif determinat mill-Manager responsabbli u fil-qasam tiegħu ta’ għarfien akkademiku u esperjenzali;
v. kwalunkwe kompitu ieħor li s-superjur jista’ jiddelega lilu/ha, kif jista’ jkun meħtieġ;
vi. kwalunkwe dmir ieħor hekk kif ordnat mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.
3.2 Persuna maħtura tista’ tkun meħtieġa li twettaq dmirijiet fi kwalunkwe servizz għall-kura tas-saħħa tal-Gvern ta’ Malta skont id-diskrezzjoni tal-Amministrazzjoni.
Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà
4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu
i. a. ċittadini ta’ Malta; jew
b. ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
c. ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
d. kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew
e. ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar ‘Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)’, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji; jew
f. Fil-pussess ta’ dokument tar-residenza maħruġ skont id-dokument ‘Status ta’ Residenza ta’ Ċittadini tar-Renju Unit u l-Membri tal-Familja tagħhom f’Malta skont il-Ftehim dwar l-Irtirar tar-Renju Unit u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u r-Regolamenti tal-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika’.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u tal-Espatrijati fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-
iv. contributes to teaching and training programmes as determined by the responsible Manager and within his area of academic and experiential expertise;
v. undertake any other tasks, which the superior may delegate to him/her, as may be required;
vi. any other duties as directed by the Principal Permanent Secretary
3.2 An appointee may be requested to perform duties in any of the health care services in the Government of Malta at the discretion of the Management.
Eligibility Requirements
4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:
i. a. citizens of Malta; or
b. citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or
c. citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or
d. any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
e. third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the ‘Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006’ or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the ‘Family Reunification Regulations, 2007’; or
f. in possession of a residence document issued in terms of the ‘Residence Status of United Kingdom Nationals and their Family Members in Malta in accordance with the Agreement on the Withdrawal of the United Kingdom and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community Regulations’.
The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should
-
10,614 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.
ii. must be proficient in the Maltese and English languages;
iii. be in possession of at least eight (8) years as warranted professional experience in psychology.
Public Officers applying for this post must be confirmed in their current appointment.
4.2 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question, or successfully completed the necessary ECTS/ECVETS credits, or equivalent, taken as part of a recognised higher MQF level programme of study, a required in the afore-mentioned eligibility criteria, by the closing time and date of the call for applications.
4.3 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.
The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.
Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.
4.4 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce an updated Service and Leave Record Form (GP 47) issued not earlier than one (1) month from date of application; those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).
ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.
ii. profiċenti fil-lingwa Maltija u l-lingwa Ingliża;
iii. fil-pussess ta’ mill-inqas tmien (8) snin warranted esperjenza professjonali fil-psikoloġija.
Uffiċjali pubbliċi li japplikaw għal dan il-post iridu jkunu kkonfermati fil-ħatra kurrenti tagħhom.
4.2. Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak rikjest hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Barra minn hekk, dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew appovati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVETS, jew ekwivalenti, meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ta’ livell ogħla tal-MQF rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà ta’ hawn fuq, sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
4.3. Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.
Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta daħlet fis-seħħ il-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
4.4 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat u maħruġ mhux aktar tard minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,615
4.5 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.4 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.
4.6 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).
Submission of Supporting Documents
5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which are to be scanned and sent through the Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt).
5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.
Selection Procedures
6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is 100% and the pass mark is 50%.
6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.5, have proven relevant work experience.
Submission of Applications
7.1 Applications are to be submitted, for the attention of the People Management Division, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Merchant Street, Valletta, VLT 1171 through the Recruitment Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to include a Curriculum Vitae (which should include a list of qualifications held by applicant), and an updated Service and Leave Record Form (GP47)/Certificate of Conduct which have been issued not earlier than one (1) month from the date of application, in PDF format, which are to be uploaded through the portal. The closing date of the receipt of applications is 5.15 p.m. (Central European Time) of Friday, 27th November, 2020. A computer-generated email will be sent as an acknowledgement of the application. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.
7.2 It is the responsibility of the applicants not to leave until the last thirty (30) minutes for submission of their application.
7.3 Applications which are received after closing date and time (i.e. late applications) are not allowed.
4.5. Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.
4.6. L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-ħolqa aktar ’l isfel).
Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, li kopja tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar-Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt).
5.2. Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
Proċeduri tal-Għażla
6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%.
6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak rikjest f’paragrafi 4.1 sa 4.5, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.
Sottomissjoni tal-Applikazzjoni
7.1 L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall-attenzjoni tad-Diviżjoni tal-People Management, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq Merkanti, Valletta, VLT 1171 permezz tar-Recruitment Portal biss (https://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu Curriculum Vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki tal-applikant), u Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat/Ċertifikat tal-Kondotta skont kif applikabbli, li tali dokument irid ikun maħruġ mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, f’format PDF, li għandhom ikunu mibgħuta permezz tal-portal. Id-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet hija l-5.15 p.m. (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Novembru, 2020. Ittra elettronika ġġenerata mill-kompjuter tintbagħat bħala rċevuta tal-applikazzjoni. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
7.2 Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li ma jħallux sal-aħħar tletin (30) minuta biex jissottemettu l-applikazzjoni tagħhom.
7.3 Applikazzjonijiet li jaslu wara d-data u l-ħin tal-għeluq (i.e. applikazzjonijiet tard) ma jiġux aċċettati.
-
10,616 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
7.4 Applicants are granted up to two (2) working days after closing date or up to two (2) working days from date of notification, whichever is the latter, to submit any incorrect or incomplete documents.
Other General Provisions
8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:
applicable benefits, conditions and rules/regulations;reasonable accommodation for registered persons with
disability; submission of recognition statements in respect of
qualifications; publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the
result; access to application forms and related details;retention of documents;
may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://recruitmentintra.gov.mt/generalprovisions/GeneralProvisionsEN.pdf) or may be obtained from the People Management Division, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.
The website address and email address of the receiving Division are (http://deputyprimeminister.gov.mt) and ([email protected]).
13th November, 2020
MINISTRY FOR HEALTH
Post of Consultant Neurosurgeon in the Departmentof Neuroscience at Mater Dei Hospital in the
Ministry for Health
Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.
1. The Director General (People Management), Ministry for Health, invites applications for the post of Consultant Neuorsurgeon in the Department of Neuroscience at Mater Dei Hospital, in the Ministry for Health.
Terms and Conditions
2.1 This appointment is subject to a probationary period of one (1) year.
2.2 The salary for the post of Consultant is Salary Scale 4, which in the year 2020 is equivalent to, €36,014 per annum.
7.4 Applikanti jingħataw sa żewġ (2) ġranet tax-xogħol wara d-data tal-għeluq jew sa żewġ (2) ġranet tax-xogħol mid-data tan-notifika, liema tiġi l-aħħar, biex jissottomettu dokumenti mhux korretti jew mhux mimlija kif suppost.
Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra
8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:
benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tiġi sottomessa petizzjoni dwar ir-riżultat;
aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti;
jistgħu jiġu aċċessati permezz tas-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://recruitmentintra.gov.mt/generalprovisions/GeneralProvisionsMT.pdf) jew jinkisbu mid-Divizjoni tal-People Managment, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171. Dawn il-provvedimenti ġenerali għandhom jiġu meqjusa bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Is-sit elettroniku u l-indirizz elettroniku tad-Divizjoni huma (http://deputyprimeminister.gov.mt) u ([email protected]).
It-13 ta’ Novembru, 2020
MINISTERU GĦAS-SAĦĦA
Post ta’ Konsulent Newrokirurgu fid-Dipartimenttan-Newroxjenza fl-Isptar Mater Dei
fil-Ministeru għas-Saħħa
Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.
1. Id-Direttur Ġenerali (People Management), Ministeru għas-Saħħa, tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Konsulent Newrokirurgu fid-Dipartiment tan-Newroxjenza, fl-Isptar Mater Dei, fil-Ministeru għas-Saħħa.
Termini u Kundizzjonijiet
2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena (1).
2.2 Is-salarju ta’ Konsultent huwa ta’ Skala ta’ Salarju 4, li fis-sena 2020 huwa €36,014 fis-sena.
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,617
2.3 The Consultant shall report to the Clinical Chairperson, Department of Neuroscience.
2.4 The appointee will be able to choose to work on a Contract A or B basis.
2.5 An appointee will be entitled to such other benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government and the competent Union.
2.6 Lateral applications by public officers who already hold an appointment in the same grade/position being advertised are allowed only if the area of specialisation of the vacancy is different to the one held by the applicant and requires a specific related qualification as an eligibility requirement, which the applicant must satisfy.
Duties
3. The job duties for the post of Consultant Neurosurgeon include:
i. forms part of the Department of Neuroscience and be directly accountable to the Clinical Chairperson and provide all clinical care within the remit of the specialty in accordance with quality standards of the profession;
ii. keeps abreast with the current developments in the field of neurosurgery and participates in postgraduate meetings locally and abroad and will be required to involve himself/herself in the ongoing education of clinical colleagues at all levels with regards to the appropriate use of all relevant facilities;
iii. participates in the work of the Department as assigned by the Clinical Chairperson and liaises with and advise other members of the medical and allied health on matters pertaining to the specialty;
iv. be involved in the supervision of junior staff, together with any other local or foreign visiting personnel, and ensure the implementation of a continuous training and education programme in their respect;
v. participates in the work of the Department of Neuroscience including ward responsibilities, outpatient clinics, on-call duties and consultation service;
vi. provides care for neurosurgical cases;
vii. establishes appropriate mechanisms to ensure quality of service and medical audit;
2.3 Persuna fil-ħatra ta’ Konsulent tirrapporta direttament liċ-Chairperson Kliniku tad-Dipartiment tan-Newroxjenza.
2.4 Persuna li tiġi maħtura tkun tista’ tagħżel li taħdem fuq bażi ta’ Kuntratt A jew Kuntratt B.
2.5 Persuna maħtura tkun intitolata għal tali benefiċċji oħra, u suġġetta għal tali kundizzjonijiet u obbligi oħra li jkunu mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern u l-Unjin kompetenti.
2.6 Applikazzjonijiet laterali minn uffiċjali pubbliċi li diġà għandhom ħatra fl-istess grad/pożizzjoni li qed tkun reklamata huma permessi biss jekk il-qasam ta’ speċjalizzazzjoni tal-post vakanti huwa differenti minn dak tal-applikant u jeħtieġ kwalifika speċifika relatat bħala rekwiżit ta’ eliġibbiltà, li l-applikant irid jissodisfa.
Dmirijiet
3. Id-dmirijiet għal dan il-post ta’ Konsulent Newrokirurgu jinkludu li:
i. ikun parti mid-Dipartiment tan-Newroxjenza u jkun jirrispondi direttament liċ-Chairperson Kliniku u jipprovdi l-kura klinika kollha tal-ispeċjalità skont l-istandards ta’ kwalità tal-professjoni;
ii. iżomm ruħu aġġornat mal-iżviluppi kurrenti fil-qasam tal-Newrokirurġija u jieħu sehem f’laqgħat ta’ wara l-gradwazzjoni kemm lokalment kif ukoll barra u jkun meħtieġ li jinvolvi ruħu fl-edukazzjoni kontinwa ta’ kollegi kliniċi fil-livelli kollha rigward l-użu xieraq tal-faċilitajiet kollha rilevanti;
iii. jipparteċipa fil-ħidma tad-Dipartiment hekk kif assenjat miċ-Chairperson Kliniku, u jikkollabora ma’ u jagħti pariri lill-membri oħra tal-istaff mediku, u tal-allied health dwar materji li jappartjenu għall-ispeċjalità;
iv. ikun involut fis-superviżjoni ta’ junior staff, flimkien ma’ persunal ieħor lokali jew barrani fuq żjara u jaċċerta t-twettiq ta’ programm kontinwu ta’ taħriġ u edukazzjoni fir-rigward tagħhom fir-rispett tagħhom;
v. jipparteċipa fix-xogħol tad-Dipartiment tan-Newroxjenza, inkluż responsabbilitajiet tas-sala, kliniċi tal-outpatient, dmirijiet tal-għassa u servizzi ta’ konsulenza;
vi. jipprovdi kura għall-kazijiet newrokirurġiċi;
vii. jistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex jiżgura l-kwalità tas-servizz u verifika medika;
-
10,618 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
viii. be responsible to ensure that discipline and practice (including aspects of infection control) affecting patients under his/her care are of the highest possible level;
ix. make use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Health;
x. undertakes any other tasks, which the superior may delegate to him/her as may be required;
xi. carries out any other duties as directed by the Principal Permanent Secretary.
Eligibility Requirements
4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:
i. a. citizens of Malta; or
b. citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or
c. citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or
d. any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
e. third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the ‘Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006’ or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the ‘Family Reunification Regulations, 2007’; or
f. in possession of a residence document issued in terms of the ‘Residence Status of United Kingdom Nationals and their Family Members in Malta in accordance with the Agreement on the Withdrawal of the United Kingdom and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community Regulations’.
viii. ikun responsabbli li jaċċerta li d-dixxiplina u l-prattika (inkluż l-aspetti tal-kontroll għall-infezzjoni) li taffettwa l-pazjenti taħt il-kura tiegħu jkunu tal-ogħla livell possibbli;
ix. jagħmel użu mis-sistemi tat-Teknoloġija tal-Informatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għas-Saħħa;
x. iwettaq kompitu ieħor li s-superjur jista’ jiddelega lilu/ha, kif jista’ jkun meħtieġ;
xi. iwettaq dmir ieħor hekk kif ordnat mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.
Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà
4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:
i. a. ċittadini ta’ Malta; jew
b. ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
c. ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
d. kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew
e. ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar ‘Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)’, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji; jew
f. fil-pussess ta’ dokument tar-residenza maħruġ skont id-dokument ‘Status ta’ Residenza ta’ Ċittadini tar-Renju Unit u l-Membri tal-Familja tagħhom f’Malta skont il-Ftehim dwar l-Irtirar tar-Renju Unit u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u r-Regolamenti tal-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika’.
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,619
The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.
ii. proficient in the Maltese and English languages;
4.2 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore be:
i. listed in the Specialist Register of Neurosurgery kept by the Medical Council of Malta; or
ii. approved for inclusion in the Specialist Register of Neurosurgery kept by the Medical Council of Malta; or
iii. a. in possession of a Certificate of Completion of Specialist Training (CCST) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta for the relevant profession, which shows that the applicant has completed such specialist training as may be prescribed for Neurosurgery; or
b. in possession of a specialist qualification equivalent to the CCST for Neurosurgery , which is issued by the competent authority in another EU Member State, as listed in Part 1b of the Second Schedule of the Health Care Professions Act of Malta; or
c. in possession of any other specialist qualification provided that this must be accompanied by a formal recognition statement by the Specialist Accreditation Committee of Malta, stating that the qualifications/experience are sufficient for a doctor to be registered with the Medical Council of Malta as a specialist in Neurosurgery.
4.3 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore have two (2) years full-time experience as a Specialist in Neurosurgery. It is hereby being clarified that specialist experience will be deemed not to commence prior to the date of registration in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta, or equivalent registration issued by the competent authority in another EU Member State. It is furthermore being clarified that experience carried out on a part-time basis, or in any case on a basis of less than forty (40) hours per week, is reckoned on a pro-rata-basis.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u tal-Espatrijati fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.
ii. profiċjenti fil-lingwa Maltija u l-lingwa Ingliża.
4.2 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandu wkoll:
i. ikollhom isimihom imniżżel fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti tal-Newrokirurġija miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta; jew
ii. ikunu approvati li isimhom jitniżżel fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti tan-Newrokirurġija miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta; jew
iii. a. ikollhom Ċertifikat ta’ Tlestija ta’ Taħriġ Speċjalizzat (CCST) maħruġ mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta għall-professjoni rilevanti, li juri li l-applikant lesta tali taħriġ speċjalizzat li jista’ jintalab għan- Newrokirurġija; jew
b. ikollhom kwalifika ta’ speċjalist ekwivalenti għas-CCST fin-Newrokirurġija, li tkun maħruġa mill-Awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea, kif indikat f’parti 1b tat-Tieni Skeda tal-Att dwar il-Professjonijiet tas-Saħħa ta’ Malta; jew
c. ikollhom kwalunkwe kwalifika oħra ta’ speċjalist dment li ma’ din tinhemeż dikjarazzjoni formali ta’ rikonoxximent mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta, li tiddikjara li l-kwalifiki/esperjenza huma suffiċjenti sabiex tabib ikun irreġistrat mal-Kunsill Mediku ta’ Malta bħala Speċjalist fin-Newrokirurġija.
4.3 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandu aktar minn hekk ikollhom sentejn (2) esperjenza full-time bħala Speċjalist fin-Newrokirurġija. Qed ikun hawnhekk ikkjarifikat li l-esperjenza bħala Speċjalist titqies li ma tibdiex qabel id-data tar-Reġistrazzjoni fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta, jew reġistrazzjoni ekwivalenti maħruġa mill-awtorità kompetenti fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea. Qed ikun ikkjarifikat ukoll li l-esperjenza mwettqa fuq bażi part-time jew fi kwalunkwe każ fuq bażi ta’ inqas minn erbgħin (40) siegħa fil-gimgħa, tkun rikonoxxuta fuq bażi prorata.
-
10,620 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
4.4 The successful candidate eligible under paragraph 4.2 (iii) (b) and paragraph 4.2 (iii) (c) above must be listed in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta and must also be fully registered with the Medical Council of Malta before appointment.
4.5 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii) (b) or paragraph 4.2 (iii) (c) above must obtain a recognition statement from the Specialist Accreditation Committee of Malta confirming that their qualifications may be considered as an equivalent to the Certificate of Completion of Specialist Training (CCST) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta. In case of any difficulty, the advice of the Specialist Accreditation Committee of Malta is to be sought.
For ease of reference, the website of the Specialist Accreditation Committee of Malta may be consulted at (https://deputyprimeminister.gov.mt/en/sph/Pages/Specialist-Accreditation-Committee.aspx).
4.6 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii) (b) or paragraph 4.2 (iii) (c) and who are required to present a statement by the Specialist Accreditation Committee as specified in paragraph 4.5 should include a copy of that statement with their application and present the original at the interview. Candidates not in possession of the required statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement as soon as it is available and in any case, by not later than the closing date of this call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control may request an extension of this time limit, up to a further one month, from the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Requests for an extension beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission.
4.7 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.
The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in the calls for applications.
Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.
4.8 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta
4.4 Persuna magħżula li tkun eliġibbli taħt paragrafu 4.2 (iii) (b) u paragrafu 4.2 (iii) (c) hawn fuq trid tkun imniżżla fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta u trid tkun ukoll irreġistrata bis-sħiħ mal-Kunsill Mediku ta’ Malta qabel il-ħatra.
4.5 Kandidati li japplikaw skont it-termini ta’ paragrafu 4.2 (iii) (b) jew paragrafu 4.2 (iii) (c) hawn fuq iridu jiksbu ittra ta’ rikonoxximent mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta li tikkonferma li l-kwalifiki tagħhom jistgħu jiġu kkunsidrati bħala ekwivalenti għaċ-Ċertifikat ta’ Tlestija ta’ Taħriġ Speċjalizzat maħruġ mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta. F’każ ta’ diffikultà għandu jintalab il-parir tal-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta.
Sabiex tiġi ffaċilitata r-referenza, is-sit elettroniku tal-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta jista’ jiġi kkonsultat minn (https://deputyprimeminister.gov.mt/en/sph/Pages/Specialist-Accreditation-Committee.aspx).
4.6 Kandidati li japplikaw skont it-termini ta’ paragrafu 4.2 (iii) (b) jew paragrafu 4.2 (iii) (c), u li jkunu meħtieġa jippreżentaw dikjarazzjoni mill-Kumitat għall-Akkreditazzjoni ta’ Speċjalist kif mitlub fil-paragrafu 4.5 għandhom jinkludu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni mal-applikazzjoni u jippreżentaw l-oriġinali waqt l-intervista. Kandidati li mhumiex fil-pussess ta’ din id-dikjarazzjoni xorta jistgħu japplikaw, basta jissottomettu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni hekk kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u fi kwalunkwe ċirkustanza mhux aktar tard mid-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jippreżentawx id-dikjarazzjoni meħtieġa fi żmien xahar għal raġunijiet lil hinn mill-kontroll tagħhom jistgħu jitolbu estenjoni ta’ dan il-limitu ta’ żmien b’xahar ieħor mill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu l-applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għad-dewmien. Talbiet għal estensjonijiet lil hinn minn dan il-perjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.
4.7 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.
Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta daħlet fis-seħħ il-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
4.8 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li
-
It-13 ta’ Novembru, 2020 10,621
Public Service must produce an updated Service and Leave Record Form (GP 47) issued not earlier than one (1) month from date of application; those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).
4.9 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.8 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.
Submission of Supporting Documents
5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which are to be scanned and sent through the Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt).
5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.
Selection Procedures
6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is 100% and the pass mark is 50%.
6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.7, have proven relevant work experience.
Submission of Applications
7.1 Applications are to be submitted, for the attention of the People Management Division, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171, through the Recruitment Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to include a Curriculum Vitae (which should include a list of qualifications held by applicant), and an updated Service and Leave Record Form (GP47)/Certificate of Conduct as applicable, which has been issued not earlier than one (1) month from the date of application, in PDF format, which are to be uploaded through the portal. The closing date of the receipt of applications is 5.15 p.m. (Central European Time) of Friday, 27th November, 2020. A computer-generated email will be sent as an acknowledgement of the application. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.
7.2 It is the responsibility of the applicants not to leave until the last thirty (30) minutes for submission of their application.
diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat u maħruġ mhux aktar tard minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).
4.9 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.8 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.
Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, li kopja tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar-Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt).
5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
Proċeduri tal-Għażla
6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal-għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%.
6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak rikjest f’paragrafi 4.1 sa 4.7, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.
Sottomissjoni tal-Applikazzjoni
7.1 L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall-attenzjoni tad-Diviżjoni tal-People Management, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, permezz tar-Recruitment Portal biss (https://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu Curriculum Vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki tal-applikant), u Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat/Ċertifikat tal-Kondotta skont kif applikabbli, li tali dokument irid ikun maħruġ mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, f’format PDF, li għandhom jintbagħtu permezz tal-portal. Id-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet hija l-5.15 p.m. (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Gimgħa, 27 ta’ Novembru, 2020. Ittra elettronika ġġenerata mill-kompjuter tintbagħat bħala rċevuta tal-applikazzjoni. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
7.2 Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li ma jħallux sal-aħħar tletin (30) minuta biex jissottemettu l-applikazzjoni tagħhom.
-
10,622 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,521
7.3 Applications which are received after closing date and time (i.e. late applications) are not allowed.
7.4 Applicants are granted up to two (2) working days after closing date or up to two (2) working days from date of notification, whichever is the latter, to submit any incorrect or incomplete documents.
Other General Provisions
8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:
applicable benefits, conditions and rules/regulations;reasonable accommodation for registered persons with
disability; submission of recognition statements in respect of
qualifications; publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning the
result; access to application forms and related details;retention of documents,
may be viewed by accessing the website of the People and Standards Division (https://recruitmentintra.gov.mt/generalprovisions/GeneralProvisionsEN.pdf) or may be obtained from the People Management Division, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.
The website address of the Ministry for Health is (https://deputyprimeminister.gov.mt), the fax number is +356 2299 2604, and the email address is ([email protected]).
13th November, 2020
MINISTRY FOR HOME AFFAIRS, NATIONAL SECURITY AND LAW ENFORCEMENT
Post of Assistant Manager (Accounting and Finance)in the Ministry for Home Affairs, National Security
and Law Enforcement
Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.
1. The Permanent Secretary, Ministry for Home Affairs, National Security and Law Enforcement invites applications for the post of Assistant Manager (Accounting and Finance) in the Ministry for Home Affairs, National Security and Law Enforcement.
7.3 Applikazzjonijiet li jaslu wara d-data u l-ħin tal-għeluq (i.e. applikazzjonijiet tard) ma jiġux aċċettati.
7.4 Applikanti jingħataw sa żewġ (2) ġranet tax-xogħol wara d-data tal-għeluq jew sa żewġ (2) ġranet tax-xogħol mid-data tan-notifika, liema tiġi l-aħħar, biex jissottomettu dokumenti mhux korretti jew mhux mimlija kif suppost.
Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra
8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:
benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tiġi sottomessa petizzjoni dwar ir-riżultat; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti,
jistgħu jiġu aċċessati permezz tas-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u Standards (https://recruitmentintra.gov.mt/generalprovisions/GeneralProvisionsMT.pdf) jew jinkisbu mid-Diviżjoni tal-People Management, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jiġu meqjusa bħala parti integrali minn din is-sejħa g�