HTZ Glasnik

84

description

HTZ Glasnik prosinac 2009

Transcript of HTZ Glasnik

Page 1: HTZ Glasnik
Page 2: HTZ Glasnik

2010 0102

2010

010

2

2010 0102

2010 0102

Sretan Božić i Nova 2010. godina!

Merry Christmas and a Happy New Year! Fervidi auguri per un lieto Natale e un sereno anno nuovo!

Prettig

e kerstdagen en een gelukkig Nieuwjaar!

Kellemes karácsonyi ünnepeket és sikerekben gazdag, boldog 2010-as esztendőt kívánunk!

Glædelig Jul og G

odt N

ytår

Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego 2010 Roku!

Vesel b

ožič in srečno novo leto 2010!

Sretan Božić i Nova 2010. godina!

Hrvatska turistička zajednicaIblerov trg 10/IV10 000 Zagreb

Hrvatska

Telefon: + 385 (1) 4699 333Faks: + 385 (1) 4557 827

E-mail: [email protected]

Page 3: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 1

u v o d n i k

Poštovane Ëitateljice i Ëitatelji, pred Vama je zadnji ovogodišnji broj HTZ Glasnika, a iza nas vrlo teška, nadasve izazovna i zahtjevna turistička godina. Podsjetimo se strepnje, neizvjesnosti i očekivanja s kojima smo planirali, progno-zirali i određivali ciljeve za 2009. godinu. Tada smo govorili, a to se smatralo preoptimističnim i neutemeljenim, više željama nego objektivnim procjenama, da godinu pred nama možemo definirati na sljedeći način:- ako bude 10% lošija od rekordne 2008. da će to biti dobra turistička godina,- ako bude od 10% do 5% lošija od 2008. da će to biti vrlo dobra turistička godina,- ako bude manje od 5% lošija i sve bolje od toga da će to biti odlična turistička godina.Sada možemo reći da je po fizičkim pokazateljima, posebice mjereno inozemnim ostvarenjima, go-dina opravdala naša intimna nadanja i očekivanja. Što se tiče vrijednosnih učinaka, za koje trebamo pričekati da ih na temelju svojih procjena u skladu s postojećom metodologijom objavi Hrvatska na-rodna banka, vjerujemo da će se kretati u rasponu koji smo označili ocjenom “vrlo dobar”. Možemo reći da je Hrvatska u svjetskom okruženju potvrdila sebe kao kvalitetnu, poželjnu i prepoznatljivu turističku zemlju europskog Mediterana.Aktivnosti sustava turističkih zajednica na čelu s Hrvatskom turističkom zajednicom i uz punu i djelotvornu suradnju s Ministarstvom turizma te uz snažnu potporu gospodarskih subjekata u turiz-mu, snažno su doprinijele kroz pripreme na terenu i promidžbu u svijetu da ovogodišnji rezultati u vrijeme svjetske gospodarske krize potvrde naša očekivanja. Zajedno smo opravdali povjerenje naših

gostiju i potvrdili da je Hrvatska s razlogom prepoznata kao kvalitetan odabir za turističko putovanje. Sa svoje strane Glavni ured Hrvatske turističke zajednice je realizirao sve Programom rada predviđene aktivnosti (sajamski nastupi i posebne prezentacije, poslovne radionice, studijska putovanja stranih novinara i agenata, udruženo oglašavanje, opće oglašavanje u tisku, TV i Internet), te priredio i distribuirao promidžbene i informativne materijale. Sa zadovoljstvom ističemo da smo u skladu s trendovima na tržištu odnosno sve većem značaju Interneta u informiranju osnovali Službu za Internet unutar Glavnog ureda čime smo u svakom trenutku aktualni i dostupni svim svjetskim tržišnim nišama.Od inozemnih aktivnosti u zadnjem tromjesječju 2009. godine uspješno smo predstavili hrvatsku turističku ponudu na 30. izdanju sajma WTM u Londonu, u sklopu kojeg je organiziran sastanak britanskih i predstavnika hrvatskih hotelskih tvrtki i agencija. Također na nekim drugim tržištima odrađene su poslovne radionice, a među njima i tradicionalna poslovna radionica čeških i hrvatskih turističkih djelatnika MADI u Pragu. Hrvatska je tradicionalno predstavljena i na godišnjoj konferenciji USTOA-e (Udruženje američkih turoperatora) u kanadskom gradu Banff, a za početak budućeg aktivnijeg odnosa prema kineskom tržištu, delegacija Ministarstva turizma, UHPA-e i Hrvatske turističke zajednice sudjelovala je na „China leisure travel summit“ u Pekingu.Posjet japanskih agenata, predstavnika radne grupe Croatia pri Udruženju japanskih turističkih agencija (JATA) koji imaju za cilj promidžbu Hr-vatske u Japanu te povećanje broja turista s ovog tržišta, pokazuje nam da na japanskom tržištu raste interes za Hrvatsku te da se možemo nadati još većem broju japanskih gostiju. Upravo radi toga ovaj posjet i studijsko putovanje japanskih agenata bio je prilikom za organizaciju edukativnog seminara koji su japanski gosti održali za predstavnike domaćih turističkih agencija, hotelijera i turističkih zajednica. Krajem listopada smo na Danima hrvatskog turizma u Bolu na Braču dodijelili priznanja, najboljima u akcijama Plavi cvijet, Zeleni cvijet, Djelata-nik godine u turizmu, te Europska destinacija izvrsnosti kao završetak i krunu ukupnih aktivnosti našeg redovnog ekološko-edukativnog projekta “Volim Hrvatsku”.Posebno ističemo i osmišljavanje, prezentiranje i usuglašavanje dosadašnjih i novih modela zajedničkih tržišnih aktivnosti (udruženo oglašavanje, potpore, sajamski nastupi) sa strukovnim udrugama, Ministarstvom turizma i sustavom turističkih zajednica za 2010. godinu.Prihvaćene mjere početkom mjeseca studenoga objavljene su na našem web portalu i u dnevnom tisku, a službeno su priopćene partnerima na WTM-u u Londonu i putem naših predstavništava na svim ključnim tržištima. U skladu s pravilima koja su jasno objavljena, usuđujem se reći da teren (tj. turističke zajednice županija i gospodarstvo u regijama i destinacijama) polaže ispit zrelosti u postizanju dogovora i udruživanju sredstava za nastup prema partnerima i ključnim tržištima. Upućujem im i osobni poziv da ne propuste postići međusobni dogovor i da pravovremeno kan-didiraju za sredstva koja im stoje na raspolaganju za udruživanje.Veseli imenovanje našeg direktora kongresnog i insentiv ureda Nika Račića na 70. svjetskom Skål kongresu održanom u Budimpešti za predsjed-nika najznačajnije svjetske organizacije turističkih menadžera. Ovaj izbor Nika Račića svakako je priznanje za njegov dugogodišnji uspješan rad u afirmaciji hrvatskog kongresnog turizma na čemu mu upućujemo iskrene kolegijalne čestitke jer to pokazuje i ugled Hrvatske turističke zajednice i Hrvatskog kongresnog i insentiv ureda u svijetu.U ovom broju dajemo Vam detaljan pregled stanja na tržištima, kao i detaljno obrađenu turističku situaciju u Italiji, koja je tema ovog broja.Donosimo pregled redovnih aktivnosti Glavnog ureda i naših predstavništava u svijetu, novosti iz sustava turističkih zajednica kao i novosti iz hr-vatske turističke ponude. Nadam se da ćete čitajući priloge u ovom broju proširiti svoje spoznaje i znanja o turističkim kretanjima i da će Vam to biti od koristi u svakodnevnom radu.Dragi turistički djelatnici, dragi kolege, zahvaljujem Vam na Vašoj profesionalnosti, angažiranosti i vjerovanju u turizam. Ova godina ostat će za-pamćena kao godina velike neizvjesnosti i kušnje za čitavi turistički sektor. Ona je također pokazala da se profesionalnim, aktivnim odnosom prema izazovima mogu smanjiti opasnosti i povećati šanse za uspjeh. Budući da igramo utakmicu u međunarodnom konkurentskom okruženju, shvatimo 2009. godinu kao prvo poluvrijeme iz kojeg prenosimo spoznaju da znamo i možemo u drugo poluvrijeme, tj. u 2010. godinu, koja će biti ne manje zahtjevna i koja može potvrditi ili ugroziti rezultat 2009. godine.Zajedno učinimo sve da opravdamo očekivanja i da iznova dokažemo da Hrvatska ne nosi slučajno atribut poželjne i priznate turističke zemlje.Sretan Božić i uspješna 2010. godina, srdačno Vaš,

mr. sc. Niko Bulić

direktor Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice

Page 4: HTZ Glasnik

2 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

t e m a b r o j as a d r ž a j

Skål International

Tema broja: Italija

Stanje na tržištima:

− Austrija

− Belgija i Luksemburg

− »eπka

− Francuska

− Japan

− Maarska

− Nizozemska

− Njemačka

− Poljska

− Rusija i Ukrajina

− SAD i Kanada

− Skandinavija i Baltik

− SlovaËka

− Slovenija

− Španjolska

− Švicarska

− Velika Britanija i Irska

Vijesti iz predstavništava

Vijesti iz rada Glavnog ureda

Vijesti iz sustava

Novosti

3

4

14

18

19

20

21

21

22

22

23

24

25

25

26

26

27

28

28

29

31

54

61

64

IMPRESSUM

Nakladnik

Hrvatska turistička

zajednica

Iblerov trg 10/4

10 000 Zagreb

Hrvatska

Tel: +385 1 46 99 333

Fax: +385 1 45 57 827

E-mail: [email protected]

Za nakladnika

mr. sc. Niko Bulić

Glavna urednica

Viviana VukeliÊ

Suradnici glavne urednice

Tomislav Lešćan

Petra PosiloviÊ

Urednik Stanja na tržištima

Igor Borojević

Dizajn

Ivana Ivanković PrliÊ

Nenad Vujošević

Tekst Novosti

Silvana Jakuπ

Služba za informiranje

Fotografije

Mario Romulić

Ivo Pervan

Damir Fabijanić

Ivica Brusić

Marin Aničić

Lukasz Dobrzynski

Dorota Klibisz

Mario Romulić & Dražen Stojčić

Arhiva HTZ-a

Lektura

CIKLOPEA d.o.o.

Tisak AKD, prosinac 2009.

Page 5: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 3

s k å l i n t e r n a t i o n a l

Mr.sc. Nik Račić, direktor Hrvatskog kongresnog i insentiv ureda Hrvatske turističke zajednice izabran je na 70. svjetskom Skål kongresu u Budimpešti za predsjednika najznačajnije svjet-ske organizacije turističkih menadžera. Izbor Nika Račića za predsjednika Skål Internationala je ujedno i priznanje za nje-gov dugogodišnji uspješan rad na razvoju hrvatskog i međuna-rodnog turizma, a bio je i predsjednik organizacijskog odbora spomenutog kongresa u Hrvatskoj. To veliko priznanje Račiću ima posebnu težinu budući je za predsjednika izabran tajnim glasovanjem predstavnika 1000 delegata sa svih pet kontinena-ta, a u konkurenciji s predstavnikom iz Australije. Ovaj izbor je posebno važan budući da je Australija na kongresu bila zastu-pljena s 170 delegata, a samo grad Sidney ima tri kluba. Tako je Račić od ukupno 266 elektorskih glasova klubova dobio 235 glasova, a funkciju predsjednika u skladu sa statutom Skål In-ternationala obavljat će godinu dana.

Skål International osnovan je 1934. godine u Parizu i danas djeluje kroz 500 klubova u 90 zemalja s više od 20 000 članova – turističkih menadžera. Skål International je jedinstvena svjet-ska organizacija budući okuplja menadžere iz svih sektora turi-stičke djelatnosti (DMC-e, hotelijere, prijevoznike, turističke agencije, turoperatore, itd.). Osnovni principi djelovanja Skål Internationala su razvijanje poslovnih odnosa, i prijateljstva među članovima, promicanje i podrška održivom i odgovor-nom turističkom razvoju te unapređenje kvalitete u turizmu.

Skål International je član i potpredsjednik poslovnog vijeća UNWTO-a (United Nations World Tourism Organization). Skål International je također član radne skupine o sprečava-nju iskorištavanja djece u turizmu i član je Upravnog odbora Kodeksa ponašanja sastavljenog kao rezultat rada spomenute grupe. Generalni sekretarijat Skål Internationala je smješten u Torremolinosu u Španjolskoj.

Hrvatska ima dva Skål kluba, u Dubrovniku i Zagrebu, i bila je domaćin izvrsno organiziranog 66. svjetskog Skål kongresa 2005. godine, a koji je ostao u pamćenju sudionicima kongresa budući se održavao u dva grada, službeni dio u Zagrebu, a završ-na svečanost u Dubrovniku. U ovim još uvijek teškim godina-ma za svjetski turizam, putem svoje funkcije, Nik Račić će kao predsjednik Skål Internationala biti pravi ambasador hrvatskog turizma i promicati ga diljem svijeta.

Skål International

Nik Račić, direktor Hrvatskog kongresnog i insen-

tiv ureda Hrvatske turističke zajednice izabran za

predsjednika Skål Internationala, najznačajnije

svjetske organizacije turističkih menadžera

Page 6: HTZ Glasnik

4 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

t e m a b r o j a

ItalijaSezonu 2009. obilježila je kriza te je jedan dio Talijana posve

odustao od godišnjeg odmora, dok je drugi, najveći dio ipak od-

lučio otputovati na odmor, ali znatno skraćujući dužinu boravka.

Tekst priredili: Klaudio Stojnić

Direktor predstavništva

Hrvatske turističke zajednice u Milanu

i

Jelena Poklepović

Voditeljica ispostave Hrvatske turističke

zajednice u Rimu

Page 7: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 5

I. UVOD

1. Osnovni podaci o Italiji

II. GOSPODARSKI POKAZATELJI

2.1. BDP, aktualno stanje i usporedba s prethodnim godinama

2.2. Usporedbe Hrvatska - Italija, kompetitivnost

III. STANJE NA TALIJANSKOM TRŽIŠTU

3.1. Globalni pregled organizatora putovanja

3.2. Profil talijanskog turističkog tržišta u 2009.

3.3. Trendovi u 2009.

3.4. Ljetni odmor

3.5. Razlog odabira putovanja i izvor informiranja

3.6. Potrošnja po putovanju

IV. POZICIJA HRVATSKE NA TALIJANSKOM TRŽIŠTU

4.1. Analiza marketinških djelatnosti u 2009.

4.2. Perspektive Hrvatske na talijanskom tržištu

ITALIJA

Italija je demokratska, parlamentarna republika. Prostire se na površini od 301.338 km², a prema izvješću Zavoda za statistiku (Istat), u lipnju 2009. imala je 60.200.060 stanovnika.

Najveći i ujedno glavni grad je Rim sa 2.705.603 stanovnika, a ostali veliki gradovi su Milano (1.303.437 stanovnika), Na-pulj (975.139), Torino (900.569), Palermo (666.552), Genova (615.686), Bologna (373.026), Firenca (365.966) itd.

Gospodarstvo je orijentirano prema postindustrijskom razvo-ju, tj. tercijarnim djelatnostima. Porast tercijarnih djelatnosti vezan je uz porast usluga poduzetništva i raznih drugih profesi-onalnih usluga. Tercijarne usluge obuhvaćaju trgovinu na veli-ko, trgovačko posredništvo, održavanja i popravak prijevoznih sredstava, sve vrste prometa, poštanske usluge, telekomunikaci-je, informatiku i dr.

II. GOSPODARSKI POKAZATELJI

U 2009. godini, Italija kao i većina europskih i svjetskih zemalja proživljava ozbiljnu ekonomsku krizu.

2.1. BDP, aktualno stanje i usporedba s prethodnim godinama

Ukupni BDP u 2007. iznosio je 1.535.540 € što je porast od 3,8% u usporedbi s 2005. i 2006. godinom. U prvom tromje-sečju 2008. BDP je porastao za 0,5% u odnosu na prethodno tromjesečje te 0,3% u odnosu na prvo tromjesečje 2007. godi-ne. U trećem tromjesečju 2008. BDP je pao za 0,5% u odnosu na prethodno tromjesečje te za 0,9% u odnosu na isto tromje-sečje prethodne godine.

(Izvor: Istat, stima preliminare del PIL 14/11/2008)

U 2008. godini javni dug popeo se na 2,7% BDP-a dok je go-dinu prije iznosio 1,5%. Sukladno očekivanjima, u prvom tro-mjesečju 2009. godine BDP je zabilježio pad od 2,4% u odnosu na prethodno tromjesečje te od 5,9% u odnosu na prvo tromje-sečje 2008. godine. U 2010. godini u Italiji se očekuje postupni lagani rast BDP-a od 0,5% kao rezultat početka oporavka od svjetske krize.

Gospodarski udjel turizma iznosi 10% ukupnog BDP-a, a de-vizni priljev oko 31,1 milijarde eura. U 2008. godini Italija je zabilježila 71 milijun dolazaka stranih gostiju. Za 2009. godinu još uvijek nemamo točne podatke budući da se objavljuju tek početkom 2010. godine, međutim već je poznato da je zbog krize zabilježen značajan pad broja turista.

2.2. Usporedbe Hrvatska - Italija, kompetitivnost

GCI = Global Competitiveness Index, svjetski indeks kompe-titivnosti

Page 8: HTZ Glasnik

6 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

t e m a b r o j a

III. STANJE NA TALIJANSKOM TRŽIŠTU

Već nekoliko godina za redom, a pogotovo tijekom protekle sezone, turistički sektor u Italiji proživljava teška vremena. Tu-rističkoj ponudi bez premca svijetu, suprotstavlja se loša isko-rištenost turističkog proizvoda, što je dovelo do gubitka tržišta u usporedbi s glavnim konkurentima poput Francuske i Špa-njolske.

Sezonu 2009. obilježila je kriza te je jedan dio Talijana posve odustao od godišnjeg odmora, dok je drugi, najveći, dio ipak odlučio otputovati na odmor, ali znatno skraćujući dužinu bo-ravka.

U odnosu na 2008. godinu, još veći broj Talijana odlučio je ostati unutar državnih granica (više od 16 milijuna Talijana ostaje u Italiji, za razliku od 2008. kada ih je u Italiji svoj godiš-nji odmor provelo oko 13 milijuna). Budući da će točne stati-stike biti spremne tek početkom 2010. godine, još uvijek se ne znaju točne brojke, ali se pretpostavlja da je u inozemstvo ovoga ljeta otputovalo oko 6 milijuna Talijana.

Loša ekonomska situacija utjecala je na progresivan pad troše-nja na putovanja i odmor, što je značajno utjecalo na ponašanje ne samo talijanskih nego i stranih turista u Italiji.

Jedan od pozitivnih aspekata je ponovno osnivanje Ministarstva turizma, na čelu s ministricom Michelom Brambilla. Postoji još mnogo neriješenih problema za koje se smatra da bi mogli značajno pridonijeti afirmaciji talijanskog turizma. Predlaže se

konkretna pomoć obiteljima (bonovi za odmor) te smanjiva-nje ili čak ukidanje PDV-a za turističku djelatnost - trenutačno iznosi 10%, a to je korak koji su glavni konkurenti, Španjolska i Francuska, već napravili.

Pad konkurentnosti Italije kao turističkog odredišta uzrokovan je i nizom drugih faktora. Naime, Italija je unatoč krizi iz godine u godinu sve skuplja, što su pravodobno uočili Nijemci koji već godinama smanjuju posjete talijanskim plažama i povijesnim gradovima. I sami Talijani biraju odredišta koja su povoljnija od Italije, poput Hrvatske, Grčke, Tunisa, Španjolske.

Ističu se i ekološki nedostaci, posebno u Calabriji, Pugli i Cam-paniji, regijama s izrazito povoljnim klimatskim i prirodnim uvjetima (kilometarske plaže), gdje nailazimo na prljave plaže, zagađeno more, eroziju obale, bespravnu izgradnju i sl.. Pri-mjećuje se također stalni rast cijena usluga na plažama. Naime, u 2005. godini iznajmljivanje dvije ležaljke sa suncobranom u turističkom mjestu Forte dei Marmi koštalo je 32 eura dnevno, dok je u 2009. godini cijena dosegla 55 eura. Drugi primjer odnosi se na cijenu usluge dnevnog iznajmljivanja ležaljke u poznatom turističkom mjestu Riccione. U 2005. godini iznosi-la je 25 eura dok je 2009. godine za istu uslugu bilo potrebno izdvojiti 34 eura.

Prema riječima turističkih stručnjaka potrebno je voditi raču-na o imidžu, odnosu cijena/kvaliteta, o standardizaciji usluga te školovanju i osposobljavanju osoblja. Nadasve je potrebno poraditi na cijeni hotelskih i komplementarnih usluga koje ne bi smjele biti znatno više od mediteranskih konkurenata. Oživ-ljavanje turizma se vidi kroz organiziranu promidžbenu kam-panju, akcije udruženog oglašavanja te osmišljavanje i tiskanje novih promidžbenih materijala.

3.1. Globalni pregled organizatora putovanja

Povijest organizatora putovanja datira iz prvih poratnih godi-na. Lorenzo Isoardi započinje svoju aktivnost otvaranjem male agencije u Cuneu pod nazivom “Alpi” (“Tour” dodaje imenu nešto kasnije). Franco Rosso otvara mali prodajni ured u Torinu 1953. u prostorijama bara biljarskog kluba. Bruno Colombo svoju prvu agenciju otvara u Milanu 1976. pod imenom “Ven-taglio” i zbog imena (“lepeza” u prijevodu) ga često zamjenjuju za trgovca priborom za kolače. Ovo su male priče putničkih agencija koje će postupno prerasti u tržišne lidere.

Rastom turizma osamdesetih i devedesetih godina, male obitelj-ske agencije prerastaju u velika poduzeća koja sve više osjećaju potrebu za udruživanjem. U novom tisućljeću nestaju mala po-duzeća i asimiliraju se u grupacije kojima, po prvi put u povije-sti talijanskog turizma, upravljaju poduzetnici. Tako nastaju 4 osnovna tipa turoperatora:- grupacije kontrolirane od poduzetnika koji ne pripadaju turi-stičkoj branši (Alpitour, HIT, Parmatour i Valtur);- grupacije u kojima kapital ostaje pod kontrolom osnivača (Ventaglio);

Page 9: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 7

Obujam prometa talijanskih touroperatora (podaci iz siječnja 2008.):

1. Costa Crociere 1.689.683.000 EUR2. Alpitour 1.333.000.000 EUR 3. Gruppo Ventaglio 761.000.000 EUR 4. MSC 350.651.000 EUR5. Hotelplan 244.486.000 EUR

Zarada talijanskih turoperatora (posljednji podaci iz 2006.):

Costa Crociere 305.206.000 EURValtur 22.398.000 EURTeorema 10.286.000 EURI Grandi Viaggi 6.922.000 EURVeratour 3.316.000 EURAlpitour 3.031.000 EUR

Trenutna pozicija talijanskih turoperatora

- Tržišna vrijednost: 6 milijardi EUR;- 30.000 stalno zaposlenih (bez sezonskih radnika);- Više od 67% zarade ostvaruju prva 3 turoperatora;- 31% realizirano je od strane 15 turoperatora;- Ostalih 2% realizirano je od 30 srednjih i malih turoperatora.

Trenutno je u Italiji 100 turoperatora koji u svojoj ponudi ima-ju Hrvatsku kao odredište.

3.2. Profil talijanskog turističkog tržišta u 2009. godini

Sve veći broj Talijana osjeća se siromašnijim nego prethodnih godina, a velika većina talijanskih građana zbog krize prisiljena je suzdržano trošiti. Štedi se na odjeći i obući, obraća se više pozornosti na potrošnju pri kupnji hrane, a veliki je broj i onih koji su morali odustati od putovanja. Samo 14,8 milijuna Ta-lijana otputovalo je na odmor u prvih 6 mjeseci 2009. godine, u odnosu na 17 milijuna u prvom polugodištu 2008. godine (-12,5%). Od ukupnog broja, 9,8 milijuna odlučilo je ostati u Italiji, dok se 5 milijuna odlučilo za inozemstvo. Nasuprot prošloj godini, bilo je 16,9% manje onih koji su izabrali Italiju i 2,6% manje onih koji su putovali u inozemstvo.

- srednje veliki TO koji ostvaruju značajne profite;- mali organizatori putovanja (najbrojniji) specijalizirani za po-sebne proizvode i ponude.

Niti jedan od velikih turoperatora putovanja nije nastao kao „kreator“ putovanja, već je nastao prerastanjem iz putničke agencije. Termin turoperator se javlja tek osamdesetih godina, a do tada su nazivani “grosistima”, a putničke agencije “deta-ljistima”. U drugoj polovici osamdesetih započinje prodaja or-ganiziranih turističkih proizvoda. “All inclusive” ponudu, koju uvodi Ventaglio dostupnu samo eliti, približava širokoj publici. Početkom devedesetih vrtoglavo se izdižu veliki turoperatori, a krajem desetljeća nastaju i prve grupacije. Većina njih kontroli-ra uglavnom receptivne strukture, ali samo Alpitour i Ventaglio posjeduju vlastitu zrakoplovnu kompaniju. Na europskoj rang listi turoperatora, prvi talijanski turoperator se pojavljuje na 10 mjestu, a radi se o Alpitouru. Slijede ga Gruppo Ventaglio na 13. mjestu, Teorema Tour na 21. mjestu, Valtur na 25., Ve-ratour na 32., Eden Viaggi na 34. te Settemari na 41. mjestu (posljednji objavljeni podaci iz 2006.).

Organizirana putovanja u Italiji obuhvaćaju samo mali dio sve-ukupnog broja putnika, dok je u ostalim dijelovima Europe taj udjel dosta veći, ponegdje čak do 50%. Prvi i najbitniji razlog tome je geografski položaj Italije, koji omogućava lak i brz pri-stup gotovo svim europskim odredištima. Drugi razlog treba tražiti u činjenici da prosječni Talijan preferira vlastitu organi-zaciju i takozvana putovanja “fai da te” (uradi sam).

Što utječe na cijenu paketa?

DIREKTNI TROŠKOVI %Transport 40%Receptivna usluga 28%Transferi u odredištu 3%Usluge osiguranja 3%Sveukupno direktni troškovi 74%Dobitak prije poreza 1,5%

INDIREKTNI TROŠKOVI %Provizija po prodaji 10%Osoblje 8%Katalozi 3%Promidžba 2%Opći troškovi 1,5%Sveukupno indirektni troškovi 24,5%

Uz krstarenja i zračni promet ostvaruje dobre rezultate. Prema podacima ENAC-a, u posljednjih 10 godina zračni promet je udvostručen. Ovo povećanje javlja se u vrijeme liberalizacije zračnog prometa kada charter promet bilježi porast. Uvođenje mnogobrojnih “low cost” avio kompanija povećava volju za pu-tovanjima.

Page 10: HTZ Glasnik

8 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

t e m a b r o j a

U prvih šest mjeseci broj Talijana koji je putovao je u siječnju, nakon božićnih blagdana, iznosio je 9,4%, u ožujku 8,8% i za uskrsne blagdane oko 9,8%. Dolaskom proljeća povećava se broj putovanja tako da je postotak u svibnju iznosio 18,2%, a u lipnju 38,4%.

Glavni odmor u Italiji (za razdoblje siječanj-lipanj 2009.)

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

Glavni odmor u inozemstvu (Europa), siječanj-lipanj 2009.

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

3.3. Trendovi u 2009.

U prvih 6 mjeseci 2009. godine među ukupnim putovanjima (Italija i inozemstvo) najzastupljeniji proizvod je more (43,4% u odnosu na 31,3% iz 2008.), a potom slijede povijesni gradovi (32,4% u odnosu na 37,3% iz 2008.).

Page 11: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 9

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

Što se tiče samo inozemstva, na prvom mjestu su povijesni gradovi sa 48,8%, a slijedi more sa 38,5%. Porastu kulturnog turizma pridonijele su brojne “low cost” aviokompanije koje omogućavaju povoljna vikend putovanja prema gotovo svim znamenitim europskim gradovima.

3.4. Ljetni odmor

20 top inozemnih odredišta za ljetni odmor u srpnju i kolovozu 2009. (procjena): Španjolska 1.211.000 Francuska + Korzika 985.000Grčka 909.000HRVATSKA 600.000Engleska/Walles 438.000Njemačka 379.000Ostale istočnoeuropske Zemlje 344.000Austrija 291.000SAD, Hawai, Aljaska 286.000Turska 167.000Egipat 165.000Portugal 139.000Tunis 134.000Ostale afričke zemlje 133.000Švicarska 132.000Nizozemska 129.000Ostale američke zemlje 108.000Južna Irska 91.000Češka 84.000Kanada 82.000

INOZEMNA ODREDIŠTA ZA LJETNI ODMOR 2009. (predviđanja, moguće više odgovora)

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

Odabir smještaja, način i vrijeme rezervacije

U prvih šest mjeseci 2009. godine Talijani za smještaj izabiru hotel (45,4%) i to uglavnom hotele srednje kategorije (48,9%). U usporedbi sa 2008. primjećuju se određene razlike:

- porast broja odmora u kampovima (sa 3,6% na 5,5%), u turi-stičkim naseljima (sa 3,3% na 5,7%) te na brodovima za krsta-renje (sa 3,5% na 5,3%)

- pad broja odmora u privatnim apartmanima (sa 39% na 30%), bed and breakfast (sa 7,1% na 6%) te u agroturizmu (sa 3,9% na 2,2%)

VRSTA SMJEŠTAJA ZA GLAVNI ODMOR U PERIODU SIJEČANJ – LIPANJ 2009. (moguće više odgovora)

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

Page 12: HTZ Glasnik

10 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

t e m a b r o j a

DRUŠTVO PRI PUTOVANJU (moguće više odgovora)

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

NAČIN ORGANIZIRANJA PUTOVANJA

29,2% Talijana je u 2009. godini otišlo na odmor u vlastitoj organizaciji, bez prethodne rezervacije, a 25,5% ih je rezervi-ralo svoj odmor kontaktirajući direktno ponuditelja smještaja. Slijede turističke agencije, preko kojih je svoj odmor rezervira-lo 14,6% Talijana. Za rezervaciju preko interneta odlučilo se 20,9%.

VRIJEME REZERVACIJE (% NA SVEUKUPAN BROJ RE-ZERVIRANIH PUTOVANJA)

- do 7 dana prije putovanja 24,6%- 8-15 dana prije putovanja 25,0%- mjesec dana prije putovanja 28,5%- dva mjeseca prije putovanja 2,9%- tri mjeseca prije putovanja 4,6%- više od četiri mjeseca prije putovanja 4,3%

Izvor: Isnart, Indagine qualitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

3.5. Razlog odabira putovanja i izvor informiranja

Nekoliko razloga presudno je za Talijane kada biraju odredište za svoje putovanje. Bilo u Italiji ili inozemstvu, među najvaž-nijima su prirodne ljepote mjesta koje se posjećuju (28,1%) te preporuka prijatelja ili obitelji (15,7%). 7,1% ih se odlučuje za odredište koje se nalazi u blizini mjesta gdje žive, a 5,8% zbog želje da upoznaju nova mjesta. Ostali, manje zastupljeni razlozi su: niske cijene (4,5%), zabava (3,2%), religijski motivi (1,1%), sportski događaji (0,7%) i drugo.

Za turiste koji su odlučili ostati u Italiji, jedan od glavnih mo-tiva posjete određenom mjestu je to što se nalazi u blizini mje-

sta gdje žive (10%) ili zato što u tom mjestu imaju vikendicu (8,6%). Razlog posjete Talijana inozemnim odredištima je želja za posjetom mjestima na kojima nisu do tada bili (11,2%) te bogatstvo prirodne i kulturne baštine mjesta (10,5%).

KANALI INFROMIRANJA PRILIKOM ODABIRA PUTOVANJA (U %)

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

Page 13: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 11

3.6. Potrošnja po putovanju

Potrošnja prosječnog Talijana za ljetni odmor u Italiji u 2009. godini iznosila je oko 889 eura, a za ljetni odmor u inozemstvu 1.233 eura. Budući da još uvijek nisu izašle točne statistike, pretpostavlja se da su Talijani za ljetni odmor sveukupno po-trošili 25,7 milijardi eura, od toga 16,3 milijardi u Italiji, a 9,4 milijardi u inozemstvu.

Budžet po osobi za ljetni odmor (u eurima)

Izvor: Isnart, Indagine quantitativa sui comportamenti turistici degli Italiani, srpanj 2009.

Sučeljavamo se sa turističkim kretanjima u dva smjera: s jedne strane polaže se maksimalna pozornost na cijenu putovanja, pa se sukladno tome odabiru jeftina odredišta (bliža ili udaljeni-ja). S druge strane, odabiru se međukontinentalna putovanja usmjerena prema egzotičnim, skupim odredištima.

PRIJEVOZNO SREDSTVO

IV. POZICIJA HRVATSKE NA TALIJANSKOM TRŽIŠTU U 2009.

Zanimanje za Hrvatsku nastavlja se i u 2009. godini. Prema talijanskim istraživanjima, Hrvatska je među top “kupališnim odredištima”. Hrvatska je bila tražena i u 2009. godini jer mno-gi Talijani smatraju da kod nas mogu jeftinije i bolje ljetovati nego u vlastitoj domovini.

Velika većina talijanskih turista i dalje dolazi u Hrvatsku in-dividualno, ali ne treba zanemariti segment organiziranih pu-tovanja. Oko 85% Talijana posjećuje nas individualno, dok se preostalih 15% obraća turističkim agencijama i turoperatorima. Javljaju se novi turoperatori, koji pored klasične ljetne ponude sve više uvode i putovanja vezana uz božićne i uskršnje blagdane te školske ekskurzije.

Ove godine uvedene su i “low cost” linije, koje su značajno poboljšale povezanost dvije zemlje. Poznata niskobudžetna avi-okompanija Ryanair uvela je let Pisa-Zadar koji je bio aktivan cijelo ljeto, sve do listopada. Druga poznata aviokompanija Ea-syjet uvela je ljetne direktne letove iz Milana do Splita i Du-brovnika.

Brodske linije se i dalje poboljšavaju. Jadrolinija i Blue Line imaju linije iz Ancone za Split, ljeti čak i dva puta dnevno. Blue Line ljeti osim u Split prevozi putnike i na Hvar i Vis. Jadrolini-ja ima i standardnu liniju Bari-Dubrovnik te Zadar-Split. Tu je i SNAV, talijanski brodar koji ima brze linije iz Ancone i Pescare za Split i Hvar tijekom ljeta.

Prema podacima turoperatora i brodara, interes za Hrvatsku je unatoč krizi i dalje velik te je realno očekivati da ćemo postići čak i nešto bolje rezultate nego u sezoni 2008.. Valja napome-nuti da je u 2009. godini pao interes za inozemna odredišta. U vremenu krize, Talijani su radije birali domaća ljetovališta. Oni koji su izabrali inozemstvo, uglavnom su birali europske prije-stolnice koje su zahvaljujući “low cost” kompanijama postale cjenovno pristupačne. Porast putovanja u europske povijesne gradove i prijestolnice rezultat je konkurentnosti mnogobrojnih zrakoplovnih kompa-nija, koje gotovo sve primarne i sekundarne talijanske zračne luke, povezuju s čitavom Europom.

Page 14: HTZ Glasnik

12 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

t e m a b r o j a

4.1. Analiza marketinških djelatnosti Hrvatske turističke zajednice

na talijanskom tržištu

U 2009. godini provedena je intenzivna marketinška kampanja, sukladno Programu rada Glavnog ureda.

Sajmovi su bili i dalje mjesto poslovnih kontakata s talijanskim turoperatorima i putničkim agencijama, kao i izravnog kontak-ta s individualnom publikom.

Hrvatska se predstavila na sljedećim sajmovima: “BIT” u Mila-nu, “Gitando.Vi” u Vicenzi (sajam specijaliziran za kampiste), “Travelexpo” u Palermu, “Borsa Mediterranea” u Napulju, “Fi-era Campionaria” u Padovi te sajam nautike u Genovi.

Hrvatski štand na sajmu “Gitando.Vi” u Vicenzi

Održan je workshop u Vicenzi, u sklopu sajma “Gitando.Vi” na kojem su se susreli predstavnici hrvatskih kampova sa raznim talijanskim kamping klubovima. Održane su i brojne prezenta-cije, među kojima je prezentacija Kvarnera u Milanu u svibnju te prezentacija Slavonije u rujnu, također u Milanu. Hrvatska je popularna, što potvrđuje i broj objavljenih članaka i reportaža (850 u prvih 10 mjeseci), koji su nastali kao rezultat suradnje milanskog i rimskog ureda sa sustavom TZ. Prikazan je niz pri-loga te samostalnih reportaža (više od 3 sata u prvih 10 mjeseci 2009.) na državnoj televiziji RAI i privatnoj Mediaset u sklopu prestižnih emisija poput: La prova del cuoco, Sereno Variabile i dr.. U razdoblju od 26. 4. 2009. do 23. 5. 2009. na državnoj televiziji RAI prikazana su 44 spota. U istom periodu na privat-noj televiziji Mediaset prikazano je 67 spotova, a na satelitskoj televiziji SKY samo u mjesecu svibnju 679 spotova. Objavljena su i 42 oglasa u novinama. U razdoblju od 1. 7. 2009 do 15. 7. 2009. realizirali smo plakatiranje dimenzija 120x70 na tramva-jima u Milanu.

Što se tiče dolazaka Talijana u Hrvatsku, kronologija je sljedeća:

- U prvih šest mjeseci 2009. godine je zabilježen lagani pad u odnosu na 2008. godinu (94% dolazaka i 97% noćenja u odno-su na isto razdoblje prošle godine).

- Taj je gubitak nadoknađen u sljedećih nekoliko mjeseci, tako da su statistike za period siječanj-listopad zabilježile rast od 1% u broju dolazaka (1.099.628) te rast od 2% u broju noćenja (5.103.456).

I u 2009. godini pojavljuju se novi turoperatori: Gaiaworld, Abaco Viaggi, Mara & Co, Old Map Travel, Croazia Travel-Vie dei Canti Viaggi.

Turoperator Novasol izdaje katalog na 600 stranica posvećen privatnom smještaju u Hrvatskoj. Prema našim procjenama, u deset mjeseci turoperatori su bukirali oko 150.000 paketa. S obzirom na rezultate bukinga u isto vrijeme prošle godine, ove godine je došlo do laganog pada. Procjenjujemo da je omjer organiziranog i individualnog pro-meta 85% naprema 15% u korist individualaca. Talijani su uglavnom individualni gosti; njih samo 29% (podaci CISET) obraća se turističkim agencijama od kojih kupuje cjelokupni aranžman. Kada je u pitanju Hrvatska, taj je udjel još niži.

Hrvatska turistička ponuda zastupljena je na tržištu tijekom cijele godine, ali većinu kataloga susrećemo u putničkim agen-cijama u razdoblju travanj-rujan. Analizirajući rezultate zadnjih godina, primjetno je da se većina prometa ostvaruje u srpnju i kolovozu. Hrvatska je u srpnju i kolovozu među vodećim “ku-pališnim odredištima”, prema mišljenju Talijana.

Posljednjih godina je sve popularniji ruralni, pustolovni i eno-gastronomski turizam, ali u talijanskim agencijama ponude za ovu vrstu paketa, kada je u pitanju Hrvatska, teško se pronala-ze. Kao velika prednost Hrvatske ističu se blizina i sigurnost. Velik broj Talijana nerado putuje u daleke zemlje. Hrvatska se još uvijek smatra jeftinijim odredištem, posebno u usporedbi s Italijom. Većina Talijana traži mirna, jeftina mjesta i izbjegava prenapučenu obalu, poput talijanskog Riminija. Posebno su za-dovoljni ponudom u privatnom smještaju.

Među nedostacima ističu visoke cijene prijevoza (zrakoplova i katamarana) i nekih prehrambenih proizvoda. Dijelom se žale i na neljubaznost turističkih djelatnika (poglavito hotelskog oso-blja), pograničnih službenika i policije. Mnogi Talijani ističu razlike u tretmanu u odnosu na ostale inozemne goste (posebno Nijemce). Zamjeraju i kvalitetu hotelskih pansionskih obroka, nedostatak aviolinija te slabu trajektnu povezanost tijekom ci-jele godine.

Page 15: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 13

Plakati na milanskim tramvajima

U Genovi je u srpnju postavljen osvijetljeni jumbo plakat di-menzija 200 m², punih 14 dana. U Milanu je uređen izlog u prostorijama podzemne željeznice.

Primjer banera, online kampanja 2009.

4.2. Perspektive hrvatske na talijanskom tržištu

I sljedeća godina biti će u znaku recesije iako talijanska glasila, citirajući izvore Europske komisije, predviđaju oporavak gos-podarstva tijekom sljedeće 2 godine. U 2010. godini očekuje se lagani rast BDP-a od 0,5% do 1%.

Talijanski turist je sve više kritičan i oprezan kada je posrijedi trošenje novca. Rado putuje i sve češće odabire odredište pre-ma kriteriju cijene. Stoga je veoma važno cijene održati na istoj razini. Mora se nastaviti sa stvaranjem novih turističkih proi-zvoda, kako bi Hrvatska izašla iz ograničenog okvira imidža ku-pališnog odredišta. Potrebno je činiti napore kako bi se hrvatski turistički proizvodi nudili u talijanskim turističkim agencijama tijekom cijele godine, a ne samo od svibnja do rujna te jače afirmirati kontinentalne klastere.

Teško se može utjecati na snažniju afirmaciju segmenta orga-niziranog prometa. Talijanski turist je individualac i rado sam

organizira putovanje. Organizacijom radionica i roadshow prezentacija moguće je uspostaviti bolju suradnju između hr-vatskih i talijanskih turističkih subjekata. Potražnja za charter putovanjima je limitirana na udaljenije regije poput Sicilije i Sardinije.

Premda Talijani najčešće putuju individualno, potrebno je poticati turoperatore na uvrštavanje Hrvatske u “four season” programe. Katalozi se u Italiji tiskaju u golemim količinama i predstavljaju veoma važan oblik turističke promidžbe, budući da još uvijek velik broj Talijana koristi turističke agencije i ka-taloge kao izvore informacija. Prema dosadašnjim iskustvima, proizvod koji nije u katalogu i koji se ne nudi na policama put-ničkih agencija – mrtav je proizvod.

Porast individualnog prometa moguće je postići većim ula-ganjem u medije i nastupima na sajmovima namijenjenim ši-rokoj publici. Bez obzira na blizinu, Hrvatska još uvijek nije dovoljno poznata prosječnom Talijanu. Ako uzmemo u obzir podatak da je skoro 6 milijuna Talijana nepismeno (10% po-pulacije) te da je oko 30% pohađalo osnovnu školu, a 25,6% posjeduje maturu i 7,5% sveučilišnu diplomu, jasno je da za-datak koji je pred nama nije jednostavan. Potrebno je i dalje ulagati u reportaže u specijaliziranim mjesečnicima te radio i TV emisije. Talijani smatraju novinske reportaže i televizijske dokumentarne emisije važnim izvorima informacija. Nužno je nastaviti dobru suradnju s novinarima, ali i oglašavanje putem TV, radija i jumbo plakata u velikim urbanim centrima ostaje neophodno.

Konkurentnost hrvatskih turističkih odredišta moguće je pove-ćati u budućnosti, maksimalnim ulaganjem u kvalitetu smješta-ja i usluga. Potrebno je prilagoditi hrvatsku turističku ponudu potrebama modernog potrošača. Prometna povezanost s južnom i srednjom Italijom mora se poboljšati, kao i međusobna pove-zanost otoka i otoka s kopnom. Također treba voditi računa o zrakoplovnim linijama za Split i Dubrovnik te o mogućnostima transfera na otoke. Udobno putovanje i brzo stizanje na odredište osnovni su pre-duvjet za dobro organizirani odmor. Potrebno je educirati pri-vatne iznajmljivače i poboljšati kvalitetu usluge u privatnom sektoru, uvesti kategoriju seoskog domaćinstva koja se neće po-istovjetiti s vikendicom na selu. Pored klasičnog ljetnog odmora treba snažnije nastupiti u predsezoni i nuditi nove proizvode vodeći računa o trendovima na tržištu. Također treba uložiti maksimalne napore za očuvanje prirode i onemogućiti besprav-nu izgradnju. Ljepota i očuvanost prirodne baštine naš su najja-či adut na talijanskom tržištu.

Page 16: HTZ Glasnik

14 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

stan

je n

a tr

žišt

ima

Tekstove priredili:

Ranko VlatkoviÊ

direktor predstavništva HTZ-a u Austriji

Ivica Sršen

direktor predstavništva HTZ-a u Belgiji

Antun PlenkoviÊ

direktor predstavništva HTZ-a u »eπkoj

Marina Tomas-Billet

direktorica predstavništva HTZ-a u Francuskoj

Edouard Tripković Katayama

voditelj predstavništva HTZ-a u Japanu

Marin Skenderović

voditelj predstavništva HTZ-a u Mađarskoj

Igor Čupahin

direktor predstavništva HTZ-a u Nizozemskoj

Zlatko Deželjin

direktor predstavništva HTZ-a u Njemačkoj - Frankfurt

Miljenko Babić

voditelj ispostave HTZ-a u Njemačkoj - München

Bojan Baketa

direktor predstavništva HTZ-a u Poljskoj

Mladen Falkoni

direktor predstavništva HTZ-a u Rusiji

Nevenka Komarica

voditeljica predstavništva HTZ-a u SAD-u

Dario Matošević

direktor predstavništva HTZ-a u Skandinaviji

Nora Henterova

voditeljica predstavništva HTZ-a u Slovačkoj

Goran Blažić

direktor predstavništva HTZ-a u Sloveniji

Sanja Jelić Danda

direktorica predstavništva HTZ-a u Španjolskoj

Nevenka Fuchs

direktorica predstavništva HTZ-a u Švicarskoj

Meri Matešić

direktorica predstavniπtva HTZ-a u Velikoj Britaniji

Page 17: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 15

Dok Hrvatska ulazi u završnicu ovogodišnje turističke sezone, s dobrim rezultatima koji značajno nadmašuju svjetski i europski prosjek, pogledi su usmjereni na još uvijek vrlo neizvjesnu sezonu 2010. Ipak, prethodno davanju prognoza za 2010. godinu, neop-hodno je rekapitulirati trendove i zbivanja zabilježena tijekom se-zone koja je iza nas, s ciljem boljeg razumijevanja tržišne situacije i pozicija s kojima ulazimo u narednu godinu.

Kriza gospodarsko-financijskog sektora prisutna, možemo ned-vojbeno reći, u svim zemljama svijeta, odigrala je svoju negativnu ulogu kada su u pitanju turistička kretanja, a sezona 2009. od-vijala se pod utjecajem cijelog niza čimbenika za koje je realno očekivati da će u većoj ili manjoj mjeri determinirati i rezultate naredne sezone:- Bliska i domaća odredišta bila su traženija nego daleka putova-nja (long haul odredište) - kod većine turističkih “velesila”, dostu-pni pokazatelji turističkog prometa potvrdili su pretpostavku da će broj građana koji su odmor odlučili provesti u vlastitoj zemlji porasti u odnosu na one koji su se odlučili odmor provesti u ino-zemstvu (Italija, Francuska i dr.). Ako se putovalo u inozemstvo, više su se tražila odredišta relativno bližeg okruženja. U tom kon-tekstu, važno je naglasiti da se Hrvatska nalazi u krugu manjeg broja zemalja koje bilježe rast prometa stranih gostiju gotovo na svim značajnijim emitivnim tržištima, tj. tržištima na kojima su realizirane promidžbene aktivnosti Hrvatske turističke zajednice, čime smo, između ostalog, “kapitalizirali” neke od svojih kompa-rativnih prednosti koje smo na adekvatan način komunicirali na tržištima. Na žalost, registrirani turistički promet domaćih građa-na u Hrvatskoj pokazuje pad u dolascima i noćenjima, no isti ne možemo pripisati promjenama u omjeru prometa u outgoingu u odnosu na odmor u domaćim odredištima, već vjerojatnije je, refleksiji krize na ukupni emitivni potencijal domaćeg tržišta te spremnosti (ili mogućnost) građana Hrvatske na usmjeravanje raspoloživog dohotka u turističku potrošnju.

- Pad u segmentu avionskih putovanja na većini tržišta veći je od onog u segmentu automobilskih putovanja.

- Segmenti poput posjete rodbini i prijateljima, ponovnih posjeta odredištu te segment posjetitelja posebnih interesa i neovisnih putnika, pokazali su se relativno otpornim na krizu.

- “Sunce i more” i nadalje ostaje najtraženiji tip odmora, a pad su u ljetnom razdoblju zabilježili segmenti posjeta planinama, jeze-rima i wellnessa.

- Cijena postaje jedan od odlučujućih čimbenika prilikom do-nošenja odluke o putovanju - odredišta koja nude bolju vrijed-

nost za novac i cijene formiraju u “jeftinijim” valutama, bile se u prednosti. Naravno, promišljena politika u formiranju cijena za sezonu 2009. pokazala se ključnim čimbenikom uspjeha i na razini Hrvatske u cjelini te pojedinih mikro-odredišta. Sada je sa-svim jasno da je fleksibilna cjenovna politika na strani ponuđača turističkih usluga imperativ te da ista, uzme li na ispravan način u obzir makro-ekonomske okolnosti, tržišne trendove i očekivanja na strani potrošača, elemente koji determiniraju ponašanje kon-kurenata, kao i druge okolnosti koje utječu na volumen, formira-nje i kanaliziranje turističkih tijekova, predstavlja “conditio sine qua non” turističkog uspjeha.

- Putovanja poslovnog karaktera (službena putovanja, incentive i sl.) ranije su negativno reagirala na globalnu krizu nego li od-morišna putovanja, kod kojih se očekuje “odgođena” negativna reakcija, ali istovremeno i duži oporavak nego što je to slučaj sa segmentom poslovnih putovanja. Oporavak segmenta poslovnih putovanja u najvećoj će mjeri ovisiti o oporavku svjetskih gos-podarstava, tj. potvrđivanju trenda izlaska iz recesije, što je još uvijek neizvjesna kategorija.

- I nadalje jača buking putem Interneta, što potvrđuju i podaci većeg broja hrvatskih turističkih poduzeća.

- Kod određenih odredišta primijećen je rast udjela paket aran-žmana u ukupnom broju putovanja. Sukladno tome možemo konstatirati da se unatoč stavovima određenih stručnih krugova koji su prognozirali snažan pad udjela organiziranog prometa u cjelokupnoj strukturi turističkog prometa, organizatori putova-nja u velikoj mjeri uspjeli zadržati svoje pozicije, pa ih u određe-noj mjeri čak i ojačati. Ipak, činjenica je da je došlo do snažnih restrukturiranja, okrupnjavanja entiteta putem fuzioniranja u velike grupacije i sličnih tržišnih turbulencija, no unatoč svemu organizatori putovanja uspijevaju opstati na tržištu i jasno je da su oni i dalje kanal prodaje (i dijelom kreator ponude) s kojim se neizbježno mora računati i aktivno mu pristupiti zbog pada organiziranog turističkog prometa u Hrvatskoj.

- (Potencijalne) fluktuacije cijene nafte trenutno su velika nepo-znanica, a iste bi mogle značajnije, u pozitivnom ili negativnom smislu, utjecati na turistička kretanja, tj. na pozitivna ili negativ-na kretanja pojedinih cijena u lancu turističkih usluga, povećanje ili umanjenje tržišne atraktivnosti pojedinih turističkih proizvo-da, makro ili mikro odredišta.

- Snažan rast last minute bukinga - udjel klijenata koji se pri ku-povini odmora oslonio na last minute ponude bio je veći nego prethodne godine. Kriza je prisilila ponuđače u svim segmentima

Page 18: HTZ Glasnik

16 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

na ponekad i dramatične kompromise kada su u pitanju cijene, što je pogodovalo određenim segmentima potrošača, fleksibilni-jim po pitanju odredišta ili termina putovanja. Ipak, kada je u pitanju Hrvatska, informacije s tržišta ukazuju na činjenicu da do dramatičnog “rata cijena” ipak nije došlo, tj. da je velik broj ponuđača svoj proizvod uspio na tržištu plasirati po ranije plani-ranim cijenama, bez dramatičnih “rasprodaja” u zadnji trenutak.

- Reducirani su programi temeljeni na zrakoplovnim charterima, ali je istovremeno ostvaren rast volumena prometa osobnim auto-mobilom, što predstavlja daljnje jačanje i inače najzastupljenijeg tipa transporta kada su u pitanju odmorišna putovanja unutar Europe.

- Porastao je interes za low cost letove (snažno rastućeg segmenta posljednjih godina), no tržištu zrakoplovnih prijevoznika u cjelini u narednim godinama očigledno predstoji daljnja konsolidacija - bankroti ili fuzije zrakoplovnih prijevoznika sve su češća pojava, a recentni primjeri su bankrot low cost prijevoznika Sky Europe ili pak preuzimanje Austrian Airlinesa od strane Lufthanse.

- Dolazi do korekcije obrasca ponašanja prilikom donošenja od-luke o putovanju i razine potrošnje kod određenih segmenata po-trošača - u 2009. godini gotovo sva odredišta primjećuju manju potrošnju i smanjenje dužine boravka po pojedinom putovanju (rast udjela kraćih putovanja uz istovremeno skraćenje “glavnog” odmorišnog putovanja), narasla je potražnja za all inclusive aran-žmanima, posebice ona namijenjena klijenteli srednje i niže-sred-nje kupovne moći, a segment putovanja koji je zadržao, pa čak i povećao volumen prometa, su kružna putovanja. Za određene segmente potrošača, cijena postaje čimbenik važniji od samog odredišta. Očekivanja gosta vezana uz vrijednost za novac, odlu-čujući su čimbenik tržišnog uspjeha odredišta. Bez obzira na vrstu i kategoriju smještaja, gost se s odmora mora vratiti s doživljajem da je za svoj novac dobio maksimum, što je garancija pozitivne preporuke i povećava vjerojatnost ponovnog posjeta odredištu.

- Potencijalne fluktuacije u vrijednosti pojedinih valuta, svaka-ko će i u narednoj godini utjecati na volumen putovanja s trži-šta koja će navedenom pojavom biti pogođena. Ovogodišnji su negativni primjeri slabljenje britanske funte, poljske zlote, češke krune, mađarske forinte ili švedske krune, što je u većoj ili ma-njoj mjeri reduciralo broj putovanja u outgoingu (ili utjecalo na odabir odredišta).

- Tijekom 2009. godine, većina zemalja je snažno promovirala i poticala provođenje odmora u domaćim odredištima, a za vjero-vati je da će se slične kampanje nastaviti i tijekom 2010. godine.

Sukladno svim dostupnim izvorima, hrvatska vanpansionska ponuda je tijekom 2009. godine u odnosu na konkurente bila relativno povoljna, no limitirajući čimbenik, u određenom dijelu ponude koji se nije na vrijeme ili na pravi način prilagodio tržiš-noj situaciji, predstavljala je cijena osnovnih paket aranžmana, posebice onih temeljenih na zrakoplovnom prijevozu, odnosno smještaju u hotelskim objektima, gdje smo cjenovno gledano u globalu bili pozicionirani kao relativno skupo odredište. Tom će se dijelu ponude u narednoj sezoni morati posvetiti posebna po-zornost.

Rezultati turoperatora, kada su u pitanju hrvatska odredišta, zna-čajno su varirali od tržišta do tržišta, pa čak i između turopera-tora unutar pojedinih zemalja, ali je očigledno da je Hrvatska realizirala povećan broj posjeta individualnih gostiju u odnosu na organizirani promet.

Više nego ikada do sada pokazala se prijeko potrebnom suradnja svih čimbenika u turističkom vrijednosnom lancu (javni i privat-ni sektor, odredište, ponuditelji i posrednici u prodaji).

Inicijativa Ministarstva turizma i Hrvatske turističke zajednice glede povećanja sredstava i uvođenja novih modela udruženog oglašavanja odlično je prihvaćena od strane inozemnih (i doma-ćih) partnera. Interes privatnog sektora nadmašio je očekivanja, a ispravnost ovakvog pristupa potvrđuju i ostvareni rezultati te s udruženim oglašavanjem svakako treba nastaviti i u 2010. godi-ni.

Limitirajući čimbenik mogućim boljim rezultatima, uz naznače-ne tržišne razloge i nadalje ostaje struktura smještajnih kapaciteta u Hrvatskoj (iako valja napomenuti da iz godine u godinu na tržište uvodimo nove kapacitete, kvalitetom i sadržajima prila-gođene zahtjevima tržišta i klijentele koja traži visoki standard usluge), ali i druge objektivne činjenice kao što su: nedostatna i nedovoljno raznovrsna ukupna ponuda turističkih odredišta (poglavito van razdoblja glavne sezone), nezadovoljavajuća ko-munalna i lokalna infrastruktura, nedovoljno razvijena ponuda selektivnih oblika turizma i dr.

Kako bismo realnije mogli sagledati problematiku sezonalne dis-tribucije turističkog prometa po mjesecima, prilažemo grafički razrađen pregled turističkih dolazaka i noćenja po mjesecima za razdoblje 2007. - 2009.

Page 19: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 17

U kontekstu činjenice da su predviđanja stručnjaka vezana uz gospodarski oporavak na svjetskoj razini, kao i za druge ekonom-ske ili sociološke trendove vezane uz razdoblje krize, prilično ra-zličita, teško je s većom sigurnošću prognozirati buduće turističke tijekove.

Iako je prisutan određeni konsenzus stručnih krugova da bi 2010. godina za veći broj gospodarski snažnijih zemalja mogla biti obi-lježena konačnim izlaskom iz recesije, realno je za očekivati da će se gospodarska aktivnost čak i unatoč toj činjenici odvijati na nižoj razini nego što je to bio slučaj u vremenima prije recesije, uz pove-ćan broj nezaposlenih, niža realna primanja i općenito nižu razinu standarda, što podrazumijeva i manju turističku potrošnju.

Kada je u pitanju organizirani promet, do punog izražaja dola-zi činjenica da su signali koje smo tijekom 2008. godine upu-ćivali vezano uz probleme koje na tržištima imaju organizatori putovanja, kod onih poslovnih subjekata koji su ih kanalizirali u ispravne i pravovremene poslovne odluke doveli do korektnih poslovnih rezultata, odnosno problema kod onih koji su upozo-renja ignorirali.

Unatoč deklarativnom opredjeljenju nositelja hrvatske turističke ponude kako se trebamo snažno orijentirati na kvalitetni turi-zam, navedena platforma ne znači da se možemo u potpunosti odreći tržišnog segmenta srednje i niže srednje kupovne moći, tradicionalno sklonog provođenju glavnog godišnjeg odmora u Hrvatskoj i realno dominantnog u ukupnom turističkom rezul-tatu naše zemlje.

Podrška koja je organizatorima putovanja pružena putem sustava udruženog oglašavanja svakako je predstavljala snažnu poticajnu mjeru, no nedovoljnu tamo gdje ista nije popraćena adekvatnim poslovnim uvjetima za organizatore putovanja, a potom i eventu-alnim dodatnim poticajnim mjerama na razini regija (mogućnost subvencija na nacionalnoj razini ne postoji, ali postoji mogućnost da se poticaji za organizatore putovanja daju s razine regije, što je kao činjenica ugrađeno u modele zajedničkih tržišnih aktivno-sti u promociji i poticanju organiziranih turističkih dolazaka za 2010. godinu).

Uz zadržavanje, pa i intenziviranje aktivnosti na tradicionalnim tržištima, ispravnom se pokazala strategija promišljene disperzije promotivnih aktivnosti i na nova tržišta, tržišta u fazi ekspanzije te na tržišta iz bližeg okruženja.

Valja napomenuti i da je tijekom 2009. godine nastavljen proces intenzivnih ulaganja u javnom i privatnom sektoru u smještajnu

Page 20: HTZ Glasnik

18 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

infrastrukturu, infrastrukturu gradova, mjesta i općina, ali i pro-metnu infrastrukturu na nacionalnoj i lokalnoj razini, čime iz go-dine u godinu gostu pružamo kvalitetniji doživljaj odredišta, od samog dolaska u našu zemlju, prilikom boravka i kretanja unutar odredišta, pa sve do povratka kući.

Svakako je potrebno spomenuti da je Svjetska turistička orga-nizacija u više navrata negativno redefinirala svoje procjene za 2009. godinu, a posljednji podaci iz studenog govore o 5% pada turističkih dolazaka na svjetskoj razini tijekom 2009. godine, uz prosječni pad prihoda u rasponu od 6% do 8%.

Kada je u pitanju Europa, kao najsnažnija i nama najzanimljivija svjetska turistička receptivna regija, razvidno je da je ovogodišnji pad turističkog prometa bio snažniji od svjetskog prosjeka, i to po-sebice u prvom polugodištu (s izuzetkom nešto boljeg travnja).

U razdoblju siječanj-kolovoz, najsnažniji pad je zabilježen u regi-jama Središnje i Istočne Europe (-11%), potom u Sjevernoj Euro-pi (-8%) te Zapadnoj Europi i na Mediteranu gdje prosječni pad iznosi 7%. Dok WTO ističe Portugal i Španjolsku kao jedne od najvećih ovosezonskih gubitnika, Hrvatsku, zajedno s Turskom i Crnom Gorom pozicionira u krug zemalja Mediterana s najbo-ljim ovogodišnjim turističkim rezultatom.

WTO je izašao i s prvim procjenama za 2010. godinu, koje za sada prilično konzervativno špekuliraju s pretpostavkom blagog gospodarskog rasta te sukladno tome i određenim oporavkom turističkog sektora. Treba napomenuti da iako prognoze gospo-darskih kretanja govore o laganom izlasku iz krize, valja ponoviti kako još uvijek nema govora o povratku na pred-recesijsku razinu gospodarske aktivnosti, kao niti o značajnijem smanjenju stopa nezaposlenosti. Problem leži i u činjenici da nije izgledan niti značajniji rast standarda građana, a samim tim niti rast turističke potrošnje.

Globalno, u 2010. godini WTO predviđa blagi oporavak turi-stičkog sektora, uz rast od 1% do 3%.

Najsnažniji oporavak očekuje se u Aziji, dok je najsporiji opora-vak prognoziran regijama Europe i Amerike. Kada je u pitanju Europa, situacija je kompleksna, obzirom da se ta regija primarno u ostvarivanju svojih turističkih rezultata oslanja na intra-regi-onalni turistički promet, dok se od long haul turista ne može očekivati mnogo, posebice u kontekstu snažnog EUR-a te sma-njenog emitivnog potencijala SAD-a.

Faktor koji bi mogao ugroziti priželjkivani oporavak svakako je izostanak projiciranog gospodarskog rasta na svjetskoj razini (sukladno projekcijama IMF-a, isti bi trebao iznositi u prosjeku 3,1%, no svega +1,3% za gospodarstva razvijenih zemalja koje generiraju većinu turističke potrošnje). Upitno je i u kojoj će mjeri biti zaustavljen trend snažnog rasta nezaposlenosti, koji po-gađa gotovo sve zemlje svijeta. Evolucija pandemije gripe H1N1 također je jedna od neizvjesnih varijabli koje bi mogle ugroziti turističke tijekove.

AUSTRIJA

Evidentno je da je Austrija jedan od “rekordera” ove turističke sezone, naravno u pozitivnom smislu, s ostvarenih 12% više no-ćenja te 9% više dolazaka. Hrvatska je u Austriji postigla rezultat koji niti jedno konkurentno turističko odredište, osim djelo-mično Italije, nije moglo pratiti, a zemlje kao što su Grčka, Špa-njolska, Turska i Francuska, bilježe velike minuse. Ono što nas posebno veseli je i činjenica da smo u svim turističkim regijama Hrvatske ostvarili pozitivni rezultat. Ipak, velika je nepoznanica što se može očekivati u sezoni 2010.

Page 21: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 19

Austrija se trenutno suočava s rekordnom nezaposlenošću - preko 360.000 Austrijanaca je bez posla. Ono što brine gospodarske i političke krugove su i daljnje najave pada industrijske proizvod-nje, što bi moglo izazvati dodatni „val“ od 50.000 nezaposlenih. Stoga se provode velike aktivnosti i poticaji kako bi se taj negativ-ni trend što prije zaustavio.

Vjerojatno je da će Austrijanci unatoč gospodarskoj krizi i dalje putovati, no evidentno je da će smanjiti proračun za odmor te vjerojatno neće putovati više puta godišnje, već će se ograničiti na samo jedno putovanje zbog straha za budućnost.

U razgovorima s najvećim turoperatorima osjeća se ipak određeni optimizam, pogotovo nakon što su i naši hotelijeri iz ove sezo-ne izvukli određene pouke te su u poslovnoj politici za sljedeću godinu puno fleksibilniji u pogledu cijena, termina i dr. Tako-đer, veoma pozitivnim ocjenjuju potporu HTZ-a kroz udruženo oglašavanje, tj. nove modele udruženih poticaja organiziranim turističkim dolascima, za koje su tijekom 2010. godine osigurana i dodatna sredstva. Navedeni dodatni modeli otvorili su prostor za poticaje i autobuserima, što ulijeva nadu u pozitivan rezultat, pogotovo u pred i pod sezoni. Efekti poticaja vide se i u novim aktivnostima na tržištu, pa je tako za 2010. godinu i najavljeni novi charter Insbruck - Mali Lošinj, kojeg uvodi Idealtours. To je izvrsna promidžba u nama značajnoj regiji Tirola, iz koje su građani u manjoj mjeri skloni u našu zemlju putovati vlastitim prijevozom.

U ovoj sezoni najviše su se bukirali apartmani (privatni smještaj) i kampovi, stoga već sada veseli činjenica da je najveći turoperator za privatni smještaj, Novasol, izašao sa novim hrvatskim katalo-gom (preko 600 stranica) i da je već sada buking za 2010. godinu dobar. Moramo napomenuti da smo i kod konkurencije izazvali divljenje ostvarenim rezultatima - svi žele “preslikati” naše zajed-ničke promidžbene modele te zasigurno u 2010. godini namje-ravaju izdvojiti puno više sredstava i jačim kampanjama povratiti svoje izgubljene pozicije.

Činjenica je da nam je u ovoj sezoni blizina bila prednost, jed-nako kao i izuzetno duga i sunčana posezona, a ponavljanje ovo-godišnjih pokazatelja u 2010. godini, svakako bi predstavljalo uspjeh.

BELGIJA I LUKSEMBURG

Uspjeh ovogodišnje turističke sezone najbolje govori o iznimnim naporima i ovogodišnjem radu predstavništva u Kraljevini Bel-

giji, posebice u kontekstu činjenice da je gospodarsko okruženje u Belgiji bilo vrlo negativno. Naslijeđeni su problemi iz 2008. godine, kad je već prvih 6 mjeseci bilo vrlo nepovoljno. Skokovit rast cijena energenata i stalni problemi s padom vrijednosti na burzi u Bruxellesu te politički problem kao i nestabilnost Vlade stvorili su negativno ozračje za putovanja. Bitno je napomenuti kako 40% umirovljenika i 53% zaposlenih starijih od 45 godi-na imaju dio imovine ili štednje plasiran direktno ili indirektno na burzi, a vrijednosti su se, u prosjeku, smanjile do kraja kolo-voza 2008. preko 30% u odnosu na 2007. godinu. Situacija se pogoršala od rujna, kada su se zaredali problemi s bankrotom i spašavanjem banaka (Fortis, Dexia, KBC), da bi kulminirala u prosincu padom belgijske Vlade. Premda su se u Belgiji poljuljali svi politički kriteriji (unutarnjopolitička kriza trajala je godinu i pol dana) pokazalo se kako imaju još uvijek jake i izoštrene moralne principe. Vlada je srušena zbog pokušaja utjecaja izvršne vlasti na sudsku, vezno uz spašavanje Fortisa, najveće belgijske banke. Usprkos svemu, Belgijanci su dokazali da imaju jak osjećaj odgovornosti, jer su, kako je rečeno, u uvjetima krize sastavili novu vladu za nepuna tri tjedna.

Osim gospodarsko-političkih nedaća, naši su ponuda i nastup na ovom tržištu bili hendikepirani određenim problemima, među kojima ističemo:

- Cijene hotela su i za ovu godinu porasle, premda su još od 2007. prešle razinu koju touroperatori mogu bez problema plasirati na tržištu.- Croatia Airlines ni u ovoj godini nije uvela direktni let za Du-brovnik te su i TUI i THOMAS COOK na svojim charterima za Dubrovnik znatno podigli cijene, računajući kako direktan let zavrjeđuje nešto veću cijenu nego let Croatia Airlines-a preko Zagreba (presjedanje). Računica se pokazala velikim dijelom po-grešnom, jer putnici koji koriste redovite linije i odsjedaju uglav-nom u hotelima 4 i 5 zvjezdica ne koriste chartere. Prema sadaš-njim najavama „mali“ zrakoplovi ostaju i u zimskim mjesecima 2009./2010. kao i za cijelu sezonu 2010. (osim direktnog leta za Split subotom).

Postignuti uspjeh ovogodišnje sezone, između ostalog, možemo zahvaliti ispravnim procjenama i radu Predstavništva HTZ u Bruxellesu koje je:

- točno usmjeravalo promidžbu od 2001. godine do danas na Istru i Kvarner te od 2005. godine i na Dalmaciju, koja je zahva-ljujući auto-cesti postala dostupnom i belgijskim turistima;- posebnim akcijama, posebno u posljednje tri godine: snimanje epizoda sapunice «Family» u Opatiji, dvije serije emisija Jambers

Page 22: HTZ Glasnik

20 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

na Kornatima te sljedeće godine u Istri, Kvarneru i Dalmaciji, radio javljanje iz Splita;- popratilo 2 nautičke regate („Shiggy’s Cup“ i „4 for fun“);- kvizu s „Liberty TV“ „Grand jeu des vacances“ 2008. i 2009. godine;- povećana sredstva za promidžbu uložilo na TV oglašavanje i Internet portale što je dobro odjeknulo među individualnom pu-blikom.

Prodaja kod turoperatora tijekom 2009. godine bilježi daljnji pad. Kao i tijekom 2008., lošija je realizacija aranžmana sa zrako-plovnim prijevozom, a skraćeni su i charter lanci za Dubrovnik. Osnovni problem je u neodgovarajućoj politici hotelskih cijena koje ovo tržište već nekoliko godina više nije u stanju redovito plasirati. U izostanku odobravanja posebnih popusta i pravovre-menih last minute ponuda, turoperatori pokušavaju poboljšati iskorištenost aviona prodajom samo leta, što im samo donekle uspijeva jer Croatia Airlines nema, osim za Split, direktnu liniju ni za jednu zračnu luku na Jadranu.

Svim turoperatorima ponuđena je suradnja na dodatnom ogla-šavanju, a predloženi programi TUI, TC i Expair Toursa su dje-lomično prihvaćeni. Posebno se očekuju programi podrške zrač-nim aranžmanima za 2010. Problemi koje turoperatori imaju na ovom tržištu, ukoliko hoteli ne podignu cijene za 2010. već izvrše nužne korekcije posebno u pred i pod sezoni, mogli bi se ublažiti novim mjerama oglašavanja i potpora što ih predlaže Glavni ured Hrvatske turističke zajednice za sezonu 2010. godine.

Trenutačno na tržištu sve aktivnosti vezane su uz “zimske odmo-re”. Na belgijskom tržištu niti jedan turoperator nema u progra-mima ponude hrvatskih odredišta za zimsko razdoblje, ali su u pripremama izlasci brošura za sezonu 2010., vezano uz koje je predstavništvo u intenzivnim kontaktima sa svim zainteresiranim turoperatorima.

ČEŠKA

U 2009. godini iz Češke je ostvareno 612.980 dolazaka ili 2% manje, odnosno 4.120.441 noćenja ili 3% manje nego u pret-hodnoj godini. U kontekstu okolnosti koje smo često isticali u našim izvješćima, ukupnim rezultatima sa češkog tržišta možemo biti zadovoljni. I ovom prilikom moramo naglasiti da obzirom na broj stanovnika i konkurenciju, realno se rezultati Hrvatske sa češkog tržišta mogu kretati u okvirima od približno 600.000 do-lazaka, tj. 4.000.000 noćenja, uz određena pozitivna ili negativna odstupanja od navedenih vrijednosti.

Kriza na financijskom tržištu prerasla je u široku gospodarsku krizu (recesiju) koja još uvijek traje premda se, globalno gledano, u dijelu zemalja stabilizira te se naziru bolji dani, ali negativne posljedice još uvijek su vidljive.

Odraz krize na Češku Republiku

Češke financijske institucije nisu direktno zahvaćene krizom, pa ipak, obzirom na globalnu povezanost financijskih tržišta, dola-zi do snažnog posrednog utjecaja i na češko financijsko tržište i realno gospodarstvo. Povjerenje u bankarski sustav je visoko i dodatno je ojačano nakon što je češka Vlada odlučila garantirati za uloge do visine od 50.000 eura, čime je pokriveno oko 97% svih uloga u zemlji.

Prašku burzu su zahvatili valovi rasprodaja. Index PX je izgubio od početka godine više od 50% vrijednosti. Kretanje na financij-skim tržištima snažno utječu na profitabilnost čeških mirovinskih fondova i fondova kolektivnog investiranja.

Ekonomski problemi u zemljama članicama EU, koji su i glavni trgovinski partneri Češke, odrazili su se na smanjenje potražnje uvoznih roba. Sa strožim uvjetima i skupljim bankarskim kredi-tima teško se nose developerske firme kao npr. ORCO PROPER-TY GROUP i ECM kao i građevinske firme, a kriza se osjeća i u, za Češku značajnoj, automobilskoj industriji.

Nezaposlenost je sa 5,6% u 2008. godini porasla na cca. 6,5% krajem 2009. godine, što je još uvijek ispod prosjeka u EU.

Predviđanja za 2010. godinu

Očekujemo stabilna turistička kretanja prema Hrvatskoj tije-kom 2010. godine, premda će konačan rezultat u velikoj mje-ri ovisiti o prilagodbi ponude hrvatskih partnera i njihovom odnosu prema češkom tržištu, koji treba u određenoj mjeri promijeniti. Hrvatska i dalje ostaje broj 1. odredište za češke turiste, posebno zbog zemljopisne blizine. Nažalost, ima i ra-zloga za zabrinutost. Naime, za razliku od starijih generacija, nove, mlađe generacije čeških građana slabo poznaju Hrvatsku. „Turistički interes“ te mlađe populacije više nije, kao što je to bio slučaj sa starijim generacijama, hrvatski Jadran, već u „prvi plan“ dolaze i druge zemlje. Čehe više ne možemo i ne smijemo smatrati našim “obaveznim” turističkim klijentima, što uka-zuje na potrebu još ozbiljnijeg pristupa češkom tržištu u svim segmentima.

Page 23: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 21

FRANCUSKA

Prema izjavi generalnog direktora Međunarodnog monetarnog fonda, Dominique Strauss Kahn-a, oporavak od gospodarske re-cesije je započeo te odnedavno prisustvujemo usporavanju nega-tivnog trenda u segmentu turizma.

Usporavanje negativnog trenda zabilježeno zadnjih mjeseci bi se trebalo nastaviti i u 2010., međutim, nekoliko čimbenika bi trebalo biti prepreka značajnijem rastu: porast nezaposlenosti u industrijaliziranim zemljama, pandemija gripe H1N1 i nestabil-nost tečaja glavnih svjetskih valuta. Ipak, izgleda da se povjerenje potrošača polako vraća, unatoč svim poteškoćama.

Prema barometru WTO-a, 2010. godina će biti teška za profe-sionalce u turizmu zbog smanjenja njihovih prihoda. Naime, u kriznom razdoblju potrošači kupuju manje, ostaju više kod kuće te putuju kraće.

Unatoč negativnim efektima svjetske gospodarske krize, sva istra-živanja ukazuju na činjenicu da su putovanja u središtu priori-teta potrošača. Trend i dalje ostaje na 3 do 4 putovanja godiš-nje po osobi. U kriznom periodu Francuzi, naime, nisu spremni odustati od putovanja: 54% anketiranih izjavljuje da je za njih godišnji odmor nasušna potreba, od kojih 2/3 predstavljaju se-niori od 60+ godina. Seniori posebno inzistiraju na ljetnom go-dišnjem odmoru koji je za njih na prvom mjestu. Budući da ne žele odustati od putovanja, Francuzi putuju bliže, kraće i jeftinije. Također, nastoje potrošiti manje na licu mjesta, posebno kada je riječ o aktivnostima ili restoranu. Rezervacije u zadnji čas su od konjunkturnog fenomena postale strukturalno obilježje po-našanja potrošača. Ovaj trend predstavlja radikalnu promjenu u turističkim kretanjima i bitno uvjetuje poslovanje.

Želja za postizanjem uštede objašnjava činjenicu da turizam na internetu bilježi odlične rezultate te se predviđa da će u velikoj mjeri sudjelovati u preokretu negativnog trenda u 2010.

Prema istraživanjima kabineta Raffour Interactif, 50% Francuza koji će otputovati na odmor tijekom 2010. pripremit će svoje putovanje na internetu. Potrošač će koristiti povoljne ponude, ne samo kada su u pitanju rezervacije, nego i kada je u pitanju prikupljanje informacija za putovanje. Ovo se naročito vidi u postupku uspoređivanja i identifikacije najboljeg odnosa kvalite-ta/cijena. Proporcija Francuza koji će rezervirati isključivo preko interneta bi trebala preći prag od 10 milijuna osoba. Tijekom 2009. godine, 59,5% korisnika interneta u Francuskoj je pripre-malo i kupovalo svoje putovanje isključivo preko interneta.

Potraga potrošača za najboljim odnosom kvaliteta/cijena dovela je do značajnog porasta rezervacija u zadnji čas, što dovodi do nemogućnosti dugoročnog prognoziranja odabira odredišta. Me-đutim, sigurno je da će, u ovim uvjetima, odredišta sa najboljim odnosom kvaliteta/cijena biti privilegirane. Korištenje interneta kao instrumenta rezervacije putovanja uzrokuje volatilno i ne-konzekventno ponašanje potrošača.

U 2009. većina je odredišta, pa tako i Hrvatska, zabilježila pad. Unatoč osrednjim rezultatima, najvažniji turoperatori za Hrvat-sku nastavljaju s jednakim avio aranžmanima u narednoj godini. Navodimo primjer turoperatora “Visit Europe”, koji je na prvom mjestu kada je u pitanju broj putnika za Hrvatsku, a koji u 2010. programira 138 rotacija iz 14 francuskih gradova, što predstavlja oko 20.000 gostiju. Zaključujemo da i u kriznom periodu Hrvat-ska ostaje priznato odredište, s potencijalom za razvitak.

JAPAN

Kraj 2009. godine donosi oporavak i nadu japanskom turistič-kom tržištu, nakon što je prva polovica godine završila s negativ-nim rezultatom kada su u pitanju odlasci u inozemstvo, ali i do-maća putovanja. Obzirom da je pad broja odlazaka u inozemstvo veći od pada broja putovanja unutar zemlje, može se zaključiti da su svjetska financijska kriza i pojava H1N1 gripe negativno utjecali na japanski outoging turizam.

Nakon pozitivnih rezultata zabilježenih u kolovozu i rujnu, oče-kuje se da će se sve do kraja tekuće godine nastaviti pozitivna tendencija rasta broja putovanja. Rezervacije putovanja za sada su obećavajuće, a cijelo turističko tržište se nada će se pozitivna kretanja nastaviti i u sljedećoj godini, što bi značilo početak sta-bilizacije tržišta.

Južna Koreja je posljednjih godina zabilježila velik gospodarski rast, koji je rezultirao sve višim standardom, a time i sve brojni-jim odlascima u inozemstvo. Porast se bilježio iz godine u godi-nu, sve do „zastoja“ u 2009.. Iako 2009. godina još nije završila, već sada se raspolaže podatkom da su putovanja u inozemstvo s korejskog tržišta zabilježila dvoznamenkasti pad. Naime, pred-sjedavajući “Udruženja korejskih turističkih agencija” je izjavio da trenutne statistike govore o padu od 38% u usporedbi s pret-hodnom godinom. Postoji nekoliko razloga tako velikom padu. Svjetska gospodarska kriza je osim usporenja proizvodnje i izvoza rezultirala i velikim padom domaće valute, koja je izgubila više od 50% vrijednosti. Vjerovati je da je loš tečaj korejskog vona osnovni razlog pada odlazaka u inozemstvo, jer su se cijene pu-

Page 24: HTZ Glasnik

22 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

tovanja udvostručile. Cijelo korejsko tržište se nada boljim re-zultatima u sljedećoj godini, kada se očekuje oporavak korejskog gospodarstva.

Tajvansko tržište je poput cijelog svijeta osjetilo posljedice gospo-darske krize, a prisutan je i sve veći interes za Hrvatskom (iako su brojke još uvijek vrlo skromne). Trenutno je svim tajvanskim turistima za dolazak u Hrvatsku potrebna turistička viza, što ne bi predstavljalo veliku prepreku kada bi se ista mogla dobiti na Tajvanu. Uz uvjet rješavanja prepreke turističke vize, došlo bi i do porasta prometa prema našoj zemlji, uvjereni su agencijski djelatnici.

U 2010. godini planiramo nastavak promidžbenih aktivnosti na azijskom kontinentu. Osim već uobičajenog sudjelovanja na JATA WTF sajmu koji se svake godine održava u Tokyu, planira-na su i sudjelovanja na općem turističkom sajmu u regiji Kanto te na specijaliziranom sajmu ronjenja. U prosincu je objavljena reportaža o Hrvatskoj, koja je značila prvo predstavljanje jednog europskog odredišta u časopisu “Diver” (među najznačajnijima u Japanu). Uz sajmove, planirana su sudjelovanja na različitim događanjima diljem Japana, kako bi se promidžbene aktivnosti proširile na sve regije.

Na korejskom tržištu planirano je sudjelovanje na najvećem me-đunarodnom turističkom sajmu u zemlji, KOTFA WTF 2010.. Osim spomenutog sajma, planiramo sudjelovati na dodatna tri sajma u različitim regijama. Prezentacije i kontakti s turističkim agencijama su značajne jer pružaju priliku da se na korejskom tržištu prošire informacije o novostima hrvatskog turizma.

Tajvansko turističko tržište s nestrpljenjem očekuje najavljene eventualne vizne olakšice za ulazak u Hrvatsku. Ako dođe do odluke da je šengenska viza dovoljna za ulazak u Hrvatsku, rast prometa ne bi trebao izostati.

MAĐARSKA Unatoč krizi, za mađarske građane Hrvatska je i ove godine bila najvažnije inozemno odredište kada su u pitanju putovanja na godišnje odmore: preko 300 tisuća mađarskih građana ostvarilo je skoro 1,8 milijuna noćenja. I ove godine je najveći broj ma-đarskih građana u Hrvatsku putovao samostalno (preko 80%), uglavnom osobnim automobilima. Također je ove godine zabi-lježen pad broja dolazaka i noćenja iz Mađarske, a glavni uzrok je gospodarska kriza u kojoj se Mađarska nalazi već nekoliko godina. Tako je na primjer, jedno nedavno provedeno istraži-

vanje o načinu preživljavanja u vrijeme krize (na reprezentativ-nom uzorku od 968 domaćinstava) pokazalo je kako se građani (62%) na prvom mjestu odriču putovanja na godišnje odmore, na drugom (59%) smanjuju troškove za garderobu, na trećem mjestu (56%) smanjuju troškove za kulturu i zabavu, na četvr-tom (52%) smanjuju redovne dnevne troškove, na petom (43%) smanjuju redovne mjesečne troškove itd. Također i svi mađarski organizatori putovanja za Hrvatsku bilježe slabije rezultate, dije-lom zbog situacije na tržištu, dijelom zbog opće tendencije samo-stalnog organiziranja putovanja (posebno preko Interneta).

Za iduću godinu je za sada teško bilo što prognozirati, budući da je kriza zaista duboka i za oporavak će trebati dosta vremena. Oče-kivanja gospodarstvenika su prilično oprezna, a više se govori o eventualnom zaustavljanju gospodarskog pada nego o promje-nama na bolje. Pozitivne promjene na našim pojedinim odredi-štima tijekom ove godine, kada je ponegdje zabilježen i porast broja noćenja i dolazaka, upućuje i na lagani optimizam kako se ipak u idućoj godini možda i mogu očekivati nešto bolji re-zultati. Raspoloženje građana je trenutačno izuzetno depresivno, a očekivanja pesimistična, no budući se iduće godine provode i redoviti parlamentarni i lokalni izbori od kojih se mnogo očeku-je, njihovi rezultati i promjene koje će se možda dogoditi mogle bi pozitivno utjecati i na odluke o putovanjima. Naime, preko i uz pomoć medija prije svega, u javnosti je stvorena određena negativna psihoza (putovanja se odriču čak i oni koji novaca za putovanje imaju), nedostaje optimizma kod građana i budući da na izborima uvijek netko “slavi” pobjedu, moglo bi se očekivati da će se situacija barem kod “pobjednika” donekle promijeniti na bolje.

U svakom slučaju, i ove godine nastavljamo našu opću kampanju oglašavanja, naročito na ulicama (plakatiranje) i televiziji, ali i uz pomoć studijskih putovanja partnera (kvalitetnih mađarskih no-vinara). Valja naglasiti kako naša opća kampanja oglašavanja po-maže i organizatorima putovanja, što su oni i spremni naglasiti. Ovogodišnja kampanja je, prema tvrdnjama stručnog dijela ma-đarske javnosti, u Mađarskoj bila izuzetno zapažena - u javnosti se, kada je riječ o oglašavanju nacionalnih turističkih organizacija, uglavnom kao (dobar) primjer navodi upravo naše oglašavanje.

NIZOZEMSKA

ANVR/Gfk statistike pokazuju da je buking ljetnih odmora re-aliziran putem turoperatora bio 7% manji u odnosu na prošlu godinu. Što se bukiranja zimskih odmora tiče, oni su u odnosu na prošlu godinu čak 15% lošiji. Ljetni odmori se najviše prodaju

Page 25: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 23

u razdoblju od konca siječnja do konca ožujka. Nakon toga, kao po pravilu, slijedi zatišje prodaje. Što se više bliži početak ljeta, sve više raste last minute buking, koji je zadnjih godina izrazito popularan. Predviđanja govore da će se sličan trend nastaviti i sljedeće godine.

Ukupan broj putnika realiziran putem agencija i turoperatora članova ANVR-a ove godine pokazuje pad od 13%. Najviše su pogođeni letovi za daleka odredišta, kod kojih pad iznosi 21%. Turska je u Nizozemskoj bila najprodavanija ljetno avio odredi-šte, no unatoč dobroj prodaji ona je ipak slabija 3% u odnosu na 2008. godinu. Letovi za Španjolsku bilježe pad od 14%, a za Grčku 16%. Ukupno, letovi realizirani putem članova ANVR-a u padu su čak za 32%, dok buking auto odmora bilježi ukupni pad od 2% (Francuska -4%, Italija -2%, dok je Njemačka bila u plusu od 7%).

Naša promidžbena kampanja je koncipirana na način da smo pu-tem medijskih poruka najsnažnije eksponirani upravo u vrijeme najjačeg intenziteta bukinga.

Nizozemski hotelijeri se „bore“ protiv odlazaka Nizozemaca na skijanje snižavanjem cijena hotela. Sniženja počinju već 7. pro-sinca i u nekim hotelima traju do sredine ožujka, što posebno vrijedi za hotele s wellness programima. Ilustracije radi, cijene dvodnevnog boravka u hotelu s 4 zvjezdice na bazi noćenja s doručkom i uključenim jednim wellness programom, po osobi, kreću se od 65.00 do 95.00 eura.

Ove je godine ANVR-ov kongres održan koncem listopada na Malti (prije 2 godine kod nas u Dubrovniku), a najvažniji za-ključci su sljedeći: Putničke agencije trebaju mijenjati strategiju kako bi se održale, trebaju biti fokusirane na dodanu vrijednost koju će pružiti konzumentima te više nego ikada, trebaju biti inovativne.

Dana 3. prosinca u organizaciji predstavništva HTZ-a i PR kuće AVIAREPS Brouwer and Betist organiziran je workshop za no-vinare raznih medija, koji su se bez iznimke pozitivno izrazili o svom doživljaju Hrvatske. Svi svjedoče o velikom interesu nizo-zemskih građana za odmorom u Hrvatskoj, sukladno kojem sma-traju kako i sljedeće godine možemo očekivati uspješnu sezonu.

NJEMAČKA

Njemačko je gospodarstvo u trećem kvartalu doživjelo značajni rast. Prema priopćenju Državnog zavoda za statistiku, bruto do-

maći proizvod je u razdoblju od srpnja do rujna porastao za 0,7% u odnosu na prethodni kvartal. U proljeće je gospodarstvo, na-kon godinu dana recesije, pokazalo prve naznake oporavka, s ra-stom od 0,4%. Na početku 2009. godine minus je iznosio 3,5%, što je najveći minus zabilježen od uvođenja usporedbi kvartalnih vrijednosti 1970. godine.

Cijela europska zona je pratila ovaj oporavak, pa je tako prema Eurostat-u u usporedbi sa drugim kvartalom bruto domaći pro-izvod 16 zemalja ujedinjenih euro valutom porastao za 0,4%. „Reanimacija je bila uspješna“ komentira Deka-Bank stručnjak Sebastian Wanke te nastavlja „Njemački pacijent ne samo da diše nego čak stoji uspravno, iako se mora podupirati sa dvije štake, novčanom i fiskalnom politikom“. Njemačka vlada je sa mili-jarde vrijednim konjunkturnim programima pogurala gospodar-stvo, dok je iz federalnih rezervi na tržište pušten svjež novac uz niske kamate.

I OECD, organizacija za gospodarsku suradnju i razvitak, potvr-đuje da je zaključno sa ovim kvartalom Njemačka izašla iz rece-sije. No West-LB stručnjak Jörg Lüschow upozorava da nije vri-jeme za pretjerani optimizam jer „nismo još prešli preko brda“ i upozorava da će broj nezaposlenih kao i broj firmi u bankrotu još neko vrijeme rasti, što je i za očekivati nakon tako snažne recesije i krize financijskog tržišta. Trenutni gospodarski rast iako poziti-van, premali je i prespor da spriječi rast broja nezaposlenih.

Kako gospodarstvo još uvijek trpi pod utjecajem svjetske finan-cijske krize, pokazuje usporedba s trećim kvartalom 2008., kada je bruto domaći proizvod bilježio +4,7%. U 2009., gospodarski stručnjaci i njemačka vlada očekuju minus od 5%, što bi bio naj-veći gospodarski pad ikad zabilježen u povijesti Njemačke. Za 2010. godinu gospodarski stručnjaci previđaju rast od 1,6%.

BDP 2009.-2011.

U trećem kvartalu je zabilježeno 40,4 milijuna zaposlenih, što je za 0,2% ili 81.000 manje nego u istom razdoblju prošle godine. Kvota nezaposlenih bi prema najavama OECD trebala doživjeti vrhunac sredinom 2011., kada bi u Njemačkoj 9,7% ili oko 4,3

Page 26: HTZ Glasnik

24 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

milijuna ljudi moglo biti bez posla. U kolovozu 2009. 3,23 mili-juna Nijemaca bilo je bez posla (7,7%).

Opće raspoloženje u njemačkom gospodarstvu je opet dobro, kao i prije početka krize u kasno ljeto 2008. godine. Ifo-Index po-slovne klime u studenom je 2009. narastao na 93,9 bodova (92 u listopadu), što je najbolja vrijednost zabilježena od kolovoza 2008. godine. Podsjetimo se da je u godinama „booma“ 2006. i 2007. index iznosio oko 100 bodova. Ovo je još samo jedan od indikatora koji pokazuje da njemačko gospodarstvo polako izlazi iz krize. Ifo – Index je najvažniji indikator njemačkog gospodar-stva. Ovaj barometar poslovne klime se bazira na ispitivanju oko 7.000 najvažnijih poduzeća.

U ovoj godini je sigurno nadoknada za staro vozilo pri kupnji novo-ga, tzv. „Abwrackprämie“, potakla ljude na kupnju novih vozila i tako potpomogla autoindustriju. Olakšavajuće je također bilo smanjenje troškova energije, dok se u maloprodaji nadaju zaradi u božićno vri-jeme. Eksperti najavljuju porast potrošnje do kraja 2010. godine, kao i solidan gospodarski rast u trećem kvartalu 2010. godine.

Pozitivna vijest za njemački turistički sektor stiže iz vlade koja predlaže smanjenje PDV-a na usluge smještaja u hotelima sa 19 na 7%. Prijedlog je izazvao burne reakcije nekih od saveznih dr-žava koje se ne žele odreći tog prihoda. Provedba je također još upitna budući se olakšica odnosi samo na cijene noćenja, a ne usluga te se u tom slučaju cijene paketa kao i računi moraju is-postaviti odvojeno. Još je uvijek nejasno da li će se ovo smanjenje odnositi i na kamping segment. Na aktualnu temu cijepljenja protiv svinjske gripe, a prema analizi stručnog časopisa “Travel One”, 76% ispitanika odlučilo se ne cijepiti, 12% će se cijepiti dok 12% još nije odlučilo.

U kontekstu iznesenih pokazatelja možemo se, uz pretpostavku zadržavanja pozitivnih gospodarskih trendova, nadati još jednoj dobroj sezoni s njemačkog tržišta.

POLJSKA

Prema podacima GUS-a (Zavod za statistiku Republike Poljske), rast BDP-a je u trećem kvartalu 2009. iznosio +1,7%, u odnosu na isto razdoblje 2008. godine. Poljska je među rijetkim zemlja-ma u Europi koja ima pozitivni rast bruto društvenog proizvoda u 2009. godini.

Osnovni pokretač gospodarskog rasta u 2009. godini bio je izvoz, a riječ je o izvozu prehrambenih i poljoprivrednih proizvoda i

prerađevina. Ipak, nezaposlenost je u listopadu iznosila 11,3% i bila za 0,02% veća u odnosu na prethodni mjesec.

Inflacija se u trećem kvartalu kretala u granicama do 3%. Proci-jene za 2010. godinu su da će se nastaviti rast društvenog bruto proizvoda u granicama 1,2% do 1,7%.

Agencija za istraživanje socio-ekonomskih kretanja u poljskom društvu (CBOS) prije nekoliko dana objavila je istraživanje koje govori kako se od 2007. godine postupno povećava broj osoba koje provode svoje slobodno vrijeme izvan mjesta stanovanja. Iz istraživanja proizlazi da je oko 1/5 poljskih državljana u 2009. godini provela slobodno vrijeme izvan mjesta stanovanja, u tra-janju od najmanje tjedan dana. To je najbolji rezultat u zadnjih sedam-osam godina, a tumači se povećanjem životnog standarda prosječnog Poljaka te jačanjem svijesti o potrebi psihičke i fizičke regeneracije.

Prema istom istraživanju od studenog 2009. godine, oko 80% anketiranih koji su proveli najmanje tjedan dana izvan mjesta sta-novanja, boravilo je u Poljskoj, a 20% provela je najmanje tjedan dana izvan Poljske.

Odlasci u inozemstvo u 2009. godini manji su za 6% u odnosu na isto razdoblje 2008. godine, dok su boravci u Poljskoj poveća-ni za 8% u odnosu na isto razdoblje 2008. godine. Razlog manjeg broja odlazaka u inozemstvo u 2009. godini bio je u visokom tečaju dolara i eura u odnosu na zlotu tijekom cijele godine (u prosjeku 25% više nego u 2008. godini).

Pad odlazaka Poljaka u inozemstvo prema dostupnim informaci-jama zabilježen je prema Španjolskoj (-12%), Turskoj (-5%), Ita-liji (-10%), Grčkoj (-10%), Francuskoj (-8%). Odredišta koja su zabilježile rast su Egipat (oko 10%), Tunis (5%), Austrija (5%).

Kada je riječ o Hrvatskoj, 2009. je godina sa do sada najvećim brojem registriranih poljskih dolazaka i noćenja. Od siječnja do listopada 2009. godine registrirano je 446.431 dolazaka polj-skih turista (povećanje od 8%) i 2.786.356 noćenja (povećanje 10%).

Poljska je u posljednje dvije godine došla na šesto mjesto za Hr-vatsku najznačajnijih emitivnih tržišta. Osim povećanja broja do-lazaka i noćenja, u zadnjih nekoliko godina dogodila se i pozitiv-na kvalitativna promjena strukture gostiju iz Poljske. Iz godine u godinu iz Poljske nam dolaze turisti većih platežnih mogućnosti, s potrebom konzumiranja sve zahtjevnijih turističkih proizvoda i sadržaja.

Page 27: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 25

U 2009. godini Predstavništvo je zaprimilo zanemariv broj re-klamacija od strane poljskih turista, a primljeno je puno pohvala za autoceste i ljubaznost. Oduševljenje prirodnim ljepotama Hr-vatske i kulturnim bogatstvima je konstanta.

Sukladno našim procjenama, temeljenim na pozitivnim kretanji-ma u poljskom gospodarstvu i istim takvim najavama za 2010. godinu te pozitivnim refleksijama poljskih turista koji su nas kontaktirali, s optimizmom možemo očekivati dobre rezultate iz Poljskoj i u 2010. godini.

RUSIJA I UKRAJINA

Iz Rusije je u Hrvatsku tijekom 2009. doputovalo 23% manje turista nego prethodne godine. Dakle, po prvi puta je došlo do pada prometa, koji je nažalost bio očekivan i najavljen u svim našim izvješćima. Glavni razlog je poznat. Duboka ekonomska kriza, puno dublja od same financijske krize „uvezene“ iz svijeta, teško je pogodila Rusiju. Kriza se najviše naravno snažno očito-vala u turističkom sektoru, gdje je kroz drastičan pad vrijednosti domaće valute, broj inozemnih putovanja gotovo prepolovljen. Sve svjetske turističke zemlje koje nude odmor na ruskom tržištu, bilježile su minuse. To se odnosi kako na ljetna, tako i na zimska odredišta. Neke zemlje bilježe pad prometa veći od 50% u od-nosu na prošlu godinu, a neke su u svemu tome bolje prošle od drugih (npr. Turska gdje je u ovoj godini zabilježen pad prometa od „svega“ 6,9% u odnosu na ostvarenja iz prošle godine).

Što je realno očekivati u sljedećoj godini? Tržište će i dalje biti pod udarom ekonomske krize, koja unatoč optimističnim pro-cjenama Vlade i premijera Putina, ne jenjava, već se čini da jača. Ako ne dođe bitno do promjena cijena nafte na svjetskom tržištu, Rusija neće bez većih prihoda od izvoza nafte lako riješiti svoje financijske probleme, budući da unutarnje, strukturalne poteško-će koje osjeća i vrlo sporo rješava, predstavljaju glavnu prepreku ostvarenju boljih ekonomskih rezultata. Na planu ukupne unu-trašnje potražnje, pa tako i one na turističkom sektoru, bitne se promjene ne mogu očekivati. Već sada je, prema postojećem de-viznom tečaju, ruskim građanima skupo putovati u inozemstvo.

Na strani ponude, Hrvatska nudi sve kvalitetnije proizvode od-mora i ljetovanja, posebno u primorskom dijelu, ali u posljednje vrijeme i u regijama kontinentalnog turizma. Nažalost, svi ti na-pori ozbiljnije, kroz veći turistički promet prema našoj zemlji, ne dolaze do izražaja, budući da aktualni devizni tečaj ne pogo-duje većoj realizaciji potencijalne potražnje na ruskom tržištu. Jednostavno rečeno, Hrvatska je za većinu ruskih potencijalnih

turista skupo odredište i „ne toliko bolja“ da bi uz postojeći tečaj razlika u kvaliteti prevagnula u našu korist. Ovdje se nudi mnoš-tvo dobrih turističkih odredišta, koje su i za 30-40% jeftinije u osnovnom proizvodu, ali i vanpansionskoj potrošnji. Posebice su u prednosti dolarska odredišta (dolar je u međuvremenu znat-no oslabio prema euru). U toj situaciji Hrvatska u konkurentsku utakmicu ulazi sa cjenovnim hendikepom. Naravno, u ovim je trenutcima važno povratiti i zadržati stope rasta dolazaka ruskih turista u Hrvatsku, za što vjerujemo da će se dogoditi, posebice ako se u sljedećoj godini ne ponove pogreške koje su učinili neki hrvatski hotelijeri, ali i ruski turoperatori, koji se nisu dobro i na vrijeme snašli u kriznoj situaciji.

U tom kontekstu, odlične su mjere koje u ovom trenutku donose Ministarstvo turizma i Hrvatska turistička zajednica, spremnošću za ulaganjem u zajedničku promidžbu s turoperatorima, mjera-ma stimuliranja prometa u pod i pred sezoni itd. Reklamna kam-panja Predstavništva HTZ u Rusiji bit će snažnija i “agresivnija” nego ikada, pa nema sumnje da će se sve te mjere pozitivno odraziti na ukupan turistički promet iz Rusije. Naravno, ponovo će biti važno pravovremeno reguliranje pitanje viznog režima (do kraja godine ili najkasnije do kraja siječnja).

Naravno, prije ožujka nikakve detaljnije prognoze nije moguće dati, barem kada je u pitanju rusko tržište. Tek tada će biti jasnije kakvi će se programi (i u kakvom opsegu) pojaviti na tržištu tije-kom sezone 2010.

SAD I KANADA

Tijekom studenog cijena nafte na svjetskom tržištu nastavlja ra-sti, prvenstveno zbog sve slabijeg dolara. Koncem listopada cijena je bila 70 USD, da bi dostigla cijenu od preko 80 dolara za barel krajem studenoga. Dolar je malo porastao u odnosu na listopad, kada je dostigao rekordno niskih 1:1,50 u odnosu na Euro. U studenom je taj odnos iznosio uglavnom oko 1: 1,48.

Tržište nekretnina, jedan od glavnih pokretača gospodarske krize u SAD-u, i dalje je u padu, iako se predviđalo da će do kraja godine doći do malog pomaka nabolje. Izgradnja novih nekretnina je sta-la, a prodaja postojećih na tržištu je negativna (-2,7%), prvenstve-no zbog sve težih uvjeta dobivanja kredita od strane banaka. Zbog straha od loše kreditne sposobnosti individualnih kupaca, banke sve češće odbijaju zahtjeve za izdavanje novih kredita. Cijene su i dalje u padu, u prosjeku za 12,5% što objašnjava veću potražnju, ali je sada problem dobiti kredit jer treba imati savršeni bonitet (posebno se to odnosi na one koji prvi put kupuju kuću).

Page 28: HTZ Glasnik

26 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

Potrošnja i dalje pada, pa se trgovci boje da i predblagdanska pro-daja neće biti dobra, već da će biti još slabija od prošlogodišnje. Gospodarski stručnjaci predviđaju da će se jedini profit u prodaji ostvariti u dućanima sa znatno jeftinijom robom, namijenjena ljudima s nižim financijskim mogućnostima, u kojima sada ku-puje većina Amerikanaca (Wal-mart, K-mart, Sears itd.)

Upravo su objavljeni najnoviji podaci o putovanjima Amerikana-ca u europska odredišta, zaključno s kolovozom. U kolovozu broj putovanja bio je veći od očekivanog (zabilježen je pad od 0,8%, dok je prosječna popunjenost pala za 3,3%). Faktor popunjeno-sti bio je vrlo visok, čak 87,5%. Razlog tome je svakako i uma-njen broj letova, pa su kapaciteti postojećih znatnije popunjeni. Drugi razlog popunjenosti su i snižene cijene karata, bez čega se ne bi ostvarili ovi rezultati. Osim popusta u cijenama ”coach” karata, uvedeni su i popusti za tzv. ”upgrades” jer bi bez njih i ove ”premium” klase, biznis i prva klasa, bile prazne.

IATA (International Associaton of Travel Agents) je objavila nove podatke o ukupnim gubicima svjetskih avio kompanija. Sa pri-jašnjih 9 milijardi, sada je taj gubitak povećan na 11 milijardi dolara.

Avio prijevoz je poskupio i unutar Amerike i na međunarodnim linijama, uz nove povećane doplate za kofere na domaćim letovi-ma - na 25 dolara po komadu s dosadašnjih 20 dolara.

Ipak, turistički stručnjaci upozoravaju kako će konačne brojke za rujan biti daleko slabije i u prometu i u kapacitetu.

Iako broj oboljelih od novog virusa H1N1 i dalje raste u svim zemljama svijeta, navedeno nije negativno utjecalo na sveukupna putovanja, kao što se prvobitno predviđalo. U cjelini, individual-na i turistička putovanja su i dalje u malom porastu, dok su samo poslovna putovanja u većem padu (oko 20%), prvenstveno zbog recesije. S obzirom da je Meksiko najviše bio pogođen svinjskom gripom, tek u jesenskim mjesecima bilježe ponovo veći broj ame-ričkih dolazaka.

SKANDINAVIJA I BALTIK

Turoperatori rezimiraju ljetnu sezonu i zaključuju da su uz sma-njenje fizičkog obujma prometa za 10-15% u odnosu na pret-hodnu godinu, ostvarili vrlo dobre financijske rezultate.

Manji promet, a bolji rezultati proizlaze iz smanjenja troškova, kao i prodaje putovanja po kataloškim cijenama, bez rasproda-

ja i ”last minute” bukinga. Trenutno je stanje prodaje zimskih aranžmana, što obuhvaća cca. 40% ukupnog prometa turope-ratora, prilično loše. Budući se ekonomska situacija postepeno stabilizira, kamatna opterećenja su niska, nezaposlenost trenutno ne raste, a pravi razlozi leže u oprezu kupaca i novim navikama usmjerenim u pravcu što kasnijeg bukinga.

Što se ljetnih kataloga tiče, prodaja je za nekoliko postotaka bo-lja od prošle godine u isto vrijeme, ali budući je to usporedba s izuzetno slabim lanjskim razdobljem u kojem je zabilježen kata-strofalan pad prodaje od 40%, ovogodišnji manji oporavak nema veliko značenje. Ipak, turoperatori nisu zabrinuti za ljeto 2010., budući je ova godina pokazala da se radi uglavnom o sve kasnijem bukingu. Nedavna istraživanja su pokazala da rangirajući svoje interese, muška populacija na prvo mjesto stavlja novac, a ženska populacija putovanja u inozemstvo. Putovanja u inozemstvo u potrazi za svijetlom i suncem predstavljaju jednu od prioritetnih psiho-fizičkih potreba stanovništva Skandinavije. Konačni rezul-tati ovise o ekonomskim i valutnim tokovima, ali potreba ostaje konstantna.

U određenim uvjetima turoperatori obavještavaju da je početni plasman Hrvatske na razini ostalih mediteranskih odredišta, pri čemu se naglašava da uzorak nije dovoljan za ozbiljnu procjenu naše pozicije na tržištu organiziranih putovanja.

Novosti su uglavnom na području ”low cost” letova i FIT put-nika, gdje se planira manje povećanje broja letova i produženje razdoblja letenja, što otvara nove mogućnosti za unapređenje pla-smana na skandinavskom tržištu.

SLOVAČKA

Relativno malo slovačko tržište je u turističkoj sezoni 2009., koja se polako bliži kraju, postiglo pozitivne rezultate. Rezultati su tim dragocjeniji u kontekstu činjenice da su postignuti u vrijeme krizom snažno pogođene turističke sezone. U razdoblju siječanj – listopad 2009. godine realizirano je 306.245 registriranih do-lazaka slovačkih turista koji su ostvarili 2.019 263 noćenja, što predstavlja porast od 3% dolazaka, te 4% noćenja (svaki 17. gra-đanin Slovačke proveo je godišnji odmor u Hrvatskoj). Prosječan broj noćenja po dolasku iznosi 6,6.

Realizirani rezultati potvrđuju kretanja u korist individualnog turizma. Porast segmenta individualnog turizma očigledan je već zadnje dvije godine, ali je pod utjecajem gospodarske krize ovaj trend još izraženiji. Osnovom podataka koje su naveli pojedini

Page 29: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 27

da pojedine konkurentske mediteranske zemlje, koje su u sezo-ni 2009. zabilježile značajno smanjenje broja turista, ne ponude aranžmane po dampinškim cijenama.

SLOVENIJA

Na samom kraju turističke godine 2009., možemo izraziti ve-liko zadovoljstvo ostvarenim rezultatima na slovenskom tržištu. Rezultatski je ponovljena rekordna 2008. godina, a slovenski su se gosti stabilizirali na drugom mjestu ljestvice inozemnih gosti-ju, odmah iza njemačkih. Kao što smo najavljivali, ostvarene su brojke veće od milijuna dolazaka i šest milijuna noćenja, što je za ovako malo tržište zaista blizu maksimuma.

Iako rezultati u posezonskim mjesecima vrlo malo utječu na ukupno ostvarena noćenja, raduje podatak da je tijekom listo-pada slovensko tržište ostvarilo povećanje od 19% u noćenjima u usporedbi s prošlom godinom. Prvenstveno je to zbog lijepog posezonskog vremena, koje je privuklo vikend goste u bliža odre-dišta – Istru i Kvarner, ali i u Dalmaciju, budući da gotovo sve dalmatinske županije bilježe povećanje broja slovenskih gostiju u listopadu.

Zahvaljujući izvrsnom posezonskom vremenu, zabilježen je veliki porast slovenskih noćenja u rujnu u odnosu na prošlu godinu i to za čak 26%. Ostvareno je 470.268 noćenja što je za skoro 100.000 noćenja više nego prošle godine. Zbog takvog uspjeha u rujnu dostignuti su rezultati koje smo tijekom sezone i priželjki-vali, iako su izgledali prilično nedostižni. Naime, za prvih devet mjeseci ostvaren je indeks 100, dakle u potpunosti ponovljena rekordna 2008. godina. Sa rujnom je dostignuta i “čarobna” že-ljena brojka od 6 milijuna slovenskih noćenja, što sa skoro 11% udjela u ukupnom broju noćenja predstavlja čvrsto drugo mjesto među stranim tržištima.

Ono što je obilježilo turističku 2009. godinu, a bit će značajno i za sljedeću, je sljedeće:

- skraćivanje broja dana za odmor;- učestaliji dolasci u različitim razdobljima godine;- sve veća usmjerenost na domaće, nacionalno tržište;- povećana osjetljivost na cijene i odnos cijene i kvalitete;- usmjerenost na bliža odredišta.

Dakle, za uspjeh na slovenskom tržištu u narednom razdoblju nužno je osnažiti marketinške aktivnosti, posebno u predsezoni te pritom koristiti moderne marketinške metode i distribucijske

slovački turoperatori, pad dolazaka u organiziranom segmentu iznosi 10% (kod nekih turoperatora i više) u odnosu na isto raz-doblje prethodne godine. Potrebno je napomenuti da su turope-ratori i putničke agencije uspjeli postići ove rezultate samo zahva-ljujući znatnijem smanjenju cijena aranžmana i raznim drugim popustima, čak i za vrijeme glavne turističke sezone.

Prema zasad dostupnim informacijama, Hrvatska je jedino od-morišno odredište koje je ove godine zabilježilo porast broja slo-vačkih turista. Iz navedenog proizlazi da će Hrvatska na slovač-kom tržištu po deseti put obraniti poziciju odmorišne zemlje broj 1. Posebno raduje da je rezultate sa slovačkog tržišta postignute u ovogodišnjoj sezoni pozitivno ocijenio i predsjednik Republike Hrvatske, gospodin Stjepan Mesić tijekom svog posjeta u Brati-slavi početkom prosinca.

Trenutno su turistički tijekovi u Slovačkoj pod jakim utjecajem ekonomske i gospodarske krize. Uslijed produbljivanja krize, turizam stagnira i na domaćem turističkom tržištu. Boravci u slovačkim zimskim turističkim odredištima nude se čak 30% jeftinije nego prethodne godine, ali unatoč tome interes klijen-tele stagnira. Isto tako, još nedavno jako traženi zimski odmori u egzotičnim odredištima (u ponudi 15-20% jeftiniji u odnosu na prošlu godinu) bilježe pad interesa veći od 20% u odnosu na prethodnu godinu.

Gospodarska situacija u Republici Slovačkoj zasad nije obećava-juća. Ekonomski stručnjaci očekuju da će se posljedice krize u potpunosti odraziti na kupovnu moć stanovništva tek tijekom 2010. godine. Turističku sezonu 2010. svi očekuju s određenom zabrinutošću. Što se tiče prognoza za sezonu 2010., slovački struč-njaci s područja turizma vrlo su oprezni. Mnogi turoperatori i putničke agencije razmatraju (s obzirom na financijsku situaciju) čak i izostanak s najvažnijeg turističkog sajma u Slovačkoj - “ITF Slovakiatour” koji će se održati u siječnju sljedeće godine. Zasad je teško procijeniti mogući negativan utjecaj loše ekonomske si-tuacije na kupovinu odmorišnih boravaka. Postoji vjerojatnost da će u slučaju porasta životnih troškova, stanovništvo primarno štedjeti na putovanjima. Pretpostavlja se da će se “voditi bitka” za svakog pojedinog turista. Općenito se očekuje da će klijentela prilagoditi odabir godišnjeg odmora kriznoj situaciji i da će traži-ti financijski prihvatljivije mogućnosti.

Velika većina slovačkih turoperatora u ovim trenutcima priprema ponudu za sljedeću ljetnu turističku sezonu na hrvatskom Jadra-nu. Iako se očekuje i vjerojatno je smanjenje broja turista koji će putovati u inozemstvo, slovački stručnjaci očekuju da će Hr-vatska održati već tradicionalno dobru poziciju, uz pretpostavku

Page 30: HTZ Glasnik

28 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

kanale. Veliku pažnju treba posvetiti cijenama i analizi konkuren-cije jer se pokazalo da su uspješnije bile regije, odnosno turističke tvrtke, koje su pravovremeno izašle s primjerenim, tržištu prila-gođenim cijenama.

U sezoni 2010. treba uzeti u obzir činjenicu da je slovenska no-gometna reprezentacija izborila sudjelovanje na SP u nogometu, koje se održava u Južnoafričkoj republici tijekom lipnja i srpnja. Obzirom da je to trenutno glavna tema u slovenskoj javnosti, a dominirat će i tijekom cijele slijedeće godine, hrvatski nositelji turističke ponude trebaju već sada razmišljati o omogućavanju TV prijenosa nacionalnih utakmica na slovenskom jeziku, što se vrlo dobro može iskoristiti u promidžbi.

ŠPANJOLSKA

Prema prognozama, tijekom 2010. očekuje se izlazak Španjolske iz recesije, ali do tada će nezaposlenost rasti i neće biti značajnijih vidljivih gospodarskih pomaka. Zadnje tromjesečje donosi po-stepeni oporavak gospodarstva, a i potrošnja bilježi lagani rast. Ipak, izlazak iz krize će biti spor, kao i u ostalim zemljama koje su bazirale svoj gospodarski rast na građevinarstvu.

Turistički sektor

Cijeli turistički sektor bilježi porast prodaje u zadnjem tromje-sečju u odnosu na isto razdoblje prošle godine. Uz navedeno, određeni blagdani omogućavaju organiziranje putovanja za pro-dužene vikende (“Puentes” – mostovi).

U ovom trenutku nekolicina turoperatora nudi „city breaks“ pu-tovanja u Hrvatsku, što bi trebalo dovesti još Španjolaca u Hrvat-sku do kraja godine.

Činjenica da Hrvatska ove godine bilježi rast noćenja je zna-čajna, pogotovo imajući u vidu pad kod većine drugih konku-rentnih odredišta, što ujedno dokazuje i kontinuirani interes za našu zemlju. Dobra posjećenost naših nedavno održanih po-slovnih radionica i povećani broj španjolskih turoperatora koji uvrštavaju Hrvatsku u svoju ponudu za 2010., vrlo su dobri pokazatelji.

Veseli i pojava novih i alternativnih itinerera u Hrvatskoj, sa širo-kom i raznolikom ponudom organiziranih putovanja. Stoga, mo-žemo zaključiti da su prognoze za 2010. umjereno optimistične te da i dalje očekujemo porast sa ovog tržišta.

Zračna povezanost

Za porast pokazatelja s ovog tržišta ključna je zračna povezanost te ljetni redovi letenja (koji još nisu objavljeni). U ovom trenutku imamo potvrdu da Iberija povećava kapacitete za Dubrovnik (sa 3 na 5 letova tjedno) te da zadržava dva leta tjedno za Zagreb – obje rute iz Madrida i zasada još uvijek samo u sezoni.

Još uvijek nismo primili službenu potvrdu od Vuelinga, ali sve upu-ćuje na to da će zadržati ovogodišnje rotacije iz Barcelone za Du-brovnik. Znamo da Vueling trenutno razmatra i uvođenje dodatnih odredišta u Hrvatskoj, ali o tome još uvijek nije donesena odluka. Ljetni red letenja će biti objavljen siječnju. Croatia Airlines nije još dala informaciju o svojim namjerama za 2010. godinu. Iberia Regi-onal, koja je ove godine letjela na relaciji Valencija – DBV vjerojatno će isto zadržati rotacije, no konačnu potvrdu tek očekujemo.

U ovom dijelu godine skoro da nema upita individualaca te ra-dimo na pripremi naredne sezone i u suradnji sa turoperatorima održavamo serije tečajeva za agente.

Nastavljamo s promidžbom online tečaja za agencije. Do sada ima preko 750 prijavljenih. Nadamo se da će ova inicijativa po-moći agentima da nude i prodaju aranžmane za Hrvatsku s više sigurnosti i znanja (conocenos.visitacroacia.es).U studenome je održano 7 prezentacijskih tečajeva za turističke agente, čemu treba dodati i tečajeve organizirane u ranijem di-jelu godine, čime su obučena ukupno 176 agenta, uz one koji su završili online tečaj. Vjerujemo da su aktivnosti usmjerene na obučavanje agenata jako bitne za daljnji poticaj prodaje aranžma-na za Hrvatsku.

U studenome je organizirano posebno putovanje s poslovnom radionicom za grupu portugalskih organizatora putovanja u suradnji s TAP-om, sa svrhom proširenja ponude za Hrvatsku, obzirom na postojanje direktnih letova TAP-a cijele godine iz Li-sabona za Zagreb.

Nema više studijskih putovanja novinara no i dalje izlaze repor-taže bazirane na putovanjima održanim u toku godine. Procjena vrijednosti pojavljivanja u medijima u ovoj godini iznosi skoro EUR 4,3 milijuna.

ŠVICARSKA

Obzirom na okolnosti, rezultatima sa švicarskog tržišta možemo biti zadovoljni. Hrvatska je tijekom 2009. godine bila traženo

Page 31: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 29

odredište, a interes Švicaraca za posjet našoj zemlji i dalje je pri-sutan.

Posljednjih dana, posebnu pažnju pobudila je emisija “SF Un-terwegs in Kroatien” u trajanju od 42 minute, emitirana u petak 20. 11. 2009. u 21 sat na prvom nacionalnom programu Švi-carske televizije (rezultat dobro organiziranog studijskog puto-vanja). Ova emisija razveselila je i sve organizatore putovanja, kojima je prodaja za grupe za 2010. dobro krenula (Unique Travel, Epicro). Do sada je šest novih organizatora putovanja uključilo Hrvatsku u svoje programe, ali još uvijek svi katalozi nisu izašli iz tiska.

U svojim ponudama turoperatori nude puno pogodnosti. Popust za rani buking (do 28. 01. 2010.) kreće se u rasponu od 10% do 15%. U pred i posezoni redovito se nudi jedno do dva noćenja gratis (uplati 5 dobiješ 7) te popusti za djecu.

Unatoč teškoj situaciji u kojoj se nalaze svi švicarski turoperato-ri (gotovo svi odreda uveli su skraćeno radno vrijeme, kako ne bi morali masovno otpuštati radnike) veseli činjenica da Kuoni, osim što nastavlja ovogodišnji charter za Krk i Pulu, “diže” još dva nova chartera na liniji Zürich – Split i Ženeva – Split Air-busom 320, a bukirali su i fiksna mjesta na charterima Intersky iz Friedrichshafena za Split i Dubrovnik Airline iz Basela za Du-brovnik.

Prema najavama, Croaticum “diže” charter Dubrovnik Airline iz Züricha za Split, a EasyJet je najavio Airbus 320 na liniji Ženeva – Split 4 puta tjedno te Ženeva – Dubrovnik 2 puta tjedno.

Prema priopćenju Švicarskog državnog sekretarijata za gospodar-stvo, SECCO, recesija je usporena, a vidljivi su prvi pozitivni pomaci. U zadnjem kvartalu u Švicarskoj je BDP porastao za 0,3%.

Postupni oporavak svjetskog gospodarstva te pozitivni rezultati i prognoze za Švicarsku utjecali su i na porast potrošačkog op-timizma Švicaraca. Izrazito negativan pokazatelj od -39% u srp-nju, u listopadu je iznosio svega -14%, s tendencijom daljnjeg poboljšanja.

Nadamo se da će ovaj pozitivan val donijeti Hrvatskoj dobre re-zultate i u sljedećoj godini, a ako želimo porast sa švicarskog trži-šta, jasno je da se Švicarci iz Hrvatske moraju vraćati zadovoljni. Osmijeh i uslužnost, kvaliteta ponude i dobar odnos vrijednost za novac te dobra povezanost bit će presudni u utrci za gosta sljedeće godine.

VELIKA BRITANIJA I IRSKA

Stabilan rezultat koji je Hrvatska ostvarila tijekom godine na bri-tanskom tržištu, u ozračju recesije i brojke od 14% manje bri-tanskih putovanja u inozemstvu u periodu rujna 2008. do rujna 2009., svakako možemo ocijeniti uspjehom. Tijekom cijele godi-ne isticana kao jedno od odredišta izvan euro zone s dobrom vri-jednošću za novac, Hrvatska je doista godinu završila kao jedna od rijetko pozitivnih na području Mediterana.

Objavljene informacije o TOP 10 odredišta za 2010. godinu, svrstavaju Hrvatsku na listu tih hit odredišta, na kojima su lideri Turska, Egipat i Meksiko.

Ovogodišnji rezultat, kao i najave za 2010., trebale bi nam dati op-timizma i realna očekivanja da ćemo u 2010. biti još uspješniji, ali nažalost posljednje vijesti ne podupiru ta očekivanja. Odmah na-kon WTM-a objavljena je vijest o prestanku rada do tada najvećeg specijaliziranog turoperatora za Hrvatsku, Holiday Options-a, koji je godinama bio lider na tržištu. I dok su ostali turoperatori s jedne strane u tome vidjeli, uz zabrinutost zbog nastale “rupe” na odre-dištu, ipak svoju šansu za širenje programa i jače pozicioniranje u regiji, s druge strane jedan od dvojice najvećih Thomas Cook, ovih će dana odlučiti hoće li samo reducirati ili u cijelosti otkazati pro-grame i letove za Split a time za Hrvatsku u cijelosti. Oni su naime još lani odustali od programa i letova za Pulu odnosno Istru.

Naime, na njihovim je letovima iz Birminghama, Manchestera i Londona veliki broj sjedala imao zakupljen upravo ugašeni Ho-liday Options, a prodaja u posljednja dva tjedna nije dala očeki-vane rezultate i brojke te su odlučili razmotriti svoj program za Hrvatsku. Razgovor s njima i pokušaj uvjeravanja da bi upravo u tome trebali vidjeti svoju šansu za jače pozicioniranje u regiji nije imao učinka jer su nas suočili s činjenicom da sada imaju gubit-ke od 8 GBP po putniku i da su na Hrvatskoj već imali previše financijskih gubitaka da bi dalje s time mogli nastaviti. Avione će, kažu, preusmjeriti na profitabilnija odredišta. Kao otegotni i ključni faktor navode cijene smještaja u Hrvatskoj.

Dođe li to otkazivanja ovog programa na Split odnosno srednju Dalmaciju, realno je nažalost očekivati ponavljanje ovogodišnjih istarskih minusa od kojih se Hrvatska u cijelosti neće moći još nekoliko godina oporaviti.

Inače, hrvatska turistička ponuda predstavljena je i ove godine na najznačajnijoj svjetskoj turističkoj burzi, londonskom WTM-u, od 9. do 12. studenoga. S novim konceptom štanda veličine 297 m², na kojem se predstavilo i 18 suizlagača, Hrvatska je svojim

Page 32: HTZ Glasnik

30 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

s t a n j e n a t r ž i š t i m a

Zainteresiranost za hrvatsku turističku ponudu bila je velika te su hrvatski izlagači ali i poslovni subjekti posjetitelji održali niz sastanaka na hrvatskom štandu s britanskim partnerima. Infor-matori na hrvatskom štandu podijelili su većinu pristiglih pro-motivnih materijala.

Britanski turoperatori izrazili su svoju zabrinutost ministru tu-rizma i informacijama o mogućem zatvaranju pojedinih zračnih luka u Hrvatskoj (Pula, Rijeka, Zadar) za letove izvan tzv. Sch-engenske zone točnije letove iz Velike Britanije istaknuvši kako bi to bio nemjerljiv gubitak za njih i Hrvatsku na britanskom tržištu.

prepoznatljivim motivima plijenila pažnju i dobila pohvale bri-tanskih partnera za novi izgled štanda. Uz tradicionalnu tiskovnu konferenciju, održan je i sastanak s najznačajnijim britanskim turoperatorima kojima su predstavljeni novi modeli udruženog oglašavanja za 2010. godinu.

Ovogodišnji WTM odvijao se u ozračju proslave tridesete godiš-njice postojanja ali i financijske krize koja je ostavila traga na cije-lu turističku industriju. O tome se raspravljalo i na ministarskoj konferenciji na kojoj je sudjelovalo (uz više od 100 delegata iz svijeta) i hrvatski ministar turizma Damir Bajs, na kojoj je ista-knuto da su suradnja i partnerstvo vlada i privatnog sektora sada značajniji nego ikada prije.

Page 33: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 31

vijesti iz predstavništava

NJEMAČKA

Završetak godine obilježile roadshow prezentacije

Prema programu rada Predstavništva u terminu od 16. do 27. studenoga s organizatorom putovanja FTI realizirano je pet „ro-adshow” prezentacija ili informativnih večeri, u cilju upoznava-nja agenata s hrvatskim turističkim proizvodom. Prezentacije su organizirane u Nürnbergu, Leipzigu, Frankfurtu, Kölnu i Esse-nu. Sve roashow prezentacije održane su prema istom koncep-tu s raznolikim programom u trajanju od 18.30 do 23.00 sati. Ukupno je na spomenutim prezentacijama prisustvovalo oko 835 agenata iz različitih saveznih država kojima su podijeljene informacije o hrvatskoj turističkoj ponudi te promidžbeni ma-terijali Hrvatske turističke zajednice. U okviru prezentacije FTI u Frankfurtu, organizirana je i nagradna igra u sponzorstvu ho-telske tvrtke Solaris Hotels und Resort, u obliku sedmodnevnog

boravka u hotelu Ivan u Šibeniku. U suradnji s turoperatorom FTI planirano je još pet prezentacija u terminu od 17. do 21. svibnja u 2010. godini. Uspješna sajamska godina u Njemačkoj zaključena je nastupom na sajmu Touristik & Caravaning Inter-national u Leipzigu. Hrvatska turistička zajednica sajamskoj se publici predstavila u terminu od 18. do 22. studenoga na štan-du veličine 60 m², zajedno s četiri suizlagača iz Hrvatske. Sa-jam, na kojem je nastupilo 1.010 izlagača iz 45 zemlje, tijekom pet dana posjetilo je nešto manje od 100.000 posjetitelja. Spo-menuti sajam ove godine slavi 20-u obljetnicu i ubraja se među važnije sajmove u Njemačkoj, budući da su u tom terminu već dostupni katalozi organizatora putovanja za nadolazeću godinu, koje se tako mogu predstaviti širokoj sajamskoj publici.

Page 34: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

32 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

NIZOZEMSKA

Hrvatska - „lifestyle“ odredište Nizozemaca

U posljednjem kvartalu ove godine nizozemski časopisi i novine dosta su prostora posvetili našoj zemlji. Tako je časopis COLOR-FUL, koji je namijenjen mlađoj urbanoj publici, objavio članak na 6 stranica o Istri. Naslov članka je: „Istra - čarobna zemlja“. Ali o Istri na 10 stranica piše i vrlo popularan časopis ZIN koji izlazi u nakladi od 45.000 primjeraka. SPITS novina, koja se dijeli be-splatno na dvije stranice, također donosi opširan članak o malim istarskim mjestima i gastronomiji. Kao rezultat prošlogodišnjeg studijskog putovanja novinara, u visokonakladnoj dnevnoj tisko-vini TROUW objavljen je članak o UNESCO-ovim spomenici-ma u Hrvatskoj. Člankom dominira slika Trogira. LIV, časopis o modi i kvalitetnom življenju, na 14 stranica donosi članak s mnoštvom atraktivnih fotografija o Hvaru kao mondenom svjet-skom ljetovalištu. I za kraj pregleda iz tiska treba spomenuti časo-pis JANINE koji se reklamira kao prvi i jedini ekskluzivni časopis sa stilom. Na 9 stranica objavljena je reportaža o Dubrovniku kao glazbenom utočištu ovog dijela Jadrana. Objavljuje se ime agencije iz Utrechta koja se isključivo bavi prodajom glazbenih aranžmana. Ovaj članak, rezultat individualnog novinarskog pu-tovanja, velika je reklama za sva buduća kulturno-glazbena doga-đanja u Dubrovniku.Krajem listopada je na drugom programu nizozemske televizije u najgledanijem terminu u 20:00 sati objavljena dvadeset pet mi-nutna reportaža o željezničkoj pruzi Zagreb – Rijeka. Emisiju je

Nizozemski tisak o Hrvatskoj

Page 35: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 33

gledalo preko 400.000 gledatelja. Iza Nove godine emisija će biti reprizirana.

Sredinom prosinca u uredu predstavništva u Amsterdamu održa-na je prezentacija hrvatskih vinara: Coronica, Cmrečnjak, Kala-zić i Jurišić. Cilj prezentacije i degustacije je preko vina upoznati nizozemske novinare i turoperatore s našim vinskim turama kroz spoj vrhunske gastronomije i doživljaja autentičnih manjih mje-sta. Uvoznike vina nastojalo se potaknuti na intenzivniji uvoz kako bi se kroz vino na što više stolova prenijela poruka o Hrvat-skoj kao zemlji užitaka i doživljaja.

Jedan od najznačajnijih ovogodišnjih kulturnih događaja u Ni-zozemskoj bilo je otvorenje izložbe slikara Vlahe Bukovca, hr-vatskog kozmopolita, 26. rujna u Gradskom muzeju u Hagu. Uz visoko izaslanstvo Republike Hrvatske predvođeno Ministrom kulture Božom Biškupićem, otvorenju izložbe nazočila je kultur-na i društvena krema nizozemskog društva, inozemnih velepo-slanstava i misija. Bio je to dokaz da se Hrvatska percipira i kao

zemlja kulture što se odlično uklapa u lifestyle filozofiju doživljaja i življenja koju promičemo.

ITALIJA

Započele pripreme za sljedeću godinu

Od 3. do 11. listopada održan je 49. Međunarodni sajam nautike u Genovi na kojem je sudjelovala i Hrvatska turistička zajednica, ACI, marina Frapa iz Rogoznice, TZ Trogira. Ovogodišnji “Genova boat show” posjetilo je više od 280.000 posjetitelja, te je podijeljena velika količina promotivnog ma-terijala Hrvatske. Akreditiralo se 1600 novinara iz 27 različitih zemalja sto govori o značaju ovog međunarodnog nautičkog sajma. Započelo se s kontaktiranjem CRAL organizacija i sportskih udruženja koji organiziraju putovanja za svoje članove kako bi im prezentirali hrvatski turizam te s definiranjem većih i značajnijih prezentacija u 2010. godini. Provode se razgovori s marketinškim agencijama u cilju pripreme media plana za 2010. godinu S pred-sjednikom talijanske kamping udruge gospodinom Picillijem do-govoren je nastup na sajmu u Firenzi gdje će Hrvatska biti zemlja partner od 10. do 12. travnja 2010. godine U prosincu se održao tradicionalni domjenak u organizaciji Hr-vatske zajednice i Konzulata RH u Milanu te večera s novinarima Gist-a (Gruppo italiano stampa turistica) na kojoj će se ponovno prezentirati knjiga izdavača RCS Rizzoli Libri pod nazivom “100 otoka svijeta” između kojih je izabrano Brijunsko otočje. Danski turoperator “Novasol” s poslovnicom u Italiji tiskao je katalog privatnog smještaja Hrvatska na vise od 600 stranica koji u suradnji s Predstavništvom Hrvatske turističke zajednice u Mi-lanu, a u planu je prezentacija za novinare u uredu Predstavništva i na dvije prezentacije prodajnim agentima u Milanu i Veneciji. Od objavljenog materijala treba izdvojiti:- reportažu o otoku Hvaru u mjesečniku “Dove”

Prezentacija hrvatske turističke ponude u logističkoj bazi UN-a u gradu Brindisi

Page 36: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

34 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

Arheološki sajam BMTA, Paestum

Vjerski sajam L’Aurea, Foggia

Talijanski tisak o Hrvatskoj

Page 37: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 35

- wellness i enogastronomska ponuda Istre u mjesečniku “Turit turismo all’aria aperta”- reportažu o Zagrebu u mjesečniku “Diario di Bordo”- reportaža o Kornatima u dvomjesečniku “Barca per tutti”te knjiga fotografija o otoku Visu

U jesen je nastavljena suradnja s TV kućom RAI, te je u listopadu objavljena petnaestominutna reportaža o otoku Hvaru u sklo-pu turističke emisije Alle Falde di Kilimangiaro/RAI3. Emisija se prikazuje nedjeljom u poslijepodnevnim satima i ostvaruje prosječnu gledanost od 17%. Voditeljica Licia Colò dobitnica je nagrade “Zlatna penkala 2005”. Novinar/snimatelj Paolo Gazza-ra boravio je u proljeće na Braču i Hvaru u suradnji s rimskom ispostavom Hrvatske turističke zajednice i realizirao dvije repor-taže. Reportaža o otoku Braču biti će prikazana tijekom slijedeće godine.U mjesečniku Area Wellness objavljena je reportaža «Nel verde della Dalmazia il Redisson Blu Resort & SPA di Dubrovnik» na 6 stranica i naslovnici. Reportažu je realizirao Giorgio Bar-tolomucci, dobitnik nagrade «Zlatna penkala 2008». Giorgio Bartolomucci već godinama piše reportaže o bogatoj wellness & SPA punudi u Hrvatskoj i svoj boravak u Dubrovniku iskoristio je kako bi se bolje upoznao s raznolikim turističkim proizvodi-ma krajnjeg hrvatskog juga.

Glasnik «Il Carabiniere» objavio je reportažu o Dubrovniku novinarke Chiare Cossu i fotografa Fabrizia Gandini. Glasnik se tiska u 50.000 primjeraka i dostavlja svim državnim institu-cijama i uredima. Fabrizio Gandini već više godina surađuje s uredom rimske ispostave i njegove fotografije o Hrvastkoj su objavljivane u niz prestižnih turističkih časopisa kao I Viaggi del Sole, Dove, Ville & Casali itd.

Na poziv Hrvatske turističke zajednice u našoj je zemlji bo-ravio novinar Andrea Lessona na studijskom putovanju Lika - Karlovac. Gospodin Lessona piše reportaže za on line časopis Il Reporter. Tijekom jeseni objavljeno je 8 reportaža kao rezultat njegovog studijskog putovanja u regiji Lika - Karlovac.

Logistička baza UN u Brindiziju slavila je petnaestogodišnjicu 26. listopada prigodnom turističkom manifestacijom na kojoj su sudjelovali svi njeni članovi. Hrvatska se predstavila zahva-ljujući našim sugrađanima nastanjenim u Brindiziju koji su uz našu pomoć izložili promidžbene materijale HTZ-a. Najveću pozornost su polučili novi plakati sa prikazima hrvatske folklor-ne baštine.

Na sajmu BTC, održanom od 5. – 6. studenoga u Rimu nastu-pio je Hrvatski kongresni i insentiv ured s hotelskim kućama kao suizlagačima. Predstavljena je sveukupna hrvatska kon-gresna i insentiv ponuda brojnim talijanskim partnerima kao i inozemnim kupcima koji posjećuju BTC na poziv ENIT-a i regije Lacij.

Na ovogodišnjem sajmu vjerskog turizma AUREA, održanom u Foggi od 26. do 28. studenoga sudjelovala je rimska isposta-

va na zajedničkom štandu kojeg je osigurala udruga ADUTEI. Hrvatska se predstavila brošurama vezanim za vjerski i kulturni turizam s naglaskom na marijanska svetišta Trsat, Sinj i Mariju Bistricu. Specijaliziranim turoperatorima i inozemnim kupci-ma, pored specifičnih brošura i informacija, dijeljene su ponude grupnih putovanja hrvatskih agencija koje su se odazvale na ovu inicijativu.

TZ dalmatinskih županija Zadra, Šibenika i Splita već više go-dina tradicionalno nastupaju na sajmu arheološkog turizma «Borsa Mediterranea del Turismo Archeologico» u Paestumu. Sajam BMTA je jedini sajam takve vrste u Europi, pa je stoga izuzetno dobro posjećen od strane novinara, domaćih i stranih organizatora putovanja i individualne publike. Među individu-alnom publikom prednjače škole koje na ovom sajmu odabiru odredište za svoje poučne školske ekskurzije.

SLOVENIJA

Počele pripreme za sljedeću turističku godinu

U predstavništvu Hrvatske turističke zajednice u Sloveniji pripre-me za novu sezonu već su u punom tijeku. Tako je 18. studenoga 2009. u kongresnom centru hotela Mons u Ljubljani organizirana poslovna radionica hrvatskih i slovenskih turističkih djelatnika. Iznimno dobro posjećena, radionica je bila mjesto susreta i poslov-nih dogovora predstavnika 50-ak hrvatskih turističkih subjekata i gotovo svih slovenskih agencija. Više od 150 sudionika izrazilo je zadovoljstvo organizacijom, kao i danom prilikom za razvijanje novih poslovnih odnosa te buduću suradnju slovenskih i hrvatskih turističkih partnera. Početkom listopada izašao je poseban prilog „Hrvaška, jesen 2009“, koji jedan od najčitanijih dnevnih časopisa „Dnevnik“ već tradicio-nalno objavljuje, a kojim će slovenskoj publici biti predstavljen dio sadržaja iz bogate posezonske turističke ponude cijele Hrvatske. Na sajmu kamping i karavaning od 20. do 23. studenog na Gospo-darskem razstavišču u Ljubljani, jednom od najznačajnijih kamping i karavaning događaja gdje izlagači dolaze iz čitave kontinentalne

Prezentacija Dubrovnika u Ljubljani

Page 38: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

36 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

Europe, na »hrvatskom« su se štandu nudili promidžbeni materijali poput brošura, kataloga, auto karti te se na taj način promovirala Hrvatska kao turističko odredište. Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Sloveniji odazvalo se pozivu Slovenske turističke zajednice na sudjelovanje u sedmoj TOUR EX YO BURZE koja se 2. studenoga 2009. organizirala u Laškom. U okviru iste bio je organiziran okrugli stol s temom: „Zajedničkom turističkom ponudom na europski i globalni trg“ te

je glavni cilj rasprave bio intenzivirati međusobne turističke toko-ve, komparativne prednosti regije i zajedničke aktivnosti na preko-morskim tržištima.U hotelu Slon 24. studenoga 2009., predstavila se Turistička za-jednica grada Zagreba, gdje je uz nastup Ane Rucner i domjenak sa slovenskim novinarima i agencijama bila predstavljena ponuda grada Zagreba.Turistička zajednica Dubrovnika održala je 2. prosinca prezentaciju i poslovnu radionicu u prostorima Slovenske turističke organizaci-je. Na prezentaciji su bili predstavljen zimski program Dubrovnika s naglaskom na doček Nove godine te Winter card.

MA–ARSKA

Kraj godine obilježen poslovnim radionicama

Proteklo je razdoblje na mađarskom tržištu obilježeno poslovnim radionicama i svakako velikim uspjehom za hrvatski turizam budu-ći da je direktor Hrvatskog kongresnog i insentiv ureda Nik Račić upravo u Budimpešti izabran za predsjednika Skål Internationala, najznačajnije svjetske organizacije turističkih menadžera. Budući da se u terminu od 1. do 5. studenoga održao kongres Skal interna-tionala, Predstavništvo je organiziralo dvije prezentacije Hrvatske,

Poslovna radionica u Ljubljani

Sajam Kamping i Karavaning

Sudionici Tour ex yo burze

Poslovna radionica u Budimpešti

Sudionici kongresa Skål International u Budimpešti

Page 39: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 37

i to u hotelu Kempinski 1. studenog na štandu s promidžbenim materijalima te 3. studenoga u hotelu Intercontinental gdje su bila osigurana dva štanda s promidžbenim materijalima o našoj zemlji.Nakon kongresa Skål international, 4. studenoga održana je po-slovna radionica u Budimpešti na kojoj su sudjelovale 23 tvrtke iz Hrvatske i 41 tvrtka iz Mađarske. Radionicu su također posjetili mađarski mediji te Silvija Malnar, savjetnica za gospodarstvo iz našeg veleposlanstva, Zlatan Fröhlich, predsjednik Hrvatske gos-podarske komore grada Zagreba, Amelia Tomašević, direktorica TZ Grada Zagreba i njezini suradnici Franjo Tomšić i Aleksan-dra Mandić Kauzlarić te Ivan Pukšar iz turističke agencije Kompas Zagreb. Od 18. do 20. studenoga u gradu Győru održana je pre-zentacije Hrvatske studentima sveučilišta “Nyugat-Magyarországi Egyetem, Apácai Csere János Kar” te novinarima i predstavnicima lokalnih turističkih agencija u hotelu Rába.

»EŠKA

U Pragu održan 16. turistički sajam MADI Travel Market i 4. hrvatska poslovna radionica

U terminu od 3.-5. studenoga u Pragu održan je 16. turistički sajam MADI Travel Market. Sajam MADI stručna je turistič-ka priredba koja već niz godina u Češkoj okuplja profesionalce u turizmu. Unatoč tome što nije otvoren za široku publiku, iz godine u godinu bilježi velik broj posjetitelja. I ove godine zabi-lježeno je oko 5000 posjetitelja iz pedesetak zemalja. Na sajmu se predstavilo 356 izlagača iz tridesetak zemalja. Ove se godine Hrvatska turistička zajednica nije predstavila na samostalnom štandu, već samo kao organizator Hrvatske poslovne radionice. Osim Hrvatske poslovne radionice, sajam je imao bogat prate-ći program, izdvajamo slovačku i britansku poslovnu radionicu, „Buy Czech Republic“ poslovnu radionicu te niz konferencija za tisak i okruglih stolova. Četvrta po redu Hrvatska poslovna radionica održana je prvog dana sajma, 3.studenoga., od 14:00 - 17:00 sati. Predstavništvo je i ove godine bilo više nego zadovolj-no zanimanjem za sudjelovanje koje su pokazali hrvatski izlagači. Zbog ograničenosti broja sudionika na pedeset nekoliko zainte-resiranih tvrtki, moralo je, nažalost, biti odbijeno. U konačnici je

Frane Krnić, veleposlanik RH u Pragu i Antun Plenković, direktor predstavništva HTZ-a u razgovoru sa sudionicima poslovne radionice MADI

na poslovnoj radionici prisustvovalo: pedeset tvrtki iz Hrvatske s ukupno 110 sudionika i oko 120 partnera iz Češke i drugih zemalja, s približno 200 sudionika. Hrvatsku poslovnu radionicu već je tradicionalno posjetio i veleposlanik Republike Hrvatske u Pragu, Frane Krnić sa suradnicama. Od 08.10.-09.10. u gradu Karlový Vary održan je prestižni srednjoeuropski međunarodni festival turističkog filma Tourfilm. 42. godište festivala u mnogo čemu je bilo rekordno. Za organizatora je, iz razloga što su u če-tiri kategorije u kojima se dodjeljuju nagrade, (filmovi u trajanju

Češki tisak o našoj zemlji

Putujuća izložba UNESCO

Poslovna radionica MADI

Page 40: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

38 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

do 30 min koji predstavljaju zemlje, narodne turističke centrale, regije ili gradove; filmovi u trajanju do 30 min koji predstavlja-ju komercijalni turizam, putničke agencije, hoteli, razne usluge; televizijski dokumentarni filmovi u trajanju do 60 min; multi-mediji – CD-ROM ili internetske stranice s turističkom temati-kom) bilo ukupno prijavljeno 614 filmova i 352 multimedijalna proizvoda iz ukupno 136 zemalja. Za Hrvatsku je festival bio re-kordan zato što su bila nagrađena čak tri hrvatska proizvoda: u 4. kategoriji Multimediji CD-ROM „Gospić“ Turističke zajednice grada Gospića zabilježio je golem uspjeh i u velikoj konkurenciji osvojio prvu nagradu (nagradu je u ime TZG Gospića preuzeo direktor predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Češkoj, Antun Plenković), dok je CD-ROM „Greetings from Plitvice Lakes“, u produkciji Janus Media d.o.o. u istoj kategoriji, osvojio posebnu nagradu ocjenjivačkog suda. Osim ova dva proizvoda i film „Veličanstveni dragulj - Dubrovnik, rivijera i otoci“, sni-mljen u produkciji BALDUČI FILMA d.o.o. za Turističku za-jednicu Dubrovačko-neretvanske županije, osvojio je nagradu FIJET-a (World Federation of Jurnalist and Travel Writters), na-gradu je preuzela Spomenka Saraga, producentica filma. Dugo-godišnji projekt putujuće izložbe „Upoznajte svjetsku UNESCO baštinu“, koji Hrvatska turistička zajednica već sedmu godinu uspješno realizira u suradnji s agencijom Media IN, ove će godine obilježiti završetak sezone u posebno velikom stilu. U vremenu od 7. prosinca 2009. do 6. siječnja 2010. ekskluzivni postav 60-ak fotografija Hrvatske, a sve pod zaštitom veleposlanstva Re-publike Hrvatske u Pragu, bit će postavljen u zgradi Parlamenta Republike Češke. Na svečanom otvorenju izložbe 7. prosinca prisustvovali su brojni uglednici iz društvenog života Praga te dio diplomatskog zbora u Pragu. Ekskluzivnom izložbom u zgradi Parlamenta Češke republike bit će zaključena 7. etapa ove izložbe koja je u tijeku 2009. godine posjetila gradove Brno, Luhačovice, Teplice, Prag, Český Krumlov i Telč. Procjenjuje se da je izložbu ukupno vidjelo nekoliko desetaka tisuća posjetitelja. Posljednji, još uvijek aktualan postav izložbe koji je otvoren širokoj javnosti od 10.11.-04.10., predstavlja Hrvatsku u prostorima atrija Češke akademije znanosti.

Od objavljenih članaka izdvajamo dva: „Po romantičnoj cesti dvoraca sjeverne Hrvatske“ koji je rezultat studijskog putovanja te članak objavljen u mjesečniku Yachting Revue koji donosi vi-jesti s regate naziva „13. češki pomorski rally“, koja se održala u vodama oko Murtera, Primoštena i Vodica u vremenu od 10.-17. listopada 2009. godine. Na ovoj tradicionalnoj regati koja je dio češkog međunarodnog prvenstva i koja je jedna od najvećih sportskih priredbi čeških sportaša koja se održava u inozemstvu, sudjelovalo je 19 posada s preko sto natjecatelja. Hrvatska turi-stička zajednica poduprla je ovu manifestaciju sufinanciranjem završne svečane večere koja se ove godine održala u hotelu Punta u Vodicama. Jedna od etapa regate nosila je ime Hrvatske turi-stičke zajednice.

VELIKA BRITANIJA

Uspješan nastup Hrvatske na sajmu WTM u Londonu

Hrvatska turistička ponuda predstavljena je i ove godine na najznačajnijoj svjetskoj turističkoj burzi, londonskom WTM-u, od 9. do 12. studenoga. S novim konceptom štanda veličine 297m2, na kojem se predstavilo i 18 suizlagača, Hrvatska je svojim prepoznatljivim motivima plijenila pažnju i dobila po-hvale britanskih partnera za novi izgled štanda. Prvog dana sajma održana je tiskovna konferencija ministra turizma i predsjednika Hrvatske turističke zajednice Damira Bajsa i direktora Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice Nike Bulića. Tiskovnoj konferenciji je nazočio i hrvatski ve-leposlanik u Velikoj Britaniji Ivica Tomić. Novinarima se na početku obratio ministar turizma Damir Bajs koji je najavio nove modele udruženog oglašavanja namijenjene stranim turo-peratorima, ali i govorio o poticajnim mjerama i programima koje provodi ili potiče Ministarstvo turizma. Direktor Glavnog ureda, Niko Bulić osvrnuo se u svojoj prezentaciji na novosti u hrvatskoj turističkoj ponudi općenito, ali i na brojne nagrade koje su osvojila primjerice hrvatska vina te na najnoviju UNES-CO-ovu listu nematerijalne baštine kao i na novosti u ponudi s tržišta za Hrvatsku.

Tiskovna konferencija i prezentacija hrvatske turističke ponude

Jilly Goolden predstavila je nagrađena hrvatska vina od strane Decanter World Wine Awards 2009.

Page 41: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 39

Poseban gost na konferenciji za novinare bila je Jilly Goolden, jedna od vodećih britanskih stručnjakinja za ocjenjivanje kvali-tete vina, koja je izvrsnom prezentacijom nedavno nagrađenih hrvatskih vina u britanskom Decanteru, ali i osvrtom na kvali-tetu hrvatskih vina općenito, oduševila sve prisutne. Goolden je degustirala hrvatska vina i na domjenku na štandu nakon tiskovne konferencije, privukavši time na naš štand dodatne novinare i partnere. Ovogodišnji WTM odvijao se u ozračju obljetnice 30-te go-dišnjice, ali i financijske krize koja je ostavila traga na cijelu turističku industriju. O tome se raspravljalo i na ministarskoj konferenciji, kojoj je nazočio (uz više od 100 delegata iz svijeta) i hrvatski ministar turizma, a na kojoj je istaknuto da su su-radnja i partnerstvo vlada i privatnog sektora sada važniji nego ikada prije.Zainteresiranost za hrvatsku turističku ponudu bila je velika te su hrvatski izlagači, ali i poslovni subjekti posjetitelji održali niz sastanaka na hrvatskom štandu s britanskim partnerima. Informatori na hrvatskom štandu podijelili su većinu pristiglih promidžbenih materijala. U sklopu sajamskog nastupa predstavništvo Hrvatske turistič-ke zajednice u Londonu organiziralo je i ove godine sastanak s predstavnicima vodećih britanskih turoperatora koji dovode najveći broj gostiju u Hrvatsku. Ukupno je bilo prisutno 15

čelnih ljudi iz 11 britanskih turoperatora kojima su ministar turizma i predsjednik Hrvatske turističke zajednice Damir Bajs i direktor Glavnog ureda Niko Bulić, predstavili nove mjere udruženog oglašavanja za 2010. godinu. Nazočni predstav-nici britanskih turoperatora pozdravili su ovogodišnje mjere ocijenivši ih pozitivnima te izrazili zadovoljstvo dosadašnjom suradnjom, najavljenim novostima koje će im, kako su rekli, znatno olakšati posao promidžbe Hrvatske na ovom zahtjev-nom tržištu. Britanski turoperatori izrazili su zabrinutost zbog informacija o mogućem ukidanju statusa međunarodnih zrač-nih luka u Hrvatskoj i to za zračne luke Pulu, Rijeku i Zadar, istaknuvši kako bi to bio nemjerljiv gubitak za njih i Hrvatsku na britanskom tržištu.

Nakon WTM-a, nažalost dobili smo i informaciju o prestanku rada do sada najvećeg specijaliziranog turoperatora za Hrvat-sku – HOLIDAY OPTIONSA. U svojih 16 godina postojanja njegovi turoperatori isprofilirali su se upravo kao specijalisti za Hrvatsku u koju su i ove godine doveli značajan broj britan-skih gostiju. Nažalost, loše poslovanje na odredištima Sardinije i Korzike odrazilo se na ukupno poslovanje te tvrtke. Ostali britanski partneri, u prvom redu oni za Hrvatsku najznačajniji po broju putnika, izrazili su žaljenje zbog novonastale situacije, ali i iskazali spremnost za jaču promidžbu Hrvatske kako odre-dište, a kroz to i svi oni u konačnici, ne bi imalo negativne po-sljedice zbog zatvaranja najvećeg specijaliziranog turoperatora.

FRANCUSKA

Poslovnim radionicama za pripremu nove turističke godine

Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Parizu u jesen-skom je periodu stavilo naglasak na organizaciju promidžbenih akcija s ciljem dinamiziranja rezervacija za segment grupa i za ranu pripremu iduće sezone s obzirom na zastoj u turističkom prometu prouzrokovan novim kriznim ponašanjima potrošača. U listopadu i studenom organizirane su dvije regionalne po-slovne radionice. U suradnji s Turističkom zajednicom Istarske županije organizirana je radionica za istarske hotelske kuće u

Sa sastanka britanskih turoperatora i hrvatskih turističkih djelatnika

Nakon sastanka održana je tiskovna konferencija

Poslovna radionica o Istri, Veleposlanik Republike Hrvatske u Francuskoj Mirko Galić, ministar kulture Božo Biškupić i direktorica predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Francuskoj Marina Tomas Billet

Page 42: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

40 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

Na radionici su s hrvatske strane sudjelovali vodeći dalmatinski hotelijeri (Bluesun Hotels & Resorts, Sunčani Hvar, Le Meri-dien Lav Split, Radisson Blu Resort Split i Hotel Park Split), dvije turističke agencije (Dubrovnik Travel i Kompas) i Croatia Airlines. Radionica je na francuskoj strani privukla interes go-tovo 40 sudionika koji su predstavljali više od 20 značajnijih francuskih subjekata od čega desetak turoperatora i turističkih agencija te desetak organizatora kongresa i insentiva.Svrha radionice je bila potaknuti dalmatinske hotelijere na učvršćivanje postojećih i dogovaranje novih poslovnih odno-sa s francuskim subjektima za sezonu 2010. godine, ali i na formiranje i prodaju turističkih proizvoda za vansezonsko raz-doblje, prvenstveno kongresa i insentiva. Prema informacijama određenih hrvatskih subjekata, nekoliko je poslova već načelno dogovoreno što bi trebalo doprinijeti porastu broja dolazaka i noćenja francuskih turista u regiji.

Nazočnost na ostalim sajmovima i manifestacijama bila je u proteklom razdoblju također intenzivna. Osim predviđenih štandova HTZ-a, Hrvatska je sudjelovala na brojnim sajmo-vima gdje je predstavljena u suradnji s partnerima, uz brojne promidžbene materijale. Salon Marjolaine (od 7. do 15. stude-noga, Pariz) i Nautički sajam (od 5. do 13 prosinca, Pariz) su samo neki od njih. Brojni posteri i promotivni materijali do-stavljeni su agencijama za dekoriranje vitrina te za prezentacije o Hrvatskoj s ciljem poticanja grupnih putovanja. “Salon du Patrimoine Culturel“ od 5. do 8. studenoga, Carrousel du Louvre, ParizHrvatska se po prvi put predstavila na sajmu kulturne baštine gdje je Hrvatska turistička zajednica na čelu s Uredom za kultu-ru predstavila turističku ponudu kroz prizmu kulturne i povije-sne baštine. Sajam je trajao od 5. do 8. studenog u prestižnom Carrousel du Louvre, a posjetilo ga je oko 20 000 posjetitelja. 6. studenoga je tamo održana i jednosatna prezentacija na temu «Kulturna baština u hrvatskoj turističkoj ponudi». Sajam je okupio 250 izlagača na prostoru od 3000 m2. Radilo se o pet-naestoj ediciji ovog događaja koji je dosada uglavnom okupljao restauratorsku i konzervatorsku struku, te je stoga privlačio vrlo specifičnu i specijaliziranu publiku − međutim s vremenom se otvorio turističkom segmentu gdje odredišta predstavljaju kul-turnu baštinu. Ove godine je tema bila vjerski turizam. Sastavni dio ovogodišnje kampanje oglašavanja na francuskom tržištu bio je i projekt putujuće izložbe “Instantanés de Croa-tie”. Komunikacijski koncept, baziran na tematici održivog ra-zvitka i turizma, koji je korišten ove godine, provukao se i kroz izložbu fotografija te je omogućio predstaviti Hrvatsku na po-seban i originalan način. Ovaj pristup je istovremeno naglasio autentičnost odredišta i njezino kvalitativno pozicioniranje.Ovaj projekt je naišao na veliki interes francuske publike i pred-stavljao je originalan vektor turističke promidžbe, posebno kul-turnog turizma, a realiziran je uz financijsku potporu Odjela za kulturu, te Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice. Ovaj projekt je predstavljao Hrvatsku diljem Francuske tijekom či-tave 2009. godine. Izložba od 135 fotografija predstavljala je originalno viđenje Hrvatske kroz objektive francuskih fotogra-

prostorijama Veleposlanstva RH u Parizu. Zahvaljujući vele-poslaniku Mirku Galiću koji je osigurao sve potrebno za ra-dionicu, stvoreni su idealni uvjeti za realizaciju ovog projekta. Posebnu čast iskazao je i ministar kulture RH Božo Biškupić koji je svojom nazočnošću uveličao ovu manifestaciju. Bili su prisutni predstavnici hotelskih grupacija: Arenaturista, Istratu-rista, Maistre, Valamara i Plave Lagune, a s francuske strane bio je velik odaziv s čak 85 sudionika (turoperatora, agenata i novinara). Manifestacija je bila izuzetno uspješna, Istrijani su se odlično predstavili s prezentacijom svoje turističke ponude i visokom kvalitetom gastronomske ponude. Prostor od 80 sje-dećih mjesta gdje se održavala prezentacija bio je ispunjen do zadnjeg mjesta, a nakon radionice gosti su imali priliku prisu-stvovati degustaciji istarskih specijaliteta. Organizacija je bila izuzetno uspješna i svi prisutni su ju tako ocijenili. U Parizu je 19. studenoga u prostoru Veleposlanstva Republike Hrvat-ske održana poslovna radionica hotelskih i turističkih subjekata Splita i srednje Dalmacije s francuskim organizatorima putova-nja. S obzirom da je tržište Pariza jedno od primarnih strateških tržišta za produljenje turističke sezone u Splitu i Dalmaciji, ra-dionicu je inicirala Splitsko-dalmatinska udruga hotelijera te ju je organizirala u suradnji s predstavništvom Hrvatske turističke zajednice u Parizu koje je na događaj pozvalo vodeće francuske subjekte.

Poslovna radionica Splitsko-dalmatinske županije

Prezentacija hrvatske kulturne turističke ponude u Parizu

Page 43: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 41

©VICARSKA

Švicarcima Hrvatska na 9. mjestu zemalja za odmor

Na prvom je programu švicarske televizije 20. studenoga 2009. godine emitirana emisija o Hrvatskoj u trajanju od 42 minute. Emisiju su najavili svi bitni dnevni i tjedni časopisi, a Tages Azneiger objavio je i cijeli članak.

SF Unterwegs

Specijalizirani je časopis za turizam Travel Inside objavio rang-listu najomiljenijih odredišta Švicaraca u 2008. godini, na ko-joj se Hrvatska „popela” s 12. (u 2006.) na 9. mjesto najomilje-nijih europskih odredišta Švicaraca u 2008. godini.

Na aerodromu u Baselu FTI je 24. studenoga 2009. godine predstavio svoj katalog za 2010. godinu u kojem je proširio ponudu Hrvatske. Predstavljanju je nazočilo 60 agenata iz nje-mačkog dijela i 80 agenata iz francuskog dijela Švicarske te iz Francuske.

fa Erica Bouttiera, Gaëllea Gonzaleza, Martina le Roya, Sarah Bouillaud, Yanna Castaniera i Erica Legranda koji su realizirali kampanju oglašavanja na francuskom tržištu.

S obzirom na veliki interes i mogućnosti postavljanja izložbe u velikom broju gradova, te želji da se udovolji što većem broju upita, za određene datume je Predstavništvo podijelilo izložbu na dva dijela, svaku po 60 fotografija. U velikom broju slučaje-va izložba je popraćena i promovirana u lokalnom tisku.

- PARIZ XV: od 19. do 22. ožujka; sajam MAP; Paris Expo, Porte de Versailles- LE MANS: od 26. svibnja do 22. lipnja 2009.; Palais des Congrès - BORDEAUX: od 5. do 7. lipnja 2009. (u sklopu festivala « Changement d’ère »); espace conférence - PARIS XV: od 25. lipnja do 5. srpnja 2009. (u sklopu manife-stacije « Village Nature »), željeznička stanica Montparnasse - LILLE: od 29. lipnja do 5. srpnja 2009. (u sklopu festivala « Lille 3000 »), Mairie du quartier St Maurice- PARIS XI: od 13. srpnja do 23. kolovoza 2009., Salle de la Mairie du XIème arrondissement - PARIS XIX: od 28 kolovoza do 14. rujna 2009., Hall de la Mairie du XIXème arrondissement- AURILLAC: od 24. rujna do 11. listopada 2009.; Théâtre de la Ville d’Aurillac- LE QUESNOY: od 17. do 25. listopada 2009.; Théâtre des Trois Chênes à Le Quesnoy- STRASBOURG: od 4. do 27. studenoga 2009.; Centre Ad-ministratif de Strasbourg- MONTAUBAN: od 8. do 19. prosinca 2009.; Office de To-urisme de Montauban- CERESTRE: od 28. prosinca do 28. veljače 2010.; Médiathèque Imbert

Svakako treba istaknuti kako je 20. studenoga na FR3, trećem kanalu nacionalne televizije, poznata emisija « Thalassa », koja je jedna od institucija francuske televizije, emitirana izravno iz Dubrovnika. Emisija je u velikoj mjeri bila posvećena Hrvat-skoj te je popratila pristajanje sudionika ekspedicijskog putova-nja Tara u dubrovačku luku. Cilj ove inicijative je napredovati u saznanjima o klimatskim promjenama i produbiti poznavanje podmorja i morskog biodiverziteta. Tara želi informirati publi-ku o ključnoj važnosti oceana i utjecaju globalnog zagrijavanja. http://oceans.taraexpeditions.org/fr

Također, tri studijska putovanja za agente organizirana su ili planirana u ovom periodu: Thomas Cook, od 30. rujna do 5. listopada, u regiji Splita i Dubrovnika; Visit Europe, od 23. do 26. listopada, u regiji Splita i Dubrovnika.

U prosincu je održan trening-program za studente turizma u suradnji s turoperatorom Top of Travel s fokusom: tematski susret u Kvarneru, s posebnim naglaskom na otok Krk i autoh-tono vino Žlahtina.

Page 44: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

42 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

Prvi na tri stranice opisuje nagradno putovanje majke i kćeri u Hrvatsku.

Drugi, pod nazivom „Tamo gdje se nebo susreće s morem“, na četiri stranice opisuje ljepote Istre, s puno kulturnog blaga i jedinstvenom prirodom. Dojmila ih se unutrašnjost Istre, isto kao i njezina obala. Čitateljima daje precizne preporuke kamo ići i što vidjeti.

AUSTRIJA

Kvarner se predstavio Austrijancima

Sada već možemo sa velikim zadovoljstvom konstatirati, da je unatoč negativnim predviđanjima, iza nas vrlo dobra turistička godina, te je ostvaren rast turističkog prometa s austrijskog trži-šta. Posebno veseli činjenica,da su povratne informacije, od stra-ne naših najvećih turoperatora, te autobusera kao i individulanih gostiju, više nego dobre, što se usluge,gostoprimstva i smještaja tiče, što nedvojbeno ukazuje da iz godine u godinu, podižemo prag usluge i time pridonosimo da je Hrvatska uz Italiju najtraže-nije turističko odredište Austrijanaca.

U aktivnostima Predstavništva nastoji posvećuje se maksimalna pažnja informiranju potencijalnih gostiju, partera te pojačana promidžba hrvatskih turističkih regija. Tako se intenzivno radi

Poslovna radionica u Baselu

U popularnom je Havanna Clubu u Luzernu 25. studenoga u ugodnoj i neformalnoj atmosferi predstavljen FTI katalog, a direktorica Predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Zürichu, Nena Fuchs, održala je prezentaciju nazočnim agen-tima (35 agenata) o novostima u hrvatskoj turističkoj ponudi. Hrvatska su vina bila jedna od nagrada u nagradnoj igri orga-niziranoj na kraju večeri.

Poslovna radionica u Luzernu

Na kraju treba spomenuti i članke o Hrvatskoj u švicarskom tisku. Dva su članka koja su pobudila zanimanje Švicaraca objavljena u časopisu Glück Post (naklada 148 741, 368 000 čitatelja).

Švicarski tisak o Hrvatskoj

Page 45: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 43

na prezentiranju ponude kontinentalne Hrvatske, koju u sklo-pu članstva Hrvatske u Die Donau, nastojimo što bolje pozici-onirati. U sklopu marketinškog sastanka, a potom i generalne skupštine održanih 8. i 9. listopada u Beču, dogovoren je način i prezentaciju Slavonije, posebno Vukovara, Osijeka i Iloka.

Također, u listopadu je u prostorima Bank Austrije održana pre-zentacija o gospodarskoj i turističkoj situaciju u Hrvatskoj. Na-zočilo je 200-njak posjetitelja. Zajedničku prezentaciju su održali Veleposlanik RH u Austriji prof. Zoran Jašić te direktor predstav-ništva Hrvatske turističke zajednice Ranko Vlatković.

Prilikom susreta ministra turizma i predsjednika Hrvatske turi-stičke zajednice Damira Bajsa i turoperatora na Danima hrvat-skog turizma u Bolu na Braču, nazočio je i predstavnik najvažni-jeg austrijskog turoperatora Terra Reisena, Gerhard Meister.

Dugogodišnja dobra suradnja Predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Beču sa nacionalnom televizijom ORF-om, osigurala je boravak TV ekipe u Puli, u terminu od 22.-23. listopada iza koje će uslijediti prikazivanje dokumentarnog filma o istoime-nom gradu. Interesantno je također istaknuti , da je 5. studenoga 2009. godine, u Beču za poslovne partnere i predstavnike medija upriličena uspješna prezentacija i TZ Pule, TZ Medulina te N.P. Brijuni , koja je jako dobro bila posjećena.

Povodom predsjedništva Corps Touristique-a 18. studenoga je organiziran prijam kod gradonačelnika Beča dr. Michaela Häu-Prezentacija Pule, Medulina i NP Brijuni u Beču

Predstavnik najvećeg austrijskog turoperatora Terra Reisen, Gerhard Meister u razgovoru s Damirom Bajsom i Rankom Vlatkovićem

Page 46: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

44 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

pela, a na kojem je nazočio i direktor predstavništva Hrvatske turističke zajednice Ranko Vlatković koji je ovu priliku iskoristio i upoznao gradonačelnika s novostima u turističkoj ponudi naše zemlje. Tradicionalna gala večera za preko 250 partnera, pred-stavnike medija i TV kuća, koju veoma uspješno već treću godinu organizira u sklopu udruženja Corps Touristiqua održana je 24. studenoga 2009. godine. Bila je to izuzetna prigoda još jednom zahvaliti se svima koji su omogućili da Hrvatska postigne tako dobar turistički rezultat.

U suradnji i na preporuku Predstavništva Hrvatske turističke za-jednice u Austriji, Turistička zajednica Kvarnera sudjelovala je na prezentaciji, odnosno seminaru u organizaciji turističke agencije Terra Reisen, na kojem su uz Hrvatsku i Kvarner predstavljene ponude Austrije, Njemačke, Italije, Španjolske, Slovenije. Terra Reisen kao najjači austrijski turoperator (u vlasništvu TUI) s go-dišnje oko 100.000 turista u Hrvatskoj u katalogu za 2010. godi-nu ima paletu kvarnerskih odredišta, a na tradicionalnim danima Terra Tage (održanim po 24. put) okuplja svoje prodajno osoblje kao i osoblje agencija – subagenata iz Austrije, Mađarske, Slo-vačke, Slovenije i animira ih na prodaju s ciljem da se upoznaju s odredištima koje prodaju klijentima. Tako je na Terra Tage su-djelovalo više od 150 agenata iz više od 50 agencija iz 8 zemalja. Zemlja partner bila je Italija, regija Toskana.

Dvodnevno predstavljanje Kvarnera i Hrvatske odrađeno je po sistemu poslovne radionice te su grupe agenata prisustvovale pre-zentacijama koje su u posebnom „hrvatskom“ prostoru održa-li direktor Predstavništva Hrvatske turističke zajednice, Ranko Vlatković te predstavnici TZ Kvarnera, voditeljica poslova Rena-ta Vincek i informator Bruno Martinović. Uz power point pre-zentaciju turističke ponude Kvarnera, obilje promidžbenog mate-rijala i suvenira, a najviše i u direktnom kontaktu sa sudionicima u svakoj pojedinoj grupi, agenti su se upoznali s Hrvatskom i regijom Kvarner te saznali odgovore na pitanja vezana uz detalje iz ponude Terra Reisen na području Kvarnera. Svi sudionici do-bili su kopiju cd prezentacije Kvarnera te komplet promidžbenih materijala.

Nadalje treba svakako spomenuti da je uspjeh Hrvatske polučio i veliki interes medija, koji su nas svrstali u ovogodišnje dobitnike sezone.

BELGIJA

Uspješno odrađene aktivnosti na belgijskom tržištu

Aktivnosti protekle turističke sezone bile su najizazovnije i najintenzivnije koje je do sada obavilo Predstavništvo Hrvat-ske turističke zajednice u Bruxellesu. Razbuktala gospodarstva kriza u drugoj polovini 2008. godine predstavljala je realnu bazu za najavljivani katastrofičan scenarij turističke sezone 2009. Početak prodaje u prosincu 2008. i prvom tromjesečju 2009. bio je u okviru spomenutih predviđanja. Prodaja je bila

O Hrvatskoj u austrijskom tisku

Page 47: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 45

prepolovljena, a prodaja za Hrvatsku bila je smanjena i do 40%.Formula udruženog oglašavanja, kao i napori u dodatnom osi-guranju promidžbenih sredstava, pomogli su zaustaviti panične akcije turoperatora i storniranje programa hrvatskim odredišti-ma, koje nisu bile interesno i profitabilno ni do tada značajne ni velikim, a ni malim turoperatorima u Belgiji. Navedenim akcijama spašeno je prisustvo hrvatskih odredišta na tržištu, što je poglavito u tom momentu bilo presudno za održavanje ukupnog imidža o Hrvatskoj, bez obzira sto se udio turope-ratora u realizaciji turističkog prometa iz Belgije za Hrvatsku u posljednjih 8 godina drastično smanjio. Izostanak hrvatskih ljetovališta iz njihovih programa zadao bi udarac i realizaciji unutar segmenta individualnih gostiju, jer bi označio Hrvatsku kao odredište u regresiji i ne vise atraktivno za putovanja. Ovo bi bilo utoliko opasnije jer, iako povećana, promidžbena sred-stva nisu ni izdaleka bila dostatna za obradu tržišta individualne klijentele.

Odluka Predstavništva da intenzivira putovanja novinara, te da se promidžbeno koncentrira na Istru, Kvarner i Dalmaciju - donijela je rezultat. Značajnu multiplikaciju napora u obra-di individualnog tržišta, koja se poglavito realizirala kroz TV kampanje na VTM i kanalu VITAYA, odigrala je i organizacija dviju nautičkih regata : luksemburške i belgijske 4 FOR FUN, te nastupi na portalu Salon des vacances iz Bruxellesa i velike nagradne igre Liberty TV « Grand jeux des vacances». Najšira zastupljenost masovnog gledateljstva VTM-a bila je dodatno podcrtana kroz segment « domaćica » koje pretežito prate ka-nal VITAYA te dodatno naglašena najkvalitetnijim segmentom nautičara i mladih visoko obrazovanih stručnjaka koji čitav svoj život planiraju i organiziraju kroz i unutar internet portala (ka-kvi su bili onaj Salon des vacances i Liberty TV).

Rezultat sviju ovih aktivnosti donio je Hrvatskoj, kao jedinom mediteranskom odredištu u Belgiji, porast prometa i to +2% u dolascima i +3% u noćenjima. Vrijednost ovog rezultata naju-očljivija je ako imamo na umu da je nas najoptimističniji stra-teški cilj još u siječnju ove godine bio zadržati promet makar na razini protekle godine.

U ovako sumornom okruženju posebice ohrabruje što su naj-kvalitetniji programi luksuzne ponude i kod grupacije TUI i Thomas Cook, VIP TRAVEL i PEGAZ, jedini u porastu te zadovoljstvo EXCLUSIVE TOURS (turoperator koji je prvi put imao program za Hrvatsku u ovoj sezoni) i uvođenje novog visoko kvalitetnog programa « CARACTER » koji će prvi put prodavati Hrvatsku 2010. Dok uglavnom turoperatori za ostale zemlje sužavaju ili brišu svoje programe, Hrvatska u ovim dvje-ma kriznim godinama ( 2009. i 2010.) uspješno uvodi 2 nova programa : 2009. EXCLUSIVE TOURS i 2010. CARACTER, koji se obraćaju tržišnom segmentu visoko platežne klijentele.

U pripremi je nastup na promociji programa CARACTER te nastup na sajmu BTE, koji je specijaliziran isključivo za pro-fesionalce te više nalikuje radionici negoli klasičnom sajmu. U okviru istoga predstavništvo organizira i vlastitu poslovnu radi-

onicu na kojoj će biti omogućen susret naših poslovnih subje-kata s partnerima zainteresiranim za rad u RH i to poglavito s autobuserima.

RUSIJA

Važno priznanje za predstavništvo HTZ-a u Rusiji

U organizaciji državnog časopisa „Tourizam“ 26. studenoga 2009. godine u moskovskom hotelu Sovietskaya održana je sve-

Direktor predstavništva HTZ-a u Rusiji Mladen Falkoni preuzeo je nagradu na svečanosti dodjele nagrada časopisa Tourizam

Page 48: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

46 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

čana dodjela nagrada i priznanja za poslovanje iz turističkog sektora na području Rusije. Jedna od 10 nagrada pripala je i Predstavništvu Hrvatske turističke zajednice koja već 8 godina uspješno djeluje na ovom važnom tržištu. Nagradu je u ime Predstavništva primio direktor Mladen Falkoni koji se zahvalio ruskim partnerima i turistima na dosadašnjem ukazanom po-vjerenju. Svečanosti dodjele nazočili su brojni turistički djelat-nici kako Federalne Rusije tako i grada Moskve te predstavnici medija.

ŠPANJOLSKA

Dolaskom jeseni i završetkom glavne turističke sezone život u zemlji vraća se uglavnom u mirnije tokove. Nezaposlenost je, pre-ma anketama stanovništva, i dalje glavna briga Španjolaca.Aviokompanije koje su imale izravne letove za Hrvatsku (Croa-tia Airlines, Iberia i Vueling) zadovoljne su rezultatima prodaje. Znamo da će sljedeće godine Iberia povećati učestalost letova za Dubrovnik (s 3 puta na 5 puta tjedno) i da će zadržati Zagreb kao odredište – nažalost, još uvijek samo ljeti.Vueling isto radi na ljetnom redu letenja. Vjerujemo da će za-držati rotacije BCN-DBV, slično kao što ih je ove godine imao Clickair. Jednako se tako nadamo da će Croatia Airlines zadržati jedno odredište u Španjolskoj.U 2009. godini je organizirano 15 studijskih putovanja za 45 novinara iz Španjolske i za 2 portugalska novinara.

Zanimanje medija za Hrvatsku je veliko. Na osnovi tih studijskih putovanja u brojnim se časopisima objavljuje niz reportaža o Hr-vatskoj, od kojih iz posljednjih dvaju mjeseci izdvajamo:- CLIO, 10 stranica, o Zagrebu i dvorcima kontinentalne Hr-vatske- Skipper, nautički časopis, 7 stranica, „Od Dubrovnika do Spli-ta”- Viajeros će u prosinačkom izdanju objaviti veliku reportažu o Hrvatskoj.

U istom su se razdoblju na TV kanalima i radiju emitirale slje-deće reportaže:- Callejeros Viajeros, Dalmacia”, reportaža od 55 minuta o Dal-maciji

Sa dodjele nagrada i priznanja časopisa Tourizam u Moskvi

Španjolski magazin CLIO objavio je reportažu na 10 stranica o Zagrebu

Sajam „Dive Travel Show“ u Madridu

Direktorica predstavništva Sanja Jelić sa suradnicom na sajmu u Madridu

Page 49: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 47

denog u New Yorku, 4. studenog u Torontu i 6. studenog u San Franciscu. Na poslovnoj se radionici VEMEX okupljaju predstavnici specijaliziranih turističkih medija te nacionalnih turističkih predstavništava sa sjedištem u SAD-u i Kanadi koji su članovi ETC-a (European Travel Comission). Novinari koji su sudjelovali na radionicama iskazali su zanimanje za Hrvat-sku, a prema riječima voditeljice predstavništva Hrvatske turi-stičke zajednice u New Yorku, Nene Komarice, osobito su bili zainteresirani za našu eno i gastro ponudu, „wellness”, golf, medicinski turizam i pustolovna putovanja. Bilo je i mnogo pitanja o hrvatskoj kulturnoj ponudi s naglaskom na UNES-CO-ove lokalitete.

Povodom gostovanja ansambla narodnih plesova i pjesama Hrvatske Lado na turneji po SAD-u i Kanadi, Predstavniš-tvo je, kao jedan od sponzora, novinarima osiguralo posjete koncertima, i to u Washingtonu, New Yorku i Chicagu. U su-radnji s Veleposlanstvom Republike Hrvatske u Washingtonu, 8. listopada je organiziran i domjenak povodom obilježavanja 60. godišnjice Lada. Svugdje gdje je Lado nastupao bili su po-slani i promidžbeni materijali Hrvatske turističke zajednice. Turoperator „In Quest of Classics” organizirao je od 14. do 20. listopada drugi od svojih dvaju godišnjih FAM putovanja za agente. Posjetili su Dubrovnik, Rab i Istru. Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u New Yorku pripremilo je agen-tima sve informacije o novostima u našoj turističkoj ponudi te promidžbene materijale. Tijekom listopada odrađeno je ogla-šavanje u CANADIAN TRAVEL PRESSU, TRAVEL AGE WESTU, TRAVEL WEEKLYJU i e-TURBO NEWSU te je objavljen velik broj reportaža u specijaliziranim turističkim magazinima te na internetskim portalima. Iz Predstavništva Hrvatske turističke zajednice u New Yorku tijekom listopada poslano je 130 promidžbenih paketa s brošurama. Primljeno je i 595 zahtjeva za brošure, tzv. „leads”, kao rezultat oglašavanja u Conde Nast Travelleru, Travel and Leisureu i Smitsonianu.

Hrvatska turistička zajednica je bila gost na konferenciji udru-ženja National Tour Association, osnovana je u Americi 1974. godine. Okuplja 700 agenata/turoperatora, zatim volonterske organizacije za očuvanje kulturnih spomenika, kao Tourism Cares for Tomorrow. Njihova ovogodišnja konferencija je održana od 14. do 18. studenoga, Reno, Nevada. Hrvatska

- „Canal Viajar TV”, repriza reportaže o Hrvatskoj snimljena u svibnju ove godine s dopunom snimke s poslovne radionice odr-žane u Madridu krajem rujna- „Cadena Cope”, izvješće s Hvara - „Onda Cero, Gente Viajera”, izvješće s putovanja u Hrvatsku.

Ovome treba dodati i TV programe emitirane ranijih mjeseci:- „Andaluces por el mundo” (30 min), TV Andalucia, jedanput- „Paraisos Cercanos” (1 h), Television Española, jedanput- Repriza „Planeta Finito” (50 min), La Sexta, jedanput.

Emitiranjem ovih dokumentarnih i zabavnih emisija osjetilo se bitno povećanje prisutnosti Hrvatske na televiziji, što je itekako privuklo pozornost. Kvalitetom se osobito ističe „Paraisos Cerca-nos”, opširna emisija o kulturnoj baštini Hrvatske, te popularne zabavne putopisne emisije „Madrileños por el mundo” i „Canal Viajar TV”.

Sljedeće godine planira se suradnja s drugim TV kanalima kako bi se nastavila prisutnost Hrvatske na televiziji putem reportaža, a bit će i reprize emisija „Paraisos Cercanos”, „Canal Viajar TV” i „Madrileños por el mundo”.

Sve te aktivnosti u medijima doprinose Hrvatskoj kao atraktiv-nom odredištu, a dosadašnja je protuvrijednost pojavljivanja u medijima ove godine oko 4,2 milijuna eura.

Od sajamskih nastupa treba spomenuti specijalizirani ronilački u Madridu, „Dive Travel Show”, na kojem je Hrvatska turistička zajednica imala štand gdje je priređena prezentacija o Hrvatskoj kao ronilačkom odredištu. Sajam je posjetilo oko 2 000 osoba (agencije specijalizirane za ronjenje, novinari, predstavnici klu-bova ronjenja i publika), a sudjelovanje Hrvatske privuklo je po-zornost.

U travnju je osnovana skupina obožavatelja („fans“) na druš-tvenoj mreži Facebook koja se koristi kao neformalni kanal za razmjenu vijesti zanimljivih prijateljima Hrvatske – „Croacia, el Mediterráneo tal como era“. Baza obožavatelja se stalno poveća-va, a često se „stavljaju“ i aktualne obavijesti.

U travnju je također pokrenut „online tečaj o Hrvatskoj” za turi-stičke agencije te se na osnovi dogovora s nekoliko velikih grupa-cija na tečaj do sada prijavilo oko 750 agenata. Predstavništvo je do sada na izravnim tečajevima obučilo oko 170 agenata.

Krajem studenog organizirano je studijsko putovanje za skupi-nu portugalskih turoperatora s namjerom promicanja proizvoda „City Break” za Zagreb, na bazi cjelogodišnjih redovitih letova TAP-a na relaciji Lisabon – Zagreb.

SAD

Hrvatska turistička ponuda predstavljena na VEMEX-u

Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u New Yorku tra-dicionalno je sudjelovalo na poslovnim radionicama VEMEX (Visit Europe Media Exchange) koje su se održavale 2. stu-

VEMEX - New York

Page 50: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

48 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

turistička zajednica je imala svoj vlastiti mali štand u sklopu internacionalnog paviljona.S obzirom da je interes ove organizacije sve veći prema eu-ropskim odredištima, za Hrvatsku postoji veliki interes, jer je stalno prisutna u medijima. Odrađeni su sastanci tokom tih par dana te su dogovoreni novi za vrijeme trajanja USTOA koji će se održati u Kanadi. Interesantna vijest je da NTA pro-movira posebnu poslovnu radionicu ”partner to partner”, a ne Business to Business, kao što je bilo uobičajeno. Bilo je predstavnika medija, raznih TV i radio postaja, također radio Travel Talk Radio koji je govorio o svima koji smo sudjelovali. Oni su već bili na studijskom putovanju u organizaciji Hr-vatske turističke zajednice u Hrvatskoj. NTA je organizirala i World Religious Expo, tako da je u jednoj dvorani bilo puno izlagača koji u svojim programima imaju vjerski turizam. Pre-davanja su bila organizirana tokom cijelog dana i govorilo se o agencijama koje se bavi incentivom, DMC, te turoperatorima koji su počeli prodavati sve vise „special interest“ programe i specijalizirani medicinski turizam. Trendovi su i dalje zeleni, ili GO Green, govori se o očuvanju ne samo europskih, nego svjetskih turističkih odredišta kako bi se očuvalo za generacije koje dolaze, a turizam ima ključnu ulogu. Direktorica pred-stavništva Nena Komarica bila je gost na svečanoj večeri do-djele nagrade NTA gdje se gospodinu Peteru Santiniju, koji je u američkom Senatu najviše agitirao za turizam te radio na uređenju nacionalnih parkova dodijelila specijalna nagradu od NTA da bude njihov doživotni član.

SKANDINAVIJA

Gastro prezentacijama do novih gostiju

U studenome su u renomiranom restoranu ”Aubergine” u centru Stockholma održani ”Dani tartufa” s gastro ponudom temelje-nom na istarskim bijelim tartufima i hrvatskim vinima. Brojni novinari, predstavnici turoperatora i agencija i druge ugledne osobe bili su gosti restorana, gdje je Hrvatska promovirana kao zemlja izvrsne gastro ponude.Hrvatsko veleposlanstvo u Norveškoj organiziralo je u suradnji s predstavništvom Hrvatske turističke zajednice za Skandinaviju susret i predavanje o potencijalima hrvatskog turizma za skupinu značajnih poslovnih osoba iz norveškog gospodarskog okruženja. Interes je bio velik, 45 osoba: direktori turističkih agencija, inve-stitori zainteresirani za ulaganja, uvoznici s posebnim interesom za naša vina, pažljivo su pratili predavanje, a zatim postavljali brojna pitanja iz područja poslovanja s Hrvatskom.U organizaciji magazina ”Stand By” održane su tri poslovne ra-dionice u glavnim gradovima baltičkih zemalja: Vilnius (Litva), Riga (Latvija), Tallin (Estonija). Predstavništvo Hrvatske turistič-ke zajednice je sudjelovalo u cilju promidžbe Hrvatske u krugu etabliranih, kao i brojnih novih organizatora putovanja zaintere-siranih za naša ljetovališta. Ekonomska kriza utjecala je na zatva-ranje agencija, ali i osnivanje novih aktivnih subjekata s kojima su ostvareni poslovni kontakti.

Predstavnice agencije Baltic Tours iz Rige zainteresirane su za Hrvatsku

Novinari na degustaciji tartufa u restoranu Aubergine

Skandinavski tisak o Hrvatskoj

Page 51: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 49

Danski Antor organizirao je susret s novinarima u kulinarskoj akademiji u Kopenhagenu. Predstavništvo Hrvatske turističke za-jednice, sudjelovalo je u pripremi jela zajedno s deset predstavni-ka medija, sto predstavlja novi način komunikacije i prijateljskog zbližavanja s novinarima. U pripremi jela asistirali su i profesi-onalni kuhari akademije, a novinari su iskazali velik interes za hrvatsku ponudu.

SLOVA»KA

Intenzivna prezentacija Hrvatske na slovačkom tržištu i poslije sezone

Iz preliminarnih rezultata proizlazi da će Hrvatska ove godine na slovačkom tržištu već po deseti put obraniti poziciju omiljenog odredišta. S obzirom na svoju poziciju najtraženijeg turističkog odredišta, hrvatska turistička ponuda dobivala je širok prostor u slovačkim medijima čitavu ovu godinu — i to na inicijativu predstavništva, samih medija — ali i zahvaljujući realiziranim studijskim putovanjima novinara. Posebno raduje činjenica da je Hrvatska zadržala visoku poziciju u slovačkim medijima i u posezonskom razdoblju, za što ima zaslugu i grupno studijsko putovanje slovačkih novinara, realizirano polovinom rujna ove godine u Istri. Sa spomenutog grupnog studijskog putovanja slovačkih novinara nastalo je nekoliko interesantnih reportaža, od kojih je većina objavljena odmah nakon završetka putovanja. Časopis „Golf revue“, mjesečnik o golfu i životnom stilu, na stu-dijskom je putovanju posvetio pažnju prvenstveno golf ponudi Istre. Rezultat je opsežna reportaža „Luxus aj zvieratá“ („Luksuz i zvijer“) koja opisuje NP Brijuni te turističku i golf ponudu. Međutim, velik prostor u reportaži dobio je i novootvoreni golf

teren s 18 rupa na Crvenom vrhu u Savudriji. Na stranicama jednog od najomiljenijih slovačkih tjednika „Rytmus života“ („Ritam života“ u nakladi od 100.000 primjeraka) objavljena je reportaža je s putovanja „Istria, klenotnica histórie“ („Istra, riznica povijesti“), koja uglavnom opisuje ponudu povijesnih spomenika Istre. Tjednik „SME ženy“ („SME žene“) u svojoj reportaži „Prechádzka po Istrii“ („Šetnja Istrom“) posvećuje pažnju turističkoj ponudi općenito. Zanimljivosti o Puli, Bri-junima, Savudriji, Limskom kanalu, kao i mnoštvo ostalih in-formacija o turističkim novostima Istre dobile su širok prostor u reportažama koje je emitirao državni SLOVAK RADIO 1.

Slovački tisak o Hrvatskoj

Page 52: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

50 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

Prostor u slovačkim medijima u prethodnom razdoblju nisu dobile samo reportaže sa spomenutog grupnog putovanja no-vinara, već i druge reportaže koje su nastale sa studijskih bora-vaka novinara u Hrvatskoj, u proljeće ove godine. Od mnoštva reportaža objavljenih prethodnih mjeseci, vrijedi spomenuti barem njih nekoliko. Dnevni list „SME“ objavio je još jednu reportažu sa studijskog putovanja u mjesecu svibnju ove godine naziva „Šibenik ponúka pohodu aj dejiny“ („Šibenik nudi ugo-đaj i povijest“). Za čitatelje dnevnog lista reportaža predstavlja inventivni poziv za posjet Šibenika u posezonskom razdoblju. Časopis „In bar&restaurant“ u reportaži „Rakija, nápoj do hôr“ („Rakija, piće za planine“) otkriva doživljaje i uspomene na grupno studijsko putovanje stranih predstavnika medija na području Like i Karlovca, početkom rujna ove godine. Jedna od mnogih reportaža u ovoj godini, koje su opisivale kontinen-talni dio zemlje je i reportaža „Slavónsko - menej známe Chor-vátsko“ („Slavonija – manje poznata Hrvatska“) u omiljenom časopisu „Markíza“. Reportaža objavljena prethodnih dana u spomenutom časopisu rezultat je studijskog putovanja slovač-kih novinara u svibnju ove godine po Slavoniji i Baranji. Gore spomenute reportaže predstavljaju samo dio od onoga što je

zadnjih mjeseci objavljeno o Hrvatskoj u slovačkim medijima. Najprestižnijom prezentacijom Hrvatske u prethodnom razdo-blju nesumnjivo se može smatrati već tradicionalno sudjelova-nje predstavništva na manifestaciji „Christmas Bazaar“, koja je u drugoj polovici studenoga ove godine obilježila svoju već 19. godišnjicu. International Women´s Club iz Bratislave u pred-božićnom razdoblju već tradicionalno organizira humanitarni Božićni sajam, na kojem sudjeluje i većina veleposlanstava u Slovačkoj (kao i mnoštvo ostalih humanitarnih i drugih orga-nizacija) i tom prigodom se organiziraju i nacionalni stolovi, gdje se po popularnim cijenama prodaju proizvodi donatora iz svojih zemalja. Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice, u suradnji s Veleposlanstvom RH u Bratislavi, već se nekoliko go-dina predstavlja na spomenutom „bazaaru“. Za hrvatski nacio-nalni stol predstavništvo je, kao i prethodnih godina, doniralo paletu suvenira u izdanju HTZ-a (majice, vrećice s lavandom, kišobrane, platnene vrećice, kravate, šilt kape i sl.). Ponudu sitnih suvenira nadopunjavali su tiskani materijali Hrvatske turističke zajednice. Sudjelovanje na spomenutoj manifestaciji nesporno spada među najreprezentativnije aktivnosti predstav-ništva u posezonskom razdoblju, s obzirom na činjenicu da se radi o akciji koja vrlo omiljena te dobro posjećena ne samo od strane javnosti, već joj izvanrednu pažnju posvećuju i slovački mediji.

Ove je godine prosinac u radu ureda već tradicionalno protekao u znaku priprema za najvažniji sajam turizma na slovačkom tr-žištu, ITF Slovakiatour 2010., kao i u pripremama za poslovnu radionicu. Obje manifestacije održat će se u Bratislavi, već u drugoj polovici siječnja nove radne godine.

POLJSKA

Od 2. do 4. listopada 2009. godine u okolici poljskog grada Ra-dom održan je XI. skup poljskih „Cromanijaka”. Tom prilikom skupilo ih se dvjestotinjak iz cijele Poljske i to je bila još jedna nezaboravna fešta u čast Hrvatske. Kao posebno iznenađenje na skupu je prisustvovala i HTV ekipa, na čelu s poznatim no-vinarom Goranom Milićem, koji je tom prigodom „kršten” i

Poslovna radionica u Varšavi

Page 53: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 51

primljen u ovo veselo i simpatično društvo hrvatskih pokloni-ka. Materijal koji je tom prigodom snimljen hrvatski gledatelji mogli su gledati u ekskluzivnom javljanju za hrvatski Dnevnik, 4. listopada 2009. godine te u emisiji o Poljskoj iz novog ciklu-sa Milićevih reportaža „A sad u Europu”, dana 18. studenoga 2009. godine.

U hotelu Le Meridien Bristol u Varšavi je 5. studenoga, u or-ganizaciji Predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Polj-skoj, održana uspješna poslovna radionica hrvatskih i poljskih turističkih subjekata. Iz Hrvatske se odazvalo 19 hotelijera, odnosno putničkih agencija (ukupno 32 osobe), a iz Poljske se odazvalo 15 poslovnih subjekata, odnosno 23 osobe. Ovom važnom poslovnom susretu prisustvovao je i Veleposlanik Repu-blike Hrvatske u Republici Poljskoj, Ivan Del Vechio. Također je isti dan u večernjim satima održana prezentacija Turističke zajednice grada Šibenika za nazočne predstavnike poljskih me-dija i poljskih turističkih subjekata. Uz zapaženu prezentaciju, prisutni su imali prilike poslušati nastup klape Brodarica i de-gustirati šibenska vina te mediteranske specijalitete.

Prezentacija Turističke zajednice grada Šibenika u Poljskoj

Sa XI skupa poljskih CROMANIJAKA

Reportaža o CROMANIJACIMA prikazana je i na HTV-u

Page 54: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z p r e d s t a v n i š t a v a

52 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

JAPAN

Hrvatska sve popularnija u Japanu

Rezultati djelovanja japanskog predstavništva od osnutka mogli bi se smatrati pozitivnima. Broj japanskih turista je u porastu, Hrvatska i dalje uživa popularnost popularnog odredišta na japanskom tržištu, a povećava se broj individualnih putovanja što je jedan od pokazatelja koji bi mogao dugoročno postaviti Hrvatsku kao stabilno odredište.Naravno, japansko tržište je po mnogočemu specifično tako da se trenutačno dobri rezultati ne smiju prihvatiti kao gotova či-njenica da će i u budućnosti biti takav interes za našu zemlju. Hrvatska je novootkriveno odredište koje posjeduje potencijal, no kako je tek nedavno prisutna na japanskom tržištu, svaka značajnija pogreška bi mogla dovesti do naglog preokreta današ-nje naklonjenosti. Stoga je od izrazitog značaja da svi subjekti u turizmu surađuju s ciljem poboljšanja turističke ponude naše zemlje kako bi najbolji mogući način dočekali japanske turiste.Svakako treba spomenuti kako je Hrvatska turistička zajednica tijekom mjeseca listopada organizirana dva tematska studijska putovanja novinara. Novinari specijaliziranog časopisa za ronjenje DIVER posjetili su Hrvatsku koja će ujedno biti i prvo predstavljeno odredište časopisa koji je jedan od dva vodeća na tržištu. Predstavljanje hrvatske ronilačke ponude organizirano je u suradnji s Hrvat-skim ronilačkim savezom čiji se predsjednik, Lorenz Marović osobno angažirao kako bi japanskim novinarima osigurao naj-bolje uvjete da upoznaju ponudu hrvatskog podmorja. Novina-ri su imali prilike upoznati lokacije ronjenja na Visu, Paklenim otocima, otoku Korčuli, otoku Mljetu, Cavtatu i Dubrovniku. Prilikom snimanja imali su prilike vidjeti jadranske koralje, po-tonule brodove, amfore i raznolike životinjske i biljne vrste. Ja-panski ronioci su naučeni roniti u tropskim odredištima gdje je temperatura mora u prosjeku nekoliko stupnjeva toplija od ja-dranskog i izbor riba je drugačiji. Iako Jadransko more ne nudi tropsku ponudu, bistrina hrvatskog mora i ljepote podmorja dojmile su se novinara koji su sigurni da će nakon objave repor-taža japanski ronioci svakako htjeti posjetiti i našu zemlju.

Prilikom prezentacije održane u Tokiju početkom godine, ja-panski novinari časopisa COYOTE pokazali su velik interes za jednom od rijetkih turističkih ponuda koje nudi Hrvatska, a to je boravak na svjetionicima. Snimanje je organizirano sredinom listopada i tijekom desetodnevnog boravka u Hrvatskoj novi-nari su imali prilike posjetiti šest svjetionika, među kojima pet, koji osim funkcije osvjetljenja mora, imaju mogućnost ugošća-vanja turista koji žele provesti tjedan ili više dana sami na svje-tioniku. Novinari su tijekom svog boravka posjetili najstarije svjetionike u funkciji koji se nalaze u Savudriji, na Dugom oto-ku, na Mljetu i tri svjetionika u blizini NP Kornati. Reportaža će biti predstavljena širokoj publici u veljači sljedeće godine.

Sajam Taipei ITF

S prezentacije „Pearl Road“

Page 55: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 53

Osim reportaže o svjetionicima, istom prilikom bit će riječi o hrvatskoj gastro i enološkoj ponudi kao i bogatstvu kulturne i povijesne baštine.

U prostorima mađarskog veleposlanstva 13. studenoga održana je prezentacija “Pearl Road”. Riječ je o projektu koji je inicira-lo Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Japanu prošle godine, a u kojoj su osim Hrvatske uključene Mađarska i Slo-venija. Projekt je dobio ime po biserima svake zemlje: jadran-skog, alpskog i dunavskog. Prezentacija održana u Tokiju je na-stavak prošlogodišnjih promidžbenih aktivnosti kada je nakon prezentacije uslijedilo studijsko putovanje agenata i novinara. Već tijekom 2008. godine na japanskom tržištu su se pojavila organizirana putovanja u “Pearl Road” odredištima. Ideja pro-jekta je da se japanskim turistima predstave prirodne, kulturne, tradicionalne i gastronomske vrijednosti kontinentalne Hrvat-ske, Slavonije, Baranje i središnje Hrvatske− područja koja su i povijesno i kulturološki povezana s Mađarskom i Slovenijom. Prošlogodišnje promidžbene aktivnosti bile su usmjerene po-sebno na japansko tržište, no od ove godine krenulo se s pro-midžbenim aktivnostima i u drugim azijskim zemljama. Na-kon sudjelovanja na turističkom sajmu u Koreji, KOTFA WTF 2009. održanog u lipnju, sudjelovanje na tajvanskom sajmu TAIPEI ITF 2009 je nastavak promidžbenih aktivnosti u Aziji. Taipei ITF sajam se održavao od 30. listopada do 2. studenoga i trajao je četiri dana. Hrvatska se predstavila na izložbenom pro-storu koji je bio ukrašen posterima hrvatskih gradova, prirodne i kulturne baštine, a prikazan je i promidžbeni film Čarobna Hrvatska.Dan nakon Taipei ITF sajma, održana je prezentacija hrvatske turističke ponude u prostorima Udruženja turističkih agencija Taipeija. Udruženje ima oko tisuću članova i sve su najznačaj-nije agencije u zemlji njihove članice. Na prezentaciji je sudje-lovalo više od pedeset turističkih djelatnika koji su s velikim zanimanjem pratili prezentaciju. Nakon prezentacije uslijedila su pitanja o tome kako pronaći jednostavan i efikasan način za dobivanja hrvatske turističke vize. Naime, kako na Tajvanu ne postoji ni veleposlanstvo ni konzulat, otežan je postupak pro-cedure. U cilju što bolje prezentacije Hrvatske na japanskom tržištu, Hrvatska turistička zajednica u suradnji sa sustavom turističkih zajednica priredila je u terminu 19. – 24. studenoga 2009. go-dine studijsko putovanje za predstavnike Radne grupe Hrvatska pri Udruženju japanskih turističkih agencija (JATA). Studijsko putovanje za 10-ak japanskih predstavnika obuhvatilo je po-sjete: Zagrebu, Varaždinu, Lepoglavi, Samoboru, Trakošćanu, Opatiji, Lovranu, Lovranskoj Dragi, Rovinju, Motovunu, Po-reču, Fažani, NP Brijuni i Karlovcu.Udruženje japanskih turističkih agencija je krajem siječnja 2009. godine u suradnji s Predstavništvom Hrvatske turističke zajednice u Japanu osnovalo Radnu grupu Hrvatska koja ima za cilj promidžbu Hrvatske u Japanu te povećanje broja turista s ovog tržišta. Osim promidžbe radna grupa radi i na predstavlja-nju običaja prilikom putovanja japanskih turista kako bi budući turisti mogli uživati u hrvatskim prirodnim i kulturnim ljepota-ma te istodobno imati kvalitetnu uslugu. Nakon završetka stu-

dijskog putovanja 24. studenoga 2009. godine se u zagrebač-kom hotelu Westin održao i edukativni seminar za predstavnike turističkih agencija, hotelijera i turističkih zajednica. Na semi-naru su predstavnici Radne grupe Hrvatska održali predavanja na kojima su se mogle doznati sve informacije koje su važne za poboljšanje hrvatske turističke ponude te načini kako osigurati što bolje uvjete za prihvat japanskih turista u zemlji. Govorilo se o japanskim turistima i njihovim karakteristikama, uslugama i karakterističnim načinima ponašanja te o tehnikama putova-nja japanskog tržišta. Nakon seminara održana je rasprava te druženje svih sudionika.

U cilju pojačanih promidžbenih aktivnosti u Koreji su počet-kom prosinca održani sastanci s korejskim djelatnicima turi-stičkih agencija kako bi kontinuirano dobivali informacije o hrvatskoj ponudi. Održani su susreti s predstavnicima udruže-nja korejskih turističkih agencija, osobljem KOTFA-e, uredima koji su odgovorni za turističke sajmove u Koreji i djelatnicima vodećih turističkih agencije. Uz sastanke s kolegama iz sektora, održan je susret s počasnim konzulom RH u Koreji, gospodi-nom Yangom, koji je u organizaciji Hrvatske turističke zajedni-ce posjetio i doživio Lijepu našu.

Studijsko putovanje japanskih novinara popratili su i hrvatski mediji

Page 56: HTZ Glasnik

i z r a d a g l a v n o g u r e d a

54 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

iz ra

da g

lavn

og u

reda

DANI HRVATSKOG TURIZMA 2009.

Ovogodišnji Dani hrvatskog turizma održani su u Bolu na Braču 21. – 23. listopada 2009. godine. U trodnevnom radnom dijelu programa, održano je niz foruma, okruglih stolova i sastanaka na kojima su sudjelovali i razmijenili iskustva hrvatski turistički čelni-ci i brojni djelatnici u turizmu. Poseban naglasak dan je Strategiji razvoja hrvatskog turizma i dogovorima za pripremu sljedeće turi-stičke godine.Vrhunac Dana hrvatskog turizma bila je svečana dodjela nagrada u akcijama Plavi cvijet, Zeleni cvijet, EDEN i Djelatnik godine u tu-rizmu koju provodi Hrvatska turistička zajednica te Turistički cvijet – kvaliteta za Hrvatsku koju je provela Hrvatska radiotelevizija u su-organizaciji s Hrvatskom gospodarskom komorom. Svečanosti do-djela nagrada nazočila je i predsjednica Vlade RH Jadranka Kosor.

Od aktivnosti Hrvatske turističke zajednice svakako treba spome-nuti održavanje nekoliko važnih sjednica. Hrvatska turistička za-jednica održala je 22. listopada 2009. godine zajedničku sjednicu Turističkog vijeća i Nadzornog odbora. Prihvaćen je zapisnik s 9. sjednice Turističkog vijeća od 19. lipnja 2009. godine i zapisnik 4. sjednice Nadzornog odbora od 26. ožujka 2009. godine. Ministar turizma i predsjednik Hrvatske turističke zajednice Damir Bajs na-javio je za početak studenoga Turističke mjere javnog i privatnog sektora za što bolju pripremu i realizaciju sezone 2010. što je mjesec dana ranije nego su bile objavljene za ovu godinu. Nacrt prijedloga tih mjera, među kojima su i ovogodišnje o udruženom oglašavanju domaćih i stranih turističkih tvrtki s državom za pred i posezonu, ali i dvije nove za poticaje turističkim dolascima u zračnom i auto-busnom prijevozu. Također, direktor Glavnog ureda Hrvatske tu-rističke zajednice Niko Bulić prezentirao je izvješće o tijeku sezone i aktualnom stanju na tržištu. Na dnevnom redu bio je i prijedlog udruženih tržišnih aktivnosti sa sustavom turističkih zajednica i gos-podarstvom.

Što se tiče sajmova i prezentacija, direktor Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice Niko Bulić za iduću je godinu najavio i dina-miziranje turističkih nastupa u inozemstvu, posebno za kamping i nautiku. Među planiranih 76 nastupa na sajmovima predviđena je prvi put i nacionalna prezentacija hrvatskog turizma u organizaciji Hrvatske turističke zajednice u Beogradu.

Također, za iduću godinu očekuje se i novac iz pretpristupnih fondova EU-a budući je Ministarstvo turizma posredstvom Mini-starstva gospodarstva rada i poduzetništva za te fondove prijavilo „Nacionalni projekt promocije hrvatskog turizma u EU“. To je prvi put da hrvatski turizam traži novac iz tih fondova za sufinanciranje nekog nacionalnog turističkog projekta.

Održana i 4. sjednica Savjeta za kongresnu i insentiv djelatnost Hrvatske turističke zajednice. Na toj su sjednici navedene polazne odrednice Programa rada za 2010. godinu, a predstavljeno je i istra-živanje o zadovoljstvu sudionika na 32. svjetskom kongresu vinarstva i vinogradarstva koje su proveli Hrvatski kongresni i insentiv ured i tvrtka Lumsden Reasrch. U spomenutom projektu usko se surađiva-lo s Ministarstvom poljoprivrede, ribarstva i ruralnog razvoja.

Page 57: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 55

Dani hrvatskog turizma

Na 2. sjednici Savjeta za kulturni turizam Hrvatske turističke za-jednice usvojen prijedlog Programa rada Ureda za 2010. godinu, koji će vođen Strateško-marketinškim planom hrvatskog turiz-ma za razdoblje 2010.-2014. biti i dalje ravnopravan izvršitelj Strategije razvoja kulturnog turizma Vlade Republike Hrvatske te slijediti postavljene strateške prioritete. U vidu navedenog re-alizirat će i dalje niz aktivnosti kojima će se jačati nužna sinergija kulture i turizma, stvarati „pozitivna klima“ koja podržava razvoj kulturnog turizma, te unaprijediti promidžba kulturnog turizma Hrvatske u zemlji i inozemstvu.

U okviru Sjednice provela se diskusija o mogućnostima razvoja oznake kvalitete ‘Experience Croatia’ čiji je koncept izložila Mi-

Page 58: HTZ Glasnik

i z r a d a g l a v n o g u r e d a

56 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

tila 49 strana predstavnika medija, što ukupno predstavlja 718 stranih predstavnika medija na studijskim putovanjima u Hrvat-skoj.Svakako treba istaknuti tematsko studijsko putovanje „Vinske ceste Središnje Hrvatske“, održano od 25. do 30. listopada. Na putovanju je boravilo ukupno 30 novinara iz Japana, Njemačke, Norveške, Nizozemske, Danske, Španjolske, Amerike, Švedske, Češke, Portugala i Slovenije. Tematsko putovanje započelo je 25. listopada. Novinari su posjetili grad Zagreb i Zagrebačku župa-niju. Na cjelodnevnom izletu obišli su vinograde i vinsku cestu Pleševice, a prisustvovali su i kestenijadi te kušali poznate gastro-nomske delicije Zagrebačke županije. Također, prezentirana im je eno i gastro ponuda Samobora te posjet vinskoj cesti Zeline, po-sjet Varaždinskoj županiji i posjet Hlebinama, kolijevci hrvatske naive te Đurđevcu, Kloštar Podravskom, Svetoj Ani, Molvama, Daruvaru, Moslavini i Kutini. Osim eno ponude, posjete vino-gradima i vinskim podrumima novinari su aktivno bili uključeni u program pa su tako na zanimljiv način upoznali i stare hrvatske običaje i tradiciju te krštenje mošta s „biškupom i miništranti-ma“. Program je upotpunio i folklorni nastup KUD-a iz Kloštra koji je prezentirao tradiciju i običaje kraja, a održala se i prezen-tacija „Legende o Picokima“ i sl. Navedeno tematsko putovanje zasigurno je zainteresiralo inozemne predstavnike medija da po-tencijalnim turistima otkriju i upoznaju ljepote, tradiciju, običaje te nadasve gastro i eno ponudu središnje Hrvatske.

OSTALA STUDIJSKA PUTOVANJA AGENATA I PREDSTAVNIKA TUROPERATORAU razdoblju od siječnja do prosinca 2009. godine Hrvatska tu-ristička zajednica je sufinancirala studijska putovanja 45 austrij-skih, 131 čeških, 14 engleskih, 144 francuskih, 54 talijanskih, 10 japanskih, 23 nizozemskih, 320 njemačkih, 146 poljskih, 100 ruskih, 96 slovačkih, četiri švedskih, 102 švicarskih, 50 turskih te 50 ukrajinskih agenata. Kod većine ovih putovanja Hrvatska turi-stička zajednica je prema Programu rada sufinancirala putovanja s 30 eura po osobi i po danu, dok je kod manjeg broja putovanja sufinancirala samo neki segment u sklopu cijelog putovanja.

ODRŽANI SAJMOVI I PREZENTACIJE

Hrvatska turistička zajednica organizirala je nastupe na turistič-kim sajmovima kako slijedi.

GENOVA, SALONE NAUTICO, 3.-11.10.2009.Ovaj nautički sajam odlikuje se izvanredno velikom zastuplje-nošću izlagača iz svih krajeva svijeta – ove godine predstavlja se 1450 izlagača iz 45 zemalja svijeta na 300.000 m2 unutarnjeg i vanjskog izložbenog prostora. Prema podacima organizatora pre-ko 300.000 posjetitelja obišlo je sajam.

Sajam obiluje novitetima s nautičkog tržišta te velikim brojem najraznovrsnijih modernih plovila, a uobičajeno privuče veliku pozornost medija. Hrvatski štand bio je povoljno smješten kao i prošle godine na galeriji paviljona gdje su i ostali izlagači koji

haela Kadija, stručna suradnica Ureda za kulturni turizam. Ova inicijativa namijenjena je podizanju svijesti i dugoročnog, održi-vog razvoja koji se temelji na kvaliteti, podrazumijeva suradnju kulturnog i turističkog sektora u stvaranju ukupnog proizvoda spremnog za kulturno-turističku distribuciju. Članovi Savjeta ak-tivno su komentirali prezentaciju projekta te dali svoje mišljenje i sugestije za daljnji razvoj projekta i kulturnog turing proizvoda općenito. Sve su pratili, i to ove godine u znatno većem broju, in-teresenti kako za rad Savjeta, tako i kulturnog turizma općenito. Bili su to kolege iz kulturnog, turističkog, pa i javno-upravnog sektora koji su pridonijeli ovoj sjednici i živoj raspravi svojim upi-tima, sugestijama i vlastitim iskustvima.

Dana 23. listopada u hotelu Bluesun Elaphusa održan je stručni skup organizatora putovanja na temu „Partnerstvo javnog i pri-vatnog sektora u promidžbi hrvatskog turizma“. Nakon uvodne riječi Damira Bajsa, ministra turizma RH i predsjednika Hr-vatske turističke zajednice, poslovanje svojih poduzeća tijekom 2009. godine, kao i uspješnu suradnju s Hrvatskom turističkom zajednicom kroz udruženo oglašavanje, zajedničke nastupe na tr-žištima i dr. predstavili su sljedeći inozemni turoperatori:

Toni Lausberg, ITS/REWE grupa (Njemačka)Tuwe Arvidson, Grand Tours (Švedska)Jan van der Poel, Vacanceselect (Nizozemska)Mirko Šoše, Thomson (Velika Britanija)

Iznesen je veći broj prijedloga za unapređenje suradnje i iznalaže-nje novih mogućnosti za zajedničke promotivne aktivnosti tije-kom sezone 2010. dok je direktor Glavnog ureda Hrvatske turi-stičke azjednice, Niko Bulić, predstavio nove modele udruženih poticaja organiziranim turističkim dolascima, za koje su tijekom 2010. godine osigurana i dodatna sredstva.

STUDIJSKA PUTOVANJA NOVINARA I SURADNJA S NOVINARIMA

Od siječnja do prosinca 2009. godine Hrvatsku je, a to je u pot-punosti organizirao Glavni ured HTZ-a, posjetilo 669 stranih predstavnika medija, dok su je u djelomičnoj organizaciji posje-

Page 59: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 57

predstavljaju nautičko-turističku ponudu svojih zemalja i regija. Štand je bio atraktivno opremljen, uz prolazni koridor i svih dana bila je odlična posjećenost. Većina posjetitelja vrlo dobro poznaje hrvatsku obalu, a najviše su ih zanimale novosti vezane uz regu-lativu i cijene. Na štandu su detaljno predstavljeni svi segmenti nautičke ponude u turizmu RH: marine, charter, krstarenja, te ronjenje, kao i opće informacije o zemlji.

London, WTM, 9.-12.11.2009.Poslovni sajam WORLD TRAVEL MARKET (WTM) održan je u uobičajenom terminu sredinom studenoga 9.-12.11. u Lon-donu te je i ove godine rezultirao velikim uspjehom. Sajam je okupio 5137 izlagača iz 155 zemalja, a više od 25,000 poslovnih posjetitelja obišlo je sajam. Hrvatska turistička zajednica zakupila je površinu od 297 m2 otočnog štanda gdje je nastupila zajed-no sa još 18 suizlagača, odnosno hrvatskih turističkih subjekata. Ovaj sajam je jedan od najvažnijih svjetskih turističkih sajmova koji okuplja profesionalce u turističkoj industriji. Hrvatski štand bio je odlično posjećen, a suizlagači su izrazili veliko zadovoljstvo dizajnom štanda i organizacijom kao i rezultatima poslovnih su-sreta i razgovora. Brojni poslovni partneri i novinari posjećivali su hrvatski štand, te su održani brojni uspješni razgovori.

BUENOS AIRES, FIT 14.- 17.11.2009.Sedmu godinu za redom, na poticaj Veleposlanstva RH u Buenos Airesu, Hrvatska je predstavljena na ovome sajmu za široku pu-bliku i poslovne posjetitelje u dalekoj Južnoj Americi. Prvog dana

sajma štand su posjetili visoki dužnosnici Argentine i veleposla-nica RH u dalekoj Argentini. Sajam je okupio 1.800 izlagača iz 60 zemalja svijeta, na izložbenoj površini od 42.000 m2. 80.000 posjetitelja obišlo je sajam. Hrvatski štand izazvao je veliko zani-manje i podijeljena je poprilična količina materijala.

LEIPZIG, TC 18.-22.11.2009.TC (Touristik & Caravaning) je najveći sajam turizma na prosto-ru bivše istočne Njemačke, te je bitno istaknuti da osim opće tu-rističke ponude sajam već 19 godinu njeguje kamping, odnosno „caravaning“ ponudu. Ovo je sajam za široku i stručnu publiku te za grupna putovanja. Tijekom svih dana trajanja sajma na štandu Hrvatske turističke zajednice vladalo je veliko zanimanje posjeti-telja za informativnim brošurama i katalozima

U prosincu, točnije 9. – 10.12.2009. je Hrvatska predstavljena na poslovnom sajmu u Briselu, BTE - Tour & Taxis.

POSLOVNE RADIONICE U INOZEMSTVU

Tijekom studenog održane su ukupno 4 uspješne poslovne radio-nica, a posljednja planirana održana je u prosincu u Briselu.

USKORO NOVE INTERNET STRANICEHRVATSKE TURISTIČKE ZAJEDNICE

Početkom listopada, predstavnici Službe za Internet Hrvatske tu-rističke zajednice nazočili su jednom od najcjenjenijih kongresnih događaja u svijetu Interneta. Trodnevni skup održan sredinom studenoga na temu budućnosti Internet aplikacija ‘’FOWA’’ (Fu-ture of Web Applications) u Londonu ispunio je sva očekivanja te je uz popratne radionice i predavanja vrhunskih stručnjaka iz cijelog svijeta omogućio i druženje sa ‘’poznatima’’ iz Facebooka, Mozille, Virgina, Microsofta i sl.

Nadalje u listopadu i studenome dodatno se radilo na finalizaciji novih Internet stranica Hrvatske turističke zajednice. Dorađuju se prezentacijski detalji kako bi doživljaj Hrvatske svakom posje-titelju još dugo ostao u sjećanju.Također, u pripremi je nastavak oglasnih kampanja za koju Služba za Internet priprema nove online bannere, a početkom prosinca objavljen je još jedan newsletter za potrebe inozemnih novinara, u kompletnoj produkciji Službe za Internet Hrvatske turističke zajednice. Newsletter je dostupan i na službenim stranicama Hr-vatske turističke zajednice www.croatia.hr

Ministar turizma Damir Bajs s osobljem štanda HTZ-a u Londonu

Page 60: HTZ Glasnik

i z r a d a g l a v n o g u r e d a

58 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

PREDSTAVNICI HRVATSKE NA 43. KONGRESU SVJETSKOG UDRUŽENJA NACIONALNIH UDRUŽENJA PUTNIČKIH AGENCIJA I ORGANIZATORA PUTOVANJA Na 43. kongresu Svjetskog udruženja nacionalnih udruženja putničkih agencija i organizatora putovanja (UFTAA), u Kath-manduu u Nepalu u terminu 20. – 23. studenoga 2009. godine, sudjelovali su: Boris Žgomba, predsjednik UHPA-e, Milo Sršen, pomoćnik direktora Hrvatske turističke zajednice Tomislav Vu-kovac, ravnatelj Uprave u Ministarstvu turizma, Michelle Bas-sanese, član Upravnog odbora UHPA-e za Istru i Maja Stanić, direktorica UHPA-e.

UFTAA je Svjetska federacija 80 nacionalnih udruženja putnič-kih agencija i organizatora putovanja sa sjedištem u Monacu, a UHPA je članica od osnivanja 1992. godine. Na kongresu je sudjelovalo 160 predstavnika nacionalnih udruga agencija iz 26 zemalja.

U okviru prezentacije “Branding Hrvatske kao turističke desti-nacije”, Milo Sršen je predstavio 16 minutni film o Marku Polu i tri tematska spota: enologija, gastronomija i kultura koji se u okviru promidžbene kampanje hrvatskog turizma prikazuju na CNN-u.

Predsjednik UHPA-e Boris Žgomba je sudionicima kongresa najavio uvođenje olakšanih uvjeta za izdavanje viza turistima iz Kine, Indije i još nekih zemalja. UFTAA je dodijelila Maji Stanić, direktorici UHPA-e, upravo ustanovljeno priznanje za doprinos razvoju turizma. Ovo je naj-

više turističko priznanje koje je ikad dodijeljeno nekom hrvat-skom agencijskom radniku, a vjerojatno i turističkom radniku uopće. S predsjedništvom UFTAA-e dogovoreno je i da će se Hrvatska kandidirati za domaćinstvo kongresu tog svjetskog udruženja 2013. godine. Postoji mogućnost da cijelo Predsjedništvo UF-TAA-e sljedeće godine na jedan dan prije održavanja kongresa u Sofiji posjeti Dubrovnik. S predsjednikom Indijske udruge agenata IAAI razgovaralo se o organiziranju dvije prezentacije hrvatske turističke ponude u Mumbaiu i New Delhiju s mogućim uključivanjem Hrvatske u njihovu godišnju konferenciju, koja će se održati u prvom tro-mjesečju 2010. godine. Predstavnik Ministarstva turizma Tomislav Vukovac, sudjelo-vao je u nizu razgovora s čelnim ljudima UFTAA-e oko ideje da se objedini turistička ponuda zemalja Mediterana, kako međusobno tako i na trećim tržištima. Naime, sve zemlje Me-diterana, kako južne Europe tako i sjeverne Afrike i Bliskog Istoka, članice su UFTAA-e i zajednički bi nastup omogućio učinkovito predstavljanje Hrvatske kao atraktivnog turistič-kog odredišta.

NA SJEDNICI TURISTIČKOG VIJEĆA HRVATSKE TURISTIČKE ZAJEDNICE PRIHVAĆEN PRIJEDLOG UDRUŽENIH TRŽIŠNIH AKTIVNOSTI SA SUSTAVOM TURISTIČKIH ZAJEDNICA I GOSPODARSTVOM

Prema našoj će ocjeni 2010. godina biti nastavak borbe za svakoga gosta, jer naravno s prvim siječnja započinje nova sezona, dok se postignuti bodovi iz protekle godine ne prenose, naglasio je mini-star turizma i predsjednik Hrvatske turističke zajednice Damir Bajs 6. studenoga 2009. godine na sjednici Turističkog vijeća Hrvatske turističke zajednice, dodavši kako se Hrvatska mora prije svega iz-boriti za strane goste, jer je njihov udio u ukupnim dolascima čak 87 posto, ali i pojačati promidžbu za privlačenje domaćih gostiju.

Također, ministar je najavio iznošenje cjelovitih mjera za slje-deću turističku godinu na sajmu World Travel Market (WTM) u Londonu, jednoj od najvažnijih svjetskih turističkih burzi. Mjere će se provoditi kroz 9 modela udruženog oglašavanja.

Na ovogodišnjim je Danima hrvatskog turizma dogovoreno pro-širenje mjera udruženog oglašavanja, na što su konkretno svoje prijedloge dale strukovne udruge u turizmu i neke od županija, naglasio je Niko Bulić, direktor Glavnog ureda Hrvatske turi-stičke zajednice. Osim što su u prošlogodišnje prijedloge mje-ra udruženog oglašavanja unijeta neka poboljšanja, povećan je i iznos sudjelovanja Hrvatske turističke zajednice u tim mjerama na 50 posto, a dodane su i četiri nove mjere, rekao je Bulić.

Page 61: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 59

Nastavno na 10. sjednicu Turističkog vijeća Hrvatske turističke zajednice koja je održana na Danima hrvatskog turizma u Bolu na Braču 22. listopada 2009. godine, Odluku Turističkog vijeća za dostavu mišljenja i primjedaba na prijedlog „Udruženih tržiš-nih aktivnosti sa sustavom turističkih zajednica i gospodarstvom“ u vremenskom roku od 7 dana, te nastavno na dobivena mišljenja i obavljene razgovore sa strukovnim udrugama UNPAH, UHPA i OMH te turističkim zajednicama Istarske, Zadarske i Dubro-vačko-neretvanske županije, Hrvatska turistička zajednica dala je prijedlog u kojem je, u mjeri u kojoj je to realno moguće, pri-hvatila stavove i mišljena UHPA-e, UNPAH-a, OMH-a Turističke zajednice županije Istarske, Turističke zajednice županije Zadarske i Turističke zajednice županije Dubrovačko-neretvanske.

Zaključno na sastanku u Glavnom uredu Hrvatske turističke za-jednice održanom 3. studenoga 2009. godine, predstavnici Mi-nistarstva turizma i Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice usuglasili su prijedlog mjera koje su bile objavljene 9. studenoga 2009. godine na web stranicama Hrvatske turističke zajednice www.hrvatska.hr te u dnevnom tisku.

NASTUP NA SAJMU „SALON INTERNATIONAL DU PATRIMOINE CULTUREL“, PARIZ 5.11.—8.11. 2009.

U Parizu se od 5. do 8. studenog održao međunarodni sajam kulturne baštine „Salon International du Patrimoine Culturel”. Hrvatska kulturno-turistička ponuda predstavila se u izložbenom prostoru Hrvatske turističke zajednice gdje su se posjetiteljima dale korisne informacije o Hrvatskoj s posebnim osvrtom na kul-turnu ponudu. U prestižnom prostoru pariškog Carrousel du Louvre, smješte-nog direktno ispod slavnog muzeja Louvre, na 3,000 m² predsta-vilo se 250 izlagača s područja kulturne baštine i turizma. Ovo je 15. godina održavanja sajma i drugi je put otvoren za javnost, što se pokazalo odličnom odlukom jer je Salon sve posjećeniji te broj posjetitelja premašuje 20.000. U sklopu programa prezenta-cija i okruglih stolova sajma Hrvatska turistička zajednica održala je prezentaciju otvorenu za javnost na kojoj je, povodom svoga prvog nastupa, predstavila hrvatsku kulturno-turističku ponudu. Prezentaciju je otvorio pozdravnim govorom Milo Sršen, pomoć-nik direktora i direktor Ureda za kulturni turizam Hrvatske turi-stičke zajednice, a s izlaganjem je nastavila Marina Tomas-Billet, direktorica predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Parizu.

Seminar i radionica edukacije za kulturni turizam u Zagrebu Ured za kulturni turizam Hrvatske turističke zajednice organizi-rao je 14. prosinca 2009. godine u suradnji s Turističkom zajed-nicom Grada Zagreba edukativni seminar s radionicom na temu „Destinacijski menadžment u funkciji razvoja kulturnog turiz-ma“. Predavač prof. dr.sc. Dragan Magaš, predsjednik Savjeta Ureda za kulturni turizam Hrvatske turističke zajednice, uveo je sudionike seminara u ključne postavke destinacijskog menad-

žmenta upoznavši ih tako s osobitostima turističke destinacije, matricama razvoja, mogućnostima turističkog i kulturnog djelo-vanja te kako se upravlja turističkom destinacijom. Edukativna radionica, kao nastavak predavanja, dala je praktičan prikaz i uobličila stečena znanja sudionika u okviru prikazanih postavki destinacijskog menadžmenta, a kroz taj poticaj izneseni su problemi, prednosti i izazovi u suradnji kulturne i turističke struke i viđenja njihova rješavanja.Zaključci seminara, koji se temelje na nužnom uvažavanju na-čela organizacije turističke destinacije, sudionicima su dali pre-sjek daljnjih djelovanja pri razvoju destinacije - Grada Zagreba — smjernice za bolju valorizaciju i uključivanje kulturnih resursa u turističke atrakcije i proizvode destinacije.

U Bolu održana sjednica Savjeta za kulturni turizam U okviru održavanja „Dana hrvatskog turizma“ u Bolu u pro-storijama hotela „Elaphusa“ 22. listopada 2009. godine održa-na je 2. sjednica Savjeta za kulturni turizam Hrvatske turističke zajednice. Na istoj je usvojen prijedlog Programa rada Ureda za 2010. godinu koji će, vođen strateško-marketinškim planom hrvatskog turizma za razdoblje 2010.—2014., biti i dalje rav-nopravan izvršitelj Strategije razvoja kulturnog turizma Vlade Republike Hrvatske te slijediti postavljene strateške prioritete. U vidu navedenog realizirat će se i dalje niz aktivnosti kojima će se jačati nužna sinergija kulture i turizma, stvarati „pozitivna klima“ koja podržava razvoj kulturnog turizma te unaprijediti promidž-ba kulturnog turizma Hrvatske u zemlji i inozemstvu. U okviru Sjednice povedena je diskusija o mogućnostima razvoja oznake kvalitete „Experience Croatia“, čiji je koncept izložila Mihaela Kadija, stručna suradnica Ureda za kulturni turizam. Svrha ove inicijative podizanje je svijesti i dugoročni, održivi razvoj koji se temelji na kvaliteti te podrazumijeva suradnju kulturnog i tu-rističkog sektora u stvaranju ukupnog proizvoda, spremnog za kulturno-turističku distribuciju. Članovi Savjeta aktivno su ko-mentirali prezentaciju projekta te dali svoje mišljenje i sugestije za daljnji razvoj projekta i kulturnog turing proizvoda općenito. Sve to su pratili, ove godine u znatno većem broju, interesenti za rad Savjeta i kulturnog turizma općenito. Bili su to kolege iz kulturnog, turističkog pa i javno-upravnog sektora koji su prido-nijeli ovoj sjednici i živoj raspravi svojim upitima, sugestijama i vlastitim iskustvima.

Sajam Kulturnog turizma u Parizu

Page 62: HTZ Glasnik

i z r a d a g l a v n o g u r e d a

60 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

AKTIVNOSTI HRVATSKOG KONGRESNOG I INSENTIV UREDA

KONGRESNA I INSENTIV BURZA MOTIVATION SHOW CHICAGO, 29. rujna - 1. listopada 2009.

Hrvatski kongresni i insentiv ured nastupio je od 29. rujna do 1. listopada 2009. godine na najznačajnijoj američkoj kongresnoj i insentiv burzi IT-ME Motivation Show na štandu od 74 m². Na prostoru Hrvatskog kongresnog i insentiv ureda kao suizlagači na-stupili su Elite Travel, IMS Horizont, Kempinski Adriatic Hotel i Kongresni ured Zagreb. Ove godine je u McCormic centru na 31500m² nastupilo više od 2000 izlagača iz cijelog svijeta, a burzu je posjetilo preko 10000 poslovnih posjetioca. Na burzi je pokazan značajan interes za hrvatsku kongresnu i insentiv ponudu i postoje konkretni upiti za organizaciju insentiva i korporativnih sastanaka u Hrvatskoj.

MITM EUROMED, OVIEDO, 29. rujna 2009.Hrvatski kongresni i insentiv ured sudjelovao je na workshopu MITM Euromed koji je održan u Oviedu 29. rujna 2009. godine. Tijekom workshopa obavljeni su razgovori s 20 kupaca predstav-nika međunarodne kongresne i insentiv industrije. Svaki sastanak trajao je prema prije utvrđenom rasporedu od 15 minuta. Pored Hrvatskog kongresnog i insentiv ureda na workshopu su sudjelo-vali predstavnici Hotela Grand Villa Argentina, Maistre, Turističke zajednice županije Splitsko dalmatinske i Valamar Hotels & Re-sorts.

KONGRESNA I INSENTIV BURZA BTC International, RIM, 5. - 6. studenog 2009.Hrvatski kongresni i insentiv ured nastupio je na kongresnoj i in-sentiv burzi koja se od 5. do 6. studenoga 2009. godine održala u Rimu. Hrvatski kongresni i insentiv ured nastupio je na štandu od 54m² sa suizlagačima Importanne Resort, Istraturist Umag, Kem-pinski Hotel Adriatic, Kongresni i insentiv ured Opatije, Kongre-sni ured Rijeka, Valamar Hotels & Resorts. Interes za Hrvatsku bio je velik te je održano više od 30 individualnih sastanaka s kupcima. BTC je najznačajnija kongresna i turistička burza u Italiji i očeki-vanja su da će naredne godine biti još više kupaca.

KONGRESNA I INSENTIV BURZA EIBTM, BARCELONA, 1. - 3. PROSINCA 2009.Hrvatski kongresni i insentiv ured uspješno je nastupio na jednoj od najvažnijih kongresnih i insentiv burzi EIBTM u Barceloni od 1. do 3. prosinca 2009. godine. Na burzi je bilo prisutno više od 170 zemalja i izlagalo je više od 3350 izlagača, a burzu je posje-tilo više od 7800 posjetitelja. Hrvatski kongresni i insentiv ured nastupio je na štandu od 243m² sa suizlagačima: Adria Events, Atlas DMC, Bantours DMC, Croatia Hotels, Dubrovnik Travel, Elite Travel, Eridan Travel Agency, Generalturist, Globtour Event, Grand Villa Argentina, Gulliver Travel, Hotel Kazbek, Hypo Alpe Adria Centar, Importanne Resort, Istraturist Umag, Jadranski luk-suzni hoteli, Kompas DMC, Kompas Zagreb, Kongresni i insen-tiv ured Opatija, Kongresni ured Rijeka, Kongresni ured Zagreb,

Maistra, Meridien Ten Travel, OM Croatia DMC, Radisson Blu Resorts, Rina Travel, Rixos Libertas Dubrovnik, Spektar putova-nja, TerraNautika DMC, The Regent Esplanade Zagreb, Valamar Hotels & Resorts i Venevent DMC. Hrvatski kongresni i insentiv ured planirao je sastanke s kupcima nekoliko mjeseci unaprijed tako da su tri dana bila potpuno popunjena sastancima koji su se odvijali svakih 20 minuta. Interes za Hrvatsku kao kongresno i insentiv odredište bio je velik i Hrvatski kongresni i insentiv ured sa suizlagačima ostvario je preko 800 poslovnih kontakata.

PREZENTACIJA I POSLOVNA RADIONICA HRVATSKOG KONGRESNOG I IN-SENTIV UREDA, KOPENHAGEN, 25. STUDENOGA 2009.Hrvatski kongresni i insentiv ured 25. studenoga 2009. godine organizirao je u Kopenhagenu prezentaciju i poslovnu radionicu hrvatske kongresne i insentiv ponude. Na prezentaciji je sudjelo-valo 20-ak predstavnika kongresne i insentiv potražnje, odnosno danskih korporacija i specijaliziranih agencija. Iz tog razloga je i za mjesto održavanja odabran Hotel Scandic Copenhagen, jedno od najprestižnijih mjesta u Kopenhagenu. Kao i do sada Hrvatski kongresni i insentiv ured je u suradnji sa suizlagačima, sudionicima poslovne radionice osigurao nagrade za danske sudionike u vidu besplatnog smještaja za 2 osobe (2 noćenja) u njihovim hotelskim objektima ili u slučaju DMC-a koji nastupaju u hotelima s kojima oni surađuju. Hrvatski kongresni i insentiv ured će u suradnji sa Croatia Airlinesom osigurati besplatni avioprijevoz za dobitnike nagrada na relaciji Kopenhagen – Zagreb –Kopenhagen i ukoliko je potrebno, avioprijevoz unutar Hrvatske. Nagrade izvučene na večeri u hotelu Scandic Copenhagen suizlagači su osobno s direk-torom Hrvatskog kongresnog i insentiv ureda uručili dobitnicima kako slijedi:Bettina Lyngs, reasons2go, osvojila je nagradu (smještaj za 2 osobe, 2 noćenja ) u Hotelu The Westin Zagreb Bjarne Nielsen, BIG TRAVEL, osvojio je nagradu (smještaj za 2 osobe, 2 noćenja) u Hotelu Aristos u Zagrebu Morten Andersen, Comet Rejser, osvojila je nagradu (smještaj za 2 osobe, 2 noćenja ) u Hotelu Amfora - Sunčani Hvar Hotels Lone Ricks, Travelart, osvojila je nagradu (smještaj za 2 osobe, 2 noćenja) u hotelu Ariston (Importanne Resort) u Dubrovniku i usluge transfera, inspekcije kongresnih hotela i večeru Kristine Huge - Lind, Dako, osvojila je nagradu (smještaj za 2 osobe, 2 noćenja) u hotelu Sol Coral u Umagu

Osoblje hrvatskog štanda u Barceloni

Page 63: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 61

vije

sti i

z su

stav

a TZ Grada Malog Lošinja pridružena članica UNWTO-a

U budućnosti će Lošinj imati mogućnost kao pridružena članica u UNWTO-u (Svjetska turistička organizacija) aktivno sudje-lovati u aktivnostima, inicijativama i zajedničkim projektima UNWTO-a, kao što su: održivi razvoj odredišta i planiranje na lokalnoj razini, razvoj proizvoda i inovacija, standardi kvalitete, konkurentnost, a strateško upravljanje i marketinški alati (vizija, imidž, pozicioniranje, branding), učinkovite strukture destinacij-skog menadžmenta, mjerenje gospodarskog učinka turizma na odredište na lokalnoj razini, informacijskih tehnologija i nove medijske aktivnosti u marketingu. Cilj je stvaranje dodatne kom-parativne prednosti i upravljanje događanjima. Jedna od glavnih zadaća UNWTO-a je poboljšanje kapaciteta odredišta za uspje-šan menadžment. UNWTO-ov program za „destinacijski me-nadžment“ okrenut je pozitivnom reagiranju na rastuću potrebu za sustavnim, multidisciplinarnim i međusektorskim strategijama za turizam te posebno pružanju strateškoga vodstva u destinacij-skom menadžmentu, što je nova konceptualizacija djelovanja na mikrorazini na nacionalnoj, regionalnoj i/ili lokalnoj razini u ko-jem sudionici u turizmu izvršavaju individualne i organizacijske odgovornosti na koordinirani način, s ciljem ostvarenja politika na makrorazini. Turistička zajednica Grada Malog Lošinja, koja viziju razvoja odredišta razvija kao otok vitalnosti, a u cilju razvi-janja kreativnog, inovativnog i konkurentnog odredišta, kao pri-družena članica imat će priliku primijeniti u svom radu svjetska iskustva, kao što će imati priliku iskustva iz Hrvatske prenositi u svijet.

Otvorena Baščanska staza glagoljice

Duž cijele Baščanske doline na otoku Krku, kolijevci glagoljske pismenosti, svečano je otvorena Baščanska staza glagoljice – je-dinstvena staza na kojoj su, u obliku velikih kamenih skulptu-ra, ispisana sva slova glagoljice. Tako turisti, uživajući u krčkim dolinama i perivojima, mogu naučiti i cijelo glagoljičko pismo. Na području Baške na otoku Krku, mjestu gdje je pronađen gla-goljski spomenik Baščanska ploča, ovih je dana svečano obilježen završetak atraktivnog i opsežnog turističko-kulturnog projekta – velike Baščanske staze glagoljice. Na stazi koja se proteže duž cijele Baščanske doline nalazi se 34 kamenih skulptura u koje su uklesana sva slova glagoljice. Početak je staze, označen oblikom slova “az”, na Treskavcu, prijevoju na ulazu u Baščansku dolinu, a posljednje slovo na stazi postavljeno je na rivi u Baškoj. Četiri kamene skulpture su većih dimenzija i njih je izradio akademski kipar Ljubo De Karina, a ostale, manje, klesali su studenti hrvat-skih i europskih akademija na kiparskim radionicama organizira-nim u Baški. Završetak ovog opsežnog trogodišnjeg projekta, koji su osmislili i pokrenuli članovi Društva Sinjali iz Baške, svečano je obilježen otvaranjem velike izložbe o nastajanju staze u crkvici Sv. Lucije u Jurandvoru, gdje je i pronađena Baščanska ploča, jedan od najstarijih spomenika hrvatskog jezika, a nastao je oko 1100. godine.

v i j e s t i i z s u s t a v a

Page 64: HTZ Glasnik

v i j e s t i i z s u s t a v a

62 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

Predstavljena brošura „Put anđela“

Turistička zajednica grada Varaždina nakladnik je brošure »Put anđela«, koja je novi proizvod turističkog doživljaja Varaždina kojim se nastoji ujediniti bogata sakralna baština grada sa svjetov-nim elementima vrhunske umjetničke produkcije i obrtništva. Jedinstven po svojoj formi, „Put anđela” svojevrstan je umjetnički itinerer na kojem će se unošenjem suvremenih skulptura i insta-lacija anđela u starogradsku jezgru umnožiti vrijednost urbanog ambijenta te ga simbolički i stilski povezati s bogatom povije-snom vrijednošću sakralnih objekata.

»Osim sakralne baštine, „Put anđela“ nas vodi i svjetovnom arhi-tektonskom baštinom Varaždina, na kojoj su također umjetnici oslikali ili izradili anđele - Gradska vijećnica, strop u predvorju varaždinskog HNK-a, Galerija Zlati ajngel, spomenici na Varaž-dinskom groblju. „Put anđela“ posjetitelje istodobno upoznaje i sa svakodnevnim životnim ritmom i navikama Varaždinaca. Au-tori brošure su Ljerka Šimunić, viša kustosica Gradskog muzeja Varaždin, i Damir Konestra, glavni urednik časopisa »Livingsto-ne«.

Božićna čarolija u dolini Gacke

Kada zima, injem i mekim bijelim snijegom, zabijeli plodnu dolinu Gacke, zamirišu u prosincu opojni mirisi božićnih ko-lača, služe se tradicionalna domaća jela i njeguju stari običaji proslave Došašća i iščekivanja Božića na onaj lijepi, tradicio-nalni način ovog kraja. Grad Otočac obogatio je turističku ponudu pa su tako svojim građanima i dragim gostima na za-nimljiv način priredili čaroban ugođaj predbožićne atmosfere organizacijom manifestacije „Advent u Otočcu“. U eno i gastro specijalitetima gačanske kuhinje posjetitelji su mogli uživati u autohtonim restoranima i u prigodnoj ponudi na otvorenom. Proizvođači meda, tradicionalnih proizvoda i rukotvorina svoje proizvode prezentirali su na Božićnom sajmu, a gostoljubivi do-maćini srdačno su se pobrinuli da toplih napitaka i ukusnih jela ne pomanjka. Posebno bogata ponuda glazbenih zbivanja traje tijekom cijelog prosinca: tradicionalni koncerti Puhačkog orke-stra DVD Otočac, u crkvi Presvetog trojstva moglo se uživati u koncertu Pjevačkog zbora GPOU Otočac, kao i u nastupu vi-olinistice Tare Horvat uz klavirsku pratnju Julie Gubajdulline, a domaća folklorna i kulturno umjetnička društva prezentirala su božićne običaje uz veselje tradicionalnih božićnih pjesama. Za potpuni blagdanski užitak, ove godine se pobrinuo jedan od najljepših glasova hrvatske glazbene scene – Đani Stipaničev & Band.

Za najmanje je otvoren Ured Djeda Božićnjaka s vilama, snje-govićem i poklonima. Također, i oni najmanji, djeca otoč-kih vrtića i škola pripremila su prigodni program. Gradom su vozila i kola s konjskom zapregom sve one željne uživanja romantičnim City Tour-u. Kao i sve uspješne priče i ova se na-stavlja sljedeće godine i postaje vrijedan dio turističke ponude grada Otočca.

Info-table za požeške turiste

Uz niz gospodarsko-turističkih manifestacija koje više nego uspješno iz godine u godinu Turistička zajednica Požege uz pot-poru Grada organizira, pokrenut je i novi turistički proizvod koji će gostima, ali i građanima pružiti kvalitetniju informaciju o kul-turno-povijesnoj baštini ovoga grada. U prvoj etapi tog projekta bit će postavljene table pred povijesnim i kulturnim objektima te na mjestima gdje su se u prošlosti grada za Požegu dogodili važni događaji. Na info-tablama nalazit će se svi relevantni podaci o objektima, mjestima i sudionicima tih događaja, a bit će postav-ljene na Trgu Sv. Trojstva, pred samostanom Sv. Duha, Gradskom kućom, Gradskim muzejom, Županijskom palačom, Gradskim kazalištem, crkvom Sv. Lovre, Biskupskim domom, samostanom Sv. Vinka, spomen-pločama Miroslavu Kraljeviću i Dobriši Cesa-riću, Trgu Sv. Terezije i Katedrale Sv. Terezije Avilske, spomeniku fra Luki Ibrašimoviću, na šetalištu »Stari grad«, zatim pred zgra-dom Požeške gimnazije, Kamenitim vratima, zgradom Županij-skog suda, u pješačkoj zoni i Cehovskoj ulici, Gradskoj knjižnici i čitaonici, na Trgu Matka Peića kao i na lokacijama Vučjak, Ja-godnjak, Sokolovac i Tekija.

Turistički puti Pelješca

Turistička zajednica općine Orebić, u suradnji s turističkim za-jednicama Pelješca, Stona, Janjine i Trpnja, pokrenula je projekt umrežavanja turističkih puta Pelješca. Na tom području već su obilježene planinske staze do vrha Svetog Ilije, biciklističke i pje-šačke staze na području općine Orebić, puti maslinovog ulja u Trpnju, a započet je i projekt označavanja Napoleonovog puta od Stona prema zapadu Pelješca te su obilježeni vinski puti na području cijelog Pelješca. Napravljen je i web portal www.visit-peljesac.com na kojem se može naći mapa s ucrtanim svim obi-lježenim stazama, a predstavljena je svaka općina pojedinačno sa svojim najznačajnijim sadržajima i svojim posebnostima. U pripremi je tisak mape i treće izdanje zajedničkog vodiča Pelješca koji će sadržavati sve pojedinačne mape kao i ukupnu dodatnu ponudu Pelješca, a oboje će iz tiska izaći prije sezone 2010.

Novi promidæbeni materijali TZGJastrebarskog

Turistička zajednica grada Jastrebarskog izdala je novu seriju od 15 razglednica snimljenih na području grada i okolice. Pet ra-zglednica s motivima stare Jaske tiskano je u crno bijeloj tehnici, dok su razglednice u boji podijeljene prema slijedećim temama: motivi grada, Plešivičke vinske ceste, tradicionalno proštenje, Crna Mlaka, perivoj i dvorac Erdody. Fotografije su korištene i za izradu info letka „Grad Jastrebarsko – kraljevstvo vina, vode i ekoloških proizvoda iz netaknute prirode“, koji na osam strani-ca daje osnovne informacije o turističkoj ponudi Jastrebarskog i okolice.

Page 65: HTZ Glasnik

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 63

„Takni i pročitaj“ u Zadru

Početkom prosinca Turistička zajednica grada Zadra je u svom Tu-rističkom-informativnom centru na Narodnom trgu započela je s prezentacijom zaštićenih prirodnih vrijednosti Zadarske i Šiben-sko-kninske županije i to putem interaktivnog touch screen izlo-ga. Navedeni izlog postavljen je u suradnji s Javnom ustanovom za upravljanje zaštićenim dijelovima prirode na području Zadar-ske županije temeljem projekta SIPA realiziranog s Regionalnom razvojnom agencijom Šibensko-kninske županije. Građani Zadra će se kao i brojni turisti uskoro jednostavnim načinom odabira moći upoznati s detaljno prezentiranim bogatstvom prirodne ba-štine i zaštićenih prirodnih vrijednosti Zadarske i Šibensko-knin-ske županije, kao i s bogatom kulturnom baštinom i ponudom aktivnog odmora na području obje dalmatinske županije. Ovaj suvremeni interaktivni izlog osim informativnog ima i važan edukativni karakter. Njegovim se korištenjem svi zainteresirani mogu upoznati i s detaljnim biološko-geološkim pojmovnikom i to na hrvatskom, engleskom i talijanskom jeziku.

Nagrade turističkim odredištima i kulturnim atrakcijama

26. studenoga 2009. dodijeljene su nagrade „Simply the Best“ za 2009. godinu u kategorijama turističko odredište i povijesna turistička atrakcija. Nagrade, kristalne statue „Simply the Best“ najuspješnijim hrvatskim turističkim odredištima u ovoj godini i najboljoj kulturno turističkoj atrakciji, po ocjeni 30 članova stručnog suda, dodijelio je Borislav Šimenc, glavni urednik ma-gazina Way to Croatia. U kategoriji kontinentalne turističke po-nude nagrađeni su „Iločki podrumi“ TN Principovac i TN Stari Podrum, za osobitost i sadržajnost turističke ponude, dok je u kategoriji turističkog odredišta prvim mjestom nagrađen Mali Lošinj, a drugo i treće mjesto zauzeli su Biograd i Opatija. Prvo mjesto u kategoriji kulturne turističke atrakcije dobila je manife-stacija „Rapska fjera“; drugo mjesto zauzeo je „Sajam u srednjo-vjekovnom Šibeniku, a treće su podijelili „Keltska noć“ u Sisku i „Žetva i vršidba u prošlosti“ u Županji. U radu burze sudjeluje oko 150 predstavnika 150 predstavnika ugostiteljskih tvrtki, put-ničkih agencija i turističkih zajednica iz sedam zemalja.

U Zagrebu otvoren Info-kutak Nacionalnog parka Sjeverni Velebit

U povodu Međunarodnog dana planina i 10. obljetnice progla-šenja Nacionalnog parka Sjeverni Velebit, Javna ustanova tog na-cionalnog parka otvorila je u središtu Zagreba Info-kutak gdje će građani moći dobiti sve informacije i obavijesti o tom parku. Info-kutak Nacionalnog parka Sjeverni Velebit otvoren je u pro-storima Nacionalnog parka Plitvička jezera na Trgu kralja Tomi-slava. Postavljene su informativne ploče, info-kiosk i promidžbe-ni materijali kako bi obavijesti o tome parku bile što dostupnije

zainteresiranim građanima. Ravnatelj Javne ustanove Nacional-nog parka Sjeverni Velebit Milan Nekić istaknuo je kako su ove godine na Velebitu odradili uspješnu godinu te da su uspostav-ljene i dvije poučne staze. Rekao je da je ove godine bilo 16.000 posjetitelja, oko 20 posto više nego 2008., od kojih je više od 60 posto prošlo edukaciju.

Page 66: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

64 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

novostiZAGREBAČKI VELESAJAM U ČLANSTVU UNWTO-A

Zagrebački velesajam ove je godine primljen u članstvo UNWTO–a (Svjetska turistička organizacija pod okriljem UN-a), kao pridruženi član. U suradnji s Ministarstvom tu-rizma RH Zagrebački velesajam već nekoliko godina surađuje s UNWTO-om i to putem stručnih skupova koji se održavaju u okviru međunarodnog turističkog sajma Crotour. Generalni tajnik UNWTO–a Taleb Rifai na vlastiti zahtjev član je Orga-nizacijskog odbora Crotoura, a u cilju što bolje promidžbe saj-ma među članicama. Članstvo u ovoj organizaciji daje priliku Zagrebačkom velesajmu da još više promovira međunarodni turistički sajam Crotour, a time i hrvatski turizam, što je za-pravo osnovna namjera i koncepcija sajma. Nadamo se da će članstvo Zagrebačkog velesajma u UNWTO pomoći u nasto-janima da Hrvatska, kao turistička zemlja, ima jedan značajan međunarodni turistički sajam u regiji, sajam koji će postati vo-deći za ovaj dio Europe.

HAPPY DOGPRVI RIJEČKI HOTEL ZA PSE

Vlasnici pasa koji godišnji odmor žele provesti na području grada Rijeke kao i Riječani koji odlaze na put odsad svoje lju-bimce mogu smjestiti u pseći hotel. Osim smještaja, ljubimci imaju i salon za uljepšavanje te prodavaonicu sa psećim po-trepštinama.

U Šibenskoj ulici u predjelu Turnić u Rijeci u studenome je svečano otvoren prvi gradski hotel za pse. Nazvan je Happy Dog, a nalazi se u sklopu postojećeg velikog salona za uljep-šavanje pasa i prodavaonice sa psećim potrepštinama. Hotel zasad ima pet boksova za srednje velike pse te veći broj boksova za male pse, a ukaže li se potreba, njihov će se broj povećati. Osim smještaja, usluga boravka u hotelu uključuje prehranu, redovitu šetnju, posebnu skrb i odlazak veterinaru ako je to potrebno te naravno maženje, paženje i igru.

Uza sve to, valja naglasiti da se hotel nalazi tik do velike zelene površine pa će psi imati vlastito dvorište i livadu za istrčavanje bez bojazni da će odlutati na prometnicu.

Vlasnica novootvorenog hotela velika je ljubiteljica životinja i brine o nekoliko svojih pasa, mačaka i zečeva, što je ujedno i najbolja preporuka ovom hotelu. Psi će zasigurno dobiti najbo-lju moguću skrb. Valja istaknuti i to da Rijeka nije jedini grad

Page 67: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 65

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

u Primorsko-goranskoj županiji koji ima hotel za pse, jer je još prije nekoliko godina u mjestu Veprinac nadomak Opatije za njih otvoren hotel “Šapice”.

THOMSONOVE ZLATNE MEDALJE 2009. POREČKOM VALAMAR DIAMANTU I DUBROVAČKOM ARGOSYJU

Perjanica Valamarove hotelske ponude u Poreču, hotel Valamar Diamant, osvojio je prestižno priznanje britanskog turoperato-ra Thomsona Zlatnu medalju 2009. (Thomson Gold Awards) u kategoriji „najboljeg ljetnog smještaja s četiri zvjezdice u Hr-vatskoj“. Prvi put Thomsonovo priznanje dobio je i Valamarov dubrovački hotel Argosy i to u kategoriji „najboljeg ljetnog smještaja s tri zvjezdice u Hrvatskoj“.

Ova nagrade predstavljaju iznimno dostignuće s obzirom na vi-soku zahtjevnost kriterija za njihovu dodjelu. Naime, osim kva-litete smještaja i hrane, anketama se mjeri stupanj zadovoljstva gostiju kao presudnog čimbenika u odabiru pojedinog smještaja za odmor i to u smislu ocjenjivanja odmora i odredišta općeni-to, ponuđenih sadržaja, čistoće objekta, ljubaznosti osoblja itd.

Nadalje, u akciji “Turistički cvijet − Kvaliteta za Hrvatsku 2009”, koju provodi Hrvatska radiotelevizija u suorganizaci-ji s Hrvatskom gospodarskom komorom, naša je grupacija na ovogodišnjim Danima hrvatskog turizma ovjenčana s čak četiri nova priznanja za kvalitetu usluge:

- Hotel Valamar Dubrovnik President****, Dubrovnik − naj-bolji hotelski doručak u Hrvatskoj- Hotel Valamar Diamant****, Poreč − 3. mjesto u kategoriji najboljeg hotela s četiri zvjezdice u Hrvatskoj- Hotel Valamar Koralj***, Krk − 3. mjesto u kategoriji najbo-ljeg hotela s tri zvjezdice u Hrvatskoj- Naturistički kamp Politin***, Krk − 2. mjesto za najbolji srednji kamp u Hrvatskoj

U akciji “Čovjek − ključ uspjeha u turizmu 2009”, koju orga-nizira Hrvatska turistička zajednica, Dario Burmas, spasilac na plaži hotela Valamar Dubrovnik President proglašen je najbo-ljim spasiocem na plažama i bazenima u Hrvatskoj.

Kampovi pod upravljanjem Valamara, njih šest, ove je godi-ne zaslužilo ući u brošuru najboljih hrvatskih kampova, koju na temelju ocjenjivanja kampova u protekloj sezoni priprema Kamping udruženje Hrvatske. To su sljedeći kampovi: porečki Solaris i Lanterna, Istra iz Funtane, Orsera iz Vrsara te krčki Politin i Ježevac.

Naposljetku, Zlatni otok d.d. iz Krka, tvrtka koja posluje unu-tar grupacije Valamar, nekidan je ovjenčana statusom Gazele 2009., koji najboljim malim i srednjim brzorastućim kompa-nijama dodjeljuje poslovni dnevnik Business.hr

“Ova priznanja potvrda su kontinuiranog poboljšanja kvalitete usluge i Valamarovog sustava upravljanja kvalitetom, na čemu ćemo kontinuirano raditi i dalje. Ovim putem upućujemo naj-ljepše čestitke svim zaposlenicima nagrađenih objekata i nagra-đenom zaposleniku, koji su među najzaslužnijima za dobivanje ovih prestižnih priznanja”− komentirao je David Poropat, član Uprave Valamara.

HRVATSKI RESTORANI U PRESTIŽNOM GASTRO VODIČU GAULT MILLAU

U austrijskom izdanju gastrovodiča Gault Millau za 2010. go-dinu brojni su hrvatski restorani visoko vrednovani. Hrvatska gastronomija sve češće i hrabrije kreće u svijet pokazati svo-je bogatstvo i raznolikosti te se svrstava u jedan od najprepo-znatljivijih brandova naše zemlje. Tako su na samom vrhu s tri osvojene kapice od mogućih četiri i 17 od 20 bodova restoran Valsabbion iz Pule, Le Mandrać iz Opatije te Gil’s iz Dubrov-nika. Kriteriji za ocjenjivanje kuhinje ovog prestižnog gastro-vodiča su svježina i kvaliteta proizvoda, osobito sezonskih, kreativnost, očuvanje vlastitog okusa kod pripremanja hrane, svojstvo juha i umaka te točna duljina kuhanja. Njegovi gastro “inspektori” pojedini ugostiteljski objekt obiđu inkognito i više puta prije nego što donesu konačnu ocjenu. Prema sustavu bodovanja, najbolja moguća i idealna ocjena je 20, dok je 19 najviša ocjena za najbolje svjetske restorane; 17 i 18 odnose se na najvišu kreativnost i kvalitetu uz najbolju moguću pripremu jela; 15 i 16 dodjeljuje se za visoki stupanj kulinarskog umijeća uz kreativnost i kvalitetu; 13 i 14 za vrlo dobru kuhinju koja nudi više od svakodnevnog doživljaja, a 12 i 12,5 za dobru kuhinju kakva se može očekivati u dobrim restoranima za ši-roku publiku. Ove se ocjene odnose samo na kuhinju, a ne na opremu i poslugu u restoranima.

3 kapice, 17 od 20 bodova:GIL’s DubrovnikLE MANDRAĆ, OpatijaVALSABBION, Pula

2 kapice, 16 od 20 bodova:MONTE, RovinjTAKENOKO, Zagreb

2 kapice, 15 od 20 bodova:ZIGANTE, LivadeDAMIR E ORNELA, NovigradBEVANDA, OpatijaMILAN, PulaRIBARSKI BREVIJAR, ZagrebTAČ, ZagrebTRILOGIJA, ZagrebHOTEL PARK HVAR, HvarKOD KAPETANA, Hvar

Page 68: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

66 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

1 kapica, 14 od 20 bodova:MORGAN, BrtoniglaSAN ROCCO, BrtoniglaDRAGA DI LOVRANA, LovranJOHNSON, Mošćenička DragaKONOBA ČOK, NovigradPEPENERO, NovigradLAURUS, OpatijaMARCELLINO, Zagreb

1 kapica, 13 od 20 bodova:ENOTECA PRIMIZIA - SAN ROCCO, BrtoniglaKUKURIKU, KastavSV. NIKOLA, PorečKONOBA BATELINA, PulaVILLA ANNETTE, RabacBLU, RovinjBONACA, SkradinGOLF, UmagKEREMPUH, Zagreb

12,5 od 20 bodova:MARINO, MomjanDVI MURVE, PorečPUNTULINA, RovinjDANI, UmagBISTRO APETIT, Zagreb

11 od 20 bodova:PLAVI PODRUM, Opatija

NOVE NAGRADE ZA USPJEŠNOSTMAISTRINOG TURIZMA

Najveći britanski turoperator, Thomson Holiday, i ove je godi-ne dodijelio priznanje Maistri prilikom nagrađivanja najboljih hotelijerskih kompanija po izboru njihovih gostiju. Tako su Maistrini hoteli Eden, Istra i Park i ove godine dobili svoje zlatne medalje u dvije kategorije − nagrada 4T Best Thomson Summer Accommodation dodijeljena je hotelu Eden 11. put, hotelu Istra 2. put, dok je nagradu 3T Best Thomson Summer Accommodation hotel Park dobio čak 6. put za redom.

Thomson Holidays turoperator dio je jedne od vodećih turistič-kih kompanija u svijetu − TUI Grupe, i svake godine dodjeljuje “Gold Medal” nagrade na temelju rezultata anketa provedenih među svojim gostima. Samo ocjenjivanje obuhvaća nekoliko važnih čimbenika kao što su: lokacija, kvaliteta usluge, čisto-ća objekta, komfor soba, kvaliteta hrane, ponuda aktivnosti, odnos cijene i kvalitete te općenito zadovoljstvo gosta koje je ujedno i presudan čimbenik za dodjeljivanje same nagrade.

Značaj ove nagrade time je veća što britanski gosti i njihov udio u pojedinim svjetskim odredištima predstavljaju svoje-

vrstan indikator kvalitete same destinacije. Tako su turisti iz Velike Britanije ove godine u odnosu na goste sa drugih tržišta u nagrađivanim Maistrinim hotelima ostvarili prosječno 17% dolazaka.

Osim na britanskom, Maistra je uspjeh postigla i na doma-ćem tržištu. U akciji “Turistički cvijet − Kvaliteta za Hrvatsku 2009”, koju provodi Hrvatska radiotelevizija u suorganizaciji s Hrvatskom gospodarskom komorom, Maistrin je hotel Park na ovogodišnjim Danima hrvatskog turizma proglašen najboljim hotelom hrvatskog Jadrana s 3* dok je grad Rovinj dobio na-gradu u kategoriji najboljeg turističkog mjesta s više od 10.000 ležaja. Nagradu za djelatnika godine u kategoriji Turistički ani-mator koju je dodijelila Hrvatska turistička zajednica u sklopu akcije Plavi i Zeleni cvijet dobila je Maistrina djelatnica Gor-dana Tariba, iz Turističkog naselja i kampa Amarin u Rovinju.

NAKON 20 GODINA NA LOŠINJSKI AERODROM SLETIO PRVI VELIKI ZRAKOPLOV

Na lošinjski aerodrom nedavno je sletio zrakoplov iz Innsbruc-ka s četrdesetak putnika, austrijskih novinara i predstavnika turističkih agencija koji su se tim promotivnim letom upoznali s čarter linijom Innsbruck – Mali Lošinj koja će od svibnja do kraja rujna iduće godine jednom tjedno povezivati ta dva grada. Zrakoplov takvog kapaciteta na Lošinj je posljednji put sletio prije 20 godina. Goste iz Austrije dovela je agencija Ide-altours u kojoj su Lošinj odabrali zbog blizine destinacije. Ta se agencija odlučili za poslovnu suradnju s Jadranka hotelima, čiji hoteli Aurora i Vespera, u kategoriji četiri zvjezdice, pružaju visoku razinu usluge kakvu gosti te agencije i traže. U Jadranka hotelima očekuju da će u njihove hotele dogodine putem čar-ter-linije iz Innsbrucka doći oko tisuću gostiju koji će na otoku boraviti tjedan dana.

Lokalne vlasti u pregovorima su sa zainteresiranim partnerima za ulaganja u uređenje i produljenje piste, što je preduvjet ra-zvoja zračnog prometa na Lošinju.

Lošinjska Zračna luka, zbog dužine poletno sletne staze nije u mogućnosti prihvaćati veće zrakoplove pa se avioprijevoz uglavnom svodi na manje zrakoplove za četiri do šest putnika, a zrakoplov s 40 sjedala prvi će put ponovno sletjeti na Lošinj nakon 19 godina. Na značajnija ulaganja u lošinjski aerodrom čeka se godinama, jer se potreba za produljenjem piste pojavila vrlo brzo nakon izgradnje zračnog pristaništa 1985. godine. U razvojnim planovima osim produljenja piste na 1.260 metara, u planu je i izgradnja nove pristanišne zgrade s dva kata veli-čine 2.400 metara četvornih, u kojoj bi uz prostore za potrebe pristaništa bili izgrađeni i drugi poslovni prostori. Ta je inve-sticija preduvjet razvoja otočnog turizma koji je već krenuo u smjeru odredišta s četiri zvjezdice, pa je već nekoliko hotela u toj kategoriji. Zračno pristanište je i granični prijelaz, pa ga i to izdvaja kao značajan infrastrukturni objekt za cijelo cresko-lošinjsko otočje.

Page 69: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 67

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

ISPRATITE STARU GODINU TOČNO U PODNE

Mjesto Fužine u Gorskom kotaru uz sve svoje znamenitosti već desetu godinu nudi originalan i u hrvatskim okvirima prepoznatljiv događaj – ispraćaj Stare godine na otvorenom u prijepodnevnim satima na središnjem trgu. Zanimanje za tu turističku manifestaciju nadmašilo je sva očekivanja pa iz go-dine u godinu raste broj posjetitelja. Tako ih se lani okupilo oko 3000 iz svih krajeva Hrvatske. I ove godine točno u podne zdravicom i prigodnim vatrometom obilježit će se odlazak sta-re i dolazak nove godine. Domaćini će tradicionalno ponuditi kuhano vino i odlične goranske kobasice.

No, osim originalnog ispraćaja Stare godine Fužine turistima nude i druge zanimljivosti i atrakcije. Riječ je o mjestu s turi-stičkom tradicijom koja seže u 1874. godinu kada je zabilježen prvi organizirani dolazak izletnika koji su posebnim vlakovima stigli iz Sušaka, Rijeke i okolnih primorskih naselja.

I prije toga su na Karolinskoj cesti (1737.) , na kojoj su se Fužine razvile, postojali konaci i odmorišta za karavane pa se Fužine svrstavaju među najstarija turistička mjesta Kvarnera, Hrvatske pa i Srednje Europe.

Fužine su turističko mjesto koje, prije svega, obilježavaju jezera koja su mamac za izletnike, ribiče, ljubitelje prirode, rekreativ-ce i glavno su odredište svih koji posjete Fužine.

STARIGRAD - PAKLENICA“TRAGOVIMA WINNETOUA”

«Tragovima Winnetoua» nije naziv western filma već kulturno-turističke manifestacije koja će se krajem svibnja i početkom lipnja iduće godine održati na prostorima Nacionalnih parkova Paklenica, Krka i Plitvička jezera, Parka prirode Velebit, kanjo-nu rijeke Zrmanje te drugim mjestima u Hrvatskoj na kojima su prije više od 40 godina, prema pustolovnim romanima nje-mačkog pisca Karla Maya, snimani igrani filmovi o indijan-skom poglavici Winnetouu. Prekrasna mjesta snimanja i danas su sačuvana u svoj svojoj ljepoti, što brojnim štovateljima Karla Maya koji i dalje obožavaju ove filmove omogućuje upustiti se u avanturu i krenuti Winnetouovim tragovima.

Potaknuta interesom turista Turistička zajednica općine Stari-grad je u suradnji s Jadran filmom prije dvije godine u Stari-gradu - Paklenici organizirala prvi susret ljubitelja Karla Maya ikad održan u Hrvatskoj. Manifestacija je okupila brojne po-klonike Winnetoua, članove filmske ekipe (glumce, kaskadere, scenariste), autore knjige «Tragovima Winnetoua u Hrvatskoj» i druge, a susreti su se održavali na originalnim filmskim lo-kacijama. To okupljanje preraslo je u turistički projekt «Tra-govima Winnetoua» u sklopu kojeg je započeto postavljanje interpretacijskih panoa na mjesta snimanja, izrađena turistič-ka karta s opisom mjesta snimanja, uređen infopunkt u Sta-

rigradu-Paklenici s dokumentarnom izložbom te nastavljeno održavanje istoimene manifestacije. Tijekom te manifestacije organizirani su obilasci mjesta na kojima su se između 1962. i 1968. godine snimali filmovi o Winnetouu, u pratnji stručnog vodiča, zatim druženja s pojedinim članovima filmske ekipe, filmske projekcije i literarne večeri, jahanja i gađanje lukom i strijelom, zabavni program u country stilu, odnosno večera na otvorenom uz logorsku vatru i country glazbu te upoznavanje sudionika s hrvatskom kulturnom baštinom.

Od ukupno 10 filmova snimanih u Hrvatskoj po Mayevim romanima polovica je nastajala na području Nacionalnih par-kova Paklenica, Krka i Plitvička jezera, Parka prirode Velebit i rijeke Zrmanje. Za to vrijeme članovi filmske ekipe boravili su u starom motelu Alan, zbog čega je istoimeni hotel danas neza-obilazno mjesto posjeta ljubitelja Winnetoua kojeg je glumio Pierre Brice.

Ideja o kreiranju novog turističkog proizvoda zvanog «Tragovi-ma Winnetoua» nastala je nakon što se uvidjelo da starigradsko područje godinama posjećuju brojni obožavatelji Winnetoua u želji da posjete originalna mjesta snimanja koja su, srećom, sačuvana u svoj svojoj ljepoti zbog koje su i odabrana za snima-nje u konkurenciji Španjolske, Portugala i još nekih europskih zemalja.

Oživljavanjem priče o legendarnom indijanskom poglavici nastoji se i nove generacije upoznati s tim dijelom hrvatske filmske povijesti, prikazati posjetiteljima prirodne ljepote na jedan drugačiji način, a nadasve gostima osigurati jedinstveni doživljaj.

Područje Općine Starigrad, zbog prožimanja mora i planine, raspolaže odličnim uvjetima za razvoj selektivnih vrsta turiz-ma, prvenstveno aktivnog odmora. Uz već postojeću ponudu planinarenja, penjanja, biciklizma, raftinga i kanuinga, kroz projekt «Tragovima Winenetoua» nastoji se razvijati i ponudu jahanja i streličarenja koji su sastavni dio manifestacije te tako unaprijediti uvjete za produženje turističke sezone. Književna i filmska legenda − indijanski poglavica Winnetou tako postaje promotor hrvatskog turizma.

“MARCO POLO” IZ GRADCA ŠAMPIONMEĐU MALIM OBITELJSKIM HOTELIMA

Hotel «Marco Polo» iz Gradca proglašen je najboljim malim obiteljskim hotelom u konkurenciji 123 hotela prijavljenih na ovogodišnji natječaj «Adriana 2009» splitskog dnevnika Slo-bodna Dalmacija.

Ključ uspjeha vlasnika «Marca Pola», mladih supružnika Tine i Stipe Milišića i njihovog poslovnog partnera Feđe Avdića je u poslovnoj filozofiji kojom su spojili ulogu dobrog domaćinstva s uvođenjem brojnih inovacija, primjerice uporabi sofisticira-nog računalnog sustava koji u svojoj memoriji pohranjuje želje

Page 70: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

68 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

i navike svakog gosta, iskazane tijekom boravka u hotelu. Tako djelatnici hotela i bez narudžbe točno znaju, primjerice, kakvu kavu ili sok pije gost koji ponovno odsjeda u hotelu, koja jela voli, odgovaraju li mu više tanji ili deblji jastuci te ostale važne detalje koji mu omogućuju što ugodniji odmor.

U poslovanju «Marca Pola», hotela koji već 15 godina iz svakog kutka priča legendu o slavnom moreplovcu, osnovni moto je «uvijek na usluzi» i «da, mi to možemo». Od 123 hotela pri-javljena na ovogodišnji, četvrti po redu, izbor za najbolji mali i obiteljski hotel »Adrian 2009.», uz pobjednički hotel iz Grad-ca, status finalista zaslužili su hoteli Valsabbion iz Pule, Mozart iz Opatije, zadarski Bastion, Skradinski buk iz Skradina, Villa Marija iz Tučepa, omiška Villa dvor, Villa Pattiera iz Cavtata, Waldinger iz Osijeka i Savus iz Slavonskog Broda. Slobodna Dalmacija izbor organizira zajedno s Nacionalnom udrugom malih i obiteljskih hotela te pod visokim pokroviteljstvom Mi-nistarstva turizma.

SJAJNA BOŽIĆNA PRIČA OBITELJI SALAJ

Želite li osjetiti pravo božićno blagdansko ozračje svakako, morate posjetiti imanje obitelji Salaj u Grabovnici kraj Čaz-me koja već godinama privlači pažnju šire javnosti zbog načina na koji ukrašava svoju kuću i okućnicu koja je u dva navrata, 2004. i 2005. godine, proglašena najuređenijom u akciji Volim Hrvatsku – Zeleni cvijet.

U blagdansko vrijeme njihovo imanje obasja svjetlost stotina ti-suća raznobojnih lampica koje čine raskošan svjetlosni ugođaj i idilu za svakog posjetitelja. Božićna štalica i jaslice te ukrašenost cijele okućnice s raznobojnim božićnim sijalicama i ukrasima u noći vam pružaju nezaboravan osjećaj prave hrvatske božićne priče. Prošle zime Salajeve je posjetilo oko 40 tisuća ljudi.

Račun za struju koji će obitelj dobiti u siječnju iznosit će više desetaka tisuća kuna, no oni za to ne mare jer zadovoljstvo pronalaze u tome što barem nakratko usreće posjetitelje koji-ma prizor prigodno ukrašenog i tisućama lampica osvijetljenog imanja oduzme dah. Dio troškova domaćini podmiruju nov-cem prikupljenim od prodaja ulaznica te uz potporu Grada, Županije i turističkih zajednica: Grada, Županije i Hrvatske. Odrasli, naime, za posjet plaćaju 15 kuna, dok je djeci ulaz besplatan. Iz ljubavi prema djeci, ove godine će od 14. prosinca pa do «službenog» početka priredbe (19. prosinca) lampice i imanje biti otvoreno samo za djecu.

Božićnu bajku u Grabovnici lani je uz vatromet obasjalo 700.000 lampica nanizanih na čak 150 kilometara kabla. Na ukrašavanju i kićenju kuće, stabala i svakog grma radilo je šest ljudi, a pripreme su počele dva mjeseca ranije. Ove godine okućnicu će obasjavati preko milijun lampica.

Vlasnik imanja Zlatko Salaj prvi je bor okitio prije 20 godina, a potom je svakog Božića kitio pokoje drvce više. Ove godi-

ne kitit će 800 biljaka. Njegova ljubav i strast za svjetlucavim lampicama i raskošnim božićnim ugođajem rezultirala je time da je 2003. pokrenut projekt «Božićna priča iz Čazme» koji je postao turistički brend čazmanskog područja.

HRVATSKI MUZEJ TURIZMA

Hrvatska kao zemlja bogate turističke tradicije od 2007. ima i svoj nacionalni muzej turizma, specijaliziranu muzejsku usta-novu koja se bavi turističkom poviješću i baštinom. Muzej, koji su osnovali Republika Hrvatska i «dama hrvatskog turizma» Grad Opatija, istražuje, prikuplja, pohranjuje, komunicira i prezentira materijalnu i nematerijalnu turističku baštinu na području cijele Hrvatske. Muzejska građa sortirana je u zbirke predmeta turističkog sadržaja − vodiči, prospekti, razglednice i fotografije, hotelski inventar, oprema za plažu, osobni turistič-ki inventar, dokumenti, rukopisi, audio i video građa i drugo. Muzej će prezentirati hrvatsku turističku povijest kroz tematske cjeline oblikovane u stalne postave − povijest hrvatskih hotela i pansiona, razvoj ugostiteljstva, lječilišni i zdravstveni turizam, kupališta i kupališna infrastruktura, razvoj putničkih agencija, nautički turizam, hodočasnički turizam, izletnički turizam, tu-ristički promet i drugo. Predviđeno je da stalni postavi budu postavljeni i u drugim krajevima i uglednim turističkim odre-dištima kao izdvojenim centrima Muzeja.

Sjedište Muzeja je u vili Angiolini u Opatiji, a raspolaže i Umjetničkim paviljonom «Juraj Šporer». Oba objekta smješte-ni su u središtu Opatije, u park zoni uz obalnu šetnicu. Vila Angiolina je historicistička vila u pejzažu, paladijevskog tipa s reprezentativno urešenim prizemljem. Na prvom katu po-stavljena je stalna izložba «Opatija – zlatni počeci hrvatskog turizma» koja prezentira Opatiju i vrste građe koju Muzej pri-kuplja. U Muzeju se može pogledati izbor turističkih vodiča, prospekata i filmova iz drugih hrvatskih krajeva.

SLAVONSKI BROD - ZAPLOVIO PRVI TURISTIČKI BROD

Rijekom Savom u Brodsko-posavskoj županiji nedavno je za-plovio prvi turistički brod. Riječ je o «Graničarki», živopisnom plovilu čija konstrukcija podsjeća na katamaran, vlasnika Ivana Kerekovića iz Živika koji je agroturističku ponudu svog gospo-darstva «Kleidini kućari» i turističku ponudu županije odlučio obogatiti vožnjom Savom, od Pričca do Slavonskog Broda. Brod «Graničarka» plovit će uglavnom vikendom uz posav-ska sela, a vlasnik i idejni začetnik projekta pobrinut će se da putnici ne budu gladni. Na terasi ili u salonu broda moći će prezalogajiti domaći kulen, šunku, slaninu, vrućeg soma, kao i domaće „krofne“ te sve zaliti rakijom, likerom od oraha ili vinom s imanja domaćina.

Nezaboravan užitak promatranja iz zelenobistre Save jedin-stvenog splavarskog naselja na Savi i izletišta Poloj s najvećom

Page 71: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 69

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

riječnom plažom odsad je dostupan i organiziranim skupinama turista koji posjećuju Slavonski Brod. Projekt vrijedan 550 tisuća kuna poduprli su Grad Slavonski Brod i Ministarstvo turizma.

ZAGREB BOGATIJI ZA JOŠ JEDNO ZANIMLJIVO GASTRONOMSKO ISKUSTVO

Zagreb je nedavno dobio prvi restoran u kojemu gosti sami sebi po svom ukusu mogu pripremati jelo i to na crnom vul-kanskom kamenu zagrijanom na 400 stupnjeva Celzijusa. Ri-ječ je o restoranu “Black Rock” u blizini Cibonina tornja koji gostima nudi odabrane vrste sirove hrane vrhunske kvalitete. Tu hranu gosti potom samostalno i individualno mogu pri-premati na vrućem vulkanskom kamenu. Inovativan koncept predviđa pretvaranje restorana u noćni klub s latino glazbom u večernjim satima. U pripremi obroka u Black Rocku ne upotrebljava se ulje, niti mast i radi se o suvremenoj i zdravoj pripremi hrane. Svi sastojci za pripremu jela donose se 5 mi-nuta nakon narudžbe pa nema čekanja kao u većini restorana. Koncept pripremanja hrane “Black Rock” osmišljen je 2005. u Velikoj Britaniji nakon što su brojni restorani tražili inovaciju kojom će privući nove mušterije. “Black Rock” je u vrlo krat-kom vremenu postao popularan na Otoku odakle se proširio diljem svijeta. Koncept su preuzeli mnogi restorani, pubovi i hoteli s pet zvjezdica, a zagrebački Black Rock prvi je takav restoran u Hrvatskoj.

VALALTA PRVA U EUROPI DOBILACERTIFIKAT INF-A

Rovinjski naturistički kamp Valalta, prvi hrvatski kamp s četiri zvjezdice, nedavno je prvi u Europi dobio certifikat naturistič-kog sustava kvalitete koji dodjeljuje Internacionalna naturistič-ka federacija (INF) i Društvo naturista Hrvatske (DNH). Riječ je o certifikatu koji gostima jamči godišnji odmor u skladu s naturističkim načelima, što nije slučaj u svim naturističkim kampovima.

Ideju o sustavu certificiranja kampova potaknuo je nizozemski savez naturista zbog prigovora većine članova INF-a da postoje vrlo različiti pristupi u shvaćanju naturizma i naturističkoj po-nudi, što ih udaljava od izvornih naturističkih načela. Zaklju-čeno je da je stoga potrebno izraditi jedan standardni okvir za unificiranje osnovnih naturističkih potreba. Ideja je predložena na kongresu INF-a u Valalti 2004., a kasnije je potvrđena na kongresu u Španjolskoj 2006. te lani u Brazilu.

Inače, certifikacija naturističkih kampova u cijeloj Europi tre-bala bi se realizirati u sljedeće tri godine. Iskustva koja bi se prikupila u tom probnom razdoblju bila bi osnova za prihva-ćanje certifikacije kao direktive INF-a i za ostale zemlje člani-ce INF-a na kongresu 2012. godine u Koversadi u Hrvatskoj.

Naturistički kamp Valalta, osnovan krajem šezdesetih godina prošlog stoljeća, prostire se na pitomim obroncima duž dijela sjeverne rovinjske obale. Prvi naturisti kampirali su na tom po-dručju na “divlje” daleke 1954., a 1968. otvorena je Valalta − tada drugi naturistički kamp u Hrvatskoj nakon Konversade. Kamp je tada bio rasprodan za idućih deset godina. Kamp je 2003. dobio nagradu ADAC za vrhunski menadžment u kam-pingu, 2004. je bio domaćin kongresa INF-a, a lani dobitnik priznanja koje je Ministarstvo turizma primilo od predsjednika INF-a za 75–godišnju naturističku ponudu u Hrvatskoj. Za iduću godinu najavljena je crvena i žuta ADAC tabla kao svje-dočenje najviše europske kamping kvalitete. Prema ADAC vo-diču Valalta odskače za 50 % u kvaliteti od prosječne kvalitete francuskih naturističkih kampova. Kamp danas može primiti 4600 osoba i ostvariti 500 tisuća noćenja godišnje, što čini 4 posto ukupnih kamping noćenja i 15 posto svih naturističkih noćenja u Hrvatskoj, a učestvuje s 1,5 posto noćenja europskih kampova (oko 40 milijuna noćenja). INF u svom sustavu ima 26 europskih zemalja i 12 izvan Europe. Hrvatska, pak, ima 12 naturističkih kampova koji mogu primiti 28 tisuća gostiju, a godišnje ostvaruju oko 3,5 milijuna noćenja. Procjenjuje se da u Europi ima oko 25 milijuna naturista.

ISTARSKI RESTORANI U EUROPSKOJ UDRUZI “JEUNES RESTAURATEURS D’EUROPE” (JRE)

Pet poznatih i uglednih istarskih restorana ušlo je u prestižnu europsku udrugu mladih kuhara Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE), koja je prvi korak za dobivanje Michelinove zvjezdice. Taj uspjeh ostvarili su restorani San Rocco iz Brtonigle, Damir i Orne-la i Pepenero iz Novigrada, Milan iz Pule te Batelina iz Banjola. U udrugu nisu ušla još dva predložena restorana − Valsabbion iz Pje-ščane Uvale i Monte iz Rovinja jer JRE smatra da su njihovi kuhari već isprofilirani i da su svojim kvalitetom nadišli njihove kriterije.

JRE je asocijacija koja okuplja 350 ugostitelja iz deset zemalja i promiče poštivanje tradicije te kreativnost i inovativnost kod mladih kuhara pod motom talent&passion (talent i strast). Da bi došli u poziciju da skupština JRE raspravlja o Istri i njezinim restoranima, trebali su je predložiti članovi iz dviju drugih ze-malja, što su učinili Slovenija i Italija. Presedan je što su istarski restorani jedini članovi koji dolaze iz zemlje koja nije u sastavu Europske unije. Isto tako, da bi neki restoran postao članom JRE, potrebno je da bude uvršten u najmanje tri međunarodna i domaća gastronomska vodiča, a vlasnici ne smiju imati manje od 23 ili više od 37 godina i moraju promicati moto udruge. Sljedeće godine pet će istarskih restorana udruženo na čelu s Teom Fernetichem iz San Rocca, kojeg je na to mjesto predlo-žila skupština JRE-a, sudjelovati na seminarima i radionicama i surađivati s ostalim restoranima - članicama udruge iz drugih zemlja. Također će biti uvršteni u vodiče nacionalnih ogranaka JRE-a. Budući da u Hrvatskoj još nije osnovan ogranak, što je među ostalim također jedan od načina kako postati član ovog udruženja, istarski restorani ušli su u članstvo međunarodnog

Page 72: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

70 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

obitelji Odescalchi na Principovcu, u čiju je obnovu i opremanje uloženo oko 20 milijuna kuna. Riječ je o vlastelinskom imanju talijanske obitelji Odescalchi koje joj je s okolnim posjedima u Srijemu 1697. godine darovao austrijski car Leopold. Ljetnikovac se nalazi na jednom od najljepših vinogradarskih predjela Iloka, Principovcu, koji zbog uzvisine kojom dominira Iločani zovu i “krovom” zapadnog Srijema. Ladanjsko imanje se nalazi usred velike plantaže vinograda koja se prostire na oko 87 hektara po-ljoprivrednih površina, a oko samog ljetnikovca je i 15.000 če-tvornih metara travnatih površina. Ljetnikovac je nakon obnove postao jedinim iločkim hotelsko-ugostiteljskim objektom kate-goriziranim s četiri zvjezdice koji, osim atraktivnog restorana za stotinjak gostiju, sadrži i pet dvokrevetnih apartmana te luksuzno opremljen predsjednički apartman veličine 120 četvornih meta-ra. Tu je i suvenirnica te prodavaonica vina, a uskoro bi trebala započeti izgradnja višenamjenske dvorane na oko 850 četvor-nih metara. Gostima su na Principovcu na raspolaganju i brojni sportski sadržaji, igrališta za tenis i badminton, četiri kilometra asfaltiranih cesta za biciklističku stazu, šetnica kroz vinograde, vožnja turističkim vlakićem, a u jesen im je omogućeno i sudje-lovanje u berbi grožđa te degustacija vrhunskih vina srijemskog vinogorja, te se mogu koristiti i panoramskim dizalom koje vodi do vidikovca na ljetnikovcu s kojega se vidi cijeli Ilok, ali i dio Srijema i Bačke u Vojvodini. Unaprijedivši svoju turističku ponu-du, koja sada može zadovoljiti i goste nešto dubljeg džepa, Iločki su podrumi velikim slovima upisali i sam Ilok na kartu elitnih turističkih odredišta.

“Iločki podrumi” kupili su i depandansu kompleksa dvorca Odes-calchi, impresivne građevine nastale na osnovama dvora kralja Nikole Iločkoga iz 15. stoljeća koji se nalazi u staroj jezgri Iloka ponad starog podruma. Naime, kao naknadu za pomoć u oslo-bađanju Iloka od Turaka car Leopold darovao je srednjovjekovni Nikolin dvor s cjelokupnim iločkim vlastelinstvom, koje je tada zauzimalo veći dio Srijema, papi Inocentu XI Odescalchiu, odno-sno njegovoj kneževskoj obitelji. Nakon rata i progonstva dvorac, koji je zaštićeni spomenik kulture, obnovljen je i restauriran te je u njega vraćen osuvremenjeni Muzej grada Iloka.

Preuređena depandansa u kategoriji tri zvjezdice sastoji se od 18 smještajnih jedinica čime se proširuje i obogaćuje ponuda starih podruma koje godišnje posjeti oko 25.000 turista.

Ukupna ulaganja Iločkih podruma u razvoj turističko-ugostitelj-ske ponude u Iloku u protekle dvije godine, uz predviđene inve-sticije u ovoj i idućoj godini, doseći će iznos od oko 35 milijuna kuna.

NA SILBI MUZEJ POD MOREM

U uvali Pocukmarak na Silbi, u kojoj je lani pronađen sarkofag i ostaci još jednog, nedavno je počela druga faza podmorskih istraživanja u kojima će arheolozi istražiti širi prostor i obaviti pripreme za otvaranje muzeja pod morem u kojemu će sarko-fag biti izložen i dostupan svima koji znaju plivati. Kameni

JRE-a kao pojedinci. Međutim, plan im je do 2011. osnovati nacionalni ogranak i u njega uključiti restorane iz ostatka dr-žave. Istarski restorani ušli su prvi jer je gastronomska ponuda Istre otišla naprijed u odnosu na druge hrvatske regije.

ČETIRI SVJETSKA TURISTIČKA OSKARA ZA SPLITSKI LE MERIDIEN LAV

Splitski hotel Le Meridien Lav na nedavnoj je dodjeli prestiž-nih turističkih nagrada World Travel Awards za područje Europe, održanoj u Portugalu, postigao izvanredan uspjeh osvojivši čak četiri priznanja i to u kategorijama vodećeg europskog konferen-cijskog hotela, europskog kasino resorta, vodećeg hrvatskog ho-tela i hrvatskog Spa hotela.

World Travel Awards je nagrada koja potvrđuje status i izvrsnost kroz sektore u globalnim putovanjima i turističkoj industriji, a ove je godine dodijeljena po 16. put. U postupku glasovanja su-djeluje 165.000 turističkih djelatnika i predstavnika agencija iz više od 175 zemalja svijeta, te se stoga ova priznanja smatraju svjetskim turističkim Oskarima i slove kao jedno od najboljih preporuka bilo kojeg turističkog proizvoda. Ocjenjivanje je po-dijeljeno na osam zemljopisnih područja: Europu, Aziju/Pacifik, Karibe, Centralnu i Latinsku Ameriku, Afriku, Bliski istok te Sjevernu i Južnu Ameriku kako bi što objektivnije pokrili sve se-gmente najbrže rastuće svjetske industrije.

Kao i lani, kada je Le Meridien osvojio tri nagrade, i ove godine su među nominiranima bili neki od najpoznatijih europskih ho-tela: Evian Royal Resort , španjolski Torrequebrada hotel i casino, Kempinski St Moritz, Conrad Istanbul, Grčki Divani Apollon, Conference Centre and Spa Grand Hotel Stockholm, Hotel Got-hia Towers iz Švedske, Hotel Okura Amsterdam, Renaissance Zu-rich Hotel, Ritz-Carlton Berlin, Sheraton Hotel & Convention Centre Ankara, i Sheraton Roma Hotel & Conference Center.

Nagrada u kategoriji vodećeg europskog konferencijskog hote-la rezultat je strategije dugotrajnog planiranja, zadržavanja pri-hvatljivih cijena, ranog prilagođavanja trendovima tržišta i uvo-đenja novih i inovativnih usluga u korporativnom segmentu, a priznanje u kategoriji vodeći europski kasino resort bitan je isko-rak u pozicioniranju Hrvatske kao poželjnog odredišta za struk-turu gostiju koji traže bogat noćni život i dodatne aktivnosti.

Priznanja stižu kao kruna uspješne turističke sezone u kojoj su, usprkos teškoj ekonomskoj situaciji, postignuti rezultati na razini lanjskih.

ILOK − OBNOVLJEN LJETNIKOVAC NAPRINCIPOVCU

Tvrtka “Iločki podrumi” nedavno je završila obnovu u Domo-vinskom ratu granatiranog i opustošenog ljetnikovca kneževske

Page 73: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 71

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

sanduk dužine od gotovo dva metra nalazi se na dva i pol do tri metra dubine, obrastao je algama, a pokriva ga krupno lomlje-no kamenje. S obzirom na ukrase na poklopcima vjeruje se da je iz kasnoantičkog razdoblja - iz 4. ili 5. stoljeća. Pronađeni sarkofag i ostali ostaci nisu isklesani na Silbi i pretpostavlja se da su dopremljeni iz jedne od klesarskih radionica na Jadra-nu. Sarkofazi se rijetko pronalaze u moru pa je otkriće u uvali Pocukmarak iznenadilo stručnjake koji prošlost Silbe, osobito onu antičku, tek otkrivaju.

Arheolozi će sarkofag i ostatke očistiti od naslaga, dokumenti-rati zatečeno stanje te obilježiti njihovu lokaciju na kopnu i na moru u uvali u središtu Silbe.

Otvaranjem muzeja pod morem pronađeni sarkofag, koji leži u kristalno čistom i bistrom moru predivne uvale, trebao bi biti vrlo atraktivan za razgledavanje i fotografiranje mnogobrojnih radoznalih domaćih i inozemnih gostiju, a budući se nalazi na samo dva metara dubine dostupan je gotovo svima koji znaju plivati, a ne samo roniocima- profesionalcima, kao što je to uglavnom slučaj kada je riječ o podmorskim arheološkim nala-zištima koji se u pravilu nalaze na većim dubinama. Planirano je da se prostor u potpunosti zaštiti i prezentira kao posebno arheološko nalazište s didaktičkom opremom na samome nala-zištu te zasebnim tiskanim vodičem. Tako bi muzej pod morem uvelike obogatio turističku ponudu tog otoka u sjevernom di-jelu zadarskog akvatorija.

BARANJA − NOVI HOTELSKI KAPACITETI

Smještajni kapaciteti u Baranji, iako niču kao gljive poslije kiše, još uvijek nisu dovoljni za prijem svih kontinentalnih tu-rista koji za krajnji cilj imaju područje između Dunava, Drave i Mađarske. U obiteljskim gospodarstvima na području triju baranjskih turističkih zajednica može se smjestiti približno 1000 osoba, no nedostaju veći objekti jer, osim hotela Patria u Belom Manastiru koji je kapaciteta 300 kreveta, ne posto-ji mjesto gdje odjednom može prespavati veći broj osoba. Taj nedostatak ne bi trebao još dugo biti problem jer je u planu iz-gradnja novih hotela u Kneževim Vinogradima i Lugu. Uskoro bi se, naime, trebala donijeti odluka o raspisivanju natječaja za prodaju približno devet hektara zemljišta u sklopu rekreacijske zone u Kneževim Vinogradima koja je namijenjena za gradnju objekata sličnog sadržaja. Nedaleko od tog područja planira se gradnja još jednog reprezentativnog hotela. Te nove investicije trebale bi uvelike potaknuti još jači razvoj kontinentalnog tu-rizma na tom području. Hotel bi se uklopio u vinske sadržaje na tom području na kojem je prehrambena tvrtka Belje već sa-gradila potpuno novu vinsku cestu kroz vlastite vinograde koja vodi do TV odašiljača i beljske Vile na Banovom brdu, još jed-nog budućeg elitnog vinsko-ugostiteljskog odredišta. U Lugu se, pak, priprema adaptacija jedne stare kuće i njezino pretva-ranje u mali obiteljski hotel, čije pročelje i prizemlje bi trebali zadržati stil autohtone baranjske arhitekture. To bi trebao biti ugodan spoj autohtone gastronomije i autohtonih smještajnih

kapaciteta. Na ukupno deset tisuća četvornih metara, osim ho-tela s restoranom i dvoranom za poslovne sastanke, u komplek-su je već sada uređen izletnički dio prostora s nekoliko sjenica koje imaju čak i priključke za internet. Zadržan je i postojeći voćnjak, čiji će plodovi biti na raspolaganju gostima, a planira-na je i izgradnja dvaju teniskih terena te korala za rekreativno jahanje. I u općini Bilje imaju određenih planova za Lug koji bi mogao postati svojevrsno odredište vjerskog turizma. Novi smještajni kapaciteti nužni su za razvoj turizma u Baranji koja sa svojom netaknutom prirodom, Kopačkim ritom, gastro-nomskom ponudom obogaćenom vrhunskim vinima, lovnim turizmom, ribolovom i agroturizmom te ostalom ponudom ima velike turističke potencijale.

HRVATSKI FERIJALNI I HOSTELSKI SAVEZ

Hrvatski ferijalni i hostelski savez (HFHS) nadmašio je prošlo-godišnje rezultate, a zbog sve većeg broja gostiju u hostelima, osobito organiziranih grupa, nužan je veći broj hostela u svim dijelovima Hrvatske. Unatoč svjetskoj ekonomskoj krizi, ho-steli u Hrvatskoj i ove su godine ostvarili pozitivne rezultate. Veći broj grupnih dolazaka rezultat je petogodišnjih ulaganja HFHS-a u raznovrsnost sadržaja i polivalentnost hostela. Ove je godine HFHS organizirao nekoliko projekta za mlade koje su financirali Ministarstvo obitelji, branitelja i međugeneracij-ske solidarnosti te Ministarstvo znanosti, obrazovanja i športa. Na edukativnim seminarima, ljetnim kampovima i međuna-rodnim projektima razmjene mladih ove je godine sudjelovalo oko 300 mladih iz zemlje i inozemstva.

Uz postojeće hostele u Dubrovniku, Puli, Rijeci, Velom Loši-nju, Zadru i Zagrebu, HFHS u svojim srednjoročnim planovi-ma planira gradnju novih hostela u Splitu, Nacionalnom parku Plitvička jezera, Vukovaru, Osijeku i Varaždinu, nakon čega bi cijela Hrvatska bila premrežena velikim hostelima u kojima bi se realizirali različiti sadržaji. U suradnji s gradskim vlastima HFHS će početkom iduće godine pokušati pronaći lokacije za hostele u Splitu i Vukovaru, a do kraja ove godine slijede razgo-vori s upravom NP Plitvička jezera o pronalaženju rješenja za gradnju modernog ekološko-edukacijskog centra s hostelom. S ulaskom Hrvatske u EU očekuju se još bolji rezultati i više dolazaka gostiju. Inače, razvoj omladinskog turizma ugrađen je u razvoj turizma Hrvatske u dijelu poticanja, iznalaženja i subvencioniranja hostelskih kapaciteta iz programa »Poticaj za uspjeh«. Iznad prosječne rezultate ove godine ostvarili su omla-dinski hosteli u Zadru i Puli, dok hostel u Dubrovniku, koji je zadnjih godina po popunjenosti i popularnosti bio među vodećim u Europi, najviše osjeća posljedice krize. Prosječno za-državanje gostiju u hostelima je 1,7 dana u odredištu, a zadrža-vanje gostiju u Zagrebu je niže od prosjeka i iznosi 1,34 dana. HFHS posluje sa šest hostela (u Puli, Rijeci, Velom Lošinju, Zadru, Dubrovniku i Zagrebu), a pridruženi članovi HFHS-a su još četiri privatna hostela (Carpe Diem u Zagrebu, Tufna u Osijeku, Eklata u Zaostrogu te Jedro u Gradacu), koji također ove godine imaju određene plusove. Ukupno je u svih 10 ho-

Page 74: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

72 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

stela pod HFHS-om 1.030 kreveta i u njima se ostvaruje oko 30 posto ukupnih noćenja od svih 39 hostela koliko ih posluje u Hrvatskoj te oko 60 posto ukupnih godišnjih dolazaka u sve hrvatske hostele.

GRIŽANE − KUĆA KLOVIĆ KAO TURISTIČKI ADUT

U cilju promicanja i očuvanja kulturne baštine na području Općine Vinodolske u pripremi je realizacija projekta Kuća Klović. Osnovna ideja projekta odnosi se na stvaranje itine-rera kulturne baštine Jadrana – područja Općine Vinodolske, u sklopu kojeg bi se valorizirala kulturna, povijesna i prirodna baština kraja iz kojeg je ponikao najveći svjetski slikar mini-jature Juraj Julije Klović. Program predviđa stvaranje turistič-kih proizvoda i promocije Spomen doma Juraj Julije Klović u Grižanima; promociju bogate povijesne baštine iz doba Fran-kopana u Bribiru, Grižanima, Triblju i Driveniku; Cestu vi-dikovaca, tradicionalne manifestacije; valorizaciju zaleđa kroz ruralni turizam, te održivi razvoj i jačanje ponude eno – gastro proizvoda. Osnova itinerera je promoviranje minijaturista Jurja Julija Klovića- Croate, rođenog u Grižanima 1498. godine, kao najznačajnijeg segmenta kulturno - povijesne baštine toga kra-ja. Nositelj projekta je Primorsko-goranska županija – Upravni odjel za turizam, poduzetništvo i poljoprivredu. U zgradi neka-dašnje osnovne škole u Grižanima, iz 1887., koja i sama pred-stavlja spomenik kulture, postavljena je »Stalna postava izložbe reprodukcija Klovićevih minijatura i dokumenata o njegovom životu i radu«. Namjera je stalni postav osuvremeniti te stvoriti prepoznatljiv turistički proizvod. Osnova realizacije pilot pro-jekta Klović usmjerena je na adaptaciju i rekonstrukciju objek-ta stare škole, uređenje okoliša, vanjskog vrta kao potencijalnog mjesta održavanja manifestacije Klovićevi dani. Projekt Juraj Julije Klović kao predloženi potencijalni itinerer kandidiran je u okviru objavljenog natječaja Programa IPA -e Jadranske pre-kogranične suradnje na temu »N&CHTAR − Turizam prirod-ne i kulturne baštine Jadranske regije«. Projekt se pripremao u suradnji s Turističkom zajednicom Općine Vinodolske, Opći-nom Vinodolskom, Regionalnom razvojnom agencijom PO-RIN i Poduzetničkim centrom Vinodol. Dio projektnog tima imao je radni sastanak u Riminiju, s predstavnicima Provincije Rimini koji su vodeći partneri u ovom projektu.

Juraj Julije Klović jedan od najvećih predstavnika europske i svjetske minijature koji je rođen u Vinodolu 1498. godine. Već u ranoj mladosti odlazi u Italiju, najprije u Veneciju, a zatim u Rim, Mantovu, Firencu i druge gradove gdje nastaju njego-va remek-djela minijature te se ubrzo nalazi u krugu vodećih umjetnika 16. stoljeća poput Michelangela, Raffaela, El Greca i dr. Djela koja svrstavamo u razdoblje manirizama nalaze se u najvećim galerijama i muzejima svijeta, a u Hrvatskoj se nalazi samo »’Gloria in excelsis Deo».

ROTIRAJUĆI HOTEL NA ŠOLTI

U zapadnom dijelu uvale Nečujam na otoku Šolti kraj Splita, iduće godine bi se trebao početi graditi trokatni rotirajući hotel koji će se preko dana okretati 1,3 kruga oko svoje osi. Idej-no rješenje izradio je britanski arhitekt Richar Hywel Evans iz studija RHE, dobitnik brojnih međunarodnih nagrada za projekte koje je radio širom svijeta, inače poznat po gradnji hotelskih naselja. Koncept rotirajućeg hotela omogućit će svim gostima uživanje u predivnom pogledu na more i obalu, od-nosno šoltanski akvatorij i Split, zbog čega neće biti jeftinijih i manje atraktivnih soba kao što je to uobičajeno u hotelima. Rotirajući dio zgrade bit će okružen bazenom sa slapom koji će se prelijevati na kompleks kupališta ispod hotela. Predviđeni su i luksuzni wellness-sadržaji. Statični dio hotela bit će recep-cija, liftovi i stepenice te središnja os u širini od 22 metra, dok će se ostali dio zgrade promjera 61 metar posve neprimjetno okretati. Uz hotel, investitor, splitski poduzetnik Vicence Bla-gaić, planira graditi i urbane vile te marinu s oko 170 vezova, yacht-klubom i «jedriličarskim selom». Projekt vrijedan 80 mi-lijuna eura predstavljen na Real Expu u Münchenu, a vijest o izgradnji rotirajućeg hotela na Šolti objavljena je nedavno i na naslovnici portala World Architecture News. Projekt bi trebao biti dovršen do 2012. godine.

OBNOVA TURISTIČKIH I IZLETNIČKIH BRODOVA IDE DALJE

Predstavnici Ministarstva mora nedavno su potpisali ugovore s 12 turističkih i izletničkih brodara kojima će se isplatiti oko 3,3 milijuna kuna nepovratnih državnih potpora za izgradnju ili re-konstrukciju brodova. Gotovo 2,9 milijuna kuna subvencija za gradnju dobit će vlasnici 10 tvrtki, od kojih četiri dolaze iz Krila Jesenica, dvije iz Suhog Potoka te po jedna iz Babina Polja na Mljetu, Biograda, Solina i Virovitice. Oko 340 tisuća kuna bit će isplaćeno za rekonstrukciju brodova jednoj tvrtki iz Povlja te turističkom obrtu iz Privlake.

Projekt potpore razvoja i obnove turističke flote započeo je prije pet godina tijekom kojih je država s gotovo 12 milijuna kuna sudjelovala u izgradnji 33 te obnovi i rekonstrukciji 16 brodova. Cilj projekta je poboljšanje sigurnosti plovidbe na moru, zaštita okoliša Jadrana te razvoj turizma i malog poduzetništva na obali i otocima.

Hrvatska turistička flota ima 405 registriranih brodova, u vla-sništvu 336 privatnih brodara – malih poduzetnika, koji mogu primiti oko 5000 putnika.

ETNO-EKO SELA ZA RAZVOJ RURALNOG TURIZMA

Na otoku Hvaru odlučili su se za unapređenje ruralnog turiz-ma kroz razvoj etno-eko sela, a u taj projekt uključili su se svi

Page 75: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 73

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

gradovi i općine na tom otoku. Splitsko-dalmatinska županija taj će projekt predložiti za financiranje u sklopu europskoga IPA programa jadranske prekogranične suradnje. Programu obnove starih napuštenih kamenih sela i njihovu integriranju u jedinstvenu otočku turističku ponudu, osim grada Hvara, koji obnavlja Velo i Malo Grablje, Brusje i Zoraće, Staroga Grada s obnovom Male Rudine, te Jelse, koja je otišla najdalje na po-dručju Humca, pridružio se i Sućuraj. Valja podsjetiti kako je upravo otok Hvar bio domaćin prve nacionalne konferencije o ruralnom turizmu 2007. godine na kojoj je, na prijedlog Split-sko-dalmatinske županije usvojena Deklaracija s uvrštenom klauzulom o obnovi eko-etno sela. Potpisalo ju je 16 hrvatskih županija, a očekuje se da će je uskoro potvrditi i u Hrvatskom saboru.

NASTAJE NAJVEĆE RIJEČNO ZAŠTIĆENO PODRUČJE U EUROPI

Hrvatska i Mađarska dogovorile su uspostavu prekograničnog rezervata biosfere Mura-Drava-Dunav u sklopu UNESCO-ova programa «Man and Biosphere». Rezervat biosfere je repre-zentativno ekološko područje s tri osnovne zadaće: očuvanje prirodnih vrijednosti, poticanje održivog razvoja te poticanje znanstvenog rada vezanog uz unapređenje kvalitete života i održivo korištenje prirodnih dobara. S vrlo rijetkim, ali velikim poplavnim šumama, riječnim otocima, šljunčanim i pješčanim obalama i mrtvajama, to zaštićeno područje pokriva 500 ki-lometara toka triju rijeka i oko 630.000 hektara jedinstvenog prirodnog i kulturnoga krajobraza. Rezervat je i dom najgušćoj gnjezdećoj populaciji orla štekavca u Europi i drugim ugrože-nim životinjskim vrstama poput male čigre, crne rode, vidre ili kečige. To je također vrlo važno područje za odmor i zimovanje za više od 250.000 ptica močvarica svake godine.

Po ocjeni predstavnika Svjetskog fonda za okoliš (WWF), bi-ološka raznolikost vrsta u toj regiji jedna je od najbogatijih u Europi. Taj riječni ekosustav je vitalan za socio-ekonomski razvoj prekogranične regije. Glavni je izvor pitke vode, služi za efikasnu obranu od poplava, održivo šumarstvo, poljoprivredu i ribarstvo, a također ima veliku ulogu u razvoju kontinental-nog ekoturizma i podizanje svijesti o potrebi zaštite prirode i okoliša u cijeloj regiji. Zbog uspostave hrvatsko-mađarskoga prekograničnog rezervata biosfere, određena je bilateralna rad-na skupina za pripremu nominacije, a pripremljen je i nacrt nominacije za rezervat biosfere Mura-Drava-Dunav. Hrvatska s tim u vezi treba proglasiti regionalni park Mura-Drava, čime se osigurava učinkovito upravljanje središnjom zonom budu-ćeg rezervata biosfere. Očekuje se da će rezervat biosfere biti proglašen 2010. godine, a to bi trebalo dodatno potaknuti gra-đane i nadležne vlasti na razvoj usklađen s prirodom i okoli-šem. Pitanje zaštite rijeke Drave vrlo je značajna inicijativa u europskim okvirima, jer je to još jedini preostali dio prirodnog toka rijeke Drave. U drugim zemljama ulažu se veliki napori u prirodni izgled korita rijeke te u obnovu biološke raznolikosti, dok je u Hrvatskoj to područje još uvijek očuvano.

Hrvatska se zbog osobitih prirodnih vrijednosti područja ri-jeke Drave opredijelila za provođenje aktivne zaštite na tom području uspostavom Regionalnog parka Mura-Drava, koji bi obuhvatio područje tog ekosustava na hrvatskom teritori-ju. Pored toga područje je uvršteno i u Nacionalnu ekološku mrežu, kao potencijalno područje mreže ekološki značajnih područja Europske unije - NATURA 2000. Nadovezujući na to i prekograničnu suradnju s Mađarskom na uspostavi Re-zervata biosfere Mura-Drava-Dunav obuhvatilo bi se cjelovito područje ekosustava rijeka među dvjema državama, što je od iznimnog značaja za zaštitu prirode.

Hrvatsko-mađarska izjava o uspostavi prekograničnog rezerva-ta mogla bi postati temelj za međunarodni rezervat biosfere ko-jem bi se pridružile i Austrija, Slovenija i Srbija. To bi stvorilo prvi takav rezervat koji bi dijelilo pet europskih država, čime bi se stvorilo najveće zaštićeno riječno područje u Europi. Zato su predstavnici hrvatskih i stranih nevladinih eko-udruga pozvali Austriju, Sloveniju i Srbiju da se priključe ideji predloženog rezervata biosfere i s Hrvatskom i Mađarskom dovrše proces zaštite tog zelenog pojasa u srcu Europe.

BISERI DRAVSKE DOLINE

Rijeka Drava u duljini od 720 kilometara povezuje zemlje i kulture od talijanskih Alpa u Južnom Tirolu, austrijske doline Pustertal, slovenskih planina, pa do srednjeeuropske Panonske nizine. Kroz Hrvatsku i južnom granicom Mađarske, osnažena vodama Mure, pridružuje se velikom Dunavu kod Osijeka. Na tom putu Drava prolazi i područjem od Donjeg Miholjca do Belišća, a ta činjenica potaknula je Turističku zajednicu Do-njeg Miholjca da osmisli projekt pod nazivom “Biseri dravske doline” kojemu je cilj upoznavanje s kulturnom i turističkom baštinom dravske doline, zaštita priobalja, poboljšanje uvjeta kvalitete boravka turista i društvene zajednice, upoznavanje turista s eno-gastronomijom, kao i promidžba i prezentacija domaćih, autohtonih proizvoda uz dravsku dolinu.

Cijeli projekt trebao bi se odvijati na desnoj obali Drave na granici s Mađarskom, u Donjem Miholjcu, te naseljima Sveti Đurađ, Podgajci Podravski, Rakitovica i Miholjački Poreč. Za turiste je u sklopu programa predviđena pustolovno-turistička vožnja Dravom, izviđački vikend i logorovanje. Na obiteljskim gospodarstvima čeka ih degustacija kupinovog vina, obilazak plantaže lješnjaka, degustacija kozjeg sira ... Od kulturno-sa-kralne i prirodne baštine moći će posjetiti dvorce Prandau-Ma-ilath, spomenik Franje Josipa I., šest crkava, zaštićeni perivoj i drugo.

LIBURNIJA - PUTOVIMA FRANKOPANA

Liburnija je kraj bogate povijesti koji je Hrvatskoj darovao prvo pismo, Zakonik i tiskare, a dio te povijesti je i priča o Frankopanima, plemićkoj obitelji koja je tijekom višestoljetne

Page 76: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

74 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

vladavine ostavila dubok trag u povijesti cijele Hrvatske. Tra-govi njihovog vladanja vidljivi su i danas u ostacima njihovih utvrda, dvoraca, kula i ostalih građevina iz kojih su vladali. Deset od ukupno 19 kaštela i dvoraca obnovljeno je i uređeno u okviru projekta «Putovima Frankopana» te ponuđeno turisti-ma koji se žele upoznati s prošlošću, ali i uživati u prekrasnim krajolicima obale i zaleđa Hrvatskog primorja.

Svrha je projekta sačuvati bogatu kulturnu baštinu te je poka-zati Hrvatskoj i inozemstvu. Riječ je o najkompleksnijem pro-jektu očuvanja kulturne baštine, koji je Primorsko-goranska županija pokrenula 2005. godine.

Dobro očuvan spomenik na tom putu i svjedok prošlosti je Grad Grobnik i prekrasan kaštel sazidan u obliku trokuta, opa-san zidom, učvršćen kulama i polukulama te dodatno ojačan još jednim pojasom bedema. Grad Grobnik od desetog je sto-ljeća u sastavu hrvatske države, u vlasništvu Frankopana su od 1225. godine, a od 1671. dogovorom prelazi u posjed njihovih rođaka Zrinskih, no nakon što su iste godine u Bečkom No-vom Mestu pogubljeni Petar Zrinski i Fran Krsto Frankopan, kaštel je opljačkan.

Za one koji žele slijediti kartu «Putovima Frankopana» sljedeće odredište je Kaštel u Bakru, smješten na povišenom platou na sjeverozapadnom kraju naselja, na temeljima prethistorijske i rimske fortifikacije. Današnji izgled kaštel je dobio u 18. sto-ljeću obnovom nakon dva potresa.

Kaštel Hreljin sagrađen je, pak, na iznimno povoljnoj strateš-koj točki koja je dominirala nad komunikacijama koje pove-zuju unutrašnjost Hrvatske preko Gorskoga kotara s morem i Bakarcem. Prekrasan pogled s lokacije na kojoj se nalazi jasno daje do znanja zašto je u doba provale Osmanlija prema Istri i Sloveniji bio značajna prepreka turskim hordama. Zidine ka-štela, koji je napušten 1790. godine, slabo su očuvane.

Kraljevica turistima željnima povijesnih građevina nudi dvorac Frankopan u Novoj Kraljevici te Stari grad Zrinskih, kompleks zgrada Donjeg i Gornjeg kaštela. Dvorac Frankopan jedan je od najatraktivnijih objekata obuhvaćenih projektom. Smješten na brežuljku, na rtu iznad mora, dominira okolinom i ulazom u zaljev i kraljevičku luku. Dvorac je Petar Zrinski počeo gradi-ti polovinom 17. stoljeća kao dvor za svoju obitelj, odnosno za svoju suprugu Katarinu Frankopan, čija je obitelj nekada bila vlasnik tog područja pa se stoga dvorac danas i naziva Franko-panski. Sve do pogubljenja Zrinskog i Frankopana imao je sta-tus rezidencije, a u kasnijim razdobljima služio je kao bolnica, vojarna i samostan. Građen je kao kasnorenesansna utvrda s mnoštvom baroknih detalja.

Stari grad u Driveniku impresivna je utvrda izgrađena još u srednjem vijeku radi obrane i kontrole prometnog pravca kroz Vindol. Utvrda je četverokutne osnove s ugaonim kružnim ku-lama, jednom polukulom te romaničkom branič-kulom koja je najstariji dio utvrde. Svoj konačni izgled ovaj kaštel dobiva

Page 77: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 75

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

u 15. stoljeću, a polovinom 18. stoljeća stanovnici koji žive uz njega spuštaju se u dolinu i uz tada izgrađenu cestu Bakar − Novi Vinodolski osnivaju današnje naselje.

Nedaleko Drivenika su i Grižane gdje se mogu naći ruševni ostaci gradine smještene iznad samog naselja Grižane, na ka-menoj litici ispod stijena. Danas je od tog kaštela, podignutog u srednjem vijeku za potrebe obrane prometnog pravca, ostalo vrlo malo − tek dio zidova s ostacima tri kružne kule.

U znatno je boljem stanju Frankopanska kula u Bribiru, jedini ostatak nekadašnjeg kaštela tog gradića. Izvorno se kaštel sasto-jao od dvostrukih zidova, uskog dvorišta, stambene i upravne zgrade te dviju kula. No, krajem 19. stoljeća kaštel je porušen da bi se na njegovom mjestu izgradile školska i općinska zgrada. Zato je danas sačuvana samo kvadratna kula i dio zidina na sjevernome i zapadnom dijelu nekadašnjeg Kaštela.

Priča o deset frankopanskih utvrda završava se u Novom Vino-dolskom i Ledenicama gdje se ponad mora i Vinodolske doline nalaze ostaci nekadašnje utvrde. Do ostataka utvrde, od kojih je ponajbolje sačuvana romaničko-gotička crkva sv. Stjepana Pr-vomučenika, dolazi se uskom planinarskom stazom kojom je moguće obići sve zidine, kao i unutrašnjost utvrde.

U Novom, u samom središtu starog grada, izdvaja se kula Kva-drac, dio nekada moćne utvrde oko koje se formirao Novi Vi-nodolski. Danas je od izvorne arhitekture sačuvana samo kula Kvadrac koja je krajem 19. i početkom 20. stoljeća doživjela brojne preinake. Nekadašnji novovinodolski kaštel bio je jed-no od najsnažnijih i najdugovječnijih uporišta Frankopana, a u njemu je 1288. godine sastavljen i usvojen Vinodolski zakon, najznačajniji hrvatskim jezikom i glagoljicom pisani pravni tekst o srednjovjekovnom životu na vinodolskom posjedu Fran-kopan. Sadržaj zakona jedan je od najboljih i najnaprednijih ta-kvih pravnih akata u feudalnoj Europi, a posebno je zanimljiva zaštićenost kmetova i žena.

PROJEKT “PUT TRADICIONALNE HRANE”

Varaždinska županija odlučila je svoju bogatu gastronomsku po-nudu i baštinu turistima predstaviti na novi način – kroz «Put tradicionalne hrane». Riječ je o projektu u kojemu će turisti moći ne samo uživati u tradicionalnim delicijama varaždinskog kra-ja, nego i sudjelovati u njihovoj pripremi u 11 obiteljskih poljo-privrednih gospodarstava. Tim projektom ojačat će se turistička ponuda, ali i povezati proizvođače tradicionalnih proizvoda, od kojih su neki i zaštićeni, kao primjerice: varaždinsko zelje, klipić, med i medena rakija, bučino ulje i drugi. Do kraja godine gos-podarstva uključena u projekt dobit će infotable sa svojim poda-cima, pozicijom na karti, ali i zanimljivom pričom koja bi govo-rila o proizvodu koji proizvode. U sklopu projekta postavljena je smeđa signalizacija, izrađen je Katalog tradicionalnih proizvoda i proizvođača na hrvatskom i engleskom jeziku s kartom gdje su označeni svi proizvođači. U izradi je internetska stranica www.

Page 78: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

76 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

put-tradicionalne-hrane.com, a planirano je i otvaranje web-sho-pa kako bi zainteresirani i iz daljih krajeva mogli kupovati ponu-đene tradicionalne proizvode s područja Varaždinske županije.

Osim promocije tradicionalnih jela i proizvoda posebne kvali-tete, jedan od ciljeva projekta je i da se potakne poljoprivredna gospodarstva koja još uvijek nemaju zaštićene proizvode da su-djeluju u certifikacijskom procesu i promociji odabranih po-ljoprivrednih proizvoda. «Put tradicionalne hrane» u dogledno vrijeme bi se trebao povezati s postojećim vinskim cestama Va-raždinske županije.

VINSKA CESTA DARUVARSKOG VINOGORJA

Dobri poznavatelji vina znaju da je daruvarski kraj poznat po vrsnim sortama vinove loze i dobrim vinima. Uzgoj vinove loze ima ovdje stoljetnu tradiciju, a time i bogatu prošlost jer pito-mi i sunčani obronci Papuka pružaju idealne uvjete za vinarstvo. Znali su to i tvorci Daruvara Iassi o kojima su antički pisci pisali kao o vrsnim vinarima. Rimljani su osim iskorištavanja termalnih vrela uživali i u sortnim vinima o čemu svjedoči 1789. godine pronađen diatretni stakleni pehar za vino – carski pehar, poznati “Vas diatretum Daruvarense”.

U srednjem vijeku uzgoj vinove loze njegovale su dvije benedik-tinske opatije, a dolaskom Turaka zabranjena je proizvodnja i upotreba vina. Njihovim odlaskom i dolaskom grofovske obitelji Janković u daruvarski kraj obnavlja se uzgoj vinove loze i vino-gradarstvo doživljava procvat. Zanimljivo je da je u grofovskim stoljetnim hrastovim bačvama vino posljednji put fermentiralo 1990. godine, a daruvarska Vinarija grofov je podrum u središtu grada renovirala 1995. i pretvorila u reprezentativnu vinoteku i kušaonicu probranih vina. U tom povijesnom prostoru čuvaju se kvalitetna i vrhunska vina graševina, rajnski rizling, sauvignon i chardonnay koje svaki uživatelj vina može probati u reprezenta-tivnoj kušaonici.

Vinska cesta proteže se dugom trasom vinorodnih predjela s ure-đenim vinogradarskim klijetima, u kojima se mogu kušati vina i saznati sve o njihovom njegovanju. Cesta je duga gotovo 12 kilometara, a njena je posebnost što kreće gotovo iz samog sredi-šta grada, vodi kroz daruvarske vinograde te kroz šume ide dalje prema Petrovom vrhu, na visinu od 615 metara, gdje je kraj vin-ske ceste. Na vrhu se nalazi planinarski dom i uređeno skijalište s vučnicom.

POUČNA STAZA NA VIROVITIČKOJ BILOGORI

Jedno od najposjećenijih izletničkih odredišta Virovitice je Pouč-na staza na virovitičkoj Bilogori. Staza je duga četiri kilometra, srcolikog je oblika i gotovo u potpunosti prolazi šumom hrasta kitnjaka i srebrnaste lipe, a uz laganu šetnju i povremena zau-stavljanja može se prijeći za dva sata. Duž staze su postavljene informacijske ploče na kojima se mogu pročitati podaci o povi-

jesti bilogorskog kraja, te prirodnim i kulturnim znamenitostima pored kojih se prolazi − o šumskom kompleksu hrasta kitnjaka i jednom od najljepših šumskih kompleksa srebrnaste lipe u Euro-pi, zaštićenim vrstama, vidri, crnoj rodi, o izvoru s kojega je pio barun Trenk, o mjestu gdje je pronađen grob rimskog vojnika iz prve polovine IV. stoljeća ... Na virovitičkoj Bilogori postoji dvadesetak izvora vode visoke kakvoće, a Poučna staza prolazi u blizini jednog takvog izvora kroz koji svakodnevno istječe više od 10.000 litara vode. Staza je otvorena prije četiri godine na Svjetski dan zaštite okoliša i do sada su je obišli deseci tisuća izlet-nika, izviđača, učenika, gljivara i planinara iz cijele Hrvatske i inozemstva. Uz ovu stazu nalazi se i približno 12 km markiranih rekreativnih planinarsko - pješačkih staza.

CENTAR ZA AUTOHTONE VRSTE RIBA I RAKOVA KRŠKIH VODA KAO ZANIMLJIVA TURISTIČKA PONUDA

Hrvatski centar za autohtone vrste riba i rakova krških voda, smješten na izvoru Kostelke u Ličkom Lešću, utemeljen je radi znanstvenog istraživanja i stručnog uzgoja autohtonih vrsta, no u nepunih godinu dana, kao iznimno zanimljivu turističku lokaciju već su ga otkrili turisti i putničke agencije. Predstavnici Grada Otočca i Programa Ujedinjenih naroda za razvoj (UNDP) pot-pisali su nedavno Sporazum o zajedničkom financiranju dograd-nje kojemu je cilj da se Centru osigura adekvatan prezentacijski prostor kako bi se sve brojnijim posjetiteljima što kvalitetnije i atraktivnije predstavila priča o autohtonim vrstama riba i rako-va u krškim vodama, posebice u rijeci Gacki. Lokalne vlasti taj projekt videi kao prvi korak u stvaranju cjelovite priče o važnosti očuvanja voda, a koja bi u budućnosti iznjedrila Centar za vode u prostorima napuštene hidroelektrane u Švici. Uvjerene su da će Centar pokazati kako turizam i zaštita bioraznolikosti mogu ići ruku pod ruku i dokazati da je moguće zaštititi prirodu i živjeti od nje.

Hrvatski centar za autohtone vrste riba i rakova krških voda, čiju je izgradnju financirala Europska unija kao jedan od prvih pro-jekata u sklopu programa PHARE 2005, službeno je otvoren u studenom prošle godine, a osnivači su Grad Otočac, Hrvatska gospodarska komora, Institut Ruđer Bošković i Gacka d.o.o.

Ljepotama Gacke nedavno su svjedočila i dvojica američkih novi-nara Ashley Colburn i John Needden koji su na vrilima te rijeke snimali autentične prizore za potrebe dviju epizoda TV emisija “Vicarious Escapes” i “Wow Croatia”.

UNPD financijski podupire i projekt «Svaka kap je važna – rijeka Gacka» u okviru kojega je nedavno tiskana mapa s dvije nove biciklističke karte. Mapa je nazvana «Put vode i krša – Otkrijte biciklom Gacku i Velebit» budući da sadrži kartu biciklističke sta-ze uz Gacku i u velebitskom podnožju. Riječ je o redizajniranoj karti Barkanove staze, duge gotovo 43 kilometra, koja prati tok Gacke od Otočca do izvora i natrag te karti nove staze nazvane «Staza tri jezera».

Page 79: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 77

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

BARANJSKI GODIŠNJAK

«Baranjski godišnjak» nova je publikacija kojom tamošnja lo-kalna zajednica nastoji pokazati sve turističke mogućnosti i potencijale Baranje. S mnoštvom fotografija i karata uz kalen-dar održavanja svih značajnijih manifestacija, publikacija ima ponajviše promidžbenu namjenu. Knjiga je podijeljena u četiri dijela. Prvi dio pod naslovom «Moja Baranja» pruža kratak uvid u povijest tog područja, sadašnje stanje i ustroj s adresarom i telefonskim brojevima svih važnijih institucija, te u planove za budućnost i pravce razvoja. Drugi dio je «Baranjski kalen-dar» u kojem sve općine i Beli Manastir, uz navedene kontakte organizatora, imaju pregled važnijih kulturnih događaja i tu-rističkih manifestacija, crkvene godove i slična okupljanja u predstojećoj 2010. godini. «Baranjski sveznadar» treći je dio publikacije, a riječ je zapravo o rječniku tradicionalnih naziva baranjskog područja koji je vezan uz dijelove narodnih nošnji, alate, pribor, opremu i namještaj. Četvrti dio knjige «Baranja u tanjuru» nudi jelovnik s jelima tog podneblja uz stare re-cepte s opisom nekadašnjih prehrambenih navika tamošnjeg stanovništva. Neponovljivi tradicijski okusi i mirisi povezani s kulinarskim posebnostima tog oduvijek multinacionalnog pro-stora i njihovim različitostima, oduvijek su bili privlačni kako slučajnim posjetiteljima, tako i putnicima namjernicima.

I U ŠIBENSKO ZALEĐE STIGAO AGROTURIZAM

Agroturizam na Miljevcima do jučer je bio nezamisliv pojam jer je u zagorskom dijelu Šibenika turizam donedavno bio go-tovo nepoznata kategorija. Nakon otvaranja nekoliko seoskih domaćinstava na području Pakova Sela, gradnje dviju velikih pršutana na Miljevcima, te otvaranja više obrta u kojima se proizvodi med, maslinovo ulje i sir, polako se utire put razvo-ju agroturizma tog područja. U jednom od sedam miljevačkih sela, u Brištanima, obitelj Ante i Danice Bačić otvorila je ne-davno seosko domaćinstvo »Peace« koje se smjestilo u blizini rijeke Krke, na samom rubu Nacionalnog parka. U obiteljskoj kući u Brištanima uredili su tri sobe i apartman za goste koji su zainteresirani za izvorne i tradicijske vrijednosti te vrhunsku domaću kuhinju, domaće vino iz vlastitog podruma, ljekovite rakije, smokve, bademe, orahe ... Specijalitet kuće je meso ispod peke, za predjelo se nudi sir i pršut, a gosti salatu biraju sami iz vrta. Vlasnici agroturizma u Brištanima obrađuju 2000 trsova vinove loze i dosta maslina, pa njihovi gosti mogu prošetati vi-nogradnim plantažama. U blizini je i poveći vidikovac s kojeg se pruža prekrasan pogled na atraktivno porječje rijeke Krke. Vidi se i otočić Visovac na kojem se nalazi franjevački samostan, a u blizini je i prekrasni Roški slap. U tom kraju je i manastir Krka i Skradinski buk, u obližnjim Otavicama Mauzolej Ivana Meštrovića, a nije daleko ni prvi tematski park u Hrvatskoj, Etnoland Dalmati u Pakovom Selu kraj Drniša. Park se prostire na 15.000 četvornih metara, a u njemu se može doživjeti kakav je bio izvorni život Dalmatinske zagore u prošlo-sti, upoznati s običajima, tradicijom, načinom života i druženja

u tom kraju. Kompleks se sastoji od stare dalmatinske kuće, pri-torka za životinje, guvna, radionice starih zanata, jedinstvenog prostora za predstave − kolarišta, restorana pod nadstrešnicom i suvenirnice − male dalmatinske tržnice, muzeja pršuta, stare autentične dalmatinske kuće koja je ujedno i etnomuzej, ko-nobe s bačvama vina, maštilima i ostalim priborom potrebnim za izradu i čuvanje vina. Prikazi stare spavaće sobe, tkalačkog stana, blagovaonice i crne kuhinje se nalaze u prizemlju, dok je na tavanu, odnosno černju, sušionica pršuta i mesa.

Etnoland u svojoj ponudi ima i vrt sa zasađenim autohtonim mirodijama i povrćem te gospodarstveni dio za blago: tor za ovce i koze, kokoši i magarce. U radionicama starih, već poma-lo zaboravljenih zanata posjetitelji imaju priliku upoznati pri-mjerice kamenoklesara, tkalju i drvodjelca. Etnoland u svojoj ponudi ima i jedinstveno kolarište, odnosno arenu u kojem će posjetitelji osjetiti čar dalmatinske priče. Ovdje se kroz pjesmu i ples gostima prikazuje kako su se ljudi zabavljali.

ISTRA - RAJ ZA BICIKLISTE

Istra je odavno prepoznala mogućnost da svoju turističku po-nudu obogati i cikloturizmom, odnosno turističkim bicikliz-mom koji postaje sve popularnija turistička ponuda u svijetu. Istra na tom području prednjači u odnosu na ostale krajeve Hrvatske pa tako najveći hrvatski poluotok danas raspolaže s 40-ak uređenih staza, većinom terenskih, na kojima se godišnje održi 20-ak utrka, od kojih su neke i međunarodnog karaktera. Tako je primjerice nedavno održano 50. izdanje međunarodne juniorske etapne utrke Kroz Istru kao i 13. maratonska bici-klistička utrka Istra MTB Tartufi Tour − Parenzana, jedna od najjačih MTB-utrka u ovom dijelu Europe.

Postojeće staze stalno se dorađuju, pripremaju se nove, a uskoro bi i sve staze trebale biti obilježe unificiranim znakovima. U Pa-zinu se uređuje bike-park koji bi trebao biti gotov do kraja ove godine, a u planu je i izrada standardiziranih biciklističkih karata te brošure kojom bi se iduće godine na turističkim sajmovima ljubiteljima biciklizma predstavila istarska ponuda. Istra ima 14 licenciranih biciklističkih turističkih vodiča, a očekuje se da će ih uskoro biti i više jer bi se uskoro trebao održati još jedan tečaj.

Intenzivna promocija biciklističkog turizma nedavno je u Istru dovela deset biciklista rekreativaca iz SAD-a i Kanade u aran-žmanu jedne američke turističke agencije (Sacred Rides). Za-ljubljenici u rekreativni biciklizam iz Sjeverne Amerike obišli su pazinske i buzetske biciklističke staze koje prolaze kroz neke od najljepših lokaliteta u središnjoj Istri, poput Zarečkog kro-va, Huma, Roča i Kotli. Ovoga ljeta istarske biciklističke staze isprobali su i rekreativci koje su dovele i druge specijalizirane turističke agencije iz inozemstva, poput talijanske agencije Pro-kulus Reisen. Rekreativnim biciklistima, koji uz istarski krajolik upoznaju i domaću eno-gastronomsku ponudu, smještaj se nudi u tride-setak objekata Bike&Bed, i to u privatnom smještaju, malim

Page 80: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

78 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

boutique-hotelima i bike-hotelima. Ljubitelji biciklizma u stu-denome mogu uživati u Vinskom bike-maratonu u Momjanu koji će se održati u vrijeme Martinja i krštenja mošta, što zasi-gurno garantira dobar provod.

PROMIDŽBA KROZ OBJEKTIV I PERO KANAĐANKE CARMEN GRENIER

Fotografkinja iz Ottawe pet je mjeseci putovala Hrvatskom, prošavši 8300 kilometara duž hrvatske obale, po otocima, brdi-ma i unutrašnjosti u potrazi za novim gastronomskim idejama i avanturama. Fotografkinja, umjetnička direktorica, gurmanka i someljerka, Carmen Grenier istražila je kulinarski teritorij Hr-vatske, a svoja otkrića vezana uz hrvatsku hranu i vina objavila je na internetskoj stranici www.carmencuisineandtravel.com., gdje se na engleskom i francuskom jeziku mogu naći tradicionalni hr-vatski recepti, a bogatim fotografijama ilustrirana su tipična hr-vatska jela i namirnice potrebne za njihova spravljanja kao što su: paški sir, dalmatinski pršut, slavonski kulen, škampi na buzaru i bakalar. Poseban prostor dobili su maslinovo ulje, vina i rakije, pa su tako predstavljeni: graševina, grk, istarska malvazija , pla-vac mali, teran i žlahtina te šljivovica, loza, travarica i komovica. Kanadska zaljubljenica u hrvatsku gastronomiju internetskoj je publici predstavila i tržnice osam hrvatskih gradova.

Hrvatsku je na nagovor prijatelja prvi put posjetila u listopa-du 2007. Putovala je od Zagreba do Lovrana, od otoka Paga do Trogira, Malog Stona i Dubrovnika te je ostala fascinirana kulinarskom tradicijom Hrvatske koju su oblikovale različite povijesne ere i utjecaji susjeda i osvajača. U travnju 2008. kre-nula je na petomjesečno putovanje Hrvatskom koju je prešla uzduž i poprijeko u potrazi za gastroužicima. Rezultat svega je internetska stranica koju će, kako je najavila, redovito “osvje-žavati” novim člancima i fotografijama posvećenim hrvatskoj gastronomiji.

Oduševljena Hrvatskom, kanadska fotografkinja nije mogla iz-dvojiti kraj koji joj se najviše urezao u sjećanje, no što se tiče hra-ne favoriti su joj školjke iz Stona, pršut, kulen, kremšnite, meso pod pekom, paški sir, škampi na buzaru, juha od divljih gljiva, hladno prešano maslinovo ulje iz Istre i bijela vina iz Slavonije.

Za hrvatsku kuhinju kaže da je primjerena podneblju u kojem se Hrvatska nalazi te da su jela vrlo ukusno i jednostavno spravljena te da imaju mediteranski okus. “Putujete li u Slavoniju, moći ćete uživati u kulenu s okusom paprike i češnjaka ili kušati divljač na žaru negdje kraj otvorene vatre. A u Istri ćete kušati bijeli ili crni tartuf, divlje šparoge ili tjesteninu s morskim plodovima”.− navodi Carmen Grenier koja se nada da će njezina web stranica mnogima pružiti uvid o onome što Hrvatska jeste, približiti im njezinu kulturu, tradiciju i gastronomiju.

Page 81: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

www.hrvatska.hr HTZ GLASNIK 79

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

DUBROVNIK IDUĆE SEZONE JOŠ DOSTUPNIJI

Pet niskotarifnih europskih zrakoplovnih prijevoznika nedav-no je najavilo da će u travnju i svibnju iduće godine uvesti nove izravne letove za Dubrovnik.

Njemački niskotarifni prijevoznik Germanwings uvest će 2. svibnja izravnu liniju iz Hamburga, dok će britanska kompa-nija Jet2.com istog dana početi letjeti iz Edinburgha. Finska kompanija Blue1 letove iz Helsinkija za Dubrovnik uvest će u rano proljeće, od 3. travnja subotom, a od 4. svibnja i utor-kom. Zrakoplovi kompanije koja je od 1998. u SAS Grupi za Dubrovnik će dva puta tjedno letjeti do kraja listopada. Letovi iz Helsinkija do Splita počet će 30. travnja s polascima dva puta tjedno, petkom i nedjeljom.

Britanska tvrtka Bmibaby planira letove iz zračne luke East Midlands od 30. svibnja, dva puta tjedno, četvrtkom i nedje-ljom, dok je škotski avioprijevoznik Flyglobespan najavio da će iz Aberdeena prvi zrakoplov za Dubrovnik iduće godine pole-tjeti 5. svibnja, a potom će dva grada povezivati svake srijede.

DUBROVNIK U TOP 10 SVJETSKIH LUKA

U jesenskom izdanju časopisa Dream World Cruise Destina-tions Dubrovnik je na listi 50 najprometnijih svjetskih luka stavljen na zavidno deseto mjesto po broju tranzitnih putnika na kružnim putovanjima. Na Mediteranu su ispred Dubrov-nika samo Napulj i Livorno. Vrlo je važna i činjenica da je u prvih deset svjetskih najprometnijih luka ukrcaja, pet s medi-teranskog područja (Barcelona, Civitavecchia, Pirej, Venecija i Palma), što potvrđuje koliko je kruzing turizam postao izni-mno važan za ovo područje.

Inače, kružnih putovanja stranih brodova po hrvatskom je Ja-dranu od siječnja do listopada ove godine bilo 790 ili 33,4 posto više nego u istim lanjskim mjesecima, dok je porast od 38,2 posto zabilježen kod putnika na tim brodovima kojih je u deset mjeseci bilo više od 890 tisuća.

Po podacima Državnog zavoda za statistiku strani su brodovi na kružnim putovanjima i putnici na njima u deset mjeseci na hrvatskom Jadranu ukupno boravili 1.527 dana, što je 63,5 posto više nego u istom razdoblju lani. Prosječno su u Hrvat-skoj boravili dva dana. Većina kružnih putovanja stranih bro-dova ostvarena je na području Dubrovačko-neretvanske župa-nije. Luke u toj županiji imale su najviše posjeta tih brodova, a najviše Dubrovnik na čije područje su uplovila čak 642 broda.Kruzing turizam se u svijetu pojavio relativno kasno u odnosu na druge oblike turizma. Prvi brod izgrađen isključivo za kruž-na putovanja po Sjevernoj Americi, Oceanic, porinut je u more 1965. godine, za kompaniju Home Lines, i neki kroničari to smatraju početkom modernog kruzinga. Drugi, pak, navode datum 19.12.1966, kad je Norwegian Caribbean Line postala

Page 82: HTZ Glasnik

n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i n o v o s t i

80 HTZ GLASNIK www.hrvatska.hr

prva kompanija koja je nudila cjelogodišnji raspored kružnih putovanja brodom Sunward, namijenjen širem tržištu.

Kruzer je zapravo plutajući hotel koji prevozi putnike s jednog mjesta na drugo, odnosno od luke do luke, a u širem smislu kod velikih brodova, zbog raznolike ponude na brodu, ima i karakteri-stike pokretnog odredišta (mobile or floating resort). Zbog toga se takvi brodovi smatraju primarnim odredištemboravka turista, a sva usputna odredišta u kojima pristaju, smatraju se sekundarnim. Sa stajališta luka, odnosno odredišta koje posjećuju, putnici na takvim brodovima su jednodnevni posjetitelji, čak i u slučaju da brod u luci boravi više dana, ako se noćenje ostvaruje na brodu.

U međunarodni kruzing Hrvatska je uključena s oko dvadese-tak odredišta na morskoj obali i otocima. Sukladno porastu broja kružnih putovanja i putnika na takvim putovanjima u svijetu i na Mediteranu i Hrvatska zadnjih godina bilježi značajan porast kružnih putovanja stranih brodova. Taj je porast posebno izražen u broju putnika na takvim putovanjima koji se u posljednje četiri godine više nego udvostručio. Kruzeri uglavnom posjećuju one luke i gradove na našoj obali koje imaju uvjete za njihov pristan, a ujedno su vrlo atraktivni posjetiteljima, a u tome prednjače Du-brovnik, Split, Korčula i Zadar.

PO TREĆI PUT OTOČNI PROIZVOĐAČI DOBILIOZNAKU „HRVATSKI OTOČNI PROIZVOD“ Ovu prestižnu oznaku ove godine dobila su 22 proizvođača za 44 proizvoda i proizvodnih linija, a danas taj brend čini ukupno 46 proizvođača sa 97 proizvoda i proizvodnih linija. Riječ je o projektu čiji je cilj poticanje otočne proizvodnje, podizanje razine kvalitete otočnih proizvoda, ali i promidžba hrvatskih otoka u zemlji i u svijetu. Plaketu i maketu ove oznake dobili su: vrhunska i kvalitetna vina otoka Hvara i Korčule, rakije i voćni i biljni likeri s Korčule, La-stova, Pelješca, Visa, Hvara, krčki i hvarski med, maslinovo ulje s Brača i Visa, narodne nošnje s otoka Prvića, suveniri od bračkog kamena, vunene torbe s Cresa, ulja za tijelo od aromatičnog bi-lja otoka Visa, viški i lastovski đemovi, rapski baškotin, prvinska hobotnica, inćuni i slane srdele s otoka Ugljana i Brača, paški sirevi i ovčja skuta, kapari s otoka Lastova, lavandino ulje i cvijet s Hvara, kao i brodić viški guc. U ove tri godine koliko se dodjeljuje, oznaka HOP, odnosno nje-ni nositelji, stekli su ugled u Hrvatskoj, ali i izvan nje. Do sada je oznaku dobilo 46 proizvođača za 97 proizvoda, odnosno proi-zvodnih linija (u 2007. 14 proizvođača za 22 proizvoda, u 2008. 18 proizvođača za 31 proizvoda, a 2009. se dodjeljuje 22-jici otočnih proizvođača za 44 proizvoda i proizvodnih linija). Ono po čemu je ovaj projekt prepoznatljiv i specifičan jesu proizvodi vrhunske kvalitete, rađeni u malim serijama i većinom manufak-turne proizvodnje. Zbog ovih karakteristika projekt neće imati masovno obilježje, već će uz elitnost nuditi raznovrsnost.

Otočni proizvođači dobili su oznaku HOP za različite tipove pro-izvoda – od prehrambenih (vina, rakije i likeri; sirevi; ulja; med; riblje prerađevine; slastice: kolači i đemovi), preko kozmetičkih (sapuni, osvježivači za lice i tijelo, ulja za tijelo) do odjevnih (pro-izvodi od creske vune, narodna nošnja) i suvenira (od bračkog kamena). Ministarstvo mora, prometa i infrastrukture pomaže dobitnicima oznake HOP na različite načine u cilju njihovog pozicioniranja na domaćem i inozemnom tržištu. Prije svega, oznaku HOP proizvođači dobivaju besplatno. Osim toga MMPI financijski pomaže ili će pomoći nastup dobitnika oznake na do-maćim (Bundek, Uskršnji i Božićni sajam na Trgu bana Jelačića) i inozemnim sajmovima (Ekoetno Zagreb, BioFach Nürnberg). Pored rečenog, u suradnji sa Ekonomskim fakultetom u Splitu izrađen je projekt „Marketinška komunikacija i promocija proi-zvoda sa oznakom „Hrvatski otočni proizvod“. Autori projekta su studenti završnih godina studija, koji su uz stručno vodstvo pro-fesorice dr. Mirele Mihić izradili deset radova vezanih za marke-tinšku komunikaciju i promociju proizvoda. Na taj kroz projekt je povezana znanost, gospodarstvo i državne institucije, a mladim stručnim kadrovima dana je šansa da svojim idejama sudjeluju u dogradnji projekta. Valja istaknuti da projekt HOP financijski nije težak kao infra-strukturni projekti ali je zato značenjem vrlo velik za sve otočane jer spaja tradicionalno i moderno, inovativno i inventivno, spaja u jednome prošlost i sadašnjost te ostavlja prostor za budućnost.

Page 83: HTZ Glasnik

HRVATSKA TURISTIČKA ZAJEDNICA

Iblerov trg 10/IV, p.p. 25110000 ZAGREBHRVATSKA

Tel.: +385 1 46 99 333Faks: +385 1 45 57 827Internet: www.hrvatska.hrE-mail: [email protected]

Kroatische Zentrale für Tourismus1010 WienAm Hof 13 ÖsterreichTel.: +43 1 585 38 84 Faks: +43 1 585 38 84 20E-mail: [email protected]

Kroatische Zentrale für TourismusHochstr. 4360313 Frankfurt/MTel: 0049 69 238 5350Faks: 0049 69 2385 3520E-mail: [email protected]

Kroatische Zentrale für Tourismus 80469 MünchenRumfordstrasse 7DeutschlandTel.: +49 89 22 33 44 Faks: +49 89 22 33 77E-mail: [email protected]

Ente Nazionale Croato per il Turismo20122 MilanoPiazzetta Pattari 1/3ItaliaTel.: +39 02 86 45 44 97 Faks: +39 02 86 45 45 74E-mail: [email protected]

Ente Nazionale Croato per il Turismo00186 RomaVia Dell’oca 48ItaliaTel.: +39 06 32 11 0396Faks: +39 06 32 11 1462E-mail: [email protected]

Chorvatské turistické sdružení 110 00 Praha 1Krakovská 25Česká republikaTel.: +420 2 2221 1812 Faks: +420 2 2221 0793E-mail: [email protected]; [email protected]

Chorvátske turistické združenie821 09 BratislavaTrenčianska 5SlovakiaTel.: +421 2 55 562 054Faks: +421 2 55 422 619E-mail: [email protected]

Horvát Idegenforgalmi Közösség1054 BudapestAkademia u. 1MagyarországTel.: +36 1 267 55 88Fax: +36 1 267 55 99E-mail: [email protected]

Office National Croate de Tourisme75116 Paris48, avenue Victor HugoFranceTel.: +33 1 45 00 99 55 Faks: +33 1 45 00 99 56E-mail: [email protected]

Croatian National Tourist OfficeLondon W6 9ER2 Lanchesters162-164 Fulham Palace RoadUnited KingdomTel.: +44 208 563 79 79 Faks: +44 208 563 26 16E-mail: [email protected]

Narodowy Ośrodek Informacji TurystycznejRepubliki ChorwacjiIPC Business Centerul. Koszykowa 5400-675 Warszawa, PolskaTel.: +48 22 828 51 93 Faks: +48 22 828 51 90E-mail: [email protected]

Oficina de turismo de Croacia28001 Madrid, Espana Calle Claudio Coello 22, 1o C Tel.: +34 91 781 5514 Faks: +34 91 431 8443E-mail: [email protected]

Croatian National Tourist Office New York 10118350 Fifth Avenue, Suite 4003U.S.A.Tel.: +1 212 279 8672 Faks: + 1 212 279 8683E-mail: [email protected]

Kroatiska Turistbyrån11135 StockholmKungsgatan 24, SverigeTel.: +46 853 482 080Faks: +46 820 24 60E-mail: [email protected]

Kroatisch Nationaal Bureau Voor Toerisme1081 GG AmsterdamNijenburg 2F, NetherlandsTel.: +31 20 661 64 22 Faks: +31 20 661 64 27E-mail: [email protected]

Office National Croate du Tourisme1000 BruxellesVieille Halle aux Bles 38, BelgiqueTel.: +32 255 018 88 Faks: +32 251 381 60E-mail: [email protected]

123610 MoscowKrasnopresnenskaya nab. 12office 1502, RussiaTel.: +7 095 258 15 07 Faks: +7 495 258 15 07E-mail: [email protected]

Hrvaška turistična skupnost1000 Ljubljana Gosposvetska 2, SlovenijaTel.: +386 1 23 07 400 Faks: +386 1 230 74 04E-mail: [email protected]

Kroatische Zentrale für Tourismus8004 ZürichBadenerstrasse 332, SwitzerlandTel.: + 41 43 336 20 30Faks: +41 43 336 20 39E-mail: [email protected]

DanskaKroatiens Turistkontor,Bjørnholms Allé 20; 8260 Viby J;DanmarkTel.: +45 70 266 860Faks: +45 70 239 500E-mail: [email protected]

クロアチア政府観光局

Ark Hills Executive Tower N613, Akasaka 1-14-5, Minato-ku, Tokyo 107-0052Tel.: + 81 03 6234 0711Fax.: + 81 03 6234 0712E-mail: [email protected]

Page 84: HTZ Glasnik