HTZ Glasnik 48

120
www.hrvatska.hr STRUČNO- INFORMATIVNO GLASILO HRVATSKE TURISTIČKE ZAJEDNICE 48 SVIBANJ 2014 Stanje na tržištima Tema broja Slovenija Vijesti iz predstavništava Novosti

description

HTZ Glasnik 48

Transcript of HTZ Glasnik 48

Page 1: HTZ Glasnik 48

www.hrvatska.hr

STRUČNO-

INFORMATIVNO

GLASILO HRVATSKE

TURISTIČKE

ZAJEDNICE 48SVIBANJ 2 0 1 4

Stanje na tržištima

Tema broja

Slovenija

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Vijesti iz predstavništava

Novosti

Page 2: HTZ Glasnik 48
Page 3: HTZ Glasnik 48

najvažniji dio turističke godine je pred nama. Polako, ali sigurno, iz razdoblja predsezone ulazimo u njen glavni dio – u samu špicu sezone. Prošle smo godine doista ostvarili odlične brojke, kako u turističkom prometu tako i u ostalim pokazateljima kao što su zaposlenost i prihodi. Također, ovim putem želim naglasiti kako je prošla sezona rezultat odlične suradnje i doprinos svih djelat-nika u turizmu, a ostvareni prošlogo-dišnji rezultati pred nas stavljaju nove izazove u 2014. godini. Ova se godina razlikuje od prethodne po tome što smo intenzivnije nastavili s realizacijom Strategije razvoja turiz-ma do 2020. godine, ali i po tome što možemo započeti s primjenom novih marketing taktika komuniciranja i promocije na tržištima koje definira novi Strateški marketinški plan, a što u konačnici treba povećati i kvalitetu i konkurentnost hrvatskog turizma. Maksimalno želimo iskoristiti vrijeme i potencijal kojeg imamo. Kako je navedeno i u samoj Strategiji, za hrvatski turizam posebno su značaj-ne investicije, a na tom smo području nakon dugog niza godina pokrenuli brojne procedure za pokretanje investi-cijskih procesa. Tako smo pronašli stra-teške partnere za turistička poduzeća koja su imala negativno poslovanje te smo započeli s turističkim aktiviranjem vojne imovine. Samim time bitno smo

Poštovane kolegice i kolege,

UVOD

promijenili investicijsku klimu, a čemu svjedoči interes vrhunskih investitora za turističke projekte u Hrvatskoj. Ne ubrajajući ulaganja u projekte Kupari i Veliki Brijun, veseli podatak da će se ove godine uložiti oko 410 milijuna eura u hrvatski turistički sektor.Osim investicija, radimo i na defi-niranju ključne stvari koja nam je nedostajala svih ovih godina, a to je destinacijski menadžment. Upravo će nam destinacijski menadžment omo-gućiti sustavno i kvalitetno upravljanje procesom razvoja turističkog proizvoda na svim razinama – lokalnoj, a posebno regionalnoj razini. Nadam se kako smo svi duboko svjesni utjecaja aktualnih trendova i činjenice da suvremeni turisti traže mnogo više od samog sunca i mora. Destinacijski menadžment je sustav koji ima za cilj dovođenje turista u pred i posezoni, a ne samo tijekom glavnog dijela sezone. Također, njegova je uloga i strateški bitna jer je potrebno raditi na kreiranju motiva dolazaka turista u određenu destinaciju, a o popunjenosti destinacije ovisi i profitabilnost turizma. Da bi se sve to bilo ostvarivo, potrebna je uspo-stava još jače suradnje između privat-nog i javnog sektora.Kako dalje razvijati turističke proizvo-de, ali i promociju po tržištima i kla-sterima? Kako unaprijediti promociju Hrvatske i njezinih destinacija u skladu

s novim trendovima? U kojem smjeru razvijati nove sadržaje i stvarati nove motive dolazaka? Kako povećati turi-stičku potrošnju i biti među 20 najkon-kurentnijih zemalja svijeta na području turizma? To su samo neka od pitanja na koje imamo odgovore, ali predstoji nam veliki rad i trud na njihovom pro-vođenju. Dakle, ako želimo osigurati kvalitetnu budućnost hrvatskog turizma, moramo zajedno raditi na svim aktivnostima i sustavno ih provoditi. Svjestan sam da promjene nekad imaju i određene zapreke, ali danas je prilagođavanje tržištu i tržišnim potrebama nužnost, a ne taktika. Iskreno sam uvjeren kako ćemo uskoro nadići percepciju Hrvatske kao zemlje isključivo „sunca i mora“ te se pozicionirati kao poželjno cjelo-godišnje odredište i kvalitetna vikend destinacija.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Uz želje za nastavkom dobre sezone,srdačno Vas pozdravljam!

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Darko LorencinMinistar turizma RH

3■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 4: HTZ Glasnik 48

NjemačkaSAD i KanadaSlovačkaSlovenijaŠpanjolskaSkandinavijaŠvicarskaVelika Britanija

5763676769748084

Sadržaj49

47

6

55

56

Slovenija

AustrijaBelgijaČeškaFrancuskaItalijaJapanMađarskaNizozemska

6144345474953545569

TEMA BROJASTANJE NA TRŽIŠTIMA

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

VIJESTI IZ GLAVNOG UREDAVIJESTI IZ SUSTAVA

NOVOSTI

88100110

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

4

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 5: HTZ Glasnik 48

72 95

102 112

108

71

85

101

67

63

68

58

SADRŽAJ

IMPRESSUM

Nakladnik

Hrvatska turistička zajednica

Iblerov trg 10/4, p.p. 251

10 000 Zagreb

Hrvatska

Tel: +385 1 46 99 333

Fax: +385 1 45 57 827

www.hrvatska.hr

www.facebook.com/croatia.hr

www.youtube.com/croatia

issuu.com/croatia.hr

E-mail: [email protected]

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ

48

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Fotografije

Arhiva HTZ-a,

Davor Puklavec, PIXSELL

Dizajn

Velimir Miljković

Jakša Šurina

Organizacija - Kreativna agencija, Pula

5■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 6: HTZ Glasnik 48

Slovenija■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

6

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 7: HTZ Glasnik 48

Slo

ven

ija

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Tekst priredio: Goran BlažićDirektor predstavništva HTZ-a u Sloveniji

Osnovni podaci o SlovenijiPolitičko uređenje: parlamentarna republikaPovršina: 20.273 km²Najveći gradovi: Ljubljana (279.653 stanovnika), Maribor, Celje, Kranj, Velenje, Kopar i Novo Mesto – u tih sedam najvećih gra-dova Slovenije živi gotovo četvrtina slovenskih stanovnika.

Gospodarstvo Slovenije

Opće karakteristike

Da se gospodarstvo Slovenije postupno oporavlja svjedoči činjenica da je IMF za euro područje za 2014. godinu najavio rast od jedan %. Kratkoročni pokazatelji govore o pojačanoj aktivnosti Slovenije u zadnjem tromjesečju 2013., čemu je najviše pridonio izvoz, dok prekomjerni javni i privatni dug te financijska rascjepkanost i dalje ograničavaju domaću potrošnju. Vrlo niska inflacija mogla bi utjecati na povećanje realnih kamata te posljedično povećanje troškova servisiranja javnog i privatnog duga.

Gospodarski pokazatelji – BDP, aktualno stanje i usporedba s prethodnim godinama

Slovenski bruto domaći proizvod (BDP) lani je smanjen za 1,1%, a sam pad bio je manji od očekivanoga, obzirom da je ured za makroekonomske analize prošlu jesen ocijenio sto-pom smanjenja slovenskog gospodarstva od 2,4%. Povoljni rezultat zadnjeg tromjesečja 2013., u usporedbi s istim razdo-bljem 2012. godine, povećao je BDP za 2,1%.

BDP 2002.-2013.

mil. EUR Realni rast u %

2013. 34.927 -1,1

2012. 35.466 -2,3

2011. 35.639 -0,2

2010. 35.809 1,2

2009. 34.894 -7,8

2008. 37.126 3,5

2007. 34.471 6,8

2006. 31.013 5,9

2005. 28.704 4,3

2004. 27.162 4,3

2003. 25.752 2,8

2002. 24.500 4

Izvor: Statistički ured RS

Stanje na slovenskom turističkom tržištu

Profil slovenskog turističkog tržišta

U 2012. godini je na barem jedno privatno putovanje otputo-valo 1.120.000 Slovenaca starijih od 15 godina, odnosno 64 post stanovnika Slovenije, od čega se najveći udio odnosi na slovenske turiste u dobi između 15 i 24 godine (83%), dok je najmanji udio realiziranih privatnih putovanja zabilježen u dobi 65+ (32%).

Privatna putovanja Slovenaca 2012.

Skupa

Nisu išli na

privatno putovanje

Išli na barem jedno

dulje privatno putovanje

Išli samo na kraće pri-

vatno putovanje

%

Ukupno 100 36,4 52,0 11,6

Spol

muški 100 34,0 53,0 13,0

ženski 100 38,7 51,0 10,3

Starost

15–24 god. 100 17,2 68,7 14,1

25–44 god. 100 24,3 65,3 10,4

45–64 god. 100 36,5 50,0 13,5

65+ 100 67,8 23,6 8,6

Izvor: SURS

TEMA BROJA ■ SLOVENIJA

7■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 8: HTZ Glasnik 48

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

U 2012. godini realizirano je 4.054.000 privatnih putovanja, 5% manje nego u 2011. godini, od čega su 61% bila kraća putovanja (jedno do tri noćenja). Najviše privatnih puto-vanja bilo je realizirano u razdoblju između srpnja i rujna (1.840.000 putovanja, odnosno 45%).

Najomiljenije destinacije slovenskih gostiju (2012.)

U okviru privatnih putovanja 51% putovanja realizirano je u inozemstvo, i to najviše u Hrvatsku (63%), BiH (6%), Italiju (5%) i Austriju (4%).

Privatna putovanja po državi putovanja, Slovenija 2012.

Izvor: SURS

Način putovanja i vrsta smještaja

U 87% slučajeva slovenski turisti putovali su motornim vozilima (automobilom, mobile-home-om, motorom). U 52% noćili su u turističkim objektima – hotelima i sličnim objektima (21%), u kampovima (10%) te u apartmanima, apartmanskim naseljima i sobama (21%). U 48% slučajeva su slovenski turisti noćili kod rodbine i prijatelja te u vlasti-tim kućama za odmor.

Organizirani ili individualni promet

Slovensko je tržište zbog vrlo dobrog poznavanja Hrvat-ske i njezine neposredne blizine tipično individualno

tržište. Slovenski turisti u velikoj većini (preko 85%) svoja privatna putovanja organiziraju bez pomoći turi-stičkih agencija, a kod kraćih putovanja ta brojka doseže preko 90%. Razvojem modernih komunikacija taj se broj i povećao te se internet koristi kao izvor informacija i prilikom organiziranja dužeg putovanja u inozemstvo. Privatna putovanja realizirana putem turističkih agencija većinom su organizirana kao noćenja ili u obliku putnič-kih aranžmana.

Poslovna putovanja

Na barem jedno poslovno ili studijsko putovanje u 2012. godini otputovalo je 13% stanovnika Slovenije starijih od 15 godina. Ukupno je realizirano preko 485.000 putovanja, od čega 81% u inozemstvo – najviše u Njemačku (19%) i Italiju (12%).

Jednodnevni izleti

U 2012. godini realizirano je više od 8.825.000 jednodnevnih izleta u Sloveniji te preko 1.991.000 u inozemstvo. Najviše jednodnevnih izleta u inozemstvo realizirano je u Austriji (36%) i Italiji (31%).

Kao glavni razlog odlaska na putovanje slovenski turisti navode način realizacije slobodnog vremena (odmor, godiš-nji odmor, putovanje), kao i posjet rodbini i prijateljima.

Potrošnja po putovanju

Slovenski turisti na privatnim putovanjima u prosjeku potroše oko 44 eura dnevno: u Sloveniji prosječno 33 eura dnevno, u inozemstvu u prosjeku 49 eura dnevno. Najvišu prosječnu potrošnju slovenski gosti realiziraju na noćenja u hotelima i sličnim objektima (81 euro), dok najmanju potrošnju ostvaruju za noćenja u vlastitim objektima za odmor (17 eura). Turisti za boravak u kampu prosječno troše 32 eura na dan.U strukturi troškova najveći udio predstavljaju troškovi boravka (37%), zatim troškovi prijevoza (27%), hrane i pića u restoranima i lokalima (17%), kao i ostale usluge i kupnja (19%).

Turistička putovanja i prosječni izdaci po danu, Slovenija, 2012.

Putovanja Prosječni izdaci dnevno po osobi

Ukupno Slovenija Inozemstvo Ukupno Slovenija Inozemstvo

broj (v 1000) EUR

Privatna putovanja 4.054 1.975 2.079 43,89 33,21 48,60

Duža 1.564 371 1.193 44,01 34,00 46,32

Kraća 2.490 1.604 886 43,57 32,58 60,72

Poslovna putovanja 485 90 395 172,18 106,21 180,95

Izvor: SURS

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

8

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 9: HTZ Glasnik 48

Globalni pregled organizatora putovanja

Relax i Kompas kao najveći turoperatori realizirali su najveći broj putovanja prema hrvatskim destinacijama. Kompas je, prema dostupnim podacima, realizirao putovanja za preko 40.000 putnika iz Slovenije, za razliku od Relaxa koji je

realizirao putovanja preko 90.000 putnika. Realizacija manjih turoperatora, kao npr. Tentours, Bonus i Palma, kretala su se u rasponu od 8.000 do 14.000 putnika.

IME AGENCIJE KRAJ WEB

A-DMC NIKAIA d.o.o. Ljubljana www.nikaia.si

ADRIA HOLIDAYS, ADRIA PLUS Novo Mesto www.adria-holidays.net/sl

AGENCIJA GRAD – POTOVANJA PIRC Maribor www.ta-grad-mp.si

ALPETOUR, PA d.d. Kranj www.alpetour.si

AVANTURA d.o.o. Ljubljana www.avantura.si

BOOM Krško www.boom.si

BONUS Maribor www.bonus-ta.si

BLEDTOURS Bled http://www.bledtours.si/

CAVALLO TRAVEL Maribor www.cavallotravel.si

CENTER Murska Sobota www.ag-center.si; www.mojcenter.net

CETERA D.O.O. Ljubljana  

CHEBUL INTERNATIONAL d.o.o. Radovljica www.chebulint.si

Collegium, CMT – PA D.O.O. Ljubljana  

CONDOR TRAVEL Škofja vas, Celje www.condor-travel.com

EUROVAL D.O.O. Maribor www.euroval.si

EXPLORA Nova Gorica www.explora.si

FORTUNA TRAVEL Ljubljana  

GRADTUR d.o.o. Ljubljana www.gradtur.si

Happy Tours Domžale www.happytours.eu

HELIA TRAVEL AGENCY Bled  

Il Conte Nova Gorica www.ilconte.si

IZLETNIK Celje d.d. Celje www.izletnik.si

KLAS AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota

KOMPAS Ljubljana   

KOMPAS Novo mesto Novo Mesto www.robinson-sp.si

LINDA Kranj www.linda.si

LIBERTY SLOVENIJA Ljubljana www.liberty-slovenia.com

LIFETREK Kranj  

LUX turizem Ljubljana www.lux-turizem.si

Marco Polo Ajdovšina www.marcopolo.si

MANAGER Velenje www.agencija-manager.com

M-HOLIDAYS, MERCATOR, D. D. Ljubljana www.mholidays.si

M&M TURIST Ljubljana www.mm-turist.si

ODISEJ Kranj www.odisej.net

Slo

ven

ija

TEMA BROJA ■ SLOVENIJA

9■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 10: HTZ Glasnik 48

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

ODKLOP.com Škofja Loka www.odklop.com

OJLA d.o.o. Šempeter v Savinjski dolini  

OJLA d.o.o. Celje  

OREL CELJE Celje www.orel-travel.si

PALMA Celje www.palma.si

PANORAMIC TRAVEL DMC Ljubljana www.panoramic-travel.com

POTOVANJA PISANEC Škofja Loka www.potovanja-pisanec.si

PUTRA Murska Sobota www.putra.si

POTEPUH Celje www.potepuh.si

PROMET T&T Ljubljana www.promet-tt.si

PTUJSKE VEDUTE D.O.O. Ptuj  

RAZISKUJMO SVET D.O.O. Maribor  

RELAX Dravograd www.relax.si

SAJKO Ljubljana www.sajko-turizem.si

TA Solomon - Celje Celje  

SONČEK Maribor www.sonchek.com

STILBI Postojna http://www.stilbi.si/

TENTOURS Domžale www.ui-turizem.com

UI TURIZEM Nova Cerkev www.tentours.si

VAN GOGH Maribor www.agencija-vangogh.si

ŽIDANA MARELA Ljubljana www.zidanamarela.si

BISERI JADRANA d.o.o. Ljubljana www.biseri-jadrana.si

TREK TREK Ljubljana www.trektrek.si

SVET POTOVANJ Celje www.svet-potovanj.si

TRANSALP Ljubljana www.transalp.si

TRINITY TRAVEL Ljubljana www.trinitytravel.si

Dolasci i noćenja

U odnosu na broj stanovnika, Slovenija je naše najjače emitivno tržište koje održava stabilnih 10-11% ukupnog turi-stičkog prometa, što je više čak i u odnosu na udio domaćih gostiju. U 2013. godini realizirano je 7.655.138 noćenja te 1.181.377 dolazaka, što predstavlja povećanje od 2,5% u

odnosu na 2012. godinu. Možemo zaključiti da je iza nas još jedna rekordna godina u kojoj Slovenija i njeni gosti zauzi-maju visoko drugo mjesto u Hrvatskom turizmu.

Dolasci i noćenja slovenskih turista 2013./2012.

2013 2012 indeks 2013/2012

Zemlja dolasci noćenja % noćenja dolasci noćenja %

noćenja dolasci noćenja

Slovenija 1.181.377 7.655.138 10,45 1.154.524 7.440.048 10,58 102,33 102,89

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

10

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 11: HTZ Glasnik 48

Dolasci u Hrvatsku prema regijama

Slovenski gosti zastupljeni su izuzetno dobro u svim regi-jama, ali zbog blizine i dostupnosti najveći dio, odnosno čak 43%, preferira Istru. Kvarner je omiljena destinacija za preko 25% slovenskih gostiju, dok ostatak otpada na dalmatinske županije i kontinent.

Trendovi u 2014.

Novosti u programima organizatora putovanja

Organizatori putovanja svjesni su zanimljivosti Hrvatske slovenskim gostima u pred i posezoni, kao i u unutraš-njosti, te u skladu s tim nadopunjuju svoje programe. Sve češće ponuda se bazira na posebnim programima, od aktivnog odmora, gastronomije i enologije, do bogate ponude kulturnog turizma prilagođene zahtjevima sloven-skih gostiju. Pri tom nastoje da njihovi gosti u posebnim klubovima imaju adekvatnu animaciju, uz prigodna gosto-vanja slovenskih glazbenika.

Analiza konkurencije

Na slovenskom tržištu se sve češće i agresivnije pojav-ljuje konkurencija. Predstavništva nacionalnih turističkih organizacija u Ljubljani imaju također i Crna Gora i Srbija. Za hrvatski turizam ipak veći izazov predstavlja angažman njemačke i austrijske nacionalne turističke organizacije, koje vrlo aktivno rade na predstavljanju svojih destinacija, organiziraju promocijske događaje, vode slovenske novinare na studijska putovanja, šalju newslettere, prigodan e-mailing i SMS kampanje usmje-rene slovenskim gostima. Iako imaju relativno skroman udio na tržištu (Austrija 100.000 putnika, Njemačka 56.000 putnika), slovensko tržište izuzetno je atraktivno u predsezoni, kao i u glavnoj sezoni, gdje vrlo kvalitet-nom i raznovrsnom ponudom (aktivan odmor, biciklizam, šetnje u prirodi, gradovi, dvorci) i primjerenim cijenama privlače sve veći broj slovenskih gostiju. Obzirom na izvrsnu ponudu kamping segmenta, velik broj slovenskih kampista tradicionalno je vezan za Hrvatsku.Duboka gospodarska kriza u Grčkoj ogleda se u ponudi kapaciteta s vrlo pristupačnim cijenama u cilju vraćanja gostiju, što predstavlja latentnu opasnost naše tradicio-nalno vodeće uloge na slovenskom tržištu.

Hrvatska na slovenskom tržištu

Analiza marketinških djelatnosti u 2014.

Marketinške aktivnosti predstavništva Hrvatske turi-stičke zajednice u Sloveniji posljednjih nekoliko godina usmjerene su prema konkretizaciji ponude i direktnoj komunikaciji vansezonske ponude temeljene na aktiv-nom odmoru, gastronomiji, enologiji, sportu, kulturnim i zabavnim programima kojima hrvatski turizam obiluje. Zbog relativno dobrog poznavanja hrvatske ponude na slovenskom tržištu, izbjegava se klasično oglašavanje u print medijima te su aktivnosti orijentirane na prosljeđi-vanje aktualnih informacija o događajima i proizvodima zanimljivima slovenskim gostima, prateći pažljivo dina-miku praznika i školskih odmora u Sloveniji. Primjer dobre suradnje predstavlja serijal tv emisija Novog Mesta na TV „Vaš kanal“ u kojoj se predstavljaju zanimljive desti-nacije po regijama uz autohtone specijalitete. Turističke zajednice županija imaju priliku predstaviti zanimljive događaje svojih regija, a sve je dodatno začinjeno zanimlji-vim nagradnim igrama u kojima gledatelji na postavljena pitanja odgovaraju mailovima i putem Facebook stranica, čime akcija postaje i mjerljiva. Osim regionalnih turističkih zajednica, u akciju su uključeni i hoteli svojim prodajnim aktivnostima, pa je tako u posljednjim događanjima na Petrolovim benzinskim postajama sudjelovalo više od 30 hotela koji su svojim ponudama motivirali slovenske goste na dolaske u predsezoni. Najslušanije radio postaje komuniciraju poruke i pozive u naše destinacije.

Perspektiva Hrvatske na slovenskom tržištu

Hrvatska ima odličnu perspektivu na slovenskom tržištu, koje joj godišnje osigurava 1,2 milijuna dolazaka i 7,6 milijuna noćenja uz 11% udjela u ukupnom prometu. Hrvatski turizam u zadnjih deset godina bilježi porast broja noćenja iz Slovenije za čak 53%, što je rezultat zajedničkih napora svih čimbenika u turizmu – gospodar-stva, regionalnog i lokalnog sustava turističkih zajednica, slovenskih agenata i turoperatora te Hrvatske turističke zajednice. Slovenci su veliki putnici i poznavatelji turi-stičkih destinacija te putuju po cijelom svijetu.

Slo

ven

ija

TEMA BROJA ■ SLOVENIJA

11■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 12: HTZ Glasnik 48

Slovenski medijiGlavni televizijski mediji u Sloveniji su: RTV Slovenija, POP TV i Kanal A, Planet tv, Info TV, TV Kopar-Capodistria, TV Paprika, TV 3, Net-TV, TV Pika, Šport TV i MTV Adria.

Glavni radijski mediji u Sloveniji su: Radio 1 (prvi po slu-šanosti – 25%), Radio Center i Val 202. Uspoređujemo li slušanost sa 2011. godinom, najviše slušanosti je pridobio Radio Aktual (4% u 2011.; 11% u 2013.).

Slušanost radijskih postaja

Izvor: Valicon

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Dnevne novine

U Sloveniji dnevne novine čita 700.000 osoba (41% populacije između 10 i 75 godina), 430.000 ljudi čita tjedne časopise te 166.000 mjesečnike. Gotovo milijun stanovnika Slovenije dnevno pročita neki informativni časopis – dnevni, tjedni ili mjesečni.Dnevne novine svaki dan dosegnu čitanost od 43%, odnosno 732.000 čitatelja, što govori u prilog podatku da svaki čitatelj dnevno pročita dva dnevna časopisa na jednoj od platformi – ča sopisu ili internetu, kao i mobilnom internetu.

Čitanost dnevnih novina u Sloveniji – 2013. godina 

Doseg jednog izdanja %

u 000

DELO 8,4 143

DNEVNIK 6,3 107

EKIPA 1,4 24

FINANCE 3,1 52

PRIMORSKE NOVICE 2,7 47

SLOVENSKE NOVICE 19,1 325

SVET24 3 51

VEČER 6,1 104

ŽURNAL24 14 239

Izvor: Nacionalno istraživanje čitanosti

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

12

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 13: HTZ Glasnik 48

TEMA BROJA ■ SLOVENIJA

Page 14: HTZ Glasnik 48

Stanje na tržištima■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

14

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

HTZ Glasnik

Page 15: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

Turistički promet siječanj-ožujak 2014.

ukladno podacima Hrvatske turističke zajednice, nakon iznimnih rezultata siječnja i veljače, regi-strirani ukupni turistički promet Hrvatske (strani i domaći gosti) tijekom ožujka 2014. bio je manji od prošlogodišnjeg, uz indeks 92,58 u dolascima

te indeks 83,91 u noćenjima. Stranci su u ožujku ostvarili 151.866 turističkih dolazaka (pad od 11,11%), kao i 379.642 noćenja, što predstavlja pad od 22,43% u odnosu na ožujak 2013. godine. Domaći gosti ostvarili su 81.736 dolazaka, što predstavlja rast od 0,32%, te 207.826 noćenja, što je pad od 1,39% u odnosu na ožujak 2013. U razdoblju siječanj-ožujak Hrvatska bilježi kumulativni plus od 0,79% u dolascima, no istovremeno i minus od 5,71% u noćenjima. U promatranom razdoblju stranci su zabilježili pad

od 0,51% u dolascima, kao i pad od 10,58% u noćenjima, dok su domaći gosti zabilježili rast od 2,68% u dolascima te rast od 1,91% u noćenjima.

Rezultati za razdoblje siječanj-ožujak variraju, ovisno o poje-dinom tržištu, iako je većinom riječ o prometu manjem od prošlogodišnjeg, što je direktna posljedica različitog termina Uskrsa (prošle godine Uskrs je bio krajem ožujka, dok je ove godine u drugoj polovici travnja), koji za turiste s većine tržišta označava „otvaranje sezone“ u Hrvatskoj.

Naredni grafikon prikazuje rast/pad kumulativnog prometa po tržištima za razdoblje siječanj-ožujak 2014. (dolasci i noćenja):

S

15■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 16: HTZ Glasnik 48

Udjel pojedinih tržišta u ukupnom turističkom prometu na nacionalnoj razini u razdoblju siječanj-ožujak 2014.:

Vezano uz projekcije za 2014. godinu (na razini EU), valja napomenuti utjecaj ekonomske situacije na korištenje godišnjih odmora, koji je i dalje relevantan. Prema istraživanju Eurobaro-metra, na pitanje hoće li aktualne ekonomske okolnosti utjecati na planiranje godišnjeg odmora za 2014., 44% anketiranih osoba izjasnilo se negativno, dok ostatak anketiranih osoba u većoj ili manjoj mjeri namjerava mijenjati svoje planove za provedbu odmora, ovisno o fi nancijskoj situaciji.

Gospodarska situacija najmanje će utjecati na planove Austri-janaca, Nijemaca, Danaca, Šveđana, Finaca i Norvežana, dok će najsnažnije (negativno) utjecati na planove Grka, Ciprana, Španjolaca, Portugalaca, Talijana, ali i Hrvata.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

16

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 17: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

Prema istom istraživanju, 20% anketiranih Europljana reduci-rat će svoj proračun za provođenje godišnjeg odmora, dok će njih 10% skratiti odmor kako bi time uštedjeli. Danci i Nijemci najmanje će štedjeti na odmoru, dok će najštedljiviji biti Grci, Ciprani i Slovenci. Približno 7% ispitanika namjerava uštedjeti time što će na odmor otputovati u razdoblju godine u kojem inače ne običavaju putovati, dok će njih 4% radi uštede promije-niti planove u pogledu destinacije u kojoj će odmarati.

Sagledaju li se planovi Europljana prema kriteriju dužine odmora, primjećuje se kako je u odnosu na prethodnu godinu blago porastao broj osoba koje planiraju kraće odmore (do tri noćenja), dok broj osoba koje planiraju odmor u trajanju od 4-13 noćenja ostaje nepromijenjen.

Odmore u trajanju od 4-14 noćenja u najvećem broju slučajeva preferiraju Irci (59%), Norvežani (58%) te Britanci (57%), dok ih u najmanjoj mjeri preferiraju Mađari (26%) i Turci (25%).

Kratke odmore (do tri noćenja) najviše preferiraju Britanci (48%), Finci (47%) i Irci, dok odmore u trajanju dužem od 13 noćenja u najvećoj mjeri preferiraju Norvežani (40%), Nizo-zemci (37%) i Luksemburžani (32%).

Čak 42% ispitanika (+1% u odnosu na prethodnu godinu) namje-rava glavni odmor provesti u vlastitoj zemlji, njih 29% odmarat će u nekoj od zemalja Europske unije, dok će 16% putovati izvan Unije.

14% ispitanika još uvijek nije donijelo odluku vezano uz destina-ciju u kojoj će provesti svoj glavni odmor.

Postotak osoba koje namjeravaju odmor provesti u vlastitoj zemlji najveći je u Grčkoj (84%), Hrvatskoj (80%) te Bugarskoj (73%).

Na drugoj strani, svega 3% ispitanika u Luksemburgu, 11% Maltežana te 16% Belgijanaca namjerava odmarati u vlastitoj zemlji.

17■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 18: HTZ Glasnik 48

AUSTRIJA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Austrija 24.660 72.992 5,89 34.907 116.034 8,83 70,64 62,91

Na temelju nedavno održanih ‘’Hrvatskih večeri’’ za agente, koje predstavništvo dugi niz godina organizira s najvećim austrijskim turoperatorom Terra Reisen iz Salzburga, iskazano je veliko zadovoljstvo odazivom agenata. „Hrvatske večeri’’ organizirane su u pet gradova: Welsu, Anifubei Salzburgu, Innsbrucku, Wiener Neustadtu i Grazu u periodu od 18. do 20. ožujka te od 25. do 26. ožujka, pred više od 160 agenata. Svi prisutni agenti izrazili su svoje uvjerenje kako će i ove godine Hrvatska biti dobro bukirana, iako je trenutno veći buking za charter destinacije, što ne čudi obzirom da se pravovremeno trebaju osigurati letovi, a za Hrvatsku koja je lako dostupna i osobnim automobilom uvijek postoji mogućnost i za kasniji buking. Ujedno ne treba zanemariti činjenicu da se očekuju i posebne ponude, kao i „last minute“ prodaja.

Kada je od ispitanika zatraženo da imenuju destinaciju u kojoj namjeravaju provesti svoj godišnji odmor, najveći broj njih oda-brao je Španjolsku (11%, tj. -1% u odnosu na prethodnu godinu), a potom Italiju (8%) i Francusku (7%).

Napomena: citirano istraživanje Eurobarometra provedeno je na području 28 zemalja Europske unije, kao i na području Turske,

Makedonije, Islanda, Norveške, Srbije, Crne Gore i Izraela, tijekom siječnja 2014. godine. Sveukupno, anketirane su 31.122 osobe (metodom telefonskog intervjua).

Izvješća o stanju na tržištu prikupljena u suradnji s mrežom predstavništava HTZ-a u inozemstvu

Započeta je medijska kampanja na austrijskom tržištu za tisak i TV, koja će se terminski provoditi do 15. lipnja 2014. godine, na temelju dosadašnjih iskustava koja su pokazala da je upravo ovo razdoblje optimalno za kampanju i rezultira pozitivnim efektima, pobuđujući dodatni interes za Hrvatskom. Okončane su sve potrebne radnje za početak posebnih tržišnih aktivnosti s turoperatorima za programe pred i posezone. Odaziv partnera bio je izuzetno dobar u medijskim promidžbenim kampanjama, koje sada za Hrvatsku kreću i uz njihovu podršku, dok glavni ured HTZ-a participira u troškovima zajedničkih kampanja.

Dobrom bukingu u predsezoni pridonio je i nedavno održani Red Bull Air Race u Rovinju, od 11. do 13. travnja 2014. Ova manifestacija bila je medijski odlično popraćena (prilog o

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

18

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 19: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

događanju izašao je u Kronen Zeitung Kärtner), kao dobar uvod za Uskrs koji je ove godine datumski kasno. Dobar raspored ostalih vjerskih blagdana u lipnju odličan je ulaz u glavnu sezonu. Austrijska skijališta ove godine bilježe pad noćenja od 9%, što je odraz i izrazito toplog vremena i malih količina snijega.

Situacija bukinga kod najvećih turoperatora je različita, tako da većina iskazuje zastoj u bukingu nakon odličnog starta u siječnju i veljači. Topli ožujak s neuobičajeno dugim sunčanim razdobljima većinu Austrijanaca nije potaknuo na razmišljanje o glavnom godišnjem odmoru. Regionalno gledano, trenutno je najslabija prodaja za Istru, usprkos kvaliteti smještaja i objekata, koji su doveli do povećanja cijena smještaja. Dodatno na prodaju negativno utječu i najmodavci koji samostalnu obavljaju direktnu prodaju s potencijalnim kupcima. Tako se sveukupno može zaključiti da je Hrvatska postala skuplja destinacija te da je Italija u prednosti zbog znatno jeftinijih svakodnevnih troškova (živežne namirnice, ponuda jela i pića) u odnosu na Hrvatsku.

Opasnost predstavlja i ponuda charter destinacija (Turska, Španjolska, Grčka, Tunis), gdje se hoteli sa 4 zvjezdice s uključenim troškom leta i „all inclusive“ ponudom te sedmodnevnim boravkom prodaju jeftinije od slične sedmodnevne usluge u Hrvatskoj.

Rezultati prvog kvartala 2014.

U ožujku je ostvareno 14.330 dolazaka, što je pad od 43,7% u odnosu na isti period prošle godine, dok je istovremeno realizirano 40.563 noćenja što ukazuje na pad od 53,5%. Udjel Austrijanaca na nacionalnoj razini iznosi 6,9%.

U prva tri mjeseca 2014. ostvareno je 24.680 dolazaka, što je u odnosu na prošlu godinu pad od 29,3%. Ujedno je ostvareno 72.992 noćenja, što ukazuje na pad u noćenjima za 37%. Udjel Austrijanaca na nacionalnoj razini iznosi 5,89%.

BELGIJA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Belgija 1.841 5.067 0,41 5.229 9.804 0,75 35,21 51,68

Uskršnji praznici, koji su započeli u subotu 5. travnja 2014., tradicionalno predstavljaju početak ljetne turističke sezone u Belgiji. Belgijske zračne luke u tom periodu bilježe značajno povećanje broja putnika – samo briselska zračna luka Zaventem tijekom tog vikenda bilježi gotovo 100.000 putnika. Prema nedavno objavljenom članku u dnevnim novinama Metro i tvrdnjama vodećih dvaju turoperatora na tržištu, Turska i Španjolska najtraženija su odredišta za uskršnje praznike, a broj putovanja zračnim prijevozom je u značajnom porastu. Broj putnika za Tursku gotovo je udvostručen u usporedbi s istim razdobljem prošle godine, dok je Španjolska i dalje favorit, a najtraženije španjolsko odredište su Kanarski otoci. Tunis, Maroko i Grčka također bilježe porast broja rezervacija u ovom terminu

prvenstveno zbog ugodne temperature i lijepog vremena, kao i udaljenosti od samo nekoliko sati leta uz savršen omjer cijene i kvalitete. Četiri od deset putnika uputit će se tijekom Uskrsa u sunčanije krajeve, dok će samo njih 10% otputovati na skijanje. Hrvatska se vrlo teško profilira kao odredište za raniju predsezonu i kasniju posezonu, a razlog tome je prevelika udaljenost za putovanje automobilom, kao i bolja klima te atraktivne cijene u konkurentskim odredištima uz bolju zračnu povezanost.Prema posljednjim statističkim podacima udruge belgijskih turoperatora ABTO, prodaja hrvatskih odredišta na razini je prošlogodišnje, uz blagi rast od 1%. Što se ostalih odredišta tiče, Cipar bilježi pad od 4%, Egipat -55%, Francuska -6% (iako je riječ o izrazito individualnom tržištu), Grčka +7,3%,

19■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 20: HTZ Glasnik 48

Italija -11%, Malta -7%, Maroko +9%, Tunis -2%, Turska +2%, Španjolska -2%. Budući da se u Belgiji jedna trećina ljetovanja bukira do kraja siječnja, četvrtina do kraja ožujka, odnosno ukupno preko 50% do početka travnja, važno je s kampanjama općeg oglašavanja, ali i udruženim oglašavanjem s turoperatorima, započeti što ranije kako bi se obuhvatio širi krug potencijalnih putnika. Brojni turoperatori žale se na previsoke cijene hrvatskih hotela i usluga općenito, što ne doprinosi boljoj prodaji. Većina turoperatora ističe kako Hrvatska, zbog svoje klime i mogućnosti koje nudi u predsezoni, za Belgijance ne predstavlja

karakteristično odredište za uskršnje praznike. Neki turoperatori bilježe i blagi rast u segmentu putovanja vlastitim prijevozom. Ohrabrujuće je da se upravo novouvedeni let za Split dobro prodaje, a bilježi se i blagi rast u putovanjima automobilom. Neki turoperatori i autobuseri bilježe prodaju na prošlogodišnjoj razini. Dobru prodaju na belgijskom tržištu bilježe i turoperatori specijalizirani za najam kuća te turoperatori specijalizirani za kamping.S prvim danima travnja započeo je let avioprijevoznika Ryanair prema Puli i Zadru te charter letovi turoperatora prema Dubrovniku, dok su krajem travnja krenuli i prvi letovi za Split.

ČEŠKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Češka 3.878 14.345 1,16 3.102 13.077 1,00 125,02 109,70

U Češkoj je u veljači zabilježena stopa inflacije od 1,1%, dok je stopa nezaposlenosti iznosila 8,3%. Češke regije koje se tradicionalno bore s visokom stopom nezaposlenosti bilježe lagani oporavak. Otvaraju se nova radna mjesta, iako još uvijek ostaje 625.000 nezaposlenih. Već četiri mjeseca rastu prihodi u maloprodaji uz povećanje u odnosu na prošlu godinu od 8,1%. Najveće povećanje bilježi prodaja automobila +19%, prodaja putem Internet shopova +18,9% i prodaja računala +9,1%. Proizvodi farmaceutske industrije padaju za 4,4%. Češko ministarstvo trgovine priprema akciju stimuliranja domaćih i stranih investicija kako bi osigurali nova radna mjesta. Obzirom da Češka ne želi biti zemlja montažnih postrojenja koja se podupiru iz državnog budžeta, ministarstvo priprema posebne mjere za investiranje, posebno u regijama gdje je nezaposlenost veća od državnog prosjeka (min. investicija 50 milijuna CZK) i u regijama koje imaju prosjek niži od državnog prosjeka (min. investicija 100 milijuna CZK), a sve u cilju poticaja investiranja u tehnološke centre i centre za istraživanja i razvoj. Stimulativne mjere odnose se na popuste na poreze, gdje se u regijama s velikom stopom nezaposlenosti uvode oslobađanja od poreza na nekretnine, iako se stimulativne mjere prvenstveno odnose na velike investitore.

Prošle godine u Češku je doputovalo 759.000 Rusa, koji se nalaze na drugom mjestu (nakon Njemačke) po važnosti emitivnog tržišta. Rusi u Češkoj prosječno potroše oko 145 eura po osobi dnevno, s prosječnim boravkom od pet dana. Zbog situacije na Krimu i pada vrijednosti ruske rublje, hotelijeri bilježe pad interesa iz Rusije od 8-22%. Ministarstvo za regionalni razvoj, u čijem sastavu je i turizam, priprema promidžbenu kampanju za Rusiju u vrijednosti od 40 milijuna CZK.

Najveći online server za prodaju turističkih aranžmana INVIA.CZ napravio je proljetnu analizu prodaje ljetnih aranžmana. Najbolje se prodaje Grčka, gdje dolazi do promjene tendencije kupnje aranžmana u pravcu all inclusive umjesto apartmana bez hrane. Oni gosti koji ne idu u Grčku, putuju najčešće u Tursku, Bugarsku, Tunis i Španjolsku. Najtraženije destinacije za obitelj su Bugarska, Hrvatska i Italija, dok su najtraženije avio destinacije Cipar, Grčka i Tunis. Česi godišnje ostvare milijun europskih vikend aranžmana u trajanju od četiri dana, a omiljene destinacije su im Pariz, Istanbul, Barcelona, Firenca, Petrograd i Atena.

Turoperatori bilježe prodaju na razini prošlogodišnje ili trenutni zastoj u prodaji, s poboljšanjem već u travnju kada slijedi period intenzivnije prodaje.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

20

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 21: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

FRANCUSKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Francuska 5.319 13.125 1,06 6.711 17.524 1,33 79,26 74,90

Trenutno gospodarsko stanje tržišta

Ekonomska situacija u zemlji je negativna u toj mjeri da su Francuzi izgubili svaku iluziju, što proizlazi iz nedavno objavljenog barometra BVA za potrebe konzultantskog ureda AxysConsultants. Prema spomenutoj anketi, 73% ispitanika (+1%) između dva kruga lokalnih izbora u ožujku ove godine, iskazuje nepovjerenje glede razvoja ekonomske situacije u Francuskoj naspram 24% (-2%) koji su zadržali povjerenje. Francuzi u 76% slučajeva preporučuju snažnu redukciju javnog deficita. Oporezivanje dobiti na kapital u manjoj mjeri nego poreza na rad, s ciljem favoriziranja investicija, bilo bi svrsishodno u očima 37% ispitanika, naspram 59% koji ne vjeruju u ove mjere. Za 23% ispitanika nije nužno povećati minimalni osobni dohodak (SMIC) kako se ne bi usporavalo zapošljavanje, naspram 74% oprečnog mišljenja. Kada je u pitanju smanjenje deficita, 90% ispitanika procjenjuje da treba smanjiti javne rashode kako bi se ekonomija oporavila, dok 8% smatra da bi trebalo povećati poreze. Manjak optimizma Francuza potvrđuje i MMF. Francuska bi mogla zabilježiti rast od 1% u 2014. i 1,5% u 2015., procjenjuje MMF u predviđanjima za svjetsku ekonomiju. Kada je u pitanju nezaposlenost, MMF ne predviđa mogući uzmak prije 2015., obzirom da je godišnji prosjek nezaposlenosti u Francuskoj 10,8% u 2013., te pretpostavljenih 11% u 2014. i 10,7% u 2015. Skromno poboljšanje bi trebalo uslijediti istim ritmom kao i globalno u zemljama Euro zone.

Izvor: Ispitivanje na internetu realizirano 27. i 28. ožujka na uzorku od 1.006 reprezentativnih osoba u odnosu na francusko stanovništvo iznad 15 godina

Stanje emitivnog turističkog prometa

Prema barometru Ifop/Mondial Assistance, prosječan budžet za proljetne praznike iznosi 600 eura, dok je u istom periodu 2013. iznosio 792 eura – riječ je o smanjenju od 25% te o najnižem budžetu od 2011. godine. Udio malih budžeta (budžeti niži od 300 eura) je u povećanju ove godine za 9% (sa 20% na 29%), dok je udio jačih budžeta (od 1.200 do 2.500 eura), u smanjenju od 6% (sa 16% 2013. na 10% 2014.). Prema 12. izdanju barometra ‘’Francuzi i odmor’’, kojeg je izradio Mondial Assistance s l’Ifop-om, putovanja će biti kraća nego prethodnih godina i kombinirana s «mostovima» u svibnju. Manje od četvrtine Francuza (23%) otići će na odmor tijekom sljedećih školskih praznika što odgovara ustaljenom trendu (25% u 2012. te 22% u 2013). Njih 41% izjavljuje da će također otići na putovanje tijekom svibnja – riječ je o kategorijama više platežne moći iz pariške regije. Gotovo svaki drugi Francuz (48%) planira otići na jednotjedno putovanje, što potvrđuje prošlogodišnji trend. Za Uskrs 2013. otputovalo je 39% Francuza. Iako se većina putovanja realizira u samoj Francuskoj (70%), ovaj segment uzmiče za 5% u odnosu na 2013., a u korist drugih europskih destinacija koje preferira svaki četvrti Francuz (24%), posebno mladi (33% ima manje od 35 godina). Smještaj kod obitelji najčešći je vid smještaja i ove godine (40%), a najam stana ili kuće će odabrati svaki peti Francuz (18%), ponajviše mladi (35% ima između 18 i 24 godina). Hotelski smještaj bilježi lagani pad od 4% (21%) kao i „klub“ proizvodi, koji se biraju vrlo rijetko u ovom periodu godine (1%).

Pretraživač Google objavio je rezultate pretraga korisnika tijekom prvog tromjesečja 2014. Trostruko rangiranje (hoteli,

21■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 22: HTZ Glasnik 48

letovi, boravak) zanimljiv je pokazatelj namjere odlazaka Francuza u narednim mjesecima. U kategoriji hotela, omiljene destinacije su velike metropole: Pariz, London i Barcelona. New York, Marrakech, Maroko i Pariz su na čelu plasmana u kategoriji letovi. Maroko, koji je postao prva destinacija za francuske turiste pri SETO-u (sindikat turoperatora), omiljena je destinacija izvan paket aranžmana. U top 10 destinacija, nalaze se i europski gradovi za koje je popularna formula city break putovanja: Barcelona, London, Rim i Lisabon. U kategoriji boravaka, destinacije su vrlo malo varirale u odnosu na ljeto 2013. godine: New York, Korzika i Maroko. Iza njih slijede tradicionalno poznate destinacije: Španjolska, Tajland, Hrvatska, Turska i Grčka. Prema tražilici Goggle, Tunis se nije plasirao u top 10 destinacija u niti jednoj od tri kategorije (hotel, let, boravak).

Izvor: L’Echotouristique

Zadnje statistike Sindikata francuskih turoperatora (SETO) daju nam pozitivne naznake kada su u pitanju rezervacije za Hrvatsku u periodu studeni 2013.-veljača 2014.: za letove, +27,3% (2.806 putnika), za paket aranžmane +9,1% (24.637 putnika). Važni turoperatori koji nisu članovi SETO-a bilježe porast od 65%. Ovaj rezultat je potrebno dodatno valorizirati u situaciji kada je globalno za regiju Europe i Mediterana zabilježen pad od 18,4% za same letove i 1% za paket aranžmane. Iz analize ovih rezultata proizlazi da su rezervacije paket aranžmana usporile u veljači (-24,3%), što je ponderiralo ukupan rezultat na +9,1%. Rezervacije su ove godine jako rano počele i bile su intenzivne u periodu studeni 2013.-siječanj 2014. kada su zabilježile velike skokove (+40,9%). Turoperatori su nam tada pojedinačno potvrdili ovaj trend (najčešće dvoznamenkasti porast) te ukazali na lagano usporavanje koje je uslijedilo u veljači. Rezultati za Hrvatsku su u svakom slučaju pozitivni te se nadamo da će Francuzi putovati u Hrvatsku u sve većem broju u periodu predsezone. Globalno gledajući, realizirana putovanja u periodu studeni 2013.-veljača 2014. su u padu za regiju Europa-Mediteran. To vrijedi i za Hrvatsku u manjoj mjeri budući da se radi o apsolutnim brojkama koje nisu značajne.

Statistički pokazatelji GU HTZ

Kumulativni podaci za period siječanj-ožujak 2014. bilježe 5.319 dolazaka (-20%) i 13.125 noćenja (-25%) što predstavlja 4.399 noćenja i 1.392 dolazaka manje. Dubrovačka županija zabilježila je uzmak od 980 dolazaka u ovom periodu. Razlog je manji broj sjedišta na avionima za Zagreb budući da nema izravnih linija zimi za ostale hrvatske gradove. U zimskom periodu 2012.-2013. Air France je ukinuo letove prema Leipzigu i Oviedu, te smanjio one prema Vigu, Ateni, Londonu, Budimpešti, uz zadržavanje dva dnevna leta prema Zagrebu. Dnevni letovi prema Billundu, Bristolu, Kölnu, Ljubljani i Zagrebu reducirani su s 2 na 1 dnevni let. Ako usporedimo period I-III 2013. i I-III 2014., proizlazi da smo imali dva dnevna leta prema Zagrebu s Air Franceom (avion sa 70 sjedišta, odnosno 140 sjedišta dnevno), u usporedbi sa samo jednim dnevnim letom u istom periodu 2014. (avion s 95 sjedišta). Ova reorganizacija Air France-a predstavlja redukciju od 1.000 sjedišta mjesečno prema Zagrebu.

Francuska je za Hrvatsku peto po redu tržište u predsezoni (period siječanj-svibanj 2013.) i to unatoč nedovoljnom broju letova. U regijama Dubrovnika, Splita i Šibenika ono

je čak na drugom, u Zadru na četvrtom mjestu, jednako kao i u regiji Lika-Senj. Francuzi još uvijek slabo povezuju Hrvatsku sa ‘niche’ segmentima kao što su zdravstveni turizam, biciklizam, enoturizam i poslovni turizam. Prema rezultatima istraživanja Instituta za turizam, Francuzi su na visokom drugom mjestu po potrošnji (29,1 euro) iza gostiju iz Velike Britanije (29,8 eura), a ispred ruskih gostiju (26 eura). Francuzi najvećim prednostima Hrvatske smatraju prirodne ljepote. Proizlazi da turisti, bilo da upražnjavaju nautički, kupališni, ruralni turizam ili pak ture, na prvom mjestu traže ljepotu pejzaža, očuvanost prirode, autentičnost. Upravo ove vrijednosti okosnica su našeg oglašavanja – autentičnost i očuvanost od samog početka lansiranja destinacije na francuskom tržištu.

Prije tri godine promet s francuskog tržišta gotovo je u potpunosti ovisio o charter letovima turoperatora i letovima nacionalne aviokompanije Croatia Airlines. Nedostajali su letovi, posebno iz provincijskih gradova, što je u velikoj mjeri ograničavalo razvoj individualnih putovanja. Početkom uvođenja niskotarifnih letova, čiju smo implementaciju podržali putem geolokalizirane strategije našeg oglašavanja i komunikacije, krenuli su i letovi kompanija Ryan Air, Easyjet, Transavia koje su postavile brojne letove prema Hrvatskoj u zadnje dvije godine. Za 2015. najavljuje se dolazak novog avioprijevoznika, jednog od glavnih tržišnih aktera koji ima ambiciju (i mogućnosti) masivno se lansirati na destinaciju. Za prvu godinu pokreće program iz dva važna francuska grada (Nantes i Bordeaux) – dva puta tjedno prema jednom ili dva hrvatska odredišta (Zadar i/ili Pula). Ovaj program pretpostavlja 14.000 do 28.000 sjedišta za 2015. te dodatni iskorak predviđen za 2016. sa ukupno 28.000 do 56.000 sjedišta. Pokazatelji za 2014. su pozitivni:

• Francuski turoperatori bilježe rast u rezervacijama za Hrvatsku

• Croatia Airlines je izrazito zadovoljna po pitanju popunjenosti za ovu godinu (naročito u pred sezoni, a već i za rujan i listopad)

• Hrvatska je među najtraženijim destinacijama na tražilici Google France u prvom tromjesečju

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

22

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 23: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

ITALIJA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Italija 35.939 73.697 5,95 35.716 78.591 5,98 100,62 93,77

Italija i dalje prolazi kroz jednu od najtežih ekonomskih kriza posljednjih desetljeća. Tisak objavljuje podatke o nezaposlenosti na najvišoj razini od 1977. godine (3,3 milijuna osoba), o 42,3% mladih između 15 i 24 godina starosti koji traže posao, o padu standarda na nivo 80-ih godina, o smanjivanju potrošnje na gotovo svim područjima (prehrana, odjeća, obuća…).

Stanje receptivnog turizma

Talijanska turistička industrija ipak s optimizmom očekuje sezonu 2014., i to prije svega oslanjajući se na inozemno tržište. Strani turoperatori očekuju porast prometa prema Italiji (iz neeuropskih zemalja), a dio očekuje stabilnost prometa (europski turoperatori). Ekonomske poteškoće europskih zemalja upućuju na umjereni optimizam velikih turoperatora. Očekuje se porast prometa iz Velike Britanije, Nizozemske, Rusije, Mađarske, Poljske, Češke, Austrije, dok se iz neeuropskih zemalja rast očekuje iz Koreje, Arapskih Emirata, Kine, Kanade, SAD-a, Indije, Argentine. Porast će MICE segment, stabilan je „lux” segment, rast će shopping potrošnja (najznačajniji su Rusi i Kinezi koji prosječno potroše 900 eura po osobi, uglavnom za skupe talijanske robne marke).

Za promociju na glavnim inozemnim tržištima u 2014. talijanski ENIT (pandan HTZ-u) će uložiti: Noćenja u 2013. Za promidžbu u 2014. (Enit – opća promidžba)Njemačka 56.894.000 4.991.000 €Francuska 30.960.000 2.994.000 €Velika Britanija 22.002.000 2.332.000 €Austrija 15.305.000 1.575.000 €Rusija 7.820.000 1.327.000 €Skandinavija 9.779.000 1.027.000 €

Poljska 8.540.000 583.000 €Češka 4.184.000 379.000 €Ukupno 155.484.000 15.168.000 €

Kampanja pod nazivom „Made in Italy’’ sadržavat će spotove koji će se prikazivati na webu, TV-u, na trgovima, kino dvoranama, na ekranima u zrakoplovima i zračnim lukama. Plakatiranje i tisak također su dio kampanje.

Emitivno tržište Italije

Talijansko emitivno tržište, najznačajnije za domaću receptivu, unatoč dubokoj ekonomskoj krizi, pokazuje pozitivne znakove. Uskršnji praznici (20.-21.04.), Dan oslobođenja (petak 25.04.) i Prvomajski praznici (četvrtak 1.05.) omogućili su povezivanje putem uobičajenih „mostova” kada je oko 70% Talijana koristilo dane odmora. Putnici u inozemstvo će preferirati ture nauštrb boravka u istom mjestu, a glavni faktori utjecaja na izbor destinacije bit će ljepota destinacija, bogatstvo kulturne baštine i eno-gastronomija.Stručnjaci TouringClub-a ocjenjuju da se, iako nije došlo do značajne promjene, mogu primijetiti pozitivne naznake kod potražnje. Jedan od faktora svakako je i smanjenje poreza na plaće za niže platne razrede, što će značiti veća neto primanja od 80 eura mjesečno za oko 10 milijuna zaposlenih. Tom mjerom stimulirat će se potrošnja stanovništva, a time i očekivani porast potražnje prema turističkim proizvodima.

Hrvatska

Znajući da se talijanska publika opredjeljuje za destinaciju za odmor u prosjeku 45 dana prije polaska, podaci o bukingu za ljeto još nisu pouzdani. U ovom razdoblju mnogo je upita u agencijama, ali konačne rezervacije se odgađaju. Organizatori putovanja informiraju o povećanom interesu grupa i interesu

23■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 24: HTZ Glasnik 48

individualaca. Povratak velikog turoperatora „Eden viaggi” s posebnim katalogom za Hrvatsku, uvođenje aviolinije Rim-Rijeka, značajan interes organizatora putovanja južnog dijela Italije (sajam u Napulju), uz postojeći interes individualaca, upućuju

na optimizam pri procjeni turističkih tokova iz Italije prema Hrvatskoj. Predsezona će svakako biti pozitivna, glavna sezona na nivou prošle godine, a posezona uz naglašenu promociju, može biti u porastu u odnosu na već uspješnu prošlu godinu.

JAPAN ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Japan 8.654 12.020 0,97 10.211 14.987 1,14 84,75 80,20

Prema podacima Hrvatske turističke zajednice, Hrvatsku je u periodu siječanj-ožujak 2014. godine posjetilo više od 41.000 turista iz Japana, Koreje, Tajvana, Kine i Hong Konga, koji su realizirali više od 50.000 noćenja. Kao što se može vidjeti iz priložene tablice, i dolasci i noćenja su se gotovo udvostručili, što ukazuje na trenutnu popularnost Hrvatske u Aziji. Među pet destinacija u kojima HTZ redovito organizira

promidžbene aktivnosti, najbolje rezultate bilježi Koreja koja je prošle godine zabilježila povećanje veće od 500% u dolascima i noćenjima, a trend se nastavlja i ove godine. Hrvatska je trenutno najpopularnija europska destinacija na korejskom tržištu, dok je prošle godine bila druga destinacija sa najboljim rastom, nakon Tajvana.

SIJEČANJ-OŽUJAK 2014.

2014. 2013. INDEKS 2014/2013

dolasci noćenja % noćenja dolasci noćenja % noćenja dolasci noćenja

Japan 8.654 12.020 0,97 10.211 14.987 1,14 84,75 80,20

Koreja 27.508 31.421 2,54 4.021 5.204 0,40 684,11 603,79

Tajvan 2.488 2.903 0,23 1.306 1.576 0,12 190,51 184,20

Kina 2.167 3.499 0,28 1.840 3.014 0,23 117,77 116,09

Hong Kong 742 907 0,07 1.018 1.291 0,10 72,89 70,26

TOTAL 41.559 50.750 4,09 18.396 26.072 1,99

Specijalizirani turistički časopis TravelJournal objavio je vijest kako od početka godine vladina agencija za turizam (JTA) aktivno surađuje sa Svjetskom turističkom organizacijom Ujedinjenih naroda (UNTWO). Prvi povjerenik JTA-a, gospodin Honpo (2008.-2009.) u siječnju ove godine izabran je kao vodeća osoba koja će osnažiti suradnju JTA-a i UNTWO-a. Japanu je neophodno ojačati prisutnost na međunarodnoj turističkoj sceni, te pozicionirati Japan kao jednu od zemalja s dodatnim utjecajem

na međunarodnoj razini.Iako gotovo sve zemlje svijeta usmjeravaju svoju turističku strategiju na „inbound’’ turizam, UNWTO teži ka „Two Ways Tourism”, a kako je Japan jedna od rijetkih zemalja svijeta koja je svoj turistički razvoj zasnivala u početku isključivo na „outbound“, a tek od 2008. osnovala JTA i počela i s „inbound’’ promidžbom, Japan posjeduje višedesetljetno iskustvo i tradiciju slanja svojih turista u inozemstvo – znanje i umijeće koje

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

24

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 25: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

UNWTO itekako cijeni. Trenutno JTA ulaže velike napore kako bi Japan bio prihvaćen kao jedna od zemalja članica izvršnog odbora UNWTO-a, koji broji 32 člana i među kojima se nalaze Francuska, Španjolska i Kina.

U izdanju od 10. ožujka 2014. časopisa Travel Journal objavljeni su podaci o broju putovnica u Japanu, koje je dostavilo Ministarstvo vanjskih poslova. Tijekom 2013. godine izdano je 3.296.810 japanskih putovnica (bez vladinih i diplomatskih), što je smanjenje od 16% u usporedbi s prethodnom godinom. Vjeruje se da je riječ o posljedici teritorijalnih nesuglasica s Kinom i Korejom, nizak tečaj

japanske valute, koji je rezultirao smanjenjem odlazaka u inozemstvo od 5,5%. To je treća uzastopna godina u kojoj se bilježi pad. Ako se uzme u obzir broj putovnica čiji rok upotrebe još nije istekao (vladine i diplomatske se ubrajaju), od 2012. se bilježi rast koji je i u 2013. bio 1,7% s ukupno 30.800.763 putovnica. Od početka godine japanski mediji pokazuju veliko zanimanje za Hrvatskom i mnoge produkcijske i televizijske kuće kontaktiraju predstavništvo HTZ Japan kako bi snimili turističku emisiju ili dokumentarac. Već je realizirano pet različitih snimanja u kojima je sudjelovalo više od 25 japanskih novinara.

MAĐARSKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Mađarska 5.725 13.838 1,12 5.637 16.722 1,27 101,56 82,75

Ožujak je protekao u „ozračju predizborne groznice“, navode pojedini mađarski mediji. Dok predstavnici vladajuće stranke, provodeći svoju kampanju, naglašavaju dobre rezultate ostvarene u protekle četiri godine, oporbeni političari pokušavaju negirati njihove navode i rezultate. Mjere koje je dosadašnja vlada provodila osjećaju se i u svakodnevnom životu u obliku manjih troškova za energiju, režije, novih investicija i otvaranja preko 100.000 novih radnih mjesta, većih mirovina. Teret gospodarske krize mađarska vlada je uspjela, manje-više, uspješno „raspodijeliti“ na sve slojeve društva, uvodeći poreze bankama, osiguravajućim tvrtkama, trgovačkim centrima, multinacionalnim kompanijama i slično. Svi analitičari u Mađarskoj suglasni su u svojim procjenama i očekuju uvjerljivu pobjedu dosadašnje koalicije Kršćansko demokratske nacionalne stranke i najveće mađarske stranke FIDESZ. Infl acija je najniža u posljednjih 40 godina. I naši gotovo odlični prošlogodišnji rezultati jednim dijelom rezultat su pozitivnih pomaka u mađarskom gospodarstvu. Prema podacima mađarskog ureda za statistiku (KSH), u četvrtom kvartalu 2013. godine BDP je zabilježio porast od 2,7%, a industrijska proizvodnja u veljači 2014. bilježi porast od 8,1% (u odnosu na isti mjesec prošle godine). U siječnju 2014. vrijednost izvoza (računato u forintama) povećala se za 6,1%, kao i vrijednost uvoza za 3,6%, dok je volumen maloprodaje za veljaču 2014.

godine porastao za 6,7%. U periodu prosinac-veljača 2014. bilježi se nezaposlenost od 8,6%. U veljači 2014. zabilježen je porast cijena roba i usluga (infl acija) u iznosu od 0,1% u odnosu na isti mjesec prošle godine. Domaća potrošnja pokazuje blagi rast, u četvrtom kvartalu 2013. postigla je +0,5% u odnosu na isti period prethodne godine. Prosječna neto plaća u siječnju 2014. iznosila je 148.500 HUF (cca 491,00 EUR), što je za 0,9% više u odnosu na isti mjesec prošle godine. Mađarska vlada planira porast BDP-a za 2,0%, infl aciju ispod 1,5% i proračunski defi cit manji od 3%, dok se iz Bruxellesa predviđa porast BDP-a za 2,1%, infl acija od 2,2% i proračunski defi cit manji od 3%, kao i nezaposlenost 9,6% (manja nego u 2013. godini). Konačno su pogledi na mađarsku gospodarsku budućnost iz EU, nakon nekoliko godina prijepora, gotovo identični pogledima mađarske vlade.

U ožujku je zabilježen pad od 4,87% dolazaka te pad od 15,62% noćenja, što znači da je tijekom veljače Hrvatsku posjetilo 2.888 gostiju i da je realizirano 7.432 noćenja. Kumulativ za prva tri mjeseca pokazuje porast broja dolazaka za 1,56% i pad broja noćenja za 17,25% ili ukupno 5.725 gostiju koji su ostvarili 13.838 noćenja. Tijekom prva tri mjeseca u godini realizira se svega 0,7% ukupnih godišnjih noćenja. Slična će situacija biti još u travnju te donekle u svibnju, kada će u Hrvatsku putovati

25■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 26: HTZ Glasnik 48

ukupno 10-15 tisuća mađarskih građana. Naime, iz Mađarske se tijekom lipnja, srpnja, kolovoza i rujna realizira oko 90% ukupnih dolazaka i noćenja, ili još preciznije tijekom srpnja i kolovoza oko 70% ukupnih godišnjih dolazaka i noćenja.

Većina mađarskih turoperatora bilježi porast – godina je dobro započela te se bilježi osjetno veći buking u odnosu na prošlu godinu.

Nedavno su objavljeni rezultati zanimljivog istraživanja, u kojem je na reprezentativnom uzorku (1.000 razgovora) mjeren odnos (pozitivan) mađarskih građana prema 18 navedenih zemalja. Svoje simpatije prema navedenim državama u postotcima, građani su pokazali kako slijedi: Austrija 93%, Velika Britanija 91%, Njemačka 90%, Hrvatska 82%, Poljska 77%, Slovenija 67%, Češka 66%, Slovačka 59%, Rumunjska 42%, Srbija 38% i Ukrajina 36%. Za primjer zemlje izvan EU možemo navesti SAD, 76%. Prema procjenama mađarskog ministarstva nacionalnog gospodarstva, u inozemstvu je zaposleno oko pola milijuna mađarskih građana, od kojih najviše u Velikoj Britaniji (najviše u Londonu) 300.000, u Njemačkoj oko 100.000, u Austriji 50.000 itd.Zemlje takozvane V4 – „višegradske skupine“ (Mađarska,

Poljska, Češka i Slovačka) dogovorile su u 2014. godini zajedničko ulaganje u promociju na tržištima SAD-a, Azije te bivšim sovjetskim republikama, od ukupno 368.000 eura, na zajedničke nastupe u sklopu sajmova, kampanjama na TV i online. Dogovoren je i zajednički nastup na sajmu u Sao Paulu. Ovih dana objavljeno je dosta zanimljivih podataka, na primjer tvrtka BDO objavila je kako u Budimpešti prosječna cijena hotela sa 5* iznosi 99 EUR, za razliku od Praga gdje je prosječna cijena 123 EUR, Beča 148 EUR ili Münchena 185 EUR. Ili na primjer podatak da je budimpeštanska zračna luka prošle godine zabilježila promet od 8,52 (+0,2%) milijuna putnika te kako do 2018. godine planira promet od 10,9 milijuna putnika.

U 2014. godini bi se mogli ponoviti prošlogodišnji dobri rezultati s mađarskog tržišta. Gospodarska situacija u Mađarskoj bi po svim pokazateljima trebala biti bolja, a i parlamentarni izbori održavaju se prije početka sezone – početkom travnja. Hrvatska će i ove godine ostati najtraženija inozemna destinacija kada su u pitanju individualna putovanja na more, uz otvoreno pitanje mogu li se postići bolji rezultati kada su u pitanju organizirana putovanja – prošle godine se naime iz Mađarske organizirano više putovalo u Italiju i Grčku.

NIZOZEMSKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Nizozemska 2.671 7.613 0,61 2.636 8.441 0,64 101,33 90,19

Prema dostupnim podacima dobivenima na temelju razgovora s turoperatorima, buking je vrlo spor, ne samo za Hrvatsku, već i ostale zemlje. Buking autobusnih aranžmana na nivou je prošle godine. Uzimajući u obzir da su autobuseri zakupili oko 20% više kapaciteta nego lani kada su bus ture išle odlično, ovaj segment ima dovoljno prostora za rast. Prvi autobusi prema Hrvatskoj krenuli su krajem travnja, uz 100% popunjenost, a oni s polascima u svibnju i lipnju polako se pune.Očekuje se znatno više avio gostiju, ne samo zbog uvođenja nove svakodnevne KLM-ove linije Amsterdam-Zagreb, već i zbog toga što su neki avioprijevoznici (EasyJet, Transavia)

povećali broj rotacija uz uvođenje novih linija u pred i posezoni (Croatia Airlines Amsterdam-Dubrovnik ). U Ryanairovim avionima koji za Hrvatsku lete s aerodroma Charles Roi u Belgiji i Weeze u Njemačkoj, preko 40% putnika je iz Nizozemske. Što se tiče individualnih dolazaka, možemo konstatirati da individualni gosti dobro reagiraju, čak i nešto bolje nego prijašnjih godina. Osjeća se da zemlja izlazi iz recesije, ali ljudi se još uvijek osjećaju nesigurno, zabrinuti za posao, a u situaciji kad je posao upitan, mnogi ne razmišljaju o odlasku na odmor ili biraju bliže destinacije uz kraće odmore.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

26

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 27: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

NJEMAČKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja % ukupnih noćenja dolasci noćenja % ukupnih

noćenja dolasci noćenja

Njemačka 25.135 100.385 8,10 36.281 145.000 11,04 69,28 69,23

Nakon dobrog početka prodaje i uspješnog siječnja, prodaja aranžmana turoperatora i agencija za Hrvatsku doživjela je usporavanje u ožujku. Turoperatori i agencije uglavnom bilježe slabiju prodaju u odnosu na lani. Turoperatori se nadaju da će nakon uskršnjih blagdana prodaja krenuti jačim tempom kako bi se popunili još neprodani kapaciteti.

Trenutno istraživanja tržišta u Njemačkoj prikazuju da je potražnja za Hrvatskom na razini prošlogodišnje. Stiftung für Zukunftsfragen iznosi da je od 100 Nijemaca njih 1,6 već čvrsto odlučilo da će ljetni godišnji odmor provesti u Hrvatskoj. Isto istraživanje za prošlu godinu donijelo je podatak da je 2,4 Nijemca planiralo odmor u Hrvatskoj.

ADAC je u Reisemonitoru iznio podatak da je u 2013. do ožujka iste godine 4,5 članova planiralo putovanje u Hrvatsku, dok je ove godine taj koeficijent niži i iznosi 4,2. U istom istraživanju najveći rast potražnje u odnosu na lanjsku godinu bilježe Španjolska, Francuska, Grčka i zemlje na sjeveru Europe.

Stanje bukinga kod većine turoperatora na razini je prošle godine ili se bilježi lagani minus. Najave za svibanj i lipanj su dobre te se očekuje dostizanje prošlogodišnjih rezultata.

POLJSKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja % ukupnih noćenja dolasci noćenja % ukupnih

noćenja dolasci noćenja

Poljska 3.698 12.483 1,01 2.758 9.669 0,74 134,08 129,10

27■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 28: HTZ Glasnik 48

Prema zadnjim procjenama, MMF je poboljšao svoje prognoze za poljsko gospodarstvo u 2014. i za 2015. godinu. Procjenjuju da će rast BDP-a 2014. iznositi 2,2%, odnosno oko 3,3% 2015. godine. Dobro stanje u poljskom gospodarstvu odražava se na ponašanju poljskih građana, odnosno na povećanju svih vidova potrošnje.Poljaci sve više ulažu u stvari koje predstavljaju povećanje njihovog životnog standarda – kupuju nekretnine, automobile, ulažu u osobnu zdravstvenu zaštitu, edukaciju, ali i u turistička putovanja. Tako su poljski turoperatori, koji imaju zimske programe u 2012. i 2013. godini, zabilježili 15% veću prodaju.

Turizam

Prema podacima Hrvatske turističke zajednice, u ožujku je zabilježeno 1.516 dolazaka i 5.412 noćenja poljskih turista, a što je u odnosu na 2013. godinu za isto razdoblje gotovo 24% više dolazaka i 14% više noćenja. Iako su gornji pokazatelji izuzetno optimistični, riječ je o uobičajeno dvoznamenkastim stopama rasta dolazaka i noćenja s poljskog tržišta, još uvijek je prerano donositi ozbiljne prognoze o tekućoj godini. Činjenica je da je Hrvatska u zadnje dvije godine najpopularnija destinacija za poljske turiste, daleko ispred konkurentskih zemalja. Svakako treba imati u vidu činjenicu da osim planiranih aktivnosti na poljskom tržištu od strane Hrvatske, i druge konkurentske zemlje poduzimaju korake u cilju privlačenja poljskih gostiju. Svoje predstavništvo u Poljskoj krajem ožujka otvorio je i Maroko, koji je ostvario samo 20.000 dolazaka poljskih turista u 2013. godini.U poljskom turističkom dvotjedniku WiadkościTurystyczne objavljen je intervju s grčkom ministricom turizma koja

najavljuje povećanje promotivnih aktivnosti u Poljskoj u 2014. godini te ističe skoro otvaranje nacionalnog turističkog predstavništva u Varšavi.

Turoperatori standardno objavljuju promocijske akcije „fi rst minute”, a među njima je u ponudi i Hrvatska. Poljski turoperatori koji prodaju Hrvatsku objavili su svoje kataloge, a prema njihovim informacijama interes za Hrvatskom je na prošlogodišnjoj razini.Poljski avioprijevoznik Eurolot nije započeo kampanju promocije Hrvatske za 2014. godinu, a prema njihovim informacijama, prodaja za Hrvatsku je na razini prošle godine: u ovoj godini ponovit će se broj letova za Hrvatsku, uz povećanje letova iz Krakowa za Split.

Tijekom ožujka i početkom travnja u Poljskoj održane su dvije prezentacije županijskih turističkih zajednica:

• U ožujku je održan roadshow TZŽ Splitsko-dalmatinske, Šibensko-kninske, Dubrovačko-neretvanske, Zadarske i Ličko-senjske u Lodziu i Wroclawu.

• U travnju su na sajmu GTT 2014. u Gdanjsku, svoj štand imale TZŽ Splitsko-dalmatinske, TZ Kvarnera, TZŽ Dubrovačko-neretvanske, TZŽ Šibensko-kninske, uz sve manji broj posjetitelja i izlagača, tako da se za sljedeću godinu planira prikladniji način prezentacija (u prodajnim centrima).

U medijima nema značajnih reportaža i članaka o Hrvatskoj, ali su se u zadnjih 10-ak dana na jednom od glavnih portala u Poljskoj www.onet.pl pojavile dvije ankete o najpopularnijim destinacijama za poljske turiste, gdje su spomenuti Dubrovnik i Rovinj uz vrlo pozitivne komentare.

RUSIJA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Rusija 3.362 11.935 0,96 4.099 17.387 1,32 82,02 68,64

Stanje na emitivnom tržištu Rusije u prva tri mjeseca 2014. godine pokazuje laganu stagnaciju u ukupnim turističkim kretanjima prema inozemnim turističkim destinacijama. Prodaja je znatno manja nego u istom razdoblju prošle godine. Stručnjaci ocjenjuju da je glavni razlog tome lagana stagnacija gospodarskih rezultata

i pad vrijednosti ruske rublje prema inozemnim valutama, što dovodi i do pada potražnje za putovanja u inozemstvu. Općenito se smatra da je dinamika rasta turističkog prometa, kao glavna oznaka tržišta posljednjih nekoliko godina, nestala, tako da je na tržištu nejasna situacija glede daljnjih događanja.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

28

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 29: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

Turoperatori i turističke agencije javljaju o slabijoj prodaji hrvatskih turističkih proizvoda od one koju su imali u istom razdoblju prošle godine. To zabrinjava, obzirom da se još u prošloj godini dogodio pad prometa iz Rusije zbog uvođenja viza na sva turistička putovanja. Nadali smo se da će Hrvatska u ovoj godini povratiti svoju poziciju jedne od najzanimljivijih destinacija za odmor ruskih turista, međutim još je rano govoriti o stvarnim događajima u ovoj godini po pitanju turističkog prometa iz Rusije prema Hrvatskoj. Činjenica je da su mnogi turoperatori koji su godinama uspješno radili našu zemlju napustili poslovanje. Činjenica je da su se u prošloj godini

pojavili i novi turoperatori, čiji je angažman i posvećenost Hrvatskoj u ovom trenutku teško prognozirati. Prodaja je u ovoj godini vrlo mala, što znači da se srpanj, kolovoz i rujan još nisu počeli ozbiljnije prodavati. Na ruskom tržištu sve odlazi na kupnju i prodaju aranžmana u posljednji trenutak, posljednjih petnaest dana pred let i početak odmora. To je i ranije bila karakteristika tržišta, no sada se samo intenzivirala, a u zaoštrenoj konkurenciji svi prate cjenovnu situaciju na tržištu. Trenutno je na snazi period oglašavanja na ruskom tržištu, koje značajno može utjecati na trenutnu situaciju, uz naravno nezanemariv rad turoperatora i agencija.

SAD I KANADA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

SAD 9.880 23.956 1,93 9.785 22.137 1,68 100,97 108,22

Kanada 2.043 4.989 0,40 1.711 6.000 0,46 119,40 83,15

U Americi je u ožujku 2014. otvoreno 192.000 novih radnih mjesta, a trenutno je, prema podacima The Bureau of Labor Statistics, stopa nezaposlenosti u SAD-u 6,7%. Tijekom ožujka je indeks povjerenja potrošača porastao sa 78 na 82 boda. Istovremeno, u Kanadi je u ožujku otvoreno 42.900 novih radnih mjesta, a stopa nezaposlenosti u Kanadi trenutno iznosi

6,9% (Statistics Canada). Očekivani porast BDP-a u Kanadi za prvi kvartal 2014. godine je prema analizama ekonomista oko 1,5%, dok procjene za SAD variraju od 0,6-1,9%, zbog lošijih makroekonomskih podataka za posljednje razdoblje. Tijekom ožujka je izvoz SAD-a pao na najnižu razinu u pet mjeseci te je trgovinski defi cit SAD-a porastao na 42 milijarde dolara.

29■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 30: HTZ Glasnik 48

Stanje emitivnog turističkog prometa na tržištu

Turisti iz cijelog svijeta koji su tijekom 2013. godine posjetili SAD ukupno su potrošili rekordnih 180,7 bilijuna USD, čime je ostvaren porast u potrošnji posjetitelja od čak 9% (U.S. Department of Commerce). Turizam ostvaruje gotovo 8% američkog izvoza, a predsjednik Obama postavio je cilj da SAD do 2021. godine privuče preko 100 milijuna gostiju godišnje.American Airlines Group je izjavila da se US Airways udružuje s British Airways, Iberiom te Finnairom na projektu proširenja letova iz SAD-a za Europu. AMR korporacija te US

Airways udružile su se u prosincu 2013. godine, čineći najveću zrakoplovnu kompaniju – American Airlines Group. American Airways, British Airways te Iberia pokrenuli su zajednički projekt 2010. godine. Pripajanje US Airways-a grupaciji dodat će 28 zrakoplovnih ruta, a US Airways ima centre u Charlotte, North Carolina, Philadelphiji te Phoenixu. Grupacija već ima 50 dnevnih transatlantskih letova, dok će dodatak US Airways ruta dodati svojih 18 non stop letova iz SAD-a za europske gradove – Atenu, Amsterdam i München. Ranije ove godine Delta Air Line se udružila s Virgin Atlantic Airways na letovima za Europu, nudeći trenutno preko 30 dnevnih prekooceanskih letova.

Američki je dolar tijekom ožujka ostao gotovo nepromijenjen prema euru te trenutno 1 USD iznosi 0,72 EUR.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

30

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 31: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

Statistika

U periodu siječanj-ožujak 2014. sa tržišta SAD i Kanada ostvareno je ukupno 11.977 dolazaka (povećanje od 3,7%) te 29.022 noćenja (povećanje od 2,5%). Od ukupnog rezultata s tržišta SAD-a realizirano je 9.934 dolazaka (povećanje od 1%), te 24.033 noćenja (povećanje od 1,7%). S tržišta Kanade

realizirano je 2.043 dolazaka (povećanje od 1%), te 4.989 noćenja (pad od 16%). U ožujku je s tržišta SAD-a i Kanade realizirano 7.284 dolazaka (povećanje od 4%), kao i 16.886 noćenja (pad od 1,8%). Od ukupnog rezultata s tržišta SAD-a realizirano je 5.846 dolazaka (pad od 0,2%), uz 13.891 noćenja (povećanje od 6,6%). S tržišta Kanade realizirano je 1.438 dolazaka (povećanje od 27%), te 2.995 noćenja (pad od 28%).

SKANDINAVIJA I BALTIK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Danska 953 2.430 0,20 970 3.166 0,24 98,25 76,75

Finska 686 2.112 0,17 1.216 4.206 0,32 56,41 50,21

Norveška 893 3.287 0,27 1.123 4.088 0,31 79,52 80,41

Švedska 1.410 4.495 0,36 1.843 5.164 0,39 76,51 87,04

TOTAL 3.942 12.324 1,00 5.152 16.624 1,26

31■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 32: HTZ Glasnik 48

Švedski ministar fi nancija Anders Borg predstavio je zadnji budžet u ovom sazivu vlade prije parlamentarnih izbora, najavivši između ostalog velika ulaganja u obrazovanje, odnosno dokvalifi kaciju radne snage, i ulaganja u zdravstvo. S optimizmom gleda na sljedeće dvije godine, očekujući daljnji rast BDP-a. Posebno ga veseli povratak pozitivne klime među gospodarstvenike, kao i pozitivni pomaci u potrošnji kućanstava. Istovremeno upozorava na nesigurnost na makroplanu te je u skladu s tim cilj fi nancijske politike dovesti proračun u sufi citet, kako bi se lakše obranili od eventualnih opasnosti na fi nancijskom tržištu.

Prema istraživanju i trenutnoj prodaji ove godine očekuju se sljedeći trendovi:

Sve više se koristi porodiljni odmor za ispunjenje snova o dalekim putovanjima. Primjetan je veliki rast dužih putovanja u Aziju i Sjevernu Ameriku, putovanja koja traju po nekoliko mjeseci, a osim slobodnog vremena roditelji koriste pogodnosti niže cijene ili čak besplatnog putovanja za djecu mlađu od dvije godine.

Sve je popularniji tzv. Valutasurfi ng, gdje se biraju destinacije prema valutama koje su najviše depricirale u zadnje vrijeme,

kako bi se iskoristila pogodnost veće kupovne moći. Prema istraživanju Novusa, svaki peti Šveđanin bira destinaciju po principu gdje najviše može dobiti za svoj novac. U nastavku lista zemalja čija je valuta u zadnjih godinu dana najviše izgubila na vrijednosti prema švedskoj kruni:

• Turska -16,2• Južnoafrička Republika -13,4• Rusija -11,6• Brazil -11,4• Japan -10,4• Indija -9,9• Tajland -9,6• Kanada -8,6• Norveška -3,3

Kružna ili kombinirana putovanja postaju sve popularnija. Moderan i dinamičan način života traži da se i u slobodno vrijeme puno toga doživi, stoga se biraju putovanja koja u kratkom vremenu uključuju puno izleta, događaja i posjeta više zemalja.

TV serijali – sve više ljudi posjećuje destinacije koje su povezne sa snimanjima popularnih serijala poput Games of Thrones, Sherlock Holmes, raznih kulinarskih serijala itd.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

32

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 33: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

Svakodnevni hobi također znatno utječe na odabir destinacije, stoga ne čude rast popularnosti raznih aktivnih putovanja poput hikinga, biciklističkih putovanja, joga itd.

Prema istraživanju Visit Swedena, ruski turisti su prvi na ljestvici po potrošnji, s prosječnom dnevnom potrošnjom od 1.114 SEK ili oko 120 EURA.

Turoperatori iskazuju malu zabrinutost trenutnim rezultatima prodaje ljetnih paket aranžmana koji i dalje zaostaju za prošlogodišnjim brojkama. Interes za Hrvatskom i dalje je velik unatoč nešto slabijoj trenutnoj prodaji, no turoperatori razmišljaju o dodatnom povećanju kapaciteta i uvođenju novih programa za 2015. godinu.

SLOVAČKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Slovačka 2.656 7.545 0,61 2.827 8.710 0,66 93,95 86,62

Slovačko gospodarstvo pokazuje blagi oporavak. Europska komisija, jednako kao i ministarstvo fi nancija Republike Slovačke, očekuje u 2014. godini ekonomski rast na razini 2,3%. Europska komisija očekuje da će defi cit u 2014. godini doseći 3,3% BDP-a, što je iznad cilja vlade - 2,6% BDP-a. Prema procjenama, Slovačkoj ove godine ne mora uspjeti napustiti proceduru prekomjernog defi cita (EDP), što bi značilo da će vlada polovinom godine morati Europskoj komisiji predložiti popis daljnjih mjera za smanjenje defi cita javnih fi nancija (što se može zatim ocrtati u povećanju izdataka stanovništva). Usprkos ubrzanju tempa rasta, mišljenje je komisije da će nezaposlenost padati vrlo sporo. Trenutna nezaposlenost u Slovačkoj se kreće oko 14%. Postoji mogućnost porasta domaće potrošnje i investicija, iako je trenutno upitno hoće li se navedeni podaci o gospodarstvu zemlje na neki način odraziti na interes stanovnika za putovanja.Procjene stručnjaka vezane za nadolazeću ljetnu turističku sezonu variraju. Većina turoperatora i putničkih agencija imala je do kraja ožujka u ponudi „fi rst minute“ aranžmane s popustom, neke čak do 30%, dok mnoge putničke agencije nude visoke popuste i u ovom razdoblju. Prodaja odmorišnih aranžmana nekih turoperatora na razini je istog razdoblja prošle godine, a dio bilježi povećanje interesa klijentele za ovogodišnje odmore u inozemstvu. Najveća slovačka putnička agencija SATUR TRAVEL bilježi velik interes za hrvatske turističke destinacije za koje su zainteresirani su i individualni turisti, što potvrđuje brojna klijentela koja kontaktira predstavništvo u Bratislavi.

Sredinom ožujka predstavništvo se prezentiralo na samostalnom štandu na sajmu „Motocykel – Boatshow – Cykloshow – Rybárstvo – Poľovníctvo – Voľný čas“ (Motocikl – Boatshow – Cykloshow – Ribarstvo – Lov – Slobodno vrijeme), a najveći interes zabilježen je u redovima slovačkih ljubitelja nautike i cikloturizma. Veliki interes individualne klijentele zabilježen je i tijekom tradicionalne roadshow prezentacije Dalmacije u Bratislavi i Banskoj Bystrici krajem ožujka. Slovačka klijentela još je uvijek najviše zainteresirana za destinacije u Dalmaciji, što je rezultat inicijative i dodatnog angažmana dalmatinskih turističkih zajednica.Glavno prijevozno sredstvo slovačkih turista i u ovoj sezoni ostaje osobni automobil, odnosno autobusni prijevoz. Slovački privatni avionski prijevoznik „DanubeWings“, koji je zadnjih godina osiguravao redovni sezonski avionski prijevoz iz Slovačke Republike u Hrvatsku, proglasio je polovinom prosinca 2013. stečaj. Ove sezone zainteresirani za avionski prijevoz iz Slovačke Republike imat će na raspolaganju mogućnost letova samo iz Austrije (iz Beča), što je cjenovno daleko nepovoljnije. Malo je vjerojatno da će se situacija u bliskoj budućnosti promijeniti, budući da većina klijenata (s obzirom na blizinu) koristi uglavnom automobilski odnosno autobusni prijevoz (charter prijevoz bi bio nerentabilan). Moguće je očekivati da će Hrvatska i u nadolazećoj turističkoj sezoni ostati na prvim mjestima interesa slovačkih turista, koji će u tradicionalno velikom broju pristizati u destinacije.

33■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 34: HTZ Glasnik 48

SLOVENIJA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Slovenija 33.991 80.470 6,50 27.614 67.737 5,16 123,09 118,80

Gospodarstvo Slovenije oporavlja se postupno – IMF je za Euro područje najavio rast od 1 posto u 2014. godini. Kratkoročni pokazatelji ukazuju na to da je aktivnost Slovenije u zadnjem tromjesečju 2013. ojačala, čemu je najviše pridonio izvoz, dok prekomjerni javni i privatni dug uz fi nancijsku nestabilnost i dalje ograničavaju domaću potrošnju. Izrazito niska infl acija mogla bi dodatno negativno utjecati na povećanje realnih kamata te posljedično povećanje troškova servisiranja javnog i privatnog duga. Slovenski BDP lani je smanjen za 1,1%, što je pad manji od očekivanoga. Ured za makroekonomske analize prošle jeseni ocijenio je da će slovensko gospodarstvo pasti za 2,4%, a pad je manji od očekivanog zbog povoljnog zadnjeg tromjesečja 2013. u kojemu se BDP u usporedbi s istim razdobljem iz 2012. godine povećao za 2,1%.

BDP 2002.-2013.

mil. EUR Realni rast u %

2013. 34.927 -1,1

2012. 35.466 -2,3

2011. 35.639 -0,2

2010. 35.809 1,2

2009. 34.894 -7,8

2008. 37.126 3,5

2007. 34.471 6,8

2006. 31.013 5,9

2005. 28.704 4,3

2004. 27.162 4,3

2003. 25.752 2,8

2002. 24.500 4

Izvor: Statistički ured RS

Stanje na receptivnom turističkom tržištu

U Sloveniji je u veljači 2014. godine ostvareno 1% manje dolazaka turista uz 3% manje noćenja u usporedbi s istim razdobljem u 2013. godini. U veljači 2014. zabilježeno je više dolazaka stranih turista (za 5%), dok je broj noćenja ostao približno isti u usporedbi s istim razdobljem 2013. godine. Domaćih turista manje je za 6%, a pao je i broj noćenja za 5%. U veljači 2014. najviše noćenja zabilježeno je u hotelima (68%), slijede apartmanska naselja (8%), privatni apartmani, sobe i kuće (5%), kao i kampovi (4%). Strani turisti ostvarili su 42% svih turističkih noćenja, među njima je bilo najviše Talijana (19%), Austrijanaca (14%), Hrvata (13%), Mađara (7%), Srba (6%), uz turiste iz Ujedinjenog Kraljevstva (6%). Slovenija također bilježi porast broja gostiju s važnijih tržišta, uspoređujemo li ga s rezultatom ostvarenom u 2013. godini: Italije (4%), Hrvatske (2%), Mađarske (1%). Turisti iz Austrije realizirali su manje noćenja u odnosu na isto razdoblje lani za 1%, kao i gosti iz Srbije (3%), Njemačke (11%), iz Ujedinjenog Kraljevstva (12%) te Ruske federacije (13%). U veljači 2014. najviše noćenja zabilježile su lječilišne općine (39%), gorske općine (28%), kao i morske, u kojima je ostvareno 12% ukupnih noćenja. U Ljubljani je u veljači 2014. zabilježeno povećanje broja noćenja za 10%.

Za razdoblje od siječnja do veljače 2014. godine Slovenija bilježi 2% više dolazaka svih gostiju u usporedbi s istim razdobljem prošle godine, dok je broj njihovih noćenja pao za 2%. Domaći turisti u prva dva mjeseca ostvarili su 5% manje dolazaka i 6% manje noćenja, dok su strani gosti ostvarili 8% više dolazaka i 2% više noćenja u odnosu na isto razdoblje 2013. godine.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

34

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 35: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

Stanje na emitivnom turističkom tržištu

Ostvareni rezultati sa slovenskog tržišta u prvom tromjesečju iznimno su dobri, što potkrepljuju brojke od približno 34.000 dolazaka i više od 80.000 noćenja, što je 23%, odnosno 19% više u odnosu na lanjsko tromjesečje. Izvrsni su i rezultati ostvareni u ožujku, koji bilježi 30% više dolazaka i 22% više noćenja nego lani. Udio slovenskih gostiju u ukupnom prometu odmah je iza njemačkih i kreće se od 6,5% do 6,9%. Još uvijek se oprezno prognoziraju ocjene o godini, obzirom da je riječ o malim brojkama u odnosu na godišnju realizaciju. Nedvojbeno je da je godina odlično započela, uz evidentna povećanja u odnosu na prethodnu.

Povećanje je prisutno u gotovo svim regijama, dok je samo u Istri registrirano najviše posjeta slovenskih gostiju od svih stranih gostiju u siječnju i veljači 2014. Najznačajniji pokazatelj svakako je visoko zadovoljstvo turoperatora koji redom izražavaju veliki optimizam za ovogodišnje turističke rezultate na hrvatskom tržištu. Svi su izašli s glavnim katalozima, a „first minute“ prodaja pokazuje značajna povećanja u odnosu na prošlu godinu. U veljači su i na nivou Hrvatske slovenski gosti ostvarili najveći broj noćenja od svih stranih gostiju s povećanjem od 12% u odnosu na prošlu godinu, dok je to povećanje u kumulativu za dva mjeseca iznosilo čak 16%. Sam siječanj je pokazao odlična ostvarenja u povećanju dolazaka i noćenja za čak 30-ak posto.

ŠPANJOLSKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Španjolska 2.524 6.071 0,49 5.444 12.138 0,92 46,36 50,02

Španjolsko gospodarstvo u 4. tromjesečju 2013. bilježi neznatan rast gospodarstva od 0,2% u odnosu na prethodno tromjesečje. U usporedbi sa 4. tromjesečjem 2012. registriran je pad od 0,2%, uz fluktuaciju indeksa potrošačkih cijena u ožujku 2014. u odnosu na ožujak 2013. koji iznosi -0,2%. U 4. tromjesečju bilježi se početak pozitivnog trenda na tržištu rada. Prema medijima razne analize upućuju na umjereni optimizam, uz očekivana pozitivna kretanja u svim sektorima. Zaklada štedionica FUNCAS predviđa blagi rast od 1,2% u 2014. te 1,8% u 2015. godini, a jedan od tri najvažnija faktora ovih kretanja je turizam, uz smanjene stope nezaposlenosti.

U Portugalu su prema zadnjim objavljenim podacima Nacionalnog instituta za statistiku osnovni ekonomski pokazatelji sljedeći: fluktuacija indeksa potrošačkih cijena u veljači iznosi -0,08%. Zadnji kvartal 2013. registrirana

je stopa nezaposlenosti od 15,3% radno sposobnog stanovništva, neznatno manja u odnosu na prethodno tromjesečje. Stopa rasta gospodarstva za 4. tromjesečje 2013. iznosi 1,6%.

Razna izvješća i članci potvrđuju oporavak španjolskog emitivnog turizma, za sve destinacije pa tako i za Hrvatsku. Iako je prerano za konkretnije prognoze, u Španjolskoj se bilježi umjereni optimizam vezan za rane rezervacije agencija i turoperatora. Prodaja uskršnjih aranžmana u Španjolskoj realizirana je dobro sukladno laganom oporavku španjolskog gospodarstva. Prema riječima lanca agencija BarcelóViajes, povećanje se kreće između 10% i 20% u usporedbi s prošlom godinom, dok udruga katalonskih agencija ACAVE potvrđuje da se u slučaju katalonskih agencija radi o povećanju od 5%. Prodaja aranžmana za Hrvatsku ide odlično, paket aranžmani za Hrvatsku za Uskrs

35■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 36: HTZ Glasnik 48

su rasprodani i turoperatori su zadovoljni ranim bukingom za ljetnu sezonu.

Južnoamerička tržišta u razvoju i njihove rastuće ekonomije ključni su faktor povećanja međunarodnih putovanja. Prema studiji IPK realiziranoj u periodu siječanj-kolovoz 2013. povećao se broj kupljenih programa u kružnim turama (+13%), urbanim putovanjima (+6%), plažama (+4%), dok se potrošnja povećala za 12% i trenutno iznosi 1.679 eura u prosjeku, odnosno 223 eura po noćenju. U istoj studiji predviđa se rast međunarodnih putovanja iz Južne Amerike u 2014. godini za 6%, vezan prvenstveno za pozitivne gospodarske prognoze regije.

Receptivni turizam

U veljači 2014. Španjolsku je posjetilo 3,1 milijun stranih gostiju, odnosno 11,2% više nego u veljači 2013. U razdoblju siječanj-veljača španjolski receptivni turizam bilježi rast od 11,8% u odnosu na isto razdoblje prethodne godine (ukupno 6,2 milijuna turista). U ova prva dva mjeseca Kanari su najviše profitirali, obzirom da su primili skoro trećinu svih stranih dolazaka. Tržište Velike Britanije i dalje je prvo emitivno tržište s udjelom od 20,4% u ukupnom broju primljenih turista, a slijede ga Francuska i Njemačka s udjelima od 16,1% i 15,9%. Najveću godišnju varijaciju u veljači bilježe tržišta Švicarske, SAD-a, Belgije i Njemačke. Najveći rekorder po broju dolazaka stranih turista i u drugom mjesecu svakako su Kanari, s udjelom u strukturi stranih turista od 32% te s rastom od 11,1% u odnosu na isto

razdoblje prošle godine. Slijede Katalonija i Andaluzija s dvoznamenkastim udjelima od 25,9% te 11,9%. U veljači je Španjolsku avionom posjetilo čak 83% stranih gostiju, dok je njih 15,6% pristiglo cestovnim putem, tako da dolasci avionom bilježe rast od 12,1%, a cestovnim putem od 10,2%. U veljači hotelski smještaj bilježi rast od 12,1%, a u strukturi smještaja zauzima 67%, dok ostale vrste smještaja bilježe rast od 9,5% i zauzimaju 33%. Vezano za način organizacije dolazaka stranih turista, u veljači 2014. bilježi se rast samostalnih putovanja od 6,4%, dok su paket aranžmani u porastu za 23,1%. U ovom razdoblju 67,8% stranih gostiju došlo je samostalno, a njih 32,2% organizirano.

Najveći ukupni porast potrošnje u veljači 2014. u odnosu na isto razdoblje prošle godine ostvarile su Velika Britanija (17,9%), Njemačka (17,1%) i Skandinavija (16,6%), dok se generalno najveći prosječna dnevna potrošnja po osobi smanjila za 2% i iznosi 110 eura. Najveću dnevnu potrošnju po osobi ostvaruju Skandinavci (139 eura). Ako usporedimo autonomne pokrajine, najveća prosječna dnevna potrošnja po osobi u veljači, ostvarena je u Madridu (150 eura), a slijede Katalonija (133 eura) i Kanarsko otočje (111 eura). U veljači prosječna dnevna potrošnja po osobi kod samostalnih putovanja iznosila je 100 eura, a kod paket aranžmana 134 eura.

U ožujku su ostvareni dolasci i noćenja u manjem broju iz sve tri zemlje radi kasnog Uskrsa i nedostatka direktnih avio sjedišta u tom periodu.

    2014   2013 indeks 2014/13

Zemlja dolasci noćenja dolasci noćenja dolasci noćenja

Brazil 452 1.003 801 1.786 56,43 56,16

Portugal 285 763 658 1.526 43,31 50,00

Španjolska 1.113 2.744 4.163 8.609 26,74 31,87

Realne usporedbe 2013. i 2014. godine projicirat će se na temelju ostvarenih rezultata za prva četiri mjeseca.

    2014   2013 indeks 2014/13

Zemlja dolasci noćenja dolasci noćenja dolasci noćenja

Brazil 872 2.189 1.315 3.153 66,31 69,43

Portugal 583 1.869 948 2.374 61,50 78,73

Španjolska 2.524 6.071 5.444 12.138 46,36 50,02

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

36

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 37: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Sta

nje

na

trži

štim

a

ŠVICARSKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Švicarska 3.059 8.463 0,68 3.385 9.357 0,71 90,37 90,45

Nakon referenduma u veljači, kada su švicarski građani glasovali za ponovno uvođenje kvota za useljenike iz članica EU-a, Švicarska je postigla kompromisni dogovor s Hrvatskom o slobodnom kretanju ljudi. Savezna je vlada nakon referenduma odbila potpisati prethodno dogovoreni sporazum s Bruxellesom vezano za Hrvatsku koji bi hrvatskim državljanima omogućio pristup švicarskom tržištu rada. Novi sporazum Švicarske i Hrvatske provest će se odlukom savezne vlade koja hrvatskim građanima dozvoljava rad u Švicarskoj, uz postupno uvođenje kvota. Sporazum će biti upotpunjen deklaracijom o nediskriminiranju Hrvata nakon odobrenja Europske komisije. Bruxelles je na švicarsko nepotpisivanje sporazuma s Hrvatskom reagirao zamrzavanjem subvencija Švicarskoj za program razmjene studenata Erasmus i zamrzavanjem pristupa europskom istraživačkom programu Horizon 2020.

Dana 13. ožujka 2014. turoperator Adria365 organizirao je „Kuoni Besserwisser Workshop“ na kojem su agenti iz mnogobrojnih agencija Kuoni grupe informirani o Hrvatskoj, kao i o cjelokupnoj ponudi. Dobili su ujedno potrebne informacije kako bi što kvalitetnije svojim klijentima mogli ponuditi Hrvatsku, a u svemu je sudjelovalo predstavništvo HTZ-a u Zürichu.

Prema informacijama svih relevantnih čimbenika na tržištu, tijek bukinga organiziranih putovanja, kako grupnih tako i paušalnih, teče dobro uz pozitivne indekse. U avio rotacijama za sada malo više mjesta ima na letovima u drugoj i trećoj suboti srpnja, a ostale rotacije uglavnom su očekivano popunjene, od kojih neke i u potpunosti.

37■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 38: HTZ Glasnik 48

VELIKA BRITANIJA I IRSKA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Razdoblje siječanj-ožujak 2014.

2014. 2013. Indeks 2014/2013

Zemlja dolasci noćenja% ukupnih

noćenjadolasci noćenja

% ukupnih noćenja

dolasci noćenja

Velika Britanija 7.093 21.282 1,72 9.056 28.062 2,14 78,32 75,84

U ožujku je ostvareno 3.866 dolazaka (indeks 74) te 12.023 noćenja (indeks 74). Kumulativno za prva tri mjeseca rezultati su sljedeći: dolasci 7.093 (indeks 78), a noćenja 21.281 (indeks 76). Rezultat je to smanjenog broja letova u usporedbi s istim razdobljem 2013. godine i to tri leta tjedno za Zagreb (avioprijevoznika British Airways i EasyJet) te jednog do dva leta tjedno za Dubrovnik (British Airways). Osim toga, u 2013. godini Uskrs je bio krajem ožujka kada su i počeli neki letovi zrakoplovnih prijevoznika prema gradovima na obali.

ONS (The Offi ce for National Statistics) objavio je podatke o putovanjima državljana Velike Britanije izvan svoje domovine za studeni i prosinac 2013. te u siječnju 2014. godine. Putovanja su u porastu za 4%, a potrošnja za 1% u odnosu na isto razdoblje prethodne godine. Analitičari se slažu da je to još jedan dokaz o oporavku britanske ekonomije i o povjerenju koje u nju imaju potrošači. Ryanair se od 2. travnja pojavljuje u GDS-u (Global Distribution System) te u sustavima za prodaju i distribuciju letova i karata Travelport-a (Worldspan i Gallileo). U Ryanairu očekuju da sa 81,5 milijuna putnika, koliko sada prevoze godišnje, narastu na 110 milijuna za nekoliko godina. Prema očekivanja, broj poslovnih putnika za dvije godine udvostručit će se sa sadašnjih 19 milijuna (što je 22% od ukupnog broja putnika). Porast broja putnika očekuju se i putem suradnje s turoperatorima koja do sada nije bila moguća. U zimi 2014./15. najavljuje se i otvaranje osam novih destinacija sa Stansteda, uz pojačanje frekvencija na postojećim linijama. Nove destinacije su Atena, Basel, Bukurešt, Perpignan, Prag, Rabat i Skelleftea (sjeverna Švedska). Tjedno se očekuje rast sa 490 na 700 letova, uz očekivani porast od 2 milijuna putnika na godišnjoj razini. Istovremeno

je EasyJetHolidays potpisao ugovor s online putničkom agencijom Hotelopia, koji stupa na snagu u svibnju ove godine i trajat će do kraja listopada 2017. Vrijedi napomenuti da je Hotelopia u vlasništvu TUI grupe, koja nudi 60.000 hotela i apartmana u više od 180 zemalja. U kompaniji ističu da žele još više dati na važnosti ovom dijelu svoga poslovanja i da je ovo prirodan iskorak k tome. Žele biti broj 3 u turoperaterstvu, odmah iza TUI-a i Thomas Cook-a. Ove dalekosežne promjene u turističkoj industriji odrazit će se i na hrvatski turizam.

Travelzoo je objavio svoju online anketu koju je proveo među stanovnicima više europskih zemalja, od kojih 64% anketiranih planira dva putovanja u trajanju ne više od pet dana pojedinačno. Nijemci i Britanci potrošit će prosječno 1.000 eura po osobi, dok Francuzi i Španjolci planiraju potrošiti između 600-700 eura. Španjolska ostaje zemlja broj 1, dok je Barcelona istovremeno najtraženija city-break destinacija. Turisti iz Španjolske i Njemačke preferiraju boravak u hotelima uz doručak, a turisti iz Francuske i Velike Britanije preferiraju hotelski polu i puni pansion.

Svi vodeći turoperatori koji u svom programu imaju Hrvatsku bilježe porast bukinga između 10% i 15% u odnosu na isto razdoblje prošle godine. Izuzeci koji bilježe pad objašnjavaju isti kao razlog preslagivanja na turoperatorskoj sceni, a rast bilježe i oni koji koriste vlastite zrakoplove. Više turoperatora objavilo je nove programe u kojima kombiniraju boravak u Hrvatskoj s posjetom nekoj od susjednih zemalja, smatrajući da su takvi programi jako traženi obzirom da turisti ne žele boravak samo na jednom mjestu, već nastoje posjetiti više destinacija i vidjeti što je moguće više za vrijeme svoga putovanja.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

38

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 39: HTZ Glasnik 48

STANJE NA TRŽIŠTIMA

Page 40: HTZ Glasnik 48
Page 41: HTZ Glasnik 48
Page 42: HTZ Glasnik 48

Vijesti izpredstavništava■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

42

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 43: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

AUSTRIJAOva godina započela je nizom uspješnih marketinških i promidž-benih aktivnosti u suorganizaciji s Glavnim uredom HTZ-a, kao i aktivnostima predstavništva s najvećim turoperatorima. U Grazu je 15. siječnja održana prezentacija kataloga TO-a Springer za Hrvatsku kojoj je prisustvovalo preko 90 agenata prodaje iz Steiermarka i Kärtnera, nakon koje je upriličena zajednička press konferencija.Najveći turistički sajam u Austriji, Ferien-Messe Wien i „Vienna Autoshow“, održan je od 16. do 19. siječnja 2014. Sajam je posjetilo preko 150.000 posjetitelja, razgledavši nastup više od 700 izlagača iz preko 70 zemalja.Na štandu veličine 104 četvorna metra, HTZ predstavila je nacionalnu turističku ponudu Hrvatske uz ostale suizlagače: Cre-sanka-Hotels and Camping Cres, Arenaturist Pula & Medulin, Camping Village Šimuni – otok Pag, HGK, Županijska komora Otočac, TZ Grada Zagreba, Jadrolinija Rijeka, TZ Šibensko-kninska, Imperijal – Rab te Receptiva Opera – Donja Stubica. Hrvatski štand bio je iznimno posjećen, uz realizaciju niza susreta s predstavnicima medija i poslovnih partnera. Veliki interes indi-vidualnih posjetitelja iskazan je za naše promidžbene materijale, kojih je podijeljeno preko sedam paleta, što dodatno ukazuje na potrebu tiskanih materijala traženih na austrijskom tržištu.U terminu 23. i 24 siječnja 2014. održan je Ferien-Messe u Linzu, gdje je posjet sajmu iskorišten za niz razgovora sa velikim turoperatorima (FTI i Sabtours), kao i nizom manjih autobusera i putničkih agencija kojima je ponuđena mogućnost uzajamne suradnje uz istovremenu komunikaciju o novostima u turističkoj ponudi Hrvatske.Uzimajući u obzir sve brojnije održavanje manjih samostalnih sajmova, za pretpostaviti je da će se sve veći broj autobusera fokusirati na promociju i vlastitu animaciju gostiju. Tako je i veliki autobuser Mitterbauer + Pleger 15. i 16. veljače 2014 u Ybbsu organizirao turistički sajam na kojem je u samo dva dana održavanja bio odličan odaziv s preko tisuću gostiju. Prvog dana sajma održana je prezentacija o Hrvatskoj pred preko 300 posjetitelja.U terminu od 6. do 9. ožujka 2014. održan je veliki nautički sajam „ Austrian Boat Show –Boot Tulln“ na kojem je turi-stička ponuda Hrvatske predstavljena na štandu od 48 četvornih metara. Hrvatska je kao nautičko odredište prvi izbor austrijskih gostiju: u Austriji ima preko 50.000 registriranih nautičara, a velika većina njih naši su dugogodišnji gosti. Važnost sajma prepoznalo je i preko 20 tvrtki iz Hrvatske – od marina, chartera, proizvođača opreme i drugih, koji su također sudjelovali na sajmu. Sajam je posjetilo preko 46.000 posjetitelja. Ovogodišnji sajam 7. ožujka posjetio je i ministar turizma Hrvatske, gospodin Darko Lorencin, dodatno ukazavši time na važnost sajma, a svoj boravak iskoristio je za niz razgovora s tvrtkama iz Austrije i Hrvatske. Nazočnost ministra iskoristili su i predstavnici austrij-skih nautičkih medija koje je ministar izvijestio o zakonskim regulativama vezanima za nautičku ponudu nakon našeg ulaska u Europsku uniju.

Dodatni optimizam za još jednu uspješnu sezonu ulijeva i studija „Reisetrend 2014“ koja je u okviru udruženja Corps Touristique naručena od stručne institucije IMC FK Krems Tourism Factory. Ista je prezentirana na press konferenciji održanoj 12. ožujka 2014. u Beču pred preko 60 novinara iz najznačajnijih dnevnih tiskovina, turističkih časopisa, TV kuća i radio postaja. Anketa provedena među populacijom starijom od 15 godina, na uzorku od 530 ispitanika, u periodu od 20. siječnja do 2. veljače 2014., ukazala je na bitne pokazatelje. Hrvatska se nalazi u TOP 3 bukirane destinacije, odmah iza Italije i Njemačke, a ispred Španjolske, Grčke, Francuske, SAD-a, Mađarske, Turske i

Švicarske. Kao najvažniji motivi za putovanjem u našu zemlju navedeni su čisto more, dobre plaže, kulturna baština, povijesni gradovi, politička stabilnost zemlje u koju se putuje, mali krimi-nalitet, očuvana priroda, upoznavanje ljudi i običaja te njihova gostoljubivost. Prema svim navedenim parametrima Hrvatska je visoko rangirana.

Dobroj ponudi i imidžu Hrvatske svakako je dodatno doprinijela i prezentacija gurmanske i eno ponude Istre, održana 19. ožujka 2014. u Beču u hotelu Grand. Osnovna svrha prezentacije bila je dodatno informiranje austrijskih poslovnih partnera i novinara o posebnostima istarskih proizvoda. Samoj prezentaciji prisu-stvovali su i poznati vinari Mario Markežić (Kabola), Moreno Coronica, Gianfranco Kozlović i Franc Arman, kao i poznati proizvođač ulja obitelj Smilović (Agromillo).

Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Beču već dugi niz godina s najvećim turoperatorom specijaliziranim za Hrvatsku, Terra Reisenom iz Salzburga, uspješno organizira ‘’hrvatske večeri’’ za agente prodaje diljem Austrije. Na prezentacijama koje su održane 18. u Welsu, 19. u Anifu bei Salzburg, 20. u Innsbrucku, 25. u Wiener Neustadtu i 26. ožujka u Grazu, sudjelovalo je preko 160 agenata, što pokazuje veliki interes za Hrvatskom. Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice, osim ukupne turističke ponude, svake godine predstavi i po jednu hrvatsku regiju, a ove se godine prezentacijama pridružila Turi-stička zajednica Kvarnera. Prezentacije su posebne po tome što u sklopu njih turoperator Terra Reisen predstavlja zasebni katalog za Hrvatsku koji agente upoznaje sa svim novostima u svojoj ponudi, a koja se odnosi na cjelokupnu obalu, od Istre na sjeveru, sve do južne Dalmacije.

Medijski publicitet od početka 2014. izuzetno je dobar. Tako je najveći marketinški interes iskazan i objavljen u medijima Die Presse – „Faltenfrei und ausgeschalten“, Motor & More „Dalmatinische Imp.“, Kronen Zeitung „Von der Trauminsel zum Goldtraum“, Sport aktiv „Kroatien“, Traveller „Auf den Spuren von Prinz Eugen“, Auto Touring „Süd Wärts“, News Reisen „Schön wie die Toskana“, Camping Revue „Kroatien: Das Traumland für Camper an der Adria“. Osim praćenja od strane austrijskih novinara, niz objava objavljen je i u hrvatskom tisku – od Glasa Istre, Novog lista, Slobodne Dalmacije, preko Hrvatskog radija i Radio Rijeke, gdje se hrvatska javnost mogla upoznati s trenutnim kretanjima i stanjem na austrijskom tržištu.

43■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 44: HTZ Glasnik 48

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

44

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 45: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

BELGIJAPriprema sezone na belgijskom tržištu u punom je jeku od početka godine. Sudjelovali smo na sajmovima u Bruxellesu, Antwerpenu i Luk-semburgu, kao i na sajmovima s vodećim autobuserima u zemlji, Lauwers u Flandriji i Leonard u Valoniji, a upravo je u tijeku serijal roadshow prezentacija na belgijskim kolodvorima (Bru-xelles glavni kolodvor, Gent, Bruxelles južni kolodvor), dok je road show prezentacija u najelitnijem briselskom shopping cen-tru Woluwe održana početkom godine. Uvođenje letova Thomas Cooka iz Bruxellesa i graničnog Lillea za Split predstavlja početak prve sezone obilježene izravnim letovima iz Belgije prema svim hrvatskim zračnim lukama osim

Ze graait in haar handtas, wappertmet een geldbriefje naar de maan.“Dat brengt geluk”, flapt ze eruit.“Mijn moeder doet het altijd. Hetkan alleen bij nieuwe maan. Het is

een oud gebruik.” Ana Vuleti , mijn gids – zedoet aan Sandra Bullock denken – grijnst watverlegen, terwijl we slenteren over de Riva, dezeepromenade van Split, met zicht op het va-et-vient van de vele schepen in de haven. “Dit isdé rendez-vousplaats van zowat iedereen, zomeren winter, dag en nacht”, ratelt ze. De terrasjesop de Riva, aan de voet van het paleis van deRomeinse keizer Diocletianus, zitten inderdaadtjokvol. Keuvelen, drinken, ijsjes eten, mensjeskijken. “Dit is nog altijd het hart van Split. Hetpaleis is het enige Romeinse bouwwerk terwereld dat nog bewoond wordt, al zeventien-honderd jaar”, zegt ze trots. Duizend jaar langspeelde alles zich binnen deze muren af. Paslater is de stad uitgedijd naar het westen. Rond 300 na Christus liet Diocletianus, die uitdeze streek afkomstig was, het immense paleisbouwen – zo’n 200 bij 200 meter, omringddoor twee meter dikke muren en versterkt metzestien torens – als verblijf voor zijn oude dag.Door de eeuwen werd het uitgebouwd tot eenunieke combinatie van stijlen. De vier stads-

Leven in een Romeins paleis, jehumeur laten bepalen door de wind,die zelfs het strand doet draaien opeen van de paradijselijke eilanden

voor de kust: Split, de grootstehavenstad van Kroatië, verrast in

menig opzicht.

STAD VANDE CRAVATE

Split

REIZENDOOR SABINE LAMIROY

Het Romeinse paleis vanDiocletianus, met daarvoor deRiva of zeepromenade, is nog

steeds het bewoonde enkloppende hart van Split.

poorten, waarvan de oostelijke ‘Zilverenpoort’ de mooiste is, zijn nog intact. In hetmidden van het paleis liet de keizer eenachthoekig mausoleum optrekken. Maar,ironie van het lot, wat Diocletianus, no-toir christenenvervolger, bedoeld had alslaatste rustplaats voor zichzelf, werd in dezevende eeuw door de christenen uitge-bouwd tot hun heiligdom: de kathedraalvan Sint-Domnius. De tempel van Jupiterwerd omgevormd tot doopkapel. Laterwerd de befaamde klokkentoren toege-voegd die nog steeds de skyline van de staddomineert. Het zou de oudste kerk ter we-reld zijn, met prachtig romaans beeld-houwwerk en muurschilderingen. Rond-uit indrukwekkend zijn de immense kel-derzalen onder het paleis, die intussen in-gepalmd zijn door de commerce, metkraampjes met sieraden en souvenirs,maar die nog steeds getuigen van de vroe-gere grandeur. Dat Diocletianus het nietklein zag, bewijst ook de ingenieuze water-toevoerinstallatie vanuit de bergen, dienog altijd wordt gebruikt.

DÉ MODESTAD VAN KROATIËWe zijn de ommuurde paleisstad binnen-gelopen via de Koperen Poort aan de zee-kant en worden aangezogen door ‘hemels’gezang. In de ronde vestibule die vroegertoegang gaf tot de keizerlijke woonver-trekken, vult een vierkoppig mannenkoorde ruimte, je wordt er stil van. “Oh, dat”,zegt Ana later, alsof het de gewoonste zaakvan de wereld is, “dat is een klapa. Je zietze overal. Het zijn volkszangers die a ca-pella oude liederen zingen in de straten.Puur voor het plezier, in hun vrije tijd.” Ana troont ons in hoog tempo mee doorhet peristilium, het met zuilen afgeboordeplein voor de kerk, over de met marmergeplaveide straatjes. Ondanks het avond-uur, gaat het leven zijn volle gang. “Jemoet weten dat Split dé modestad is vanKroatië. Kleren en uiterlijk spelen hier eengrote rol. Mensen komen van overal shop-pen.” Zelf is ze heel elegant in een mooielange rok met print die waaiert in de wind.Niet alleen de hoofdstraat, die parallel aan

de Riva loopt en de oostelijke ZilverenPoort verbindt met de westelijke IJzerenPoort, maar ook de smalle zijstraatjes ende grote winkelstraat Marmontova, netbuiten het paleis, zijn bezaaid met modi-euze boetieks. Bron van trots is hier ook de cravate: geenFranse uitvinding, maar een Kroatische.Een geknoopte sjaal behoorde van ouds-her tot het kostuum van de man. Traditi-oneel knoopten meisjes hun geliefde eendas om bij speciale gelegenheden. Als zeten oorlog trokken, was het een teken vantrouw. Tijdens de Dertigjarige Oorlog(17de eeuw) namen de Fransen het ge-bruik van de das à la croate over van Kroa-tische soldaten die met hen meevochten.Het werd in heel Europa een symbool vanelegantie en verfijning. Op het plein methet peristilium voor de kathedraal kun jein de Croata-boetiek, opgevat als een ‘mu-seum in een winkel’, kennismaken met degeschiedenis van de das. Je kunt er ook eenmooi exemplaar kopen, zelfs met je initia-len geborduurd in een oud schrift.

GEJAAGD DOOR DE WINDAna wijst ons op de gevels van de omlig-gende huizen, de ene prachtig gere-noveerd, de andere half in ruïne, maar al-lemaal bewoond. “Dat is een erfenis vanhet communistische regime, toen alle hui-zen onteigend werden en toegekend aanpartijmensen. Sinds de val het regimeworden die huizen mondjesmaat terugge-geven aan de oorspronkelijke eigenaars, alsze tenminste over eigendomsbewijzen be-schikken, wat niet evident is, na al die tijd.Sommige eigenaars zijn intussen berooiden niet in staat om restauratiekosten te betalen.” Ana komt woorden tekort om te vertellenwat hier allemaal te zien is. Ze is wat ner-veus, zegt ze. Door de jugo. Geen lastig in-dividu, maar een warme zuid-zuidoostelij-ke wind. “Hij maakt de mensen ongedu-rig, slapeloos en bezorgt migraine. Vroe-ger waren de rechters zelfs milder in hunoordeel als een misdaad was gepleegd bijjugowind!” Het tegenovergestelde effectheeft de koude bora, die van over de ber-gen uit het noordwesten komt en heel he-vig kan zijn. “Hij veegt de lucht schoon,maar voelt ijzig aan.” Winden zijn hier hétdagelijkse gespreksonderwerp. En eten na-tuurlijk. Net als bij de Italiaanse ‘overbu-

ren’ is dat in Kroatië een belangrijk item.In de vele eethuisjes, die je aantreft tot inde verste steegjes van de paleisstad, krijg jeeen simpele en zuivere keuken opgediend,met veel vis en zeevruchten, gegrild vlees,olijfolie, groenten, kruiden en pasta. Maarhet is vooral in de aanpalende wijk VeliVaros, dat je een concentratie vindt vankonoba’s (traditionele restaurants) waar jestreekspecialiteiten krijgt voorgeschoteld,waaronder peka (onder metalen klok ge-stoofde gerechten), brudet (stoofpot vanzeevruchten) of pašticada (rundvlees inwijnsaus).

EILANDESCAPADEHet leuke aan een trip naar Split – datgeldt ook voor het zuidelijker gelegen Dubrovnik – is dat je je ziel kunt laven aancultuur en schoonheid zonder dat je eenoverdosis riskeert. Beide beschikken overzalige escape-mogelijkheden. Je kunt makkelijk een dagje of meer overwippennaar een van de mooie eilanden voor de kust. Ferry’s zorgen voor een continueverbinding, maar je kunt ook een huur-boot inschakelen. Er is keuze uit mondai-ne badplaatsjes, haventjes, bijna verlatenstranden of het nog haast ongerepte bin-nenland.

Na minder dan een uur meer je aan inBrac, het op twee na grootste eiland vande Adriatische Zee (40 bij 13 kilometer),net voor de kust van Split. Als je de bewo-ners mag geloven schijnt de zon er 260 da-gen per jaar en met zijn vele inhammen ishet een botenparadijs. Milna, gelegen ineen diepe inham, was zoals de naam aan-geeft (van het Latijn mille nave, duizendschepen) in oude tijden al een veilige an-kerplaats. Vandaag is het een mooi, rustighaventje waar je nog altijd hoofdzakelijkbootmensen aantreft. Veel drukker is het in Bol, een schilder-achtig dorp op de zuidkust, dat in geentoeristenfolder ontbreekt wegens hetmerkwaardige ‘bewegende strand’ vanZlatni Rat (Gouden Hoorn), een zand-tong waarvan de kop zich naar links ofnaar rechts verplaatst met de wind en degolven. Hou je niet van drukte, dan zijn erandere plekjes genoeg op het eiland waarje wel rust vindt en kunt genieten van ei-landspecialiteiten zoals het lamsvlees en debekende kaas van Brac. Een verstillende ervaring is een tocht doorhet ruige binnenland naar Pustinja Blaca,een verlaten middeleeuws dorp met eenklooster in de rots, dat je pas na een voet-tocht van een uur bereikt. En dan zijn

REIZEN

Geluk met de linkerteenNet als het vestingstadje Dubrovnik is het oude Split, het hele Diocletianuspaleis,

geklasseerd als Werelderfgoed. Kunstwerken en historische relieken zijn verzameld in diverse musea, waaronder het mooie Archeologische museum, het oudste museum van

Kroatië. Voor liefhebbers van moderne kunst is de Mestrovic Gallery, gewijd aan debekendste moderne Kroatische beeldhouwer (eerste helft 20e eeuw) een must. Een beeld

van hem is ook te bewonderen net buiten de noordelijke muur van het paleis, bij de Gouden Poort : daar staat de indrukwekkende Grgur Ninski, een middeleeuwse bisschop die de volkstaal introduceerde in de kerkdiensten en zo een belangrijke rol speelde in de

ontwikkeling van het Kroatisch. Hij is ook bekend om zijn glimmende linkerteen. Over de teen wrijven zou geluk brengen. ►

Het beeld van Grgur Ninski van IvanMestrovic, bij de Gouden Poort.

Schoonheid en elegantie zijn troefin de eeuwenoude paleisstad.

Het bewegende strand Zlatni Rat, nabij hetpopulaire plaatsje Bol op het eiland Brac.

Het verlaten middeleeuws kloosterPustinja Blaèa (Brac).

Net ten zuiden van Brac ligthet ‘lavendeleiland’ Hvar.˘

˘

˘

˘

˘

˘

A l’occasion du 10e anniver-saire de la reconnaissance du

carnaval de Binche par l’Unesco comme patrimoine culturel immaté-

riel de l’humanité, la Ville de Bruxelles, en collaboration avec le Musée interna-

tional du Carnaval et du Masque de Binche, présente une expostion sur ce

folklore exceptionnel. Une quarantaine de photos, divers objets, découverte du travail précieux des artisans... Un moment à parta-ger en famille jusqu’au 9 mars à la Maison du Folklore et des Traditions, 19, rue du Chêne, 1000 Bruxelles.

CHEZ NOUS

107

Ev

asi

onPar MURIEL HEYMANS

[email protected]

L’Istrie en bleu et vert

La Croatie compte plus de 1000 îles. C’est dire si le tourisme nautique y est important. L’une des plus visitées : Brijuni. Classé au patrimoine

mondial de l’Unesco, cet archipel de 14 îlots est l’un des plus beaux de l’Adriatique, en raison de ses riches fl ore et faune, de son histoire et de sa culture. Quo-tidiennement, des bateaux relient Pula au parc natio-nal. Mais la principale ville d’lstrie ne manque pas d’intérêt et compte de nombreux vestiges de l’époque romaine. Citons le temple d’Auguste, la porte d’Hercule et, bien sûr, son célèbre amphi-théâtre, parmi les six plus grands au monde !

CÔTÉ MEROn remonte vers le nord, où l’on

découvre perché sur un rocher le véritable petit bijou de l’Istrie, Rovinj. Au centre, l’église Sainte-Euphémie, entourée de ruelles où se mélangent boutiques arti-sanales et habitations avec le linge étendu le long des façades, comme un peu partout dans tous les pays du Sud. Le soir venu, vous aurez le choix entre une table au cœur du

village, le long du port ou, plus romantique, sur les terrasses avec accès à la mer. Au menu, pois-sons, grillades, pâtes, à parsemer allégrement de truffes, un produit local tout à fait abordable. Succulent accompagné du vin local !

Un peu plus calme, Vsar, un « petit Rovinj », d’où partent également de nombreuses excursions vers la baie de Lim toute proche, mais aussi les villes de Porec, Rovinj, et même Venise ! A Porec, on retrouve cette même ambiance dans les ruelles typiques aux vieux pavés, et on ne manquera pas la visite de la basilique euphrasienne située dans le centre historique. Un ensemble épiscopal du

début de l’ère chrétienne tout à fait ex-ceptionnel, classé au patrimoine mon-

dial de l’Unesco depuis 1997.Voilà pour les lieux les plus

importants, mais n’hésitez pas à pousser l’aventure plus au nord, à Novigrad par exemple, une sta-tion balnéaire plus locale, ou

Umag et sa jolie marina, le rendez-vous de nombreux événements liés à

la gastronomie. Il ne vous reste plus qu’à découvrir d’où viennent les mets

Depuis l’Istrie, comptez une belle et longue journée d’excur-sion (plus de six heures de route aller et retour) pour vous rendre aux lacs de Plitvice. Mais vous ne le regretterez pas, et ce malgré la foule durant les vacances scolaires. Ce site unique fut parmi les premiers dans le monde à être classé au patrimoine mondial de l’Unesco. Plitvice représente un regroupement de seize lacs d’une couleur émeraude, situés en pleine montagne, au centre d’une forêt épaisse, et reliés entre eux par des cascades. On se promène des ponts en bois au cœur de ce que la nature offre de plus beau.

Rovinj.

LES LACS DE PLITVICE, UN INCONTOURNABLE

COMMENT Y ALLER ?● En avion : depuis l’aéroport de Brussels South-Charleroi, Ryanair relie Pula deux fois par

semaine. Prix aller simple à partir de 26,99 €. Infos : www.charleroi-airport.com● En voiture : à 1300 km de Bruxelles (achat de vignettes pour la Suisse et la Slovénie)

INFOS : Offi ce du tourisme de la Croatie, 38, place de la Vieille Halle aux Blés, 1000 Bruxelles. Tél. : 02/550.18.88. http://croatia.hr/fr-FR/Representation-nationale/Belgique – www.istra.hr

Plitvice.

Motovun entouré de champs d’oliviers

et de vignes.

© S

hutt

erst

ock

© S

hutt

erst

ock

délicieux que l’on vous servira sur toute la côte en visitant l’intérieur des terres.

CÔTÉ NATURE Avec des routes toutes neuves et parfaitement

dégagées même durant la haute saison, ici, on ne craint pas de prendre sa voiture pour partir au centre de la péninsule. On vous propose la route des vins et de la truffe, qui croise celle des villages perchés. Buzet, Groznjan, et le plus joli d’entre eux, Motovun. Des villes-remparts qui nous font un peu penser à certains « plus beaux villages » de Provence. Boutiques d’art, produits du terroir, rien que les effl uves des ruelles nous transportent dans ce véritable paradis de la truffe, de l’huile et du vin, non sans avoir au préalable traversé les forêts, vignobles et champs d’oliviers pour y accé-der. Des endroits calmes qui préconisent l’agri-tourisme. Ici on peut louer de superbes villas avec piscine à un prix défi ant toute concurrence !

On pourrait résumer la région par un joli mélange entre la Toscane et la Provence, les embouteillages et la note salée en moins ! Que demander de plus ? Mais chut, gardez-le pour vous. ■La truffe, produit de luxe

accessible en Istrie.

©V

isitI

stria

© S

hutt

erst

ock

Une mer cristalline, des villages perchés qui surplombent forêts, vignes et champs d’oliviers, des villes culturelles et touristiques...

Décidément, cette péninsule du nord de la Croatie a tout pour plaire !

Osijeka. Riječ je o tridesetak letova tjedno iz Bruxellesa, Char-leroi, Lillea i Luksemburga za Pulu, Rijeku, Zagreb, Zadar, Split i Dubrovnik. Belgijskim gostima osobni automobil i dalje ostaje najomiljenije sredstvo za putovanje na odmor.Kampanja oglašavanja s PR aktivnostima tempirana je tako da je većina članaka o najvažnijim hrvatskim turističkim regijama objavljena upravo u prvoj polovici godine kada većina obitelji rezervira svoj odmor. Možda najvažnije dostignuće u PR aktiv-nostima početkom ove godine predstavlja emitiranje serijala od šest emisija na belgijskih frankofonoj javnoj televiziji RTBF o klimatološkim i meteorološkim fenomenima u Hrvatskoj, pri čemu su emitirane reportaže upravo iz manje poznatih dijelova Hrvatske – Zagreba, Plešivičkih vinograda, NP Plitvička jezera, NP Sjeverni Velebit, Kutereva, Zavižana i Senja.

45■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 46: HTZ Glasnik 48

er de groeven van de fameuze witte kalk-steen waaruit niet alleen het paleis van Diocletianus maar ook het Witte Huis inWashington is opgetrokken. Voor je op-nieuw inscheept op de ferry in Supetar, dehoofdplaats van het eiland, kun je er nogeven de vroegchristelijke mozaïeken enandere relieken uit de Romeinse tijd gaanbezoeken.

HET DALMATISCHE CANNESHet naburige ‘lavendeleiland’ Hvar iskleiner, langwerpiger en geliefd bij jetset-ters. Hoewel het op ‘zwemafstand’ ligt vanBraè moet je – als je niet over een privé-boot beschikt – eerst terug naar Split envan daaruit met een andere ferry de over-steek maken (ca. 2,5 uur). Niet echt prak-tisch, maar de tocht loont de moeite. Dehoofdplaats Hvar is zo’n beetje het Can-nes van de regio, een levendig, historischstadje met prachtige stranden, waar je inhet hoogseizoen over de koppen loopt.Op het grote open kerkplein, met zicht ophet haventje, raken we aan de praat metrestaurantuitbater Djerdje en dochterMia : zij studeerde na haar master achtmaanden in Antwerpen viool en klust inde zomer bij in de familiezaak, haar broerwerkt als IT-er in Brussel en Djerdje zelfwas vroeger computerprogrammeur ineen bank in Belgrado (Servië), maar kwamterug naar zijn geboorte-eiland om het res-taurant dat zijn grootvader in de jaren der-tig opstartte nieuw leven in te blazen.“Het is hier goed leven”, zegt hij. “Hetwater is nog altijd zo helder dat je de krant

kunt lezen op de bodem van de zee. En wijhebben zo veel geschiedenis, dat is gewel-dig boeiend, maar soms te veel voor éénvolk om te dragen.” De naam Hvar komtvan de oude Grieken die hier in 384 v.Chr. de kolonie Pharos stichtten. Aller-hande heersers zijn gepasseerd : Romei-nen, Byzantijnen, Venetianen, Habsbur-gers... En alle hebben sporen nagelaten. InHvar is er onder meer het beroemde arse-naal uit de veertiende eeuw met de Veneti-aanse leeuw in de muur. Toer je wat rond op het eiland, dan ont-dek je andere charmante plekjes. Zoals hethaventje Vrboska, met zijn boeiende mu-seumpje van de sardinevisserij, en om dehoek word je overdonderd door een ver-sterkte kerk met een gigantisch waterreser-voir, gebouwd als voorzorg tegen eenTurkse aanval die er nooit kwam. En ben je toevallig rond Pasen op Hvardan kun je er op witte donderdag eennachtelijke processie (inmiddels ook we-relderfgoed) meemaken, waarbij vrijwilli-gers uit zes dorpen (er is een wachtlijst van40 jaar !) vertrekken met een kruis op derug en de toer van het eiland doen. Maarze mogen elkaar niet tegenkomen, wantdat brengt ongeluk.Nog meer geschiedenis vind je op andereeilanden, zoals het nog ongerepte Vis, hetverste en kleinste van de drie eilandenvoor Split, dat tot 1991 een militaire basiswas. Of iets zuidelijker, het liefelijke Kor-cula, volgens de legende de geboorteplaatsvan Marco Polo, en verder de Elafitischeeilanden voor Dubrovnik.

REIZEN

PraktischREISVanaf eind juni vliegt Thomas CookAirlines als eerste en enige Belgischevliegmaatschappij rechtstreeks opSplit vanuit Brussel (tweemaal perweek), tickets vanaf 49 euro. Vanafbegin april kan dat al vanuit Rijsel.www.thomascookairlines.comFerry’s varen meerdere keren per dag van Split naar de eilanden voor de kust. www.croatiaferries.com

OVERNACHTENSplit : Hotel Park, gebouwd in 1921was het eerste viersterrenhotel vanSplit en een van de beste van Kroatië.Het ligt buiten de toeristische drukte,aan een mooi strand, op tien minutenwandelen van het historische centrumen de ferryhaven. Prima restaurantmet Kroatische en internationalegerechten. www.hotelpark-split.hr.Eiland Brac: volledig gerenoveerdhotel Elaphusa in Bol, vlakbij hetbewegende strand van Zlatni Rat.www.hotelelaphusabrac.comEiland Hvar : strandhotel Amfora, in rustige baai, op tien minutenstappen van het historische stadjeHvar. www.suncanihvar.com/amfora-hvar-grand-beach-resort/

ETENLokale specialiteiten : Konoba Varos,Ulica Ban Mladenova 7, 38521396138en Konoba Sperun, Sperun 3,+385(0)21346 999, beide geliefd bijlocals en niet ver van de Riva in Split.Beste (iets duurder) visrestaurant :Nostromo, aan de vismarkt.www.restoran-nostromo.hr.

INFO Kroatische Nationale Dienst voorToerisme, Oud Korenhuisplein 38, 1000 Brussel. 025501887.http://croatia.hr/nl,[email protected]

Links: de ‘Volg het Kruis’-processie op Hvar, een stukjewerelderfgoed.Rechts: het mondaine stadjeHvar, van in de oudheid al eenhandels- en cultuurcentrum.

˘

56

REIS

De ‘laatste oorlog’ heeft gaten geslagen, in de dakenvan Dubrovnik en in de ziel van zijn bewoners.Maar beide hebben zich, op het eerste gezicht,

wonderlijk hersteld: de Dalmatische vestingstad isweer wat ze altijd geweest is: trots en vrij, en met

een decor Shakespeare waardig.

DE STAART VAN HET ZEEPAARD

DUBROVNIK

DOOR SABINE LAMIROY

CO

PYR

IGH

T C

RO

ATI

AN

NA

TIO

NA

L TO

UR

IST

BO

AR

D, Z

AG

REB

.

57

Dubrovnik: veel schoons op wandelafstand.Net voor de kust het eilandje Lokrum.

60

REIS

brovnik een merkwaardig bestuurssys-teem: de rector, geïnspireerd op de Dogevan Venetië, was voor de buitenwereld hetsymbool van de onafhankelijkheid van destad. Hij werd gekozen uit de aristocratiemaar had slechts een mandaat van éénmaand. De echte macht werd ‘in groep’uitgeoefend, door de grote en de kleineraad en de senaat. Er mocht ook van geenenkele persoon een standbeeld gemaaktworden, omdat men ervan uitging datniemand beter was dan een ander. De eni-ge uitzondering die ooit is gemaakt, be-treft Miho Pracat, een kinderloze, steen-rijke zeeman en reder, die na zijn dood alzijn bezittingen aan de stad naliet. Zijnbeeltenis siert het atrium van het Paleis.

HEMELSE STEMMENNa al dat schoons kun je het best even uit-blazen op het Loggiaplein, voor de palei-zen. Het is de verzamelplaats van Jan enalleman en, met zijn klokkentoren en debekende zuil van Orlando – middeleeuw-se held en symbool van de Libertas – voorbezoekers een makkelijk oriëntatiepunt.Voor de locals is het een dagelijks rendez-vous, een dag is niet volledig als ze nieteven langsgekomen zijn om de laatstenieuwtjes op te vangen. De kans is ookgroot dat je er, zoals wij, van je sokkenwordt gezongen door een klapa, een vande vele koortjes die in de straten volkslie-deren ten beste geven. Al zijn het volgensIvana meestal amateurs, wij herinnerenons de ontroerendste stemmen die we ooithoorden. Even genieten op de trappen van de kerkof op een terrasje is in Dubrovnik geenoverbodige luxe, want ook aan niet-profa-ne bezienswaardigheden is er geen gebrek.Mooie kerken bij de vleet. Maar wat je ze-ker niet mag missen is het middeleeuwsefranciscanenklooster, naast de Sint-Savi-ourkerk, nabij de Pilapoort. Behalve voorde mooie zuilengang versierd met fresco’sen de schitterende bibliotheek met uniekemanuscripten, is het klooster vooral be-roemd om zijn oude apotheek uit 1317,de op twee na oudste in Europa, en nogsteeds in gebruik. Wil je afsluiten met een memorabel beeld,dan loop je ’s avonds de stad uit via de

eeuwenoude brug aan de oostelijke Ploce-poort en kom je terecht aan de oude ha-ven en het Banjastrand. Hier wordt vaaktot laat gefeest. Een feeëriek beeld van deverlichte middeleeuwse stad stemt tot ro-mantiek.

LUISTER NAAR DE STILTEDoordat Dubrovnik in het zuidelijkstepuntje van Kroatië ligt – de vorm van hetland wordt graag vergeleken met die vaneen zeepaardje – geniet het van een mild,mediterraan klimaat. Je kunt er het helejaar door terecht, maar ideale bezoekperi-oden zijn voor- en najaar. In het hoogsei-zoen is het vaak over de koppen lopen, alsde gigantische cruiseschepen die dagelijksaanmeren hun duizenden passagiers spui-en. Dan kun je beter ontsnappen naar eenvan de prachtige eilandjes voor de kust. Eris Lokrum, het groene eiland met zijn bo-tanische tuin, op een kwartier varen. Enietsje verder, ten westen van Dubrovnik,de Elafiti, een groepje van dertien eilan-den, klein en groot, waarvan er slechtsdrie bewoond zijn: Kolocep, het dichtste,Lopud, het meest toeristische, bekendvoor zijn parken en mooie stranden, enipan, het verste en grootste – per ferry éénà anderhalf uur varen. “Luister naar de stilte”, staat er op de fol-der te lezen. En het ís er onwezenlijk stil.Al zijn er dertig kerken, een paar kloostersen wonen er een tweehonderdvijftig men-sen, buiten de twee dorpjes, Šipanska Lu-ka en Šudurad, merk je nauwelijks leven.Ooit, in glorieuzere tijden, lokte deschoonheid van het eiland de notabelenvan Dubrovnik, die hier renaissancevilla’sneerzetten, waarvan er een zestigtal zijnbewaard. De twee dorpen zijn verbondendoor een zeven kilometer lange weg,dwars door het binnenland bezaaid metolijf- en vijgenbomen en wijngaarden.Šipan is niet alleen een paradijs voor wan-delaars. Je kunt er ook fietsen, kajakkenen duiken. Waag je je op de fiets, langseen van de hobbelige wandelpaden langsde zee, dan heb je als tussenstop de keuzeuit diverse kleine strandjes waar je eenduik kunt nemen, alsof je alleen op de we-reld was. Voor rustzoekers kan de weeldeniet op.

Het eiland Šipan: eenparadijs voor wandelaars,fietsers en rustzoekers.

De apotheek uit 1317 in hetfranciscanenklooster: nogsteeds bedrijvig.

Elke zomer zijn de historische sites hetdecor voor het Dubrovnikfestival.

CO

PYR

IGH

T C

RO

ATI

AN

NA

TIO

NA

L TO

UR

IST

BO

AR

D, Z

AG

REB

.S

AB

INE

LAM

IRO

Y

61

PRAKTISCHSinds 1 juli 2013 is Kroatië lid van de EU. Delokale munt is de kuna (1 euro = 7,6 kuna).Diverse maatschappijen vliegen dagelijksop Dubrovnik, al dan niet met tussenstop.

Festival : Sinds 1956 vindt jaarlijks in julien augustus het Dubrovnik-zomerfestivalplaats. De historische sites, pleinen enstraten zijn het decor voor theater, con-certen, opera- en dansevenementen,waarvoor topvertolkers worden aange-trokken. De meeste optredens vindenplaats in de open lucht.Overnachten : de meeste grote hotelsliggen buiten de autovrije, ommuurdestad, aan de Dubrovnik-Rivièra. Wij lo-geerden in hotel Uvala (www.hotelimaestral.com) en in hotelLapad van Caractère (www.hotel-lapad.hr,www.caractere.be), beide nabij het La-padstrand en de Gružhaven, waar de ei-landferry’s vertrekken. Veel particulierenverhuren ook kamers om een cent bijver-dienen. Caractère heeft ook een heelmooi gelegen hotel Božica, vlakbij het ha-ventje Šudurad op het eiland Šipan (be-reikbaar met de ferry maar ook met despeedboot van het hotel).Eten : de lokale keuken is licht en ge-zond, met veel vis, mediterrane groentenen gegrild vlees. In de (vele) konoba’s(traditionele restaurants) kun je terechtvoor streekgerechten. Hou je van ietsverfijnders en een subliem uitzicht, danzijn er geprivilegieerde plekken zoals deNautika, net buiten de Pilapoort met zichtop de stad, de zee en het Lovrijenacfort.

Info : Kroatische Nationale Dienstvoor Toerisme, 38 Oud Korenhuis-plein, 1000 Brussel. 02 550 18 87.http://croatia.hr/nl, [email protected]

De mooie zuilengang van hetfranciscanenklooster.

SA

BIN

E LA

MIR

OY

SA

BIN

E LA

MIR

OY

Wij trokken naar het schiereiland Is-trië en de Golf van Kvarner, een uit-gestrekte baai – deel uitmakend vande Adriatische Zee – die met de ei-landen Krk, Cres en Losinj over en-kele van de mooiste eilanden langsde Kroatische kustlijn beschikt. Ita-lië is hier nooit veraf. Weinig ver-wonderlijk, vooral als je weet dat hetschiereiland Istrië bijna tegen Italiëaanschurkt, terwijl de Venetianenhier vele eeuwen (13de – 18de eeuw)de baas speelden.

OPATIJA ALS UITVALSBASISOnze eerste stopplaats – en meteenpleisterplaats – is Opatija, een mon-daine badplaats die in de tweede helftvan de 19de eeuw uitgroeide tot éénvan de drukst bezochte oorden aan

de Adriatische

Zee. Met dank aan de Oostenrijksekeizerin Maria-Anna die hier eenpaar jaar verbleef, en haar volledigehofhouding dan maar van Wenennaar Opatija deed verhuizen. Van-daar een centrum volgestouwd metluxehotels, weelderige villa’s, pron-kerige stadsparken en tuinen en een11 km lange promenade. Op haarhoogtepunt werd Opatija een soortvan Wenen aan zee, vooral toen eentreinlijn beide steden met elkaar ver-bond. Het Oostenrijks Hof is door degeschiedenis uitgewist. Zijn geble-ven: een pronkerig centrum vol stijl-volle neoklassieke villa’s en hotels.Vanuit Opatija zit je perfect geposi-tioneerd om de oostelijke kuststrookvan Istrië te verkennen. Die ligt ge-deeltelijk aangekleefd tegen het Uc-ka-gebergte, een ruig kalksteenge-bergte waarvan de hellingen bezaaidzijn met loofboombossen en pittores-ke stadjes en/of vissershavens als Lo-vran, Moscenicka Draga, Volosko enMoscenice. Ze hier allemaal belich-ten zou ons iets te ver leiden. Maar alswe er toch één moeten uitlichten,dan graag Moscenice, een piepkleinmiddeleeuws adelaarsnest dat tegeneen berghelling ligt aangeplakt en

vanwaar je wordt verwend meteen verbluffend panoramischzicht over de Golf van Kvar-ner.

OP NAAR KRKVoor de Kroatische kustlijn liggenenkele honderden eilanden. Het ei-land Krk is het gemakkelijkst bereik-baar, want Krk wordt door een tol-brug met het vasteland verbonden.Onderweg pikken we eerst nog eenbezoek aan de havenstad Rijeka mee.Rijeka is een stad die de meeste toe-risten links laten liggen, hoewel ach-ter de industriële littekens en een iet-wat uitgeleefde havensite, een bestintrigerende stad schuilgaat. Het fortTrsat vormt een goed vertrekpuntvoor een bezoek. Dit fort torent hoogboven de stad en de baai uit, en wordtdoor 561 treden met het stadscen-trum verbonden. Flaneren doe jelangs de Korzo, een elegante stadbou-levard, afgezoomd met statige 19deeeuwse gebouwen.Maar nu op naar Krk. Dit eiland isniet enkel het grootste van Kroatië,maar ook het meest toeristische. Ditlaatste bedoelen we niet negatief. Ervalt zoveel te zien en te beleven op diteiland. De hoofdstad Krk is een parel-tje, net zoals het middeleeuwse stadjeVrbnik. Het oude centrum van Krk-stad ligt pal aan het water, en wordtomgeven door een Romeinse om-wallingsmuur. Aan de waterkantontdek je een overvloed aan terrasjesen restaurants, terwijl het heerlijkverdwalen is in de vele kronkelendestraten en steegjes.Wie van wijn houdt, moet zekerlangs in Vrbnik, een stadje aan denoordkust van Krk. Vrbnik is déwijnregio op Krk, en geniet bekend-heid omwille van zijn vele witte top-wijnen. Wij lieten ons niet onbe-

Zon, zee en lekker eten in KroatiëKroatië zit de laatste jaren als vakantiebestemming fors in de lift.Met een mediterrane kustlijn van meer dan 4000 km, is Kroatië danook een zomerse droombestemming voor wie houdt van zon, zee ende vele culinaire geneugten van het leven.

Trips

✪ www.kvarner.hr/nl en ook www.visitcroatia.be✪ Istrië ligt op ongeveer 1200 km van België. Dus gemakkelijk bereik-baar met de auto.Via Croatia Airlines (www.croatiaairlines.com) zijn er wekelijks 10vluchten vanuit Brussel naar Zagreb. Ryanair vliegt vanuit Charleroiverschillende malen per week rechtstreeks naar Rijeka (Kvarner), Pula(Istrië) en het Italiaanse Trieste. (www.ryanair.com)✪ De eilanden en het vasteland worden via regelmatige ferryverbindin-gen met elkaar verbonden.

Praktische info

tuigd, en gingen langs in twee be-faamde wijngoeden, te weten PZVrbnik en Nada. Laatstgenoemdeloopt te pronken met een breed aan-bod aan witte wijnen, terwijl PZVrbnik dan weer gespecialiseerd is inmousserende wijnen.

MET DE VEERBOOT NAAR CRESHet gros van de Kroatische eilandenwordt door overzetboten met elkaarverbonden. Zo ook Cres en Krk. Cresvormt één geheel met het tweelin-geiland Losinj, want beide eilandenworden door een kanaal van slechts10 m van elkaar gescheiden. Wie vancharmante badplaatsen, eenzamekreken en brede stranden houdt, ditalles omkaderd in een groene, heu-

velachtige omgeving, wordt hier opzijn wenken bediend. Sommige bad-plaatsen – zoals Cres of Mali Losinj –doen Venetiaans aan, nog andere –zoals de haven van Veli Losinj – voe-len pittoresk en kleurrijk aan. Ookwandel- en fietsliefhebbers ontdek-ken hier een uitdagend parcours volverleidelijke kantjes, waarbij achteriedere hoek nieuwe uitdagende ver-gezichten wachten. Op cultureel ge-bied valt er hier weinig te rapen. Nietgetreurd, de relaxte sfeerschepping,de vele watersportmogelijkheden enhet brede aanbod aan verleidelijkevisrestaurants, maken van Cres enLosinj twee zomerse topbestemmin-gen voor de vele liefhebbers van hetgoede leven. (IV/foto's grf)

REIS

In Dubrovnik kun je niet verdwa-len. Zelfs ik niet, die nochtans snelhet noorden kwijtraak. Het volle-dig ommuurde stadje ligt op eenrots boven de zee en de hoofstraat

Stradun is net geen driehonderd meterlang. Alle zijstraatjes lopen er loodrechtop: een typisch patroon voor oude medi-terrane steden om de wind door de stratente laten waaien en voor verluchting te zor-gen. Van op de bijna twee kilometer langewallen heb je het mooiste overzicht. Zo zieje ook dat bijna alle daken vernieuwd zijn.Zestig procent ervan was vernield doorbombardementen tijdens ‘de laatste oor-log’ (1991-‘95), zoals men hem hiernoemt. Inmiddels is ‘de parel van de Adri-atische kust’, weer helemaal alive andkicking. Mededankzij inten-sieve hulp vande Unesco. Devestingstad, dierivaliseert metVenetië voor detitel van ‘mooi-ste van deAdriatischekust’, staat alsinds 1979 opde lijst vanWerelderfgoed. “Wij hebbenook onze trotsen veerkracht”, zegt gids Ivana, “Libertasstaat – letterlijk – in het vaandel van Du-brovnik. We hebben in de loop van de ge-schiedenis het hoofd moeten bieden aanzo veel heersers en belagers. Al van in hetbegin, toen Ragusa – de oorspronkelijkenaam van de stad – in de zevende eeuwwerd gesticht door Levantijnen die op devlucht waren voor de Slaven.” Byzantij-nen, Venetianen, Hongaren, Ottomanen,Oostenrijkers, allen hebben ze hun stem-pel gedrukt. Maar ondanks haar gegeerdestrategische ligging slaagde de stad erinom bijna vijf eeuwen lang (van 1358 tot1808, toen Napoleon passeerde) eenbloeiende onafhankelijke republiek tezijn, dankzij de vrijhandel. “We zijn ex-perts geworden in diplomatie”, zegt Ivanaen ze wijst trots op het opschrift: Non be-

ne pro toto libertas venditur auro of ‘Vrij-heid is voor geen goud te koop’, dat nogsteeds prijkt boven de ingangspoort vanhet imposante fort Lovrijenac, net buitende stadsmuren. Het werd in de dertiendeeeuw opgericht, tegen de Ottomaansedreiging. De muren aan de zeekant zijnwel dertien meter dik. Nu is het een ge-droomde setting voor het Hamletfestivaldat hier elke zomer, al ruim zestig jaar, on-der de sterrenhemel plaatsvindt.

GEEN KLUIT ZO SCHOON“If you want to see heaven on earth, come toDubrovnik”, schreef de Ierse auteur Geor-ge Bernard Shaw in 1929. Ook de roman-tische dichter Lord Byron, die hier eentijdje woonde, en Agatha Christie waren

er weg van. Er zijnwel meer paradijse-lijke plekken opaarde, maar weini-ge combineren opzo’n kleine kluit zoveel schoons. Demeeste beziens-waardigheden lig-gen binnen enkelehonderden vier-kante meters. Als jeeen korte, maar in-tense citytrip wiltbeleven, is Du-brovnik een ge-

droomde bestemming.Verzamelplaats is de Pile, de grote weste-lijke ingangspoort, waar alle bussen stop-pen. Vandaar loop je via de met marmergeplaveide straatjes het oude centrum inen kom je meteen langs de beroemde fon-tein van de Napolitaanse architect Ono-frio della Cava, die destijds ook het water-bevoorradingssysteem van de stad ont-wierp. Struinend over de brede Stradun,waar je kunt laveren van de ene winkelnaar de andere – ze verkopen prachtige ju-welen – en van het ene eethuis naar hetandere, valt het op hoe uniform de archi-tectuur van de stad is. Dat komt, volgensIvana, omdat er na de vreselijke aardbe-ving van 1667, die praktisch de hele stadverwoestte en het verval van de vrijhan-delsstad inluidde, geen tijd en geen geld

Er mocht van geenenkele persoon eenstandbeeld gemaaktworden, omdat men

ervan uitging datniemand beter was

dan een ander

De hoofdstraat Stradun, met aan heteinde het franciscanenklooster en dePilepoort.

De grote Onofriofontein uit 1438,nabij de Pilepoort.

CO

PYR

IGH

T C

RO

ATI

AN

NA

TIO

NA

L TO

UR

IST

BO

AR

D, Z

AG

REB

.

REIS

was voor uiterlijke praal. Alles werd in so-bere barokstijl opgebouwd. Slechts enkelegebouwen uit de renaissance werden ge-spaard. Een van de mooiste is ongetwij-feld het Sponzapaleis, aan het einde vande Stradun, dat nu de Nationale Archie-ven herbergt. Het was destijds een soortdouanegebouw, met een zuilengang eneen open binnenplaats waar alle handels-transacties gebeurden. Wat we nu eenbusinesscentrum zouden noemen. Vlakbij, tussen het stadhuis en de Sint-Blasiuskerk aan de ene kant, en de kathe-draal aan de andere kant, ligt nog zo’n pa-rel: het Paleis van de Rector, met zijn ele-gante façade met zuilengang en zijn atri-um met versierde trappenhal. Het paleisoverleefde ontploffingen, brand en deaardbeving, maar vertoont net daardooreen unieke stijlenmix van gotiek, renais-sance en barok. Vandaag is het een muse-um en een van de vele historische locatieswaar ’s zomers concerten worden gegevenin het kader van het bekende Dubrovnik-festival. Eeuwenlang lag hier het politiekezwaartepunt. In de bloeitijd gold in Du-

Het atrium van hetPaleis van de Rector.

Een ‘klapa’ zingt volksliederenvoor het paleis van de Rector.

De smalle steegjes zijnbezaaid met eethuisjes.

CO

PYR

IGH

T C

RO

ATI

AN

NA

TIO

NA

L TO

UR

IST

BO

AR

D, Z

AG

REB

.

SA

BIN

E LA

MIR

OY

SA

BIN

E LA

MIR

OY

SA

BIN

E LA

MIR

OY

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

46

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 47: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

ČEŠKA REPUBLIKAPočetak kalendarske godine obilježen je nastupima na brojnim sajmovima, a sukladno programu rada Hrvatska se u 2014. godini do sada predstavila na četiri turistička sajma u Češkoj.Hrvatska turistička ponuda tradicionalno se predstavila u Brnu u sklopu turističkog sajma GO – REGIONTOUR koji se održao od 16. do 19. siječnja 2014. samostalnim nastupima TZŽ Zadar-ske, TZ otoka Vira i TZ otoka Paga. Dana 15. siječnja, povodom održavanja spomenutog sajma, priređena je svečana večera u organizaciji konzula Republike Hrvatske u Brnu, gospodina Ive Nešpora, kojoj su prisustvovali ministar regionalnog razvoja Češke Republike Karel Jankovsky, veleposlanica RH u Češkoj gospođa Ines Troha Brdar i brojni uzvanici iz Češke i Hrvatske, kao i direktor predstavništva u Pragu gospodin Klaudio Stojnić.

Od 20. do 23. veljače hrvatska turistička ponuda predstavljena je češkoj publici na najvećem turističkom sajmu u Češkoj, sajmu Holiday World 2014 u Pragu. Na površini od 48 m2 predstavljene su sve hrvatske regije, kao i nautička ponuda, uz samostalni nastup suizlagača – Jadranka kampova. Na sajmu se predstavilo preko 800 izlagača iz 50 zemalja na površini od preko 23.000 m2. Unatoč neznatno slabijoj posjećenosti u odnosu na prošlu godinu, interes za Hrvatsku bio je očekivano iznimno visok. Drugog dana sajma održana je prezentacija turističke ponude i turističkih potencijala otoka Vira pod nazivom „Vir – otok s dva lica“, kojoj je nazočilo 50-ak predstavnika turističkih agencija i novinara. U okviru sajam održana je i svečana dodjela nagrada TTG Czech Travel Awards 2013 gdje je Hrvatska prema glasovima profesio-nalaca u turizmu dobila drugu nagradu u kategoriji Najomiljenija inozemna destinacija.

Predstavljanjem na sajmu Holiday World u Pragu započet je niz promotivnih akcija s ciljem daljnje potpore prodaje u Češkoj. U organizaciji predstavništva u Pragu od 7. do 9. ožujka hrvatska turistička ponuda predstavljena je na regionalnom turističkom sajmu „Dovolena a región, Lázeňství“ (Odmor i regije, Wellness) u Ostravi na sjeveroistoku Češke. Za oko 12.000 posjetitelja pripremljen je presjek turističke ponude cijele Hrvatske, od unutrašnjosti preko cijele obale do aktivnog odmora i wellnessa. Na sajmu je uz najvažnije putničke agencije iz tog dijela Češke svoju ponudu predstavio i najjači turoperator u Češkoj – Vitko-

vice tours sa sjedištem u Ostravi. Organizator sajma i stručna komisija dodijelili su nastupu Hrvatske turističke zajednice u Ostravi plaketu za opremljenost i izgled štanda.

Hrvatska je 14. i 15. ožujka uspješno predstavljena na regio-nalnom turističkom sajmu „Infotour a Cykloturistika“ u gradu Hradec Králové, gdje su se osim regija predstavile i važnije put-ničke agencije Češke, uključujući i dva najjača turoperatora za Hrvatsku u Češkoj, Vitkovice tours i Victoria. Interes publike bio je veći od očekivanja, što potvrđuje potrebu nastupa na manjim regionalnim sajmovima.

Hrvatska je bila glavni partner na tradicionalnom putopisnom festivalu „Oko svijeta“ koji je održan 15. i 16. ožujka u Pragu. Festival svake godine ima odličnu posjećenost, donoseći široj publici sliku o različitim zemljama kroz predavanja o putovanjima po svijetu, a glavni predavači su češki putopisci, pustolovi te svjet-ski putnici. Sva predavanja popraćena su fi lmovima i kvalitetni m fotografi jama, kao i prigodnim scenskim nastupima predstavnika različitih kultura. Obzirom da su ciljna skupina sličnih festivala uglavnom individualni putnici ili putnici željni pustolovina, Hrvatska je na štandu predstavljena promotivnim materijalima za posebnu turističku ponudu poput yachtinga, ronjenja, pustolovnih aktivnosti i drugog, za što je pokazan izuzetan interes. Hrvatska

47■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 48: HTZ Glasnik 48

se nastupom predstavništva HTZ u Pragu predstavila i u drugom dijelu ovogodišnjeg festivala u Plzenu – gradu u zapadnoj Češkoj, 11. i 12. travnja 2014.

Otvorenjem izložbe u Trebiču 3. travnja 2014. pokrenut je projekt četiri izložbe fotografija hrvatskih spomenika pod zaštitom UNESCO-a u okviru putujuće izložbe fotografija pod nazivom „Upoznaj svjetsku UNESCO baštinu“.

Ovim projektom, fotografije hrvatske baštine na UNESCO-voj listi putuju Češkom do četiri destinacije: Trebič, Trebon, Brno i Liberec. Izložba u Trebiču otvorena je za javnost sve do 29. travnja kada se seli u grad Trebon gdje će biti postav-ljena od 2. do 31. svibnja. Druga etapa izložbe započinje u Brnu od 1. do 28. rujna, a završava u gradu Liberecu gdje će izložba biti postavljena i otvorena za široku javnost od 2. do 31. listopada 2014.

Z dálky vypadají vápencové svahy ostrova Pag holé a nehostinné. Mezi

kameny tam skutečně přežijí jen ty nejodolnější rostliny. A ještě něco –

pažské ovce. Otužilí přežvýkavci, již na pláních pracně vyhledávají něco

zeleného k snědku. A kteří stojí na začátku vzniku jedlého zlata z Pagu.

92 g 04/14 04/14 g 93

Voňavé bohatství Pagu

Mělký Pažský záliv je ideálním

místem pro výrobu mořské soli

odpařováním vody. Na ostrově

vznikají celé dvě třetiny chorvatské

produkce soli a velké budovy

za kamenným můstkem slouží

k jejímu skladování.

ZEMĚ

TEXT a FOTO Markéta a Michael Foktovi

Na výrobu dvoukilového bochní-

ku pažského sýra je zapotřebí

patnáct litrů mléka. Čerstvá sýro-

vá kola zrají na dřevěných poli-

cích aspoň tři měsíce, někdy však

déle než rok. Sýrařky je často ob-

racejí a potírají olivovým olejem.

Nakonec z povrchu ručně oškrá-

bou ušlechtilou plíseň.

94 g 04/14

Přišel jejich čas. Každý den ráno

i odpoledne od ledna do července

vyrážejí ovčáci na pláně, aby nadojili

od každé z ovcí asi litr mléka denně

Přijeďte na Pag v létě a uvidíte mod-rou oblohu a krajinu zalitou slun-cem. Když však od pevniny přijde

prudký vítr zvaný bóra, začne se na stře-chy domů i kamenité pláně snášet jemný bílý prášek. Mořská sůl. „Vítr zpění hladi-nu moře a odnáší kapky vody nad ostrov. Cestou se ale voda vypaří a zůstane jen

sůl,“ vysvětluje podivné „sněžení“ místní farmář Luka Kurilić.

Právě kvůli solnému spadu přežijí na Pagu jen odolné rostliny. Pro sýraře je to však dar z nebes. Patří mezi ně zdejší šalvěj, tymián a další aromatické byliny. Jejich listy i se solným popraškem putují do žaludků ovcí a propůjčují jejich mléku

chuť, kterou nelze napodobit. „Zkoušeli jsme chovat i ovce z pevniny, ale rychle vyhynuly. Naše drsné podnebí vydrží jen původní, pažské ovce,“ dodává Luka.

Pažský sýr je natolik jedinečný, že vy-hrává i mezinárodní soutěže. Zdejší sýra-ři si přivezli zlaté medaile z Velké Británie, Bruselu nebo třeba ze Slovinska.

Střediskem výroby soli i sýra je historické

hlavní město, jež nese stejné jméno jako celý ostrov

Z V E M E VÁ S V R Á M C I C E S T O VAT E L S K É H O F E S T I VA LU K O L E M S V Ě TA N A P Ř E D N Á Š K U

16. 3. 2014, 11:45 H. . 2014, 11:45 H. PRAHA, KD LÁDVÍ A MULTIKINO LÁDVÍ (VELKÝ SÁL)

C I C E S T O VAT E L S K É H O F E S T I VA LU K O L E M S V

RÉUNIONÉÉÉÉUUUUNNNNION ZEMĚ KONTRASTŮ

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

48

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 49: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

FRANCUSKASlijedom realiziranih akcija i rezultata u 2013., predviđene aktivnosti za 2014. godinu fokusiraju se na razvijanje tržišta u pred i posezoni u regijama gdje su francuski gosti trenutno manje zastupljeni. Dodatnoj promociji pred i posezone u prilog idu i novouspostavljene aviolinije, kao i bogata ponuda konti-nentalne Hrvatske, počevši od city-breaka do kraćih programa u Zagrebu.

Za pred i posezonu 2014., predviđena je realizacija 57 objava u tisku (47 plaćenih oglasa i 10 besplatnih objava) u periodu travanj/svibanj i kolovoz/rujan. Primjenom koncepta geomarke-tinga (regionalnog segmentiranja u defi niranju ciljanih skupina potrošača) te dodjelom sredstava za promociju adekvatnih turističkih proizvoda nastavlja se i dalje. Emitivni potencijali, prometna pristupačnost prema pojedinim regijama, kao i speci-fi čni proizvodi pojedinih regija, glavni su kriteriji koji određuju vrstu promocije i ciljne skupine. Prodaja karata za hrvatske festivale na Digitick.com

S ciljem promocije hrvatskih festivala kod mlađe ciljane publike u Francuskoj, pokrenuto je “win-win” partnerstvo s prvim Internet kanalom za prodaju festivalskih karata u Francuskoj – Digitick.com. Digitick je prva stranica za prodaju e-karata koja objedinjuje dvije druge stranice: Infoconcert.com i Routedesfestivals.com. Naša akcija ima za cilj upoznavanje oko 3,5 milijuna jedinstve-nih posjetitelja – fanova glazbe i festivala. Pokrenuta suradnja na Digitick-u omogućuje kupnju festivalskih karata na stranici, a do danas se u akciju uključilo desetak hrvatskih festivala za koje je to besplatna reklama na najvećoj prodajnoj web stranici u Francuskoj. Nakon ove početne faze suradnje, ista se proširuje na oglašavanje putem bannera, newslettera i drugih kanala.

U 2014. predviđena je veća prisutnost na manjim sajmovima u francuskim regijama. Uz najvažniji sajam za široku publiku,

MAP u Parizu, aktivnosti su realizirane na više manjih i speci-jaliziranih sajmova gdje je trošak zakupa prostora minimalan, a strateški su važni za destinaciju. Ova strategija omogućuje direktan kontakt s velikim brojem potencijalnih gostiju uz minimalan trošak. U periodu siječanj/travanj 2014. bili smo prisutni na pet sajmova namijenjenih širokoj publici.

Salon Mondial du Tourisme održan je od 20. do 23. ožujka 2014. u Parizu. Radi se o najvažnijem sajmu namijenje-nom širokoj publici u Francuskoj koji je ove godine okupio rekordni broj izlagača. Sajam je predstavio 570 francuskih i inozemnih turoperatora, agencija i turističkih destinacija, a s preko 102.630 posjetitelja privukao je manji broj posjetitelja od prošle godine, iako je zabilježio veći broj obitelji koje predstavljaju važan dio klijentele većine izlagača. SMT obo-gaćuje dodatno iz godine u godinu izlagačke teme: Turizam sjećanja, novi prostor za ‘krstarenja’, prostor posvećen ino-vacijama, prostor za turizam i hendikep, vinski turizam, kao i prostor posvećen avanturističkom i biciklističkom turizmu. Hrvatska se ove godine predstavila na štandu veličine 48 m² sa TZ Grada Zagreba kao jedinim suizlagačem. Posjetitelji su u velikom broju tražili informacije za cijelu Hrvatsku i različite vrste putovanja – od city-breaka do tura po cijeloj Hrvatskoj, aktivnog turizma do boravaka na obalnim desti-

49■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 50: HTZ Glasnik 48

nacijama. Posjetitelji na sajmu potvrdili su nam u kojoj mjeri Francuzi zapravo doživljavaju Hrvatsku kao destinaciju za otkrivanje kulturne i prirodne baštine te kao destinaciju ide-alnu za vansezonski turizam.

Ovogodišnji 18. po redu turistički sajam Salon International du Toursime održao se od 24. do 26. siječnja 2014. godine u Rennesu. Više od 426 izlagača i 39.167 posjetitelja susreli su se tijekom tri dana. Hrvatska turistička zajednica predstavila se na štandu od 9 m², na kojem su bili predstavljeni hrvatski proizvodi i regije, osobito destinacije s kojih postoji prometna povezanost. Poseban naglasak stavljen je na putovanja izvan sezone u periodu travanj/svibanj, posebno za one koji upra-žnjavaju turizam kroz itinerere. Ovogodišnje izdanje bilo je izuzetno uspješno što se očituje u velikom broju posjetitelja. Veliki interes iz ove regije za putovanja van sezone pokazali su turoperatori i individualni gosti.

Sajam Mahana Toulouse doživio je veliki uspjeh, zabilježivši više od 18.500 posjetitelja. Na sajmu je predstavništvo HTZ-a sudjelovalo u okviru partnerstva sa ‘Cartes à Voyager’.

Sajam Destinations Nature doživio je veliki uspjeh sa svojih 62.000 posjetitelja u 2014. Sajam je specijaliziran za pješače-nje i veoma zanimljiv za promociju hrvatske prirodne baštine. Na sajmu smo sudjelovali u okviru partnerstva sa ‘Cartes à Voyager’.

Akcija ‘Cartes à Voyager’ realizirana je u partnerstvu s hrvatskim regijama Kvarnerom, Istrom, Zadrom i Splitom.‘Carte à Voyager’ raspolaže štandom na šest turističkih

sajmova u Francuskoj. Princip promocije je distribucija razglednica s motivima destinacije (četiri različita motiva), te zajednička izložba fotografija (dvije velike fotografije za svaku destinaciju). Posjetitelji ovih šest sajmova uzimaju na štandu Carte à Voyager razglednice sa svim promotiv-nim informacijama (četiri različite vizure, ukupno 60.000 komada). Ovim je osigurana prisutnost putem razglednica i izložbe na šest sajmova u cijeloj Francuskoj, od kojih su dva na temu prirodne baštine: Le Grand Bivouac (sajam turizam i outdoora) u Albertvilleu u listopadu (29.000 posjetitelja), Salon du Tourisme SITV u Colmaru u studenom (35.000 posjetitelja), Mahana Salon du tourisme Toulouse u veljači (24.000 visiteurs), Mahana Salon du tourisme Lyon u veljači (27.000 posjetitelja), SMT Paris u ožujku (100.000 posjeti-telja) te Destinations Nature (turizam i outdoor) u Parizu u ožujku (55.000 posjetitelja). Partnerstvo nam je omogućilo prisutnost na dvama od spomenutih šest sajmova, Destinati-ons Nature i Mahana Toulouse, na skupnom štandu na kojem smo realizirali distribuciju brošura i iznimnu komunikaciju sa publikom.

Putujuća izložba fotografija „Instantanés de Croatie“. Projekt putujuće izložbe “Instantanés de Croatie“ sastavni je dio kampanja oglašavanja na francuskom tržištu svake godine, počevši od 2008. Izložba je naišla na veliki interes francuske

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

50

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 51: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

publike i predstavlja originalan smjer turističke promidžbe, posebice kulturnog turizma. Ovaj projekt predstavlja Hrvat-sku kroz tri različite izložbe fotografija, od kojih dvije putuju diljem Francuske tijekom cijele godine, dok je jedna izložena u prostorima predstavništva u Parizu. Izložbe predstavljaju originalno viđenje Hrvatske kroz objektiv francuskih foto-grafa te realiziranih za potrebe kampanje oglašavanja 2008., 2009. i 2010.Povodom ulaska Hrvatske u EU, organizirali smo poseban iti-nerer izložbe po Europskim domovima (Maison de l’Europe) u Francuskoj od druge polovice 2012. do kraja 2014. godine:

• Veljača-Svibanj: Maison de l’Europe de Montpellier• Ožujak: Maison de l’Europe de Niort• Ožujak: Maison de l’Europe de Besançon• Travanj-Svibanj: Maison de l’Europe d’Angers

PR aktivnosti

Tijekom prvog kvartala realizirani su sljedeći kontakti i priopćenja:

• Siječanj: «Croatie: +7.4% francuskih dolazaka u 2013.»• Veljača: «Press mapa 2014.»• Ožujak: «Noviteti: hrvatski otoci povezani hidroavionima» • Travanj: «Game of Thrones, sezona 4 – spotovi snimanja u

Hrvatskoj»• Travanj: «Fresh Island Festival 2014.»

Predstavništvo HTZ-a za Francusku sudjelovalo je na Susretima turističkih medija:

• «Workshop Adonet», 15.01.2014.• “Speed Discovery”, 11.03.2014.• “Plumes d’Or”, 20.03.2014.

Realizirana su i press putovanja u periodu siječanj-travanj 2014.:

• Eric Delon, Parisien Magazine, Zagreb• Paula Boyer, La Croix, Zagreb• Jean-Yves Dupain, Le Progrès, Split-Dalmacija• Stéphane Jarre, Bus & Car, Zagreb-Zagorje-Istra• Ruben Muller, La Voix du Nord, Zadar-Split• Ludovic Bischoff, Voyages & Stratégies, Dubrovnik-Split• TV crew, Show « Vu sur Terre », Kopački Rit-Velebit-Kor-

nati• Sébastien Bardos, Technikart, Split-Hvar• press trip za tri bloggera, Carnets de Traverse, Voyages etc,

Voyages SNCF, Zagreb

Početkom godine predstavništvo HTZ-a za Francusku sudjelo-valo je na dva profesionalna sajma: Eluceo (grupe) i Meedex (Mice), uz organizaciju workshopa B2B s ciljem promocije avanturističkog turizma na jugu Hrvatske.

Sajam Eluceo održao se 25. i 26. ožujka na Stade de France (nogometnom stadionu) na sjeveru Pariza, specijaliziran je za ‘Comité d’entreprise’. Radi se o iznimno kvalitativno ciljanoj skupini ‘kupaca’ koji ugovaraju putovanja za ‘grupe’: radni kolektivi, gradske uprave, udruge, administrativne službe i slično. Ugovaraju ne samo putovanja, već i druge usluge. Na sajmu smo sudjelovali u partnerstvu s agencijom Partir, specijali-ziranom za putovanja za grupe, koja je za ovu prigodu osmislila specijalnu ponudu za Hrvatsku.

Meedex International jedini je sajam u Francuskoj specijaliziran za MICE segment koji predstavlja međunarodnu ponudu više od 300 snabdjevača iz 60 zemalja Europe, Sjeverne i Južne Afrike,

g

Le front de mer aux pallures nicoises~"?T~.

Split, le plus anciensquat du mondeLa ville est la porte d'entrée idéale pour découvrir laDalmatie. Dépaysement immédiat : la promenade quilonge le bord de mer est plantée de palmiers. S'y suc-cèdent les terrasses de café ensoleillées. Y retentissentles sirènes des bateaux de ligne.Cette ville unique s'est développée dans l'enceinte dupalais de l'empereur Dioclétien. Exemple rare d'un sitearchéologique qui ne soit pas un musée : jouret nuit, la jeunesse arpente le péristyle, la courrectangulaire qui menait aux appartementsde l'empereur il y a 1700 ans. Une pizzeriaaccroche son enseigne à un chapiteau monu-menta!, le linge sèche entre deux cornichesfinement sculptées... Split est un veritablepuzzle architectural : toutes les époques s'yconfondent, tous les styles s'y bousculent.Curieusement, de ce choc naît l'harmonie.Il est temps de se mettre au vert :direction Marjan, la presqu'île couverte depinèdes qui s'étire à l'ouest de la ville. Encontrebas se suivent les plages de galets. Abicyclette, on roule sans peine jusqu'à Bene,où la buvette est ouverte toute l'année. Auretour, un détour s'impose pour admirer lasomptueuse villa néoclassique que le sculp-teur Ivan Mestrovic, surnommé le Rodincroate, fit bâtir dans les années 1930 au pied de Marjan.Peuples de statues, les jardins découvrent une vue àcouper le souffle sur l'Adnatique.

La place de la République.\concue pour imiter la —-_Biplace Saint-Marc, de V™™

L'ancienne cité romaineévoque son passé

DORMIR :B&B Kastel 1700. Une dizainede chambres aménagées dansmaison ancienne, à proximitédu péristyle. A partir de 50 €, aipetit (téj. Tél. : + 385 (O) 21 343Etkastelspiit.com ". _CIRCULER :i*Location de bicyclettes : Luka Rent2,60 €/h, 16 €/la journée.Obala Lazareta, 3. lukarent.comMANGERIiie Oil Bar: tapas à la mode locale(jambon dalmate, fromage de brebisde Pag, friture de petits poissons...)et dégustation d'huiles d'oliveet de vins croates servis au verre. '.Dominisova, 3. uje.hr

r-\\.

113m a i rnif fff if fl

Azije, Sjeverne i Južne Amerike. Sajam je održan u prestižnom prostoru Carrousel du Louvre u Pariz-u, 2. i 3. travnja, a posve-ćen je isključivo specijalistima u MICE segmentu.

Agencije u ovom segmentu traže uvijek iznova nove destinacije za svoje klijente, pri čemu je dostupnost destinacije prioritetan kriterij. Zbog toga je posebno promoviran Zagreb sa svojim dnev-nim letom iz Pariza tijekom cijele godine, ali i Dubrovnik i Split, za seminare koji se održavaju u periodu travanj/listopad (izravni

51■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 52: HTZ Glasnik 48

letovi iz Pariza i Lyona). Promovirane su također regije Istra i Kvarner u kombinaciji s Italijom za direktne letove, posebno za Incentive agencije.

U okviru europskog projekta međuregionalne i prekogranične suradnje – DIOD – koji je s hrvatske strane vodila regionalna

de resister a I envie de s installera une terrasse, pour dégusterde bons poissons face a la mer

Gres et Losinj,des îlesde vacancesDans le golfe du Kvarner, face a lajolie ville d Opatija, les deux îlesjumelles abritent quèlques petitesvilles et villages de pêcheurs devenus des stations balnéaires pleinesde charme entourées de bellesplages et de paysages très nature

La ville de Gres a des allures decarte postale Autour de son port,de ses ruelles et de ses eglises,regne une douceur de vivre idéalepour des vacances cool

Valun, à 15 km de Gres, est unminuscule port de pêche Difficile

Mali, autre port de plaisance trèsanime en ete sur lile de Losinj,est entoure de nombreuses plageset d'adorables petites criquesVous aimerez flâner le longdu quai, borde de boutiques et deterrasses de restaurantsL'une des spécialités de lile estl'exploitation de plantes médici-nales dont 230 èspeces sontrépertoriées En parcourant l'îlesur les sentiers, vous pourrezvisiter quelques-unes de cesexploitations

Veli est une plus petite stationbalnéaire, moins touristique aussiSon port, niche au fond d'une baieet ses maisons aux façadescolorées rappellent l'ItalieDe luxueuses villas appartenaientautrefois aux familles des capi-taines et aux gens aises de l'île Lanoblesse de l'époque avait aussil'habitude de se réfugier ici en hiver

Bucnica au potironPour: 6 personnes

Préparation : 45 mr Repos : 30 mnCuisson : 40 mn

250 g de farme + pour le plan de travail200 g de potiron (ou courge muscade)200 g de ricotta 1 jaune d'oeuf 3 e. a

soupe d'huile 20 cl d'eau • lait * paprikasel poivre.

Mélanger la farine, le jaune d'œuf, 1 pincéede sel, les 3 e a soupe d'huile et 20 cld'eau Travailler la pâte jusqu'à ce qu'ellene colle plus et la rouler en bouleL'envelopper dans du film alimentaire et lalaisser reposer 30 mnPeler le potiron a l'aide d'un couteau

Ambiance « village de-Provehce », a Groznjan où

de nombreuses galènesd'art se sont installées»^

Econome, râper la chair, la mettre dans unlinge propre et l'essorer pour retirer le jus aumaximum Le mélanger avec la ricotta et2 e a soupe de lait Assaisonner de quèl-ques pincées de poivre et de paprikaPréchauffer le four a 180 °C (th 6)Etirer la pâte avec les mains farinées enrectangle jusqu'à ce qu'elle devienne trans-parente La poser sur le plan de travailfarine, étaler la farce au potiron et rouler lapâte sur elle-même Pour des bucnica indi-viduels, découper la pâte étalée en6 bandes, repartir la farce et rouler les pâtesen 6 petits paquets Badigeonner de laitCuire au four 30 a 40 mn (ou 20 a 25 mnpour les bucnica individuels) en veillant a ceque le dessus ne dore pas trop vite

. '•,*"•"' - fc"- Face aux îles de Gres et• Lesinj, la ville dé Opàtlja

rappelle les plus belles

1 Solta, de l'agritounsmeà la baignade

DORMIR

C'est I Ue la plus proche de Split les bateaux de ligne la

rallient en moins d une heure Ses petites dimensions (a

peine 20 km sur 4 km) font la joie des cyclotouristes Les

amoureux de la nature la plébiscitent aussi Solta a conser

ve des paysages de matin du monde, que fleunssent et

embaument la lavande et le romarin La vigne escalade les

coteaux Les oliviers prospèrent entre des murets de pierre

seche La route principale traverse lile en son beau milieu

elle croise des villages aux solides maisons coiffées de

lauzes Restes fidèles a leur vocation agricole les bourgs

perches tel Grohote, ne sont pas désertes loin de la ' Les

celliers y ouvrent grand leurs portes pour des dégustations

improvisées de dobncic le vm rose issu d un cepage

autochtone La famille Kastelac propose de savourer I huileSoltanka obtenue a partir d'une variete locale d olives

noires en l'accompagnant d'un

fromage de brebis frais Line autre

spécialité fait la renommée de

Solta le miel Fils et petit fils d'api

culteur Goran Tvrdic fait visiter ses

ruches en plein maquis

Cap sur Maslmica, un petit village

de pecheurs ancre au sud de l'île

Sur le port les restaurants affichent

le poisson de jour agrémente de le

gumes cultives dans les potagers

voisins ll est temps ensuite de

prendre le chemin des plages Le lit-

toral est ourle de baies qui abritent

des criques secrètes ou l'on peut a

loisir jouer les Robinson

de la mer. Dans une maisontraditionnelle en pierre,SO € /nuit. Airbnb: appartTudor (réf. 11 56237).MANGERDégustation de vin, huile,fromage... : agroturizamKastelanac, Gornje Sete.Tél.: + 385 (O) 21 658 109. Etagroturizam-kastelanac.comMiel : Tvrdic Med, Grohote.Tél.: + 385 (O) 21 654 249.Ettvtdichoney.com

La cathedrale de Saint-Sebastien,de pur style roman, à Trotfir :*rrir

Omis, entre mer et montagneDégringolant les pentes du mont Dmara, la riviere Cetina

rejoint la mer dans le petit port amenage au pied des remparts

d Omis Des bateaux taxis proposent de la remonter jusqu'au

site d un ancien moulin transforme en restaurant Radma

nove Mlimce Dans cette portion du cours d eau la navigation

est tranquille Apres la cascade de Studenac la Cetina prend

des allures de rapide ses gorges se rétrécissent et seuls

les plus téméraires s y risquent en rafting Avis aux autres

Oblacnik, la chute la plus spectaculaire de la vallee, est éga-

lement accessible par un sentier parallèle a la riviere Avant

de regagner le restaurant pour savourer une truite, une

anguille ou des cuisses de grenouille (dans I ordre les trois

spécialités de la maison) il faut

oser un plongeon dans les eaux

toujours fraîches de la Cetina Pour

les bains de mer les amateurs

attendront le retour a Omis

La plage s'étire à l'infini, enca-

drée par les contreforts pelés de la

montagne qui donnent l'illusion de

s'élever au dessus des flots Ils

meritent I ascension pour rejoindre

la tour Mirabella qui surplombe les

fortifications de la ville a 245 rn

d altitude Pour les amateurs de

farniente la cite collectionne au-

tour de ses places pavées d in-

nombrables terrasses de cafe

DORMIRMaison à louer: Villa Lili, i

6/8 pers., à partir de 100Tél.:+ 385 (O) 21 8615 O

Et rokokovacic09@gmail.<MANGERAu Itadmanove Mlinice.

Restaurant :env.15 €.Ch. à louer: à partir de 35Tél.:+ 385 (O) 21 862 07$

Et radiranove-mlinice.hrS'AVENTURERAvec Lestrigon : excursions,kayak et rafting. Tél. : + 385 (O)21757 202. Et les"-""

Rafting sur la Cetin;

lr, le cinéma véritéLe petit bourg médiéval est blotti tout entier sur un

îlot qu'un pont de pierre relie au continent On y pé-

nètre a pied par la porte de la Terre Ferme. un vestige

de muraille sur laquelle on devine encore la trace

d'un pont-levis S'ouvre un dédale féerique de ve-

nelles, de portiques, de cours, d'escaliers, de places,

d'arcades. .On pense a un decor de cinema Sauf que

la « vraie » vie bourdonne a chaque pas. Des enfants

jouent au ballon au pied d'une tour Renaissance, un

cordonnier assemble des semelles sur le pas d'une

porte ornée de pilastres gothiques Pour flâner à sa

guise dans les ruelles pavées de Trogir, mieux vaut

opter pour les premieres heures de la matinée

Inscrite au Patrimoine mondial de ('Unesco, la

cité attire une foule de touristes En dormant sur

place, on est sûr de les devancer et de goûter une

atmosphère unique A la tombée de la nuit, les

notes mélodieuses des klapa, les chœurs dalmates

si proches des polyphonies corses, volent d'une

place a l'autre. A l'hôtel Concordia, amenage dans

une jolie bâtisse du XVIIIe siecle, le petit déjeuner est

servi sur la terrasse, berce par le cliquetis des

voiliers La ville s'éveille a peine C'est le moment

de gravir la centaine de marches qui conduit au

sommet du clocher de la cathedrale Saint-Laurent

(XIII6 siècle), de style roman et gothique La-haut, la

vue inouïe invite à l'escapade balnéaire. L'île de

Ciovo est la prolongation « naturelle » de Trogir, a

laquelle la rattache un

pont tournant Pour

être plus vite sur la

plage, on hèle un ba-

teau-taxi sur le port !

DORMIR

HôtelConcordia:ch. dble

avec vue sur mer. A partir

de 65 €. concordia-hotel.net

Paris CDG-Split lundi, mercredi et samedi,

le samedi aussi au départ de Lyon. 195 €

A/R. croatiaairlines.com

Transavia propose un vol direct Orly-Split

le vendredi. 145 € A/R. transavia.com

&sy/*f lance du 6 juillet au 31 août un vol

Lyon-Split jeudi et dimanche, et une

liaison directe Mulhouse-Split mardi et

samedi. 129 € A/R. De juillet à septembre,la compagnie assure tous les jours

un vol direct Paris CDG-Split. easyjet.fr

Se déplacerEn bus. Des autobus circulent chaque

demi-heure entre Split et Trogir (n° 37)

et entre Split et Omis (n° 60). 30 min de

trajet/2,80 € (horaires sur promet-split.hr).

ftt ferry. Pour gagner Soita, emprunter

la ligne Split-Rogac. 4 à 6 liaisons

quotidiennes. 3,70 € (horaires sur

jadrolinija.hr). A l'arrivée, un bus dessert

les différentes localités de lile (1,60 €).

SéjourBemextours propose un séjour à Trogir

à l'hôtel Concordia. A partir de 576 €

la semaine, en ch. dble avec petit déj.

Tél. : 01 48 08 40 40. Et bemextours.com

En savoir plusO. T. croate, à Paris. Tél. : 0145 00 99 55.

Etcroatia.hr/fr

gospodarska komora, organiziran je 4. veljače workshop u pro-storu hrvatskog veleposlanstva. Turistička ponuda pustolovnog turizma u Hrvatskoj i Crnoj Gori predstavljen a je turoperatorima i specijaliziranim agentima: ukupno 35 profesionalaca sudje-lovalo je na prezentaciji, a slijedili su i pojedinačni poslovni susreti.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

52

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 53: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

ITALIJAPozitivne najave za nadolazeću sezonu

Kuterevo – reportaža na državnoj TV RAI 2, 23. veljače 2014.Dana 23. veljače objavljena je dokumentarna reportaža o Kuterevu koja je realizirana na prijedlog predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Italiji. Tema 13-minutne reportaže odnosila se na suživot čovjeka i medvjeda na Vele-bitu, kao i na djelovanje misije i realizacija projekata udruge. Svesrdnom pomoći predsjednika udruge gospodina Crnkovića i svih volontera prikazano je utočište za medvjede, skroman i jednostavan život volontera te tradicionalan život i običaji ljudi tog kraja.

Milano – radionica s novinarima, 5. ožujka 2014.Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Italiji sudjelovalo je na redovnoj radionici s novinarima u suradnji s udrugom Adutei. Radionica se održala na poznatoj lokaciji, u Palazzo Cusani, uz oda-ziv velikog broja novinara, uz razmjenu iskustva i ideja o budućim zajedničkim projektima te najavama novih inicijativa za nadolazeću turističku sezonu.

Mediterranean Luxury Club Rim, 24.-26. ožujka 2014. Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Italiji sudjelovalo je na međunarodnom sajmu elitnog turizma u Rimu, zajedno sa više od 60 turoperatora iz cijelog svijeta. Sajam je organiziran po principu ograničenog broja pozivnica kojem se odazvao visok profi l sudionika s unaprijed dogovorenim poslovnim sastancima na prestižnoj lokaciji u Rimu, u Villi Borghese.

TV RAI 3 – Ljepote Varaždina i varaždinskog kraja – 30. ožujka 2014U nedjelju, 30. ožujka, u iznimno gledanoj emisiji «Alle falde del Kilimangiaro» državne TV RAI 3, prikazana je reportaža o Varaž-dinu u kojoj je poznata talijanska voditeljica Licia Colò istaknula važnost Varaždina kao turističke destinacije koja razvija cikloturizam i zdravstveni turizam između četiri države Hrvatske, Slovenije, Austrije i Mađarske.Varaždin, grad po mjeri čovjeka, njegov svakodnevni život i široka ponuda, mladi ljudi, tradicijski i umjetnički obrti, izrada violina u majstorskoj radionici g. Vladimira Proskurnjaka te bogata kul-turno-povijesna baština. Osim tradicije, urbane kulture i dinamične kulturne scene, dio reportaže posvećen je i prirodnoj ljepoti ovoga kraja, području rijeke Drave, cikloturizmu i zdravstvenom turizmu posebice u Varaždinskim toplicama.Zasebni dio reportaže posvećen je europskom projektu «Mura-Drava bike» kojim su otvorene biciklističke staze po lokalnim seoskim putovima uz rijeke Muru i Dravu, a koji je nastao upravo zbog dobre međugranične suradnje. Povezanost čovjeka i prirode, termalni izvori u blizini biciklistič-kih staza, kulinarski užici tog hrvatskog kraja uz čašu dobrog vina zasigurno će potaknuti gledatelje da posjete ovaj sjeverozapadni dio Hrvatske. Reportaža je dogovorena na prijedlog predstavništva u Milanu, a rea-lizirana u suradnji s Glavnim uredom Hrvatske turističke zajednice i TZ Varaždinske županije.

BadTaste.it posvetio članak Dubrovniku: Pogled koji oduzima dah!“Doživio sam deja-vu zahvaljujući epizodama HBO serijala”, napisao je glavni urednik kinematografskog portala Andrea Bedes-chi u članku popraćenom nizom fotografi ja. Članak je posvećen Dubrovniku uoči početka emitiranja četvrte sezone HBO-ova serijala «Igra prijestolja». Velika popularnost «Igre prijestolja» nije zaobišla ni Italiju, a uz potporu predstavništva Hrvatske turističke

Page 1/4

X

Une mer bleu azur, une côte encore presqueintacte, une cuisine du soleil aux accents ditalie...

Àseulementquelquesheuresde la France,la Croatie vous réserve de belles surprises.

Souvent assimilée a desdestinations detourisme de masse, laCroatie mente pourtantmieux Une campagne

verdoyante et vallonnée des villesriches d'un patchwork culturelet histonque ètonnant, et surtoutdes rivages encore epargnesde constructions massives brefde quoi faire rêver les amoureuxde la grande bleue

L'Istrie, un petitparfum d'ItalieFrontalière de l'Italie et de laSlovaquie, I Istne est l'une des re-gions les plus attirantes de CroatieSes côtes découpées laissantplace a de petites criques sauvages qui feraient pâlir d envie lepremier promoteur immobiliervenu et ses jolis villages aux couleurs d Italie donnent une idéede ce qu'était la Côte d'Azur il y aquèlques décennies

^^: ^Croatie, clesïtres dè rivages,

sont encore miraculeujlsèment préservés.

Rovinj a des petits airs de « Saint-Trop'» village plein de charme,s'avançant dans une mer bleueaux reflets d'argent, sillonne deruelles escarpées et colorées aI italienne qui abritent de nombreuxrestaurants aux terrasses ac-cueillantes C'est bien sûr I un deslieux les plus visites de Croatie,maîs l'affluence touristique n'a pasentache son espnt « village »Profitez néanmoins de la fraicheurmatinale pour decouvrir soncharme en toute tranquillité

Motovun, la ville de la truffeblanche, est aussi une très jolie citemedievale perchée au dessusd'une magnifique forêt Apres avoirvisite la vieille ville allez dégusterune omelette aux truffes dans l'undes quèlques petits restaurants, amoins que vous préfériez en ache-ter pour les déguster a votre retour

Groznjan est un autre village më-dieval plein de charme Plusieursartistes s'y sont installes etune vingtaine de galeries exposentpeintres et sculpteurs En août,un festival de jazz y est organise

INFOS PRATIQUESOffice de tourisme de Croatie

48 av Victor Hugo, 75016 ParisTel 01 45 OO 99 55

ti h

En Croatie, les spécial*'gourmandes sont nom-breuses. À défaut d'être'légère, la cuisine croatesaine, grâce à des produqualité et un sérieux respectde l'environnement.En bord de mer, les poissonset les crustacés font partie dela cuisine quotidienne ; quantaux charcuteries, elles sontaussi réputées qu'en Italie.Quèlques produits phares sontdevenus les ambassadeursdes richesses de ce pays.

• Les vinsAprès des décennies d'uneproduction de qualitémoyenne, les vins croatesrivalisent aujourd'hui avec lesplus grands crus mondiaux.Rouges charpentés (teran),blancs (malvasia) ou mus-cats. .. des vins à découvrir.

• Lhuile d'oliveComme pour le vin, la qualitédes huiles croates s'est consi-dérablement améliorée. Ellessont en concurrence avec lesmeilleures huiles italiennes.

• La truffe blancheSouvent comparée à lablanche d'Alba (Piémont), ellepousse dans la forêt de la citémédiévale de Motovun.Profitez d'une visite de la villepour faiachats, iproducteursvous enposerontmeilleur prix

53■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 54: HTZ Glasnik 48

zajednice u Italiji i logističku podršku TZ grada Dubrovnika glavni urednik sa suradnicima posjetio je grad i sve lokacije na kojima se snima ovaj serijal. Kako se radi o vrlo popularnom i nadasve čita-nom portalu ubrzo je i portal vodećeg dnevnog lista Corriere della sera www.corriere.it objavio opširan članak o gradu.

Konferencija za medije u Rimu, 27. ožujka 2014.U rimskom hotelu Bernini Bristol, pred 50-ak predstavnika vodećih talijanskih medija, 27. ožujka održana je konferencija za medije u organizaciji predstavništva Hrvatske turističke zajed-nice u Milanu. Direktor predstavništva konferenciju je otvorio kratkim pozdravljanjem visokih uzvanika kojima se obratio i veleposlanik Republike Hrvatske u Italiji, prof. dr. sc. Damir Grubiša. Uzvanicima je održana zanimljiva prezentaciju o dosadašnjim uspješnim turističkim rezultatima, kao i novostima u turističkoj ponudi Hrvatske, s posebnim naglaskom na novu avio liniju koju uvodi low cost prijevoznik Blue Panorama Airlines. Radi se o letovima iz Rima za Rijeku od 20. lipnja do 14. rujna.Na konferenciji je sudjelovala i direktorica Turističke zajednice Kvarnera, dr. sc. Irena Peršić Živadinov, koja je prisutnima pred-stavila regiju Kvarner. Naglasila je kako je ova linija posebno interesantna za Kvarner koji turistima nudi čitavu paletu proi-zvoda – od vrhunskih restorana i gastronomije, zatim usluga u zdravstvenom turizmu koje su talijanskim gostima vrlo zani-mljive, kao i aktivni odmor.Konferenciji i domjenku koji je uslijedio prisustvovali su i vele-poslanik Republike Hrvatske pri Svetoj Stolici, gospodin Filip Vučak, pomoćnik ministra turizma, gospodin Želimir Kramarić i pomoćnica direktora Hrvatske turističke zajednice, gospođa Renata Deželjin.

Hrvatska korak ispred konkurencije na sajmu u Napulju, 4.-6. travnja 2014.Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Italiji od 4. do 6. travnja sudjelovalo je na sajmu BMT, Borsa Mediterranea del turi-smo, u Napulju. Radi se o sajmu gdje su se već osamnaestu godinu zaredom okupili profesionalci u turizmu, turoperatori, turističke agencije ponajviše iz srednje i južne Italije te brojni poslovni subjekti kako bi prezentirali domaću, odnosno međunarodnu ponudu za nadolazeću sezonu. Štand predstavništva Hrvatske turističke zajednice posjetio je veliki broj zainteresiranih partnera koji su se zanimali za sve novosti vezane uz 2014. Brojne agencije, kojima je Hrvatska jako zanimljiva destinacija, tražile su promidžbene materijale te plakate Hrvatske koje će staviti u izloge svojih agencija, a iskazano je veliko zanimanje za povećanje grupnih putovanja tijekom cijele godine. Novosti ovog sajma svakako su uspostavljanje sezonske trajek-tne linije brodskog prijevoznika Snav na liniji Pescara-Hvar-Split te nove zračne linije low cost prijevoznika Blue panorama airlines na relaciji Rim-Rijeka, što upućuje na optimizam jer je poznato da aviokompanije i brodski prijevoznici pažljivo razra-đuju svoje strategije i ulagača prateći tržišna kretanja. Snav je već započeo s promotivnom kampanjom koja ce se pojačati u svibnju outdoor oglašavanjem, a ova linija dodatno će osnažiti postojeće brodske veze.U tri dana sajma podijeljena je velika količina promidžbenog materijala, čak iznad svih očekivanja, a zabilježen je izniman interes za sve regije, osobito dalmatinske županije i otoke, ali i za Istru i Kvarner za koji su posebno bili zainteresirane agencije zbog najavljenog novog leta Rim-Rijeka. Početna cijena aviokarte je 50,37 eura u jednom smjeru, odnosno 101,34 eura povratna karta. Odaziv posjetitelja bio je odličan – zabilježen je porast od 20% u odnosu na prošlogodišnje izdanje sajma.

Specijalizirani sajam za kampove i slobodno vrijeme u Vicenzi 3. – 6. travnja, 2014.Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice u Milanu sudjelovalo je kroz distribuciju promotivnih materijala na kamping sajmu u Vicenzi od 3. do 6. travnja 2014. na kojem je sudjelovala Top Cam-ping udruga. Talijanska publika uvijek je zainteresirana za kamping ponudu i sve vrste programa za slobodno vrijeme. Osim opće turističke ponude posjetitelji su tražili kataloge biciklističkih staza, karavaninga, ponudu gradova i kulturno-turističkih manifestacija.

U mjesecu travnju predstavništvo HTZ-a u Italiji sudjelovalo je na specijaliziranom nautičkom sajmu u Brindisiju i Bolzanu, dok je za svibanj planirano predstavljanje na sajmu u Firenzi, gdje se održava sajam namijenjen širokoj publici, kao i u Padovi, Fiera campionaria od 10. do 18. svibnja 2014. U pripremi je organizacija velikog broja studijskih putovanja novinara.

JAPANDana 18. siječnja 2014. održana je prezentacija Hrvatske u okviru međunarodnog festivala kratkih fi lmova “Short Short Film Festival”, među kojima je kandidirano i nekoliko hrvatskih, a sve u suradnji sa Brillia Short Short Theaterom. Prezentacija hrvatske turističke ponude predstavljena je pod naslovom “Be close to the world by SHORTFILM”, a predstavljanje je održano u okviru kompleksa spe-cijaliziranog za kratke fi lmove – jedinom takve vrste u Japanu. Svi posjetitelji imali su priliku upoznati se s prirodnim ljepotama, kulturnim bogatstvom, tradicijom, kao i raznolikošću gastronomske ponude Hrvatske, pri čemu je uz prezentaciju prikazan i video mate-rijal “Mediteran kakav je nekad bio” čiji je primjerak dobio svaki sudionik.

Najznačajnija japanska turistička agencija JTB (Japan Travel Bureau) organizirala je 23. siječnja prezentaciju koja se održava jednom godiš-nje i tijekom koje se poznate japanske javne osobe, kao i svi sudionici, imaju priliku upoznati sa strategijom JTB agencije za tekuću godinu koji predstavlja predsjednik agencije gospodin Hiromi Tagawa. Tijekom prezentacije gospodin Tagawa predstavio je nove prioritete JTB-a, zasnovane na inovativnosti u turističkom sektoru. Tokyo je izabran za domaćina Olimpijskih igara 2020. godine, pri čemu će JTB uz promjenu cjelokupne strukture grupacije od 1.000 tvrtki i više od 20.000 zaposlenih, uložiti sva raspoloživa sredstva u jačanje DMC strukture u cilju jačanja japanske pozicije.

Od 8. veljače do 9. ožujka, ansambl Lado gostovao je na japanskoj turneji tijekom koje je održao 18 koncerata u trinaest gradova diljem Japana. Vrhunska izvedba bogatstva hrvatskog folklora i tradicije čuvane stoljećima oduševila je mnogobrojne gledatelje koji su iskazali neskriveni interes za bogatstvo hrvatskog folklora. Na svim održanim koncertima, gledateljima su podijeljeni prigodni promidž-beni materijali Hrvatske turističke zajednice.

U suradnji s Nikko Travel turističkom agencijom, 14. veljače prire-đena je prigodna prezentacija gostima koji su već rezervirali svoja putovanja, kao i potencijalnima koji su iskazali veliko zanimanje za Hrvatskom. Nikko Travel srednje je velika agencija, čije klijente zanima povijest, kultura i tradicija, a koja posjeduje nadprosječnu platežnu moć, tako da njihova putovanja odlikuju specifi čnosti koje druge agencije nemaju u ponudi, pa tako gosti imaju prigodu puno detaljnije upoznati kulturu destinacije koju posjećuju. Na prezentaciji je sudjelovalo preko dvadeset osoba, koje su s velikim zanimanjem slušale o kulturno-tradicionalno-povijesnom bogatstvu Hrvatske, uz prigodne promidžbene materijale. Nakon uspješno održane prezentacije, nekoliko osoba odmah je rezerviralo svoje putovanje u Hrvatsku.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

54

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 55: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

Predstavništvo HTZ-a u Japanu organiziralo je od 17. veljače do 13. ožujka prezentacije hrvatske turističke ponude na JATA Team Europe seminarima, održanima u osam japanskih gradova. Team Europe grupa osnovana je od strane udruženja japanskih turističkih agencija (JATA), a sastoji se od 39 članova predstavništva inozemnih turističkih zajednica, turističkih agencija, turoperatora, hotelijera, zrakoplovnih tvrtki i ostalih turističkih djelatnika.Na seminarima u Nahi, Kagoshimi, Fukuoki, Sapporu, Sendai i Nagoyi, bilo je prisutno preko trideset japanskih turističkih age-nata zaduženih za grupne i specijalizirane programe individualnih gostiju. Preostala dva seminara održana su u Osaki i Hiroshimi, uz izraze poštovanja i suosjećanja prema japanskom narodu povodom obilježavanja trogodišnjice velikog potresa u Japanu, nakon kojeg je uslijedio tsunami koji je odnio preko 20.000 života.

Dana 24. veljače održan je prvi “Tourism Expo Japan Business Meeting Department” sastanak. Novost ovog sastanka ogleda se u zajedničkoj organizaciji sa “Expo Japan” sajmom – najvećim sajmom za domaća putovanja u Japanu. Zajedničkom organizacijom JATA i EXPO JAPAN sajmova, Tourism Expo Japan postaje najveći azijski turistički sajam i jedini kojeg UNWTO priznaje u Aziji, nakon europ-skih WTM i ITB sajmova. Uz povećanje sveukupnog obujma sajma, ove godine znatno je unaprijeđen sistem rezervacija poslovnih sasta-naka tijekom prva dva dana sajma, uz osnivanje radne grupe “Tourism Expo Japan Business Meeting”. Direktor predstavništva HTZ-a u Japanu E. Tripković Katayama izabran je kao jedini inozemni pred-stavnik radne grupe.

Dana 26. veljače održan je prvi “Antor – Japan General Meeting”, na kojem su predstavljeni novi članovi izvršnog odbora i plan godišnjih aktivnosti. Antor Japan (Association of National Tourist Organization Representatives in Japan) okuplja više od četrdeset članova inozemnih turističkih zajednica i pridruženih članova, a djeluje od 1966. godine i najznačajnije je inozemno turističko udruženje u Japanu. Direktor predstavništva HTZ-a Japana E. Tripković Katayama izabran je za drugi mandat zamjenika predsjednika udruženja Antor – Japan u trajanju od dvije godine.

Dana 20. ožujka emitirana je radio emisija “Datte Noe Damon”, poznate japanske voditeljice i pjevačice Noe. Direktor predstavništva HTZ-a u Japanu, E. Tripković Katayama je tijekom tridesetominutne emisije predstavio Hrvatsku i njene turističke, glazbene i kulturne ljepote. Emisija je emitirana na jednoj od najpoznatijih radio stanica BAY FM, a pratilo ju je milijunsko slušateljstvo. Noe će kao pjevačica u svibnju nastupati u Zagrebu i time dodatno produbiti glazbeno-kul-turnu suradnju Japana i Hrvatske.

Dana 12. travnja organizirana je prezentacija Hrvatske u suradnji s turističkom agencijom Tabix u hrvatskom restoranu Dobro u Tokiju,

a prije same prezentacije održan je govor predstavnika agencije. Nakon 40-minutnog predstavljanja hrvatske turističke ponude, kojem je prisustvovalo više od četrdeset sudionika, od kojih mnogi još nisu posjetili Hrvatsku, ali imaju velik interes za dolaskom, svim posjetite-ljima uručeni su prigodni promidžbeni materijali.

Dana 20. travnja emitirana je dječja emisija „Nyanchu World Broadcasting“ na Education TV (ETV), u vlasništvu nacionalne televizije HNK, gdje je gost bio E. Tripković Katayama, koji je dese-togodišnjoj voditeljici predstavio stonsku tortu. NHK i E TV imaju milijunsko gledateljstvo u Japanu, te je predstavljanje Hrvatske u dječ-jim obrazovnim emisijama odlična promidžba koja osim upoznavanja same destinacije, gledateljima nudi mogućnost upoznavanja i njenih specifi čnosti. Nakon prezentacije uslijedio je prigodni domjenak na kojem su prisutni uživali u vrhunskim specijalitetima hrvatske gastro-nomije.

Od 25. travnja do 6. svibnja održana je izložba hrvatskih fotogra-fi ja fotografkinje Akiko Kimura u prestižnoj SPEAK FOR galeriji Daikanyami u Tokiju. Fotografkinja je prošle godine posjetila Hrvatsku, a poznata je po tome što u svojim fotografi jama prona-lazi dušu prirode, a u svakoj fotografi ji osjeća se poseban naboj i energija. Izložba je najavljena u mnogim časopisima i na internet portalima, a na samom otvorenju bilo je preko stotinu uzvanika. Osim fotografi ja, posjetitelji galerije imali su priliku upoznati hrvatske drvene igračke iz Zagorja, registrirane kao UNESCO-va nematerijalna baština.

Od 3. do 6. svibnja održana je izložba slika hrvatskog naivca Ivana Lackovića Croate u Kashiwa Citizen galeriji u Chiba prefekturi, koncipirana sa više od 50 slika i grafi ka. Posjetitelji su imali priliku upoznati se s umjetnošću rađenom u Hrvatskoj, koja se proširila cije-lim svijetom, stigavši do Japana.

Od travnja do studenoga 2014., svaki mjesec održava se „Croatia Heartful Cafe“, odlično prihvaćen protekle dvije godine. Svaki mjesec organiziraju se događanja na kojima sudionici imaju prilike upoznati Hrvatsku kroz različite teme – od turizma, kulture, tradicija, sporta, gastronomije, tehnologija i izuma i drugog.

Tijekom prva četiri mjeseca 2014. godine realizirana su mnogobrojna studijska putovanja novinara i agenata, koja su prikazivana kako slijedi :

TV emisija „Chichin Puipui – Sekai kun Croatia“TV emisija “Across the Border – Croatia”TV emisija “Šetnja gradovima sa svjetskih mora – Mornarski dnevnik jadranskog blaga”TV emisija “Bus Journey on the Earth – Croatia”TV emisija “Unknown World – Croatia”knjiga „The World Dietary Cultures – Mediterranean cuisine in Cro-atia“

MAĐARSKAHTZ na sajmu turizma UTAZAS 2014.Hrvatska turistička zajednica putem svojeg predstavništva u Budimpešti sudjelovala je od 27. veljače do 2. ožujka na 37. međunarodnom sajmu turizma “UTAZAS 2014.” – najvećem turističkom sajmu u ovom dijelu Europe. Sajam je ujedno i 7. specijalizirani međunarodni sajam za kampiste Karaván Szalon, 7. specijalizirani sajam za ljubitelje biciklizma VII. PORT.hu Bringaexpo, a održava se i poseban program Afri-kaExpo. Počasni domaći gost sajma bio je grad Pečuh, dok je posebna tema sajma bio kulturni turizam uz predstavljanje

55■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 56: HTZ Glasnik 48

mađarske regije Matyóföld. Na površini od preko 30.000 kvadratnih metara svoju ponudu prezentiralo je više od 450 izlagača iz 45 zemalja, dok je sajam posjetilo preko 45.000 posjetitelja. U četiri dana traja-nja sajma realizirani su mnogobrojni sastanci, uz upoznavanje želja i potreba posjetitelja. Prvi dan sajma bio je namijenjen isključivo poslovnim posjetiteljima, a zabilježeni su bolji rezultati nego prošle godine, kao i veći buking u odnosu na prošlu godinu. Hrvatska je na ovom sajmu izlagala svoju turističku ponudu na štandu veličine 48 četvornih metara, a uz HTZ sudjelovali su i suizlagači Turistička zajednica grada Zagreba i Terra Reisen Magyarország. Prvog dana sajma hrvatski štand posjetio je hrvat-ski veleposlanik u Mađarskoj, gospodin Gordan Grlić Radman.Hrvatska je mađarskim gostima tradicionalno omiljena destina-cija, lako i brzo dostupna kako za vikend putovanja, tako i za duže odmore, što pokazuje i porast dolazaka mađarskih gostiju u 2013. godini od 8,39%, kao i broja noćenja od 8,26% u odnosu na 2012. godinu.

NIZOZEMSKASajam u Vakantiebeursu bio je iznimno dobar uvod u seriju sajmova održanih u Nizozemskoj, od kojih je prvi održan na „Caravanu“ u Leeuwardenu od 21. do 28. siječnja. Ovogodiš-nji sajam posjetilo je preko 53.050 posjetitelja koji su ljubitelji kampiranja i opreme vezane za nju, a prvenstveno se radi o obiteljima s djecom. Većina posjetitelja štanda HTZ-a u Nizo-zemskoj dobro je informirana o destinaciji i informatori imaju puno konkretnih upita o samim kampovima koje su posjetitelji odabrali za svoj boravak. Od 20. do 23. veljače u Utrechtu je održan sajam Motor beurs, najveći motoristički sajam u Nizozemskoj, koji je već prvog dana svojom posjećenošću nadmašio sva očekivanja. Motori-stička publika vrlo je zanimljiva turističkom sektoru, obzirom da motoristi vole putovati, često u grupama, a spremni su i potrošiti. Prema istraživanju organizatora sajma, 63% posjetitelja ima prihode 1,5 puta više od prosječnih. Na sajmu je iskazano veliko zanimanje za Hrvatsku, posebno stoga što među ljubiteljima avantura na dva kotača Hrvatska još uvijek nije dovoljno poznata i istražena kao zemlja. Motoristi najviše putuju upravo u pred i posezoni kad nisu velike vrućine što turističkim djelatnicima posebno odgovara. Prošlogodišnji Moto sajam zabilježio je 87.265 posjetitelja, dok je ove godine zabilježen rast od 2,8 posto te ukupno 89.750 posjetitelja. Predstavništvo HTZ-a predstavilo se na štandu veličine 9 m2 na kojem je podijeljeno preko 2.500

brošura. Najveći interes iskazan je za općom image brošurom, kao i turističkim auto-kartama, brošurama malih obiteljskih hotela te brošurom Karlovac/Lika. Ovaj oblik selektivnog turizma ima ogroman potencijal rasta, koji ćemo, vjerujemo, u potpunosti iskoristiti. Amsterdam je 1. i 2. ožujka bio domaćin sajma Fiets en Vondel-beurs namijenjenog specijalističkim aktivnostima za outdoor. Hrvatsku je predstavljalo šest županijskih turističkih zajednica: Istre, Kvarnera, Ličko-senjske, Šibensko-kninske i Zadarske te TZ Vukovarsko-srijemske županije, uz logističku podršku predstavništva HTZ-a u Amsterdamu. Sajam je privukao preko 24.650 posjetilaca, čak 20 posto više nego prethodne 2013. godine. Velika većina posjetitelja dobro su stojeći Nizozemci srednje i više platežne moći, srednjih godina, koji preferiraju odmor upravo u periodu pred i posezone. U Houtenu na sajmu CamperExpo održanom krajem ožujka, objavljen je podatak o rastu prodaje kamper vozila od 44 posto u zadnjih pet godina. U Nizozemskoj ima preko 450.000 registrira-nih kamper vozila.

Od 14. do 16. ožujka u Hilversumu kod Amsterdama održan je sajam Adventure Fair u istoj dvorani sa sajmovima Art i Living Fair. Ovaj kombinirani sajam predstavlja lifestyle doga-đaj za ljubitelje posebnih aktivnosti u slobodno vrijeme i hedonista koji cijene dobru hranu, vino, umjetnost, kao i lijepe stvari u životu. Sajam je posjetilo preko 3.500 posjetitelja iz bogate regije ‹t Gooi.

Sajam ANWB Outdoor en Kampeerdagen, koji tradicionalno označava početak sezone na otvorenom u Nizozemskoj, održan

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

56

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 57: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

je 12. i 13. travnja. Održao se na zelenoj livadi tik uz jezero i rijeku Amstel. Novost ovogodišnjeg sajma svakako je bila šetnja kroz tri tematska svijeta: planinarenje, kampiranje i biciklizam. Na sajmu su sudjelovale sve veće europske nacionalne turističke zajednice: talijanska, francuska, španjolska, naši mediteranski konkurenti na području kampiranja, kao i druge zemlje – Nje-mačka, Danska, Švicarska, Belgija... Sajam je ponudio paletu preko 200 izlagača, uz 15.000 posjetitelja, nešto manje posje-titelja nego 2013. kad ih je zabilježeno 18.000. Osim štanda predstavništva HTZ-a na sajmu su sudjelovali i Kamping udruga Hrvatske, Laguna Poreč i Arenaturist.

Jedna dobra TV serija i jedan dobar članak, ukoliko se objave u pravo vrijeme, mogu imati ogroman utjecaj na donošenje odluke o izboru destinacije za godišnji odmor. Tako je u srpnju 2013. godine na šibenskom području boravila TV ekipa nizozemskog RTL-a. Snimali su program Campinglife u autokampu Solaris uz prezentaciju dijela bogate turističke ponude Šibensko-kninske županije. U ožujku prikazane su tri emisije tri subote za redom, u prime time terminu od 19.00 sati, a reprize su se prikazivale nedjeljom ujutro. Osim Solarisa koji je bio glavni domaćin projekta, snimanje je obuhvatilo slijedeća mjesta i lokacije: grad Šibenik, Krapanj, Zlarin, Murter, ronjenje u šibenskom akvatoriju, bungee jumping sa šibenskog mosta, izleti na selo – Jurlinovi Dvori, Oaza Jelinjak i NP Krka. Sve tri epizode dostupne su i na web stranici RTL televizije, a zajedno s reprizama pogledalo ih je ukupno 2.936.000 gledatelja, pa je ovo postala najveća i najbolja reklama šibensko-kninskog turizma ove godine na području Nizozemske.Početkom ožujka ANWB-ov časopis Kampionen, naklade od 3,5 milijuna primjeraka, objavio je na četiri stranice reportažu o Istri pod naslovom Hallo Istrie! – Velika otkrića za malu cijenu. Nakon objavljivanja reportaže, ured predstavništva HTZ-a u Amsterdamu naredna dva tjedna bio je zatrpan telefonskim pozi-vima za dodatne informacije i zahtjeve za slanjem brošura.

NJEMAČKASukladno trendu u Njemačkoj i interesu za Hrvatskom, iz godine u godinu raste i prisutnost Hrvatske u njemačkim medijima. Hrvatska je sve češća tema visokokvalitetnih časopisa za putova-nja i lifestyle, kao i specijaliziranih publikacija. Spomenimo neke od najzanimljivih, od njih ukupno 1470 koliko ih je objavljeno u raznim tiskovinama u razdoblju siječanj/ožujak 2014. U izdanju veljača/ožujak poznatog magazina za vinokusce – Meininger Weinwelt, objavljena je reportaža o Istri auto-rice Christine Krieger, u je Hrvatska predstavljena kao nova članica Europske unije. Istra otvara kulinarske horizonte i fascinira svojom izvornošću sve, a sama novinarka boraveći u Momjanu, Višnjanu, Poreču, Rovinju i Puli otkriva raznora-zne delicije i opisuje ih na sedam stranica. Reportaža završava komentarom kako će zasigurno svakom gurmanu završetak odmora i odlazak iz ove fascinantne regije teško pasti, ali na sreću od 1. srpnja može ponijeti i do 90 litara fine istarske kapljice sa sobom kući. Ovo izdanje časopisa ima doseg od 150.000 čitatelja, dok je vrijednost reportaže procijenjena na približno 39.566,67 eura. U ožujku je o gourmet ponudi Istre objavljena reportaža na osam stranica u časopisu za putovanja Reisen Exclusiv, gdje autor Stefan Weißenborn uvodnim riječima objašnjava ponudu najsjevernijeg poluotoka za savršen odmor: plaže, kulturu i kristalno čisto more. Uz to “on top” dolazi ponuda svježih regionalnih proizvoda, pripremljenih na tradiciona-lan način u konobama, serviranim u nekom od novih trendy hotela poput designer hotela Lone. Autor razgovara sa gastro-nomima, vinarima, proizvođačima maslinovog ulja i gostima, dolazeći do zaključka da se Istru svakako treba posjetiti i skupiti par izvornih recepata. Ovo izdanje časopisa ima doseg od 250.000 čitatelja, a vrijednost reportaže je procije-njena na 51.647,62 eura.

57■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 58: HTZ Glasnik 48

Jedan od najčitanijih časopisa za žene „Brigitte“ u članku pod nazivom „Proljeće, mi stižemo!“ navodi 10 načina kraćih odmora koje bi trebalo prakticirati u proljeće, od kojih se na drugom mjestu navodi krstarenje, odnosno tzv. island hop-ping na hrvatskom Jadranu uz obilazak Cresa, Krka i Malog Lošinja. Autorica reportaže ne skriva oduševljenje Vrbnikom koji spominje kao jedno od najljepših mjesta u Hrvatskoj, a kao alternativu island hoppingu preporučuje Jadrolinije tra-jekte. Izdanje časopisa ima doseg od 2,73 milijuna čitatelja. Novi časopis na tržištu poznate izdavačke kuće Burda, pod naslovom Freeman›s World, navodi Hrvatsku kao jednu od top 30 lokacija za ronjenje na svijetu. Redakcija navodi da u podmorju od Istre do Dubrovnika obožavatelje ronjenja te one koji će to tek postati, očekuju bezbrojne lokacije i olupine iz različitih razdoblja. Posebno mjesto zauzima otok Vis. Glavni urednik ovog magazina Marc Bielefeld boravit će u Hrvatskoj u pripremi posebne reportaže na temu podvodnog ribolova u Dalmaciji, čija će objava uslijediti u lipanjskom izdanju magazina. Na island hopping bike & boot poziva redakcija outdoor i lifestyle magazina “active life”, gdje autorica Mila Hanke u pratnji svoje tri prijateljice boravi na brodu „Harmonia“ posjećujući na kružnom putovanju otoke Srednje Dalmacije – Šoltu, Brač, Vis i Hvar. Autorica napominje da iako uživa u vožnji brdskim biciklom, turu preporuča i onima koji nisu u formi i to trekking ili e-bike, obzirom da je ovaj vid putova-nja moguć za sve dobne skupine. Autorica opisuje krajolik, znamenitosti, posebnosti, gastronomsku ponudu svakog od otoka i zaključuje da je ovakvo kružno putovanja optimalan mix sporta, kulture i odmora. U info odjeljku navodi i druge oblike island hoppinga, i to „boot&hike“ te „yoga cruise“ kružna putovanja. Okvirna vrijednost reportaže od osam stra-nica procijenjena je na 53.200 eura. Početkom travnja objavljene su dvije reportaže u specijalizira-nim časopisima. U najpoznatijem časopisu za nautičare u Europi – boote, objavljena je reportaža na 11 stranica autora Bode Müllera o otoku Šćedro. Autor opisuje otok kao zadnje utočište tradicionalnog mediteranskog načina života, koji je sa svojim bezbrojnim uvalama idealna oaza za nautičare. Reportaža je prepuna opisa otoka Šćedro, kao i susjednih otoka, a vrijednost objave je procijenjena na 99.935 eura.U časopisu za ljubitelje motocikala „Touren Fahrer“ objav-ljena je opširna reportaža o našoj Magistrali od Dubrovnika do Trsta, koja se navodi kao Highway 1 Europe. Samo izdanje časopisa prodano je u 30.231 primjeraka uz doseg od 170.000 milijuna čitatelja, a ekvivalentna vrijednost procijenjena je na 122.654,62 eura. Sve spomenute reportaže rezultat su dugogodišnje suradnje sa predstavništvom HTZ-a u Njemačkoj.

Turistički sajmovi U prvom kvartalu 2014. predstavništvo HTZ-a Njemačka, nastu-pilo je na šest nacionalnih sajmova i dva dodatna manja sajma. Sezona sajamskih nastupa započela je u siječnju, nastupima na najjačim sajmovima kako u Njemačkoj tako i u Europi, dok je sajam u Stuttgartu vodeći sajam za široku publiku po broju posjetitelja u svijetu. Usprkos trendu u nekim europskim zemljama da se pojedini sajmovi manje posjećuju, Njemačka je još uvijek zemlja gdje publika ima posebnu kulturu i inte-res posjećivanja sajmova te stoga na ovom tržištu nastupamo uspješno i dalje.

Samo u prvom mjesecu nastupali smo na dva posebno intere-santna sajma, kao i jednom manjem sajmu, specifi čnom po tome što se odvija u istočnom dijelu Njemačke, a koji je drugi po redu važnosti i posjećenosti.

1. Stuttgart: 11.01.-19.01.2014.2. Düsseldorf: 18.01.-26.01.2014.3. Dresden: 31.01.-02.02.2014.

Hrvatska na sajmu CMTNa sajmu CMT u Stuttgartu, predstavništvo HTZ-a za Nje-mačku predstavilo je ponudu Hrvatske na štandu veličine 240 m2 sa ukupno 16 suizlagača, a posjećenost i interes za Hrvat-skom nadmašio je sve rekorde posjećenosti sajmova široke publike u svijetu. Broj posjetitelja kretao se sve do 241.000, a sam prvi vikend sajma dao je prve podatke posjećenosti koji su bili iznad očekivanja sa preko 70.000 posjetitelja. Ne samo da su posjetitelji putovali u okrugu preko 100 km daljine, već je preko 10.000 posjetitelja pristiglo iz susjednih njemačkih država: Bavarske, Hessena, Rheinlandpfalza pa čak i iz Nordrhein-Westfalien.Zabilježen je veliki interes internacionalnih medija, njih 1.400 iz 14 zemalja koji su posjetili sajam, a s našim pred-stavnicima ostvareno je više od 50 medijskih kontakata.Najveći interes posjetitelja iskazan je za turistiku (73%), a ostatak se odnosi na kamping. Ovaj sajam uključuje dodatne ponude na temu biciklizma, aktivnog odmora, golfa i wellnessa. Preko 15 paleta podije-ljenog propagandnog materijala kao i dodatnog materijala suizlagača, govori o važnosti sajma. Kako je ovaj sajam u Baden-Würtembergu, većina gostiju (zbog blizine) dolazi autom i nekoliko puta godišnje, a što je svakako važan podatak.

Sajam BOOTNa sajmu BOOT u Düsseldorfu, predstavništvo HTZ-a u Njemačkoj bilo je prisutno štandom površine 100 m2 uz šest suizlagača, a paralelno sa sajmom nautike organiziran je nastup ronjenja na zasebnom štandu veličine 9 m2. Posebnost ovog specijaliziranog sajma nautike svakako se ogleda u vrhunskoj posjećenosti i interesu publike od 248.000 posjetitelja što ubrajamo u svjetske rekorde nautičke ponude. Uzimajući u obzir važnost nautičkog turizma za Hrvatsku, na sajmu BOOT ostvareni su važni kontakti sa internacionalnim poslovnim partnerima, a uključenje ronjenja pridonijelo je još jačem interesu prisutnih za Hrvatsku.

Hrvatska na sajmu Dresdner ReiseMarkt U organizaciji predstavništva HTZ-a iz Frankfurta od 31. siječnja do 2. veljače u Dresdenu na sajmu „Dresdner Rei-seMarkt 2014“ predstavljena je hrvatska turistička ponuda. Dresdner ReiseMarkt jedan je od najpopularnijih i drugi po veličini turistički sajam u istočnoj Njemačkoj, namijenjen

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

58

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 59: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

najvećim dijelom širokoj publici. Sajam je ove godinu posje-tilo preko 30.000 posjetitelja, a na sajamskoj površini od ukupno 18.000 četvornih metara predstavilo se 570 izlagača iz 37 zemalja cijelog svijeta. Uz posebne tematske segmente ponude kao što su kamping, wellness i sport, na sajmu je posjetiteljima ponuđen prigodan zabavni program, nagradne igre, projekcije promotivnih fil-mova, kao i glazbene i plesne izvedbe. Na štandu HTZ-a površine 12 četvornih metara predstavila se opća i kamping turistička ponuda, a štand je u sva tri dana održavanja bio iznimno dobro posjećen. Posjetitelje su najviše zanimale informacije o zračnim vezama iz Dresdena, auto-rutama za odredene destinacije, mogućnostima dolaska vlakom i autobusom, plovidbenim vezama iz Rijeke za Dubrovnik, kao i mogućnostima dolaska na hrvatske otoke. Potražnja za informativnim marerijalom bila je iznad očekivanja, a na samostalnom štandu svoju ponudu je predstavio i najveći spe-cijalist za Hrvatsku – Riva Tours iz Münchena.

Veljaču su obilježili nastupi na sajmovima u Hamburgu (5.-9.2.2014.), Münchenu (19.-23.2.2014.), Essenu (19.-23.2.2014.), i Nürnbergu (26.2.-02.03.2014.).

Sajam f.re.e. Poseban naglasak ove godine stavljen je na sajam u Münchenu, na kojem je Hrvatska bila zemlja partner, izlažući na štandu veličine 230 m2 i sa 17 suizlagača. Hrvatska turi-stička zajednica odradila je tijekom sajma kampanju Outdoor oglašavanja, dok su poruke s motivima Hrvatske postavljene na najfrekventnijim lokacijama sajmišta, u glavnoj hali i hodniku, te ispred samog sajma.Osim glavnog štanda HTZ-a, Hrvatska je bila prisutna s dva dodatna izložbena prostora. U ulaznoj hali, na vrlo frekven-tnom mjestu, ustupljen je prostor Hrvatskoj gospodarskoj komori, dok se u hali A6 prezentirao ronilački projekt Pogled u Plavo. HTZ je 20. veljače organizirala vlastitu konferenciju za medije u sklopu sajamskog nastupa, na koju se odazvalo oko 70 predstavnika medija s područja Münchena. Nakon konfe-rencije novinari su pozvani na štand „Pogleda u plavo“ gdje im je prezentiran projekt i ronilački turizam u Hrvatskoj uz prigodnu zakusku.Dodatne aktivnosti, konferencija za medije i nastupi na pozornicama, prikazivanje filmova, predavanja, dodatna pre-zentacija za skipere, bile su iznimne, a ostvareni su značajni kontakti s medijima i agencijama. Iskazan je pojačani interes za kamping, nautiku, hotelski i privatni smještaj, kao i puto-vanja brodom, posjet kulturnim spomenicima, gradovima. Kao najvažniji detalj valja istaknuti činjenicu da je Bavarska njemačka pokrajina najbliža našoj zemlji, iz koje nam iz godine u godinu pristiže sve veći broj gostiju.Sajam je posjetilo oko 112 tisuća posjetitelja, što je više od 2013. godine, uz 1200 izlagača iz 60 zemalja.

Hrvatska na sajmu ReiseIstovremno sa sajmom u Münchenu, održao se specijalizi-rani sajam kampinga u Essenu, a hrvatska turistička ponuda predstavljena je na štandu veličine 140m2 sa ukupno 11 suizlagača. Obzirom na snažnu ponudu kampinga, interes je bio iznimno dobar, uz posjet od preko 90.000 posjetitelja.

Hrvatska na sajmu ReisenNa sjeveru Njemačke, u Hamburgu, održan je sajam kojeg je u 5 dana održavanja posjetilo preko 78.000 posjetitelja. Naš štand veličine 48m2 imao je jednog suizlagača, a na sajmu su ostvareni kvalitetni medijski i agencijski kontakti.

Sajam FreizeitKrajem veljače održan je i sajam u Nürnbergu gdje je ponuda Hrvatske predstavljena na štandu veličine 72 m2 sa ukupno 6 suizlagača uz više od 96.500 posjetitelja. Berlin ITB: 6.-10.3.2014.Sajam u Berlinu predstavlja vrhunac poslovnih kontakata turističke industrije svijeta. Hrvatska je prezentirala svoju ponudu na štandu veličine 220m2 i s 13 suizlagača. Nagla-sak prva tri dana održavanja sajma stavljen je na poslovnu publiku (110.000), dok je vikend (dva dana) pretežno bio otvoren publici široke potrošnje (60.000 posjetitelja). Sa ITB-a kontinuirano je izvještavalo preko 5.700 akreditiranih novinara iz 81 zemlje svijeta. Izniman posjet inozemnih dele-gacija, ministara, veleposlanika i državnih sekretara govori u prilog važnosti ovog poslovnog, najvećeg sajma na svijetu. Svečano otvorenje sajma ITB-a održano je uz predstavnike političkog, turističkog i poslovnog svijeta Njemačke i njenih gostiju, u očekivanju kako uspostave kontakata, tako i u rea-lizaciji vrhunskih rezultata.

Prvog dana sajma, točno u podne, Hrvatska turistička zajed-nica na konferenciji za medije predstavila je turističku ponudu Hrvatske. Na konferenciji se okupilo pedesetak predstavnika njemačkih medija. Press konferenciji kao gost govornik prisustvovala je poznata njemačka glumica Micha-ela May, koja je s novinarima podijelila vlastito iskustvo i oduševljenje Hrvatskom u kojoj je imala priliku boraviti tije-kom snimanja igranog filma „Unterwegs mit Elsa“. Film je premijerno emitiran u udarnom terminu na prvom programu njemačke televizije ARD u petak, 7. ožujka, a sniman je u Hrvatskoj, na lokacijama u Istri, Kvarneru i Zagrebu. Film je samo u prvom terminu emitiranja pogledalo više od 4,9 mili-juna Nijemaca.

Tijekom prva tri dana sajma ITB posvećena stručnoj publici održani su mnogobrojni sastanci s najvažnjim predstavnicima turističke branše u Njemačkoj, kao i sa predstavnicima vode-ćih organizatora putovanja TUI, Thomas Cook, Ameropa, DER Touristik, Olimar, Novasol te njemačkom biciklistič-kom udrugom ADFC.

Dana 5. ožujka u 14:30 na štandu HTZ-a potpisan je ugovor o najavljenoj organizaciji skupa ADAC Reisen, Explorer 2014. Radi se o godišnjem edukacijsko/incentive eventu za 180 agenata ADAC Reisen koji će se održati u Zadru u terminu od 12. do 16.11.2014., a sam skup je kombinacija poslovnih radionica za predstavnike agencija uz detaljno upoznavanje sa regijom i gradom domaćinom. Prema pret-hodnim iskustvima organizacije ovakvih eventa diljem svijeta poput Majorke, Istanbula, Dubaija, Lisabona te Malte, očekuju da će prodaja za grad/regiju domaćina pora-sti za 15 do 20%.

U Berlinu je s organizatorom putovanja TUI-jem dogovoreno održavanje posebne prezentacije glavnog kataloga za zimu 2014./2015., koja će se uz potporu HTZ-a održati u terminu od 26. do 29. lipnja 2014. u Zadru. Pozivu na manifestaciju odazvat će se 80-ak najvažnijih turističkih novinara, pred-stavnika vodećih njemačkih novina, novinskih agencija i blogera. Osim konferencija za novinare, bit će organiziran i cjelodnevni izlet kako bi novinari što detaljnije upoznali ponudu destinacije.

59■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 60: HTZ Glasnik 48

Sajam u MainzuU periodu od 22. do 30. ožujka u Mainzu se održao devetodnevni sajam u sklopu kojeg je od 22. do 24. ožujka pripremljen turistički dio “Touristik Welt”, na kojem je 70 izlagača predstavilo svoju turističku ponudu – od obiteljskog odmora, aktivnog odmora, krstarenja, studijskih putovanja, agroturizma i drugo. Predstavništo HTZ-a iz Frankfurta prvi put sudjelovalo je na ovom sajmu, štan-dom veličine 12 m². Kako je u gotovo cijeloj Njemačkoj ove godine pojačan interes za godišnjim odmorima, tako je sajam posjetilo više od 75.000 posjetitelja.

Posebne prezentacije /roadshowsRoadshows prezentacije s njemačkim turoperatorima održane su u razdoblju od siječnja do ožujka, kada se planiraju godišnji odmori. U prvom tromjesečju 2014. održano je 10 prezentacija na kojima je bilo nazočno 521 turistickih agenata, a prezentacije su dogovorene i realizirane s turoperatorima DERTour – Fran-kfurt, DER TOURISTIK – Köln i Ameropa.Dertour-Frankfurt prezentacije održane su od 17. do 21. veljače 2014. u pet gradova - Münsteru, Hannoveru, Leipzigu, Nürnbergu i Freiburgu, a prisustvovalo im je ukupno 208 agenata.S touroperatorom Der Touristik (prijašnji Rewe) održali smo četiri prezentacije od 17. do 20. ožujka 2014. u Düsseldorfu, Frankfurtu, Stuttgartu i Münchenu sa ukupno 113 nazočnih agenata.Posebna prezentacija s turoperatorom Ameropa održana je od 7. do 9. veljače u Bonnu sa 200 agenata. Same prezentacije/roads-hows s turoperatorima predstavljaju važan vid suradnje obzirom da je interes turističkih agencija za Hrvatsku sve veći. Prateći aktivnosti konkurentnih nam zemalja, zamijećena je i ove godine pojačana suradnja sa turoperatorima, dok mi sami našim nastupima nadopunjujemo informacije turoperatora i uspostavljamo direktne kontakte s agencijama koje prodaju naše destinacije.

Hrvatska predstavljena s DER Touristikom u Stuttgartu i MünchenuIspostava Hrvatske turističke zajednice iz Münchena sudjelovala je na seminarima turoperatorske grupacije DER Touristik u Stutt-gartu 19.3.2014. i Münchenu 20.3.2014.Na seminarima su prodajnom osoblju turističkih agencija pred-stavljene novosti iz ponude grupacije te najnoviji trendovi u prodajnim kanalima turoperatora.U sklopu seminara djelatnici ispostave HTZ München prezenti-rali su agentima i trendove u hrvatskom turizmu, kao i novosti u ponudi Hrvatske za sezonu 2014., istaknuvši u prezentacijama nove projekte koji mogu upotpuniti doživljaj gostiju koji putuju u pred i posezoni. Dodatno su predstavljene i aktivnosti kojima se gosti u Hrvatskoj mogu baviti i koje mogu imati utjecaja na prodaju aranžmana za predsezonu.Na seminarima je sudjelovalo 35 agenata među kojima je bilo mnogo onih koji su tek započeli s radom i koji su zainteresirani za upoznavanje novih destinacija.

Hrvatska prezentirana u PassauU nedjelju 23. ožujka održana je u bavarskom gradu Passau prva manifestacija pod nazivom „Otvorena nedjelja“. Grad Passau upotpunio je manifestaciju prigodnim štandovima, postavljenima za tu prigodu u samom centru grada, u ulici Ludwigstraße, koja je pješačka zona i glavna trgovačka ulica u gradu.Na manifestaciji su zajedno s turističkom agencijom DER Touristik iz Passaua sudjelovale ispostava HTZ-a iz Münchena i TZ Zadarske županije, a sam štand bio je iznimno posjećen tijekom manifestacije usprkos kišnom vremenu. Mnogi stanovnici Passaua i okolice imali su priliku prikupiti informacije o Hrvatskoj te rezervirati smještaj kod agencije

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

60

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 61: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

DER Tour. Posjetitelji su imali priliku i kušati gastronomske proizvode iz zadarskog kraja.Stanovnici okruga Passau, koji se nalazi u Donoj Bavarskoj, na samoj granici s Austrijom, tradicionalno su skloni putovanjima u Hrvatsku. Relativno dobra cestovna povezanost omogućuje im putovanja uglavnom automobilom, a isti su iskazali veliki interes za privatnim smještajem i kamping ponudom obiteljskog odmora.

ADAC posvetio Hrvatskoj prvi Reisemagazin u 2014. godiniNjemački auto klub ADAC u svoju bogatu paletu djelatnosti ubraja i izdavaštvo. Obzirom da su članovi ADAC-a automobili-sti skloni putovanjima, isti mogu u sklopu članstva u auto klubu koristiti niz pogodnosti kao što su primjerice prigodni časopisi koji se bave turističkim i automobilskim temama. Reisemagazin, ADAC-ov najveći magazin za putovanja u Njemačkoj, na zanimljiv i ležeran način opisuje razne teme i određene destinacije.Prvo izdanje Reisemagazina za 2014. ADAC je posvetio upravo Hrvatskoj, u kojem na 160 stranica različiti autori opisuju ljude, događaje i lokacije privlačne gostima. Reisemagazin za Hrvat-sku otvara se opisima različitih sudionika i njihovih poslova ili hobija, nastavljajući se na priče iz hrvatske svakodnevice. Tako je primjerice opisana tura motornim jedrenjakom, uz prezentaciju Zagreba i Dubrovnika. Posebni članci posvećeni su plažama na Rabu i u FKK Koversadi u Vrsaru, portretirana je zadarska riva, Zrće i Vis, dok je poznati njemački glumac hrvatskog porijekla Stipe Erceg predstavio svoj rodni Split. Gastronomija je predstavljena kroz regionalne kuhinje cijele Hrvatske s posebnom pričom svjetionika Sv. Ivan na Pučini kraj Rovinja. Za ljubitelje biciklizma predstavljena je biciklistička staza „Parenzana“ u Istri, a kroz razne priče opisan je život

turističkih radnika koji su dolazili iz drugih država. Kopački Rit predstavljen je kao izniman prirodni fenomen i zelena oaza Hrvatske. Svoje mjesto zauzela je priča o Nikoli Tesli i autoru Christianu Buriću koji je otputovao električnim automobilom marke Tesla Model S, iz Münchena do muzeja Nikole Tesle u Smiljanu, opisujući na putovanju Opatiju, Senj, kulu Nehaj, Pli-tvička jezera i Liku. Priča o putovanju s Teslom S poslužila je i kao najava samog magazina, objavljenog u izdanju ADAC-ovog mjesečnika Motorwelt, tiskanog i distribuiranog na 13 milijuna adresa članova ADAC-a.Reisemagazin za Hrvatsku u 160 tisuća primjeraka ugledao je svjetlo dana 19. veljače 2014., na dan otvorenja sajma f.re.e u Münchenu gdje je Hrvatska bila zemlja partner sajma.

61■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 62: HTZ Glasnik 48

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

62

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 63: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

SAD I KANADAPredstavljena ponuda destinacija HTZ-a u Los Angelesu, KalifornijiPredstavništvo HTZ-a u New Yorku sudjelovalo je na turi-stičkom sajmu L.A. Times Travel Show, jednom od najvećih turističkih sajmova na zapadnoj obali. Sajam je održan od 17. do 19. siječnja 2014. u Los Angeles Convention Centru, a tijekom tri dana održavanja posjetilo ga je oko 22.000 ljudi. Prvi dan sajma bio je tradicionalno rezerviran samo za poslovnu publiku, medije i agente, dok je preostala dva dana namijenjen široj jav-nosti. Na sajmu je izlagalo 120 izlagača, kao i neki od najvećih turoperatora i agencija poput Collette Vacations, Cox & Kings, American Express Travel, Celebrity Cruises i drugih.Uz predstavništvo HTZ-a u New Yorku na sajmu su se predsta-vili i TZ grada Zagreba uz turističke agencije Jauntee i Katarina Line. Sam štand HTZ-a bio je izvrsno posjećen uz izniman interes publike za Hrvatskom na ovom dijelu američkog tržišta i realizirane mnogobrojne sastanke sa turoperatorima za sezonu 2014.

Predstavljena ponuda hrvatskih destinacija na sajmu u New York Times Travel ShowNew York Times Travel Show održan je u periodu od 28. veljače do 2. ožujka 2014. u Javitz Centru u New Yorku, kao najveći američki turistički sajam na kojem je više od 500 izlagača pre-zentiralo svoju ponudu, uz čak 25.000 posjetitelja. Hrvatski štand bio je iznimno dobro posjećen, kao i štandovi preostalih sedam suizlagača koji su sudjelovali na sajmu - TZ grada Zagreba, Katarina Line, Istria Experience (Istraturist Umag), TZ istarske županije, Atlas i TZ dubrovačko-neretvanske županije. Osim njih kao izlagača, na sajmu su bili prisutni i predstavnici TZ Kvar-nera, Maistre, Hotela Zadar i agencije Custom Croatia.Velika većina posjetitelja sajma već je imala ranije priliku upo-znati Hrvatsku kao destinaciju, većinom putem cruisera, te su izrazili želje za ponovni dolazak i još bolje upoznavanje. Ovo je samo još jedan od dokaza iznimne popularnosti Hrvatske na američkom tržištu, što će u bliskoj budućnosti rezultirati poveća-njem broja dolazaka turista s jednog od najvećih tržišta.

Održana B2B radionica u New Yorku U New Yorku je 28. veljače 2014. u organizaciji predstavništva HTZ-a New York, održana poslovna radionica u hotelu Mariott Marquise. Na radionici je sudjelovalo ukupno 11 hrvatskih par-tnera (Atlas, Custom Croatia, Hoteli Zadar, IstraTurist Umag, Katarina Line, Kulturni Turizam, Maistra, TZ dubrovačko-nere-tvanske županije, TZ grada Zagreba, TZ Istarske županije, TZ Kvarnera), kao i dvadesetak putničkih agenata i predstavnika turoperatora. Direktorica predstavništva HTZ-a u New Yorku održala je brojne sastanke s američkim i hrvatskim partnerima, te je tako tijekom veljače posjetila sajam Boston Globe Travel Show (7.-9. veljače 2014.) kao i Washington Travel And Adventure Travel Show (22.-23. veljače 2014.), susrevši se pritom sa partnerima izlagačima, kao i sa predsjednikom USTOA-e, gosp. Terryjem Daleom, iznijevši mu mogućnosti suradnje za 2014. godinu. U Houstonu je održan NAPE International event (Oil Industry), na kojem se Hrvatska putem svojeg predstavništva u New Yorku uspješno prezentirala na štandu mnogobrojnim prigodnim pro-motivnim materijalima.Tijekom proteklog razdoblja, vođeni su mnogobrojni razgo-vori sa predstavnicima TASK FORCE-a, veleposlanikom RH u Kanadi i gospodarskim predstavnikom iz Veleposlanstva u Washingtonu uz prijedlog uvođenja direktnih linija iz Amerike i Kanade u Hrvatsku. Obzirom da se projektu direktnih letova na oba tržišta pristupilo vrlo ozbiljno, izgledna je realizacija direk-

tnih linija sa Air Canadom, Transatom i Deltom.Na nekolicini sastanaka održanih sa agentima iz New Yorka razgovaralo se o mogućnostima prezentacija prodajnom osoblju. Predstavništvo HTZ-a u New Yorku sudjelovalo je na mjeseč-nom sastanku ETC-a, na kojem se raspravljalo o završnim detaljima organizacije EUROPOP eventa, koji magazin TRAVEL + LEASURE organizira za članice ETC-a.

Hrvatska u američkim medijima Poslovni magazini Travel Age West, kao i Travel Agent Central, izvijestili su o uspješnoj sezoni hrvatskog turizma za 2013. godinu, gdje su se osim u vidu statističkih podataka proslijeđenih u obliku objava za medije na američkom tržištu tijekom siječnja, članci osvr-nuli i na konkretne mjere koje će predstavništvo HTZ-a New York poduzeti tijekom 2014. godine, u cilju održanja trenda rasta. U periodu od siječnja do ožujka 2014., u američkim i kanadskim medijima objavljena su ukupno 22 članka u tiskanim medijima, kao i 52 članka u online medijima, ukupne procijenjene vrijednosti od 15,4 milijuna USD. Od članaka svakako možemo izdvojiti članak „Bucket list beverages: Find culture in cocktails“, kojeg na USAToday.com objavljuju Captain and Clarke, blogeri koji su tijekom 2013. godine sudjelovali na blog putovanju u Hrvatsku, a sama vri-jednost članka uslijed visoke tiraže medija procijenjena je na približno 1,1 milijun USD. The New York Times, najtiražnije američke dnevne novine, uvrstile su Varaždin na 52. mjesto destinacija koje treba posjetiti tijekom 2014 godine. U magazinu Marin, novinarka Kimberley Lovato, kao rezultat studijskog putovanja u Hrvatsku objavila je članak naziva „Croatia“ na četiri stranice, čija se vrijednost procje-njuje se na 36.500 USD.Na kanadskoj nacionalnoj televiziji CBC - national Canada televi-sion, prikazan je isječak o Splitu u trajanju od devet minuta u okviru emisije Pour Le Plaisir. Novinar Jean Michel Dufaux boravio je u Hrvatskoj u organizaciji predstavništva HTZ-a, producirajući uku-pno tri putopisa u trajanju od devet minuta, čije je prikazivanje u konkretnoj emisiji prosječno pratilo oko 1,5 milijuna Kanađana.Od objavljenih članaka svakako valja izdvojiti i intervju s direk-toricom ureda predstavništva HTZ-a za New York, Andrejom Cvitković, objavljen na jednoj stranici u kanadskim poslovnim novinama Canadian Travel Press, kao i tri članka, od kojih je jedan o Zagrebu te dva o Istri, objavljena na portalu About.com sa preko 20 milijuna posjetitelja mjesečno. U magazinu Coastal Living autorica Emma Sloly opisuje na šest stranica svoje putovanje Istrom. Objava za medije vezana za među-narodnu utrku Nikola Tesla objavljena je u Los Angeles Timesu te San Francisco Chronicleu, dok je objava za Festival Šparoga objavljena u Miami Herald novinama.

63■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 64: HTZ Glasnik 48

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

64

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 65: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

65■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 66: HTZ Glasnik 48

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

66

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 67: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

SLOVAČKAU proteklom razdoblju predstavništvo HTZ-a u Slovačkoj realiziralo je mnogobrojne promidžbene aktivnosti u cilju dodatne promocije hrvatske turističke ponude. Prva ovogo-dišnja aktivnost odnosila se na nastup u okviru sajma turizma ITF Slovakiatour 2014. Sajam turizma ITF Slovakiatour pred-stavlja najvažniju prezentaciju turizma na slovačkom tržištu, a ovogodišnji 20. međunarodni velesajam održan je od 30. siječnja do 2. ožujka 2014. u prostorijama izložbenog i kon-gresnog centra „INCHEBA EXPO“ u Bratislavi.Istovremeno sa sajmom ITF Slovakiatour, održane su i izložbe „Poľovníctvo a oddych“ (Lov i odmor), kao i specijalizirana izložba „Wellness i Fitness“. Na sajmu ukupne površine od 17.500 m2 sudjelovalo je 387 direktnih izlagača iz 24 zemlje. Interes više od 75.000 posjetitelja premašio je sva očekivanja organizatora. Hrvatska turistička ponuda predstavljena je na izložbenom prostoru od 48 m2, dok je sam štand godinama naj-posjećeniji među štandovima inozemnih turističkih destinacija slovačkih turista.

U periodu od 13. do 16. ožujka predstavništvo HTZ-a u Slovačkoj, prezentiralo se prema planu rada na sajmu „Motocykel – Boatshow – Rýbárstvo – Poľovníctvo – Voľný čas“ (Motocikl – Boatshow – Ribarstvo – Lov – Slobodno vrijeme), održanom u prostorijama izložbenog i kongre-snog centra „INCHEBA EXPO“. Na ovom međunarodnom sajmu, na površini od 17.000 m2, prezentirao se 141 izlagač iz 12 zemalja. Predstavništvo HTZ-a predstavilo je hrvatsku turističku ponudu na samostalnom štandu od 8 m2, posebno prateći individualne interese za nautiku, cikloturizam, kam-pove i aktivni odmor. Sajam za poslovnu i široku publiku zabilježio je rekordan broj posjetitelja od preko 52.000. Sama tematika sajma omogućava izvrstan način prezentacije speci-jaliziranih segmenata hrvatske ponude od nautičkog turizma, biciklizma, ronjenja, pustolovnog turizma, ribolova i slično. Posjetitelji su i ovdje odlično vrednovali široku ponudu promo materijala vezanog za tematiku sajma.

Dana 26. ožujka 2014. godine u prostorijama hotela „Carlton“ u Bratislavi održana je prezentacija turističke ponude otoka Vira pod nazivom „Otok s dva lica“. Uz nazočnost veleposla-nika RH u Slovačkoj gospodina Jakše Muljačića, gradonačelnik općine Vir prezentirao je turističku ponudu otoka i do sada nei-skorištene potencijale za razvoj turizma i perspektive otoka. Na prezentaciji je sudjelovalo i dvadesetak predstavnika slovačkih turoperatora, turističkih agencija i novinara. Ista je prezentacija održana i 27. ožujka u Banskoj Bystrici za desetak slovačkih

turoperatora, turističkih agencija te novinara sa područja središ-nje Slovačke.

Krajem ožujka, od 25. do 29., TZ dalmatinskih županija pred-stavile su se tradicionalno prije početka nove turističke sezone na slovačkom tržištu. U tradicionalnu prezentaciju četiri dalmatinske županije (Zadarske, Šibensko-kninske, Splitsko-dalmatinske i Dubrovačko-neretvanske županije), uključila se i TZ Ličko-senjske županije. Tom prigodom održana je dvodnevna roadshow prezentacija u prostorijama trgovačkog centra „Polus City Center“ u Bratislavi i trgovačkom centru „SC Europa“ u gradu Banská Bystrica u centralnoj Slovačkoj. Turističke zajed-nice predstavile su slovačkoj javnosti turističku ponudu bogatim izborom promidžbenih materijala, kao i nastupom „Ansambla Dalmacija“. Velika posjećenost prezentacija iznova je potvrdila očekivano veliki interes slovačkih gostiju za turistička odredišta u Hrvatskoj.

Tijekom ožujka predstavništvo HTZ-a u Slovačkoj realiziralo je i potrebne predradnje za ovogodišnje off line reklamne kampanje HTZ-a na slovačkom tržištu.

Proteklo razdoblje karakterizira i povećana komunikacija sa potencijalnim gostima, koji se obraćaju direktno uredu pred-stavništva za konkretne informacije o hrvatskim turističkim destinacijama (osobno, telefonski, putem e-maila), kao i komu-nikacija sa partnerima – turoperatorima i putničkim agencijama, obzirom na nadolazeću turističku sezonu u Hrvatskoj.

SLOVENIJAPredstavništvo HTZ-a u Ljubljani u 2014. godinu ušlo je pred-stavivši se na vodećem turističkom sajmu u regiji Alpe Adria – Turizem in prosti čas 2014., održanom od 29. siječnja do 1. veljače, na kojem se okupilo više od 300 izlagača iz 15 država. HTZ se predstavio zajedno s još šest suizlagača – Jadrolinijom, Camp Straško, Bi Village Fažana, Lošinjska plovidba, Valalta i predstavnicima TZ grada Zagreba. U srijedu 29. siječnja odr-žano je u okviru sajma predstavljanje turističkog potencijala otoka Vira pod nazivom „Vir - Otok s dva lica“. Nazočnima je tom prigodom predstavljen, nakon uvodnih riječi dobrodošlice gospodina Blažića, prigodni promidžbeni fi lm, dok su turističke i razvojne projekte Općine Vir i poduzeća “Vir turizam” pre-zentirali načelnik Općine Vir Kristijan Kapović te direktor “Vir turizma” Zdenko Mičić. Prezentacija je bila također mjesto pot-pisa ugovora o zajedničkoj suradnji između Jedriličarskog kluba Bohinj i poduzeća Vir turizam. Predstavnici turističkih agencija i brojni slovenski novinari imali su prilike uživati u prigodnom domjenku, kao i nastupu klape Vir na centralnom štandu Hrvat-ske turističke zajednice unutar sajma.

TZ Kvarnera u suradnji s predstavništvom HTZ-a u Slove-niji organizirala je u četvrtak, 30. siječnja, prezentaciju svoje turističke ponude, prilikom koje je direktorica gđa Peršić Živa-dinov podsjetila kako je Kvarner jedna od najdražih destinacija slovenskih gostiju, te istaknula kako su njihovi proizvodi pod oznakama Kvarner food, Kvarner Gourmet, „Kvarner Health and wellbeing“ zasigurno tomu pripomogli. Broj slovenskih gostiju dokazuje da se regija razvija u pravom smjeru i da pomno osmišljen sadržaj zadovoljava i najzahtjevnije goste. Gospodin Bojan Šenkinc tom je prigodom predstavio još jedan Slovencima veoma zanimljiv projekt – novu biciklističku rutu »Goranska biciklistička transverzala« koja povezuje sva naselja i općine u Gorskom kotaru, te njihove prirodne, kulturne i povijesne zna-menitosti te kulinarske dobrote.

67■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 68: HTZ Glasnik 48

Nakon završene prezentacije Kvarnera započela je radionica hrvatskih i slovenskih turističkih djelatnika s ciljem pripreme za što uspješniju turističku sezonu 2014., u kojoj je naglasak bio na predsezoni gdje su turistički djelatnici (njih više od trideset) pokušali pronaći zajedničku strategiju sa najvećim slovenskim agencijama, u cilju motivacije slovenskih gostiju na dolaske u za njih zanimljivom periodu godine.

Subota je, kao najposjećeniji sajamski dan, protekla u znaku Kvarnera kada se isti pod nazivom „Kvarnerski dan – Happy hour“, predstavio vrhunskim kulinarskim speci-jalitetima najpoznatijih kvarnerskih restorana – „Rivica“, „Sabbia“ i „Štanger“, kao i enološkom ponudom uz prigodni glazbeni sadržaj. Mnogobrojnim posjetiteljima, turističkim djelatnicima i novinarima obratila se nova veleposlanica Republike Hrvatske u Republici Sloveniji, gospođa Vesna Terzić, zahvalivši se vjernim slovenskim gostima i pozvavši ih da i ove godine posjete Hrvatsku u što većem broju. Tom prilikom organizirana je i nagradna igra u kojoj su oni naj-sretnije ruke dobili priliku da se sami uvjere u inovativnost i kvalitetu kvarnerske kuhinje.

Kraj veljače obilježila je prezentacija turističke ponude TZG Crikvenice i Novog Vinodolskog te općine Vinodol. Nakon uvodnih riječi direktora predstavništva Gorana Blažića brojne je slovenske novinare i predstavnike agencija pozdravila direktorica TZ općine Vinodolske Iris Bruketa, naglasivši kako taj turistički biser kvarnerskog zaljeva nudi sve više. Istaknula je kako je, zahvaljujući prirodnim ljepotama i odličnoj klimi, kao i brojnim hotelima i lječilištima, bogatom privatnom smještaju –posebno velikoj ponudi ruralnih kuća, destinacija Vinodola gostima zanimljiva u svim godišnjim dobima. Pri tome je istaknula kako crikvenička rivijera priprema brojne manifestacije u predse-zonskom i posezonskom razdoblju, od mnogobrojnih gastro

manifestacija poput Dana jagoda, trešanja ili plave ribe, do boga-tih sportskih događanja za sve ljubitelje aktivnog odmora. Brojne smještajne jedinice toga područja nalaze se na listi Kvarner family – popisu koji garantira kvalitetu objekata, a u pripremi su i nove oznake Pet friendly (kućni ljubimci), kao i Bike friendly. Uz tradicionalno bogatu ponudu kulturnih i zabavnih događaja tijekom cijele godine, slovenski gosti pozvani su da i ove godine sami dožive posebnosti bogatstva destinacije.

Predstavništvo HTZ-a u Sloveniji, u suradnji sa TZŽ Istre i TZG Vrsar, iskoristilo je početkom ožujka (8. i 9. ožujka) predstavljanje jednog od najznačajnijih sportskih događaja u Sloveniji – utrke svjetskog kupa najboljih muških skijaša, 53. Pokal Vitranc u Kranjskoj Gori. Na izuzetno medijski popra-ćenom događaju, kojeg je prenosilo više od 20 svjetskih TV kuća, predstavništvo u Sloveniji u VIP i Medijskom centru u nazočnosti više od 400 domaćih i stranih novinara i drugih VIP gostiju, predstavilo je promotivne materijale aktualne turističke ponude, a samu prezentaciju obogatila je i degustacija istarske medice i biske te istarskog pršuta. Na samom cilju staze uz ostale sponzore postavljen je veliki transparent s HTZ-ovim logotipom, a povodom najave tog velikoga sportskoga događaja direktor predstavništva gospodin Blažić sudjelovao je i na kon-ferenciji za medije organizacijskog odbora Pokala održanoj 28. veljače 2014. u Ljubljani.

U dva dana utrku svjetskog kupa u slalomu i veleslalomu posje-tilo je preko 10.000 domaćih i stranih posjetitelja. I ove godine, promocijski štand posjetio je Ivica Kostelić, podijelivši odušev-ljenim fanovima autograme uz prigodno fotografi ranje. U sklopu Vitranca započela je i velika promocijska akcija pod nazivom »OBJEMITE POMLAD NA HRVAŠKEM« u suradnji HTZ-a, TZŽ Kvarnera i TZŽ Istre, pri čemu je nazočnima podijeljen velik broj letaka s popisom i linkovima najatraktivnijih događaja te vrijednosni bon od 20 eura koji gosti mogu iskoristiti u nekom od uključenih hotela u Istri i Kvarneru. Kraj ožujka u Ljubljani obilježila je prezentacija hotelskog poduzeća Imperial d.d s otoka Raba u hotelu Slon, s ciljem prezentacije i upoznavanja medija i agencija s novostima u turističkoj ponudi. Nakon konferencije za medije mnogobrojni uzvanici iz medija i agencija okusili su i dio rapske kuhinje. Brojni gosti hotela Slon tijekom cijelog tjedna imali su priliku degustirati rapske delicije, obzirom da se u hotelu obilježavao tjedan grada Raba.

Dana 3. travnja su se uz predstavništvo HTZ-a u Ljubljani predstavile TZŽ Kvarnera i TZO Baška, pri čemu su čelni ljudi TZO i grada Baške predstavili svoja dva velika projekta BAŠ OVCA, uz prigodne svečanosti povodom obilježavanja 110 godina turizma u Baški. Projektom BAŠ OVCA – odmor za dušu i tijelo, već nekoliko godina obilježava se dolazak pro-ljeća uz bogatu gastro i eno ponudu, a ove godine travanj je

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

68

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 69: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

protekao u znaku šparoga, svibanj je u znaku janjetine, dok je jesen rezervirana za vino.

Predstavnica TZŽ Kvarnera, gđa. Marica Mogorović istaknula je kako Kvarner ove godine bilježi izvrsne rezultate sa slovenskog tržišta, uz rast od 13 posto u noćenjima, čime slovenski gosti ostvaruju preko 20 post ukupnog turističkog prometa regije. Predstavljeni su i kvarnerski top brandovi, a brojni predstavnici slovenskih medija i touroperatera, imali su na kraju priliku oku-siti raznolike gastro i enološke specijalitete kvarnerske regije, „Zlatnog otoka“, kao i same Baške.

Predstavništvo HTZ-a sada je već tradicionalno u suradnji sa televizijom Vaš kanal iz Novog mesta organiziralo seriju emi-sija pod nazivom „Kulinarični zakladi Hrvaške“. U okviru šest pomno osmišljenih emisija, televizija Novog mesta posjetila je šest hrvatskih regija – istarsku, kvarnersku, zadarsku, splitsko-dalmatinsku, varaždinsku i međimursku. U samoj emisiji uz predstavljanje destinacije predstavlja se i jedan od vrhunskih restorana i kuhara te regije koji gledateljima predstavi jedan od autentičnih recepata. Organizirana je i prigodna nagradna igra za gledatelje gdje je u svakoj emisiji brojne gledatelje razveselila nagrada u obliku vikend paketa za dvije osobe ili večere u vrhun-skom restoranu. Tradicionalno je predstavništvo i ove godine nastavilo uspješnu suradnju sa drugim po veličini dnevnim časopisom u Sloveniji – Dnevnikom, kao i najvećim poslovnim dnevnikom – Financama, gdje je početkom travnja objavljen prilog Hrvaška, u okviru kojih su prezentirani noviteti hrvatske turističke ponude i bogat-stvo programa koji njihove čitatelje čekaju tijekom predsezone.

Predstavništvo kontinuirano tijekom cijelog razdoblja predse-zone bilježi pojačan interes za hrvatske destinacije, posebno Istru, Kvarner te unutrašnju Hrvatsku. U predsezonskom raz-doblju planirane su brojne prezentacije od kojih nas u bliskoj budućnosti očekuju prezentacije Opatijske rivijere na više od 20 lokalnih radijskih postaja unutar emisije Dobro jutro Slovenija, Hrvatski UNESCO Večer, prezentacija u okviru obi-lježavanja Dana državnosti u ambasadi RH u RS, te studijsko putovanje slovenskih novinara.

ŠPANJOLSKAŠpanjolsko gospodarstvo u četvrtom tromjesečju 2013. zabi-lježilo je neznatan rast od 0,2 posto u odnosu na prethodno tromjesečje. Ukoliko ga usporedimo s istim razdobljem 2012. godine registrira se pad od 0,2 posto, a sama fl uktuacija indeksa potrošačkih cijena u ožujku 2014., u odnosu na ožujak 2013., iznosi -0,2 posto. Zaklada štedionica FUNCAS predviđa blagi rast od 1,2 posto u 2014. te 1,8 posto u 2015. godini, a jedan od tri najvažnija faktora ovih kretanja je turizam, uz smanjenje nezaposlenosti od ove godine.

U Portugalu prema zadnjim objavljenim podacima Nacionalnog instituta za statistiku osnovni ekonomski pokazatelji upućuju na fl uktuaciju indeksa potrošačkih cijena u veljači koja se kreće oko -0,08 posto, dok je za četvrto tromjesečje 2013. registrirana stopa nezaposlenosti od 15,3 posto radno sposobnog stanovniš-tva, neznatno manja u usporedbi s prethodnim tromjesečjem. Stopa rasta gospodarstva za četvrto tromjesečje 2013. iznosi 1,6 posto.

FITUR 2013, Madrid, 22.-26. siječnja 2014.FITUR, glavni turistički sajam u Španjolskoj i jedan od najve-ćih europskih turističkih sajmova, održao se ove godine po 34. put. Poslovni dio sajma trajao je do petka poslijepodne, kada je FITUR otvorio vrata širokoj publici. Važnost sajma ogleda se i u brojkama gdje je gotovo 9.000 izlagača, što je čak 6 posto više nego lani, raspoređenih u osam paviljona na površini od 54.000 m2, predstavljalo 165 zemalja i regija.

Hrvatska turistička ponuda predstavljena je na sajmu štandom veličine 97,5 m2, a osim opće turističke ponude svoje programe i odredišta predstavili su i suizlagači: TZ središnje Hrvatske, TZ grada Zagreba, Adriana travel, Abacus Tours, Amathus Travel, Kompas Zagreb i Nave Travel. Štand je bio dobro pozicioniran

69■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 70: HTZ Glasnik 48

i iznimno dobro posjećen, a suizlagači su bili vrlo zadovoljni uspostavljenim poslovnim kontaktima, uz općenito više upita od prošle godine.

U okviru sajma sudjelovali smo u inicijativama i događa-njima i to na:

• Radionica Hosted Buyers – profesionalna radionica na kojoj su sudjelovali turoperatori iz cijelog svijeta i za čije sudjelovanje su se preklapali upiti zainteresiranih stranaka, na osnovu čega smo obavili razgovore s raznim zaintere-siranim turoperatorima iz Brazila, Meksika, Argentine i Kanade.

• Gymkana Viajera – inicijativa za posjetitelje sajma kako bi ih se motiviralo da posjete štandove sudionika u orga-nizaciji tvrtke Minube. Zainteresirani posjetitelji dobili su putovnicu u kojoj su sakupljali pečate po štandovima zemalja sudionica rute, nakon sto su točno odgovorili na zadana pitanja. Cilj „igre“ je bio sakupiti sve pečate i sudjelovati u nagradnom izvlačenju, a za ovaj projekt naš štand je osigurao dvije nagrade: jednu grada Zagreba i drugu grada Dubrovnika.

• Za vrijeme sajma je odrađeno oko 100 sastanaka s predstav-nicima medija i turoperatora.

CRUISE NEWS, Palma de Mallorca, 20.02.2014.Španjolski „Cruises News“, specijalizirani medij za krstarenja u Španjolskoj, proglasio je Dubrovnik najboljom lukom/desti-nacijom na Mediteranu. Ovo je sedma uzastopna godina da se dodjeljuje prestižna nagrada “Excellence Cruise Awards” za sektor kruzera na osnovi glasovanja korisnika kruzera i turističkih agencija u Španjolskoj. Svečanoj dodjeli nagrada nazočila je i direktorica predstavništva u Madridu Sanja Jelić, koja je u ime lučke uprave Dubrovnik od direktora organiza-cije CLIA (najvećeg tijela u cruise industriji na svijetu) Spain, Alfreda Serrana, i preuzela nagradu. Hrvatska je i prije osvajala nagrade „Excellence Cruise Awards“, dok je ovo četvrta po redu nagrada za hrvatska odredišta. Dosa-dašnje tri nagrade Hrvatska je dijelila s Venecijom odnosno Turskom, a ovo je prvi puta da je samostalno na pobjedničkom prijestolju. Dubrovnik i Venecija izabrani su za najbolju luku na Mediteranu 2009. godine, 2010. godine Hrvatska i Turska za najbolju destinaciju za kruzere, dok je 2012. godine dubrovačka luka osvojila nagradu za najbolju luku/odredište koju je ponovno podijelila s Venecijom.

Sajam SEVATUR, San Sebastian, 14.-16.3.2014.Predstavništvo HTZ-a za Španjolsku nastupilo je po peti put na 12. izdanju turističkog sajma, samostalno sa poprat-nim aktivnostima bez suizlagača. Za vrijeme održavanja sajma u izložbenoj sali postavljena je izložba fotografija “Hrvatska, Mediteran kakav je nekad bio”. Kako je sajam Sevatur namijenjen prvenstveno individualnoj publici, ove godine bilježi 50 izlagača uz preko 20.000 posjetitelja iz Baskije, Navarre i francuskog dijela Baskije, odnosno 5 posto više nego 2013. godine. Posjetitelje sajma karakteri-zira visoka kupovna moć, interes za kulturna putovanja uz otkrivanje novih destinacija.

Workshop ACAVE, Camp Nou - Barcelona, 03.04.2014.Predstavništvo HTZ-a sudjelovalo je kao izlagač na prvoj poslovnoj radionici za turističke agente udruge turističkih agencija i turoperatora Katalonije – ACAVE. Nedavno su se dvije najveće udruge ACAV i UCAVE udružile u jednu, koja sad broji više od 350 članova, dok smo mi uključeni kao pri-druženi član. Radionica je održana 3. travnja 2014. na Camp Nou - stadionu FC Barcelona, a na istoj je sudjelovalo oko 320 agenata. Sastanci s agentima rezultirali su novim kon-taktima, a samo tržište Katalonije iznimno je važno obzirom na njegovu segmentiranost i okupljanje velikog broj manjih i srednjih agencija i turoperatora.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

70

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 71: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

SITC (Salon Internacional de Turismo de Catalunya), Barcelona, 4.-5. travnja 2014.U periodu od 4. do 6. travnja 2014. održan je sajam SITC u Barceloni, kao drugi najvažniji sajam turizma u Španjolskoj. S ciljem da privuče što veći broj posjetitelja sajam je ove godine djelomično promijenio fokus, orijentirajući se na “Turizam doživljaja” i mjesto na kojem se promoviraju i prodaju turistička iskustva i putovanja. Na ovogodišnjem 22. izdanju sajma, svoju ponudu predstavilo je više od tisuću izlagača iz šezdeset zemalja, iako su službeni podaci o broju posjetitelja još nedostupni. Organizatori su iznimno zadovoljni, a opći dojmovi svih sudionika pozitivni. Hrvatsku turističku ponudu zajedno su predstavili uz predstavništvo HTZ-a u Madridu, TZ grada Zagreba, TZ Zadarske, Šibensko-kninske, Splitsko-dalmatinske, Dubrovačko-neretvanske i Ličko-senjske županije, na zajedničkom štandu od 32m² i na ukupnom prostoru (štand, skladište i prijestolje) od 98 m².

U sklopu sajma, zajedno s turističkim zajednicama suizlagača, u petak 4. travnja 2014. održana je konferenciju za medije na temu ‘’Hrvatska kao fi lmska destinacija’’, s posebnim naglaskom na seriju ‘’Igra prijestolja’’. Ista je bila iznimno dobro posjećena uz sudjelovanje preko 45 novinara.

U subotu, drugi i najjači dan sajma, pripremili smo promotivnu akciju za sve posjetitelje, gdje je u suradnji sa službenim distribu-terom serije „Igra prijestolja“ u Španjolskoj – Canal+ postavljena repliku željeznog prijestolja iz iste. Ljubitelji serije i svi zainte-resirani posjetitelji hrvatskog štanda mogli su se fotografi rali na prijestolju, uz prigodne informaciju o destinaciji i promotivne materijale koje su posebno za ovu priliku pripremile TZ Splitsko-dalmatinske županije i TZ grada Dubrovnika koje su izradile mapu lokacija na kojima je sniman serijal na španjolskom jeziku, a pro-cjenjuje se da se na prijestolju uz štand slikalo preko 600 osoba.

Obzirom da je emitiranje četvrte sezone svjetski popularne serije „Igra prijestolja“ u Španjolskoj započelo odmah nakon sajma, u ponedjeljak, 7. travnja, sam “timing” akcije bio je pun pogodak iznimno dobro popraćen u medijima.

Prvi kvartal 2014. ostat će zapamćen i po sastanku s blogerima u okviru Travel Bloggers Meetinga, održanom za vrijeme trajanja sajma. Na sastanku je priređeno i nagradno izvlačenje u kojem je jedan bloger osvojio putovanje za Split (nagradu su osigurali Vueling i hostel Goli i Bosi).

Hrvatsko predstavljanje na sajmu, prezentacija Hrvatske kao fi lmske destinacije te postavljeno prijestolje iznimno je dobro popraćeno u svim medijima (tisak, web, radio, televizija), kao jedna od najinteresantnijih ponuda sajma.

71■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 72: HTZ Glasnik 48

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

72

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 73: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

Interes za Hrvatskom je velik, budući da Katalonci iznimno dobro poznaju Hrvatsku u koju se određeni broj putnika vraća po nekoliko puta. Katalonija je važno tržište obzirom na izravne letove iz Barcelone za Zagreb, Split i Dubrovnik koje imaju avioprijevoznici Croatia Airlines i Vueling, kao i obzirom na povećanje kapaciteta i produljenje sezone koje je ove godine osi-gurao Vueling. Katalonci putuju organizirano u kružnim turama, koriste fl y & drive programe, dosta ih putuje i samostalno, a zanimaju ih obiteljski, aktivni te nautički turizam. Tematska putovanja jedan su od glavnih motiva putovanja Španjolaca, osobito mladih koji sve češće odabiru Hrvatsku kao svoju desti-naciju za odmor i razonodu.

Mnogobrojna izvješća i članci potvrđuju oporavak španjolskog emitivnog turizma, za sve destinacije pa tako i za Hrvatsku. Iako je prerano za konkretnije prognoze, u Španjolskoj se bilježi umjereni optimizam vezan za rane rezervacije koje bilježe agen-cije i turoperatori. Prodaja uskršnjih aranžmana u Španjolskoj bila je iznimno dobra, u skladu s polaganim oporavkom španjolskog gospodarstva. Agen-cije bilježe povećanje prodaje, a prema riječima informacijama lanca agencija Barceló Viajes, povećanje se kreće između 10 i 20 posto u usporedbi s prošlom godinom, dok udruga katalonskih agencija ACAVE potvrđuje da se u slučaju katalonskih agencija radi o povećanju od 5 posto. Prodaja aranžmana za Hrvatsku ide odlično, paket aranžmani za Uskrs su rasprodani, a turoperatori zadovoljni ranim bukingom za ljetnu sezonu.

Južnoamerička tržišta u razvoju i njihove rastuće ekonomije ključni su faktor povećanja međunarodnih putovanja. Prema studiji IPK, u periodu siječanj-kolovoz 2013. povećao se broj kupljenih programa kako slijedi: kružne ture (13%), urbana putovanja (6%), plaže (4%) dok se potrošnja povećala za 12% te iznosi 1.679 eura u prosjeku, odnosno 223 eura po noći. Prema istoj studiji predviđa se rast međunarodnih putovanja iz Južne Amerike u 2014. godini za 6%, a sam rast međunarodnih putova-nja vezan je uz pozitivne gospodarske prognoze regije.

Kruzeri

Prema izvješću Cruise Industry News Report, svjetski ranking najvećih kruzerskih kompanija prema kapacitetu fl ote izgleda kako slijedi:

1. Carnival – 23 broda + novi brod Carnival Vista koji će se priključiti 2016.

2. Royal Caribbean – 22 broda, kapacitet 4.100 putnika3. Norwegian Cruise Line – u 2014. povećali su kapacitet za 14%4. Princess Cruises – u 2014. povećali su kapacitet za 18,6%5. Costa Cruceros 6. MSC Cruceros – pali su s 3. na 6. mjesto, ali najavljuju

kupnju novih brodova u 2016.

Cruising turizam bilježi daljnji rast uz koji cruise kompanije traže nove destinacije, a Hrvatska im je posebno interesantna, dok trenutna ulaganja u naše luke privlače interes. Za očekivati je povećanje ovog segmenta u Hrvatskoj, što je zanimljiv poda-tak obzirom da će se diversifi kacija luka (gdje danas Dubrovnik ima više od 75 posto prometa), doprinijeti stvaranju novih radnih mjesta u drugim regijama, uz povećanje prihoda u pred i posezoni putem prodaje izleta i dodatnih usluga, kao i drugih aktivnosti vezanih za opskrbu brodova i potreba posada.

Mediji

Vrijednost clippinga u ožujku za Španjolsku procjenjuje se na 214.100 EUR, a za Portugal 16.600 EUR, dok od važnijih čla-naka ističemo:• članak o Zadru na četiri stranice u povijesnom časopisu

HISTORIA National Geographic;• članak o Dubrovniku na 12 stranica u časopisu VIAJES

National Geographic;• članak o Zagrebu na dvije stranice u katalonskim dnevnim

novinama Ara.

Realizirana akcija na sajmu SITC, vezana za promidžbu zemlje kao fi lmske destinacije, ostvarila je do sada vrijednost pojavljiva-nja u medijima veću od 140.000 EUR, dok svakodnevno izlaze novi članci vezani za emitiranje nove sezone popularne serije.

73■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 74: HTZ Glasnik 48

SKANDINAVIJAPosljednja tri mjeseca obilježili su sajamski nastupi na tržištu koje pokriva ured Predstavništva HTZ u Stockholmu. Nakon uspješnih nastupa u Oslu i Helsinkiju, ured Predstavništva samostalno je nastupio na sajmu u Vilniusu, ADVENTUR 2014 - “EVERYONE CAN TRAVEL”. Sajam je održan od 24. do 26. siječnja u glavnom gradu Litve, u Lithuanian Exhibition & Congress Centre ”LITEXPO” JSC u Vilniusu, a hrvatska se predstavila na štandu površine 12 m2. Predstavljena je hrvatska turistička ponuda mnogobrojnim posjetiteljima koji su iskazali veliki interes za hrvatske destinacije, a posebno zanimanje pokazali su za sjeverni Jadran, što ne čudi budući njihov najveći turoperator Novaturas godinama nudi čarter putovanja za riječku zračnu luku. Interes za ostalim područjima Hrvatske također je bio velik, budući da se veliki broj Litvanaca odlučuje putovati za Hrvatsku osobnim automobilima ili autobusima.

Od 7. do 9. veljače, u glavnom gradu Latvije – Rigi, održan je turistički sajam gdje je među izlagačima nastupila i TZ Kvarnera. Budući da iz Latvije postoji samo jedna direktna zrakoplovna linija – ona avioprijevoznika Air Baltic za Rijeku, to je bila izu-zetna prilika dodatno predstaviti turistički potencijal Kvarnera latvijskim turistima.

Od 21. do 23. veljače predstavništvo HTZ-a za Skandinaviju i Baltik, sudjelovalo je na najvećem ovogodišnjem turističkom sajmu sjeverne Europe – sajmu ”Ferie for alle” u Messecenteru u danskom gradu Herningu. Ferie for alle 2014/Danish Travel Show (Odmor za sve 2014) opći je turistički sajam specija-liziran za kamping i golf-evente, s tradicijom održavanja od 1997. godine. Ove godine svoju ponudu na sajmu predstavilo je rekordnih 1088 izlagača iz 113 zemalja, na površini od 62.000 m2 izložbenog prostora, posjetitelji su ponudu u skladu s vla-stitim interesima mogli pronaći u čak pet različitih kategorija i 13 izložbenih hala. Hrvatski štand prostirao se na površini od 64 m², a od suizlagača su nastupili: Arenaturist, Valalta, Hadria – Straško, Istraturist Umag, KU i Ilirija. Sajam je u tri dana zabi-lježio 64.520 posjetitelja.

Predstavništvo HTZ-a u Švedskoj od 20. do 23. ožujka pred-stavilo je hrvatsku turističku ponudu u Göteborgu na općem turističkom sajmu TUR 2014. Sajam se tradicionalno održao u ”The Swedish Exhibition & Congress Centru-Svenska Mässan”, a na hrvatskom štandu veličine 77 četvornih metara uz nacionalnu prezentaciju svoju ponudu predstavili su i suizlagači: Valalta, Istraturist Umag, TZ Krk, Sail Croatia Adventure i Sandjet AB. Prema službenim podacima sajma,

ovogodišnji sajam nakon nekoliko godina pada broja posje-titelja preokrenuo je trend, tako da ga je u odnosu na prošlu godinu razgledalo 9 posto više posjetitelja. Poslovni dio sajma u samo prva dva dana zabilježio je 17 posto veću posjećenost, dok su seminari organizirani za posjetitelje zabilježili porast od čak 78 posto. Hrvatski štand bio je izuzetno posjećen sve dane sajma uz mnogobrojne poslovne sastanke hrvatskih i švedskih turističkih agencija i hotelijera. Dan prije službenog početka sajma organiziran je Networking Day-CONNECT – poslovna radionica u organizaciji udruženja nacionalnih turističkih zajednica i sajma, na kojoj su uz direktora pred-stavništva HTZ-a Paula Šikića i predstavnike suizlagača Istraturist Umag, Scandjet AB i Sail Croatia Adventure, sudje-lovali i predstavnici 27 švedskih turoperatora.

Dana 2. travnja 2014., u prostorima mediteranskog muzeja u Stockholmu, održana je radionica za novinare u organizaciji udruge ANTOR. Predstavništvo HTZ-a u Stockholmu tom je prigodom informiralo okupljene o uspjesima hrvatskog turizma u protekloj godini, uz dogovore o novim studijskim putova-njima novinara.

U prostorima Veleposlanstva RH u Helsinkiju 3. travnja odr-žana je prezentacija turističke ponude Splitsko-dalmatinske županije. Pred 20-ak predstavnika turističkog sektora Finske i turističkih novinara, direktor Predstavništva Paul Šikić je dao uvodnu riječ o ostvarenim uspješnim rezultatima u 2013. godini, gdje je Finska među zemljama koje su ostvarile najveći postotni rast u odnosu na 2012. Direktor TZ Splitsko-dalmatinske županije Joško Stella predstavio je turističku ponudu županije, uz prigodan promotivni film. Nakon prezen-tacije nastavljeno je druženje uz dalmatinske delicije poput pršuta, sira i odličnih vina.

Hrvatske ljepote kulturne i prirodne baštine intenzivno su se pro-movirale na roadshow prezentacijama u Helsinkiju i Göteborgu. U trgovačkom centru Kamppi u Helsinkiju su od 3. do 5. travnja posjetiteljima svoje županije predstavile TZ Zadarske, Splitsko-dalmatinske i Dubrovačko-neretvanske županije. Prezentacija je privukla velik interes publike, a podijeljen je sav raspoloživ promidžbeni materijal, dok su se promociji spomenutih županija priključili i fi nski turoperatori koji u ponudi imaju programe za Hrvatsku.

U Göteborgu je održana roadshow prezentacija u organizaciji Hrvatske turističke zajednice, na glavnoj željezničkih postaji u gradu od 8. do 10. travnja, a uz Hrvatsku turističku zajednicu svoju ponudu su predstavile i Turističke zajednice Zadarske, Šibensko-kninske, Splitsko-dalmatinske i Dubrovačko-nere-tvanske županije. Na štandu je prezentirana ponuda i domaćih, švedskih turoperatora, koji u svojim ponudama imaju programe za Hrvatsku, kao što su Croatia yacht club, Kroatiens Speciali-sten i Scandjet.

U prostorima Radisson hotela Scandinavia u Oslu 8. travnja održana je prezentacija hrvatskog turizma predstavnicima norveških turističkih agencija i novinara. Direktori Turi-stičke zajednice Splitsko-dalmatinske županije i TZ grada Bola predstavili su okupljenima turistički potencijal svojih krajeva.

Predstavništvo HTZ-a za Skandinaviju 9. i 11. travnja sudje-lovalo je na prezentaciji u organizaciji zrakoplovne kompanije SAS na kojoj su predstavljene nove zrakoplovne linije, među kojima su letovi za Split iz Bilunda i Aalborga. Ovo je bila i odlična prilika za dodatno predstavljanje turističke ponude Hrvatske okupljenim novinarima i agentima.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

74

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 75: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

Dana 10. travnja predstavništvo HTZ-a sudjelovalo je na radionici u organizaciji jedne od vodećih MICE agencija u Švedskoj. Agencija Booking bolaget okupila je tom prigodom više od 200 ključnih kupaca, predstavivši im svoju MICE ponudu.

Predstavništvo HTZ-a za Skandinaviju započelo je s promo-tivnom kampanjom u tiskanim medijima i putem vanjskog oglašavanja, a dodatna pomoć stigla je u vidu mnogobrojnih reportaža, kao i emitiranjem izuzetno popularnog serijala ”Mästarnas Mästare”. Švedska državna televizija započela je 9. ožujka u 20.00 sati s emitiranjem prve od 10 epizoda serijala snimljenog u Istri u rujnu 2013. godine. Malo istarsko mjesto Oprtalj bilo je domaćin susreta nekolicine proslavljenih švedskih sportaša od kojih je svaki u svojoj grani svjetski, europski ili olimpijski prvak. Na odabranim lokacijama u Istri grupa proslav-ljenih sportaša natjecala se u disciplinama koje iziskuju posebnu fi zičku i mentalnu sposobnost. U svakoj od deset jednosatnih epizoda predstavljena su po dva sudionika, s osvrtom na njihovu sportsku karijeru, medalje, rekorde, kao i period nakon prestanka aktivnog bavljenja sportom. Prva emisija bila je posebno zani-mljiva zbog novih, zahtjevnijih disciplina uvedenih ove godine, a u prvoj grupi predstavljeni su Kajsa Bergqvist (atletika, skok u vis), Johanna Sjöberg (plivanje), Theresia Thess Larsson (karate), Mattias Sunneborn (atletika, skok u dalj), Sven-Åke Lundbäck (skijanje) i Tommy Söderström (hokej). Očekuje se da će svaku epizodu serijala iznimno popularnog u Švedskoj pogledati između 1,6 i 2,5 milijuna gledatelja, što će zasigurno doprinijeti još većem broju dolazaka švedskih turista.

75■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 76: HTZ Glasnik 48

Najpoznatija svjetska gradska vijećnica Stadshuset u srcu Stockholma (poznata po dodjeli Nobelove nagrade), 18. veljače bila je domaćin prezentacije novog broja eno-gastro magazina ”Världens viner” koji na 124 stranice Hrvatsku po prvi put na skandinavskom tržištu predstavlja kao vrhunsku eno–destinaciju. Glavni urednik Johan Franco Cereceda i vlasnik magazina Åke Jacobsson u pozdravnom govoru okupljenim gostima biranim su riječima opisali Hrvatsku kao novootkrivenu eno-destinaciju, uz osobne detalje doživ-ljene u Hrvatskoj. Istoimeni magazin 2010. godine u Parizu proglašen je najboljim magazinom za vina, a nekoliko reportaža o Hrvatskoj objavljeno je i na njegovim Facebook stranicama.”Hrvatska je u Švedskoj prepoznata kao turistička destina-cija već godinama, a poznata nam je i činjenica da hrvatska vina redovno odnose nagrade na prestižnim svjetskim eno-natjecanjima, no zatekla nas je činjenica fenomenalne kvalitete vina koja smo kušali”, izrazio je svoje odušev-ljenje doživljenim glavni urednik Johan Francio Cereceda. Upoznavanjem ponude svake vinarije na svom proputovanju hrvatskim vinogorjima, Cereceda je postao svjestan koliko toga tek treba otkriti i naučiti o hrvatskim vinima. Vrhunska kvalitetna vina dočekala su ga u svakoj novoj vinariji, a u magazinu uz pregled svih vinogorja i vrsta loza donosi i mali prigodni eno-rječnik preveden sa švedskog na hrvatski jezik. Za razliku od Hrvatske, Švedska država ima mono-pol na alkohol, gdje se alkohol i nakon njenog ulaska u EU prodaje isključivo u specijaliziranim prodavaonicama, tako-zvanim ”Systmbolaget”-ima.

Predstavljanju su prisustvovali švedski uvoznici vina koji su imali priliku degustirati hrvatska vina, među ostalim bijelo vino 71783 Krauthaker Sauvignon 2011., kao i Ciconia Savignon Blanc 2011., dok su od crvenih vina predstavljeni Zlatan Plavac Grand Cru 2005. i Ciconia Nigra Cuvée 2011. Glavni urednik magazina osobno je posjetio u jesen 2013. godine Istarsku i Dubrovačko-neretvansku županiju, dok je Slavoniju i Baranju posjetio u društvu fotografa Maura Rongiona i poznatog eno-novinara Jana Rosborna, suradnika magazina ”Världens viner”. Ova putovanja organizirana su kao studijska, uz potporu Hrvatske turističke zajednice na inicijativu predstavništva HTZ-a u Švedskoj.Magazin donosi kratke i zanimljive informacije o redatelju i holivudskom producentu Branku Lustigu, izumiteljima Nikoli Tesli i Slavoljubu Penkali, Vegeti, najmanjem gradiću na svijetu Humu, otoku zaljubljenih – Galešnjaku, Plitvičkim jezerima, naivnom slikarstvu, Martinju, kravati, dalmatine-rima, hrvatskom pleteru, Marcu Polu, s detaljem zanimljivim švedskim čitateljima: informacijom da su Končareve loko-motive napravljene po licenci švedske ASEA-e. Svoje mjesto u magazinu pronašla je i nautička reportaža autora Jörgena Ulvsgärda, koji je Hrvatsku posjetio prije nekoliko godina uz objavu nekoliko zanimljivih reportaža na temu jedrenja u Hrvatskoj.

Reportaže o Hrvatskoj kao iznimnoj destinaciji objavljene su i u danskom magazinu Söndagu, finskom magazin Mondu i norveškom magazinu Båtliv, gdje smo proglašeni najpoželj-nijom destinacijom za jedrenje.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

76

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 77: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

Tekst og foto: Vibeke MonteroTekVib

HJEMMETREPORTASJE

Sytti kroner for en fergebillett, og vips så er du midt i en av ver-dens vakreste skjærgårder.

ReisenFly til Split, og ta hydrofoil til Hvar (1 time). Det finnes ingen flyplasser på øya. SAS og Norwegian flyr direkte fra Oslo. Sjekk fergetider på www.jadrolinija.hr. Apollo arrangerer pakketurer fra kr 3 600 per person i en uke.

■ – Det te har gitt oss mer smak, sier Bo-

dil Sand fra Nams os. Hun sit ter på re stau rant Macondo i hjer tet av Hvars gam le by, og det er ikke bare de svul-men de blå skjel le ne på tal ler ke nen hun sik ter til. Sam men med man-nen Arild fe rie rer hun i Split på fast lan det. De har tatt fer gen over til Hvar på dags tur, og pa-ret har al le re de be stemt seg for at hit vil de til-ba ke. Det er lett å for stå hvor for. For som guiden Jana Vucetic sier:

– Øy li vet går i sak te fart. Det har det all tid gjort, og det kom mer det all tid til å gjø re. Enes te unn tak er i juli og au gust når det er fullt trykk, og det ves le by tor get ko ker av tu ris-

KJØP MED HJEMHvar er en frodig øy som er kjent for velduftende lavendel. Kjøp med hjem for å legge i klesskapet. Ellers er olivenoljer, lokale viner, honning og krydder gode kjøp.

HVAR

«Ald ri har jeg sett hav så klarturkist

som her»

Øyas indreNår folk flest sier Hvar, mener de bykjernen. Men hele øya heter Hvar, og det er mye å se og oppleve for den som blir utålmodig av solslikking. Lei en bil for firehundre kroner dagen, og kjør til havnebyen Stari Grad på nordsiden av øya. Herfra går det tunnellvei til sørsiden der bittelille Sveta Nedjelja er verdt et stopp. Totalt tar det en time å kjøre. På vei ned fjellsiden kjører du blant vinran-kene som produserer Kroatias aller beste rødvin, nemlig Zlatan Plavac fra vinhuset Zlatan Otok. Og nederst i Sveta Nedjeljas marina, tar du deg en nydelig sjømatlunsj på restauranten Bilo Idro. For en perfekt dag!

ter. Det lu res te er der for å søke seg hit litt uten-om se son gen, for eks-em pel i sep tem ber, når van net fort satt er varmt og alle sen ker skuld re ne et par hakk. Pri se ne sen kes også på den ne ti den av året, og Jana leg ger ikke skjul på at hun og de and re øy-boerne set ter pris på å få til ba ke øya hver høst når tu ris te ne ven der nesa hjem.

Her li ge stein stren derEn helt van lig dag på Hvar be gyn ner med val-gets kva ler for de al ler fles te. Hvor skal vi i dag? For selv om det fin nes fle re flot te ba de-stren der i sel ve Hvar og rundt om kring på øya,

så lig ger Pakleniøyene og lok ker med bil fri na-tur i skjær går den.

Taxi bå ter frak ter deg frem og til ba ke for en fem ti lapp, og der ute på øye ne Jerolim, Ždrilica og Sveti Kle ment fin ner du buk ter det er vel

verdt å ut fors ke vi de re. Alle er stein stren der, så klart. Sånn er det stort sett i Kroa tia, så husk ba de sko. Og i ste det for å sav ne myke sand stren-der, så tenk hel ler på hvor dei lig det fak tisk er å slip pe å få sand i øre-

▴DUFTBOMBER: I mai og juni står lavendelen i blomst, og dette er et hyggelig minne å ha med seg hjem.

▴KREATIV KUNST: På Aurora Art Place kan du kjøpe med deg en suvenir lagd av drivved og steiner.

▸HJEMMELAGD: Lenka Mileta selger egenprodusert vin fra garasjen i lands-byen Pitve.

▴VIL TILBAKE: Bodil og Arild Sand fra Namsos har allerede bestemt seg for at hit vil de til-bake!

▸SOM ET POSTKORT: Hvar er utvilsomt en idyllisk plass med sine røde hustak, hvite steinhus og spektakulære skjærgård.

PITTORESK: Avstandene i Hvar er så korte at du går overalt på et kvarter.

VAKKER KYST: Alle vet at Kroa-tias kyst er spek-takulær, og her på Hvar får du den i konsentrert form.

Sytti kroner for en ffffergebillett og— liten øy med stort hjerte

158 159HJEMMET NR. 16/14 HJEMMET NR. 16/14

★ Hotel Amfora – et av Hvars største hotellanlegg med høy standard. Beliggenhet rett ved en deilig bukt, og med et fantastisk bassenganlegg. Ti minutters gå-avstand til sentrum. Pris fra 104 euro per natt, men de har ofte gode tilbud på nettsidene sine. www.suncanihvar.com★ Hotel Podstine – Lekkert lite hotell med førti rom. Beliggenhet rett ved stranda, og med et fantastisk spaanlegg tilgjengelig. Et kvarters gåavstand til sentrum. Pris: fra 126 euro per natt. ★ Lei en leilighet. Veldig mange leier seg en egen leilighet, noe som ofte er rimeligere enn ho-tell hvis dere er flere som reiser sammen. Sjekk utvalget på www.booking.com, og husk at de beste stedene går først.

Amfora –et av Hvars største hotellanlegg

Spi se★ Divino – Re stau ran ten lig ger på en tak ter ras se med ufor styr ret ut sikt over Hvars havn. Her sat ses det på gour met mat, og de lyk kes. Kok ken Mar ko Gajski tryl ler med raf fi ner te rå va rer. Be lig gen het: Riva, yt terst på pro-

me na den for bi ma ri na en. www.divino.com.hr★ Piz ze ria Mama Leo ne – Hvars ita li en ske aner i form av steinovnsbakt piz za med him-melsk top ping. Sjømatpizzaen de res er nes ten sprel len de fersk, in gen re ker-i-lake i sik te. Bil lig og bra. Be lig gen het: Langs pro me na den i yacht hav na.★ Mecondo – Søt li ten re stau rant i en bak ga te i gam le by en. Man kan sit te ute på et av ga te bor-de ne å spi se og se på for bi spa se ren de. Sjømatrisottoen an be fa les, men spør gjer ne et ter da gens fisk. Da får du ga-ran tert det fers kes te. Lig ger bak apo te-ket på St. Stephens piaz za.★ Nonica – På den bit te lil le ka fe en i gam le by en får du pro ble mer med å vel ge bare et ka ke styk ke. Alt ser him-melsk ut, og alt er hjem me lagd. Gå ikke glipp av den smultringlignende Hvar-ka ken som ikke ser så spen nen de ut, men som sma ker dei lig av ka nel og kar-de mom me.Be lig gen het: I ga te stub ben Kroz Bu rak

ggjrrakke★★★★★★ii gåå mmggkkammddeBBKK

★★★aanmmsspBBii y★★★y

ii gdde

jj

ddeSSjggj

SpSpp★★★ ★★★

ppppeneoovggoMMråB

menaden forbi ★ Pizzeria Mamm★★★★

Sove

◂ NAM, NAM: Kakemonser vil lide valgets kval på Nonica patisserie.

l

nho-kde

ne og i bikiniskillet. En an nen bo nus er at van-net hol der seg krys tall-klart for di in gen sand-korn virvles opp. Ald ri har jeg sett hav så klarturkist som her, selv ikke i Karibien.

Er du usik ker på hvil-ken øy du skal star te med, så kan det være greit å vite at nu dis me er ut bredt på Jerolim. Ždrilica er ung dom me-nes fest øy der strand-loungen Car pe Diem do-mi ne rer Stipanskabukta og pum per ut mu sikk i fle re kilometers om-krets. Sveti Kle ment der-imot er den stør ste øya, og har noe for en hver smak. Tar du taxi båt til den de len av øya som he ter Palmizana har du

gode strand re stau ran ter og ba de buk ter in nen gå-av stand. Per fekt for en dag i so len, el ler i skyg-gen av fu ru trær ne, om du vil.

Fort satt bil ligMen det er slett ikke nød ven dig å øy hop pe for å få fullt ut byt te av Hvar. Det hol der egent-lig len ge å rus le rundt i de små, idyl lis ke by ga-te ne, ta en is krem i hav-na og nyte sy net av fol-ke li vet på plas sen rundt St. Ste phen-ka te dra len.

– Vi kal ler den ne plas-

sen for by ens stue, smi-ler Geor ges Buj, som er di rek tør på tu rist kon to-ret. Han for tel ler at han ald ri har mø ter inne på kon to ret, men all tid på ka fe ene som lig ger side om side rundt brosteins-plassen. Og det han sier, vit ner om noe vik-tig. Nem lig at Hvar er et upre ten si øst og hver-dags lig sted der du slip per å fryk te reg nin-gen selv om du sit ter midt i smør øy et av byen og har be stilt både cap-puc ci no og toast. Tret ti kro ner for fro kost på

GJØRE Lei deg en båt for dagen. Det krever ingen erfaring, og du kan leie alt fra en bitteliten balje med påhengsmo-tor til doninger som freser i bølgene. Legg til i de buktene du synes ser mest forlokkende ut, og kjenn hvor-dan livet på havet er noe helt for seg selv. Forhandle om pris med de ulike utleierne i havna. Prisnivået starter på cirka fem hundre kroner for minste variant.

Ship o’hoi!

VALUTA1 kuna = 1,14 kronerPRISEKSEMPEL★ Solsengleie per dag: Fra kr 40 ★ Pizza - 50 kroner★ Hovedrett - 90 kroner★ Flaskevann - 10 kroner★ Is - 10 kroner per kule★Øl - 25 kroner

★★★★★mmeoogaavhaw

SS

HVAR — liten øy med

stort hjerte

▴MÅ HA: Badesko kjøper du lokalt for seksti kroner. De kommer godt med når du skal nyte steinstrendene.

▸MED UT-SIKT: Fra Amfora ho-tell har du full oversikt over Hvars spektaku-lære skjær-gård.

◂HYSJ! Det er nesten så man ikke skal røpe hvor de lekreste badeste-dene ligger. Men her i Dubovica, en halvtimes biltur fra Hvar sentrum, har du havet for deg selv.

◂ EKTE VARE. Sjømatpizzaen på Mama Leone har aldri vært i nærheten av hermetikk.

▸ EKSTRAVA-GANT: Coral shop selger alt fra bestillingsverk til catwalken til en-klere smykker.

▾OPPDA-GELSES-FERD: Vennin-nene Hannah, Rowena og He-len fra England har leid sykler og tråkket seg til det vesle ba-destedet Milina øst for Hvar.

▴ LITT UOPPDAGET: Laura og Alice fra England har sansen for at Hvar ikke er like kommersiell som andre sydensteder.

GUTTA PÅ TUR. Denne guttegjengen fra Oslo er godt fornøyde med å ha funnet plass til seg selv og doningen i Hvars eks-klusive marina.

160 161HJEMMET NR. 16/14 HJEMMET NR. 16/14

77■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 78: HTZ Glasnik 48

ute ka fé er slett in gen upris, og selv om det er merk bart dy re re her på de tu ris ti fi ser te øye ne enn på fast lan det, er Kroa tia fort satt et ri me-lig land å fe rie re i.

Ba det i gullMan ge jeg snak ker med trek ker frem at de fø ler seg to talt av slap pet her.

– In gen ma ser om at vi skal kjø pe ditt og kjø pe datt, sier John fra Eng-land. Han er her med

▸KVELDSSTEMNING: Det er vanskelig å se seg mett på Hotel Am-foras utsikt.

kona Les ley, og de er be-geist ret for hvor godt lo-kal be folk nin gen snak ker eng elsk og hvor hyg ge li-ge alle er. Når jeg tref fer dem, sit ter de på strand-ba ren Hula-hula, som lig-ger ti mi nut ters gan ge fra by kjer nen. Det er her man skal rig ge seg til i sol-nedgangstimen – når so len kas ter gyl ne strå ler og gjør alle eks tra vak re. Ung dom men kjø per enliters-mugger med cock tails som de de ler

med ven ne ne sine. John og Les ley går for en mer klas sisk solnedgangs-drink, og i bak grun nen ska per DJ-en har mo ni. Ikke dund ren de og på-tren gen de, men av dem-pet og av slap pen de. Det er i grun nen hyg ge lig å se hvor dan ge ne ra sjo ne-ne sam les her, ikke for å lage fyl le fest som vi kjen-ner fra så man ge and re sydendestina-sjoner, men for å hyl le na tu rens eget lys show.

Hund re bu tik ker og en dal ma ti nerEt ter at so len går ned, er det som om Hvar skif ter ka rak ter. De man ge små smu ge ne er ful le av mik ro sko pis ke bu tik ker som hol der åpent til mid natt i høy se son gen. Her fin ner du uni ke, hånd lag de klær og smyk ker som får deg til å føle at du går på skat-te jakt. En av bu tik ke ne he ter Coral Shop i ga te-

stub ben Kroz Bu rak, og de sel ger egen de sig ne-de smyk ker med lo ka le ko ral ler. Noe er eks tra-va gan te be stil lings verk til cat walk bruk, mens mye er mer bru ker venn-lig.

En an nen bu tikk vi har san sen for, er Au ro-ra Art Place i Kroz Grodu. Her kan du slå av en prat med smyk ke-kunst ne ren Iris som la-ger fe mi ni ne og for seg-gjor te smyk ker i sølv. Når jeg stik ker inn om, er dal ma ti ne ren Poppy på be søk. Hun log rer stor for nøyd for ka me ra-et, og det ser nes ten ut til at hun vet at hun er en fir bent re pre sen tant for re gio nen Dal ma tia som be står av alle de kroa tis ke kyst per le ne vi har lært oss å els ke.

Det er kan skje dår lig gjort å sam men lig ne fe-rie ste der, men al li ke vel gjør vi det med stør ste selv føl ge. Hvars opp-skrift kun ne ha vært: 40 pro sent St. Tro pez fra seks ti tal let, 20 pro sent ele gan te Por to fi no, 20 pro sent kul tur fra Ve ne-zia og 20 pro sent bilde-skjønn, gresk øy idyll. El ler for å si det på en enk le re måte; Hvar har-mo ne rer og opp sum me-rer alt vi els ker i Mid del-ha vet. ◆

[email protected]

HVAR — liten øy med liten øyø med

stort hjerte

▸SMYKKE-DESIGNER IRIS OG POPPY: Iris er smykke-kunstner på Art Place i Kroz Grodu.

◂ STILLE-BEN: Hvars bakgater er fulle av små butikker der man fristes til å dra kort.

▴ROMANTISK: Hvar er et elegant og romantisk sted der det faller seg helt naturlig å gripe etter kjærestens hånd.

162 HJEMMET NR. 16/1432 MONDO MAALISKUU

MATKAKeski-Dalmatian saarille pääs-täkseen kannattaa lentää Splitiin. Esimerkiksi Norwegian lentää Helsingistä Splitiin alkaen 59 euroa suunta. Paras aika matkustaa on syyskuu: lämpötilat ovat edelleen 30 asteen tuntumassa, mutta sesonki on ohi, jolloin hinnat ovat edullisempia ja lautat tyhjempiä.

LIIKKUMINENSplitistä saarille pääsee Jadrolinijan autolautoilla ja katamaraaneilla, jotka kulkevat muutaman kerran päivässä. Vis on saarista kauimpana, ja matka sinne kestää 2,5 tuntia. Lippujen hinnat 4–6 e henkilöltä ja 20–40 e autolta (jadrolinija.hr).

Saarten välillä ei ole autolautta-liikennettä, mutta jokaisen saaren satamasta voi etsiä taksiveneen, joka kuljettaa ryhmiä muille saarille. Esimerkiksi Brač–Hvar-väli maksaa seitsemältä hengeltä noin 180 euroa ja Brač–Vis-väli noin 280 euroa. Saarilta järjestetään myös maksulli-sia päiväretkiä toisille saarille.

Veneilytaitoiset voivat vuokrata moottori- tai purjeveneen Splitistä. Usein vuokra-aika on viikko. Kolme-hyttisen purjeveneen vuokra on 1�600–2�400 e/viikko, neljän hengen purjevene alkaen 700 e/viikko.

Saarilla sisäinen liikenne sujuu bussilla, joka kulkee saaren kaupun-kien välillä muutaman kerran päi-vässä, liput noin 4 e. Skootterin voi vuokrata noin 50 eurolla päivässä, ja sen kyytiin mahtuu kaksi. Pyörän

saa 15–20 eurolla päivässä. Auton vuokraus viikoksi esimerkiksi Splitin lentokentältä maksaa noin 280 e.

NÄE JA KOEVisin saarelta Komižan kaupungista tehdään päiväretkiä veneellä pie-nelle Biševolle. Saarella on kuuluisa, puoliksi vedenalainen Sininen luola, jonka auringon valo muuttaa keskipäivän aikoihin taianomaisen siniseksi. Muutaman tunnin retki alkaen 18 e.

Visillä olevaa Stinivan rantaa pide-tään erityisen kauniina. Kallioiden reunustamalle poukamalle pääsee helpoimmin vuokraveneellä tai työläämmin maitse, ajamalla autolla lähelle ja laskeutumalla jalan jyrkkää reittiä, joka vaatii kanttia. Pieni ranta voi olla täydellinen idylli – tai turistilaivojen tullessa melupesä.

MAJOITUSParas ja edullisin tapa yöpyä saarilla on vuokrata yksityisiltä markkinoilta huone tai huoneisto. Viralliset maja-paikat on listattu kattavasti saarien matkailutietosivuille, josta majoi-tuksen voi varata etukäteen. Hinnat

alkaen 2 hh 40 e/yö. Satamassa matkustajia odottaa usein kylttien kanssa päivystäviä asunnon vuok-raajia, mutta joukossa on paljon yksityisiä,

joilla ei ole lupaa majoitustoimin-nalle eikä sen laadusta ole takeita.bracinfo.com, hvarinfo.com, visinfo.org

RUOKAKonoba Pol MurvuKeskellä Visin saarta Žena Glavan kylässä on kotiravintola, jonka terassia ympäröivät valtavat puut. Topakka mummeli tarjoilee alku-drinkiksi virkistävää limoncelloa kristallikannusta ja kertoo paikallisia ruokasuosituksia vähän englanniksi-kin. Iso tonnikala-annos 26 e.

Pizzeria CharlyKroatian saarilla on pitkät pitsa-perinteet, sillä venetsialaiset hallit-sivat aluetta satoja vuosia. Komižan rantakadulla on hauska katsella vähäpukeisten brittituristien

vaellusta ja herkutella pitsalla, jonka täytteenä on tuoreita mereneläviä. Pitsat alkaen 9 e.Svetoga Mikule Riva 21

LunaMerellisesti sisustetulla katto-terassilla on ihana illastaa hämä-rän laskeutuessa. Ystävällisen henkilökunnan kanssa voi jutella vaikka suomalaisesta koripallosta. Mustekala-annos 12 e.1 Petar Hektorovica

NonicaPikku kahvila Hvarin kaupungissa tarjoaa nättejä leivonnaisia, kuten mantelikanelikakkuja ja suklaakek-sejä. Myös hvarilaista kotitekoista marmeladia kannattaa kokeilla. Kroz Burak 23, Hvar.

KROATIAN KAUNIIT SAARETVINKIT & HINNAT

0 20 km10

KROATIA

A D R I A N M E R I

BOSNIA JA HERTSEGOVINA

DUBROVNIK

dSPLIT

dd

VIS

dd

d

d

d

d

STARI GRADHVARBOLMILNA

SUPETARDONJI HUMAC

KOMIŽA

Brač

Biševo

Vis

Hvar

d

◣ Kroatia on snorklaajalle hyvä kohde. Uimakengät ovat kivisillä rannoilla tarpeen.

◢ Biševon suositussa sinisessä luolassa voi myös uida, jos sattuu käymään siellä hiljaisena hetkenä.

24 MONDO MAALISKUU

Dalmatian saaristo Kroatiassa houkuttelee leppoisalla kulttuurillaan ja viehättävillä rannoillaan. Brač, Hvar ja Vis ovat idyllejä, joissa voit valita tuki- kohdaksi yhden kylän tai seikkailla saarelta toiselle.Teksti JULIA THURÉN Kuvat JULIANA HARKKI

Saarihyppely Adrianmerellä

Visin saari oli sotilastukikohtana suljettu matkailijoilta 50 vuotta, sillä sen huipulta näkee Dalmatian saariston yli.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

78

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 79: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

MONDO MAALISKUU 27

Ohut serpentiinitie mutkitte-

lee ylös ja alas Bračin saarta.

Ajaessa on pakko pitää silmät

tiessä, koska aitaamattoman

reunan takana olisi huima

pudotus – mutta katse poik-

keaa silti viiniviljelmissä, vaalean vihreinä

hehkuvissa männyissä ja turkoosina kimalta-

vassa Adrianmeressä.

Horisontissa siintää samanlaisia saaria kuin

se, jolla olemme: läpikotaisin vehreitä, kes-

keltä korkeita ja rannasta matalia. Olemme jo

alkumatkasta päättäneet, että emme koko ajan

hoe kuinka kaunista!, mutta rikomme lupauk-

semme tuon tuosta.

Kroatian Dalmatian saarista voi nauttia

monella tavalla. Jotkut matkaajat tulevat

mantereelta Splitistä lautalla ja asettuvat lomal-

leen satamakaupunkiin, johon saapuvat. Sekin

riittää, sillä näiden saarten pienet rantakaupun-

git ovat päällisin puolin aika samanlaisia. Jokai-

sessa voi nauttia meressä kellumisesta, kapeille

kujille eksymisestä ja rantapromenadista, jonka

varrella on kalaravintoloita ja kahviloita.

Mutta löytyy tukikohdista pieniä erojakin.

Kullakin saarella on pääkaupunki, joka kokoaa

turisteja juhlimaan ja katsomaan nähtävyyksiä,

kun pienemmät kylät taas tarjoavat enemmän

paikallista kulttuuria ja ruokanautintoja.

Siksi Dalmatian saarista saa eniten irti, jos

tutustuu ainakin pariin ja vuokraa niiden

kylissä kiertelyyn skootterin tai auton. Saaret

ovat pieniä, mutta muutaman kymmenen kilo-

metrin välimatkaan menee silti autolla tunti.

Tiet mutkittelevat, ja nopeudet on rajoitettu

alhaisiksi. Myös pyöriä vuokrataan, mutta pyö-

räily täällä vaatii kuntoa.

Oli liikkeellä millä vempeleellä vain, on hui-

maa painella jyrkkää nousua kohti saaren huip-

pua ja sitten viilettää kilometrikaupalla alas.

SAAVUMME PIKKURUISEEN Donji Humacin

kylään, joka sijaitsee keskellä Bračin saarta.

Paikallinen oppaamme Ive Cvitanic on neuvo-

nut meidät tänne ja erityisesti Kopachina-nimi-

seen konobaan eli kroatialaiseen tavernaan.

Täältä saa aitoa bračilaista herkkua: grillattua

lammasta ja lampaanmaitojuustoa. Ruokalaji on

siitä kuuluisa, että saaren lampaat marinoivat

itse itsensä syömällä ruohoa, jonka Välimereltä

puhaltanut merivesi on suolannut.

Kopachinaan astuessa mieleen tulee Cvitani-

cin toinen vinkki. ”Tilatkaa juotavaksi bevan-daa, punaviinin ja veden sekoitusta. Isoisäni

vihasi veden makua, mutta jos hän olisi tissu-

tellut koko päivän pelkkää punkkua, hän olisi

ollut aina pöhnässä.”

Kopachinan tarjoilijaa tilauksemme hieman

huvittaa, sillä bevandaa juovat nykyään enim-

mäkseen ikäihmiset. Bevanda maistuu juuri

siltä miltä odotammekin, laimealta puna viiniltä.

Sen sijaan lammas ja juusto eivät tuota petty-

mystä. Liha on sopivan suolaista, ja rasvaa tih-

kuvien lampaanpalasten järsiminen on kuin

saisi leikkiä ruualla luvan kanssa.

Lepäämme kukkulan korkeuk sissa päivän

kuumuudessa valkoisten auringonvarjojen alla.

Alhaalla avautuvat pikkukylän punaiset katot ja

jännittävä marmorilouhimo: näyttää siltä kuin

kalliosta olisi otettu kakkulapiolla pari palaa

pois. Brač on kuuluisa marmoristaan, jota on

käytetty jopa Yhdysvalloissa Valkoisessa talossa.

KUN LOUNASTA on tovi sulateltu, täytyy päästä

uimaan mereen.

Vaihtoehtona on esimerkiksi Bolin kaupungin

kuuluisa ranta, Zlatni Rat. Sen parin sadan met-

rin pituinen vaaleista kivistä syntynyt särkkä

muuttaa muotoaan riippuen siitä, mistä päin

tuulee. Zlatni Rat tarkoittaa kultaista paikkaa, ja

nimen antoivat bračilaiset kalastajat: rannasta

on aina saatu mereneläviä. Nykyään kalastajia ei

rannalla näy, se on auringonpalvojan ja surffaa-

jan unelma, joka vetää turisteja.

Rannan itäpuolella on puolestaan jokaisen

lapsen unelma: vedessä kelluva valtava

Dalmatian saarista saa eniten irti, jos vuokraa kiertelyyn skootterin tai auton. Pääsee kiertämään pieniä kyliä, joissa riittää kulttuuria ja hyvää ruokaa.

◀ Bračin niityillä kasvaa lampaita, joten luomulihaa on helppo saada lautaselle.

▼ Bračilla ja muilla saarilla ajellessa on hauska pysähtyä kyliin ja syödä konobassa, perinneruokien ravintolassa.

Hollantilainen Marina lomaili Hvarissa.

26 MONDO MAALISKUU

Paras keino löytää Kroatian saarilla itselleen autio ranta on vuokrata vene päiväksi.

28 MONDO MAALISKUU

▶ Vis-saaren Komiža on nuorten ja boheemien matkailijoiden suosiossa. Brittikaverukset tulivat snorklaamaan ja riippuliitämään.

▼ Komižan satamassa riittää herkullisia pitserioita.

pomppu linnatemppurata, jossa aikuisetkin

juoksentelevat nauraen. Suikale rannan länsi-

puolta on puolestaan varattu nudisteille, joita on

Kroatiassa monilla rannoilla. Kun Zlatni Ratilla

saa aurinkoa tarpeeksi, voi kävellä pari kilo-

metriä ranta katua Bolin keskustaan, jossa on

ravintoloiden ja pikkukauppojen lisäksi nuor-

ten suosimia yökerhoja, kuten Yolo ja Varadero

Cocktail Bar.

Me päädymme uimaan rauhallisempaan

paikkaan toiselle puolelle saarta, vanhaan Mil-

nan kalastajakylään. Kuten muissakin saaristo-

kaupungeissa, keskusta tarkoittaa Milnassa

rantakatua. Kalastajien värikkäät purtilot lillu-

vat satamassa, ne ovat palanneet jo aamuiselta

pyyntimatkaltaan. Kuudensadan asukkaan kylä

on unelias. Auringon väsyttämät lapset potki-

vat palloa, ja iloluontoinen, pavuksi ruskettu-

nut parrakas mies avaa penkillä toista pussi-

kaljaansa.

Vartin kävely tuo meidät kaupunginrannalle,

joka muistuttaa monia Kroatian rantoja. Vedestä

nousee betonitasanne, joka peittää ranta viivaa.

Paikalliset ihmiset näyttävät betonilaiturilla

makoillessaan nautiskelevilta hylkeiltä. Kirk-

kaaseen veteen voi polskahtaa täällä mistä vain,

jopa venesatamien vesi on tarpeeksi puhdasta

uimiseen. Melkein kaikille Kroatian rannoille

on vapaa pääsy, ja suihkut ovat ilmaiset. Siitä voi

kiittää maan kommunistista historiaa: hotellit

eivät ole saaneet rantoja yksityiskäyttöön, toisin

kuin monissa aurinkokohteissa.

Kun ilta alkaa lähestyä, ajamme takaisin tulo-

satamaamme Supetariin. Sieltä autolautta vie

meidät runsaan tunnin matkan päähän Splitiin

yöpymään. Brač on saarista lähinnä Splitiä, ja

monet Kroatian rannikolla reissaavat tekevätkin

vain päiväretkiä saarille yöpymättä niissä.

Jo lauttamatka tuntuu leppoisalta elämyk-

seltä. Kannella on mukava juoda Ožujsko-olutta

ja katsella, kun aurinko laskee saarten keskelle.

HVARIN SAAREN kaksi suurinta kaupunkia ovat

toistensa vastakohdat.

Saaren ja koko Keski-Dalmatian tunnetuin

kaupunki on Hvar. Se ei nuku koskaan – paitsi

ehkä keskipäivällä, jolloin eri puolilta maailmaa

saapuneet juhlijat keräävät luksusveneissään

voimia uutta iltaa varten. Etkoille matkailija

pääsee täällä helposti, tarvitsee vain valita sata-

masta hauskan näköinen jahdissa juhliva seurue

ja jutella itsensä mukaan bileisiin. Ilta voi jatkua

monessa baarissa, jotka löytyvät kaikki Fabrika-

rantapromenadin varrelta.

On Hvarin kaupungissa historiaakin. Tun-

nettu nähtävyys on 1500-luvulla rakennettu

Španjolin jylhä kivi linnoitus, jonne voi kavuta

kiviportaita maisemia ihailemaan.

Autolautta vie meidät saaren toiseen isoon

kaupunkiin, joka sijaitsee 20 kilometrin päässä

Hvarista. Stari Grad eli ”Vanha kaupunki” on

sympaattinen ja pieni keskus, jonka kreikka-

laiset rakensivat noin neljä sataa vuotta ennen

Kristusta. Starigradilaiset eivät houkuttele

turisteja matkamuistokaupoilla tai bilettäjien

baareilla. Kaupunkilaiset kalastavat, viljelevät

oliiveja ja viinirypäleitä sekä järjestävät oma-

ehtoisia kulttuuritapahtumia, kuten konsertteja

ja näytelmä iltoja. Se kaikki antaa kaupungille

omaa viehätystään.

Stari Gradin suolalta tuoksuvassa satamassa

purjeveneiden valkoiset mastot heiluvat aallo-

kossa kuin hattivattirivistö matkalla jonnekin.

Kun rantaviivaa seuraa pari kilometriä sata-

masta itään, saapuu Stari Gradin keskustaan.

Kapeille pikku kujille ei pääse aurinko tai tuuli,

ja kiviseinät hohkaavat mukavaa viileyttä.

Ihastelemme vaaleanruskeasta kivestä teh-

tyjä katuja ja taloja, jotka on luotu asemakaavan

mukaan jo ennen ajanlaskun alkua. Uskomat-

tomampaa on se, että kaikki on niin moitteet-

tomassa kunnossa. Missään ei näy halkeamia,

graffiteja tai roskaa. Koko Stari Gradin alueen

maaseutunäkymä julistettiinkin Unescon

maailman perintökohteeksi vuonna 2008.

Rakennuksia on kunnostettu, mutta taantu-

man takia varat ovat lopussa. Moni kroatialai-

nen toivookin, että EU rahoittaisi kunnostus-

töitä. Kroatia liittyi unioniin viime heinäkuussa.

Stari Gradin kujilla on pikkukauppoja, jotka

myyvät öljyjä, mausteita ja viiniä. Siellä täällä

vastaan tulee aukio, jonka keskellä on kirkko

tai torni. Päädymme viehättävälle Donja Kola

-kadulle, jossa on mukavia ravintoloita.

Konoba Antikan katto terassilla soi leppoisa

jazz. Tarjoilija ottaa tilauksemme, muun muassa

merikrottia valkoviinissä. Suomalaiselle kroatia-

lainen palvelukulttuuri tuntuu sopivan mutkat-

tomalta. Eräs paikallinen kertookin: ”Kroatialai-

set eivät ole kuin britit, jotka hokevat koko ajan

kiitosta. Kun kroatialainen kiittää jostakin, hän

kiittää koko sydämestään.”

Kroatian rannat ovat usein kivisiä mutta mukavia ja kirkasvetisiä.

Stari Gradin kivikaupunkia on restauroitu ja vanhat kadut ovat kauniissa kunnossa.

MONDO MAALISKUU 29

79■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 80: HTZ Glasnik 48

ŠVICARSKASajam u Bernu, glavnom gradu Švicarske, pokriva područje srednje Švicarske s kantonima Bern, Solothurn, Freiburg i Wallis. U periodu od 16 do 19. siječnja predstavništvo HTZ-a u Zürichu predstavilo je turističku ponudu Hrvatske na štandu od 24 m2 sa šest suizlagača: Adriana Travel, Imperial Rab, Valamar, TZ Kvarner, Croaticum i Adria 365. Sam sajam, kao i izložbeni prostor Hrvatske turističke zajednice, posjetio je i veleposlanik RH u Švicarskoj Aleksandar Heina sa suprugom. Ovaj turistički sajam fokusiran je na odmor, autobusno tržište Švicarske, sajam zdravlja i activplus (50+), sa ukupno 450 izlagača iz 12 zemalja na površini od 15.000 m2 i više od 40.000 posjetitelja. Ženevski sajam „Vacances“ održan je u periodu od 24. do 26. siječnja 2014. godine. Na sajmu se predstavila i Hrvatska na štandu od 12 m2, dok je fokus sajma bio prvenstveno na odmoru i autobusnim putovanjima, s 200 izlagača iz 10 zemalja na povr-šini od 12.000 m2 i više od 25.000 posjetitelja. Sajam u Ženevi je jedini sajam na francuskom govornom području Švicarske i stoga vrlo bitan za hrvatski turizam. Sajam privlači i publiku s graničnog područja Francuske.Najveći švicarski turistički sajam Fespo Zürich održan je od 30. siječnja do 2. veljače 2014. Na sajmu je sudjelovalo preko 650 izlagača na površini od 25.000 m2, a sam sajam podijeljen je na dio za golf i dio za ronjenje. Sajam je posjetilo preko 70.000 posjetitelja, dok su se na štandu HTZ-a predstavili i suizlagači: „Cresanka“ s otoka Cresa, auto-camping „Šimuni“ i „Straško“ sa otoka Paga te TZ grada Zagreba.U periodu od 7. do 9. veljače održan je sajam Ferienmesse u St. Gallenu, gdje su na štandu veličine 12 m2, osim opće turističke ponude HTZ-a, svoje programe za nadolazeću sezonu predstavili i turoperatori Croaticum i Imperial Rab.U sklopu sajma održan je i “Turistički dan”, godišnji susret vode-ćih menadžera u turističkom sektoru. Mnogobrojni predstavnici

turističke industrije razmjenjivali su najnovija iskustva i informa-cije o trendovima turističkog poslovanja.Od 21. do 23. ožujka predstavništvo HTZ-a nastupilo je na sajmu autobusera Twerenbold. Sajam je u svega tri dana održavanja posjetilo više od 2.000 posjetitelja koji su iskazali veliko zani-manje i neskrivene simpatije prema Hrvatskoj. Prodaja grupnih aranžmana tom prilikom iskazana je posebno za područje Istre i Kvarnera, kao i kružne ture do Brela s jednodnevnim izletima za Dubrovnik, Mostar ili Međugorje.Autobuser Eurobus održao je 28. i 29. ožujka sajam za svoje klijente i širu publiku u Windischu. Ovaj autobuser bazira svoje programe na kružnom putovanju do Dalmacije i programe prema destinaciji Istre i Kvarnera. Vrlo je zadovoljan dosadaš-njim bukingom, kao i posjećenošću sajma kojeg je u dva dana održavanja posjetilo više od 2.500 posjetitelja, dok je interes na hrvatskom štandu bio iznad svih očekivanja.U Ženevi je 30. ožujka održan mali turistički sajam ENVOL u zračnoj luci, na kojem je predstavništvo HTZ-a za Švicarsku nastupilo kako bi mnogobrojnim Švicarcima i njihovim gostima prezentiralo Hrvatsku kao blisku i zanimljivu destinaciju.

U prvom kvartalu objavljeni su mnogobrojni zapaženi medijski članci o našoj zemlji. Tako je o Istri objavljen zanimljiv članak u časopisu La Tavola u nakladi od 65.000 primjeraka, u kojem novinarka i autorica Ursula Egli iznosi svoje dojmove na čak 13 stranica. U članku opisuje netaknutu prirodu i ljepote Istre, isti-čući kako Istra svojim posjetiteljima nudi predivna neotkrivena mjesta, tartufe, vina, maslinovo ulje i pršut. Članak još govori o agroturizmu, gostoljubivosti i svemu onome što Istra istinski i od srca pruža svojim gostima. „Als Österreich noch am Mittelmeer lag“ članak je objavljen na četiri stranice u časopisu Migros Magazin. U članku novinarka Inge Jucker piše o povijesti Istre i Kvarnera kao poznate austrij-ske rivijere. Ujedno opisuje Opatiju, Lovran, Rijeku, Rovinj, mnogobrojna odlična vina, tartufe i gastronomiju.

30 MONDO MAALISKUU MONDO MAALISKUU 31

◀ Katolilaisuus näkyy Dalmatian saarilla kauniissa kivikirkoissa. Visin huipun autioon kirkko matkailijat jättävät pieniä lahjoja.

▼ Komižan ranta-viivalla on mukavia istuskelukahviloita.

SAARIHYPPELYMME VIIMEINEN kohde on pieni

Vis, joka on Keski-Dalmatian uloimpia ja tun-

temattomimpia saaria. Vis oli suljettu ulkopuo-

lisilta toisesta maailmansodasta aina vuoteen

1991, jolloin Jugoslavia hajosi. Neljänkymmenen

vuoden ajan saari toimi Jugoslavian armeijan

tukikohtana.

Visillä on yhä bunkkereita, salaisia tunneleita

ja luoliin rakennettuja sukellusveneparkkeja,

joihin voi nykyään tehdä opastettuja retkiä. Syy

siihen, miksi armeija valitsi juuri Visin, löytyy

sen huipulta, näköalapaikalta nimeltä Hum.

Kukkulan laella on autiota, vain linnut len-

tävät yläpuolellamme. Korkealla kohoaa kivi-

nen, kirkon tapainen mökki, risti katollaan.

Kokeilemme puisen oven hakaa, se aukeaa. Valo

pääsee oviaukosta sisään kiviseen huoneeseen,

jonka perällä on katolilainen alttari Jeesus-

patsaineen ja Neitsyt Maria -tauluineen.

Tunnelma on harras. Alttarille on jätetty

söpöä tilpehööriä, koruja, simpukankuoria,

hajuvesipullo ja kirjeitä. Yksi niistä on osoitettu

toisen meistä kaimalle, Julialle! Kuoresta pal-

jastuu saksankielisiä, käsinkirjoitettuja liuskoja,

joita emme ymmärrä. Kirjoitamme silti lapulle

omat tervehdykset, ja paperi saa sujahtaa mal-

jakkoon, jossa on kuivuneita kukkasia.

Aurinko alkaa laskea. Tämä on Kroatian saa-

riston hienoin näköalapaikka. Kukkulalta näkee

esteettömästi joka suuntaan, alhaalla levittäy-

tyvään Komižan kalastajakaupunkiin ja kauas

merelle horisonttiin. Viereisellä kukkulalla on

ollut armeijan tähystyspiste, ja se onkin yksi

korkeimmista paikoista koko Adrianmerellä.

Lähellä on luola, jossa partisaanijohtaja Josip Broz ”Tito” piileskeli toisen maailmansodan

aikana saksalais sotilailta. Sodan jälkeen Kroatia

liittyi naapurimaidensa kanssa liittovaltio

Jugoslaviaksi. Tito nousi maan pääministeriksi,

sitten elinikäiseksi presidentiksi.

Emme jää katsomaan auringon laskua koko-

naan, sillä tien mutkia ei tee mieli ajaa pimeällä.

KOMIŽAN KAUPUNKI on kuin Visin kaupungin

boheemimpi ja särmikkäämpi pikkuveli. Visin

kaupungin vierasvenesatamassa kelluu massii-

visia luksusjahteja, joissa venäläiset miljonäärit

juovat samppanjaa. Komižan sataman täyttä-

vät pienet kalastaja-alukset, ja rantapromenadin

ympärille on pystytetty trendikkäästi sisustet-

tuja kahviloita, kivoja pitserioita ja jäätelökojuja.

Juttelemme parikymppisen Mari Gregetin kanssa Kroatian lähihistoriasta Fabrika-kahvi-

lan terassilla. Greget ei muista Jugoslaviaa mutta

on kuullut siitä vanhemmiltaan paljon.

”Jos kysyt heiltä kommunismista, he kertovat

kaipaavansa Titon aikoja: kaikilla oli työpaikka

ja tuloerot olivat pienet. Toisaalta, jos joku ei

pitänyt Titon politiikasta, hänet saatettiin teloit-

taa ilman oikeudenkäyntiä”, Greget selittää.

Kuten moni muu kroatialainen, Greget on

kyllästynyt muistelemaan menneitä. Hän kes-

kittyy tulevaisuuteen. Komižassa uskotaan mat-

kailun tuovan rahaa. Uusia ravintoloita syntyy,

ja suunnitteilla on museo Visin historiasta. Sata-

massa liehuvat Kroatian ja EU:n liput.

TEKEE MIELI hihkua! Olemme snorklanneet reis-

sussa usein, nyt ehdimme matkan lopuksi vielä

veteen. Merenpohjan voi nähdä viisitoista met-

riä alapuolellaan niin selvästi, että se huimaa.

Vedenalaisissa laaksoissa ja heinikossa vaeltaa

kalaparvia. Snorkkeli, lasit ja uimakengät ovat

saarilla tarpeen. Rannat muodostuvat enim-

mäkseen pyöreistä kivistä, jotka ovat jalkapoh-

jille hankalat, mutta uimakengät auttavat.

Olemme parkkeeranneet auton summan-

mutikassa tien varren levennykseen ja kavun-

neet pientä polkua pitkin rannalle. Dalmatian

saarilla on koskemattomia ja autioita luonnon-

rantoja kaikkialla. Etenkin jos vuokraa päiväksi

veneen, on helppo kiertää saarta.

Kulmakarvat muuttuvat vedessä valkoisiksi,

aurinko kuivattaa suolan raidoiksi iholle. Mutta

ei tätä malta lopettaa. Snorkkeli taas suuhun,

takaisin lämpimiin aaltoihin. m

Kalastaja Mosolezé Sikolan keskipäivä kuluu usein peratessa aamun saalista.

Tunnelma on harras. Tämä on Kroatian saariston hienoin näköalapaikka. Kukkulalta näkee Komizan kalastajakaupunkiin ja meren horisonttiin.

Monista saariston kaupungeista pääsee uimaan suoraan keskustasta, ja vesi on puhdasta joka puolella.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

80

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 81: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

81■

■ ■

■ ■

■ ■

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

Page 82: HTZ Glasnik 48

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

82

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 83: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

83■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 84: HTZ Glasnik 48

VELIKA BRITANIJA I IRSKA

U periodu od siječnja do ožujka predstavništvo HTZ-a u Lon-donu organiziralo je samostalno ili u suradnji s partnerima niz aktivnosti s ciljem što kvalitetnije promocije Hrvatske na britanskom i irskom tržištu. Nastupi na turističkim sajmo-vima, izniman medijski publicitet i suradnja s turoperatorima obilježili su prva tri mjeseca na tržištu.Hrvatska turistička ponuda predstavljena je tokom siječnja, veljače i ožujka na tri sajma u Velikoj Britaniji i Irskoj.Na Holiday World Travel Showu u Dublinu, održanom od 23. do 26. siječnja, nastupile su po prvi put na zajedničkom štandu s TZ Dubrovačko-neretvanske županije, koja već tradicionalno nastupa na sajmu, i TZ Splitsko-dalmatinske, Zadarske i Ličko-senjske županije.Prvi puta TZ Istarske županije nastupila je samostalno na svom štandu, a interes za svaku od županija bio je izniman što se ponajbolje ogleda i u količini podijeljenog promotivnog materijala.Na The Destinations Holidays & Travel Showu u Londonu, održanom od 6. do 9. veljače po treći put za redom, zajed-nički su sudjelovale četiri županijske turističke zajednice (Dubrovačko-neretvanska, Splitsko-dalmatinska, Zadarska te Šibensko-kninska). Sajam je namijenjen starijoj populaciji od 50+, a hrvatski štand bio je kao i prethodnih godina izuzetno dobro posjećen.Na The Telegraph Outdoor – Adventure & Travel Showu održanom u Londonu od 13. do 16. veljače, svoje štandove imale su i dvije agencije iz Hrvatske – Katarina Line i Sail Croatia. Sajam je namijenjen mlađoj publici, zainteresiranoj za aktivni turizam i sportske sadržaje na kopnu i vodi.

Predstavništvo HTZ-a u Londonu održalo je u prva tri mje-seca tri samostalne prezentacije.Prva prezentacija održana je u siječnju, u Birminghamu za tvrtku Johnsons Apparelmaster, prilikom njihove redovite godišnje konvencije, obzirom na njihove planove za održa-vanje godišnjeg sastanka prodajnih managera u Dubrovniku u rujnu 2015. godine. Na prezentaciji je bilo prisutno više od 250 delegata i podijeljeno je puno promidžbenog materijala.U veljači je održana prezentacija u call centru British Holi-daysa u Newcastleu, gdje je Hrvatska prezentirana prodajnim agentima uz direktne upite o pojedinim destinacijama i ostalim zanimljivim i korisnim informacijama. Na samoj pre-

zentaciji bilo je nazočno više od 20 agenata. Prezentacija u Rotary Clubu Woking, u Surreyu, održana je u ožujku pred 50-ak članova, uglavnom generacija 50+, koji su iskazali neskriveni interes za ljetovanje u Hrvatskoj. Većina prisutnih članova Rotary Cluba Woking već su bili gosti naše zemlje, uglavnom davnih osamdesetih godina prošlog stoljeća. Nakon same prezentacije podijeljene su mnogobrojne brošure o Hrvatskoj, uz konkretne upite i informacije na postavljena pita-nja. U ožujku je organizirana i prezentacija TZ Splitsko-dalmatinske županije u prostorima hrvatskog Veleposlanstva pod nazivom „Central Dalmatia – the Heart of Adriatic”. Na istoj je bilo pri-sutno 20-ak novinara i 30-ak agenata, a same goste pozdravio je Veleposlanik RH u Velikoj Britaniji gospodin Ivan Grdešić, uz prezentaciju gospodina Joška Stelle, direktora županijske turi-stičke zajednice. U hotelu The Shelbourn u Dublinu 2. travnja organiziran je radni ručak i susret s novinarima, s ciljem prezentacije Istre kao desti-nacije. Povod druženja bilo je otvaranje nove linije Aer Lingusa iz Dublina za Pulu, koja je započela s letovima 19. travnja dva puta tjedno. Na ručku su osim predstavnika irskih medija bili i predstavnici Aer Lingusa i zračnih luka Pule i Dublina, a susretu su nazočili i veleposlanica u Irskoj gospođa Jasna Ognjanovac i župan Istarske županije gospodin Valter Flego. Pozdravni govor i kratku prezentaciju održao je gospodin Denis Ivošević, direktor TZ Istarske županije, a prisutne su pozdravili i direktor pred-stavništva HTZ-a London, gospodin Tonko Rilović, kao i sam istarski župan.

Trenutna ekonomska situacija u Velikoj Britaniji izuzetno je dobra, obzirom da je engleska ekonomija vodeća u odnosu na ostale važne ekonomije EU, uspješnija i od Njemačke i od Francuske. Turistički sektor i dalje predvodi generalni opo-ravak ekonomije u Velikoj Britaniji. U usporedbi s ostalim kategorijama po kojima se mjeri ukupni BDP, turistički sektor zauzima vodeću poziciju. Ankete pokazuju da većina Britanaca ima izrazito pozitivno mišljenje o svojoj ekonomiji, vjerujući da će 2014. godina biti još bolja od 2013. Većina Britanaca planira u ovoj godini češća putovanja i veću potrošnju na svo-jim putovanjima, a tome u prilog ide i tečaj britanske funte koji je u porastu u odnosu na većinu svjetskih valuta. Funta trenutno vrijedi 30 pa i više posto u usporedbi sa npr. valutama u Turskoj, Južnoj Africi, Brazilu, Indoneziji, dok je očekivano najmanji porast u odnosu na euro, iako je i tu zabilježen porast od 5,6 posto u odnosu na prošlu godinu. Očekuje se da će ove godine čak 22,8 milijuna Britanaca putovati izvan domovine. U 2013. godini ih je putovalo 20,6 milijuna, a ukupno su potro-

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

84

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 85: HTZ Glasnik 48

Od 30. ožujka aktivna je oglasna kampanja u tiskanim medijima, a od sredine travnja krenula je i kampanja na autobusima u Lon-donu, čiji prvi dio traje do sredine lipnja, a drugi dio kampanje dogovoren je za mjesec rujan. Britanski i irski mediji u prva tri mjeseca objavljivali su izu-zetno lijepe i afi rmativne reportaže o Hrvatskoj, gdje su osim uobičajenih članaka o ljepotama naše obale objavljeni i članci o ljepotama i znamenitostima kontinentalne Hrvatske, kao i o gra-dovima unutrašnjosti.

Izdvajamo neke od članaka: Hampshire Society Magasine objavio je članak pod nazivom „Beauty in her own right” o kontinentalnoj Hrvatskoj, u kojem novinar iznosi svoje dojmove i izražava oduševljenost Zagre-bom, njegovim Gornjim gradom, Samoborom, vinogradima na Plješivici, kao i sveukupnom gastronomskom ponudom konti-nentalne Hrvatske. Daily Mail objavio je članak pod nazivom „Coast along in Croatia” o Zadru i otocima Rabu i Pagu, u kojem autorica članka preporuča Zadar kao city break destinaciju uz obvezne posjete nacionalnim parkovima. Choice Magazine u svom članku ”Croatia’s royal riviera”, upoznaje britansku javnost s ljepotama Opatije i opatijske rivi-jere, o Kvarneru te razlozima zbog koji treba doći i što treba vidjeti.Daily Express objavio je članak o Dubrovniku pod nazivom ”Pearl of the Adriatic”, navodeći zbog čega je upravo Dubrov-nik postao neizbježna destinacija na svjetskoj pozornici gradova koji ne treba nikako zaobići. Observer i Guardian objavili su članak o Osijeku pod nazi-vom ”Take me there”, što je bila izvrsna promocija neposredno prije uspostavljanja izravnih letova Ryanaira iz Londona za Osijek.

Objavljeno je također i dosta članaka o Istri, kako u britanskim tako i u medijima u Irskoj, što predstavlja izvrstan način pre-zentacije Hrvatske za nove letove iz Dublina prema Puli koji su krenuli 19. travnja.

Zanimljivi članci objavljeni su tako u: Irish Independentu, članak naziva ”Pula: Croatia’s best kept secret”.Motor Boat & Yachtingu , članak pod nazivom ”Inside Istria”.Cara infl ight magazinu AerLingusa pod nazivom „The best of Istria”.

VIJESTI IZ PREDSTAVNIŠTAVA

Vij

esti

iz

pre

dst

avn

išta

va

šili 34,67 milijardi funti, što je porast od 7 posto u usporedbi s 2012. godinom. Svi vodeći turoperatori koji u svom programu imaju Hrvatsku bilježe porast bookinga u prva tri mjeseca u odnosu na isto raz-doblje prošle godine između 10 i 15 posto, dok svakako najveći porast bilježi online booking i to od 25 do 30 posto. Post offi ce objavio je podatak o porastu prodaje kuna u posljed-nje dvije godine za 200 posto, što upućuje na zaključak kako će Hrvatska ove godine biti među top 10 „holiday hotspots” destinacija. Od novih linija u 2014. godini, osim već spomenute linije Aer Lingusa iz Dublina za Pulu, svakako treba istaknuti liniju Ryanaira iz Londona (Stansted) za Osijek, dva puta tjedno, ponedjeljkom i petkom od početka travnja do kraja listopada. Spomenuta linija trebala bi doprinijeti još većoj popularnosti ne samo Slavonije i Baranje, već kontinentalne Hrvatske u cijelosti. Najavljena je nova linija EasyJeta iz Glasgowa za Split od 22. lipnja do 28. rujna dva puta tjedno, srijedom i nedjeljom.

Početkom godine krenulo je oglašavanje u suradnji sa zrakoplov-nim kompanijama i turoperatorima s kojima imamo potpisane ugovore o zajedničkom oglašavanju za 2014. godinu. U dva tiskovna izdanja Daily Maila 26. veljače te 1. ožujka u The Mail on Sunday objavljen je sponzorirani članak o Hrvat-skoj pod nazivom „Croatia more than just coastline”. Daily Mail je tiskovina s najvećom tiražom u Velikoj Britaniji, od 1.727.118 primjeraka.

85■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 86: HTZ Glasnik 48
Page 87: HTZ Glasnik 48
Page 88: HTZ Glasnik 48

Vijesti iz Glavnog ureda■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

88

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

HTZ Glasnik

Page 89: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ GLAVNOG UREDA

Vij

est

i iz

Gla

vn

og

ure

da

Aktivnosti e-marketingaSukladno Programu rada za 2014. godinu, tijekom veljače pokrenute su oglasne kampanje na internetskoj tražilici Google na 18 najznačajnijih emitivnih tržišta. Cilj kampanje stvaranje je i održavanje lojalnosti korisnika zakupom ključnih riječi vidljivih kod ciljanih potrošača. Kampanje su u potpunosti pri-lagođene novim smjernicama Strateškog marketinškog plana hrvatskog turizma za razdoblje 2014.-2020., kao i realizaciji ciljeva iz Programa rada za 2014. godinu.Tijekom ožujka pokrenuto je oglašavanje na društvenoj mreži Facebook, s dva osnovna cilja: oglašavanje u cilju prikuplja-nja novih fanova te promocija objava sukladno postavljenim ciljevima kojima su prilagođena različita vizualna rješenja i tekstualne poruke. Oglašavanje se provodi na 13 emitivnih trži-šta, prateći smjernice Strateškog marketinškog plana hrvatskog turizma za razdoblje 2014.-2020. te najnovije trendove na toj društvenoj mreži.U pripremi je i natječaj za oglašavanje na najznačajnijim por-talima na emitivnim tržištima te se početkom svibnja očekuje početak kampanje.Pored ovih istaknutih aktivnosti online oglašavanja, svakod-nevno se provodi ažuriranje sadržaja i optimizacija Internet stranica Hrvatske turističke zajednice www.hrvatska.hr. U prvom kvartalu 2014. godine kreirani su i proslijeđeni redovni newsletteri za siječanj, veljaču i ožujak na 22 ciljne skupine primatelja, a tijekom siječnja krenule su i pripremne aktivnosti vezane uz redizajn Internet portala www.hrvatska.hr, kao i prila-godba sadržaja prema smjernicama iz Strateškog marketinškog plana hrvatskog turizma za razdoblje 2014.-2 020.

Aktivnosti službe za poslovne partnereOd početka godine u Službi za odnose s poslovnim partnerima pojačane su aktivnosti na prihvatu studijskih putovanja novi-nara, blogera i agenata, a intenzivno se organizacijski priprema održavanje značajnih skupova inozemnih strukovnih udruga i udruženja. Hrvatska je i dalje u fokusu inozemnih medija što se vidi u raznovrsnim objavama reportaža i priloga, ali i činjenici da ju svjetski mediji već mjesecima stavljaju na vrh ljestvica popularnosti. Većina priloga i reportaža nastala je kao rezultat studijskih putovanja u suradnji s Glavnim uredom, predstav-ništvima HTZ-a u inozemstvu te sustavom turističkih zajednica. Značajni članci objavljeni su u tiskanim i elektronskim izda-njima brojnih svjetskih medija.

Pisanje afi rmativnih objava o Hrvatskoj i našem turizmu pota-klo je Hrvatsku turističku zajednicu da još prije deset godina ustanovi nagradu Zlatna penkala za najuspješnije objavljene materijale o Hrvatskoj. Zlatna penkala se dodjeljuje za najbolji objavljeni materijal u 2013. godini u dvije kategorije: za najbolji tiskani materijal i za najbolju TV i/ili radio emisiju. U razdoblju od 25. do 27. travnja 2014. za najuspješnije inozemne novinare organizirat će se svečana dodjela i boravak u Šibensko-kninskoj županiji. Novinari će posjetiti Šibenik, Skradin i Nacionalni park Krka.

Iza nas je uspješan posjet turskih turističkih agenata Hrvatskoj. U cilju jačanja suradnje između Hrvatske turističke zajednice i TURSAB-a (Udruženje turskih putničkih agencija), HTZ je pristupio organizaciji FAM tripa i poslovne radionice Buy Cro-atia u suradnji sa sustavom turističkih zajednica i gospodarskim subjektima. U okviru FAM tripa, u razdoblju od 25. do 29. ožujka turski su agenti posjetili Zagreb, Istru (Rovinj i Pulu)

89■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 90: HTZ Glasnik 48

te Zadar. U navedenim destinacijama organiziran im je razgled grada te hotelskih kapaciteta: Zagreb – hoteli Sheraton, Espla-nade i DoubleTree by Hilton, Rovinj – hotel Lone, Pula – hotel Histria, Zadar – hoteli Funimation, Adriana, Iadera, Diadora, Pinija, Kolovare te Bastion.Turske je agente oduševila različitost zemlje (blizina destinacija, različita klima), kulturna i prirodna baština, gastronomija i nada-sve hrvatska vina. Također, za vrijeme boravka većina grupe je svoje dojmove o našoj zemlji dijelila na društvenim mrežama poput Facebooka i Instagrama. Nakon FAM tripa, Hrvatska turistička zajednica je organizirala poslovnu radionicu Buy Croatia s predstavnicima hrvatskih turističkih subjekata (put-ničke agencije/hotelijeri) koja se održala u hotelu DoubleTree by Hilton u Zagrebu 29. ožujka 2014. s početkom u 10:00 sati. Sudjelovale su 22 turističke tvrtke iz Hrvatske i svi su sudionici izrazili zadovoljstvo radionicom te mogućnošću jačanja suradnje u budućnosti.

Tijekom svibnja, uz intenzivni prihvat studijskih putovanja novinara, održavaju se značajni skupovi strukovnih udruga i poslovne radionice koje priređuje Služba za odnose s poslov-nim partnerima u suradnji sa sustavom turističkih zajednica i gospodarskim subjektima. Tako će u razdoblju od 10. do 13. svibnja u Opatiji Udruženje poljskih turističkih agencija održati turistički forum te posjetiti Krk i Mošćeničku dragu. Poslovna radionica poljskih i hrvatskih turističkih subjekata održat će se 12. svibnja. European travel commission će svoj godišnji sastanak članica održati u Opatiji, a radni dio je predviđen za 12. svibnja. Nakon toga će od 7. do 11. svibnja na području Splitsko-dalmatinske županije boraviti estonski turistički agenti. Cilj njihovog posjeta je upoznati destinaciju obzirom na uspostavljenu zračnu liniju između Tallina i Splita. Boravak estonskih agenata ujedno će biti i prigoda za susret s turističkim subjektima iz Hrvatske te će se organizirati poslovna radionica.U razdoblju od 9. do 16. svibnja u Hrvatskoj će boraviti bra-zilski turistički agenti koji će u okviru inspekcijskog putovanja upoznati turističke potencijale naše zemlje, a posjetit će Zagreb, NP Plitvička jezera, Split, Ston, Dubrovnik, Rovinj, unutrašnjost Istre i NP Brijuni. Boravak će završiti poslovnom radionicom brazilskih i hrvatskih turističkih subjekata u Zagrebu. Osim brazilskih agenata, Hrvatsku će posjetiti i brazilski novinari, a Glavni ured organizira studijsko putovanje.Sredinom svibnja, točnije od 15. do 19. svibnja, Istru će posjetiti predstavnici švicarskog Udruženja turističkih novinara francu-skog govornog područja. Nakon toga TUI Russia u suradnji s HTZ-om, od 17. do 24. svibnja organizira studijsko putovanje 30 ruskih novinara u Istru. Svibanj će zaokružiti inauguracijski let KLM-a iz Amsterdama za Zagreb.

Sukladno programskim aktivnostima Hrvatske turističke zajednice, a u svrhu snažnije promidžbe turističkog proizvoda kontinentalne Hrvatske, u svibnju će Hrvatska turistička zajednica organizirati grupna studijska putovanja hrvatskih novinara na području kontinentalne Hrvatske.

Služba za odnose s poslovnim partnerima priprema organizacij-ski i održavanje nekoliko značajnih skupova:CIRCOM (Međunarodno udruženje javnih televizija) – organi-zacija izleta s ručkom, Dubrovačko-neretvanska županija, 8.-10. svibnja 2014.EANA (Europski savez novinskih agencija) – organizacija vođe-nja s ručkom, Split, rujan 2014.TTNG (Britansko turističko udruženje) – godišnji sastanak, 3.-5. listopada 2014.ADFC – grupno studijsko putovanje za 10 vodiča i jednog

novinara, Istra, Lika-Karlovac i Međimurje, u tijeku utvrđivanje programa i terminaADAC – kongres, Zadarska županija, 12.-16. studenog 2014.

Razvoj ponude

Potpore turističkim inicijativama i proizvodima na turistički nerazvijenim područjima

S ciljem poboljšanja i proširivanja ukupne ponude destinacija, Hrvatska turistička zajednica će u 2014. godini, iz sredstava koja se uplaćuju na poseban račun Hrvatske turističke zajednice u visini 2,5% sredstava boravišne pristojbe, sufi nancirati projekte i programe za razvoj i unapređenje turističke infrastrukture, projekte i programe razvoja novih turističkih proizvoda i unapre-đivanje turističke ponude destinacije na turistički nerazvijenim područjima Hrvatske.

S tim ciljem sredinom veljače objavljen je Javni poziv za kandi-diranje projekata turističkih inicijativa i proizvoda na turistički nerazvijenim područjima koji pridonose sljedećim ciljevima:

• aktiviranju neiskorištenih turističkih resursa i kreiranju novih motiva dolazaka turista na turistički nerazvijena područja,

• izgradnji, obnovi i podizanju kvalitete smještajnih kapaci-teta i dodatnih turističkih sadržaja na turistički nerazvijenim područjima,

• izgradnji i obnovi javne turističke infrastrukture na turistički nerazvijenim područjima,

• razvoju turističke ponude temeljene na tradicijskim/autohto-nim elementima lokalnog graditeljstva i očuvanju/uređenju okoliša.

Putem ovog javnog poziva u zadanom roku do 7. ožujka zapri-mljeno je ukupno 209 kandidatura.

Turističko vijeće na sjednici održanoj 15. travnja prihva-tilo je prijedlog Povjerenstva za provedbu Javnog poziva za potpore projektima turističkih inicijativa i proizvoda na turistički nerazvijenim područjima te odobrilo potporu u ukupnom iznosu od pet milijuna kuna za 49 projekata iz 18 županija. Programom rada izdvojen je iznos od milijun i pol kuna za potporu velikih regionalnih projekata uspostavlja-nja međunarodnih zračnih linija u kontinentalnim zračnim lukama s niskim prometnim intenzitetom u funkciji razvoja međunarodno prepoznatljivih i traženih turističkih proizvoda na turistički nerazvijenim područjima te je Vijeće taj iznos odobrilo projektu uspostavljanja međunarodne zračne linije Osijek-London-Osijek koji je kandidirala Turistička zajed-nica Osječko-baranjske županije.

Potpore turističkim zajednicama na turistički nerazvijenim područjima

Hrvatska turistička zajednica objavila je sredinom veljače Javni poziv za kandidiranje programa za potpore turističkim zajednicama na turistički nerazvijenim područjima u 2014. godini. Predmet Javnog poziva je dodjela bespovratnih finan-cijskih potpora za programe razvoja i unapređenja turističke ponude destinacije, programe edukacije, programe korištenja javne turističke infrastrukture te programe unapređenja dje-lovanja turističkih zajednica. Putem ovog javnog poziva u zadanom roku do 7. ožujka zaprimljena je ukupno 471 kandi-datura.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

90

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 91: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ GLAVNOG UREDA

Vij

est

i iz

Gla

vn

og

ure

da

Hrvatska turistička zajednica objavila je sredinom veljače Javni poziv za dodjelu bespovratnih sredstava turističkim zajednicama na turistički nerazvijenim područjima za turističke projekte za koje koriste sredstva ili će aplicirati za korištenje sredstava iz fondova Europske unije. Predmet Javnog poziva dodjela je bespovratnih novčanih sredstava Hrvatske turističke zajednice turističkim zajed-nicama na turistički nerazvijenim područjima za turističke projekte za koje koriste sredstva ili će aplicirati za korištenje sredstava iz fondova Europske unije, koji pridonose razvoju i unapređenju ukupne ponude turističkih destinacija. Sredstva potpore mogu se odobravati prihvatljivim turističkim projektima za jačanje konkurentnosti turističke ponude destinacije za pripremu i izradu projektne dokumentacije te sufi nanciranje vlastitog udjela sred-stava. Putem ovog javnog poziva u zadanom roku do 15. ožujka zaprimljeno je ukupno 39 kandidatura.

Potpore događanjima

Hrvatska turistička zajednica će i u 2014. godini poticati razvoj događanja od međunarodnog, nacionalnog ili regionalnog zna-čaja kao glavnog motiva dolaska turista u destinaciju, a koja doprinose sljedećim ciljevima:

• unapređenju/obogaćivanju turističkog proizvoda/ponude pojedine uže ili šire destinacije i Hrvatske u cjelini,

• razvoju sadržaja koji omogućavaju produženje turističke sezone,• povećanju ugostiteljskog i drugog turističkog prometa, pose-

bice u razdoblju predsezone i posezone te na kontinentu,• jačanju snage brenda hrvatskog turizma,• stvaranju prepoznatljivog imidža hrvatskog turizma.

U prethodno navedenu svrhu HTZ dodjeljuje bespovratna sredstva putem objavljenog Javnog poziva za kandidiranje događanja za dodjelu potpore iz programa “Potpore događanjima” u 2014. godini.

U skladu sa Strateškim marketing planom hrvatskog turizma 2014.-2020., novost je i izdvajanje Top događanja unutar pro-grama potpora događanjima. Radi se o događanjima koja su motiv za dolazak najmanje 10.000 posjetitelja, od čega najmanje 50% stranih, te koja moraju komunicirati pozitivne doživljaje, pridonositi ukupnom jačanju snage hrvatskog turizma te pružati motiv dolaska turista u pred i posezoni. Putem ovog javnog poziva u zadanom roku do 21. ožujka zapri-mljeno je ukupno 588 kandidatura.

Turističko vijeće Hrvatske turističke zajednice na sjednici održanoj 15. travnja usvojilo je prijedlog Povjerenstva za potpore događanjima te je odlučeno da se, nastavno na kandidature pristigle na Javni poziv za potpore događanjima u 2014. godini, odobre potpore za sljedeća TOP događanja: Red Bull Air Race utrka održana u Rovinju; Ultra Europe Music Festival, Split; Croatia Harley Days, Biograd na Moru, ATP Croatia Open Umag – Taste Istria, Dimensions & Outlook događanja u Puli, INmusic festival, Zagreb; Fresh Island Festival u Novalji; Riječki karneval; varaždinski Špancirfest i Rabsku fjeru. Ukupan iznos namijenjen za ovu svrhu iznosi 4,75 milijuna kuna, od kojih je 3,5 milijuna osigurano iz Državnog proračuna.

Sajamski nastupi i posebne prezentacije 1.-3. 2014. godine

Sajmovi u organizaciji Glavnog ureda HTZ-a

Tijekom prva tri mjeseca 2014. godine kao najintenzivnijeg razdoblja održavanja sajamskih nastupa, u organizaciji Glavnog

ureda Hrvatske turističke zajednice realizirano je 27 sajamskih nastupa.

U 2014. godini Hrvatska turistička zajednica se aktivno predstavlja sa suvremenim dizajnom štanda koji je prvi puta prikazan na sajmu WTM u Londonu u studenom 2011. godine, a osim novog dizajna štanda tada su predstavljene i nove uniforme za informatore.

Novi dizajn štanda, kao i prepoznatljive uniforme, i dalje pri-vlače veliku pozornost kod posjetitelja te se slobodno može reći da smo tim konceptom nastupa osigurali izvrsnu primijećenost na svjetskim turističkim sajmovima. Zahvaljujući impozantnoj veličini i visini glavnog led ekrana koji s gornje strane obrubljuje cijeli štand elipsoidnog oblika, zajamčena je dobra uočljivost i atraktivnost štanda.

Turistički gospodarstvenici imaju mogućnost zakupa 4,8 te 6,3 i više četvornih metara suizlagačkog prostora štanda. Veličina pojedinog prostora suizlaganja ovisi o tipu štanda koji se koristi za pojedini sajamski nastup. Važno je napomenuti da svi pultovi suizlagača imaju ugrađene posebne ekrane na kojima suizlagači mogu prikazivati svoje promidžbene fi lmove. Osim toga, svaki suizlagač, pored naziva i logo znaka, ima apliciran vlastiti QR kod pomoću kojeg posjetitelji vrlo lako mogu pronaći dodatne sadržaje koje tvrtke žele predstaviti posjetiteljima.

U prva tri mjeseca 2014. godine, Glavni ured je nastupio na sedam nacionalnih prezentacija u Utrechtu, Beču, Stuttgartu, Madridu, Bruxellesu, Münchenu i Berlinu. U navedenim gra-dovima održali su se sajmovi od najvećeg značaja za hrvatski turizam, na kojima se hrvatska turistička ponuda prezentira na četiri pulta, a svaki pult predstavljao je turističke klastere: Istra, Kvarner, Dalmacija, te Zagreb i kontinentalna Hrvatska. Od nacionalnih prezentacija do kraja godine predstoji nam još jedino nastup u Londonu na sajmu WTM koji se održava počet-kom studenog.Osim toga, u prvom tromjesečju ove godine realizirali smo 15 nastupa na info punktovima, gdje brošure izlažemo na dva nacio-nalna pulta, budući da je riječ o nešto manjim štandovima. Uz nastupe na općim turističkim sajmovima, Glavni ured Hrvatske turističke zajednice je u prva tri mjeseca 2014. nastupio na dva nautička i na tri sajma specijalizirana za kampiranje i kamping.Od specijaliziranih sajmova, tijekom godine Glavni ured će nastupiti na dvije kongresne burze – u svibnju u Frankfurtu i u studenom u Barceloni.Slijedom svega, Hrvatska turistička zajednica tijekom 2014. godine nastupa kao izlagač na 27 općih turističkih sajmova, 5 specijaliziranih sajmova i 2 kongresne burze, što ukupno čini 34 sajamska nastupa.

Slijedi tabelarni pregled održanih sajamskih nastupa u prvom kvartalu 2014. godine:

RB. GRAD SAJAM DATUM

NACIONALNE PREZENTACIJE

1 Utrecht Vakantiebeurs 14.-19.1.

2 Beč Ferienmesse 16.-19.1.

3 Stuttgart CMT 11.-19.1.

4 Madrid FITUR 22.-26.1.

5 Bruxelles Vacances 6.-10.2.

6 München f.re.e 19.-23.2.

91■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 92: HTZ Glasnik 48

7 Berlin ITB 5.-9.3.

INFO SAJMOVI

1 Helsinki MATKA 16.-19.1.

2 Bratislava Slovakiatour 30.1.-2.2.

3 Istanbul EMITT 30.1.-2.2.

4 Ljubljana ALPE ADRIA 29.1.-1.2.

5 Zürich FESPO 30.1.-2.2.

6 Hamburg Reisen 5.-9.2.

7 Milano BIT 13.-16.2.

8 Prag Holiday World 20.-23.2.

9 Nürnberg Freizeit 26.2.-2.3.

10 Beograd IFT 27.2.-2.3.

11 Budapest UTAZAS 28.2-3.3.

12 Moskva MITT 19.-22.3.

13 Götheborg TUR 20.-23.3.

14 Paris MAP 20.-23.3.

15 Kijev UITT 26.-28.3.

NAUTIČKI SAJMOVI

1 Düsseldorf BOOT 18.-26.1.

2 Tulln BOOT 6.-9.3.

KAMPING SAJMOVI

1 Leeuwarden CARAVAN SALON 23.-28.1.

2 Herning Ferie for alle 21.-23.2.

3 Essen Reise & Camping 19.-23.2.

RB Zemlja Grad Sajam Datum

1 Belgija Antwerpen Vakantiesalon Vlaanderen 23. - 27.01.

2 B -Luksembourg Luksembourg Vakanz 17. - 19.01.

3 Češka Hradec Králové INFOTOUR A CYKLOTURISTIKA 14.-15.03

4 Češka Ostrava Dovolená, región a lázeňství 07.-09.03.

5 Francuska NANTESSALON INTERNATIONAL DU TOURISME

DE NANTES14.-16.02.

6 Francuska RENNESSALON INTERNATIONAL DU TOURISME

DE RENNES24.-26.01.

7 Nizozemska Utrecht Motor Beurs 20.-23.02.

8 Nizozemska   Adventure Fair 14. - 16.03.

9 Njemacka Mainz RAM 22.-24.03.

10 Njemacka Dresden Reisemarkt 31.01.-02.02.

11 SAD New York NY Times Travel Show 28.02. -02.03.

12 SAD Los Angeles LA Times travel Show 17.-19.01.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

U analizi podataka koje su objavili pojedini organizatori sajmova na kojima smo nastupili kao izlagač, posebno su zani-mljivi podaci o broju posjetitelja. Porast posjetitelja gotovo svakog od sajamskih nastupa na kojima smo sudjelovali dosad pokazuje da sajmovi ne gube na svojoj privlačnosti i da u tih nekoliko dana svoga trajanja mogu okupiti desetke, pa i stotine tisuća zainteresiranih posjetitelja.Time se pokazuje da su sajamski nastupi, unatoč drugim obli-cima promocije, i nadalje vrlo dobar direktan kanal komunikacije u okviru zadanog budžeta. Tijekom svibnja i lipnja, Hrvatska turistička zajednica će defi nirati okvirni plan sajamskih nastupa u predstojećoj 2015. godini, koji će biti u dogovoru s predstav-ništvima Hrvatske turističke zajednice te sukladno odrednicama

strateškog marketinškog plana i općenito trendovima u promociji destinacije.

Sajmovi u organizaciji predstavništava

U 2014. godini predstavništva Hrvatske turističke zajednice samostalno nastupaju na 37 sajmova. Nastupi na tim sajmo-vima su na malim modularnim štandovima do 12 četvornih metara, uređenima posterima, promotivnim stalcima i logo naljepnicama. U prva tri mjeseca realizirano je oko polovice sajmova u organizaciji predstavništava Hrvatske turističke zajednice:

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

92

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 93: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ GLAVNOG UREDA

Vij

est

i iz

Gla

vn

og

ure

da

Posebne prezentacije predstavništva

Hrvatska turistička zajednica je i u 2014. godini podržala posebne prezentacije u inozemstvu u organizaciji predstavništava Hrvatske turističke zajednice, a u cilju promocije turističke ponude i pro-izvoda. Osim klasičnih road show prezentacija organizirane su i druge posebne prezentacije kao što su prezentacije destinacije u suradnji s TO prigodom otvaranja izložbe fotografi ja, prezentacije destinacije sektoru i medijima povodom uvođenja novih aviolinija, prezentacije kataloga za Hrvatsku za agente i novinare, prezentacije UNESCO baštine, razne enogastro prezentacije i druge.

Samostalni sajamski nastupi i posebne prezentacije u inozemstvu i Hrvatskoj u organizaciji županijskih turističkih zajednica

Hrvatska turistička zajednica u 2014. godini sufi nancira samo-stalne sajamske nastupe i posebne prezentacije u inozemstvu i Hrvatskoj u organizaciji turističkih zajednica županija. Uvjeti

i pravila sufi nanciranja defi nirani su programom rada Hrvatske turističke zajednice.Za prva tri mjeseca, Hrvatska turistička zajednica potvrdila je turističkim zajednicama županija da će sufinancirati 20 kandi-diranih sajmova i 14 posebnih prezentacija.

Poslovne radionice Sell Croatia u prvom kvartalu 2014. godine

U prva tri mjeseca realizirano je pet poslovnih radionica, od kojih su prve tri radionice već tradicionalne i postoji velik interes sudionika, na što ukazuju i brojke. Radionica u Münchenu održala se u organizaciji njemačkog Autobus Foruma u sklopu sajma f.re.e, gdje je Hrvatska bila zemlja partner. Nažalost nismo bili zadovoljni odazivom stranih par-tnera, kao što je bio slučaj i na radionici u New Yorku, no u drugom slučaju uzrok je bilo vrlo loše vrijeme na dan održa-vanja radionice (snijeg).

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

RB Zemlja Grad DatumBroj hrv.

sudionikaBroj hrv.

tvrtkiBroj stranih sudionika

Broj stranih tvrtki

Ukupan br. sudionika

Ukupan br. tvrtki

1 Rusija Moskva 22.1. 14 12  158  120 172 132

2 Ukrajina Kijev 24.1. 18 13 172 172 190 185

3 Slovenija Ljubljana 30.1. 60 30  24  12  84  42

4 Njemačka München 20.2.  30 20 15 15 45 35

5 SAD New York 28.2. 16 11 21 15 37 26

Hrvatska turistička nagrada

Krajem siječnja 2014. godine raspisan je natječaj za dodjelu Hrvatske turističke nagrade za 2013. godinu kao posebno priznanje za iznimni doprinos pojedinaca i tvrtki i/ili usta-nova u razvitku turizma Republike Hrvatske, a nagrada se dodjeljuje kao Godišnja nagrada „Anton Štifanić“ i kao Nagrada za životno djelo. Oglas je bio objavljen u sljedećim tiskanim medijima : Jutarnji list, Večernji list, Slobodna Dal-macija, Glas Istre, Glas Slavonije i Novi list, kao i na web stranicama Hrvatske turističke zajednice. Rok za podnošenje kandidatura trajao je do 31. ožujka 2014. godine, a Glavni ured zaprimio je 14 kandidatura.

Edukacija

Hrvatska turistička zajednica nastavlja program edukacije za turističke zajednice te subjekte javnog i privatnog sektora. Javni natječaj za edukaciju na temu: Razvoj DMO, razvoj DMK i Inter-net marketing (Provedba nabave za projekt obrazovanja djelatnika sustava turističkih zajednica i ostale sudionike javnog i privatnog turističkog sektora) objavljen je 5. ožujka 2014. godine u Narod-nim novinama i na Internet stranicama HTZ-a www.croatia.hr Edukacijski programi su sadržajno tematizirani i fokusirani isključivo na dva temeljna zadataka iz Programa rada Hrvatske turističke zajednice, a to su razvoj DMO, razvoj DMK te Internet marketing.

13 Slovačka Bratislava Motocykel- Boatshow - Cykloshow 13.-16.03.

14 Slovenija Ljubljana Conventa - MICE 22.- 23.01.

15 SKAN - Litva Vilnius Adventur 24.-26.01.

16 SKAN - Norveška Oslo The Norwegian Travel Fair Oslo 10.-12.01.

17 Švicarska Bern Ferienmesse 16.-19.01.

18 Švicarska Zeneva Vacances 24.-26.01.

19 Švicarska St. Gallen Ferienmesse 07.02.-09.02.

93■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 94: HTZ Glasnik 48

Hrvatska turistička zajednica krenula s kampanjom „Visit Croatia. Share Croatia.“

Hrvatska turistička zajednica u ožujku 2014. godine krenula je s promidžbenom kampanjom „Visit Croatia. Share Croatia.“, prilikom koje je napravljen iskorak u praćenju trendova. Ovom kampanjom naglasak je stavljen na iskustva turista gdje je uloga režisera prepuštena upravo posjetiteljima Hrvatske. Kampanja predstavlja teme: sunce i more; posebni interesi (biciklizam, rafting, ruralni odmor, glazbeni festivali, ronjenje, kamping, wellness); kultura i itinereri (povijesne znamenitosti, šarman-tni gradovi, nacionalni parkovi); vino i gastronomija; nautika (jedrenje), kao i kratki odmor čime su podjednako zastupljeni svi turistički klasteri Hrvatske. Koristeći spomenute teme oglašava-nje se provodi putem print oglasa, vanjskog oglašavanja (outdoor oglasa), TV spotova i radio spotova. Oglasi komuniciraju lokali-tete, prirodne ljepote i kulturnu baštinu, kao i „selfi e“ fotografi je turista, dok je TV spot svojevrsna kompozicija stvarnih snimki turista nastalih prilikom odmora u Hrvatskoj. Poruka „Visit Croatia. Share Croatia.“ odnosi se na dijeljenje osobnih iskustva i doživljaja tijekom i nakon posjeta Hrvatskoj te stvarnom doživ-ljaju koji Hrvatska pruža svojim posjetiteljima.

Ažuriranje digitalne baze fotografija

Od siječnja 2014. godine aktivno se ažuriraju digitalne baze fotografi ja Hrvatske turističke zajednice. Tijekom prosinca 2013. godine otkupljeno je više od 300 novih fotografi ja koje su pohranjene u digitalnu bazu uz prethodna preimenovanja kako bi se budućim korisnicima olakšalo pronalaženje traženih motiva. Trenutno je u bazi fotografi ja, koju do kraja godine namjeravamo obogatiti novim materijalima, arhivirano gotovo 4.000 fotografi ja.

Suradnja Hrvatske turističke zajednice i KHL Medveščak Zagreb

Tijekom siječnja i veljače 2014. godine u suradnji s hokejaškim klubom KHL Medveščak Zagreb, čiji je sponzor Hrvatska turistička zajednica, odrađen je niz aktivnosti kako bi se dodatno promovirala Hrvatska kroz sport. Glavni ured organizirao je nagradnu igru pod nazivom „Croatia 2014“, čije je fi nalno izvlačenje pobjednika odr-žano u Moskvi, tijekom sajma MITT, 20. ožujka 2014. na štandu Hrvatske turističke zajednice. Prvu nagradu, sedmodnevno putova-nje u Hrvatsku, osvojila je navijačica iz Omska, dok su druge dvije nagrade bili bogati poklon paketi.

Hrvatska zemlja partner na munchenskom sajmu

Na međunarodnom sajmu turizma F.r.e.e. München koji predstavlja najširi aspekt turističke ponude iz cijelog svi-jeta upravo je Hrvatska bila zemlja partner. Za tu prigodu Glavni ured je bio zadužen za likovno oblikovanje, izradu dizajna i grafičke pripreme promotivnih alata koji su uklju-čivali sljedeće: megapostere, city light postere, postere za sučelje stepenica, reklamni zastor, zidni poster i svjetleće panoe. Promotivni alati krasili su interijer sajamskog pro-stora, samoga štanda te se nalazili i na ulazu u metro. Za istu prigodu za hostese sajma su izrađene T-shirt majice s logotipom Hrvatske turističke zajednice te prepoznatljivim crvenim kockicama.U sklopu projekta Pogled u plavo kojim se promovira Hrvat-ska kao idealna destinacija za ronjenje došlo je do suradnje sa Hrvatskom turističkom zajednicom. Rezultat iste otisnuta je edicija na njemačkom jeziku u kojoj se nalazi popis ronilačkih centara. Hrvatska turistička zajednica za ovu svrhu naručila je ručnike na kojima je otisnut logotip Hrvatske turističke zajednice.

Dotisak brošura

Tijekom veljače 2014. godine realiziran je dotisak brošure Hrvat-ska enogastronomija, u engleskoj inačici u nakladi od 3.000 komada. Dotisak je također realiziran za Turističko-cestovne karte u ukupnoj nakladi od 254.000 komada na tri jezične ver-zije: engleskoj, nizozemskoj i poljskoj.

Tijekom siječnja i veljače Hrvatska turistička zajednica je, sukladno potrebama Glavnog ureda te inozemnih predstavni-štava, naručila papirnate vrećice, kartonske zastavice, trakice za mobitel i ostale suvenire .

20 najljepših mjesta Hrvatske na portalu CNN.com

Portal CNN.com je, u suradnji s Hrvatskom turističkom zajed-nicom, na naslovnici rubrike Putovanja svog međunarodnog izdanja objavio galeriju fotografi ja „20 najljepših mjesta Hrvat-ske“, sugerirajući posjetiteljima da zaborave na „Game of Thrones“ i upućujući ih da izmišljena kraljevstva mogu istraži-

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

94

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 95: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ GLAVNOG UREDA

Vij

est

i iz

Gla

vn

og

ure

da

vati i bez mačeva i spletkarenja jer je velik dio hit serijala, čija je nova sezona krenula početkom travnja, sniman upravo u Hrvat-skoj. Portal u šali navodi kako su ove lokacije u stvarnosti puno udobnije za posjetitelje, a nema ni toliko zmajeva.Uz kratke opise lokacija širom Hrvatske, zanimljivosti veza-nih uz njih i aktivnosti koje nude, galeriju otvara fotografi ja Nacionalnog parka Sjeverni Velebit, a slijede svjetionik Veli Rat na Dugom otoku, dvorac Trakošćan, Erdut, Motovun, Naci-onalni park Plitvička jezera, zadarski Pozdrav suncu, pulska Arena, bolska plaža Zlatni rat, dubrovačka tvrđava sv. Ivan, Rovinj, HNK u Zagrebu, Feštinsko kraljevstvo, kutjevački vinski podrumi, Trogir, Stari grad Dubovac, splitska Katedrala sv. Duje, Kopački rit, Osijek, a galerija završava fotografi jom šibenske Katedrale sv. Jakova.

Jubilarna deseta Grand prix Zlatna penkala otišla u Francusku i Litvu

U subotu, 26. travnja, u Šibenskom kazalištu održana je svečana dodjela nagrade Zlatna penkala koju Hrvatska turistička zajednica dodjeljuje inozemnim turističkim novinarima za objavljeni materijal o Hrvatskoj na stranim tržištima za proteklu godinu. Među 35 nagrađenih novinara iz 22 zemlje koje su nominirala predstavništva i ispostave HTZ-a u svijetu, Grand prix za najbolji tiskani materijal objavljen u 2013. godini otišao je u ruke francuskoj novi-narki Sophie Massalovitch, dok je za najbolji TV materijal o Hrvatskoj nagrađen Ignas Krupavicius, novinar litvanske TV postaje LRT. Na svečanoj dodjeli nagrade dobitnicima

uručili su zamjenik ministra turizma gospodin Ratomir Ivičić, župan Šibensko-kninske županije gospodin Goran Pauk, gradonačelnik grada Šibenika gospodin Željko Burić, direktorica Turističke zajednice Šibensko-kninske županije gospođa Željana Šikić i direktor Turističke zajednice grada Šibenika gospodin Dino Karađole. Domaćin ovogodišnje dodjele, desete po redu, bila je Šibensko-kninska županija, a za novinare je organiziran bogat popratni program. Prvog dana novinari su razgledali Šibenik te su prisustvovali sokolarskom performansu u Srednjovjekovnom samostanskom vrtu, dok je večeru u Dalmatinskom etno selu popratio i glazbeni program. Na dan dodjele nagrade organi-ziran je izlet brodom kroz kanal sv. Ante, posjet Skradinu i obilazak Nacionalnog parka Krka, kao i ručak na seoskom gos-podarstvu uz klapu. Uoči same dodjele priređen je performans šibenske Gradske straže, u svečanu dodjelu u Šibenskom kaza-lištu uveličao je glazbeni program sopranistice Nere Gojanović uz pratnju pijanistice Gordane Pavić, nakon čega je uslijedila gala večera i zabavan glazbeni program.Boravak u Šibensko-kninskoj županiji zaokružen je nedjeljnim posjetom Muzeju grada Šibenika i kavom na šibenskoj rivi, kao i degustacijom dalmatinskih delicija u turističkom seosko-obitelj-skom gospodarstvu.

O dobitnicima Grand prix nagrada:Sophie Massalovitch je slobodna novinarka koja redovito piše za ženski časopis “Avantages” i za poslovni časopis “Challenges”, oba vrlo čitana. Iskusna je novinarka i često piše o Hrvatskoj – članak objavljen u časopisu “Avantages” privlačna je turistička priča koja opisuje Dubrovnik kao grad koji užitak šetnje čini novim i zanimljivim, dok članak objavljen u časopisu “Challenges” promovira Split u zimsko doba i predlaže čitateljima da iskoriste povoljne letove prema Splitu u prosincu. Novinarka je izvrstan poznavatelj Hrvatske, njezine povijesti, kulture i turističke ponude. Tijekom zadnje četiri godine objavila je desetak članaka o Hrvatskoj, a ne smijemo zaboraviti ni njezin doprinos mnogim knjigama i vodičima o Hrvatskoj.Ignas Krupavicius novinar je, urednik i voditelj emisije „Dobro jutro, Litva“ (Labas rytas, Lietuva), jutarnjeg programa litvan-ske nacionalne TV kuće LRT u kojem se prikazuju kratki putopisni prilozi. U listopadu 2013. godine gospodin Krupa-vicius snimio je seriju TV reportaža o Hrvatskoj u kojima je gledateljima predstavio inspirativne destinacije kroz svakod-nevni život. Reportaže su u navedenom jutarnjem programu emitirane tijekom listopada i studenog prošle godine, a emitira-nje se nastavlja i tijekom 2014.

Snimljena francuska TV emisija ‘’Vu sur Terre’’ u Hrvatskoj

Francuska producentska kuća Patly Productions, u orga-nizaciji Hrvatske turističke zajednice, u razdoblju od 31. ožujka do 24. travnja u Hrvatskoj je snimala TV emisiju “Vu sur Terre” (“Somewhere on earth”). Emisija se fokusirala na valorizaciju bogatstva i raznolikosti hrvatske prirodne baštine, počevši od močvarnih prostranstava Kopačkoga rita, preko planinskog masiva i spilja Velebita sve do Kornatskih otoka.

Na tri lokacije, Kopačkom ritu, NP Velebit, NP Kornati, novi-nari Laurent Cadoret i Manuel Blanche snimali su emisije u trajanju od 52 i 26 minuta, kakao bi gledateljima otkriti ljepote Parka prirode Kopački rit putem portret jednog naturalista, spiljsko bogatstvo Nacionalnog parka Sjeverni Velebit kroz portret jedne speleologinje, te Nacionalnog parka Kornati kroz portret organizatora regata na katamaranima.

Foto: Sv. Rok, Velebit, Aleksandar Gospić

95■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 96: HTZ Glasnik 48

Svake godine emisija ‘’Vu sur Terre’’ realizira reportaže u šest zemalja u kojima su se priroda i ljudi ‘’udružili’’ s ciljem zaštite prirodnih prostora i okruženja. Za ovu, petu po redu sezonu, producentska ekipa odlučila je snimati u Novom Mek-siku, Fidžiju, Norveškoj, Malawiju, čileanskoj Patagoniji i Hrvatskoj. Emisija o Hrvatskoj bit će emitirana ovoga ljeta u ‘’prime time’’ terminu na kanalu TV FRANCE 5, kao i još četiri puta tijekom sljedećih tjedana, a ukupno 20 puta tijekom cijele godine. Emisiju ‘’Vu sur Terre’’ u prosjeku prati 400.000 do 650.000 gledatelja u Francuskoj.

Održana 8. sjednica Sabora HTZ-a

U srijedu, 23. travnja 2014., u zagrebačkom hotelu Sheraton održana je 8. sjednica Sabora Hrvatske turističke zajednice, na kojoj su prihvaćeni zapisnici sa 6. sjednice Sabora HTZ-a od 19. prosinca 2013. i izvanredne 7. sjednice održane 20. prosinca 2013. godine. Sabor Hrvatske turističke zajed-nice glasovanjem je izabrao gospodina Gorana Ražnjevića, predsjednika Uprave tvrtke Ilirija d.d., Biograd na Moru, za člana Turističkog vijeća Hrvatske turističke zajednice, a članovi Sabora usvojili su Izvješće o ostvarenju programa rada Hrvatske turističke zajednice s izvješćem o financijskom poslovanju za 2013., dopunjeno odlukom Turističkog vijeća Hrvatske turističke zajednice sa sjednice održane 15. travnja. Usvojeno je i izvješće Nadzornog odbora o obavljenom nad-zoru nad poslovanjem Hrvatske turističke zajednice za 2013. godinu. Članovima Sabora Hrvatske turističke zajednice d ana je i aktualna informacija o stanju na tržištima za prva tri mjeseca 2014. godine. Sukladno podacima Hrvatske turističke zajed-nice, nakon što su siječanj i veljača 2014. donijeli pozitivne turističke rezultate, odnosno nakon što je u siječnju zabilje-ženo 16,87 posto više dolazaka te 12,82 posto više noćenja, a u veljači 6,69 posto više dolazaka te 3,57 posto više noćenja, u ožujku je zabilježen pad. S obzirom da je većina lanjskog turističkog prometa u mje-secu ožujku ostvarena za vrijeme uskršnjih blagdana (zadnji tjedan u mjesecu ožujku), navedeni pad dolazaka od 7,42

posto i noćenja od 16,09 posto u skladu je s procjenama turističkog prometa za 2014. godinu. Prema kumulativnim rezultatima od siječnja do ožujka ove godine ostvareno je 0,79 posto više dolazaka te 5,71 posto manje noćenja u odnosu na prvo tromjesečje 2013. godine. Domaći turisti bilježe porast od 2,68 posto dolazaka i 1,91 posto noćenja, dok su strani turisti ostvarili 0,51 posto manje dolazaka i 10,58 posto manje noćenja. Očekuje se da će predviđeni rast u mjesecu travnju, zahvaljujući i kasnom Uskrsu, ponovno dati pozitivan kumu-lativan i mjesečni rezultat.

Tijekom travnja održane četiri edukativne radionice

Od 31. ožujka do 23. travnja održane se četiri besplatne edu-kativne radionice u organizaciji Hrvatske turističke zajednice, Carinske uprave i ureda Povjerenice za informiranje, namije-njene direktorima i djelatnicima turističkih zajednica. Prva je održana u opatijskom hotelu Milenij gdje su ispred 60-ak sudio-nika temu naplate boravišne pristojbe predstavili Alen Benazić i Igor Babić, zamjenik pročelnika i inspektor područnog carinskog ureda u Rijeci, a uslijedila je radionica u hotelu Radisson Blu Resort u Splitu pred gotovo 70 zainteresiranih gdje su o naplati boravišne pristojbe u 2014. godini, ovlastima i organizaciji Carinske uprave govorili Darko Pandžić, zamjenik pročelnika, te Dragan Kalinić i Jasminka Jurašin, inspektori Odjela za nadzor i upravni postupak, svi iz područnog carinskog ureda u Splitu. Treća po redu radionica održala se u hotelu Osijek ispred 30-ak sudionika, a predavanje o naplati boravišne pristojbe u 2014. godini, ovlastima i organizaciji Carinske uprave održali su Dubravko Pekarić, zamjenik pročelnika, i Inka Andračić, vodi-teljica Službe područnog ureda Carinske uprave Osijek, dok je četvrta radionica o držana u zagrebačkom hotelu DoubleTree by Hilton za gotovo 70 sudionika: predavanje o naplati boravišne pristojbe u 2014. godini, ovlastima i organizaciji Carinske uprave održali su Roman Laptoš, zamjenik pročelnika, i Vladimir Golub, voditelj Odjela Carinske ispostave Zagreb. Na sve četiri radionice o pravu na pristup informacijama govorio je Hrvoje Vindakijević, savjetnik u Uredu povjerenice za informiranje.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

96

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 97: HTZ Glasnik 48
Page 98: HTZ Glasnik 48
Page 99: HTZ Glasnik 48
Page 100: HTZ Glasnik 48

Vijesti iz sustava■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

100

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

HTZ Glasnik

Page 101: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ SUSTAVA

Vij

esti

iz

sust

ava

Koprivničko-križevačka županija predstavila se u Francuskoj

Predstavništvo Hrvatske turističke zajednice i Turistička zajednica Koprivničko-križevačke županije 14. travnja u Parizu, zajednički su predstavili bogatstva hrvatske naivne umjetnosti te su tom prilikom Europskom domu (Maison de l’Europe) u Parizu poklonili Pisanicu oslikanu upravo u stilu naivne umjetnosti.

Svečanost predaje Pisanice održana je u nazočnosti veleposla-nika Republike Hrvatske u Francuskoj Ive Goldsteina, direk-torice predstavništva Hrvatske Turističke zajednice u Parizu Marine Tomas-Billet, župana Koprivničko-križevačke županije Darka Korena, direktora Turističke zajednice Koprivničko-križe-vačke županije Zdravka Mihevca te Guya Legrasa, predstavnika predsjednice Europskog doma u Parizu.

Oko 80 sudionika nazočilo je svečanosti predaje nakon koje je uslijedio domjenak na kojem su se mogli degustirati podravski specijaliteti i vina. Tijekom domjenka slikar Zlatko Štrfi ček upri-ličio je demonstraciju tehnike slikanja na staklu, a gosti su mogli uživati i u projekciji dokumentarnog fi lma ‹›Hrvatska, tajnovita domovina Naive›› (‹›Croatie, le mystère des terres naïves››). Ovaj dokumentarni fi lm, u trajanju od 52 minute, u potpunosti je posvećen Koprivničko-križevačkoj županiji i njenoj kulturno-umjetničkoj tradiciji. U njemu stanovnici, umjetnici i obrtnici iz Podravine objašnjavaju sveprisutnost prirode u tamošnjoj umjetnosti : glazbi, slikarstvu i izradi tradicionalnih igračaka od drveta. Prenoseći poseban odnos koji imaju sa svojom regijom, u fi lmu su prikazani naivni umjetnik i obrtnik koji izrađuje igračke od drveta, učiteljica koja objašnjava urođenu nadarenost učenika za slikarstvo, baka koja pojašnjava prenošenje tradicije svojoj unuci, ali i mnogi ostali. Vrhunac dokumentarca je upoznavanje s umjetnikom Mijom Kovačićem koji redatelju fi lma Mostrasu govori o svome radu i umjetnosti.

Fotograf i fi lmski redatelj, Alexandre Mostras, za svoju je novu seriju dokumentarnih fi lmova ‹›Traits d’union›› (‹›Poveznica››) tražio mjesto jedinstveno po umijeću i tradiciji koje su stanovnici naslijedili i nastavili njegovati, a posebnost te dokumentarne kolekcije je u odabiru osoba, njihove povijesti i odnosa s priro-dom, jednako kao i u njihovom umjetničkom pristupu. Naivna umjetnost i umjetnička tradicija Podravine tako su se savršeno uklopile u ovaj koncept.

Film je snimljen u lipnju 2013. uz pomoć predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Parizu, Glavnog ureda HTZ-a, Turističke zajednice Koprivničko-križevačke županije i Muzeja

naivne umjetnosti u Hlebinama, a prikazan je u više navrata tijekom prošle zime na televiziji Ushuaïa te TV5 Monde.Velik broj sudionika svečanosti i projekcije potvrda je interesa Francuza za naivnom umjetnošću te kulturnom i gastronomskom baštinom kontinentalne Hrvatske.

Inače, Pisanica izložena u atriju Europskoga doma, u vrlo živoj turističkoj četvrti Pariza – Maraisu, od prvih je sati predstavljanja pobudila veliko zanimanje prolaznika koji će je tamo moći vidjeti tijekom uskršnjih praznika i tijekom dana Europske baštine, dok će ostatak godine biti izložena u parku Europskoga doma.

Zanimljivo je spomenuti kako je projekt ‹›Pisanica od srca›› od samog pokretanja 2007. godine budio velik interes javnosti, ali i mnogih, kako domaćih, tako i svjetskih medija, a upravo su tim povodom u ožujku u Koprivnici televizijske ekipe Reutersa, te u travnju i američkog Associated Pressa, snimile priloge.

Dani humora Oroslavje

Otvoreno učilište grada Oroslavja pod pokroviteljstvom Krapin-sko-zagorske županije i grada Oroslavja, organiziralo je počet-kom travnja izložbu karikatura. Kako se svake godine tema izložbe mijenja, ovogodišnja izložba obuhvatila je tako teme Zagorje – bajku na dlanu (dvorce, toplice, ljude i običaje, seljačku bunu, krapinskog pračovjeka, mužikaše, glazbene, kazališne i fi lmske festivale, gljivarenje) te portrete karikatura poznatih podrijetlom iz Zagorja (A. Mihano-vića, Ksavera Šandora Gjalskog, Tita, Franje Tuđmana, Gustava Krkleca, Ivana Kukuljevića Sakcinskog, A. Augustinčića, Sido-nije Košutić, V. Hubickog, L. Vranyzanya, A. Končića, Višnje Korbar, I. Pepelka, S. Hajdaša-Dončića, Ljudevita Gaja, R. Suhodolčana i Kvarteta Gubec).

101■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 102: HTZ Glasnik 48

Uspješna turistička sezona male kontinentalne destinacije

Uz park prirode Kopački rit u općini Bilje nalaze se brojna turi-stička obiteljska gospodarstva i privatni smještaj koji čine 50% ukupnih smještajnih kapaciteta Baranje. Turistička zajednica općine Bilje kontinuirano radi na unapre-đenju turističkog proizvoda destinacije, očuvanjem i stvaranjem prepoznatljivog i privlačnog turističkog okruženja, uz osiguranje tradicionalnog turističkog gostoprimstva.

Ministarstvo turizma i Hrvatska turistička zajednica svojim pla-novima sufi nanciranja pridonijeli su realizaciji brojnih projekata, pa je tako TZO Bilje tijekom 2013. godine realizirala projekte u iznosu od 104.351,57 kn, uz pomoć potpora za turistički nerazvi-jena područja. Postojeća web stranica turističke zajednice (www.tzo-bilje.hr), dizajnirana 2012. godine, prevedena je na tri strana jezika (engleski, njemački i mađarski), a njena promocija planirana je upravo u vrijeme predsezone, oglašavanjem na portalima i društvenim mrežama sličnog govornog područja. Značajna sredstva uložena su i u unapređenje infrastrukture na mjestima koja prikazuju razinu uređenosti mjesta, pa su tako uz šetnicu u parku Eugena Savojskog postavljene klupe za sjedenje, kante i sjenica za posjetitelje.

U cilju modernog i interaktivnog načina komuniciranja sa domaćim i stranim gostima na turističkom tržištu, predstav-ljena je nova mobilna aplikacija koja predstavlja bogatu turi-stičku ponudu i nudi jedinstvena korisnička iskustva, obliko-vana prema specifičnim marketinškim kriterijima. Aplikacija sadrži multimedijalni prikaz turističkih sadržaja na interak-

tivnoj karti, uz prikaz kategorizacije turističkih sadržaja te audio vodič na hrvatskom i engleskom jeziku. Uz navedeno, aplikacija sadrži pregled zanimljivih turističkih događanja, vodič po atrakcijama i povijesnim znamenitostima, pregled smještaja i sadržaja te najvažnije turističke informacije, a istu je moguće preuzeti putem mobilnih i tablet uređaja (Android i iPhone), sa Google Play i AppStore, kao i pretragom na Android Marketu i iTunesu za Apple.

U 2013. godini ostvareno je 3.702 dolazaka gostiju od čega 2.602 domaćih i 1.100 stranih, koji su zajedno ostvarili 12.536 noćenja. Mjesto Kopačevo bogatije je za dva nova smještajna kapaciteta i sada raspolaže sa 30 smještajnih jedinica i preko 200 ležajeva. Veliki napori ulažu se u daljnje uređenje Bilja, kao i ostalih općinskih mjesta koja su svoje bogatstvo ponude prezentirala na uspješnim kulturnim, gastro i eno manifestacijama – od Kokošuteša i Dana dvorca Eugena Savojskog, preko Rakija festa, Sataraš festivala i Etno susreta, do Ribarskih dana i Festivala paprika.

Kako su turistički sadržaji na kontinentu iznimno važni u pred i post sezoni u kojoj raste dodatni interes za kontinentalni turizam, u skladu s tim u 2014. godini planiraju se inicijative, projekti i aktivnosti u cilju dodatne promocije Bilja, kako na domaćem, tako i na međunarodnom tržištu, uz daljnji pozitivan trend dolazaka gostiju .

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

TZ Dubrovačko-neretvanske županije

TZ Dubrovačko-neretvanske županije u suradnji s turistič-kim zajednicama gradova i općina Dubrovačko-neretvanske županije tijekom ožujka i travnja 2014. godine predstavila je turističku ponudu na sljedećim turističkim sajmovima i prezen-tacijama:

Bad Homburg – Večernjakova domovnica 8. ožujka 2014.U Bad Homburgu svečano su dodijeljene nagrade Večernjeg lista „Večernjakova domovnica“, uz prezentaciju turističke ponude Dubrovačko-neretvanske županije. Bad Homburg kao grad prijatelj Dubrovnika, bio je domaćin svečanosti najzaslužnijim Hrvatima izvan domovine uz nazočnost broj-nih političara, estradnih zvijezda, sportaša, glumaca iz cijele Europske unije, što je bila izvrsna prilika za prezentaciju Županije i njene bogate ponude posjetiteljima.

Prezentacije u Poljskoj – Lodz i Wroclav 10.-17. ožujka 2014.U suradnji s turističkim zajednicama županija Splitsko-dalmatin-ske, Ličko-senjske, Šibensko-kninske i Zadarske prezentirana je turistička ponuda Dubrovačko-neretvanske županije na dvjema road show prezentacijama u Poljskoj u gradovima Lodzu i Wroclavu. Turisti iz Poljske ostvarili su visoku treću poziciju u ukupnom broju posjetitelja Dubrovačko-neretvanske županije u 2013. godini, sa 72.000 posjetitelja i 480.000 ostvarenih noćenja.

Road Show Bruxelles, 12.-14. ožujka 2014.Na centralnoj željezničkoj stanici u Bruxellesu održana je road show prezentacija turističke ponude pet turističkih zajed-nica županija: Dubrovačko-neretvanske, Splitsko-dalmatin-ske, Šibensko-kninske, Zadarske i Ličko-senjske. Iz zračnih luka u Belgiji za Dubrovnik polijeću brojni izravni letovi, pridonoseći porastu dolazaka belgijskih turista u 2013. godini, odnosno 22.000 posjetitelja koji su ostvarili 115.000 noćenja, odnosno 13% i 9% više nego godinu prije.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

102

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 103: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ SUSTAVA

Vij

esti

iz

sust

ava

Road Show prezentacije u Slovačkoj – Bratislava i Banska Bistrica, 24.-30. ožujka 2014.U Bratislavi i Banskoj Bistrici održane su dvije road show prezentacije na kojima je predstavljena turistička ponuda Dubrovačko-neretvanske županije s naglaskom na ponudu poluotoka Pelješca koji gosti iz Slovačke tradicionalno posje-ćuju u velikom broju.U prošloj godini županiju je posjetilo preko 11.000 gostiju iz Slovačke, ostvarivši više od 78.000 noćenja.

Road Show prezentacija Gent, 2.-4. travnja 2014.Na željezničkoj postaji Sint Pietersu u Gentu održane su road show prezentacije uz sudjelovanje turističkih zajednica župa-nija Dubrovačko-neretvanske, Splitsko-dalmatinske, Zadarske i Ličko-senjske.

Road Show prezentacija Helsinki, 3.-5. travnja 2014.U trgovačkom centru Kampi, kroz koji prolazi jedna od naj-frekventnijih željezničkih stanica u Helsinkiju, održana je road show prezentacija ponude turističkih zajednica Dubro-vačko-neretvanske, Splitsko-dalmatinske i Zadarske župa-nije. Višegodišnji nastupi na ovoj prezentaciji pokazali su se uspješnima, čemu svjedoči i rast broja gostiju iz Finske svake godine, koji su 2013. godine ostvarili preko 22.000 dolazaka i preko 110.000 noćenja, a čemu su doprinijeli i mnogobrojni direktni letovi iz finskih zračnih luka za Dubrovnik.

Sajam SITC Barcelona, 4.-6. travnja 2014. Na Međunarodnom turističkom sajmu Katalonije koji se ove godine održao po 22. put, nastupile su Turističke zajednice župa-nija Dubrovačko-neretvanske, Splitsko-dalmatinske, Šibensko-kninske, Zadarske i Ličko-senjske.Prvi dan sajma bio je rezerviran za profesionalne sastanke, dok su ostali dani bili otvoreni za široku publiku.Više od 40.000 gostiju iz Španjolske posjetilo je prošle godine županiju, uz preko 110.000 noćenja, a izravnim letovima prema zračnoj luci Dubrovnik jednostavno mogu posjetiti sve destina-cije u Dubrovačko-neretvanskoj županiji.

Road Show prezentacija Göteborg, 8.-10. travnja 2014.Nakon nekoliko godina održavanja ove prezentacije u Stockholmu, ovogodišnji izbor pao je na Göteborg kao grad domaćin. Road show prezentacija održana je na glavnoj želje-

zničkoj stanici u Göteborgu, uz prezentaciju ponude turističke zajednice županija Dubrovačko-neretvanske, Splitsko-dalma-tinske, Šibensko-kninske i Zadarske. Posjetitelji iz Švedske u velikom broju posjećuju Županiju, tim više što su zračne luke iz nekoliko švedskih gradova jako dobro povezane s dubrovačkom zračnom lukom. U 2013. godini 30.000 posjetitelja ostvarilo je preko 155.000 noćenja na području Dubrovačko-neretvanske županije.

Sajam GTT Gdansk, 11.-13. travnja 2014.Na 17. Međunarodnom turističkom sajmu u Gdansku nastupili smo na zajedničkom štandu s turističkim zajednicama Splitsko-dalmatinske, Šibensko-kninske, Zadarske i Ličko-senjske župa-nije.Poljski gosti ostvarili su visoku treću poziciju ukupnih posjetite-lja Dubrovačko-neretvanske županije u 2013. godini, sa 72.000 posjetitelja i 480.000 ostvarenih noćenja.

Sajam WTM Sao Paulo, 23.-25. travnja 2014.U programu rada za 2014. godinu predvidjeli smo pojačane promidžbene aktivnosti na dalekim tržištima, među kojima je i tržište Brazila. Na sajmu, u suradnji sa TZ Grada Dubrovnika nastupit ćemo prvi put. World Travel Market Latin America je sajam prvenstveno namijenjen profesionalcima u turizmu. Proš-logodišnji sajam posjetilo je više od 17.000 turističkih profesio-nalaca. Našu županiju u 2013. godini posjetilo je preko 13.200 brazilaca, koji su ostvarili 34.000 noćenja. – ovo ne bih, neka ostane za godišnjak

Istra: HolidayCheck Destination Award HolidayCheck, najveći nezavisni web portal za putovanja na nje-mačkom govornom području, nudi niz važnih i aktualnih infor-macija o destinacijama diljem svijeta, no najveću važnost posve-ćuje recenzijama samih putnika koji su boravili u nekom mjestu. Upravo prema recenzijama svojih korisnika, HolidayCheck svake godine odabire najpopularnije destinacije u sedam katego-rija: najbolja zemlja, ljetovališta, naj gradovi, zimovališta, spa hoteli, hoteli za obitelji te hoteli za parove.Istra je za 2013. godinu osvojila priznanje u kategoriji Beach Holidays odnosno morskih destinacija, u iznimno velikoj konkurenciji od preko 25.600 destinacija. Istaknula se među konkurencijom zahvaljujući bogatoj ponudi i izvrsnoj usluzi gdje su gosti uvijek na prvom mjestu. Prezentirano je više od 1.550.000 recenzija koje su naposljetku i odlučile pobjed-nike. Odlični utisci o istarskim hotelima, restoranima, muze-jima i ostalim sadržajima potvrđuju da je Istra poželjna i popularna destinacija. Priznanje HolidayChecka za naj desti-naciju nije samo kompliment za turističku ponudu i uslugu Istre, već i pokazatelj drugim gostima da Istru svakako vri-jedi posjetiti.

103■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 104: HTZ Glasnik 48

Nagrade njemačkog portala dodijeljene su u Berlinu, u povodu otvaranja svjetske turističke burze, na gala eventu pod nazivom ‘Oko svijeta uz HolidayCheck’. Nagradu je u ime Turističke zajednice Istarske županije primio direktor Denis Ivošević.

20. izdanje eko-akcije Neka moja Istra blistaOvog proljeća već poznata ekološka i edukativna akcija „Neka moja Istra blista“ istarske Turističke zajednice promovirat će zaštitu ugroženih, jedinstvenih i zaštićenih životinja pod sloga-nom „Ugrožene vrste Istre - zaštitimo ih!“.Tradicionalna ekološka akcija „Neka moja Istra blista“ zapo-činje s prvim danom proljeća i završava prvog dana ljeta. Osmislila ju je i realizirala TZ Istarske županije u suradnji s uredima širom Istre. Akcija je na svojem početku 1995. bila posvećena čišćenju okoliša, a potom sve više upoznavanju sa zaštićenim krajolikom Istre, prirodnim bogatstvima kao što su vode i šume, ali i podzemlje i podmorje. Uz učenje o tra-dicijskoj baštini i potrebi očuvanja kulturnog naslijeđa, jedan od ciljeva akcija bio je i pronalazak najvećeg stabla uz izbor najdražih parkova prirode, kao i najljepšeg pogleda s istarskih vidikovaca. Ove se godine posebno promovira zaštita sredo-zemne medvjedice (jug Istre), lombardijske žabe (Motovun-ska šuma), čovječje ribice (podzemlje okolice Poreča), istar-skog zvončića (Plomin), močvarnog okaša (Oprtalj i Buzet), Tommasinijeve merinke (Istarske toplice), pužića Istranke (podzemna dolina rijeke Mirne) i istarske kukavice-orhideje (Kamenjak i Marlera).

EnjoyIstra u brojkama: 30 izdanja i 10 godina popularne brošureProljeće u Istri već desetu godinu zaredom obilježava izlazak turističke brošure EnjoyIstra koja svoje ovogodišnje čitatelje dočekuje u 30. izdanju. Vodič koji izlazi četiri puta godišnje u režiji TZ Istarske županije, predstavlja turističku ponudu Istre s kalendarom manifestacija za svako godišnje doba. Počeo je izlaziti 2005. godine u dva broja, dok danas popularni Enjoy najnovije informacije donosi jednom na proljeće i na jesen te dva puta ljeti. Posjetitelji ga mogu pronaći na info pultovima turističkih zajednica i na recepcijama hotela i kampova širom Istre, a proljetno i jesensko izdanje namijenjeno je i distribu-ciji izvan Hrvatske s ciljem promocije istarskih sadržaja van glavne sezone.Na 84 stranice ispisane su najave značajnih događanja na četiri jezika, a uz pregršt korisnih informacija, kroz kratke priče predstavlja se ponuda cijele Istre. Najnoviji broj opširnije predstavlja ponudu aktivnog turizma na Buzeštini, atraktivna penjališta koja su postala jedan od najznačajnijih aduta turizma sjeverne Istre, kao i atraktivne pješačke staze Fažane i Labinštine, a u uvodnom je dijelu najavljeno jedno od najvećih ovogodišnjih događanja u Istri i Hrvatskoj – Re d Bull Air Race u Rovinju.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Zagorski turistički djelatnici u osvajanju inozemnih tržišta

TZ Krapinsko-zagorske županije uz potporu Glavnog ureda i predstavništava HTZ-a, kao i predstavnika turističke ponude županije, pod sloganom “Zagorje – bajka na dlanu” održala je prezentacije turističke ponude Zagorja 7. travnja u Pragu, 8. travnja u Münchenu i 10. travnja u Beču.Pozivu na prezentaciji u Pragu odazvalo se preko 40 pred-stavnika čeških turoperatora, agencija i novinara koji su nakon prezentacije degustirali eno-gastro ponudu Hrvatskog zagorja. Delicije iz Zagorja pripremili su chefovi Mirko Lju-bić iz Terma Tuhelj i Marko Futivić iz Bluesun Hotela Kaj, a enološku ponudu zastupali su vinarije Vuglec Breg i Bolfan. Uzvanicima su za osvježenje posluženi i eko sokovi trgovine „Bobo“ kao i domaće žestoko piće viljamovka „Kruškina duša“ OPG-a Jambrek.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

104

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 105: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ SUSTAVA

Vij

esti

iz

sust

ava

Već sljedeći dan prezentacija je nastavljena u Münchenu pred više od 50 predstavnika turističkih agencija i novinara među kojima su bili najveći turoperatori sa područja Bavarske, uklju-čujući FTI, Bemex, ID Rivu, kao i predstavnici ADAC-a. P osljednja prezentacija održana je 10. travnja u Beču pred tride-setak predstavnika turističkih agencija i novinara.

Kroz sve tri prezentacije održane su radionice te uspostavljeni direktni kontakti između međunarodnih predstavnika turističke industrije te voditelja prodaje i marketinga vodećih zagorskih turističkih objekata: Terma Tuhelj, Terma Jezerčica, Bluesun hotela Kaj, Toplice Hotela, Hotela Villa Magdalena, Vuglec Brega te Specijalne bolnice za rehabilitaciju Stubičke Toplice. Prezentaciju turističke destinacije Zagorja održao je Ernest Sva-žić, a ugođaj bajke na dlanu glazbeno je dočarao međunarodno poznati glazbenik Tomislav Goluban, čime se probudila želja za dolaskom i upoznavanjem destinacije Hrvatskog zagorja prisut-nih gostiju. Gosti iz Njemačke, Austrije i Češke čine većinu ukupnih stranih noćenja u Hrvatskom zagorju, a njihov broj i udio raste iz godine u godinu. Prirodna blizina, raznolikost ponude, eno-gastro, kul-turni i wellness doživljaji te prihvatljive cijene glavni su razlozi sve većeg interesa gostiju iz Njemačke, Austrije i Češke. Uspo-stavljenim kontaktima stvorene su pretpostavke da se oduševlje-nje prisutno na prezentacijama pretoči u povećanje dolazaka, a Zagorje kao turistička destinacija nastavi trend otvaranja novih prodajnih kanala koji će u budućnosti jačati potražnju prema gostima iz navedenih država.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Aktivnosti turističke zajedniceKvarnera

TZ Kvarnera 2014. godinu započela je sklapanjem iznimno važnog ugovora na ovogodišnjem sajmu CMT u Stuttgartu, kojim je za CMT 2015. godine Kvarner dobio status REGIJE PARTNERA.

PREZENTACIJA TZ KVARNERA na SAJMU ALPE-ADRIA U LJUBLJANI, 29.01.-01.02.2014.Prezentacijom na sajmu Alpe-Adria u Ljubljani, TZ Kvarnera započela je promotivnu 2014. godinu u Sloveniji, na jednom od najvažnijih tržišta. Nakon dobro odrađene promotivne kampanje tijekom 2013. godine te dobrih rezultata koje su slovenski gosti ostvarili na Kvarneru – čak 3% više noćenja u odnosu na 2012. godinu, organizator sajma dodijelio je regiji Kvarner časni sta-tus regije partnera na sajmu Alpe Adria u Ljubljani. Time je uz mogućnost predstavljanja turističke ponude, osiguran i značajan

medijski prostor za regiju Kvarner u cijeloj Sloveniji, što je Kvarner vrlo dobro i iskoristio kroz niz aktivnosti odrađenih u suradnji s Predstavništvom HTZ-a u Ljubljani.

U okviru workshopa HTZ-a, održanog 30. siječnja, održana je i prezentacija Kvarnera za predstavnike medija i touroperatora. U uvodnom dijelu poslovne radionice direktorica TZ Kvarnera, dr.sc. Irena Peršić Živadinov, predstavila je opću turističku ponudu Kvarnera – od dobrih smještajnih kapaciteta i investi-cija hotelijera do proljeća i glavne turističke sezone, kvarnersku gastronomiju s naglaskom na kvarnerske brandove „Kvarner Gourmet“ i „Kvarner Food“, uvijek atraktivnu wellness ponudu kroz „Kvarner Health and Wellbeing“. Imajući na umu da su slovenski gosti zaljubljenici u prirodu, dr.sc. Irena Peršić Živa-dinov predstavila je i projekt „Kvarner Outdoor“ kroz koji se predstavljaju najatraktivnije pješačke i biciklističke staze, a jedna od njih je zasigurno i Goranska biciklistička transverzala, koju je vrlo životopisno i konkretno prikazao Bojan Šenkinc. Goranska biciklistička transverzala jedan od rezultata zajedničkih projekata Koordinacije turističkih zajednica Gorskog kotara.

TZ Kvarnera je 1. veljače na štandu HTZ-a priredila gourmet prezentaciju pod nazivom Kvarnerski Happy hour, uz predstav-ljanje eno i gastro ponude nekoliko restorana nositelja kvalitete „Kvarner Gourmet“. Mnogobrojnim gostima ponuđene su na degustaciju kvarnerske delicije i vrbnička žlahtina, a za dobru atmosferu pobrinuli su se odlični glazbenici i zabavljači s Kvar-nera. Uz direktoricu TZ Kvarnera dr.sc. Irenu Peršić Živadinov, nazočnima se obratio gospodin Goran Blažić, direktor Predstav-ništva HTZ-a u Sloveniji, te gospođa Vesna Terzić, veleposlanica RH u Sloveniji. Slovensko tržište sudjeluje s 16 posto u uku-pnom broju noćenja na Kvarneru te su ovom prilikom govornici izrazili zahvalnost slovenskim gostima na njihovoj vjernosti. Dr.sc. Irena Peršić Živadinov iskoristila je odličan odaziv publike kako bi slovenske goste pozvala na Kvarner i uživanje u raznoli-koj ponudi regije koja nudi za svakoga ponešto, kako glasi i sam slogan regije Kvarner „Raznolikost je lijepa!“. Nakon uvodnih predstavljanja, održano je izvlačenje dobitnika nagradne igre koje je izazvalo veliku pažnju publike. Nagrade (od boca vina, večera za dvoje u poznatim „Kvarner Gourmet“ i „Kvarner Food“ restoranima, pa do ulaznica za tribine na praće-nju Riječkog karnevala) otišle su u prave ruke. Jedna od dobit-nica ulaznica za praćenje riječkog karnevala odlučila je provesti produženi vikend na Kvarneru, što je zasigurno i bio cilj ove nagradne igre – omogućiti i pokloniti gostu užitak i doživalj te ga potaknuti da provede vikend na Kvarneru!

MÜNCHEN, F.re.e. 19.-23.02.2014.TZ Kvarnera sudjelovala je na sajmu F.re.e. u Münchenu prezen-tacijom ponude zdravstvenog turizma na štandu HGK, u sklopu štanda HTZ-a, na regionalnom štandu Kvarnera u sklopu štanda

105■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 106: HTZ Glasnik 48

HTZ-a s dva stručna informatora. Ukupno je organizirano 17 prezentacija na temu wellness i outdoor proizvoda s ponudom za „Bike & Hike“, dok su se u kino dvorani emitirali promidžbeni fi lmovi. Predstavnici TZ Kvarnera sudjelovali su i na forumu za autobusere, kao i poslovnoj radionici s njemačkim partne-rima organiziranoj 20. veljače, uz istovremenu promociju novih tematskih brošura „Zdravstveni turizam na Kvarneru“ i nove Image brošure Kvarnera.

BEOGRAD – SAJAM „IFT“, 27.02.-02.03.2014.TZ Kvarnera predstavljena je na 36. međunarodnom sajmu turizma IFT u Beogradu u sklopu štanda Hrvatske turističke zajednice, priredivši prezentaciju u suradnji s turističkim zajednicama Općine Matulji i Grada Novog Vinodolskog, te Hrvatskom turističkom zajednicom i predstavnicima gos-podarstva s Kvarnera. Na sam dan otvorenja sajma, u četvr-tak 27. veljače, kada sajam tradicionalno najviše posjećuju poslovni posjetitelji iz turističke branše kao i publika najrazli-čitijih interesa, sajmom je „prodefilirala“ skupina Brgujskih zvončara – jedna od brojnih skupina zvončara s područja Kastavštine. Zvončari se nalaze na UNESCO-voj listi zašti-ćene nematerijalne kulturne baštine, a svojim dolaskom naja-vili su finalna karnevalska događanja na Kvarneru. Na štandu Hrvatske turističke zajednice TZ Kvarnera priređena je degu-stacija domaćih gastro-proizvoda, vina i rakije iz podruma „Pavlomir“ iz Novog Vinodolskog uz prigodni glazbeni pro-gram. Tom prilikom snimljena je i TV emisija o Kvarneru za serijal turističkih emisija „Putovanja“ koja će se emitirati na 90 lokalnih TV postaja u Srbiji.

SAJAM MITT U MOSKVI, 19.-22.03.2014.TZ Kvarnera nastupila je na sajmu MITT u Moskvi u okviru štanda HTZ-a, a u suradnji s HGK – Zajednicom zdravstvenog turizma u sklopu štanda HGK, gdje je predstavljena ponuda zdravstvenog turizma na Kvarneru. Dan prije sajma u Moskvi, 18. ožujka 2014. u organizaciji HGK, održan je i workshop na temu zdravstvenog turizma.

KVARNER HEALTH AND WELLBEING – NOVA TEMATSKA BROŠURA „ZDRAVSTVENI TURIZAM NA KVARNERU“TZ Kvarnera u 2014. godini nastavlja s aktivnostima brendi-ranja zdravstvenog turizma na Kvarneru, odnosno brendiranja regije Kvarner kao regije zdravlja s dugom tradicijom i promo-viranja ukupne ponude različitih medicinskih ustanova. Projekt sukladno projektnom zadatku prati projektni tim i stručno povjerenstvo. Prema konceptu organiziraju se tematske prezen-tacije i poslovne radionice, kao i promocija u okviru sajamskih nastupa na najznačajnijim tržištima. Promocija uključuje i ogla-šavanje u tiskanim i elektronskim medijima, odnosno izradu zasebnog portala. Posebna pažnja posvećuje se studijskim grupama novinara i agenata specijaliziranih za područje ponude

zdravstvenog turizma. Izrađena je tematska brošura „Zdrav-stveni turizam na Kvarneru“, otisnuta na 16 stranica i preve-dena na 6 jezika – hrvatski, ruski, njemački, engleski, talijanski i slovenski.

PREZENTACIJA KVARNERA I BAŠKE U LJUBLJANI, DANA 3. travnja 2014.TZ Kvarnera priredila je u suradnji s TZ općine Baška te s Pred-stavništvom HTZ-a u Sloveniji prezentaciju na temu: „Svibanj u Baški – odmor za dušu i tijelo“

U prostoru Predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Ljubljani, 3. travnja 2014. godine, za predstavnike slovenskih medija održana je prezentacija TZ Kvarnera i TZ općine Baška s posebnim naglaskom na promidžbu proljetnih programa u Baški. Uvodnim riječima nazočne su pozdravili direktor Predstavništva HTZ-a u Ljubljani Goran Blažić i predsjednik TZO Baška Toni Juranić. Direktorica TZ Općine Baška Majda Šale predstavila je turističku ponudu Baške i program Svibanj u Baškoj – odmor za dušu i tijelo. Događanja i turističku ponudu Kvarnera i nekoliko atraktivnih manifestacija na Kvarneru u predstojećem predse-zonskom razdoblju predstavila je Marica Mogorović iz TZ Kvar-nera, dok je konkretne programe hotelske kuće Hoteli Baška d.d. nazočnima predstavila predstavnica hotela Đurđica Daljevac. Cilj prezentacije bio je poticanje slovenskih gostiju za dolazak na Kvarner, a u tom smislu u planu su i druge promotivne aktivnosti na slovenskom tržištu koje će uslijediti. Nakon prezentacije pri-ređena je degustacija kvarnerskih specijaliteta.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

TZ GRADA ZAGREBA

Zagrebački vremeplov - baš kao nekada…Svojevrsna uvertira u priredbe Zagrebačkog vremeplova krenula je 25. travnja kada su kumice s Dolca pridonijele oživljavanju atraktivne tržnice Dolac u samom središtu grada. Odjevene u tradi-cionalnu odjeću zagrebačke okolice, kupcima su, baš kao nekada, nudile autohtone proizvode zagrebačkog kraja. Na tržnici, na Kaptolu, središnjem Trgu bana Josipa Jelačića i u Tkalčićevoj ulici subotama i nedjeljama u prijepodnevnim satima, pjevaju i plešu folklorne skupine uz prigodna darivanja jabukama i kolačima.To je tek uvod u cijeli niz priredaba koje se tradicionalno događaju u obližnjem parku Zrinjevac ili pak u parku Maksimir. Tako je park Zrinjevac od 26. travnja subotama od 11 do 13 sati domaćin promenadnih koncertata, dok će se oni u parku Maksimir održavati u istom terminu nedjeljama. Promenadni koncert nedjeljom će u parku Zrinjevac započeti 1. lipnja te – uz pauzu od 13. srpnja do 10. kolovoza – trajati sve do početka listopada. Ondje ćete slušati prekrasnu glazbu ili pak – zašto ne? – od kraja lipnja do početka listopada petkom navečer i zaplesati na uvijek atraktivnim Plesnim večerima.Subote od 17 do 20 sati rezervirane su za Gornji grad u prošlo-sti – jer upravo tako se zove priredba kojom na gornjogradskim ulicama ožive mnoge znamenite ličnosti iz zagrebačke i hrvatske povijesti. Sredinom svibnja započet će i Tkalčijana, priredba koja roman-tičnu Tkalču – kako Zagrepčani od milja zovu Tkalčićevu, ulicu kafi ća i restorana koja se blago uzdiže od središnjega trga – pre-tvara u ulicu glazbe i zabave. Službeno, program traje od četvrtka do subote, ali stalni gosti znaju – u Tkalči je uvijek živo, veselo, raspjevano…Od posljednjega travanjskog vikenda subotom i nedjeljom točno u podne na Trgu svetog Marka posjetitelji mogu vidjeti i atraktivnu smjenu straže počasne satnije Kravat pukovnije. I jesmo li rekli sve? Naravno da nismo – tko je uopće o Zagrebu i vremeplovu koji vas vodi u njegovu prošlost uspio reći sve?!

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

106

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 107: HTZ Glasnik 48

VIJESTI IZ SUSTAVA

Vij

esti

iz

sust

ava

Nezaboravno iskustvo Krenula još jedna Segway sezona Želite li upoznati znamenitosti grada vozeći se osobnim tran-sporterom ili jednostavno stići do mjesta na kojima se veći dio godine odvijaju razna događanja na otvorenom, takvu mogućnost vam i ove godine pruža Segway City Tour Zagreb. Otkad je uvedena 2007. godine, ta ponuda sadržaja za slo-bodno vrijeme privlači pozornost turista jer im nudi novu dimenziju upoznavanja grada, njegovih trgova, ulica i zname-nitosti. Zbog toga je Segway City Tour Zagreb već tri godine za redom nositelj “Certifikata izvrsnosti” najvećeg svjetskog putnog portala TripAdvisor, a korisnici tu ponudu ocjenjuju kao neprocjenjivo iskustvo koje se mora doživjeti. Vožnju osobnim transporterom svatko može savladati uz prethodno upoznavanje osnovnih pravila uz pomoć instruktora, a nakon toga krenuti u razgledavanje Donjega i Gornjega grada ili se odvesti do čuvenog zagrebačkog groblja Mirogoj, ovisno o tome koju turu izaberete. Segway City Tour Zagreb nudi nekoliko mogućnosti obi-laska grada, u trajanju od 50 do čak 135 minuta, i svaka tura pružit će vam nezaboravan doživljaj u razgledavanju grada. Zbog toga, kada dođete u Zagreb, svakako krenite na vožnju ulicama i trgovima grada ovim nadasve zanimljivim i zabavnim osobnim prijevoznim sredstvom.

U središtu grada Otvoren Muzej-trgovina soli Solane Nin Sredinom ožujka otvoren Muzej-trgovina soli Solane Nin Zagrepčanima i turistima priča zanimljivu priču o tome kako ninska sol nastaje danas, a kako je to bilo u prošlosti. Izloženi stari alati kao i fotografije prikazuju povijest te solane, koja datira još iz rimskog doba, a nalazi se u Ninu, zanimljivom dalmatinskom turističkom odredištu u neposrednoj blizini grada Zadra. Sol se ondje proizvodi na tradicionalan način te je stoga bogata nutritivnim elementima. Vrijednost održanja tradicionalne proizvodnje u Solani Nin prepoznala je Europ-ska unija te potaknula svojim sredstvima. Uz prikaz proizvodnje soli nekada i danas, ovim iznimno zanimljivim muzejom-trgovinom provest će vas – bez obzira na to dolazite li u grupi ili individualno – posebno educirano stručno osoblje. Prilika je to i da nabavite originalne suve-nire kao što su čokolade i praline sa solju, aromatizirane soli za kupanje, kozmetika... te, dakako, više vrsta soli, među kojima je posebno vrijedan “cvijet soli” koji zbog njegovih svojstava zovu i “kavijarom soli”.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

TZ Đakovo

Najveći karneval istočne Hrvatske, poznat pod nazivom 20. Đakovački bušari, održan je u Đakovu 8. i 9. veljače u organi-zaciji TZ grada Đakova i grada Đakovo. 20. Đakovački bušari prošli su središtem Đakova, gdje se pod maskama okupilo više od 4000 sudionika iz Hrvatske i Mađar-ske, priredivši gostima susrete prošlosti, sadašnjosti i budućnosti, kroz prigodne rituale, običaje i svetkovine. Manifestacija prenosi povijest zajednice, opisujući nekadašnje klasne razlike, tadašnje gospodarske i ekonomske prilike, kojima su podjednako bili odu-ševljeni i posjetitelji i organizatori, dok se same maske nalaze na UNESCO-voj listi nematerijalne kulturne baštine.

U Budimpešti je 8. i 9. veljače 2014., na redovitom skupu Europske asocijacije cvijeća i krajobraza, službeno potvrđen izbor grada Đakova za Zlatni cvijet Europe 2014. Međuna-rodni žiri asocijacije Đakovo će posjetiti 26. i 27. lipnja te će tom prilikom organizator izbora ocijeniti grad za tu prestižnu nagradu, koju Đakovo spremno dočekuje.

U periodu od 21. do 27. ožujka 2014., grad Đakovo bio je domaćin 7. Međunarodnog festivala kazališnih akademija – Dioniza, koji okuplja mlade glumce i studente iz nekoliko europskih država, kao i profesore i asistente domaćih i gostujućih Akademija.

Grad Đakovo bio je domaćin XIII. kongresa pekarstva, mlinar-stva i slastičarstva «Hrvatski pekar 2014.», održanom 3. i 4. trav-nja, čijim se održavanjem Đakovo potvrdilo kao grad u kojem kongresni turizam napreduje ozbiljnim koracima.

Jedan od turističkih bisera grada Đakova svakako je i državna ergela Đakovo, koja je ovogodišnju ponudu obogatila brojnim sportskim događajima i priredbama za posjetitelje i turiste – konjička predstava Državne ergele Đakovo uz prigodan program jahača i vozača zaprega, turnir u dresurnom jahanju, radionica jahanja u sklopu 7. Međunarodnog festivala kazališnih akade-mija, te fi nale zimskog kupa Slavonije i Baranje.

U mjesecu travnju pokrenuta je turistička inicijativa od strane TZ Đakova u suradnji s pružateljima turističkih i ugostiteljskih usluga na području grada - ‘’Doživite čarobno proljeće u Đakovu’’, koja

107■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 108: HTZ Glasnik 48

obuhvaća turistički vodič, popuste na usluge u smještajnim i ugo-stiteljskim objektima putem vaučera, kao i nagrade za grupe koje borave u gradu Đakovu više od dva dana (besplatno razgledanje grada i folklorna večer). Spomenute inicijative provode se putem web stranice TZ Đakova www.tzdjakovo.eu i društvenih mreža TZ Đakova (Facebook, Google+, Twitter), na kojima se zainteresi-rani posjetitelji mogu upoznati s ponudom grada Đakova, preuzeti vodič i vaučere za popuste.

TZ grada Đakova i sam grad Đakovo, uključeni su u projekt Insta Art Izazov, koji je pokrenula Udruga Zebrica u suradnji s udru-gama Lima i CroCulTour. Svrha projekta prvenstveno je promo-cija grada putem Instagrama, a priča o Insta ART Izazovu širi se kao jedan od oblika promocije grada. Ovo je ujedno bila prilika za amatere, ali i za profesionalne fotografe da putem popularne mobilne aplikacije Instagram ovjekovječe najljepše prizore i kra-jolike Đakova. Natječaj je trajao od 1. do 28. veljače 2014., a na isti prijavilo se 36 autora s preko 398 fotografi ja. Galerija natje-čaja dostupna je na linkovima www.instaartizazov.com i www.facebook.com/instaartizazov, a na natječaju je pobijedila autorska fotografi ja Danka Kočiša.

Ovogodišnja 48. međunarodna smotra folklora Đakovački vezovi, dobitnik oznake kvalitete kulturnog događaja u 2013. godini, u okviru akcije ‘’Experience Croatia – Doživi Hrvatsku’’, održat će se od 7. lipnja do 6. srpnja 2014. Program manifesta-cije Đakovački vezovi traje 22 dana te su cijeli dani popunjeni najrazličitijima sadržajima.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

108

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 109: HTZ Glasnik 48
Page 110: HTZ Glasnik 48
Page 111: HTZ Glasnik 48
Page 112: HTZ Glasnik 48

Novosti■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Lošinj prepoznao važnost kvalitete usluga

17.4.2014. direktorica TZ grada Malog Lošinja Đurđica Šimičić u ime turističke zajednice primila je nagradu za najbolju destinaciju u istraživanju kvalitete usluga u turizmu Hrvatske. Nagradu dodjeljuje Heraklea, prva agencija za mystery shopping u Hrvatskoj, odgovorna za mjerenje i unapređenje kvalitete usluga, a istom su prilikom premijerno predstavljeni rezultati istraživanja Tajni gost, provedenog u sezoni 2013. godine.

Jubilarni Mystery shopping dan održan je pod pokroviteljstvom predsjednika Republike Hrvatske dr. sc. Ive Josipovića, Ministarstva turizma, Ministarstva gospodarstva, Hrvatske gospodarske komore i Hrvatske turističke zajednice.Lošinj je prva destinacija koja je 2011. godine uvela mjerenje kvalitete usluge na razini destinacije i ono je obuhvatilo sve lokacije s kojima bi tajni gost došao u kontakt, od trajekta do javnog prijevoza, hotela, kampova, ugostiteljskih objekata te raznih kulturnih ustanova, znamenitosti i točaka od interesa. Iako je ostvareni ukupni rezultat od 83 posto (od mogućih 100) iznad hrvatskog prosjeka, još uvijek postoje područja za poboljšanja čijim uvođenjem se može postići još veća konkurentska prednost u odnosu na ostale turističke destinacije.

„Lošinj već godinama vodi brigu o kvaliteti usluge na razini cijele destinacije te nam je jako drago primiti ovu nagradu kao dodatni poticaj i priznanje za donošenje strateških odluka. Uz pomoć naših tajnih kupaca te vjernih i novih gostiju, trudit ćemo se biti još bolji u svim segmentima turističke ponude na Lošinju te biti prepoznati kao destinacija izvrsnosti“, rekao je gradonačelnik grada Malog Lošinja Gari Cappelli.

U 2014. godini nastavlja se s provođenjem ispitivanja kvalitete usluge u sklopu projekta ‹›Tajni kupac›› i provođenje online ankete o zadovoljstvu gostiju boravkom na Lošinju u uredu Turističke zajednice i turističkim agencijama, s time da se od ove godine u prikupljanje podataka uključuju i svi zainteresirani iznajmljivači na području otoka Lošinja, kao i provođenje anketa u ugostiteljskim objektima. Gosti će na tabletima moći ocijeniti

pruženu uslugu, ljubaznost osoblja, ponudu autohtonih jela i pića, cijenu u odnosu na kvalitetu jela, ali i dati prijedlog za najbolji specijalitet objekta. Svi zainteresirani za provođenje anketa moći će samostalno provjeravati odgovore svojih gostiju, njihove primjedbe i prijedloge, te u skladu s njima napredovati u kvaliteti.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Promocija turističke ponude Zagrebačke županije

Na središnjem zagrebačkom trgu bana J. Jelačića od 21. do 23. ožujka, Zagrebačka županija predstavila je svoju turističku ponudu. Posjetitelji su tom prilikom mogli kupiti različite autohtone proizvode te uživati u prigodnom kulturno-umjetničkom programu, gastro natjecanju i radionici. Namjera je bila ovom promocijom potaknuti Zagrepčane i ostale posjetitelje da dođu i posjete zagrebačku županiju, njena brojna izletišta, ugostiteljske objekte, prigodne manifestacije, upoznaju se s običajima, uživaju u gastro ponudi i mnogim drugim znamenitostima kojima ista obiluje.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

112

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 113: HTZ Glasnik 48

NOVOSTI

No

vo

sti

Nova brošura – turistički vodič Zagrebačke županije

Turistička zajednica Zagrebačke županije u sklopu obogaćivanja turističke ponude i potencijala Zagrebačke županije aktivno nastavlja s izdavačkom djelatnošću. Nakon mjeseci prikupljanja i obrade informacija objavili smo dugo očekivano novo izdanje najsadržajnije turističke informativne brošure TZ Zagrebačke županije. Ovog puta smo se, osim za novo grafi čko i vizualno rješenje, odlučili i za promjenu samog naziva brošure u Turistički vodič Zagrebačke županije. Novi naziv sugerira opsežniji i detaljniji informativni sadržaj ovog modernog džepnog izdanja, u kojem se mogu pronaći informacije o sveukupnoj turističkoj ponudi: smještajnim i ugostiteljskim objektima, institucijama u kulturi, vinarima, izletištima, planinarskim domovima, sportskim centrima i klubovima, putničkim agencijama i ostalim turističkim sadržajima koji će gostima olakšati otkrivanje Zagrebačke županije i uživanje u njenim brojnim prirodnim i kulturnim ljepotama.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Sajam lova, ribolova i turizma “Salori 2014.”

Na sajamskom prostoru Pampas u Osijeku održan je od 11. do 13. travnja 11. sajam lova, ribolova i turizma “Salori 2014.” , koji je okupio oko 120 izlagača lovne, ribolovne i turističke opreme iz Hrvatske i susjednih država.

Sajam lova, ribolova i turizma postaje važan sajam te vrste u Hrvatskoj, obzirom je Osječko-baranjska županija među najbogatijima fondom divljači, riba, šuma i rijeka, što znatno utječe i na razvoj turizma. Uz ostale sadržaje i bogatu gastro ponudu, na sajmu je održano hrvatsko natjecanje u kuhanju fi ša, kao i festival lovačkih rogista i ocjenjivanje lovačkih trofeja.

Pokrovitelji sajma bili su ministarstva poljoprivrede i turizma, uz suorganizatore Osječko-baranjsku županiju, Grad Osijek, Hrvatski lovački savez, Hrvatski ribolovni savez i županijski savez lova i ribolova Osječko-baranjske županije.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Brza brodska veza Dubrovnik-Split

Od ove sezone uvodi se nova brza brodska veza Split-Milna (Brač)-Hvar-Korčula-Dubrovnik u organizaciji tvrtke Avans Travel. Od 15. svibnja do 18. listopada dva puta na tjedan – utorkom i četvrtkom, brodsku vezu održavati će „DSC Kri-lo“, a riječ je o trenutačno najbržoj vezi Dubrovnika sa sred-njodalmatinskim otocima. Do Korčule će se tako putovati samo dva sata, a do Hvara tri sata i 45 minuta. Uvođenjem veze prvi put povezuju se Dubrovnik i Brač. Očekuje se da će nova usluga znatno poboljšati povezanost Dubrovnika s ostalim turističkim središtima na obali i time pridonijeti još uspješnijoj turističkoj sezoni.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Dani Harley DavidsonaNakon uspješnog domaćinstva 2011. godine, Biograd na Moru očekuje novo okupljanje ljubitelja Harley Davidson motora, na kojem se očekuje oko 100 tisuća posjetitelja i 30 tisuća motora. Okupljanje počinje 12. lipnja i traje četiri dana, a uz Biograd, gradovi partneri u promociji i domaćin-stvu događanja su Zadar i Zagreb. Harley Davidson je 2011. godine, po prvi put u Hrvatskoj, organizirao Dane i europski H.O.G. Rally, uz okupljanje članova Harley-Davidson kluba. Slična okupljanja održavaju se svake godine na raznim atrak-tivnim lokacijama diljem Europe i šire.Dani Harley Davidsona jedno su od ovogodišnjih 10 TOP do-gađanja čije održavanje fi nancijski podupire Hrvatska turistička zajednica kroz program potpore događanjima.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Dužobalna linija JadrolinijeJadrolinijin brod „Liburnija“ i ove će godine od 1. lipnja do 30. rujna prevoziti putnike i vozila od Rijeke do Dubrovnika, čime će se dužobalna linija uvrstiti u red plovidbe za ovogodišnju sezonu. Linija će prometovati dva puta tjedno, s polascima iz Rijeke pone-djeljkom i petkom, a iz Dubrovnika četvrtkom i nedjeljom. Održavanjem linije nastavlja se kontinuitet plovidbe i pove-zanosti sjevera i juga Hrvatske cjelovitom prometnom vezom. Povodom održavanja linije održan je niz sastanaka Jadrolinije i predstavnika gradova Splita, Rijeke, Dubrovnika, Korčule, Hva-ra i Starog Grada, te županija Primorsko-goranske, Splitsko-dal-matinske, Dubrovačko-neretvanske i općine Mljet. Prema poda-cima Jadrolinije, prošle godine dužobalnom je linijom prevezeno 41.100 putnika i 6.830 vozila.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

113■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 114: HTZ Glasnik 48

Mala škola zdravog disanja na Lošinju

Zahvaljujući specifi čnosti malološinjske klime koja povoljno utječe na rast i razvoj djeteta, a ljekoviti lošinjski zrak dokazano pridonosi poboljšanju plućne funkcije, kao i oporavku dišnih pu-teva, u okviru Family Hotela Vespera organizirana je Mala škola zdravog disanja za djecu od 5 do 18 godina. Škola pruža edukaciju o pravilnom disanju, vježbanje na otvorenom uz stručno vodstvo terapeuta te zabavan program animacije i puno druženja. Cijeli program provodi se pod nadzorom terapeuta i liječnika i traje se-dam dana, a ukoliko gosti borave kraće vrijeme moguće je svladati osnove zdravog disanja u skraćenom dvodnevnom tečaju.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Obnovljen hotel Dubrovnik Palace

Dubrovački Hotel Dubrovnik Palace, 5. travnja svečano je otvoren i predstavljen javnosti nakon višemjesečne rekonstrukcije svih smje-štajnih jedinica u što je uloženo više od 40 milijuna kuna. Radi se o prvoj važnijoj investiciji u taj hotel od njegova otvaranja 2004. Obno-va hotela izvedena je u suradnji s poznatim hrvatskim arhitektonskim studijem 3LHD, a hrvatski dizajn obilježit će i nastavak investicij-skog ciklusa JLH-a najavljenog za 2015. U Hotelu Dubrovnik Palace na deset katova je 308 soba i apartmana zajedno sa VIP krilom, koji su svi sada obnovljeni, pri čemu se vodilo računa i da što je moguće više materijala, namještaja i druge opreme bude iz Hrvatske.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Novi hotel Bellevue **** na Malom Lošinju

Prve goste novi Hotel Bellevue ugostit će u srpnju 2014. godine u novom, sofi sticiranom ambijentu sa detaljima burne lošinjske prošlosti, povijesnog stila La Belle Époque i prekrasne prirode. Investicijski projekt Bellevue započeo je u listopadu 2013. godine, u uvali Čikat, predviđenoj kao zoni hotelske ponude vi-soke kvalitete (5* Hotel Bellevue, kao i budući Thalasso Hotel Helios, Hotel Alhambra i vile). Zona će biti posebno osmišljena i orijentirana prema visokokvalitetnom zdravstvenom turizmu, po kojemu je Lošinj poznat, uz ponudu jedinstvenih SPA i bea-uty sadržaja.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Predstavljeni rezultati projekta „Kultura turizma“

Turistička zajednica grada Zagreba predstavila je 8. svibnja rezultate projekta „Kultura turizma“ za 2013./2014. godinu, u Zagrebačkom plesnom centru. Kultura turizma projekt je započet 2010. godine, u suradnji s Gradskim uredom za obrazovanje, kulturu i sport, kojim se mlade nastoji uključiti u sudjelovanje u programima zaštite oko-liša, zaštite životne sredine, podizanja kvalitete življenja, očuvanja etnološkog, povijesnog i kulturnog nasljeđa, podizanja razine gosto-ljubivosti, kao i stvaranja klime dobrodošlice, što će dugoročno do-prinijeti dodatnoj gostoljubivosti zagrebačkog turizma. Na prijedlog Gradskog ureda, u projekt su ove godine uključene srednje škole: IV. gimnazija, Gornjogradska gimnazija, XII. gimnazija, Škola za medi-cinske sestre Mlinarska, Tehnička škola Ruđera Boškovića, odnosno škole kojima turizam i ugostiteljstvo nisu primarni, a sve s ciljem edukacije mladih o važnosti i gospodarskim učincima turizma. Sustavnom edukacijom učenika srednjih škola, TZ grada Zagreba nastoji podići svijest o vlastitom gradu te upoznati mlade s turistič-kim, kulturnim i prirodnim potencijalima Zagreba, a njihovi projekti pokazat će nam kako mladi ljudi doživljavaju svoj grad

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Poznati ‘’chef’’ Rick Stein u Hrvatskoj snima emisiju

Poznati britanski kulinarski znalac, restorater i televizijski vo-ditelj Rick Stein, uz pomoć predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Londonu i lokalnih turističkih zajednica, u terminu od 3. do 9. svibnja posjetio je Hrvatsku gdje ujedno i snimao emisiju. Svoje putovanje Stein je s ekipom emisije započeo ot-

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

114

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 115: HTZ Glasnik 48

NOVOSTI

krivanjem ljepota Splita i njegova iznimna gastronomskog bo-gatstva, gdje je ujedno posjetio Pazar i tradicionalne proizvođače pekarskih proizvoda i restorane. Nakon Splita, ekipa je svoje putovanje nastavila plovidbom do Korčule gdje su istraživali prirodne ljepote otoka i učili kako skuhati minestru, ali i ostala tradicionalna korčulanska jela. Posjet Hrvatskoj ekipa televizij-ske emisije Ricka Steina okončala je 9. svibnja posjetom ston-skim i dubrovačkim zidinama, te najvećim i najpoznatijim uzga-jalištima kamenica u Hrvatskoj, onim stonskima, kao i stonskim solanama. Završne kadrove emisije Stein je snimio istražujući kamene dubrovačke ulice, ali i bogatu kulturnu i gastronomsku ponudu Grada.

Inače, emisija „Rick Stein BBC“ emitira se na BBC2 i redovno se reprizira diljem Velike Britanije, ali i cijeloga svijeta i prati ju preko dva milijuna gledatelja. Uz emisiju se redovno izdaju i popratne knjige koje su gotovo uvijek bestselleri. BBC2 je kanal programski usmjeren na sadržaje koji obuhvaćaju područja um-jetnosti, fi lma, zabave, dokumentarnih fi lmova i aktualnih do-gađanja, a publika uglavnom pokriva dobrostojeće, obrazovane gledatelje između 30 i 70 godina starosti. Rick Stein uspješno je vodio riblji restoran više od 25 godina, dobitnik je mnogobrojnih nagrada, a zanimljivo je da je i po nekoliko puta kuhao za neke od najvećih svjetskih državnika.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Stari Vinkovci bana ŠokčevićaTuristička zajednica grada Vinkovaca, u suradnji s vinkovačkim kazalištem „Nova scena“, predstavila je novi turistički proizvod, program „živuće povijesti“ u sklopu kojega je osmišljen dvade-setominutni perfomance „Stari Vinkovci bana Šokčevića“.Kostimirani u odjeću iz doba bana Josipa Šokčevića (Vinkovci, 1811. - Beč, 1896.), glumci „Nove scene“ Mirjana Galić, Bruno Vendling, Željko Mandić i Andrija Bađek upoznali su gledatelje s najvažnijim slikama iz života i banovanja Josipa Šokčevića, posljednjeg vojničkog bana Kraljevine Hrvatske, Slavonije i Dalmacije.Program „Stari Vinkovci bana Šokčevića“ održava se ispred zgrade gimnazije koja nosi ime hrvatskog književnika Matije Antuna Reljkovića, a svoje mjesto u programu našlo je i pod-sjećanje na najvažnije djelo toga prosvjetitelja „Satir iliti divlji čovik“. Obnovljeno je i sjećanje na nekadašnjeg učenika vinko-vačke gimnazije Ivana Kozarca, autora romana „Đuka Begović“, kao i poznate pjesme „Milov’o sam garave i plave“ koju je uglazbio Ivo Tijardović.Ovim projektom oživljen a je bogata vinkovačka povijest živopi-snim prikazom i likovima osoba važnih za grad, a sam program namijenjen je gostima za posjeta Vinkovcima.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

„Street Life” na Zagrebačkom velesajmu

Na Zagrebačkom velesajmu (ZV) 24. i 25. svibnja održava se manifestacija „Street Life“ koja objedinjuje programe ulične zabave i druženja te kojom ZV želi oživjeti velesajamske ulice i stvoriti dobru atmosferu. U sklopu manifestacije na ZV-u se održava niz različitih zabavnih, rekreativnih, glazbenih i drugih

programa za sve dobne skupine, među kojima i tzv. BIC spring market na kojemu će se moći razmijeniti, kupiti, prodati ili ser-visirati rabljeni bicikli. Mladi i drugi glazbenici imat će priliku, ako žele da ih se vidi i čuje, zasvirati tih dana na ZV-u, a nastupit će i nekoliko novih bendova. Zaljubljenici u antikvitete također mogu pronaći nešto za sebe, na prigodnom sajmu - ‘buvljaku’, dok se za najmlađe planira posebni poligon za igru, a za one željne vježbanja, ulično vježbanje ili ‘street workout’

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Svjetleći divovi u PuliPravim svjetlosnim spektaklom u Puli su početkom svibnja osvi-jetljeni „Svjetleći divovi“, dizalice brodogradilišta Uljanik, te je time Pula dobila novi izgled kojim se može svrstati među atrak-tivnije europske gradove. Riječ je o najvećem ovogodišnjem projektu pulske Turističke zajednice, čiji je kreator svjetski struč-njak za rasvjetu i priznati dizajner Puljanin Dean Skira. U sklopu ovog projekta osam velikih Uljanikovih dizalica osvijetljeno je RGB led refl ektorima koji mijenjaju boju i na taj način stvaraju specijalne efekte za posebne događaje. „Svjetleći divovi“ raspo-lažu sofi sticiranim sustavom daljinskog upravljanja svjetlima i scenografi jom kojima se može realizirati gotovo sve što se za-misli na ukupno osam dizalica uz 46 postavljenih refl ektora koji teže 40-ak kilograma, imaju 64 neovisna piksela te mogu „proi-zvesti“ 16 tisuća različitih boja. Spektaklom u Puli, prvi put u svijetu, osvijetljene su dizalice u brodogradilištu koje je još uvijek u funkciji. „Svjetleći divovi“ sjat će svake večeri od devet navečer do ponoći, na svaki puni sat, po desetak minuta. Sam festival Visualia, u sklopu kojeg su divovi prezentirani, započeo je na trgu Portarata gdje su brojni Puljani i sami, svje-tlećim prstenom u rukama, postali dio programa festivala, a nastavljen je na Forumu gdje je održan pravi show „Lords of Lightning“ u sklopu kojeg su se prvi put u Hrvatskoj predstavili umjetnici koji se „igraju munjama i strujom“.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

„Neodoljiva Hrvatska“ – najveći hrvatski turistički katalog

Najveći hrvatski turistički katalog „Neodoljiva Hrvatska“ pred-stavljen je povodom obilježavanja 170 godina turizma u Opatiji. Katalog dimenzijama od 1,4 metra širine, 1,7 metara visine i 70 kilograma težine te s 378 stranica kandidira i za najveći u svijetu u Guinessovoj knjizi rekorda, a predstavlja najvažnije hrvatske atrakcije, povijesnu i kulturnu baštinu, brojne prirodne ljepote, tradiciju, običaje, ljude, gospodarstvo, sportske uspjehe, kao i turističku ponudu i njezine specijalne oblike. Autorica projekta je Sunčana Matić.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

115■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 116: HTZ Glasnik 48

Američki Huffington Post preporuča 10 najljepših mjesta u Hrvatskoj

Prema autorima Travel rubrike američkog portala Huffi ngton Post Hrvatska je jedna je od najpopularnijih odmorišnih destinacija koja osim sunca i plaža u svojim povijesnim gradovima i na idiličnim otocima ima mnogo toga za ponuditi.Autor članka preporuča 10 najljepših mjesta u Hrvatskoj koje sva-kako treba posjetiti, navodeći Dubrovnik na prvome mjestu, a slijede ga Plitvička jezera, Hrvatsko Zagorje, Makarska, Mljet, Split, Pelje-šac, Rovinj, Zagreb i Kornati.Hrvatska ima i veliko bogatstvo prirodnih atrakcija, među kojima su i vinogradi na otvorenim obalnim liticama te mnogo toga drugog, ističu iz Huffi ngtona.Prvo mjesto na listi deset najljepših mjesta u Hrvatskoj zauzeo je Dubrovnik, “biser Jadrana”, grad impozantan u svakom smislu, ujedno jedna od najposjećenijih hrvatskih destinacija. Za Nacionalni park Plitvička jezera autor navodi kako je najslavniji hrvatski nacionalni park “prirodna divljina s plavim jezerima, slapo-vima i šumovitim planinama” gdje se može puno naučiti o prirodno formiranim sedrenim barijerama.Zagorje je opisano kao slikovita regija u blizini granice sa Sloveni-jom u kojoj se nalazi mnogo srednjovjekovnih dvoraca, termalnih izvora i vinograda, a preporučuje se i istraživanje Krapine, obilazak vinskih konoba te bajkovitog dvorca Trakošćan. Na pola puta od Splita do Dubrovnika smjestila se Makarska, mjesto gdje se živo-pisne plaže i luke susreću s planinom Biokovo. Makarska je autoru članka zanimljiva obiteljska destinacija iz koje je lako posjetiti Omiš ili pak Brač. Mljet je raj s brojnim mogućnostima za aktivan odmor, dok se za Split ističe kako je drugi grad po veličini u Hrvatskoj i još jedna top destinacija na dalmatinskoj obali s veličanstvenom Dioklecijanovom palačom. Rovinj, destinacija na osmome mjestu Huffi ngtonove liste, istodobno je tradicionalno ribarsko mjesto, šarmantno i s puno raznovrsnosti u kojem ne može biti dosadno, ali i “glavna atrakcija sjeverne Istre”, dok Zagreb opisuju kao elegantan hrvatski glavni grad kojeg se isplati posjetiti te obići njegove trgove (Lenucijeva potkova) i muzeje, voziti se uspinjačom na Gornji grad ili pak pobjeći u obližnje Zagorje. Autor članka navodi kako je Hrvatska prepuna lijepih otoka, a kao najbolje mjesto za ronjenje svakako preporuča Kornate, arhipelag s preko 140 otoka i otočića, bogatih zanimljivom fl orom i faunom.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Dubrovačke zidine na prvom mjestu liste prijedloga putovanja u 2014. godini prema portalu Business Insider

Dolaskom proljeća i interesa za putovanja, jedan od vodećih ame-ričkih portala Business Insider predstavio je listu 100 prijedloga za putovanje u 2014. godini te među ostalim svjetskim destinacijama na prvom mjestu predstavio dubrovačke zidine koje štite grad još od sedmog stoljeća. Kako su na listi predstavljene mnoge atraktivne svjetske lokacije – od Havane na Kubi, Grand Canyona u Sjedinjenim Američkim Državama i grčkog Santorinija, ovo je još jedno veliko priznanje hrvatskom biseru Jadrana.Gradonačelnik Dubrovnika Andro Vlahušić i direktorica TZ Romana Vlašić u sklopu posjeta SAD-u predstavili su dubrovačku rivijeru u Chicagu američkim turoperatorima i turističkim novinarima iz središnjeg dijela SAD-a, a održali su i prezentaciju u centru istočne obale – New Yorku. Dubrovnik i Split među prvih 10 od sto svjetskih gradova s najboljim hotelima.

Hrvatski gradovi Dubrovnik i Split svrstali su se kvalitetom, ponu-dom i uslugom u svojim hotelima na 4. odnosno 10. mjesto jedne od najpoznatijih svjetskih ‘ljestvica’ gradova s najboljim hotelima ‘Top 100’ portala trivago.com.Trivago.com slovi i kao jedan od vodećih svjetskih portala za pre-traživanje hotela diljem svijeta te svake godine donosi popis top 100 gradova s najboljim hotelima ili tzv. trivago reputation ranking, u čemu su za ovu godinu na prva tri mjesta, ispred Dubrovnika, tali-janski Sorrento, njemački Dresden i poljski Gdanjsk. Zanimljivost je i da su oba hrvatska grada označena i dodatnom zvjezdicom koja ukazuje da su i na popisu svjetske baštine UNESCO-a.S druge su pak strane primjerice dvije najposjećenije europske metropole Paris i London, koje se nalaze na samom dnu ljestvice po kvaliteti hotela, na 92. i 96. mjestu.Među najgorim hotelima ocijenjeni su i oni u brazilskom Rio de Janeiru (na 91. mjestu) kojima se i preporuča i da bi bilo dobro da ih očiste prije masovnog dolaska turista na Svjetsko nogometno prven-stvo u lipnju i srpnju ove godine.Rangiranje najboljih destinacija u svijetu i njihovih hotela trivago.com radi na temelju više od 82 milijuna recenzija/ocjena korisnika s više od 200 online booking web stranica, a rang sadrže samo hoteli s više od 60 recenzije i gradovi s više od 130 hotela.

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

Hrvatska najpopularnija festivalska destinacija

Britanski tjednik Music week u svojem tiskanom i digitalnom izdanju proglasio je početkom 2014. Hrvatsku najpopularnijom festivalskom destinacijom u Europi, obzirom da je Hrvatska privukla najviše festivalskih gostiju iz cijeloga svijeta u 2013. godini, prestignuvši tako Njemačku kao najpopularniju destina-ciju velikih glazbenih događanja.

Prema najnovijem istraživanju Festicketa baziranom na 80 festivala, čak 21 posto britanskih festivalskih gostiju posjetilo je Hrvatsku, dok je njih 19 posto posjetilo događanja u Njemačkoj, odnosno njih 12 posto događanja u Nizozemskoj. Kada se govori o ostalim svjetskim destinacijama, 22 posto posjetitelja odabralo je Hrvatsku i Njemačku za svoje festivalske destinacije, a 19 posto Češku.

Istraživanje je također pokazalo da festivalski gosti više ne traže samo kamping smještaj u destinaciji, već što raznovrsniju ponudu i raznovrsnije oblike smještaja. Tako gotovo 80 posto festivalskih gostiju u 2014. godini planira odlazak u inozemstvo i boravak u luksuznim hotelima čija cijena prelazi 100 funti po noćenju, što je povećanje od 3 posto britanskih gostiju, odnosno 8 posto gostiju iz drugih dijelova svijeta u odnosu na 2013. godinu.

BROJ 48 ■ SVIBANJ 2014.

116

■ ■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 117: HTZ Glasnik 48
Page 118: HTZ Glasnik 48
Page 119: HTZ Glasnik 48

HRVATSKA TURISTIČKA ZAJEDNICAIblerov trg 10/IV., p.p. 25110000 ZAGREB, HRVATSKATelefon: +385 1 46 9 33Telefaks: +385 1 455 7827E-mail: [email protected]: www.hrvatska.hrwww.facebook.com/croatia.hrwww.youtube.com/croatiaissuu.com/croatia.hr

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

AUSTRIJApredstavništvooffi [email protected] Zentrale für TourismusLiechtensteinstrasse 22a, 1/1/71090 WienRanko Vlatković - direktorm. 0043 676 3341 056 - [email protected]

BELGIJApredstavniš[email protected] ce National Croate du Tourisme / Kroatische Nationale Dienst Voor ToerismeA Oud Korenhuisplein, 38, Place de la Vieille Halle aux Bles1000 Brussel / BruxellesIvan Novak - direktorm. 0032 488 163 048 - [email protected]

ČEŠKApredstavniš[email protected] Turisticke SdruženiKrakovska 25110 00 Praha 1Klaudio Stojnić - direktorm. 00420 773 433 466 - [email protected]

FRANCUSKApredstavniš[email protected] ce National Croate de Tourisme48, avenue Victor Hugo75116 Parismr. sc. Marina Tomas-Billet - direktoricat. 0033 1 4500 9940 - 551m. 0033 61 343 5488 - [email protected]

ITALIJApredstavniš[email protected] Nazionale Croato per il TurismoVia G. Leopardi 1920123 MilanoDario Matošević - direktorm. 0039 333 445 2657 - [email protected]

JAPANpredstavniš[email protected] National Tourist BordArk Mori Building 12F1-12-32 Akasaka, Minato-kuTokyo 107-6012Edouard Tripković Katayama - direktorm. 0081 90 6512 2019 - 663

MAĐARSKApredstavniš[email protected] Idegenforgalmi KözössegAkademia u. 11054 BudapestMarin Skenderović - voditeljm. 0036 3 0984 0841 - [email protected]

NIZOZEMSKApredstavniš[email protected] Nationaal Bureau Voor ToerismeNijenburg 2F1081 GG AmsterdamIgor Čupahin - direktorm. 0031 629 246 349 - [email protected]

NJEMAČKApredstavniš[email protected]@[email protected] Zentrale für TourismusStephanstrasse 1360313 Frankfurt/MMato Radić - direktort. 0049 69 2424 7624 - 506m. 0049 151 4310 7510 - [email protected]

NJEMAČ[email protected] Zentrale für TourismusRumfordstrasse 780469 MünchenRomeo Draghicchio - voditeljm. 0049 171 260 4512 - [email protected]

POLJSKApredstavniš[email protected] osrodek informacjiturystycznej Republiki Chorwacjiul. Nowogrodzka 5000-695 WarszawaBojan Baketa - direktorm. 0048 60 945 4262 - [email protected]

RUSIJApredstavniš[email protected]@mail.ruHorvatskoe Turističeskoe SoobđestvoKrasnopresnenskaya nab. 12offi ce 1502123610 Moskowdr. Mladen Falkoni - direktorm. 007 915 068 9133 - [email protected]

SADpredstavniš[email protected] - trade & media [email protected] - individual requests & infoCroatian National Tourist Offi cePO Box 2651New York, NY 10108Andreja Cvitković - direktoricam. 001 917 488 6385 - [email protected]

SLOVAČKApredstavniš[email protected] Turističke ZdruženieTrenčianska 5821 09 BratislavaNora Henterova - voditeljicam. 00421 905 236 200 - 536

SLOVENIJApredstavniš[email protected]@[email protected]@hts-slovenija.siHrvaška turistična skupnostGosposvetska 21000 LjubljanaGoran Blažić - direktort. 00386 1 230 7402 - 531m. 00386 31 382 752 - 533

ŠPANJOLSKApredstavniš[email protected] cina de turismo de CroaciaCalle Claudio Coello 22, esc. B 1°C28001 MadridSanja Jelić Danda - direktoricat. 0034 91 781 5518 - 664m. 0034 637 886 795 - [email protected]

ŠVEDSKApredstavniš[email protected] turistbyranJungfrugatan 2411444 StockholmPaul Šikić - direktorm. 0046 700 228 076 - [email protected]

ŠVICARSKApredstavniš[email protected] Zentrale für TourismusSeestrasse 1608002 Zürichmr. sc. Zlatko Deželjin - direktort. 0041 43 336 2033 - 539m. 0041 791 279 955 - [email protected]

VELIKA BRITANIJApredstavniš[email protected]@croatia-london.co.ukCroatian National Tourist Offi ceSuite 4C, Elsinore House77 Fulham Palace RoadLondon W6 8JATonko Rilović - direktorm. 0044 79 2001 5968 616

119■

■ ■

■ ■

■ ■

Page 120: HTZ Glasnik 48

www.hrvatska.hr

gratis