En Sueco november 2013

68
SUECO November 2013 SPANIEN FÖR SVENSKAR en Aktuellt Länge har det varit mörkt i Málagas underjord men nu ljusnar det för stadens tunnelbana. I fokus 2013 är De sällsynta sjukdomarnas år, 3 familjer delar med sig av sin vardag. Profil Malin Selberg talar om arbetsmöjligheter i Barcelona och trygghet i Stockholm. La Sueca Om att inte ta vara på yttrandefriheten, skvallrande granitgråisar och kvävande Jante. Öppnar upp ridån till ett äventyr i vår värld. Denna månad i Utbildning Förskola, grundskola och gymnasium, 6 skolor berättar om sina verksamheter. SUECO en

description

 

Transcript of En Sueco november 2013

Page 1: En Sueco november 2013

suecoNovember 2013 S PA N I E N F Ö R S V E N S K A R

en

AktuelltLänge har det varit mörkt i Málagas underjord men nu ljusnar det för stadens tunnelbana.

I fokus2013 är De sällsynta sjukdomarnas år, 3 familjer delar med sig av sin vardag.

ProfilMalin Selberg talar om arbetsmöjligheter i Barcelona och trygghet i Stockholm.

La SuecaOm att inte ta vara på yttrandefriheten, skvallrande granitgråisar och kvävande Jante.

Öppnar upp ridån till ett äventyr i vår värld.

Denna månad i

UtbildningFörskola, grundskola och

gymnasium, 6 skolor berättar om sina verksamheter.

suecoen

Page 2: En Sueco november 2013

EN SUECO utkommer den första varje månad och kan gratis hämtas på mer än 250 olika platser utefter

Costa del Sol. EN SUECO finns hos annonsörerna samt på Golfklubbar, Svenska Kyrkan i Fuengirola,

Svenska klubbar, turistkontor och mångaandra platser som besöks av svenskar.

Prenumerera på En Sueco

Prenumeration på En Sueco kostar 60 euro per år i Spanien och 108 euro per år med post till utlandet. Du kan betala med Euro-check utställd på Norrbom Marketing, som du kan sända via post eller ta kontakt med oss för bankinformation. Du kan även betala med VISA-kort på www.ensueco.com

NORRBOM MARKETING S.L.CENTRO IDEACtra. de Mijas Km. 3,6 29650 Mijas • MálagaTel: 95 258 15 53 • Fax: 95 258 03 29 e-mail: [email protected]: mån - fre kl. 10-17

ANSVARIG UTGIVARENorrbom Marketing S.L.([email protected])

REDAKTÖRHelle Espensen ([email protected])

LAYOUT / ARTE FINALNorrbom Marketing([email protected])

suecoen

SKRIBENTERSara LaineDan OlssonJette ChristiansenLouise PedersenAndreas Müller Kasper EllesøeKorrespondent i Málaga:José Antonio Sierra

ANNONSERLouise Kathrine Pedersen([email protected])Mugge Fischer([email protected])Sara Laine ([email protected])Henrik Andersen([email protected])

Depósito legal:MA-1758-2006

Tel: 952 58 15 53Fax: 952 58 03 29

2 EN SUECO - NOVEMBER 2013

ww

w.e

ns

ue

co

.co

m

Kära Läsare

Prenumerera på En Sueco

Prenumeration på En Sueco kostar 60 euro per år i Spanien och 108 euro per år med post till utlandet. Du kan betala med Euro-check utställd på Norrbom Marketing, som du kan sända via post eller ta kontakt med oss för bankinformation. Du kan även betala med VISA-kort på www.ensueco.com

EN SUECO utkommer den första varje månad och kan gratis hämtas på mer än 250 olika platser utefter

Costa del Sol. EN SUECO finns hos annonsörerna samt på Golfklubbar, Svenska Kyrkan i Fuengirola,

Svenska klubbar, turistkontor och mångaandra platser som besöks av svenskar.

För ett tag sedan satt jag och åt middag med en god vän. Precis som jag har han flyttat till Spanien för många år sedan för att skapa sig en tillvaro, etablera ett företag och leva sida vid sida med våra spanska medborgare i respekt för dem, men inte utan undran och välmenan-de kritik. Precis som jag anser han nämligen att man inte bara har rätt till utan att man även är förpliktigad till att blanda sig i samhälls-debatten i det land där man bor och betalar skatt. Inom många områden är vi ganska över-ens – och på andra inte. Vi delar nämligen inte referensramar och historia. Min vän är muslim och kommer från Syrien. Och för en politiknörd som mig själv är det oerhört viktigt att ha en sådan vän att debattera med. Och således har vi gått igenom allt från 11:e september till den arabiska våren. Vi är oeniga. Vi är eniga. Och under tiden lär vi oss en massa.Om vi nu till exempel håller oss till Syrien så frågar jag mig själv varför grannländerna inte har reagerat starkare på giftgasattacken? Om en grupp fransmän gick in och gasade en annan grupp fransmän så hade väl vi från Spaniens sida reagerat, eller? Det får vi förhoppningsvis aldrig reda på, men däremot har det för gud vilken gång i ordningen lagts enroma resurser på att ta ställning till om de såkallade allierade ska gå i krig tillsammans Obama & Co. Igen. Under tiden gör utrikes-

minister Kerry en kovändning och går från att hota med bombningar till att rosa Assad… Det vet jag inte riktigt vad jag ska tycka och tänka om, men ser man Syrien genom homofobikern Putins solglasögon kan man vara benägen till att ge mannen rätt (hade aldrig trott att jag skulle hamna i en situation vari jag var någorlunda enig med just honom…). Det är fel att blanda sig i Syriens angelägenheter då tidigare interventioner har betytt ganska lite bra för befolkningen i de länder som man har intervenerat, men mängder av bra affärer för särskilt (bara?) USA.Dessutom behöver man tänka på Syriens suveränitet, och inte minst det att västvärl-dens inblandning alltid resulterar i ytterligare bildande av fundamentaliska grupper. Och så har han rätt i att om inte USA vill presentera de bevis som de sâger sig att ha kring giftgasat-tacken och personerna bakom det, så finns det ju inte någon speciellt bra grund för att bygga en angreppsallians på. Jag kan nästan inte vara mer överens med det, för om man bara använder en litet gnutta av den erfarenhet som borde ha förvärvats under detta årtu-sende så går vi ju islamisternas ärende om och om igen, medan Obama skjuter sig själv i båda sina fötter. Konflikten i Syrien är inte bara ett inbördeskrig utan även en kamp om regional dominans över speciellt oljan (läs: pengar).

Och det finns en hel del incitament till att hålla grytan kokande. Tänk bara på iranierna som medan FN-observatörerna är upptagna på an-nat håll, kan bygga deras kärnvapen i lugn och ro, och Israel för vem det hela tiden handlar om att hålla kampen igång mellan muslimerna, och så är det amerikanerna, som, sägs det, tjänar storkovan på deras militära stöd till upp-rorsgruppen Nusra Front, som om de vinner över Assade (man ska alltid vara på vakt när det gäller människor som inte har en hake), vill hugga huvudet av alla icke-muslimer… Vem skulle egentligen vinna på att konflikten avslutas? Det skulle ju i så fall vara skattebeta-larna i FN-länderna som bidrar till att finansiera galenskapen omkring den utopiska avveck-lingen av Syriens lager med kemvapen.Min syriska vän lyssnar och kommenterar allt eftersom. Sedan lutar han sig tillbaka i stolen och tittar på mig länge, innan han säger: Det finns ingen lösning Helle. Låt oss nu bara be-hålla vår diktator och låta honom diktera och slå ihjäl några människor varje dag. Det vet vi hur det är. Alternativet däremot kan vi inte föreställa oss konsekvenserna av. En bland-ning av al-Qaida terror, sharia-lag och väster-ländsk demokrati…Helle Espensen

Page 3: En Sueco november 2013

Möbelpaket från € 4 999Vi ger dig Nordic Living for Less…

Charlietown 3 pers.Chesterfield konstläder. Finns i brunt, svart och vitt. Normalt € 749

Nu endast € 499

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Tel. +34 952 772 139 ∙ mån-lör 10-21WWW.LOFTROOMERS.COM

AP-7

MA-427

N-340

A-7176

Puerto José Banús

Marbella

Hotel Puente Romano

Aldi

N-340

FINNS ÄVENSOM 1 PERS.NU ENDAST

€299

SALINA TRÄDGÅRDSMÖBELSET2 stolar, 1 soffa och 1 soffbord.Naturfärgad polyrotting.Normalt € 1 499

NU ENDAST € 1 199

ROMANTIC BORDFiberlera. D: 100 cm. Normalt € 1 199

NU ENDAST € 799

BRICK SPISEBORD 180/230 x 90 cm. Normalt € 699

KUN € 599

CROWN BOX MADRASS90x200 cm. inkl. toppmadrass och ben.1 st. normalt € 349

2 ST. NU ENDAST € 599C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

NEW Loft & Roomers ES November 2013.pdf 1 23/10/13 13:22

Page 4: En Sueco november 2013

4 EN SUECO - NOVEMBER 2013

kortanyheterRegeringspartiets generalsekreterare nekar till att ha mottagit svarta pengar

Kataloniens lokalregering vill utlysa folkval för att uppnå ”frihet”

Generalsekreteraren för det spanska reger-ingspartiet, PP, och ledaren för lokalreger-ingen i Kastilien – La Mancha, María Dolores de Cospedal, har just hörts i fallet om PP:s svarta pengar. Det är den före detta kassören Luis Bárcenas, som påstås ha tagit emot pengar under bordet från flertalet företag som ville ställa sig in hos partimed-lemmarna. Och en hel del av dessa pengar ska ha betalats ut i ljusskygga kuvert till medlemmar i partitoppen.Bárcenas har tidigare sagt att även den sittande statsministern, Mariano Rajoy, ska ha tagit emot svarta pengar. Då var det dock partisekreteraren som ställdes inför rätta då det enligt uppgift var han som mottog 7 500 euro.”Det var jag som gav kuvertet till De Cospe-dal”, har Bárcenas sagt i en videokonferens mellan rätten och fängelset Soto del Real i Madrid, där han sitter häktad.Bárcenas hade tydligen kontroll över de svarta pengarna i en mängd handskrivna bokföringsböcker. Detta uppdagades när tidningen El País i slutet av januari i år fick ta del av dem och offentliggjorde dem, varefter de även uppmärksammades landets

”Det finns en klar majoritet bland katala-nerna för frihet. Om folket röstar för frihet kommer Katalonien att vara fritt från och med den dagen.” Det sa den lokala regeringsledaren, Artur Mas, under ett tal i samband med ett partimöte. Mas är ledare för partiet CDC samt för koalitionen CiU, som har makten i lokalregeringen, La Generalitat.Därmed hällde han ytterligare bränsle på elden som utgör den intensiva debatten kring den nordöstra regionens politiska ledningens mål om att bli en stat, obero-ende från övriga Spanien. Dessutom sa han att Katalonien kommer att sätta upp gränser och tog avstånd från den ”oför-ståeliga intoleransen från dem som vill förhindra att regionen utvecklar sig ur en språkmässig synvinkel, som inte är något

övriga dagstidningar. ”Jag har inte tagit emot några pengar som det har sagts i tidningarna. Han anklagar mig på falsk grund”, har De Cospedal försvarat sig. Förhöret ägde rum vid domstolen i Toledo, där hon har stämt Bárcenas för just förtal.Hon kräver nu 100 000 euro i ersättning i fallet, som ännu inte avslutats.Chefsredaktören på El País, Javier Moreno, kallades in som vittne och förklarade att tidningen bl.a. har haft en handstilsexpert inkallad för att värdera handlingarna, och denne ska ha kommit fram till slutsatsen att handstilen är Bárcenas.Tillsvidare har ingen erkänt sig som den person som lämnat över bokföringarna till El País.Dessutom har statsminister Rajoy sagt att han har fullt förtroende för De Cospedal.En undersökning som genomförts på El Mundos hemsida visar att 85 % av drygt 27 000 läsare tror att María Dolores de Cospedal ljuger, medan endast 12 procent tror att det är Luis Bárcenas, som talar osanning. Resterande läsare som deltagit i undersökningen tror att båda parter ljuger.

Artur Mas söker europeiskt stöd till att sätta upp gränser mellan Katalonien och övriga Spanien.

annat språk än det katalanska”.Utöver det tog han avstånd från det som han kallar för skrämselpropaganda från Spaniens sida tillsammans med några andra europeiska länder, som bl.a. har hotat med att en eventuell självständig-hetsförklaring skulle resultera i ett ute-slutande från EU. Och eurosamarbetet. Artur Mas har tidigare bett de europeiska regeringsledarna om att inte ignorera den självständighetsprocess som han och andra politiker försöker att få igenom. Tidigare under hösten varnade EU-kommissionens talesman, Pia Ahrenkilde Hansen, de katalanska politikerna att om Katalonien skulle förklara sig själv-ständigt så kommer regionen tvingas att lämna EU.Mas och CDC strävar efter att det redan under nästa år ska hållas en folkomröst-ning i frågan, om det är lagligt och kan ”tolereras” av centralregeringen. Det är dock tveksamt eftersom både regeringspartiet PP och det största oppositionspartiet PSOE är emot en sådan omröstning.Enligt en undersökning som genomför-des den 11 september av analysinstitutet MyWord, för radiostationen Cadena Ser, är 52 procent av katalanerna för själv-ständighet medan 24 procent är emot. Övriga har ännu inte fattat beslut i frågan.

Oljeplattformen stormad och stoppad av regeringen

Aktiviteterna på oljeplattformen i Medel-havet utanför Valenciaregionen ska under en längre tid under september och oktober ha orsakat flera jord-skalv i området. Åklagarmyndigheten i Castellón har därför väkt talan mot företaget Escal UGS, som står för utvin-ningen och lagrig av naturgas, för att vara orsak till jordskalven. Därefter lät Guardia Civil storma plattformen för att undersöka dess installationer.Oljeplattformen kallas Castor och står 22 km utanför staden Vinaròsi Castellónprovinsen.

Dagen efter upptäckte åklagaren att myndigheterna, under den då sittande socialistiska regeringen, hade låtit bli att undersöka riskerna för eventuella seis-miska konsekvenser av borrningarna. Syftet med borrningarna är att lagra naturgas 1 800 m under havsbotten.Det har investerat ca 1,2 miljarder euroi plattformen.

Det har uppmätts fler än 400 mindre jordskalv i området och det störta har nått upp till 4,2 på Richterskalan.Centralregeringen har nu beordrat att borrningarna stoppas samt energi- och turistministern, José Manuel Soria (PP), har enligt dagstidningen El País sagt att ”det verkar råda ett direkt samband” mellan borrningarna och den ovanligt höga seismiska aktiviteten, trots att det inte är vetenskapligt bevisat. För tillfället är allt arbete stoppat tills man kan avgöra om det verkligen finns ett existerande samband.

Demonstrationer mot borrningarna har ägt rum i Tarragona, Katalonien, där man också har känt av jordskalven, och mellan 3 000 och 6 000 personer har krävt att borrningarna ska stoppas helt då det utgör en fara för invånarna, samt för att projektet från början har åsidosatt både spanska och europeiska bestämmelser inom området.

Oljeplattformen utanför Valenciaregionen sägs vara orsaken till hundratals jordskalv.

Page 5: En Sueco november 2013

W W W . N O R D I C M U E B L E S . C O M

KÖK, BAD OCH GARDEROB • TRÄDGÅRDSMÖBLER • BRUKSKONST

FACTORY MIJAS COSTACalle Limonar 6129651 Mijas Costa

SHOWROOM FUENGIROLACalle José Cubero Yiyo 3(Vid feriaplatsen) Tel.: 951 260 360

HANDGJORT• Egen snickarverkstad ger otaliga möjligheter

och håller priserna nere.• Inte för stort och inte för litet.• Alla stilar.• Kom in för en ickebindande offert.• Helhetslösningar.

Uppställt i Elviria.

Stor utförsäljning

av trädgårdsmöbler

spara upp till

60% kom och gör

ett klipp!

Utnyttja ditt

ROT-avdragUtnyttja ditt

ROT-avdrag

Vi ordnar alla papper.

Nordic Muebles ANN ES November 2013:nordic LD feb06 22/10/13 09:17 Page 1

Page 6: En Sueco november 2013

kortanyheter

6 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Framgång i bostadsförsäljningen i Marbella

Puerto Banús är en av Marbellas många magneter.

Utlänningar investerar miljarder i Spanien

Under årets första sex månader investerades 16 procent mer än under samma period 2012.

Giraffen blev bara två år gammal.

Under årets första sex månader köpte utlänningar totalt 24 552 bostäder i Spanien, till ett samlat värde av 2,834 miljarder euro. Det är det största belop-pet på nio år, och enligt centralbanken, Banco de España, har utlänningar köpt för 16 procent mer än under samma period 2012.I jämförelse köpte spanjorerna själva egendomar för 199 miljoner euro under de första sex månaderna i år, vilket är den lägsta siffran på nio år.Det är fortfarande en bit kvar till rekordå-ret 2003 då utlänningar köpte bostäder för 3,5 miljarder euro under det första halvåret.

När en giraff skulle transporteras från en djurpark i Jerez till parken Bioparc i Valencia, körde en lastbil in i trailern med det endast två år gamla djuret. Olyckan inträffade på motorväg A3. Både giraffen och en av veterinärerna som följde med på resan skadades. En annan veterinär utförde förstahjälpen på djuret och resan fortsatte till Valencia. Väl framme skulle giraffen opereras, med det visade sig att den hade svårare skador än man trodde från början, bl.a. var käkbenet brutet. På grund av de svåra skadorna togs beslutet att avliva djuret.Giraffen var en hona som hette Jerezana och som föddes i Jerez i maj 2011. Hon var på väg till Valencia där hennes syster har befunnit sig under de senaste två åren. Båda har ingått i ett program med syfte att rädda den utrotningshotade arten. Planen var att Jerezana skulle para sig med Julius, som är född i djurparken i Ålborg, Danmark.

Iberia får ny logo

Giraff död efter trafikolycka i Valencia

Nya färger på Iberias flygplan.

Grottmålningarna i Altxerri i Gipuzkoa är 3 000 år äldre än dem i Altamira.

Det före detta statsägda flygbolaget Iberia får ny logo och planens stil ska moderniseras.Det första planet iförd den nya dräkten blir en ny Airbus A330 som levereras till bolaget i november, och efter det kommer hela flottan att målas om allt eftersom. Kungakronan, som tidigare prydde rodret kommer behållas men i en mindre version på flygplanskroppen.Man har valt att ha kvar de spanska färgerna för att visa bolagets tillhörighet,

20 procent fler reser med AVE-tåget

Europas äldsta grottmålningar finns i Baskien

Ett nytt rabattsystem är det som sägs ligga till grund för framgången som tågbolaget Renfe har på avgångarna med snabbtåget AVE till och från Málaga, skriver dags-tidningen Diario Sur.Under perioden 15 juni till 15 september reste 775 000 passagerare med AVE-tåget mellan

även om Iberia nu ingår i det internatio-nella bolaget International Airlines Group (IAG), där bl.a. även British Airways ingår.Initiativet kan även ses som en signal på omstruktureringar samt nedskärningar inom Iberia, som har en svag ekonomi. Under 2012 gjorde de en förlust av 351 miljoner euro; 2011 var samma siffra 98 miljoner euro, vilket bl.a. sägs bero på hård konkurrens från lågprisflygbolagen samt från tåg. Under mars månad enades bolaget med fackföreningarna om att dra in på 3 100 arbetstillfällen och nu räknar man alltså med att vara på rätt ekonomisk kurs.I samband med att den nya logon och designen presenterades för allmänheten sa bolagets generaldirektör, Luis Gallego: ”Iberia förändras, annars dör hon.”

Málaga och de andra spanska storstäderna, vilket är 20 procent flera än förra sommaren.Bara på sträckan mellan Málaga och Madrid uppgick passagerarantalet till 563 500 personer, och mellan Málaga och Barcelona har passagerarantalet uppgått till 176 500 personer.

Det är fart i försäljningen av bostäder i Marbella. Det visar siffror som offentliggjorts under hösten av Fomento (ministeriet för offentligt arbete).Enligt dessa siffror har det under årets första kvartal sålts 1 408 bostäder i kommunen, vilket är 25,1 procent fler än under samma period förra året.Det är den största ökningen på Costa del Sol,

var det även har noteras viss ökning i Mijas och Estepona, medan det har setts en minsk-ning i både Fuengirola och Torremolinos, motsvarande ca nio procent.Under årets andra kvartal (april – juni) ökade bostadsförsäljningen i Marbella med hela 40 procent, vilket innebär att det skrivits under 903 lagfarter, och det är det största antalet under denna period under se sista sex åren.Ökningarna sägs bero på stadsplaneringen samt att Marbella är på väg att komma över sitt dåliga rykte som staden fick i samband när korruptionsskandalen Malaya uppda-gades, även om staden aldrig påverkades av krisen i samma utsträckning som övriga städer på Costa del Sol. Genomsnittspriset för en bostad i Marbella lig-ger nu omkring 2 000 euro per kvadratmeter.

Här gick vi och trodde att Europas äldsta grottmålningar var de i Altamira i Cantab-rien, men historieböckerna får skrivas om ytterligare en gång. Nu har forskare nämligen bekräftat att några av målningarna i grottorna i Altxerri, Gipuzkoa, i norra Baskien är 39 000 år gamla, vilket är 3 000 år äldre än dem i Altamira.Det är forskare vid universitetet i Kantabrien, Kastilien och León samt franska Toulouse som står bakom forskningsresultaten.

Page 7: En Sueco november 2013

Att välja skola är att välja framtid!Det bästa med Lundsberg är trots allt studiemiljön! Här kan vi verkligen fokusera på våra studier samtidigt som fritiden har allt att erbjuda. Vi får all den hjälp vi behöver av våra lärare – både på och utanför skoltid – och det finns alltid någon på elevhemmen som man kan fråga om man kör fast.

Alla klassrum är utrustade med SmartBoards, vilket gör att allt som skrivs på tavlan går att ladda ner via nätet.

Att dela livet på Lundsberg med kamrater från hela världen leder ofta till att livslånga vänskapsband knyts. Vi bor tillsammans, äter tillsammans och delar allt i både vått och torrt. Vänner för livet låter kanske lite överdrivet men det är faktiskt så det fungerar!

Ditt pass till högre studierLundsbergs skola erbjuder, utöver åk 7-9, högskoleförberedande studier på gymnasiets Naturvetenskapsprogram, Ekonomiprogram och Samhällsveten-skapsprogram. Föräldrar boende i utlandet kan enkelt följa med i sina ungdomars studieut-veckling via vår IT-plattform, rektors utförliga veckobrev och en hemsida under ständig uppdatering.

Lundsbergs SkolaGrundad 1896

www.lundsbergsskola.se

Page 8: En Sueco november 2013

kortanyheter

8 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Antalet spanska dollarmiljonärer har sedan mitten av förra året till mitten av detta år ökat med 13 procent. Detta betyder att 402 000 spanjorer idag kan titulera sig som dollarmiljonärer.En miljon dollar motsvarar omkring 740 000 euro. Uppgifterna kommer från den schwei-ziska banken Credit Suisse, som utfärdar en så kallad Global Wealth Report varje år. Banken påpekar att orsaken till att fler är rika är framgången på aktiemarknaden och eurons kurs i förhållande till dollarn, medan de fallande bostadspriserna inte varit dras-tiska nog för att minska antalet förmögna. En del av de nyrika är dock inte helt nyrika,

13 procent fler miljonärer i Spanien

Nya rapporter om åtal mot prinsessan Cristina

För ögonblicket föreligger ingen grund för att åtala prinsessan Cristina, det spanska kungaparets yngsta dotter. Det säger statsadvokaten Eduardo Torres-Dulce, i samband med fallet kring prinsessans man, Iñaki Urdangarin. Urdangarin tros fortfarande vara skyldig för korruption i samband med sin icke-lukra-tiva organisation, som går under namnet Nóos. Men trots det ska han tydligen ha tjänat miljontals euro vilka ska ha överförts till privata konton i diverse skatteparadis och till privatägda bolag. Bland dessa ingår bostadsbolaget Aizzon, som aldrig ska ha haft en enda anställd eller gjort en enda affär. Härifrån ska pengar ha överförts till ett konto i Urdangarins namn, till vilket Prinsessan Cristina ska ha haft tillgång genom kreditkort. Mellan 2004 och 2011 verkar det nu som om hon har betalat totalt

150 000 euro med dessa kort varför det återigen uppstått spekulationer huruvida även prinsessan ska åtalas.Torres-Dulce påpekar dock att det är den ansvariga domaren i fallet, José Castro, som måste ta beslut i frågan om ett even-tuellt åtal, men det är statsadvokaten som fattar det slutgiltiga beslutet. Castro har ännu inte velat uttala sig om huruvida han planerar att ställa prinsessan till svars, men han har sagt att han väntar på ytterligare information från skatteverket.Prinsessan Cristinas man ska ha missbru-kat sin position i kungafamiljen till att kräva hutlösa summor för att arrangera konfe-renser inom sport och turism för de lokala myndigheterna i Valencia och på Balearer-na mellan åren 2004 till 2006, evenemang som aldrig blev licenserade.Urdangarin och hans affärspartner, Diego Torres, anklagas båda för korruption, makt-missbruk, dokumentförfalskning och en lång rad andra lagöverträdelser. Urdangarin har fått en borgenssumma på 6,4 miljoner euro, och på grund av knappa medel har nu tre av hans och prinsessans egendomar beslagtagits. Det handlar om en villa i Barcelona, som paret köpte för 5,4 miljoner euro 2008, en egendom i Terrassa, alltså Katalonien samt ett hus på Palma de Mallorca.

Prinsessan Cristina riskerar fortfarande åtal i fallet om sin makes påstådda bedrägeri.

utan människor som har återvunnit något av det de har förlorat under krisen de senaste åren.De 13 procenten är världens åttonde störs-ta ökning och sammanlagt har 32 miljoner människor mer än en miljon på kontot.Detta sker trots att Spanien fortfarande är i recession, och nästan sex miljoner männ-iskor står utan jobb i landet.Spaniens rikaste är fortfarande Amancio Ortega, grundaren av Inditex, ett bolag som han fortfarande äger 60 procent i. Hans förmögenhet uppgår till motsvarande 57 miljarder dollar och ger honom alltså tredjeplatsen på listan över världens rikaste.

Villa Padierna Palace är återigen Spaniens läckraste hotell

Hotellet vid Marbella är kandidat till utnämningen Europas bästa hotell.

Villa Padierna Palace har återigen korats till Spaniens bästa hotell av den interna-tionella organisationen The International Hotel Awards.Hotellet, som ligger i Benahavís, men som oftast beskrivs som ett Marbellahotell, fick sex stjärnor förra året. Det är första gången som ett spanskt hotell uppnår det.Priset som Spaniens bästa hotell kommer att överräckas den 3 november vid en ceremoni i London, där hotellet även kandiderar till utmärkelsen som Europas bästa hotell.

Första A-400M har lyft från Sevilla

Airbus senaste militärflygplan A-400M till-verkas delvis och monteras i Sevilla, och det

Det första i den nya generationen av militärflygplan sätter kurs mot Frankrike.

första planet har just rullat ut och lyft mot Frankrike.Ombord finns det plats till 30 ton material eller 166 personer, och det kan även byggas om till ett mobilt sjukhus med 66 sängar.Planen är att det ska byggas ytterligare 173 flygplan. Under de kommande 20 åren förväntas detta skapa arbetstillfällen för 2 700 människor i och runtomkring Sevilla samt till totalt 10 000 personer i olika europe-iska länder vari flygdelar tillverkas.

Klädgigantens resultat överträffar alla förväntningar

Bolaget Inditex, som driver Zara, Pull & Bear och en hel del andra klädkedjor, överträffade alla förväntningar under årets första sex månader. Siffrorna för det första halvåret, som nyligen presenterats, visar att bolaget har haft en ökning med sex procent jämfört med samma period förra året.Det innebär att det har räckts över en hel del påsar med kläder över diskarna, sammanlagt till ett totalt värde av hela 7,6 miljarder euro.Det galiciska företaget som leds av Spa-niens främsta krösus, Amancio Ortega, förväntar sig ett överskott för de sex månadernas omsättning på en procent mer än 2012, och det motsvarar 951 miljoner euro.Framgångarna sker trots att försäljningen minskat generellt i Spanien, samt även då Zara vuxit mindre än de andra märkena.Överskottet har fått hjälp på traven av en lägre bolagsskatt, som har minskat från 320 till 264 miljoner euro. Inditex har även redovisat sin bokföring för at visa att de inte har någonting att dölja när det kommer till pengar samt för att man vill visa att man inte försöker smita från att betala skatt.Inditex har 6 104 butiker i 80 länder, varav 1 700 heter Zara.

Page 9: En Sueco november 2013

unioptica_ES_oktober_2013.indd 1 23/09/2013 10:51

Page 10: En Sueco november 2013

kortanyheter

10 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Spanien överväger byte av tidszon

Klockan kanske kommer att vara 17.00 i Spanien, även om den i vanliga fall skulle vara 18.00. Det gäller om Spanien kommer att byta till samma tidszon som Storbritannien och Portugal. Enligt en regeringskommission har ”Spanien varit i fel tidszon i 71 år”, skriver bbc.com.1942 fattad den dåvarande diktatorn Franco att Spanien skulle tillhöra den centraleuropeiska tidszonen liksom Hitlers Tyskland.”Vi sover nästan en timme mindre än WHO:s rekommendationer. Det har en negativ effekt på produktiviteten, frånvaro, stress och olyckor”, säger kommissionen, som menar att tidsskillnaden är orsaken till att spanjorerna äter, arbetar och lägger sig senare än sina europeiska grannar.”Vår dygnsrytm bestäms mer av solenän av klockan. Vi äter kl. 13.00 och kl. 20.00, men klockan säger oss att det är kl. 15.00 och 22.00”, går att läsa i kommissionens utkast.Spanien överväger nu ett tidsskifte för att bli mer effektivt och man önskar även in-föra en mer regelbunden arbetsdag, som inte slutar senare än kl. 18.00. Det innebär också ett avskaffande av siestan, menar Ignacio Buqueras, från Förbundet för Rationalisering av Spanska Arbetsdagar, som står i spetsen för kampanjen. Under tio år har Bugueras kämpat för att Spanien ska byta tidszon.”Det får vara slut med siestan. Man behö-ver inte mer än tio till tolv minuters vila efter lunchen och de flesta har inte heller tid med det”, lär han ha sagt enligt The Guardian.

Marbellas korrupta får deras domar

Ursäkta servitören, det är en tuppkam i min soppa Färre bilar på betalvägarna

En tuppkam om dagen håller doktorn borta.

83 av de från början 95 som anklagades för korruption i skandalen känd som Malaya har nu tillslut mottagit domstolens avgöranden. De inblandade var politiker, tjänstemän och företagare som anklagats för att bl.a. ha länsat Marbellas kommunkassa samt emottagit mutor som betalning för bygglov, allting i mitten av 2000-talet då GIL-partiet styrde i kommunen.Den omfattande korruptionen började 2005. Därefter följde flera gripanden 2006 och när fallet väl togs upp i rättssalen i början av 2010 vid provinsdomstolen i Málaga var den Spaniens genom tiderna största korrup-tionsskandal, med hela 95 personer inblan-dade. Den har sedan övergått till ERE-fallet, vari över 100 personer stått anklagade.Sedan 2010 har några av de åtalade frisläppts, andra har avgått vid döden och tre har flytt.Av de kvarvarande 83 har 40 frisläppts, andra fick lägre straff än vad åklagare krävt och många av skandalens huvudrollsinne-havare har fått årslånga fängelsestraff och ansenliga böter.Bland dessa finns:Juan Antonio Roca: Fallets huvudmiss-tänkta, som via posten som teknisk direktör med ansvar för stadsplaneringen ska ha organiserat korruptionen, mottagit och delat ut mutor, har dömts till elva års fängelse och böter på 240 miljoner euro. Roca är dock inblandat i flera rättssaker och riskerar att få tillbringa mycket längre tid i fängelse. Han har tidigare sagt att hans 71 skalbolag har ett samlat värde av 210 miljoner euro.Julián Muñoz: Den före detta borgmästaren fick två års fängelse och böter på två miljo-ner euro. Han har dömts skyldig i 52 andra brott i samband med andra fall, och hans fängelsestraff har nu förlängts till 45 år.Marisol Yagüe: Även hon före detta borg-mästare. Hon fick sex års fängelse samt böter på två miljoner euro.

Det har blivit mer plats på betalvägarna i Spanien. Antalet bilister på landets vägar har nämligen minskat med 35 procent sedan den ekonomiska krisen drabbade landet. Uppgifterna kommer från Abertis, som står för underhåll och administra-tion på över hälften av landets betalvä-gar. Bara under 2013 har antalet bilar på vägarna minskat med nio procent. Abertis står bl.a. för driften av betalmotorvägen AP-4 mellan Sevilla och Cádiz och företa-get menar att det beror på det ihållande dåliga ekonomiska läget, dåligt väder i början av året samt att möjligheten till skatteavdrag tog bort i september 2012.

Pedro Román: Var rådman för GIL-partiets grundare, före detta borgmästare Jesús Gil, fram till dennes död 2004. Han fick fängelse och böter på 2,5 miljoner euro.Montserrat Corulla: En av Rocas rådgivare. Hon dömdes till fyra års fängelse och böter på 30 miljoner euro.Rafael Gómez: Byggmatadoren, mer känd under pseudonymen Sandokán, fick sex månaders fängelse och böter på 150 000 euro.

De dömda är nu igång med att förbereda sig på att överklaga domarna. Den ansvariga domaren, José Godino, har uttalat sig kring korruptionen i kommunen i samband med domsluten och sagt:”Domstolen har nått fram till den fasta över-tygelsen om att det fanns ett väl utarbetat system för korruption.”Dessutom menar han att det först och främst har drabbat just Marbella, och den nuvarande borgmästaren, Ángeles Muñoz (PP), har också låtit uttala att de pengar som betalas i form av böter ska tillfalla kom-munen. Från korruptionsåren har kommu-nen haft en skuld på 600 miljoner euro, som nu är nere på 480 miljoner, vilket ska sättas i relation till kommunens årliga budget på omkring 200 miljoner euro.Muñoz har dessutom sagt att hon anser att straffen är ”rättfärdiga” och att hon ser fram emot att Marbella nu kan lägga ytterligare avstånd till åren av korruption.

Forskare från det spanska bioteknologifö-retaget Bioibérica har upptäckt att tuppens kam bl.a. innehåller den så kallade hyaluron-syran, som kan hjälpa vid bl.a. ledsmärtor, om den tillsätts i den vardagliga maten.Tuppkammen genomgår en process vari de hälsosamma organiska ämnena utvinns och filtreras. Därefter rensas de efter konstens alla regler, innan de tillslut hamnar i maten.Matvaror som innehåller tuppkam ska dock märkas så att det tydligt går att se vilka det är som innehåller tuppkam.Tuppkamsextraktet har redan godkänts som ingrediens i USA och i Europa har den europeiska myndigheten för livsmedels-säkerhet också gett tummen upp för att krydda maten med lite tuppkam.Ännu är det dock inte lagligt att tillföra

tuppkam i maten men det pågår diskussio-ner kring ett förslag kring legalisering i EU.I en testgrupp med 148 män över 50 år, alla med knäledssmärtor, fick hälften av deltagarna yoghurt med tuppkam medan de andra fick utan. Efter tre månader visade det sig att de män som fick tuppkam i yoghurten hade färre knäledssmärtor.

Page 11: En Sueco november 2013

EN SUECO – 300mm x230mm November

LIBERTYFÖRSÄKRING ❚ Bil ❚ Bostad ❚ Husdjur ❚ Livförsäkring ❚ Olycksfall ❚ Fritid ❚ Företag

Your Liberty for saving.

Teckna en ny fullkaskoförsäkring för din bil eller

en ny hemförsäkring senast den 31 december

2013 och betala med autogiro. Så snart

försäkringen är betalad och träder i kraft sätter vi

in 50 € på ditt bankkonto.

*Gäller endast försäkringar som tecknas och träder i kraft mellan den 4 oktober och den 31 december 2013. Försäkringspremien på den nya fullkaskoförsäkringen för din bil ska överstiga 450 € och hemförsäkringen 250 €. Gäller ej återtecknande eller byte av försäkring. Jmf. gällande bestämmelser och villkor.

när du tecknar en ny försäkring*

För prisförslag samt namn på din närmaste försäkringsmäklare kontakta oss på

www.libertyexpatriates.esFörstahandsvalet för

utländska medborgare

Page 12: En Sueco november 2013

12 EN SUECO - NOVEMBER 2013

aktuellt

Text och foto Christine Petersen

i Málaga är på spåret igenTUNNELBANEByGGET

I början av 2005 godkändes äntligen planerna på en ny tunnelbana i Málaga. Än idag är projektet inte färdigt, även om ”los malagueños” blev lovade en färdig och körklar tunnelbana till 2011. Försenelsen på mer än två år sägs bero på flera saker. Men mest av allt bottnar det i dålig planering från början.

”Vi hoppas att den första delen av tunnel-banan öppnar nästa år, men att säga exakt när är lika svårt som att gissa vinnarsiffrorna på lotto”. Så lyder svaret från Raúl López Maldonado, som är ansvarig för trafik- och transportrådet i Málaga kommun, när han får frågan om när invånarna i staden kan förväntas sig att tunnelbanan kommer att öppna. Han är en del av det politiska sam-arbetet som står bakom tunnelbanebygget, som består av den andalusiska lokalreger-ingen (Junta de Andalucía), den spanska regeringen och Málaga kommun. Utgifterna är fördelade mellan tre parter varav Junta de

Andalucía står för finansieringen av hälften av dem. Men projektet har löpt amok och pengarna runnit iväg, och striden om tun-nelbanans färdigställande, som står mellan Málaga kommun och Junta de Andalucía, såg fram till september ut att dra ut på tiden ännu mer.

Kompromisslösning sätter fart på byggetEnligt tunnelbanekontoret i Málaga är 94 procent av tunnelbanan, som består av linje 1 och 2, färdigbyggt. Men nära och nästan är inte bra nog, och konflikten mellan den andalusiska regeringen och Málaga kommun har därför handlat om hur de sista sex pro-centen ska byggas färdigt utan att överskrida budgeten ännu mer. Junta de Andalucía har lagt fram ett förslag om att den sista delen av tunnelbanan ska byggas ovan jord, då det skulle vara en mycket billigare lösning. Men det förslaget har snabbt förkastats av Málagas borgmästare, Francisco de la Torre, som pekar på at invånarna i Málaga

har blivit lovade en tunnelbanan och inte en spårvagn. Konflikten handlar om sträckan där de två linjerna löper parallellt, från statio-nen Guadalmedina och genom den gamla historiska stadsdelen fram till La Malagueta. En viktig stadsdel som borgmästaren inte vill få förstörd av ett tåg. När Susana Díaz, den nya regeringsledaren för Junta de Andalucía, skulle träffa de la Torre den 27 september hade förhandlingarna strandat, och det var avgörande för tunnelbanans framtid att par-terna kom fram till lösning. De nådde en kompromiss som både parterna kunde acceptera.”Tunnelbanebygget kommer att fortsätta under jord från La Malagueta och fram till La Marina, och sedan har vi gått med på att linje 2 ska byggas ovan jord därifrån och fram till Guadalmedina. Dessutom kommer sträckan från Guadalmedina och fram till Hospital Civil på linje två också byggas ovan jord”, berättar Raúl López Maldonado, och tillägger:”Vi förstår naturligtvisst att det handlar om pengar, som vi i verkligheten inte har.”

Ana Rosas Camacho, från tunnelbanekontoret i Málaga är En Suecos guide nere i de underjordiska tunnlarna.

Page 13: En Sueco november 2013

KANALPAKETET• TV3 DK• Cartoon Network DK• TV3 Sport• TV2 Nyhetskanalen• Canal 9• SKY Comedy• Sky premiere• TV3+• TV3 sport 2• TV2 Film• TV2 Charlie• TV2 Zebra• BBC World• National Geographic• DR1• DR2• NRK1• NRK2• TV2• TV2 fri• SVT1• SVT2• Kanal 5 DK• SKY Sports F1• SKY Sports 1• Viasat Golf• TV2 Sport (N)• TV Norge• SKY Sports 2• SKY Sports 3• TV4 Sport• TV4 Film• RTL• VOX• ProSieben• SAT1• Kabel Eins• KIKA• N24• ZDF• TV3 Norge• VIVA Germany• Canal8 Sport• TV2 Norge• Disney XD NO• Eurosport• Kanal4 DK• BBC1• ITV1• Channel 4• NRK Super• TV 4• DR Ramsjang• TV2 Zulu• TV2 News• 6 eren• TV3 Sverige• 3 Sat• Disney XD DK• TV3 Puls• Nature/Crime/playboy• C-More Live• Viasat Football• Das Erste• ITV 2• BBC 2

Din onlineleverantör av digital-TVSaknar du också dina TV-program ”hemifrån”?

European IPTV erbjuden den bästa TV-kvaliteten på marknaden och kräver endast 1 Mbit i nedladdning.

Installationen tar bara 10 min. antingen via kabel (ethernet) eller från dinrouter eller via trådlöst Internet, som kan köpas för 15 €. Valet är ditt!

Månadsabonnemang för alla kanaler: 39 €.

För ytterligare info, kontakta:Nerja till Riviera del Sol • Jan • +34 629 92 52 26Calahonda till Elviria • Hans • +34 607 73 17 06

Marbella till Gibraltar • Teddy • +34 674 02 19 46Alle andre områder i Spanien • Maria • +34 693 48 63 63

Vill du bli agent?Kontakta: [email protected]

• Marknadens bästa kvalitet • Inspelningsfunktion – spela in alla program du vill och se dem när det passar dig • Månadsbetalning/ingen bindningstid.

• Är du inte nöjd får du pengarna tillbaka.OBS!

Om du lämnar in din

satellitbox från Radio

Solymar eller annan

återförsäljare får du vår

IPTV-box för

ENDAST 89,00 €*

(minimum bidningstid

6 månader).

*Erbjudandet gäller fram

till 31 december 2013

NU ÄVEN TILL SURFPLATTOR OCH SMARTPHONE.

Fungerar med alla OS och Android styrsystem.Kom igång direkt för 39,00 euro / månad

Är du Box-kund är priset endast 19,00 euro / månad

STARTPAKET

Inkl. installation nu endast

159€

Normalpris: 249 €

*Erbjudandet gäller fram

till 31 december 2013.

*

Du är också välkommen att kontakta oss via e-mail på: [email protected] eller via vår online chat på: www.european-iptv.com

Mads Claudi ES Oktober 2013:Layout 1 18/09/13 13:01 Page 1

TUNNELBANEByGGET

Page 14: En Sueco november 2013

14 EN SUECO - NOVEMBER 2013

aktuellt

När tunnelbanan spårade utAtt tunnelbanan i provinshuvudstaden inte är färdigbyggd beror på konstanta förseningar. En del oförutsägbara, som fyndet av en antik romersk begravningsplats vid utgrävningarna vid stationen La Union. Men mest av allt sägs det bero på dålig hantering av ekonomiska medel och en orealistisk planering, säger Raúl López Maldonado.”För det första är tunnlarna mycket svåra att bygga och det är därför omöjligt att sätta ett datum för när det står färdigt. Så när Junta de Andalucía sa 2011 hörde det mer ihop med populariteten innan det då kommande valet än med en verklig möjlighet. För det andra har Junta de Andalucía finansierat projektet på ett olämpligt sätt. Istället för att lägga in ett stort belopp i projektet från början betalades det ut lite åt gången, vilket har lett till många onödiga, administra-tiva förseningar”.De dåliga förberedelserna och de många förseningarna har inneburit att kassan nu är tom och att tunnelbanevagnarna fortfarande inte fått köra sina jungfruturer. Finansieringen av den sista sträckan har därför varit den centrala frågan i konflikten mellan Junta de Andalucía och Málaga kommun. Och enligt

tunnelbanekontoret i Málaga kommer hela projektet att uppgå till omkring 780 miljoner euro när det tillslut står färdigt. En summa som ligger långt över de 403 miljoner euro som det uppskattades att projektet skulle kosta från början.

Ljus i tunneln för invånarna i MálagaNere i Málagas tunnlar är det mesta av tunnelbaneprojektet färdigt och de sista förberedelserna är på gång. Byggdammet på perrongerna fejas undan och ljuset i skylten Salida (utgång) tänds för att guida de kom-mande passagerarna i rätt riktning. Men frå-gan är om även tunnelbanebygget är på rätt spår denna gång. De många förseningarna, den dåliga planeringen och de orealistiska tidsramarna har legat till grund för konstant frustration bland invånarna i den sydspanska storstaden, som lider av buller och brutna löften, berättar Ana Rosas Camacho, som arbetar för tunnelbanekontoret i Málaga och är En Suecos guide nere i de underjor-diska tunnlarna.”Invånarna i Málaga är trötta. De är trötta på tomt prat och konstanta förseningar, och de känner sig fångade i en politisk maktkamp.

Fakta:• Den färdiga tunnelbanan i Málaga kommer vara ca

15 km. lång och ha 22 stationer.• Det kommer att finnas tåg- och bussförbindelser

på stationen El Percel–María Zambrano.• Man räknar med att 21,5 miljoner personer kom-

mer att resa med tunnelbanan varje år.• 14 tåg står färdiga, vari det finns plats till 226 pas-

sagerare i varje.• Enligt Junta de Andalucía kommer den sista delen

av tunnelbanan stå färdig 2017.

Men förhoppningsvis är det snart slut”, säger hon och refererar till det nya avtalet.

Om tunnelbanan i Málaga, som från början skulle ta 40 månader att bygga, kommer kunna inbringa de intäkter som behövs för att projektet ska kunna betala sig på sikt, kan bara tiden utvisa. Men trots behovet av en fortsatt stor portion tålamod verkar det som om det nya avtalet i Málaga har tänt ett ljus i tunneln för ”los malagueños”.

Raúl López Maldonado, ansvarig för trafik- och transportrådet i Málaga kommun.

Page 15: En Sueco november 2013

D i n s k a n D i n av i s k a F a s T i G H E T s M Ä k L a R E i s pa n i E n

En fantastisk möjlighet prissänkt med 60%.

priser från 109.000€

en division av siesta homes group

Centro Plaza Oficina 44-46E-29660 Nueva Andalucía, Marbella, Málaga

tel: +34 952 90 87 05 [email protected] • www.siesta-realestate.com

• Köp direkt från banken• Upp till 85% finansiering• Fantastisk havsutsikt • Ljusa och moderna lägenheter Ring i dag på 952 90 87 05

Bok a en visning eller Besök oss på konToreT i palmer a s de c al ahonda

en sueco_November2013_palmeras.indd 1 23/10/2013 14:44:34

Page 16: En Sueco november 2013

16 EN SUECO - NOVEMBER 2013

cos tab i zEwalds Matbutik – som hemma

En allt mer växande mängd skandinaver har med glädje funnit Ewalds matbutik i Los Boliches, Fuengirola, som nu till jul firar 4 år. Bara i Los Boliches bor tusentals skandinaver som nu handlar i sin egen närbutik. Butikens ägare Annika Wikström svarar på frågan om butikens ideologi:”Vi finns här främst för att du ska finna god och sund skandinavisk vardagsmat med snabba lösningar, samt enkelt hitta ingredi-enser till fredagsmyset och festmaten.”

Redan från början ville Ewalds satsa på hembakat i stället för råfrysta produkter.Först och främst ansåg de att det kändes mer ekologiskt rätt och även att färskt oftast smakar bättre. En jättesuccé har varit det saftiga “Jyskebrödet” som de nu kommer kunna sälja igen. Från Sverige får de veckovisa transporter med bl.a. färskt och mustigt Lingongrova-fullkornsbröd. Ett kapitel för sig är Ewalds berömda dans-ka Wienerbröd/Spandauers – de alldeles

Upplev ”Metamorphosis” i Marbella

Besöker du Houses of Art Gallery i Marbella Club Hotell mellan 30 november och 11 december i år välkomnas du av en värld av färger, som liksom hoppar från väggarna. Under denna period är det den finska konst-nären Maiju Tirri, som med sina moderna, abstrakta verk kombinerar intryck från hennes tidigare hemland, Finland, och det nuvarande, Sydspanien. Utställningen heter mycket passande ”Metamorphosis”, och en stor inspirationskälla för Maiju Tirri har varit naturen. ”Till skillnad till människans handlingar är naturen aldrig ond eller god. I mina verk har jag valt sida och försvarar godheten genom att fokusera på positiva känslor och förhåll-

utsökta, gigantiska, härliga bakverken som bakas dagsfärska varje morgon. Edwalds är lite barnsligt stolta över sitt sillsortiment. Där hittar du de allra läckraste sillarna från de nordiska länderna. Natur-ligtvist hittar du även lyxräkor, kräftor och färsk gravlax i deras sortiment. Ewalds Catering erbjuder dagligen färska, läckra maträtter: Janssons frestelse, kåldolmar, färsk gravlax, skinkgratäng och den populära varmrökta laxen varje fredag och lördag. Du är även välkommen att beställa maträt-ter eller tårtor till din fest via dem.Även om det känns som om det just hunnit bli höst planerar Ewalds redan för julen, och alla skandinaviska juldelikatesser kan beställas via dem redan i god tid före julru-schen. Julbeställningslistorna kommer att finnas i butiken från och med 15 november. Annika och Ewald önskar alla välkomna att ha roligt och handla i Ewalds Matbutik.

ningssätt till livet”, förklarar Maiju Tirri. ”Jag vill gärna att beskådarna ska associera till glädje, lycka och kärlek, och kanske till och med en meditativ känsla av lugn.”Det är intryck från promenader och resor som är det bärande elementet i utställningen, som har verk som ”From Ice To Fire” och ”Glowing Oasis”.Maiju Tirri har tidigare haft soloutställningar på bland annat Cadogan Contemporary Gallery i London och Gallery Cathrine Bazar i St. Paul De Vence i Frankrike. Utöver det har hon deltagit i kollektiva utställningar i Italien, Monaco, London, Storbritannien, Spanien och Finland, och hennes verk kan hittas i både privata och offentliga samlingar

i Europa, USA och Mellanöstern. När utställ-ningen ”Metamorphosis” packas ned ska den vidare till Gibraltar, där den kommer att hängas upp på Kulturdepartementet.

Utställningen i Marbella varar från 30 november till 11 december i år.

Se Maiju Tirris utställning i Houses of Art Gallery, Marbella Club Hotel, Blv. Pr. Alfonso von Hohenlohe i Marbella. Galleriet är öppet från kl. 11.00–14.00 och från kl. 16.00–20-00 från tisdag till lördag. Söndag och måndag kan det öppnas enligt överenskommelse.Läs mer om Maiju Tirri på: www.maijutirri.com

Page 17: En Sueco november 2013

17EN SUECO - NOVEMBER 2013

DIRECTED BY FRANCO DRAGONE

RECOMIENDAN

Qui

dam

and

Cirq

ue d

u So

leil

are

trad

emar

ks o

wne

d by

Cirq

ue d

u So

leil

and

used

und

er lic

ense

.

MARTÍN CARPENA -MÁLAGA-PATROCINADORES OFICIALES

MELLAN 5-8 DECEMBER 2013

BILJETTFÖRSÄLJNING

Page 18: En Sueco november 2013

cos tab i z

18 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Seriös arbetsplats söker seriösa säljare

Skandinavisk arbetsmiljö, arbetsmoral och arbetstider är tre saker som kännetecknar Got2Get i Elviria, som säljer Telios produkter mot den norska marknaden. Många kanske drar öronen åt sig när det gäller telefonför-säljning men hos Got2Get erbjuds kunden Telios befintliga produkter, som svarar mot ett befintligt behov, så ingen behöver tänka på att skapa ett behov eller känna att

man lurar kunden. Telio är Norges största leverantörer av moderna kommunikations-tjänster och erbjuder fasttelefoni, mobil-telefoni och bredband till både privat- och företagskunder.Birgitte Heimdal har arbetat på företaget i tre år:”Jag hade ingen telefonförsäljningserfaren-het sedan tidigare utan har en kandidatexa-

Birgitte Heimdal trivs oerhört bra hos Got2Get i Elviria.

men i marknadsföring och försäljning, så jag visste inte riktigt vad jag gav mig in på när jag började här. Men faktum är att jag tycker om arbetsplatsen; cheferna är bra och jag har kollegor som jag trivs väldigt bra med. Även lönen är bra och jag tycker om arbets-moralen samt den goda stämningen – vi har roligt tillsammans, det är ingen arbetsplats där man sitter och sover, och ju fler vi är desto fler sälj kan vi trigga varandra till.”Got2Get söker nu fler säljare och teamet söker dem som är seriösa, vuxna i sin-net och ser Got2Get som en möjlighet till långsiktligt arbete. Det är ingen arbetsplats för festande ungdomar. Dessutom bör man tycka om att tala i telefon – vilket ju är det främsta arbetsredskapet.”Att förstå norska är A och O eftersom vi arbetar mot den norska marknaden, men efter cirka två veckor burkar alla klara av det”, tillägger Birgitte Heimdal.Got2Get i Elviria erbjuder garantilön enligt spanska bestämmelser och ”norska” provi-sioner utan tak, och det är inte ovanligt att en månadslön ligger över 2 000 euro.Telio är en av Norges största kommunika-tionstjänstleverantörer och erbjuder fast-telefoni, mobiltelefoni och bredband till både privat- och företagskunder.

Är du rätt person för Got2Get i Elviria, skicka då ditt CV med din ansökan till: [email protected].

Hälsa välkommen till Uniopticas nya medar-betare Jytte Kirstine Lykke, som nu kommer ta hand om Uniopticas kunder med sin expertis och erfarenhet. Hon har tidigare arbetat som optiker i egen butik i Danmark sedan 1974. Men nu har hon alltså sålt den för att uppleva världen.”Jag hade egentligen slutat arbeta och att

det blev Costa del Sol var en ren tillfällighet. Men min man och jag ville gärna se varför så många återvänder hit”, berättar Jytte, som trots allt inte kunnat lämna arbetslivet bakom sig.”När Claus (Bentkjær, ägare av Unioptica, red.) hade stressigt och behövde lite hjälp anmälde jag mig. Claus och mitt samarbetet

fungerar skrupelfritt och det är en ren förnöjelse att vara en del av teamet”, säger Jytte.Jytte kom till Spanien i januari och arbetade i tre månader på Unioptica innan hon åkte tillbaka till Danmark för at spendera som-maren där. Men nu är hon tillbaka i Fuengi-rola för att hjälpa kunderna att hitta de rätta glasögonen, 61-årige Jytte förklarar:”Det är viktigt för mig att erbjuda ett par glasögon som kunden vill ha, behöver och tycker om. Det betyder också mycket att glasögonen klär kunden, och att jag kan ge dem den bästa möjliga vägledningen i deras köp.”Uniopticas ägare Claus Bentkjær är mycket nöjd med sin nya medarbetare och säger:”Jyttes breda erfarenhet är en verklig tillgång för Unioptica. Från och med första dagen har hon varit vid full vigör och hon har redan fått sin egen grupp av stammisar som ringer för att tala specifikt med henne för att får en synundersökning. Hon är riktigt duktig och en stor tillgång i butiken.”

Du kan träffa Jytte Kirstine Lykke hos Unioptica på Av. Jesús Santos Reín 15 i Fuengirola. Kontakta Unioptica på: 952 199 254 eller se mer på: www.unioptica.com

Erfaren medarbetare ska ta hand om Uniopticas kunder

Page 19: En Sueco november 2013

19EN SUECO - NOVEMBER 2013

Poligono Industrial de San Pedro, Carril de Picaza no. 17, E - 29670 San Pedro de Alcantara

S P A S

aquaspa advert.indd 1 11/08/2013 14:19

Poligono Industrial de San Pedro, Carril de Picaza no. 17, E - 29670 San Pedro de Alcantara

S P A S

aquaspa advert.indd 1 11/08/2013 14:19Poligono Industrial de San Pedro, Carril de Picaza no. 17, E - 29670 San Pedro de Alcantara

S P A S

aquaspa advert.indd 1 11/08/2013 14:19

Aquapool ES september 2013.indd 1 23/08/2013 10:45

Page 20: En Sueco november 2013

cos tab i z

20 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Välgörenhet, glädje och fest till förmån för Bancosol de Alimientos

I samarbete med Costa Women arrangerar tre glada affärskvinnor; Fia, Katarina och Nahida, en afton med skandinavisk stil för kvinnor. Evenemanget äger rum 29 november på Royal Tennis Club i El Rosario. Detta är en kväll när alla kvinnor, unga som gamla, välkomnas till att skratta, dansa, nätverka och träffa vänner, samt att inspireras av Fia, Katarina och Nahida.Fia bjuder på svenskt mode från butiken Fia i Backen, bland annat visas godbitar från höstens och vinterns kollektioner. Frisör Katarina, även Assistant Marbella, gör en total makeover på två kvinnor och visar hur alla kan förvandlas från sitt gråa vardags-jag till en riktig pang pingla, genom hårinspiration och rätt make-up. Nahida, med företaget In-timalook, visar upp eleganta underkläder och klänningar samt danska kvalitetssport-BH:ar.Idén till evenemanget började i liten skala. Det var Fia som funderade på att sälja klänningar och skänka vinsten till välgörenhet.

Hon talade med Katarina, som ringde till Nahida och då alla tre är med i föreningen Costa Women kom de överens om att slå ihop det med Costa Womens säsongsavslutningsfest.Nu ses resultatet i detta stora välgörenhets-evenemang dit alla kvinnor är välkomna. Kvällens konferencier är Susan Hunter och med i projektet är även Ali Meehan, båda från Costa Women.Inträdet till detta glädjesprudlande evene-mang, med det allvarliga ändamålet, kostar 15 euro, biljetter kan köpas direkt från Fia, Katarina och Nahida, eller via utvalda skandi-naviska verksamheter. Kontakta Fia, Katarina eller Nahida för att få veta din närmaste biljettåterförsäljare.I biljettpriset ingår tapas och vin samt en lott till kvällens spektakulära lotteri med fina vinster såsom hotellövernattningar, skönhetsbehand-lingar och smycken, samt mycket mer, allting skänkt från generösa företag.

Naturligtvist går det att köpa mängder med lotter på plats!Ändamålet för kvällen är Bancosol de Alimine-tos i Málaga och frivilla bidrag samt kvällens överskott kommer oavkortat gå dit. Bidrag från kvällens försäljning kommer också att skänkas oavkortat till Bancosol de Alimentos.Kvällens tema är Julfest, då Bancosol de Ali-mentos erhåller bidragen just i tid till att dela ut mat till fattiga familjer i Málaga under decem-ber, kanske får barnen också en liten julklapp.

För mer information och biljetter:Fia (Nueva Andalucía): tel. 952 816 512, e-mail: [email protected] (hela kusten): tel.649 229 476, e-mail: [email protected] (Benalmádena/Fuengirola): e-mail: [email protected] du veta mer om Costa Women, gå in på: www.costawomen.ning.com

Bancosol – el Banco de Alimentos de MálagaDen ideella organisationen Bancosol arbetar mot fattigdom i samhället och arbetet bygger på solidaritet och donationer av mat från olika organisationer och de matbutikskedjor som de samarbetar med. Maten delas sedan ut till de mest behövande i samhället.Bancosols värdegrunder är att: ta emot och distribuera gratis mat, att samarbete bygger på solidaritet och att volontärarbete samt att fördelningen av mat alltid görs till godkända välgörenhetsorganisationer – som är de enda som, genom deras direkta förbindelser med behövande, kan se till att maten når sin slut-destination – de behövande. Läs mer på: http://malaga.bancodealimentos.info

Upplev den tidlösa, terapeutiska glädjen vid att arbeta med keramik

Tycker du om keramik, vill du utveckla din kre-ativa sida, eller vill du bara ha en paus i den stressade vardagen? Skäm då bort dig själv med ett besök hos Totem Ceramics. Där är arbetet med lera en lek, och endast fantasin sätter gränser.Totem Ceramics erbjuder rolig och intres-sant keramikundervisning för alla, oavsett ålder och nationalitet. Undervisningen är på engelska och lärarna är trevliga, kompetenta, passionerade och syftar till att skapa en rolig och avslappnad atmosfär. Oavsett om du är nybörjare, på hobbynivå eller expert inom keramik hälsar Totem Ceramics dig hjärtligt välkommen. Här finns det inga regler eller inträdeskrav, det är bara att komma som du är, slappna av och utveckla dig i arbete med lera och keramik.Undervisningen hos Totem Ceramics anpas-sas alltid efter deltagarnas individuella nivå, önskningar, projekt och mål, och varje lektion leder deltagarna närmare deras individuella mål.Du bestämmer själv när och hur ofta du vill vara med. Undervisningen betalas per gång vilket gör det möjligt att välja den undervis-

ningsintervall som passar dig bäst.Totem Ceramics har öppet måndag till fredag och det ges två tillfällen per dag:Måndag till fredag kl. 10.30 och kl. 14.00, med undantag för tisdag då det är kl. 14.00 och 17.30. Föranmälan är nödvändig.*Som någonting helt exklusivt erbjuder Totem Ceramics alla En Suecos läsare två lektioner

Endast fantasin sätter gränser för individuella keramikprojekt.

för priset av en – endast 25 euro. Erbjudandet gäller för nya deltagare och bokningen ska göras före 29 november 2013. Kom ihåg att säga att du sett erbjudandet i En Sueco.

För mer information ring till Suzanne på: (+34) 952 887 364, eller besök hemsidan: www.totemceramics.com

Page 21: En Sueco november 2013

Project3:Layout 1 20/09/13 11:32 Page 1

Page 22: En Sueco november 2013

cos tab i z

22 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Live Nation presenterar Cirque de Soleils ”Quidam”

Quidam hade världspremiär i Montreal i april 1996. Sedan dess har föreställningen turnerat på fem kontinenter och setts av miljontals människor.Föreställningen är sammansatt av 52 akrobater, musiker, sångare och skåde-spelare i världsklass.Tillskillnad från andra av Cirque de Soleils föreställningar skildrar Quidam vår egen värld. En värld med verkliga människor med verkliga bekymmer. Cirque de Soleils fascinerande föreställning ”Quidam” är baserad på den unga Zoés liv. Det är en berättelse om en ung flicka som är trött på livet och vars föräldrar ignorerar henne. Hon känner helt enkelt inte att det finns någon mening med livet. Därför söker Zoé sig till fantasivärlden ”Quidam” där hon möter karaktärer som ger henne modet att släppa sin själ fri och leva livet. Vem hon möter och vad som händer kan du se i Cirque de Soleils fantastiska föreställning som gästar

Málaga mellan 5 och 8 december, i idrottshal-len Martín Carpena.

Cirque de Soleils historiaFör 29 år sedan i en lite stad som heter Baie-Saint-Pauld, nära Québec City i Kanada, träf-fades en grupp gatuartister som både kunde jonglera, dansa, sluka eld och spela musik. En av dem var Guy Laliberté, som tillsammans med de övriga i guppen skapade grunden för Cirque de Soleil 1984. Då var de 73 personer som arbetade tillsammans i gruppen, sedan dess har Cirque de Soleil utvecklats med enorm framgång och idag har företaget 5 000 anställda och har varit på turné i fler än 300 städer i hela världen. Under 2013 turnerar Cirque de Soleil runt världen med 20 olika föreställningar, som lockar och underhåller publiken med otroliga föreställningar, bra kom-positioner och spännande berättelser.

Quidam: föreställningen i siffror • Det används ca 250 kostymer, 500 • kostymtillbehör och 200-300 par skor.• Alla skor är handmålande för att passa

kostymernas färger.• Varje artist har mellan två-sju kostymer.• Varje kostym är specialdesignad till artis-

ten och finns två reservkostymer • av alla dräkter.• Det används 20 peruker, som är tillver-

kade av naturligt och syntetiskt hår.

Arrangörer av föreställningen i Spanien är Live Nation, och föreställningen gästar även Zara-goza, Sevilla och A Coruña under december.Biljetter kan köpas på: www.livenation.es, www.ticketmaster.es eller på El Corte Inglés, både i varuhuset och på: www.elcorteingles.es.

Page 23: En Sueco november 2013

Heiko_by_Heiko_helside_ES_November_2013.indd 1 24/10/13 10:48

Page 24: En Sueco november 2013

24 EN SUECO - NOVEMBER 2013

utbildning

Av Sara Laine

Förskola i AndalucíenSom förälder är det mycket man ska tänka på och i Spanien är det ofta dags att ta tag i förskolefrågan mycket tidigt jämfört med t ex Sverige. Många föräldrar sneglar på olika alternativ redan innan barnet är fött, då föräldraledigheten i landet bara sträcker sig till 16 veckor för modern. Fadern har vanligtvist två veckor, även om en del av den senare föräldraledigheten (efter 40 dagar) kan delas mellan föräldrarna.Det är ganska ovanligt att barn börjar i för-skola (escuela infantil) redan vid fyra måna-ders ålder. Många löser situationen genom att komma överens med sin arbetsplats om förlängd, obetald ledighet (excedencia por cuidado de hijos y familiares), ofta i samband med semester, och andra tar hjälp av familje-medlemmar. Men för dem som inte har familj eller ekonomi är valmöjligheterna få.Från fyra månaders ålder baseras förskolan på lek och vård. Vid tre års ålder överges mycket av leken och många barn börjar i en förskola som är mer skollikt, var fokus riktas mot att lära sig räkna och läsa samt andra förberedelser inför den ”riktiga” skolan. Detta kallas educación infantil och barnen placeras ofta i den skola och klass vari de sedan kom-mer att gå under sina skolår, efter att de fyllt sex år då skolan blir obligatorisk.

Olika valmöjligheterI Spanien finns det tre typer av förskolor – offentliga, semi privata och privata, och valet avgörs ofta av föräldrarnas ekonomi.Kort sagt kan det sägas att offentliga försko-lor drivs av Junta de Andalucía, de semi pri-vata drivs i privat regi men med styrlinjer och bidrag från Junta de Andalucía och de privata drivs i privat regi utan bidrag från Junta de Andalucía. Gemensamt för alla är att de verkar under översikt av Junta de Andalucía och följer det spanska skolverkets riktlinjer.Offentliga förskolor följer alla samma kalenda-rium och tidsschema och är öppna måndag till fredag, med undantag för helgdagar och augusti, mellan kl. 7.30 och 20.00. Tidig lämning med frukost är extra tillval liksom aktiviteter efter kl. 17.00. Dock måste föräldrar som vill lämna barnet på förskolan mer än åtta timmar motivera detta och få det beviljat från Junta de Andalucía.

PriserFör offentliga förskolor är priserna bestämda av Junta de Andalucía. Månadsbasbeloppet

uppgår till 278,88 euro inklusive lunch och 209,16 exklusive lunch. Eftermiddagsaktivite-ter, om man väljer att låta sitt barn vara kvar efter lunchen uppgår till 55,34 euro i måna-den. Till dem som väljer att lämna sitt barn tidigt, kl. 7.30, finns ett antal förskolor som erbjuder detta och då tillkommer en kostnad av 15,40 euro per månad. Äldre barn som går i skolan erbjuds eftermiddagsskolaktiviteter för 15,40 per aktivitet per månad.När det gäller semi privata och privata förskolor varierar priserna varför det hänvisas till varje enskild förskola.

SubventionerFör både offentliga och semi privata förskolor kan man ansöka om subventioner från Junta de Andalucía, tillskillnad från de privata som inte berättigar till några subventioner alls. Hur stora subventioner som tilldelas varje familj baseras på bl.a. föräldrarnas inkomster. Vanligtvist tillämpas subventioner mellan 25 procent – 75 procent för förskola och mellan tio procent och 15 procent för övriga tjänster – t ex extra timmar om eftermiddagen.Undantag görs för barn som bl.a. anses leva i en högrisksituation, barn till utsatta kvinnor och familjer i svåra sociala förhållanden.

FörskoleplatsFör de offentliga och semi privata förskolorna har Junta de Andalucía ett intagningssystem baserat på en mängd olika faktorer för vilka föräldrarna erhåller olika antal poäng baserat på bl.a. civilstånd, arbetssituation, boende-ort etc. Denna information redovisas på en blankett som tillsammans med förskoleansö-kan lämnas in till Junta de Andalucía. Viktigt är dock att inte ansöka till mer än en förskola, för om Junta de Andalucía får in fler än en ansökan för ett barn stryks alla ansökningar. De familjer med högst poäng reserveras plats på den önskade förskolan. De som efter att antagningsresultaten presenterats ej tilldelats plats på den önskade förskolan kan ställa sig i intressekö hos annan förskola med eventu-ella restplatser. Om man mot förmodan inte kommer in på andra uttagningen presenteras listor över lediga platser på andra förskolor.Detta poängsystem anammas ej på privata förskolor. Istället erläggs en anmälningsavgift direkt till förskolan vilket även fungerar som platsreservation. På de flesta gäller först-till-kvarn-principen om efterfrågan på platser är stor.

Gemensamt för alla förskolor är att man måste lämna in en anmälan (betala anmäl-ningsavgift vid privat förskola) i tid om man önskar att barnet ska fortsätta i förskolan kommande läsår.

När vad ska görasAlla offentliga och semi offentliga förskolor rapporterar in antalet lediga platser till Junta de Andalucía. För de barn som redan går i en offentlig eller semi privat förskola och önskar fortsätta kommande läsår ska dennes plats reserveras innan sista mars och information kring detta delas ut vid respektive förskola.För barn som ska börja i förskolan för första gången ska ansökan om förskoleplats lämnas in under loppet av april. Innan detta – under mars och början av april, beroende på förskola – håller förskolorna vanligtvist håller öppet hus för intresserade föräldrar. Vid dessa möten lämnas information kring hur ansökan går till samt ansökningsblanketter delas ut. För att kunna lämna in en ansökan måste barnet vid ansökningsdatum vara mellan 16 veckor och 3 år gammalt. När valet är gjort lämnas ansökningsblanketten in, två ifyllda exemplar, till den valda förskolan (som sörjer för att lämna in dem till Junta de An-dalucía) tillsammans med nödvändiga övriga dokument, vilka anges på ansökan.I början av maj presenteras de första proviso-riska antagningslistorna på respektive förskola och eventuell överklagan måste lämnas in inom tio dagar från det att listorna presenteras.Innan den sista maj presenteras de slutgiltiga antagningslistorna på respektive förskola. I början av juni måste de som blivit antagna anmäla sig till förskolan för att kvarhålla sin plats samt nu delar förskolan ut informa-tion om exakt månadskostnad samt övrig information inför förskolestart. De platser som efter detta är lediga sammanställs och presenteras i mitten av juni. När restplatserna presenterats kan de som står utan plats an-mäla sitt intresse för restplatser i sitt område. De förflyttade registrerade ansökningarna formaliseras innan sista juni.

Ansökningsblanketter, exakta datum (variera år till år), ytterligare samt närmare information finns på: www.juntadeandalucia.es/educacion

Page 25: En Sueco november 2013
Page 26: En Sueco november 2013

26 EN SUECO - NOVEMBER 2013

utbildning

La Casita de MartínLära att leka, lära att leva

Wendy First School: Modern och utvecklande miljö med individen i fokus

Av Sara Laine

La Casita de Martín är en privat förskola för barn mellan 4 månader till 6 år, fördelade på sju klasser. Verksamheten startades för 37 år sedan och drivs av fyra syskon, varav Mari Pepa, som fortfarande är med i lärarkåren, startade förskolan som ett svar på bristen på lek i andra förskolor. Här värderas leken högt och filosofin är att lek leder till lärande och orden ”Aprender a jugar, aprender a vivir” genomsyrar verksamheten, t ex arbetar de utefter att finmotorik för att skriva inte behöver läras med penna i handen utan kan övas genom lek i t ex sandlådan samt odling i trädgårdarna. På La Casita de Martín tror man på aktivt och levande lärande samt nyfikenhet på utveckling istället för att barnen ska lära sig för att de blir tillsagda – här föredras att barnen har botaniklära ute i naturen istället före att läsa en bok.Det dagliga lärandet i La Casita de Martín äger rum genom aktiviteter som bl.a. kök – barnen får experimentera med smaker och konsistenser samt även närvara vid matlag-ning då all skolans mat tillagas från grunden i skolan, trädgård – barnen får bl.a. plantera, sköta och skörda (varefter de får äta det de odlat), farmen – barnen får ta hand om

Fem minuter från centrala Marbella, i ett lugnt bostadsområde ligger den privata förskolan Wendy First School. Här är tonen vänlig och avslappnad och filosofin genomsyras av att varje barn har en inneboende glädje samt att miljön ska vara sådan att varje enskild individ respekteras och utvecklas inom de pedago-giska ramarna. Wendy First School är en tvåspråkig förskola med lärare som har spanska eller engelska som modersmål. Förskolan har fyra klasser uppdelade efter ålder, från 4 månader till 6 år. Dagarna fördelas mellan inomhus- och utom-husaktiviteter. Utomhus har förskolan tre patior för både lek och lärande samt en liten trädgård med odling och hönshus. Inomhusmiljön är anpassad efter varje åldersgrupp och blir mer skollik ju äldre barnen blir. På Wendy First School betonas vikten av att arbeta utefter barnens förmåga och respek-tera varje enskilt barn och deras olikheter, upp-muntra till interaktion med kamraterna och att låta barnen lära känna sig själva, omgivningen och miljön – vilket hjälper dem att använda alla sinnen och uppleva känslor. Övning, lek, rö-relse, gester och rytmer används som verktyg för att lära känna kroppen samt för att utveckla självständighet i vardagen liksom emotionell kapacitet, vari konfliktlösning också ingår. Wendy First School använder skolmaterial – böcker, klossar m.m. för att utveckla logiska, matematiska färdigheter och läskunnighet. Och sist men inte minst läggs värde i att

förskolans alla djur – allt från kon Toscana och åsnan Senda till sköldpaddor, kaniner, kalkoner osv. och i det förstå varifrån t ex mjölken kommer. På schemat finns även tea-ter - barnen lär sig att bl.a. agera, visa känslor och svara på olika uttryck, musik – vari de använder instrument, ibland riktiga, andra gånger grytlock och kalabasser samt deras egna kroppar. Det arbetas även med lera och färger samt vetenskap och konstruktion vari de experimentera med statisk elektricitet, ljus, såpbubblor och bygger med klossar m.m. I varje aktivitet ingår att barnen naturligt lär sig att relatera till omvärlden och kamraterna. I sandlådan får de t ex lära sig dela med sig av hink och spade och med klossar lär de sig t ex att samarbeta när de tillsammans bygger höga torn.Majoriteten av tiden hos La Casita de Martín spenderas utomhus på den 15 000 m2 tom-ten. Här går barnen på upptäcktsfärd i bl.a. sagolabyrinten – där en ny saga döljer sig bakom varje hörn och även tipin (indiantältet)

lockar till spännande stunder. På de många övertäckta patiorna går det att ha aktiviteter i skydd för både sol och regn och naturligtvist har de även inomhusaktiviteter för kallare och regniga dagar. Ofta används fantasin och klassrummens olika hörn blir både bibliotek, sjukhus, kök, butik m.m.

La Casita de Martín följer den spanska skol-planen men arbetar inte utefter en specifik metodik utan utgår ifrån varje enskilt barn – barnets unika förmåga, vilja och färdighet och på skolan arbetar även två psykologer som är med i det dagliga arbetet. I visionen ingår även att barnens familjer deltar så mycket de vill och kan, och bjuds därför in till olika aktivi-teter och fiestas, t ex är det mycket populärt när föräldrarna framför teater för barnen.La Casita de Martín ligger i Los Boliches, i Fuengirola. Här erbjuds även kurser i engel-ska utefter Cambridge universitetets stadgar.La Casita de Martín, tel. 952 474 510, web: www.lacasitademartin.com

barnen tillsammans skapar en jämställd och positiv uppfattning om sig själva och varandra.Lärandet baseras till att börja med på lek och med åren anpassas lärandet till att vara skolförberedande. T ex introduceras läromedel och längre stillasittande stunder i takt med att barnen blir äldre, men alltid med uppmuntran till kreativitet och med fokus på den enskilda individen.Hos Wendy First School är inte bara försko-leaktiviteterna viktiga. Här läggs stor vikt även vid maten, som ses som en viktig pelare för utbildning och omsorg. Här värderas hälso-sam, organisk mat högt för att nå optimal utveckling och harmoni samt för att skapa en miljö vari barnen kan växa tryggt. Barnen engageras också i matlagningen, som baseras på medelhavskost, och deras sinnen stimule-ras av dofterna från köket och varje måltid är välbalanserad och varierad.Wendy First School startades för åtta år sedan av Ana Sanchez, som hela sitt liv drömt om att öppna en förskola i egen regi. Idag är det en

familjeverksamhet var både hennes mor och två systrar medverkar, plus de engelsktalande lärarna, alla med bred erfarenhet och den utbildning som krävs inom varje område.

Förutom förskolan Wendy First School erbju-der Ana Sanchez även Kids Club på Puente Romano som har olika aktiviteter för barn måndag till lördag. Kids Club är öppet för alla och betalas per timme. Ana Sanchez arrangerar även övernattnings-kalas, såsom pyjamaspartyn, som alla kan anmäla sina barn till. Här får barnen en rolig upplevelse samtidigt som föräldrarna får egen tid till att t ex gå på en konsert eller gå ut och äta en romantisk, avslappnad middag.Övriga aktiviteter som Wendy First School och Kids Club erbjuder är bl.a. engelskkurser samt flamencokurser för barn. Alltsammans i en modern och utvecklande miljö med en stabil grund.Wendy First School, tel. 695 550 196, web: www.wendymarbella.com

Page 27: En Sueco november 2013

27EN SUECO - NOVEMBER 2013 27

Vi tar den iskalla öVerblicken till costa del sol

Om ni skal flytta eller transportera varor mellan Skandinavien och den spanska solkusten. Då är Thermo Transit redo med dansk service och trygghet från

eget kontor och lager i Málaga. Våra moderna lastbilar med öppningsbara sidor, Multitemp, kan lasta allt från styckegods till kylda och frysta matvaror.

Vi har våra egna erfarna chaufförer, och då vi är en av Europas mest rutinerade transportör inom detta område, vet vi precis vad som behövs när det gäller

försäkring, packning m.m. Vi har ett välfungerande distributionsnät och kan plocka upp varor och hämta gods från hela Skandinavien och leverera i tid på

plats i södra Spanien, och naturligtvis den andra vägen också om det behövs. Ta gärna kontakt om ni behöver hjälp eller om ni vill ha en offert från oss.

Kontor +34 952 19 86 06 · Mobil: + 34 648 017 012 · Mail: [email protected]

Page 28: En Sueco november 2013

28 EN SUECO - NOVEMBER 2013

utbildningSvenska Skolan Marbella

Svenska Skolan Costa del Sol

Av Sara Laine

Svenska skolan i Marbella är inte vilken skola som helst. Det som en gång började som kurser i kompletterande svenska är idag en liten och engagerad skola med elever från 3 till 12 år. Idag har skolan en förskola (3-5 år), förskoleklass (6 år) och grund-skola med årskurs 1-6 (7-13 år). Dessutom har Svenska skolan i Marbella även en elev som läser årskurs 7 genom distansunder-visning.Miljön på Svenska skolan i Mar-bella beskrivs bäst som mysig. Här värdesätter lärarna miljön runtomkring barnen högt då de arbetar utefter tanken att barn mår bra i en vacker miljö. Därför är bl.a. den glada atmosfären och trädgården så viktig, och klätterträdet på gården ses som ett plus då det både är vackert och skänker mycket glädje till eleverna på rasterna.Utomhusmiljön är inte bara till för rast och lek utan skolan tar även vara på den, och det fina, soliga Spanienvädret, i undervisningen. T ex är förskolans aktiviteter nästan alltid förlagda utomhus och i undervisningen används ut-omhusmiljön för bl.a. rörelselekar, färglära, matematik, dessutom blir barn som får röra på sig mer aktiva i undervisningen och sina

skolämnen.Elevens eget ansvar för sitt lärande är någonting som skolan börjar med tidigt. Likaså är demokrati och eleverna får ofta möjlighet att påverka och fatta gemensamma beslut. Ett exempel på detta sågs nyli-gen när majoriteten av skolans fotbollar sparkats iväg utanför skolområdet och inte återfunnits. Naturligtvis togs frågan om inköp av nya fotbollar upp i elevrådet och beslutet, som eleverna själva fattade, var att inte köpa nya dyra fotbollar, utan låta alla elever ta ansvar för sina saker samt ta tillvara på det skolan har idag. Någonting som genomsyrar hela verksamheten på Svenska skolan i Marbella är det aktiva arbetet med EQ (Emotionell Intelligenskvot) – ett förhållnings-sätt vari skolan regelbundet arbetar med värdegrundsfrågor. I det ingår att barnen lär sig att arbeta i grupp samt även lär sig att säga nej på ett bra sätt. Ett exempel på det är då de äldre barnen har rollen som bra förebilder för de yngre och lär sig säga nej om de yngre barnen gör någonting olämpligt. Relationer och agerande – vad gör man när man t ex inte kommer över-ens? – lär barnen sig även i de

schemalagda dramaklasserna, som är mycket populära. Under drama lär de sig även, förutom att agera, att lyssna och visa uppmärksamhet – som en god publik. Dramaövningarna börjar med alla eleverna samlade för gemensamma talövningar innan de delas upp i arbetsgrupper, med blandade åldrar. I övrigt arbetar skolan med utvalda me-toder ur olika pedagogiker vilket resulterar i den harmoni som genomsyrar hela Svenska skolan Marbella.

En stor nyhet för Svenska skolan Marbella är att skolan nu äntli-gen, efter många års letande, har hittat nya lokaler, i området Alzambra, Vasari i Puerto Banús, bara 2 minuter från den nuva-rande skolan, som kan möta den allt mer växande efterfrågan på platser. För stunden renoveras byggnaden för att anpassas till skolverksamhet. Bl.a. kommer den nya byggnaden innebära större klassrum för grundskolan, anpassade rum för förskolan, förvaringsutrymmen och inte minst flera toaletter. Och bättre och större lokaler bidrar till bättre lärandemiljöer. Till detta kan tilläggas att den nya skolbyggna-den även har en vacker trädgård

med stora lekområden samt en stor pool, där simundervisning kan hållas. Och både skolans elever, personal, föräldrar och rektor är mycket glada för att få byta till större lokaler.Svenska Skolan Marbella är en svensk skola med svensk pe-dagogik och svenska lärare och skolan kan stoltsera med hög resultatnivå hos sina elever.

Några röster om den nya skolbyggnaden:”Vi kan ta in fler elever och då får vi fler kompisar” – Frida, elev.”Vi kan göra fler saker utomhus eftersom det är större skolgård” – Noel, elev.”Vi får större klassrum och då blir det mer plats för var och en” – Filippa H, elev.”Det ska bli skönt att få mer plats, att få utrymme att göra saker, att hänga upp saker på väggarna. Det blir en bättre lä-rande miljö helt enkelt” – Carolin, lärare.”Större! Barnen kan få röra mer på sig även inomhus. Vi kan ha olika platser för olika lekar och skapande” Ruby, lärare.

Svenska skolan Marbella, tel. +34 952 86 82 52, web: www.svenskaskolanmarbella.com

Svenska skolan Costa del Sol grundades 1969 och är nu inne på sitt 45:e år och vitaliteten kan man inte ta miste på. Sedan många år tillbaka är alla skolloka-ler fyllda med lektioner och andra aktiviteter från morgon till kväll. Detta läsår har vi 220 elever, från treåriga barn på förskolan till myn-diga elever på gymnasiet, som på ett beundransvärt sätt tar hänsyn till och månar om varandra. Skol-året har börjat fantastiskt bra och detta tack vare att våra nya elever har blivit väl omhändertagna av

”gamla elever” och vår engage-rade personal. Liksom under de senaste tre åren är nästan hälften av eleverna nya vid skolan, vilket medför att alla inledningsvis behö-ver lära känna varandra via olika sociala aktiviteter. För grundsko-lans del har detta bl.a. skett via en välplanerad ”School Camp” där eleverna har haft aktiviteter och en övernattning på ett vandrar-hem i El Chorro under två dagar. För våra gymnasielever, som till 65 % är s.k. ”gästelever”, har det varit aktiviteter i närmiljön som fått

dem att på ett bra sätt lära känna sina nya kompisar och lärare. Ytterligare en viktig faktor som på-verkat livsgnistan hos ”45-åring-en”, är skolans nya kök och den personal som tillagar och serverar skoluncherna. Eleverna uttrycker dagligen sin förtjusning över den goda skolmaten. Många av oss längtar till besöken i skolres-taurangen där det t ex serveras pannkakor med jordgubbsylt och grädde, pyttipanna med stekt ägg och rödbetor. Gästeleverna som studerar ett år

vid Svenska skolan Costa del Sol, och som vanligtvist bor i spanska familjer, får ett mycket lärorikt skolår, både studiemässigt och privat. Många föräldrar vittnar om hur deras barn utvecklas och mognar under sitt studieår hos oss. Det känns även viktigt att nämna, samt ge en eloge till, de värdfamiljer som tar på sig det stora ansvaret att ge plats i sitt hem till en svensk tonåring, samt tacka Fuengirola kommun för dess insats att bistå med att integrera våra elever i det

Page 29: En Sueco november 2013

29EN SUECO - NOVEMBER 2013

Funderar du på att köpa eller sälja bostad i Spanien? Vi fi nns i området kring Nerja, tveka inte att kontakta oss. Vi har objekten och kunderna.

Fastighetsbyrån i Nerja. 952 52 17 08, [email protected]. fastighetsbyran.se/utland

RADIO AVERROES

Din svenska internet-radiostation på Costa del Sol.Pia Jensen & Einar Friberg

www.radioa.es

VärmepumparPelletspannorFan CoilsElementGolvvärme

AIRCONDITIONNy teknologi- superlåg ljudnivå- bästa energiklassVi servar alla tillverkare

Onlinebidrag från AAE

Håller huset torrt och ventilerar hela året runt,- samt ger gratis värme på vintern!100 % soldriven – arbetar även när du är bortrest!

HushållsvattenPoolvärmeanläggningarUppvärmning av bostadKombisystemElproduktion

för montering på vägg eller takVärme Kyla Solenergi

Tel: +34 952 52 95 38 • [email protected] • På kusten sedan 1992

Page 30: En Sueco november 2013

30 EN SUECO - NOVEMBER 2013

utbildning

Av Sara Laine

Lundsbergs SkolaLundsbergs skola erbjuder en fantastisk skol- och studiemiljö till unga som vill läsa och bo på annan plats än hemma. Skolan grundades 1896 och är ett av Sveriges mest ansedda riks-internat, där det satsas på att ge eleverna förstklassig utbild-ning i en kreativ, inspirerande och trygg miljö. Allt med peda-gogiskt nytänkande för att möta framtidens krav på kunskap och kompetens. Det här är en skola i modern tappning med ett internat där individen, tryggheten och bred social kompetens står i centrum. Förutom undervisning och vägledning under lektionstid – i det dagliga skolarbetet – erbjuds eleverna även hjälp med läxläs-ning. Utbildningen ger behörig-het till både svenska och interna-tionella universitet och högskolor. I den moderna andan ingår även att skolan idag använder den senaste tekniken

i undervisningen. Ett exempel på detta är SmartBoards som ger eleverna bästa tänkbara möjlig-het till kunskapsinlärning.Skolan ligger i en mycket vacker och inspirerande miljö och här går elever från hela Sverige samt från stora delar av världen. På Lundsberg är man väldigt stolt över sin historia och sitt över hundraåriga arv – det som ger skolan dess unika ställning i världen. Som en del av denna stolthet ingår även anpassningen till nutiden. Skolan och tillhörande byggnader har moderniserats och anpassats efter dagens behov. Lundsbergs skola erbjuder, inte bara en utomordentlig skola, utan även en fantastisk tillgång till olika idrotts- och fritidsaktivite-ter. Till detta hör även att skolan ligger vackert vid Hållsjön, mellan Kristinehamn och Filipstad. För att ge en bild av utbudet går det att nämna några aktiviteter

såsom sport och idrott med rodd, skytte, ridning, innebandy, basket, fotboll, tennis samt musik, kör- och solosång, piano, teater och mycket mer.Eleverna på Lundsbergs skola bor enligt tradition på elevhem, vilket är en av Lundsbergs tre hörnstenar; Skola, Internat och Fritid. Och det är här på elev-hemmen som eleverna har sitt hem och sin ”familj” under åren på skolan. Det finns olika hem, både för pojkar, för flickor och så även blandhem. Eleverna bor i eget rum eller delar med en kamrat. Den närhet som elev-erna får till varandra skapar ett månande om kamraterna och en trygghet samt mjukhet som inte bara påverkar trivseln på skolan utan även studieresultaten. Elevhemmen bygger på en fan-tastisk kamratanda och många tidigare elever vittnar om att den broderliga vänskapen följer dem genom hela livet och skapar ett

Av Sara Laine / Foto Brynje Lindström

stort nätverk, såväl nationellt som internationellt.Lundsbergs skola erbjuder förutom årskurserna 7-9 även gymnasium med Samhällsveten-skapsprogrammet, Naturveten-skapsprogrammet och Ekonomi-programmet. Skolans motto är, och har alltid varit, ”En sund själ i en sund kropp”. Visionen är att varje enskild elev ska få möjlighet att växa och utvecklas optimalt (med fokus på både kunskap men även socialt, kulturellt och hälsomässigt,) utefter sina egna förutsättningar. En utbildning på Lundsberg ger kunskap för livet och vänner för alltid.

Lundsbergs skola, tel. +46 550 74 05 00, web: www.lundsbergsskola.se

spanska samhället. Som ett led i att kompetensut-veckla våra lärare anordnar vi i november en s.k. Iberiakonferens under två dagar. Då kommer även skolpersonal från de sex svenska skolorna i Spanien och Portugal samt rektorer från andra svenska utlandsskolor. Som samar-betspartner har vi SUF, som är en paraplyorganisation för alla svenska utlandskolor. Samverkan med andra svenska utlandsskolor kommer också eleverna till del – t ex SUF-VM, en friidrottstillställ-ning med elever från alla svenska utlandsskolor.Under jultiden firas traditionsenligt Lucia på skolan och samtidigt anordnas en uppskattad julmark-nad dit alla är välkomna. Till själva

jullovet är det många elever som väljer att hälsa på i Sverige, men innan det firas en mycket upp-skattad julavslutning – som efter jul följs upp med festligheter och dans när granen kastas ut.De svenska traditionerna är viktiga vid svenska utlandsskolor och som ett led att bevara det svenska kulturarvet firar vi även andra svenska högtidsdagar, och då vår 45-åring är verksam i Spanien blir spanska traditioner och högtider också en naturlig

del av agendan. Senast deltog skolan i en öppningsceremoni på Plaza de Constitucion i Fuengi-rola tillsammans med stadens borgmästare.Svenska skolan Costa del Sol ligger ett tiotal minuter från Fuengirolas centrum och dess nio kilometer långa sandstrand. Skolan är den tredje största ut-landsskolan i världen och arbetar efter den svenska läroplanen, har svensk skolförordning och följer den svenska skollagen så långt

det är möjligt samt undervis-ningen sker på svenska. Då skolan är liten skapas en god möjlighet för lärare och elever att lära känna varandra. Här ges varje elev möjlighet att lära sig att lära, få kamrater, utvecklas i att tala, få fortsätta vara nyfiken, yttra sig samt tänka fritt och bli respekterad för den man är, i en trygg miljö. I vår skola strävar vi efter helhet, balans mellan teori och praktik samt kreativitet och fantasi. På gymnasienivå erbjuder vi Naturvetenskapsprogrammet, Ekonomiprogrammet och Sam-hällsprogrammet.Under skolåret kommer 45-åring-en firas på olika sätt och alla är välkomna till de aktiviteter som kommer att anordnas under detta jubileumsår.Svenska skolan Costa del Sol, tel. +34 952 475 076, web: www.skolan.es

Page 31: En Sueco november 2013

31EN SUECO - NOVEMBER 2013

www.sshl.seSigtunaskolan Humanistiska Läroverket · Box 508 193 28 Sigtuna · Tel +46 8-592 571 00

Få vänner för livet

Annonsera i

Kontakta oss på:

952 58 15 53

Förskola från 4 månader i barnvänlig och

utvecklande tvåspråkigmiljö, bara ett stenkastfrån centrala Marbella.

Även Kids Club på PuenteRomano med aktiviteter

måndag till lördag – öppet för alla.

Tel.: 695 550 196www.wendymarbella.com

Kärlek + Engagemang + Professionalism

suecoen

Page 32: En Sueco november 2013

32 EN SUECO - NOVEMBER 2013

utbildning

Sedan Margret Benedikz tog över som skolchef för Sigtuna Humanistiska Läroverket (SSHL) i april har hon varit inställd på att få skolan till att bli en av Europas ledande internationella internatskolor. Med nytt fokus på utbildningar på engelska, samt svenska, är skolan fast besluten att förbereda eleverna för högre utbildning i Sverige eller utomlands. ”Skolans målsättning är att ta det bästa från den svenska kulturen och det bästa från den globala. Utbildningen på SSHL ska öppna upp för möjligheter”, berättar Margret. Margret är skolans första utländska rektor. Hon kom-mer från England, men är bosatt i Sverige sedan 20 år tillbaka. ”Varje elev ska klara sig obero-ende vart denne hamnar efter sina studier på SSHL”, säger Margret. ”Här på skolan förbe-reds våra elever för en växande global värld. Skolan är ständigt under utveckling för att förbereda eleverna för framtiden. Till exem-pel satsar vi i år på att utveckla hur vi kan använda datorer i undervisningen. Vi har gått över till MacBooks och kommer även att gå över till Google apps for Education.”På SSHL vill man att eleverna har möjlighet att nå sin fulla poten-tial utifrån deras egen förmåga. Skolan erbjuder läxhjälp och stöd

utöver det vanliga, speciellt för de elever som bor på hemmen. Det här är något som eleverna och föräldrarna verkligen uppskattar. “Vi får massor med bra feedback för våra insatser gällande läxhjälp och stöd. Eleverna som går sista året på SSHL visar stor uppskatt-ning till att de får individuellt stöd och vägledning till att söka till universitet utomlands. Denna hjälp ges av de anställda på skolan som har tidigare jobberfarenheter inom universitetssektorn”, säger Margret.För Margret innebär starkt fokus på internationalisering och hög kvalitet på utbildningen att erbjuda program på både engelska och svenska. Fler elever vill läsa det naturveten-skapliga programmet på engelska, berättar Margret.”Därför utökar vi studieutbudet med naturkunskapsprogrammet och samhällsvetenskapsprogram-met på engelska till hösten 2014. Eleverna kan även välja att följa IB-programmet. Då kan man välja att gå sin utbildning på svenska, engelska eller en kombination av de båda språken.”SSHL är fortfarande väldigt mycket en svensk skola och följer landets traditioner starkt där den ligger på den vackra landsbygden utanför Stockholm. Skolans campus är placerat med utsikt över Mälaren, inbäddat bland träden. ”Vi är alla väldigt stolta över vår

skola, som ligger i en av Sveriges mest pittoreska städer. För den som vill uppleva Sverige för första gången, är detta en vacker plats att studera på. Det handlar inte bara om utbild-ning på SSHL. Skolan erbjuder ett varierat utbud av fritidsak-tiviteter, känt som ’fritiden’ Där erbjuds allt från golf, rodd, fotboll till sånglektioner, skidåkning och drama”.För att arbeta mot SSHL:s mål om internationell standard har skolan nyligen gått med i Boar-ding School Association (BSA) för att kunna utveckla internatet och hålla internationell standard. Margret ser detta som ett väldigt positivt steg för skolan. ”Genom att gå med i BSA kan vi utveckla allra bästa så kallade boarding praxis på SSHL. Alla på SSHL ser till att skolan är trygg och säker, samt en akademiskt utmanande plats att leva och lära på.”Det är förstås otroligt roligt för dem som kommer till SSHL att få ta del av den svenska kulturen och de svenska traditionerna som Lucia- och midsommarfi-rande, julpyssel, Valborg, påskfi-rande med mera.“Här på SSHL vill vi att alla trivs, når sin fulla potential och har kul”, säger Margret och tillägger: “Det ska vara både lärande och roligt att gå på skolan och det är något

Tel.: +34 952 475 076www.skolan.es

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

SVENSKA SKOLAN • EL COLEGIO SUECO

FUENGIROLA

Vi undervisar utifrån de svenska läroplanerna.• Förskola från 3 år • Grundskola • Gymnasium

Sigtuna Humanistiska Läroverk

vi jobbar hårt för – varje dag.”På SSHL kan man påbörja sin utbildning redan i årskurs 7och följa IB Middle Years Programme på svenska och/eller engelska. På gymnasiet finns flera svenska linjer att välja mellan, eller så kan man läsa till en International Baccalaureate-examen på engelska. Drygt hälften av skolans 450 elever bor på internatet och res-ten är dagelever som bor utanför skolan. Internatet har tio elevhem, fem för flickor och fem för pojkar. På varje elevhem finns en husmor eller husfar i tjänst dygnet runt.När det gäller skolans framtid, är Margret väldigt positiv.”Vi ser ett ökat intresse för SSHL och det är väldigt roligt. Vi får in intresseanmälningar nästan varje dag. Även om elevkullarna kom-mer att minska de närmaste åren så kommer det alltid finnas intres-se för de främsta skolorna. SSHL har många styrkor, inte minst den höga akademiska nivån och alla roliga dagliga aktiviteter. Många elever som tar studenten och går vidare i livet vittar om att de inte bara får en konkurrenskraftig utbildning på SSHL utan även vänner för livet.”

Sigtuna Humanistiska Läroverk, tel. +46 8 592 571 00, web: www.sshl.se

Page 33: En Sueco november 2013

33EN SUECO - NOVEMBER 2013

Med Alarma Universal är det alltid någon hemma.

• Alla former av alarmsystem • Egen vaktcentral • Egna vakter• Vi talar även skandinaviska och engelska.

Tel: +34 952 46 10 37Alarma Universal S.A.

Avda. Torreblanca, 1 • Edif. Trébol • 29640 Fuengirolae-mail: [email protected] • www.alarmauniversal.com

Reg. N˚: D.G.P. 1557

”Det optimala ljudet från hörapparaten får jag med den trådlösa utrustningen.”

Klaus Fonlev - Fotograf

”Hörapparatens trådlösa fjärrkontroll är riktigt bra för jag kan både byta program och höja samt sänka volymen.”

TesTa graTis

hörapparat och tillbehör.

Användarvänligt tillbehör till din hörapparat:

Fjärrkontroll - Justerar volymen direkt i din hörapparat.

- Lätt att byta program rättat efter omgivningen.

Hos oss får Du 4 års gArAnti ocH grAtis service i spAnien ocH 21 AvDelningAr i DAnmArk.

ring och boka tid på +34 951 239 004

paseo maritimo 5, Blok 2 parque Doña sofia · 29640 fuengirola

www.dkhc.dk

Öppettider: Tisdag och fredag kl. 9.00 – 13.00eller efter överenskommelse

Page 34: En Sueco november 2013

34 EN SUECO - NOVEMBER 2013

nordisk innovation

Av Sara Laine

Lumon

Strax utanför centrala Málaga ligger Lumons nyöppnade huvudkontor. Att slå upp glasdör-rarna till de nya lokalerna, med heltäckande glasfasad, just 2013 är en del av företagets 20-årsfirande. Lumons idé har varit enkel och började i Finland. Som alla nordbor vet är inglasade balkonger vanligt i Norden som skydd mot kyla och vind. Men vad Lumons grundare, Niklas Satola, såg var ett behov av inglasning även i varmare länder, också mot regn och vind men även mot värme och föroreningar. Många skakade på huvudet, men Niklas bestämde sig för att genomföra idén. Idag finns Lumon i 26 länder varav Spanien, som för tillfället är överlägset störst utanför Norden, är ett av de viktigare exportlän-derna.

Skapar syfteEfterfrågan på Lumons produkter är stor. Hemligheten ligger i att Lumon erbjuder lösningar till att aktivt kunna använda ett ut-rymme som många drömmer om, men som ingen har funderat över hur det ska använ-das. Niklas Satola förklarar:”Ett bostadsköp är en av livets största ekonomiska investeringar och de allra flesta värderar en stor balkong, terrass eller altan. Ser man till bostadens inre är användnings-områdena tydliga, där finns sovrum, kök, vardagsrum och badrum, och man vet precis vad man gör var och hur det ska möbleras. Men så har man balkongen eller terrassen, där det ställs ett bord och några plaststolar, men vad är egentligen syftet? Lumons tanke är att skapa detta syfte, skapa ett utrymme ute men samtidigt inne, med direkt anslut-ning till utomhusmiljön, oavsett om det ligger på markplan eller på 12:e våningen.”

InglasningDet som Niklas Satola talar om är att skapa mening åt balkongen eller terras-sen. Att skapa ett rum, i direkt anslutning till utomhusmiljön men samtidigt integre-rad i bostaden. Att det blir lika naturligt att vistas på balkongen eller terrassen som att sätta sig i vardagsrummet, utan att behöva fundera på att det är för kallt, varmt, fuktigt m.m. Lösningen är enkel, om än unik och specialtillverkad, nämligen inglasning som skyddar mot omvärldens element samtidigt som det skapar det där extra, som en bonus åt bostaden. Ett utrymme som tack vare Lu-mons inglasningssystem har fullt skydd mot regn, rusk, vind, smuts och buller men som samtidigt kan öppnas upp helt för sol, värme och frisk luft. Dessutom har det investerats mycket i att framställa en bestående produkt, med skräddarsydda material av glas och aluminium, som inte låter sig påverkas av omgivningens påfrestningar.Lumon arbetar efter tanken att en kund kö-per deras produkt en gång i livet, varför funk-tion, design, användarvänlighet och säkerhet är viktigt faktorer för dem.

FöretagshemlighetenDet är inte alla företag som håller sig aktuella på marknaden så att de kan stoltsera med 20-årsfirande. Niklas Satola berättar hur Lumon har lyckats:”Vi på Lumon satsar alltid på närhet till kun-den och på att ta tillvara på deras åsikter. Så man kan säga att det är kunderna som har gett oss framgångsreceptet genom deras feedback. Och det handlar om allt, produkt-kvalitet, design, tidsramar och löften som hålls m.m. Vi lämnar ingenting åt slumpen. Genom våra kunder har vi kunnat bli bättre och bättre. Och deras uppfattning om oss är

det absolut viktigaste vi har, för en nöjd kund talar positivt om vår produkt.”

7:e generationens produktDet kan tyckas när man ser en fasad med 20 balkonger att varje balkong är likadan, men Lumon arbetar med millimeterprecision och då är varje balkong eller terrass unik. Därför finns det inga lager där materialen ligger fär-diga i väntan på att en kund ska ringa. Istället skickar Lumon ut en av sina medarbetare, på Costa del Sol arbetar bl.a. två svenskar, som precisionsmäter området för inglasning, varefter materialet specialbeställs och mon-teras. Och allting från första kontakten till att inglasningen är färdig tar endast ca 6 veckor.

Ett ytterligare steg i 20-årsfirandet är att Lumon i år har presenterat sin 7:e generation produkter – en lösning med vilken Lumons inglasningar går att anpassa till alla utrym-men, även till t ex en restaurangterrass, där det kanske är lite mindre plats på grund av bord och stolar.

LumonLumon är ett nordiskt företag med ca 800 anställda och grundtanken är att alltid arbeta nära kunden. Lumon gör stora investeringar i utnyttjandet och utvecklandet av teknolo-gin i och kring sina produkter, vilket också är ett av leden i att bygga för framtiden. Det innebär att Lumon även värderar miljöpåver-kan i produktionen och kan stoltsera med att deras klimatavtryck idag endast är 2-3 år. Som ett tillägg till teknologin, och en rolig app till kunden, kan Lumons nya katalog upplevas i 3D med hjälp av en surfplatta eller en smartphone, där användaren själv kan glasa in en terrass, öppna fönster, byta färg på aluminiumramarna etc.

En 20-åring med så hög kvalitet att kunden aldrig behöver återvända

Här visar Niklas Satola 7:e generationens inglasning där glaspartierna viks undan i ett litet

spår och på så sätt bli mindre skrymmande. Den nya generationen erbjuder även en lösning där

produkten bygger på stabilitet nedifrån, så nu är inte längre en kraftig takstomme ett måste, utan

lösningen kan anpassas alla utrymmen.

Här ses Lumons 7:e generations inglasning anpassat för restaurangmiljö, se hur glaspartierna inte fyller någon nämnvärd markyta.

Page 35: En Sueco november 2013

35EN SUECO - NOVEMBER 2013

VILLA&

P

ROJEKT

INTERNATIONAL

BYGGfÄRdIGA TomTER BådE VÄSTER och öSTER om málAGA.

Din fastighetsmäklareKontakt: 617 700 424

SUNSHINE ESTATES 2000 S.L.

VALUE FOR YOUR MONEY

KYSTENS BÄSTAINVESTERING

DIREKTE FRÅN BANK ELLER PROMOTOR

PRISEXEMPEL:Penthouse i golfområde

med egen pool • 199 000 euro

2 rum nära strand och marina • 88 000 euro

2 rum utan pool vid strand och marina • 55 000 euro

Finansiering mellan 70-100 %.Överskott vid uthyring.

• Mindre hotell i god standard till bra priser •

Tel (+34) 952 811 552

Buying  or  selling  in  any  of  these  areas?

NUEVA ANDALUCIA PROPERTY SPECIALIST

www.nordicapropertymarbella.com

We are your local solution -‐ contact us today!

Tel (+34) 952 811 552

Buying  or  selling  in  any  of  these  areas?

NUEVA ANDALUCIA PROPERTY SPECIALIST

www.nordicapropertymarbella.com

We are your local solution -‐ contact us today!

SPECIALISTEN PÅ NUEVA ANDALUCIA

Vi kan området - kontakta oss idag!

Tel +34 952 811 552www.nordicpropertymarbella.com

Köpa eller sälja fastighet?

Page 36: En Sueco november 2013

36 EN SUECO - NOVEMBER 2013

gröna madrid

Madrids botaniska trädgård

Av Sara Laine

I Madrid är det lätt att uppslukas av pulsen kring de stora mötesplatserna, myllret på gatorna, museerna, butikerna, de många restaurangerna, caféerna och barerna, teatrarna och musikalerna, arkitekturen m.m. Men huvudstaden har också en annan sida och omkring 33 % av dess yta utgörs

Real Jardín Botánico de Madrid, Madrids botaniska trädgård, lig-ger bara ett stenkast från Paseo de Prado, som En Sueco besökte förra månaden. Liksom Paseo del Prado och Paseo de Recole-tos har vi Carlos III att tacka för även detta grönområde då hans stora vetenskapsintresse ledde till uppförande av Jardín Botánico. Denna typ av trädgårdar var ingenting nytt för sin tid men det var under upplysningstiden som de blev riktigt populära i Europa. I Madrid uppfördes faktiskt två

stycken. Den första, som anlades av kung Ferdinand VI år 1755, låg utanför stadskärnan, vid floden Manzanares, och kallades Jardín de Migas Calientes. Men den förläts inte långt därefter då den ansågs ligga för långt bort från stadens centrum. Dock dröjde det inte länge innan en ny bota-nisk trädgård anlades och det på order från Carlos III som sade att alla hans växter skulle plante-ras i en ny trädgård, och Jardín Botánico, intill Paseo del Prado, invigdes 1781.

Någonting som ses tydligt i denna trädgård är skiftningen i design. Innan 1700-talet fanns bara renässansträdgårdar, men det var under detta århundrade som det började uppföras träd-gårdar och parker i neo-klassisk stil följt av engelsk landskapsstil. Den botaniska trädgården är idag ett av de bästa exemplen på historiska och konstnärliga parker i Madrid med sina tre terrassen, som följer naturens egna höjdskiftningar, designad av Francesco Sabatini med hjälp

av hans två assistenter Juan de Villanueva och Casimiro Gómez Ortega. Trädgården sträcker sig över åtta hektar och inrymmer fler än 5 000 olika levande växter.

Växter från fjärran expeditionerSom ett resultat av tidens anda fylldes Madrids botaniska träd-gård av nya arter och blev med tiden en av de viktigaste med många exemplar från den nya världen. Det var också härifrån som sticklingar och fröer sändes

av grönområden. Det är ca 16 m2 grönområde per invånare varför den ofta refereras till som ”världens näst grönaste stad”, efter Tokyo.

En Sueco besöker Madrid med siktet inställt på grönska.

Real Jardín Botánicos mest symboliska byggnad, Pabellón Villanueva. Foto: Nuria Romero

Frisk luft, lugn och hela färgskalan – en brytning mot storstadslivet utanför. Foto: RJB

Carlos III har tillägnats sin egen paseo. Foto: RJB

Page 37: En Sueco november 2013

37EN SUECO - NOVEMBER 2013

Madrids botaniska trädgård

vidare till andra trädgårdar i hela Europa. Bland annat sändes 7 000 påsar med fröer till Eng-land, Frankrike och Italien 1807.

Tidernas påverkanSom mycket annat i Madrid påverkades den botaniska trädgården av stridigheter som skakade huvudstaden. Trädgår-dens guldålder avbröts abrupt av Napoleons invasion och allt arbete sattes på sparlåga, med allt vad det innebär. Därefter re-noverades den under Ferdinand VII tid men underhållet varierade under åren som följde, beroende på de politiska tiderna.Det var först på 1800-talet som trädgården återigen fick en viktig uppgift för olika projekt såsom botanikundervisning samt stöd till upptäckandet av nya arter och klassificering av dessa. Dessutom designades den övre terrassen om till vad den är idag och formerna blev mer komplice-rade då parterrerna fick mer av en Isabelinostil, vilket innebär att plantagen, buskagen och häck-arna fick rundade och kurvigare formationer. I mitten av denna övre terrass anlades även en damm som pryddes av bysten av Carl von Linné, som fortfar-ande står där idag och blickar ut över grönskan.

Tre terrasserDet finns två portar som leder in till Real Jardín Botánico. Den ena, allmänhetens entré, är Puerta de Murillo, som vetter mot Museo de Prados södra flygel, uppfördes av Juan de Villanueva 1789. Här välkomnas besökarna av mäng-der med dekorativa växter som kamelior, dahlior och tulpaner. Fortsätter man mot mitten av den första terrassen träder man in i rosenträdgården med höga och låga samt antika och bland annat asiatiska arter, vilket utgör scenen för den andra ingången, Puerta de Ray, som vetter mot Paseo del Prado, och som endast används vid kungligt besök. I den sista delen på den första terrassen

vandrar man genom en frukt- och grönsaksträdgård, med många exemplar som fördes hit från expeditionerna till den nya värl-den, intill odlingar av krydd- och medicinväxter. Innan vi fortsätter till den andra terrassen är det värt att ta en titt på statyerna på det som kall-las Paseo de las Estatuas. Här ses de fyra botaniker som var ansvariga för trädgården under 1700-1800-talet; Joseph Quer y Martínez, Simón de Rojas Cle-mente y Rubio, Mariano Lagasca och Antonio José Cavanilles y Palop.Den andra terrassen präglas av neoklassisk stil och har 13 fyrkantiga rabatter i två led och är ägnad den botaniska läran. Här finns flertalet olika artfamiljer, från de mest primitiva plantorna till de mer utvecklade. Gångarna kantas av stora, mäktiga träd som är både vackra, unika och antika, och skänker skön svalka under soliga dagar.En av de vackraste strukturerna i trädgården byggdes 1786 och kan fortfarande ses idag. Detta är en järnpergola för olika viner samt klätterväxter. Denna hittas på den tredje terrassen som också bjuder besökarna på fridfull romantik. Här ligger även Estufa de las Palmas, från 1856, vilket är ett glashus fyllt av exotiska växter. På denna terrass ligger även trädgårdens mest symboliska byggnad, El Pabellón Villanueva, som idag inhyser olika utställ-ningar och evenemang, men som från början, när den byggdes på 1700-talet, verkade som växthus. I nordvästra hörnet, strax bakom Pabellón Villanueva ses även en lagerterrass och i det södra hör-net kan man promenera genom imponerande bersåer och en allé kantad av oliver.Ett besök i Real Jardín Botánico är tillskillnad från många andra parker och trädgårdar i Madrid inte gratis, inträdet kostar några euro, men trädgården är mycket vacker och väl värd ett besök.

Den kungliga entrén, Puerta del Rey, sedd från Paseo del Prado. Foto: RJB

l

d V

Funderar du på att sälja? Tveka inte att kontakta oss. Sedan 2010 finns vi i Marbella och har den lokalkännedomen som behövs. Vårt spekulant- register innehåller massor av människor som drömmer om ett liv i solen. Med andra ord: Vi har köparna.

Fastighetsbyrån i Marbella Centro Plaza, local 16 och ”kiosken” på Plazan.+34-951 191 000. [email protected]/utland

Ska du sälja din bostad? Vi har köparna!

l

d V

Page 38: En Sueco november 2013

38 EN SUECO - NOVEMBER 2013

i fokus

De sällsynta sjukdomarnas årDet finns behov av att fokusera mer på sällsynta sjukdomar som tourettes och autism för att säkra att personer med en sällsynt ska erhålla bättre be-handling i framtiden. Därför har det spanska hälsoministeriet utnämnt 2013 till ”Det Spanska Året för Sällsynta Sjukdomar”.

Sällsynta sjukdomarI Europa är en sjukdom sällsynt om 1 av 2 000 eller färre lider av den.Mellan sex och åtta procent av jordens befolkning har en sällsynt sjukdom.3 miljoner spanjorer har diagnostiserats med en sällsynt sjukdom, 27 miljoner européer.Det finns mellan 5 000 och 7 000 säll-synta sjukdomar.

Av Kasper Ellesøe

Fler än 5 000. Så många olika sällsynta sjukdomar finns det. Eftersom sjukdomarna är sällsynta är det nödvändigt att sprida och öka kunskapen om dem för att i framtiden kunna erbjuda nya behandlingar och mer forskning. Därför har det spanska hälsomi-nisteriet bestämt att 2013 är ”Det Spanska Året för Sällsynta Sjukdomar”, en kampanj som FEDER, Den Spanska Organisationen för Sällsynta Sjukdomar, stöttar.”Det finns inte tillräcklig kunskap kring sjuk-domarna men väldigt många lider av dem. Inom vården finns det säkert många läkare som aldrig stött på en sällsynt sjukdom. En sällsynt sjukdom är någonting som de kanske ser en gång per året eller en gång under alla sina yrkesverksamma år. Det är just därför som det finns ett behov av ny forskning inom området som kan leda till bättre behandlingsmöjligheter och mediciner i framtiden”, säger Rosa Sánchez de Vega García, styrelsemedlem i FEDER.

De är också medborgareI samband med Det Spanska Året för Säll-synta Sjukdomar har FEDER presenterat 13 initiativ till den spanska regeringen med syfte att hjälpa och stötta de familjer som drabbats av en sällsynt sjukdom.”Det är nödvändigt för att göra politikerna och sociala instanser uppmärksamma på att dessa personer (med en sällsynt sjukdom, red.) också är medborgare. De betalar skatt och har behov av att leva ett normalt liv och få behandling så att de kan leva och ingå i samhället samt vara aktiva på arbetsmarkna-den. Det är därför som det är viktigt att foku-sera på dessa behov”, säger Rosa Sánchez de Vega García.

En av delarna som FEDER vill få till en för-ändring inom är egenbetalningen på många av behandlingarna för sällsynta sjukdomar.”I Spanien betalar man själv för behandling-arna, till skillnad från t ex norra Europa där regeringarna har större fokus och hjälper till mer”, säger Rosa Sánchez de Vega García.

Fokus på europeiskt planÄven utanför Spaniens är det stort fokus på sällsynta sjukdomar då okunskap kring dem råder i hela Europa.”Vårt mål är att informera och skapa debatt om sällsynta sjukdomar. Människor ska känna till dem, och så ska vi arbeta på att centralisera och effektivisera behandlingarna. Att samla expertisen är helt avgörande så att det kan forskas mer kring dessa sjukdo-mar”, säger Terkel Andersson, ordförande för

EURORDIS, Den Europeiska Föreningen för Sällsynta Sjukdomar.

Terkel betonar att det är även är viktigt för allmänheten att känna till sjukdomarna.”Många av sjukdomarna är invaliderande samt livshotande och kan framstå skräm-mande för andra, både fysiskt och psykiskt. Detta kan skapa allvarliga sociala konse-kvenser för dem som är drabbade, men även för familjerna.

I övrigt rosar han det spanska initiativet.”FEDER har verkligen gjort någonting för människor med sällsynta sjukdomar. FEDER har samlat patienterna och gett dem en röst. Jag har sett att Spanien gör mycket för att familjerna ska ha bra ramar”, säger Terkel Andersen.

Page 39: En Sueco november 2013

39EN SUECO - NOVEMBER 2013

BoxTV-mottagare hämtar hem programmen från er Internetanslutning och kopplas direkt upp till

er TV via HDMI eller scartkabel.Vi erbjuder ett utbud av diverse skandinaviska

och engelska kanalpaket.

Skandinaviskt TV-utbudMer än 40 kanaler finns att lägga till separat

från grundpaketet.

Ta kontakt med oss för vidara information.

www.box-tv.se

Page 40: En Sueco november 2013

40 EN SUECO - NOVEMBER 2013

i fokus Av Lisa Nordbo Fiil

När Pilar tog med sig sin son Marco till psykologen sades det att Marco bara led av det han kallade ”2000-talets sjukdom” – att mammor jobbar och att barnen därför saknar uppmärksamhet. Men när han var sju år fick han diagnosen tourettes och därutöver en mängd följdsjukdomar – OCD (tvångsbete-ende), ADHD och depression. Att få ett namn på problemet som hela familjen fram tills den dagen hade levt med var en befrielse, berättar Pilar.”När det har fått ett namn så vet du vad du kan göra och vad du ska förbereda dig på.”

Tourettes syndrom uttrycks genom en mängd olika tics, både kroppsliga och auditiva. Marcos tics innefattar flöjten, att han harklar sig, blinkar med ögonen och gungar fram och tillbaka. Han gör också det

som många kopplar till tourettes, nämligen svär och säger fula ord. Det heter soprolalia och endast fem-tio procent av dem som har tourettes lider av det. Raseriutbrott är också en del av sjukdomen.

En förlorad kamp och en tom tågvagnÄven om det hjälpt Pilar att Marco har fått en diagnos är det fortfarande en utmaning för omvärlden att förstå vad det är som inte står rätt till. I skolan gör Marco allt han kan för att hålla tillbaka sina tics för att inte bli mobbad, vilket leder till att han inte har mycket upp-märksamhet kvar till lektionerna. Det i sin tur har resulterat i att han inte klarar sina ämnen då skolan inte har några förhållningsregler för hans situation.”För oss är skolan en förlorad kamp. Sedan Marco var sju år har vi lämnat in uttalanden från psykologen, och psykologen har själv närvarat vid möten med lärarna för att tala om Marcos situation och hur de kan tackla den. Men lärarna har inte följt några av råden de fått”, berättar Pilar och fortsätter: ”Jag önskar att skolan skulle kunna vara en säker plats för honom. Det spelar ingen roll om han inte lär sig allting i samma takt som de andra. Men lärarna säger att han bara är lat, för han är ju uppmärksam och duktig emellanåt.”

Skolan är ett tveeggat svärd för när de andra kallar honom tokig och galen går han till lärarna, med de hjälper inte till. Och när det blir för frustrerande och han exploderar, så straffas han.”Han straffas för att han har frånvaro, men kvällen före en skoldag gråter han och säger att han inte vill gå till skolan”, säger Pilar, som inte bryr sig om vad andra tänker när hon

går med Marco och han ropar skällsord åt henne, men hon förstår att situationen kan vara obehaglig för andra. En gång under en tågresa på väg hem från ett möte med psykologen i Madrid slutade det med att Pilar och Marco hade en hel tågvagn för sig själva.”Orsaken var att Marco skrek att alla runtom-kring oss var lesbiska luder när de kindpus-sades”, förklarar Pilar.

Puberteten tas en dag i tagetIdag är Marco 12 år och har lärt sig att tackla sin sjukdom inom några områden. I stället för att bli arg och skrika – på grund av frustration och raserianfall – vet han när han ska ta en lite promenad. Men det kan påverkas av allt möjligt – kyla, värme, nervositet, spänning och stämningen runt omkring honom, och på så sätt är Tourettes syndrom en mycket ostabil sjukdom, då både tics och humör förändras hela tiden.

”Under en dag är Marco sex olika personer: Den nöjda, den lyckliga, den som gråter, den olyckliga, den uttråkade och den som vill ta livet av sig”, berättar Pilar.

Sjukdomen uppstår oftast under barndomen och förstärks upp till och under puberteten, en fas som Pilar, Marco och resten av famil-jen nu står inför. Pilar säger att puberteten är en svår tid för alla barn, men för ett barn med tourettes är den katastrofal då hormonför-ändringarna förvärrar sjukdomen ännu mer.”De andra har börjat flirta och gå ut med flickor, men eftersom Marco är deprimerad och har lågt självförtroende tror han att ingen vill vara med honom. Så från och med nu tills det att han blir 16 år så tar vi en dag i taget.”

[email protected] / tel: 0034 650 240 800

PRISBELÖNTA VINER. EKOLOGISK PRODUKTION. WEBSHOP. BESÖKSARRANGEMANG. GÅRDSBUTIK. VINPROVNING. VINKLUBB. EXPORT.

BodegaCezar

Enkvist- Norske Magazinet M2_Layout 1 2013-01-09 16.11 Sida 1

”Förr tog jag på mig en rustning för när din son kallar dig fula saker och du inte är be-redd på det dör du av sorg.” Pilar de Montserrat Mas ler sorgset medan hon förklarar hur hon tacklar att hennes son kallar henne för alla möjliga saker. Det är inte för att han är ouppfostrad, utan för att han lider av den sällsynta sjukdomen Tourettes syndrom.

En sjukdom med många ansikten

Av Lisa Nordbo Fiil

Page 41: En Sueco november 2013

41EN SUECO - NOVEMBER 2013

FÖR MER INFORMATION OCH KUNDSERVICE PÅ DITT SPRÅK, RING 1473 GRATIS ELLER GÅ IN PÅ WWW.MASMOVIL.ES

BLI KUND IDAG, BESÖK VÅRA SKANDINAVISKA ÅTERFÖRSÄLJARE PÅ COSTA DEL SOL.

Marbella: MÁSMÓVIL Marbella / Avenida Ricardo Soriano 31 / Tel. 951 245 031 • Marbella: MobileSpain / Centro Plaza Local 17 / 29660 Nueva Andalucía / Tel. 693 787 779 • Marbella: Schoof Seguros / C/ Los Jazmines, 400-B / 29660 Nueva Andalucía / Tel. 647 741 834 • Marbella: Talk & You / Urb. Pueblo Andaluz, Plz. Santa Mónica, lokal A / 29604 / Tel. 952 835 879 / 644 481 349 • Fuengirola: Mimobile / Centro Finlandia / C/Oliva 3, Avda. Los Boliches / 29640 / Tel. 952 197 510 • Fuengirola: Etoc Multimedia Solutions & Instrumentation S.L. / Avda. Jesús Santos Rein, 17 / 29640 / Tel. 952 471 602 • Fuengirola: Life can be so Easy / C/Feria de Jerez 3 bajo / 29640 / Tel. 952 480 484 • Fuengirola: Daytona / C/ Martinez Catena 1 / Edif. SolPlaya 6, lokal 27 / 29640 / Tel. 952 667 395 • La Cala de Mijas: Conrisa Sistemas de Servicios S.L. / Calle Butiplaya 7, Ed. Butiplaya / 29649 / Tel. 902 027 178 • Mijas: Ideadata / Urb. Cerros del Aguila, Colina Park, Blq D-1º-4 / E-29650 Urb. Cerros del Águila / Tel. 951 230 250 / 658 022 195 • Nerja: Nerjawifi / Barrio, 41 / 29780 Nerja / Tel. 668 832 199 • Calahonda: Servicios Informáticos Wise S.L. / Avd. España 1 / 29649 Mijas Costa / Tel. 952 939 321 • San Pedro de Alcántara: Best in Spain / Ed. San Pedro del Mar, lokal 3A / 29670 / Tel. 952 783 980

DU BESTÄMMER:

0CTS / MIN

prata för

PLAN ZERONY

500MB 1GB3€/månad 5€/månad 9€/månad

2GB16€/månad

SAMTALEndast

+ Samtal+ Samtal + Samtal

och kontantkort för 1 € extra

Priser inklusive moms Spanska fastlandet / Balearerna Kanarieöarna Ceuta Melilla Spanska fastlandet / Balearerna Kanarieöarna Ceuta MelillaEndast samtal, kontrakt eller automatisk păfyllning500 MB Internet pack. Kontrakt eller automatisk păfyllning / kontantkortInternet pack (kontrakt eller automatisk păfyllning) 1 GB / 2 GBUppkopplingsavgift

3,63€6,05 / 7,26€

10,89 / 19,36€18,15cts.

3,21€5,35 / 6,42€

9,63 / 17,33€16,05cts.

3,30€5,50 / 6,60€

9,90 / 17,60€16,50cts.

3,12€5,20 / 6,24€

9,36 / 16,64€15,60cts.

Priser inklusive momsFr om min 6 för samtal / MB överskridningKontantkort (ej förnyad Plan Zero) :Miniförbrukning (ej förnyad Plan Zero)

3,63cts.

12,10cts.1,21€

3,21cts.

10,70cts.1,07€

3,30cts.

10,40cts.1,04€

3,12cts.

11,00cts.1,10€

NÅGOT FÖRINGENTINGSamtal för 0 cts/min och användinternet så mycket du vill

PRISER GÄLLER NATIONELLT FÖR KONTRAKT, AUTOMATISK PĂFYLLNING, KLASSISKT KONTANTKORT MED 500 MB INTERNET PACK. GÄLLER ENDAST FÖR NATIONELLA SAMTAL TILL FASTA TELEFONER, MOBIL OCH NATIONELL INTERNETANVÄNDNING (MED UNDANTAG FÖR BETALNUMMER, INTERNATIONELLA SAMTAL, ROAMING OCH WAP). PRISER GÄLLER MOBILT BRUK. KONTANTKORTS ALTERNATIV: PRIS GÄLLER I 30 DAGAR FR OM AKTIVERING, MED AUTOMATISK PĂFYLLNING OM TILLRÄCKLIGT SALDO FINNS. OM DET INTE FÖRNYAS, BLIR PRISET 10 CTS/MIN SAMT DET TILKOMMER EN UPPKOPPLINGSAVGIFT PÅ 15 CTS, OCH MED EN MINIMUMFÖRBRUKNING PÅ 1 €.

Page 42: En Sueco november 2013

42 EN SUECO - NOVEMBER 2013

i fokus

Av Alexandra Stentoft Vår autistiska son är vår gåva från Gud”Ingen har lärt oss mer om livsglädje och kärlek än Maxi. När människor tycker synd om oss för att vi har en sjuk pojke gör det ont i mig, för att de inte vet bättre”, berättar Paulene Nissen, medan hon kärleksfullt ser på sin son, 20-årige Maximilion – en av 300 000-350 000 autister i Spanien.

Maximilion, som kallas Maxi av sina föräld-rar, var 20 månader gammal när föräldrarna förstod att allting inte stod rätt till.”Maxi var aktivt och glad som barn och lärde sig att gå tidigt, men när vi upplevde att hans verbala kommunikation inte utvecklades, och då han blev mer och mer inåtvänd, tog vi honom till läkaren som gav oss diagnosen au-tistisk spektrum disorder (gemensam beteck-ning för alla diagnoser inom autismspektrat, red.)”, berättar Paulene.

Ytterligare tester avslöjade en kraftigt nedsatt hörsel och undersökningar hos psykologen visade att Maximilion även led av communica-tion disorder (kommunikations- och språksvå-righeter, red.).Paulene, vars modersmål är engelska, och Maximilions far Jaques Carlen, som kommer från Frankrike, talade engelska, spanska och franska hemma, vilket gjorde det svårare för Maximilion att utveckla ett språk. Familjen bytte till att bara prata spanska, och den mål-inriktade insatsen resulterade i att Maximilion har lärt sig att tala spanska samtidigt som han förstår engelska och lite franska.”Jag pratar oftast engelska till Maximilion, men han svarar alltid på spanska”, berättar Paulene och ler mot Maximilion, som med det samma sträcker sig efter hennes glasögon medan han säger ”Gaffas bonitas” varefter han reser sig från bordet och går iväg och sätter sig vid ett av borden i andra änden av lokalen upp-slukad av en tidning. Maximilion har förstått att vi pratar om honom, och detta är hans sätt att hantera uppmärksamheten på.

Ett liv med autismDen lilla scenen illustrerar just problemet ”överkänslighet för sinnesintryck”, som ofta är det som karaktäriserar autism. Autism visar sig genom begränsad eller störd utveckling av språk och kommunikation, av oförmågan till social interaktion samt begränsade, stereotypa och repetitiva beteenden. Autister visar ofta en rad andra, mindre specifika problem som fobisk ångest, sömnrubbningar, raseriattacker och självskadebeteende. Med tiden har faktorerna som kan provocera fram reaktioner hos Maximilion blivit allt färre och genom att inte utsätta honom för provoce-rande upplevelser har han blivit allt bättre på att anpassa sig – bara på sitt alldeles egna sätt.Dock finns en sak som fortfarande kan orsaka deciderade panikattacker, nämligen fyrverke-rier och höga smällar. De första gångerna som familjen upplevde Maximilions rektioner var Paulene rädd för att han skulle få en hjärtat-tack och familjen fick hålla fast honom för att undvika att han kastade sig mot väggarna eller gjorde någonting annat för att skada sig själv.

Alltid leende, aldrig tårarI vardagen har Miximilion svårt att engagera sig social. Därefter kommer hans brist på kommunikation. Han kan formulera grundme-ningar men man måste uppmuntra honom och näst intill dra ur honom varje mening. I gengäld går det inte att ta miste på hans ickeverbala kommunikation. T ex visar han att han litar på en person genom att kyssa denne på kinden och klappa personen på ryggen eller magen.Hans föräldrar har aldrig sett honom gråta,

eller sett tecken på tårar i hans ögon. ”Om Maxi blir uttråkad eller otrygg slår han sig själv över fingrarna, som om han har gjort någonting fel, eller slår till saker i hans omedelbara närhet. Han använder ljud och kroppsspråk till att uttrycka sina känslor och sinnestillstånd.”Paret upplever att Maximilion är sorglös och lätt att umgås med trots sin autism. Oavsett hur dagen har varit vaknar alltid Maxi med ett stort leende och det samma gäller när han går och lägger sig.”Hans glada och positiva väsen har lärt oss hur vi bör leva och se varje dag som en väl-signelse. Maxis energi är alldeles speciell och han har en överraskande förmåga till att få ut det bästa ur alla situationer.”

Från förtvivlan och bekymmer till glädje och sinnesroAtt vara förälder till ett autistiskt barn är ett 24-timmars jobb var den ena parten tvingas vara tillsammans med Maximilion och det har varit svårt att hantera ett autistiskt barn och ett heltidsarbete på samma gång. Samtidigt hade paret förr en tendens att fokusera på allt som var negativt och de var ständigt oroliga. Särskilt Jaques påverkades starkt av situatio-nen; han sov inte ordentligt om nätterna och var konstant orolig för sin älskade son.”Vi har tenderat att sätta honom i en offerroll, någonting som han aldrig förtjänat, och till slut har vi fått lov att inse att han faktiskt trivs och inte mår dåligt själv, så varför ska vi göra det?”Sedan paret förstått att Maxi har det bra har de börjat ta en dag i taget och njuta av varje sekund med deras son.”Diagnosen påverkar fortfarande våra arbeten, dagliga rutiner och sociala liv, men Maxi är världens mysigaste kille och det är omöjligt att ha mer kärlek i våra liv än vad vi har tillsam-mans med honom. Maxi har gjort oss till glada och positiva människor. Det låter konstigt, men jag tror inte att vi var så glada och posi-tiva förut. Maxi har fått oss att reflektera över livets sanna värde”, säger Jaques, varefter Paulene tillägger:”Vi är välsignade med en autistisk son och jag skulle aldrig byta honom för något annat barn, autistisk eller inte.”

Maxi har sedan han var 18 år deltagit i ett utbildningsprogram som heter PTVAL på Aspandemcentret i San Pedro. Centret drivs i privat regi och finansieras av dels privata donationer och dels bidrag från Junta de Andalucía. Föräldrarna betalar alltså inte för Maxis utbildning.Maxis veckoschema med olika ämnen och aktiviteter är anpassat med hänsyn till hans kunskaps- och inlärningsnivå.

Page 43: En Sueco november 2013

43EN SUECO - NOVEMBER 2013

Av Christine Petersen

Luis, ”fjärilspojken” som älskar fotboll

”Piel de Mariposa” heter hudsjukdomen Epidermolusis Bullosa (EB) på spanska. Utöver namnet finns det dock inte så mycket vackert med sjukdomen. Den smärt-fulla hudsjukdomen är ärftlig och visar sig vid födseln genom att det uppstår små blåsor och sår på barnets kropp. Men för 13-årige Luis Lima Pérez är det inte smärtan som är det värsta, utan livet utan fotboll.

Föreställ dig att varje gång du öppnar en dörr så känns det som om hantaget är fullt av tusentals nålar. Så är livet för barn med sjukdomen Epidermolysis Bullosa, eller Piel de Mariposa. I Marbella bor Luis Lima Pérez, som är en av de omkring 800 personer, som utav 48 miljoner spanjorer, lider av den säll-synta sjukdomen. Han sitter i den röda soffan och ler lite generat. De nästa fördragna gar-dinerna stänger ute det mesta av dagsljuset och skyddar hans känsliga hud mot solens strålar. Luis Lima Pérezs armar och ben är lindande med gasbindor som förhindrar att såren på kroppen vätskar sig samtidigt som det skyddar mot sol och bakterier. De öppna såren och den smärta som de innebär är ofta de tydligaste tecknen på sjukdomen, men absolut inte den enda utmaningen i samband med den. Problem med mag- och tarmsyste-met, hjärta, njurar och urinblåsa belastar den lilla kroppen och infektioner är ett konstant hot mot barnets liv. Även Luis Lima Pérez organ påverkas av sjukdomen, som även har hämmat utvecklingen av hans skelett så att hans händer och fötter är missbildade. Han har svårt att gå samt att äta själv, och när han sitter där, inlindad från topp till tå, är det tydligt att han aldrig kommer att få ett liv som andra pojkar.

Livet med hud lika känslig som en fjärils vingarLuis Lima Pérez stora passion är fotboll och FC Barcelona är hans lag och hans största idol är klubbens nya guldpojke, den 21-åriga brasilianaren Neymar. Luis har träffat många av sina hjältar från FC Barcelona, men inte Neymar, vilket är hans nästa mål.På många sätt är Luis Lima Pérez lika klok som andra 13-åringar. Han går i den lokala skolan, älskar fotboll, zombie-filmer och tv-spel, vari hjälten ska kämpa sig igenom den virtuella världen för att komma vidare till nästa

nivå. Men när hans vänner kan sluta och stänga av spelet måste Luis Lima Pérez fort-sätta att kämpa vidare i den verkliga världen.”Sjukdomen gör hans liv svårt och begränsar det”, säger hans mamma María Eugenia, som berättar hur hudsjukdomen påverkar familjens vardag. Hon har sagt upp sig från sin lärar-tjänst för att kunna ta hand om Luis, och varje måndag, onsdag och fredag får de besök av en sjuksköterska som tvättar hans sår samt lägger om nya bandage. En smärtsam pro-cess som kräver mycket energi av hela famil-jen. Fysiskt fyller sjukdomen mycket av deras vardag, men Luis och familjen är inställda på att den inte ska få ta över mentalt.”Vi har accepterat situationen, och även om vissa dagar kan vara extra svåra för Luis, som när han t ex inte kan spela fotboll med vän-nerna, så klarar vi det”, säger hon och smeker Luis över kinden.

Sjukdomen är en utmaning resten av livetFör Luis Lima Pérez ser det inte ut som om framtiden kommer att förändras nämnvärt i förhållande till hans sjukdom. Det finns nämli-gen ingen behandling och den försvinner ald-

rig. Familjer som har ett ”fjärilsbarn” behöver därför all den hjälp de kan få. Ekonomiskt kan de få hjälp från regeringen, vilket innebär att fa-miljen har råd med en sjuksköterska och extra skolhjälp. Men de behöver hjälp även mentalt, och här fungerar organisationen DEBRA, som arbetar med Epidermolysis Bullosa både på ett internationellt och nationellt plan, som den stöttepelare som familjerna kan luta sig emot. Organisationen sörjer bland annat för medel till forskning kring sjukdomen och fungerar som ett nätverk för de drabbade. Dessutom bidrar DEBRA till att uppmärksamma politikerna på att det saknas kunskap kring sjukdomen vilket gör det nödvändigt att någon sätter upp dem på politikernas dagordning.

Luis Lima Pérez sitter på den röda soffan tillsammans med sin mamma María Euge-nia. Familjen, som även består av storebror Antonio Lima Pérez, 20 år, och pappa Antonio Lima Pérez, har skapat ett kärleksfullt hem vari Luis kan glömma sin sjukdom för en stund. Men när kompisarna spelar fotboll måste han titta på från bänken, och det är då som Luis Lima Pérez blir medveten om sjukdomens brutala konsekvens – ett begränsat liv.

Tjäna pengar på din semesterbostad• Äger du en semesterbostad och önskar hyra ut den?• Din bostad utannonseras på 10 språk.• Vi har legat nr. 1 på Google sedan 2002.• 7 200 bostadsägare har valt oss.

Skapa ett konto på: www.semesterbostad-spanien.seeller kontakta vår vänliga kundservice på: +34 952 204 435

Semesterbostad-spanien.seAnnonsera hos oss för endast

169€per år

*+IVA

*

Page 44: En Sueco november 2013

44 EN SUECO - NOVEMBER 2013

BARCELONA inspirerar och STOCKhOLM skapar trygghet

Av Sara LaineLänge har Kataloniens huvudstad utgjort målet för unga svenskar som drömmer om ett liv med fart, fläkt och trend i Spanien. Staden har blivit ett av Europas mecka för nytänkande och mode och här, i den Gaudípräglade storstaden, har Malin Selberg bott under de senaste sex åren.

Internationell marknad räddning i krisenFlyttlasset från Stockholm till Barcelona lan-dade strax innan finanskrisen verkligen drab-bade Spanien. Man skulle kunna tänka sig att det skulle vara svårt att vara nyinflyttad i en stor stad i en sådan situation men det håller inte Malin med om och hänvisar till att hon inte vet hur marknadsläget var innan då krisen redan var ett faktum när hon flyttade dit. Hon tackar även sina språkkunskaper för att hon har haft lätt att få jobb, för spanskan hade hon ju sedan tidigare. Rent allmänt förklarar hon att situationen nog sett mer eller mindre likadan ut genom åren för dem som arbetat på den internationella markna-den, som inte påverkats lika starkt av krisen. Själv har hon, och många av hennes vänner, inte stött på några arbetsmarknadsmässiga problem alls utan tvärtom kunnat utvecklas och avancera på arbetsmarknaden – med förutsättning att de har talat flera språk, bl.a. engelska och spanska.

Ett liv i BarcelonaBarcelona är kanske den stad i Spanien som är mest lik Stockholm berättar Malin och hänvisar till att båda storstäderna har närhet till vatten, ett vilt uteliv och att det också finns många svenskar även i Barcelona, även om Barcelona är mer mångkulturellt och att staden ibland nästan översvämmas av

turister. Annars beskriver Malin Kataloniens huvudstad som en ganska typisk stad för unga som söker ett liv utomlands där de kan leva ett äventyr några år för att senare flytta tillbaka till sitt hemland, någonting som Malin också erfarit då många av hennes Barcelo-na-vänner valt att göra.

Står på egna benMalin har själv levt ett ganska typiskt ”ung i Barcelona”-liv med många vänner, fester och mode. Och med inspiration i just det – staden, människorna, livet och stilarna vandrade hennes tankar så småningom in

på spåret att hon kanske kunde kombinera nytta med nöje. Vilket hon gjorde. En dag tog hon steget bort från anställningskontrakt och fasta arbetstider, ställde sig på egna ben och startade det som idag är onlinemodebutiken Style by Stories. Malin ser tillbaka på åren som anställd och säger att det visst var roligt att vara en del av en stor organisation och växa samt tilldelas ansvar. Samtidigt uttrycker hon att det är en helt annan upplevelse att vara sin egen chef. Men självklart finns två sidor av myntet och hon nämner att det ibland kan bli tråkigt att bara ha datorn som enda sällskap samt

profil

Många steg på karriärstegen en möjlighet i BarcelonaMalin, som ursprungligen kommer från Stockholm, där hon studerade Medie- och Kom-munikationsvetenskap samt Medieproduktion, har alltid haft en förkärlek till Spanien. Som liten spenderade hon många semestrar med sina föräldrar på Mallorca och under sina universitetsår förlade hon en del av sina kurser i Madrid. När en av Malins vänner berättade om sitt liv i Barcelona blev hon nyfiken på att prova ett liv i den myllrande katalanska staden och bestämde sig för att flytta. Malin trivdes och snart hittade hon arbete, någonting som hon upplever är relativt lätt i Barcelona om man är mångspråkig då det finns många internationella företag i staden. På hennes första arbetsplats (där hon arbetade med administrativa uppgifter åt SAAB Sverige) stannade hon en månad. Sedan arbetade hon med telemar-keting i fem månader innan hon fortsatte vidare till en mediebyrå var hon arbetade som Country Manager med ansvar över företagets kunder – annonsörer på Google och Yahoo i både England, USA och Skandinavien. Som den drivna unga kvinnan Malin är nöjde hon sin inte med det utan fortsatte att söka sig vidare och uppåt vilket snart innebar ett nytt jobb inom ett annat internationellt företag, vari hon arbetade som Account Manager med kunder i både England och Spanien. Men Malin fortsatte och hon kom att byta tjänst ytterligare en gång och blev Account Director med tre anställda, allting under loppet av bara några år.

Malins bästa vs. sämsta med Barcelona:

Bästa: Klimatet – varken kallt som i norr eller hett som i söder, vacker stor-stad, puls, sandstränder, värme samt närheten till berg och skidåkning.

Sämsta: Långt till familj och vänner i Sverige, den spanska administra-tionen, mentaliteten samt den unkna lukten som uppstår i staden om som-maren.

Malins bästa vs. sämsta med Sverige:

Bästa: Det sociala skyddsnätet, ordning och reda, godis och kanelbullar.

Sämsta: Klimatet, mörka eftermiddagar och kyla, fågelkvitter klockan tre på mor-gonen under sommaren – om man inte är van vid det.

Page 45: En Sueco november 2013

45EN SUECO - NOVEMBER 2013

ZODIACO 1/2

LUOTETTAVA SUOMALAINEN KIINTEISTÖNVÄLITYSZODIACO

20 % RABATT DENNA DAG

Page 46: En Sueco november 2013

46 EN SUECO - NOVEMBER 2013

EN SUECO 230x300mm noviembre 2013.indd 1 20/10/13 22:46

Style by StoriesMalin Selberg grundade Style by Stories med inspiration från livet i storstaden. Alla de tusentals stilar hon såg varje dag gav henne idén att skapa ett nytt sätt att sälja mode online, nämligen att sälja stilar för kvinnor mellan 18 – 35 år. Detta går till så att Style by Stories lanserar hela stilar och varje stil innehåller allt från topp till tå såsom kläder, skor, smycken, hattar, accessoarer m.m. Varje stil följer ett specifikt tema, har en lookbook och en historia som går att se på hemsidan. Genom att prenumerera på Style by Stories nyhetsbrev säkrar man sig att aldrig missa de senaste nyheterna och erbjudandena. Läs och se mer om Style by Stories på: www.stylebystories.com

Style-fotografering i Barcelona. Här fokuserar Malin på stylens

ormarmband.

Smycka ditt hem med dina egna, unika föremål eller gör enpersonlig och unik gåva till familj och vänner.

Nybörjare är mycket välkomna.

Upplev den tidlösa, terapeutiska gläd-jen vid att skapa med keramik.

Drejning på drejskiva • Klining • Skulptering • Tillverkning av klinker

Och mycket mer!

Öppet måndag till fredag. Gratis och enkelt att parkera.

Exklusivt läsarerbjudande2 lektioner för priset av 1 - endast 25 €

Lektionslängd är 2,5 timmar inkl. lunchrast.Erbjudandet gäller nya deltagare. Bokning ska göras före 29 november

2013. Kom ihåg att säga att du sett erbjudandet i En Sueco.

www.TotemCeramics.com • Centro Comercial Costasol 19, N340 km 166 • Nära Marbella • 952 887 364 / 610 720 994

profilstressigt att inte kunna ”gå hem” från jobbet utan att ha det ständigt närvarande. Men att kunna styra sin egen arbetstid, att arbeta med det hon verkligen vill och utmana sig själv med att skapa en onlinebutik – ja det trivs hon med, någonting hon verkligen utstrålar när hon talar.

UtmaningPrövningar är någonting som alla företag stöter på, även Malin med Style by Stories och två konstanta utmaningar som Malin nämner är marknadsföring samt att få följare på de sociala medierna – vilket är ett av Style by Stories stora arbetsredskap, där Malin kan uppdatera kunderna om nyheter, erbjudanden m.m. samt rekrytera nya kun-der. I marknadsföringsarbetet ingår även att få topp-bloggare att samarbeta med Style by Stories, samt att kunna välja ut de bästa och mest populära bloggarna, och de som motsvarar Style by Stories koncept, eftersom hon får förfrågningar från många olika intres-serade bloggare.

Inte längre bara egenföretagareMalin lever tillsammans med sin sambo Abraham (från Madrid) och för drygt ett år sedan utökades den lilla familjen med deras lille son, Isaac. I samma veva tog Malins tan-kar och värderingar en ny vänding. Hon ut-trycker bland annat att hon tror att Sverige är en bättre plats för en småbarnsfamilj och att hon nu verkligen ser värdet i att bo nära familj och vänner, och vänner med barn. Samtidigt säger hon att den gångna sommaren har varit underbar i Barcelona då hennes sambo har varit ledig och de har kunnat umgås som en liten familj på semester.

Saknad och kostnader bakom flyttplanerDet är alltså den nya familjebilden som påverkar framtiden för familjen, som nu fattat beslutet att flytta till Stockholm, redan nu till december. Bakom beslutet är det många parametrar som har spelat in; bland annat saknaden av familj och vänner, jämförelsen mellan det spanska skolsystemet och det svenska (även med tanke på kvalitet och de kostsamma semiprivata och privata skolorna) och samma sak med den privata

sjukvården jämfört med den allmänna och den som finns att tillgå i Sverige. Beslutet är ömsesidigt och både Malin och Abraham anser att Sverige har tryggare och säkrare ramar att erbjuda deras son i framtiden.Rent arbetsmässigt är Malins första tanke att hon ska fortsätta att driva Style by Stories och för framtiden hoppas hon på att kunna expandera och även till att arbeta som gros-sist. Men hon betonar tydligt att det nu till att börja med handlar om att familjen ska komma på plats i sitt nya liv.

Page 47: En Sueco november 2013

EN SUECO 230x300mm noviembre 2013.indd 1 20/10/13 22:46

Page 48: En Sueco november 2013

48 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Siesta Real Estate erbjuder sina kunder närhet och fantastisk

service

Närhet, avslappnat och hela servicepaketet. Det är nyckelord som beskriver vad Siesta Real Estate erbjuder de kunder som funderar på att köpa bostad på Costa del Sol.

Tanken bakom den nya idén och servicen är att Siesta Real Estate ska uppfattas som mycket mer än en fastighetsmäklare.Av Kasper Ellesøe

Det ska vara en behaglig upplevelse att köpa bostad på Costa del Sol. Atmosfären ska vara avslappnad och servicen personlig och närvarande, och köparna ska känna sig välkomna när de besöker Siesta Real Estates kontor i Centro Plaza i Marbella. Tillgången till bostadsmarknaden är helt annorlunda än man sett tidigare, berättar ägaren av mäklar-firman, Morten Remo.”Jag hoppas att jag kan förändra kulturen inom vilken det idag bara handlar om att fastighetsmäklaren ska sälja en bostad och sedan gå vidare till nästa kund”, säger han.

Några av de saker som Siesta Real Estate gör för att erbjuda extra bra service är bl.a. att man på ett av kontoren i Marbella har inrett en så kallad ”Property Lounge”, var köparen kan få sig en kopp kaffe eller ett glas vin medan denne tittar på bostäder i antingen iPaden eller på en storbildsskärm, i en avslappnad och behaglig miljö.”När man letar efter bostad upplever kun-derna en helt annorlunda kultur hos Siesta Real Estate. Vi strävar efter att ge en service som man inte får på många andra platser”, säger Morten Remo och ger ett exempel:”Har man köpt en bostad och någonting i den inte fungerar kanske man har svårt att hitta en hantverkare och då har vi eget folk som rycker ut så snabbt som möjligt. Och det ingår i den service som vi erbjuder när man köper en bostad genom oss.”

InredningsdesignSiesta Real Estate har även sin egen design-studio med fokus på inredning. När man har köpt en bostad får man automatiskt tillgång till avdelningen för inredningsdesign, varifrån

man kan få inspiration, renoveringstips eller rådgivning om ett nytt kök. ”Hela servicepaketet har varit inplanerat i Siesta Real Estate sedan vi började för tre år sedan och under de sista två åren har det tagit fart på allvar med de nya delarna. Vi kommer nu att göra allt vi kan för att följa med i tiden samt för att utvecklas med den”, säger Morten Remo och berättar vidare att det är många som är positivt inställda till de nya tjänsterna.”Kunderna är riktigt nöjda med att vi finns precis runt knuten och att de alltid kan komma in till oss på kontoret för att prata lite, dricka en läsk, läsa tidningar eller använda vårt internet. Och det gäller även för dem som köpt bostad för oss för länge sedan. Det är bara att titta in.”

Morten Remo uttrycker även en önskan om att kunderna kan se att de får lite mer närhet för sina pengar när de köpt bostad.”Jag skulle vilja att man upplever Siesta Real Estate som mer än bara en fastighetsmäk-lare. Det ska nästan vara som att vara en del av en ’familj’. Att köpa en bostad/semester-bostad är ett stort ekonomiskt beslut och det handlar om trovärdighet och tillit. Det ska skötas professionellt och diskret samt kryddas med en service som är mer än det vanliga.”

Ring till Siesta Real Estate på: 952 90 87 05 eller besök deras hemsida: www.siesta-realestate.com

företagsprofil

Här ses den nya ”Property Lounge” från utsidan. Där kan man njuta av en kopp kaffe medan man tittar på bostäder i iPaden eller på storbildsskärmen.

Page 49: En Sueco november 2013

49EN SUECO - NOVEMBER 2013

Det Största Poolföretaget på Costa del Sol

GRATISanalys av vattnet i din pool.Ta med en liten burk med vatten från

din pool och vi berättar hur du på bästa sätt kan få den korrekta kemiska

balansen i vattnet.

Öppet 08.00 – 16.00

952 591 053

Pools Mijas S.L.

Poolskötsel från endast 80 euro i månaden.Värmepumpar • automatiska överdrag • spa

saltvatten/klortillsatser • PH-dosimeterNya swimmingpooler med 10 års garanti *Läckagesökning och reparationer

Vi har alltid bra erbjudanden! Vi har allt till din pool!Poolutrustning, kemikalier, leksaker, spel och mycket mer!renoveringar, reparationer, varmvattenberedare, läckage-

sökningar, veckovist professionellt poolunderhåll.urb. doña Pilar • Ctra. de mijas, [email protected]

Köp och försäljning av fastigheter

Testamenten och arv

Handels- och bolagsrätt

Skilsmässor och separationer

Reklamation av obetalda krediter

Rättshjälp och juridiskt bistånd

Redigering och granskning

av hyreskontrakt

Tel: 952 593 034 och 952 665 055Av. Condes San Isidro, 13, Våning 1ºC och 4º • 29640 Fuengirola

*Medlem av Colegio de Abogados de Málaga

CORTINAS

CORTIDEA

v/ Henrik Stæhr Jørgensen

DIN SKANDINAVISKA GARDINFACKMAN PÅ KUSTEN - Skandinavisk kvalitet & service

• Gardiner • Persienner • Tapeter• Mattor • Tyger• Möbelstoppning• Markiser m.m.

NU ÄVEN MATTRENGÖRING & GARDINSERVICE

Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, MálagaTel./fax: 952 46 12 21e-mail: [email protected]

LadiesFashion

______Plaza Baltasar Gracián 1

Nueva AndalucíaTel.: 952 81 65 12

Fia Ensgård

NEXT STOP COSTA DEL SOLS P A I N

www.marbellaclassicgolf.com • 952 81 88 75Avda.Manolete, Nueva Andalucía

LARGE SELECTION COMFORTABLE GOLF OUTFITS.

Dynamiskt, norskt/spanskt företag i Elviria söker:

• Säljare och backoffice-assistent medgoda språkkunskaper.

• Fina kontor i Elviria.

• Bra arbetsvillkor.Kontakta: [email protected]

Håkan +34 638 606 399 / Bente +47 911 56 663

Page 50: En Sueco november 2013

50 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Argentinskt kött är vår specialite

tÖppet:

13.00 - 23.30

Stängt söndagar

www.restauranteponchos.com

C/ Martínez Catena • Edif. Sol Playa, 24 • 29640 FuengirolaTel.: 952 47 06 95 • Mitt emot gamla bowling Las Palmeras

Kustens bästa biffar sedan 1993

ArgentinskRestaurang

Vi svenskar är verkligen några riktiga fegisar och ynkryggar. Vi, som en gång tronade på minnen från fornstora dar, vi som en gång stolta kunde ära vårt lands namn och vaja vår blå-gula flagga. Vi som kunde stoltsera med ett modernt samhälle i framkant med yttrandefrihet, jämställdhet, teknik, utveckling, affärssinne, rättvisa m.m. Hallå? HALLÅ???Inget svar?Nej, för det Sverige och de stolta rakryggade svenskarna är ytters sällsynta.Majoriteten av alla svenskar tillhör strömmen av en grå skara som vaknar om morgonen, duschar, klär på sig och ger sig iväg till jobbet. Sedan jobbar de sina åtta timmar för att efter dagens slut åka hem. På hemvägen händer det att de svänger in på Ica eller Hemköp och handlar någon liter mjölk, ägg, köttfärs m.m. oj, vi får inte glömma bananer och Gevalia. De står i kön bland andra trötta gråisar och skrikande barn för att tillslut mötas av en uttråkad kassörska ”Är det bra så…

78,50… kvitto?…”. Sedan åker de hem, stirra på Idol, Wallander och Beck för att slutligen krypa ned i bingen, för att vakna till ytterligare en grå dag.Det är sådana vi är. Intetsägande. Och vi säger inte heller någon-ting. Jo, egentligen gör vi det, men aldrig rakt ut. Vi pratar gärna bakom ryggen på människor, snackar mer än gärna skit, skvall-rar, klagar på allt och alla, säger sällan att någonting är bra. Men allt detta till bara våra närmaste, för hua om fler skulle få reda på mina åsikter, då urskiljer jag mig ju från det gråa – då blir det ju mig alla pratar om.Sverige är mellanmjölkens land och vi svenskar är lagom-männ-iskor våldtagna av Jante.Jag trodde att jag när jag flyttade till Costa del Sol skulle träffa andra svenskar, svenskar med lite mer färg – jag menar svenskar som vågar lite mer – alla svenskar här nere har ju trots allt vågat lämnat Sverige. Jag hoppades på att träffa människor som vågar stå för sina åsikter samt säga vad de tycker och tänker. Men ack.

Ständigt möter jag granitgråisar som skvallrar bakom ryggarna på varandra med orden ”Men säg inte att det är jag som har sagt det” eller ”Jag tycker ju egentligen såhär och såhär, men du behöver väl inte nämna mitt namn”.Vad är det för idé att tycka alls om vi inte vågar stå för det?!Sverige har som sagt ett rykte om sig att ligga i framkant, att vara modernt, jämställt, tekniskt, you name it och har kunnat stoltsera med yttrandefriheten. Yttrandefriheten är också någon-ting som svenskar ofta skryter med. Och visst låter det fint: i Sverige har vi friheten att tycka och uttrycka oss som de vi är. Men vad gör vi med det? Ingen-ting. Vi tiger ihjäl oss. Vi tiger ihjäl det som våra tidigare svenska generationer har kämpat stenhårt för. Förutom på sociala medier, där skrivs det hej vilt, men följs ett inlägg av mer än två kommen-tarer tappar vi tråden och börjar kasta ordskit på varandra för att vi tycker olika istället för att res-pektera det och lära av varandra. Vilket återigen leder till att vi tiger. Vi tiger ihjäl vår egen rätt. Och vi har till och med ett namn på detta tigande – Jantelagen! Och jantelagen använder vi oss av

som någon slags ursäkt för vårt tigande. Fy usch och blä!Vi svenskar behöver en Janne Carlzon, ni vet han som fram-gångsrikt rev pyramiderna. Men denna gång en Janne Carlzon som river jantelagen. Jantelagen kväver oss. Så tala, eller rättare sagt TALA! Ta vara på din rätt, ta vara på din personlighet, ta vara på yttran-defriheten. Ta vara på det som så många människor i världen drömmer om. Om du har tankar och funderingar eller någonting som du reagerat på, säg det! Säg det till dina nära och kära och till dem du möter. Kanske har de samma funderingar, och om inte kan det ju leda till mycket intres-santa diskussioner som bidrar till att bredda allas vyer.Eller varför inte maila mig med dina åsikter. Jag lyssnar gärna! Jag älskar människor som tänker, funderar och har åsikter att dela med sig av. Men till sakens natur hör ju att lika lite som att jag är anonym vill jag ju inte heller ha anonyma samtal eller mail. För det handlar ju om att stå upp för den du är och ta vara på vårt svenska arv, begrav Jante och låt oss än en gång kunna vara stolta över vår yttrandefrihet.

Av Sara Laine

Vi kryper i stoftet från fornstora dar

La Sueca:

la sueca

Page 51: En Sueco november 2013

51EN SUECO - NOVEMBER 2013

Edif. Sierra Mijas • Los Boliches • 29640 Fuengirola • Tel: 952 66 40 04

ÖPPET: MÅNDAG – FREDAG KL. 12.30–22.30 (KÖKET: KL. 12.30–15.45 & 19.00–22.30) • LÖRDAG KL. 12.00–16.00 • SÖNDAG STÄNGT

Välkommen till Happy Days och smaklig måltid!Vi har funnits här i mer än 30 år.

• Danska smørrebrød • Wienerschnitzel • Kalla rätter• Varma rätter • Sill

... och mycket, mycket mer!

PRAKTFULL BUFFÉ VARJE LÖRDAG KL. 12.00 – 16.00.

NYHETMåndag-fredag eftermiddag

(16.00–18.30)kan nu njuta av kaffe & kaka

hos Happy Days.

VÄLKOMMEN TILLDEN STÖRSTA NORDISKA AFFÄREN

PÅ COSTA DEL SOL

350mLos Boliches

Av. Jesús Cautivo 11

Av. Nuestro Padre Jesús Cautivo, 11, 29640 FuengirolaTel. 693 73 58 59, vard. 10-20, lörd. 10-18

VÄLKOMMEN TILLDEN STÖRSTA NORDISKA AFFÄREN

PÅ COSTA DEL SOL

med en fyra rätters middag (exkl. dryck)

Lördag26 oktober16 november14 december

Torsdag24 oktoberLördag9 november30 november

Lördag2 november23 novemberTorsdag5 december

Torsdag14 november28 november12 december

Page 52: En Sueco november 2013

g o l f s i d o r n a

52 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Av Stig Wiberg / cheapgreenfee.com

g o l f s i d o r n a

Stor succé på Lauro GolfMånga golfdirektörer kan lära sig mycket av Lauro Golfs enorma succé. I april 2012 fick Norrbom Marketing, som ger ut de tre skan-dinaviska magasinen: En Sueco, La Danesa och Det Norske Magasinet, en förfrågan från Lauro Golf om att marknadsföra golfbanan, speciellt under vardagarna, när det fanns plats för många fler greenfee-gäster. Chefen Carlos, marknadsföringschefen Melissa, presidenten Tove och golfskribenten Stig blev enades om följande:Tisdagar skulle bli en skandinavisk dag med spel till mycket attraktiva priser t ex 28 euro för 18 håls golf. Resultatet sågs blixtsnabbt, för nu fick golfarna valuta för pengarna.

Turneringer i november 201331 okt - 3 november: WGC-HSBC Champions7 - 10 november: Turkish Airlines Open14 - 17 november: DP World Tour Championship Dubai21 - 24 november: ISPG Handa World Cup of Golf

Golf i SolenSe program på: www.golfisolen.eu eller scanna här:

VärldsrankningslistaPer 13 oktober 2013

1. Tiger Woods 12,96 poäng2. Adam Scott 9,17 poäng3. Phil Mickelson 8,41 poäng4. Henrik Stenson 8,10 poäng5. Justin Rose 7,42 poäng6. Rory McIlroy 7,29 poäng7. Steve Stricker 6,63 poäng8. Matt Kuchar 6,49 poäng9. Brad Snedeker 6,11 poäng10. Jason Dufner 5,86 poäng

35. Jonas Blixt 2,81 poäng39. Peter Hanson 2,69 poäng

Race to Dubai – European TourPer 13 oktober 2013 1. Henrik Stenson 2 118 961 euro2. G. Mcdowell 1 693 388 euro3. Justin Rose 1 661 271 euro4. Richard Sterne 1 314 557 euro5. M. Manassero 1 270 028 euro6. Ernie Els 1 083 366 euro7. Branden Grace 1 079 550 euro8. Brett Rumford 1 067 099 euro9. Thomas Bjørn 1 064 013 euro10. Peter Uihei 1 057 810 euro40. Alex Noren 595 293 euro46. Jonas Blixt 536 606 euro

Skandinaverna strömmade till Lauro Golf, där president Tove Petersen fortfarande idag styr matcherna med mycket charm och professionalism, och varje vecka kommer det ca 60-70 golfare.Vid många golfmatcher är det ofta ett problem att få sponsorer, men inte på Lauro Golf. Jyske Bank har under hela oktober sponsrat spelen med fina priser, samt tröstpriser, utöver det vanliga. Tillsvidare dras det lott varje vecka om två greenfees till San Roque Old Course. Flera golfdirektörer följer nu efter och sänker greenfee-priserna, som under många år varit alldeles för höga.

Stig WibergRasmus Lundqvist, 9 år hcp 23

Page 53: En Sueco november 2013

53EN SUECO - NOVEMBER 2013

Lauro GolfResort & Residential

Vintererbjudande*10 greenfees: 360 €

20 greenfees: 640 €

2 månaders obegränsad golf: 800 €

6 månaders obegränsad golf: 995 € (par 1 695 €)

1 års obegränsad golf: 1 760 € (par 3 022 €)

*jmf. gällande bestämmelser och villkor.

www.laurogolf.com Ctra. A-404, km. 14 • 29130 Alhaurín de la Torre, (Málaga)

Tlf.: 952 41 27 67 • [email protected]

Erbjudande till våra läsareSpela golf varje tisdag kl. 12.00 med LAURO:s VÄNNER för bara

25 euro.Buggy 10 euro (5 euro/ pers.)

Du får ett Laurokort med rabatter till Picassomuseet, sportbutiker, hälsoklubbar med massage och mycket mer.Anmäl dig till Caddymaster på tel. 952 41 27 67.

Erbjudandet gäller endast läsare av:

DANESADANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

Läsarerbjudande 28 euro

Skandinavisk golfturnering varje tisdag från kl. 11.30 på Lauro Golf.

Anmälan senast kl. 12.00 dagen innan med namn och hcp. till Caddymaster Lauro Golf per tel. 952 41 27 67 eller per mail: [email protected].

KOM IHÅG… Vi träffas på pation vid Lauro Golf ca kl. 11.30, där Tove välkomnar med scorekort och matchinfo. Alla skandinaver är välkomna.

Du får ett Laurokort med rabatter till Picassomuseet, sportbutiker, hälsoklubbar med massage samt mycket mer.

Erbjudandet gäller endast tisdagar till läsare av: Erbjudande till våra läsare

Spela golf varje tisdag kl. 12.00 med LAURO:s VÄNNER för bara

25 euro.Buggy 10 euro (5 euro/ pers.)

Du får ett Laurokort med rabatter till Picassomuseet, sportbutiker, hälsoklubbar med massage och mycket mer.Anmäl dig till Caddymaster på tel. 952 41 27 67.

Erbjudandet gäller endast läsare av:

DANESADANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

2 pers. inkl. buggy – 70 euro.

KUL ATT HANDLAHöstsäsongen i Ewalds matbutik i Los Boliches drar igång med många nya skandinaviska delikatesser

Centro comercial Sierra Mijas, local 10Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, 29640 Fuengirola

(i samma byggnad som restaurangen Holger Danske) • tel. 952 666 239Öppet kl. 10.00 – 18.00 • lördag 10.00 – 15.00

Page 54: En Sueco november 2013

54 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Av K.A. Bjarne Aabø – [email protected]

Det är en alldeles speciell skandinavisk golfmiljö på La Duquesa Golf & Country Club i Manilva. Det hela började under 80-talets tidiga år när svenskarna intog det nyetable-rade ”Playa Paraiso” – ett projekt på en av stränderna i Manilva. Efter det kom både norrmän och danskar då byggandet i kom-munen fortsatte.

De flesta golfspelarna är medlemmar på La Duquesa Golf och skandinaverna utgör mer än 20 procent av medlemmarna i klubben, vari man spelar turneringar två gånger i veckan under både våren och hösten, och det är någonting som har skapat den allde-les unika sociala miljön som präglar klubben.

Den första ”Manilva Open”-turneringen anordnades 1987 och sedan dess har både populariteten och storleken växt sig allt större år efter år.

Årets turnering blev av tradition spelad på tre olika banor. I år var de utvalda banorna La Duquesa, La Cañada och Valle Romano, där de ca 60 deltagarna fick spela i härligt höstväder.

Det tävlades individuellt med fina priser i dam- och herrklassen samt i lagtävlingen på varje bana. Avslutningsfesten hölls på La Duquesa med galamiddag och prisutdelning till vinnarna.

I år var det norrmännen som drog det längsta strået och vann priserna. I dam-klassen vann Ingebjørg Kolstad, som fick

sällskap på prispallen av Solveig Rasmussen och Harriet Adeby. Herrklassens vinnare var Svein Jacobsen med Kjell Steffner och Øivind Langaard på andra och tredjeplats.

Tack vare vänliga lokala sponsorer bågnade prisbordet av fina troféer och presentkort, så det fanns priser till en stor del av deltagarfäl-tet. Prisvinet hade till och med fått sin egen etikett. De samlade vinnarna får till och med deras namn skrivna i guld på ett hederspla-kat på golfklubben.

Ledarna av evenemanget, svensk-danska Kia och Anders Løfqvist styrde turneringen med säker hand och alla resultat presentera-des omedelbart efter varje turnering. Allting gick som på räls och evenemanget blev

g o l f s i d o r n a

”Manilva Open” - en av årets stora händelser i den skandinaviska golfvärlden på västra Costa del Sol gick av stapeln mellan den 6 och 10 oktober 2013 i Manilva, som är den sista och minsta kommunen i Málagaprovinsen.

en upplevelse med många minnen för alla deltagare.

Skandinaver på hela kusten är välkomna att medverka vid nästa års evenemang.

Vinnarlaget på La Cañada.

Kia och Anders Løfqvist.

Och för damerna, Ingebjørg Kolstad.

Kia Løfqvist med herrarnas vinnare, Svein Jacobsen.

Page 55: En Sueco november 2013

55EN SUECO - NOVEMBER 2013

Not only regarded as one of the most magnificent courseson the Costa del Sol, but also one of the most playable.

Santa Maria Golf & Country Club, Urb. Elviria, Ctra. Cádiz-Málaga, km 192Tel: 952831036 • [email protected] • www.santamariagolfclub.com

Summer Prices 2009, 1st June to 30th September18 Holes 42 Euros - Buggy 30 Euros9 Holes 25 Euros - Buggy 15 Euros

Twilight Golf 25 Euros

Summer Offer 2009 after 12.00 hrs - Green Fee 18 holes 49.50 Euros including shared Buggy(Offer valid from 1st June to 30th September)

Buggy rental after 12:00 hrs - 15 Euros

Inte bara känd för att vara en av Costa del Sols bästa banor, utan även för att vara en av de mest spelbara.

Vinterpriser - från 1 oktoberGreenfee 18 hål 76 euro / Twilight 53 euroBuggy 18 hål 29 euro / Twilight 20 euro

Santa Maria ES OKTOBER 2013:Layout 1 23/09/13 11:51 Page 1

Page 56: En Sueco november 2013

56 EN SUECO - NOVEMBER 2013

¿quepasa?

Internationell jazzfestival i MálagaDet är faktiskt den 27:e gången som Málagas internationella jazzfestival går av stapeln, och även denna november bjuder Festival Internacional de Jazz på en rad heta namn. 5: O Sister!6: Carmen París7: Dorantes7 och 8: Jazztease & La Insostenible Big Band8: Eric Alexander9: Fellinijazz – Enrico Pieranunzi Trío9: Suzette Moncrief Jazz Band10: KrokeDe flesta konserter spelas på Teatro Cervantes, en del på Teatro Eche-garay.Se mer på: www.teatrocervantes.com.

Romantisk komedi på Salon Varietes i FuengirolaDen danska regissören Henrik Hagensen är stolt över sina sex talang-fulla och erfarna skådespelare i ”Romantic Comedy”. Stycket är skrivet av Bernard Slade, som även skrev ”Samma tid, Nästa år”.Vi befinner oss i Jasons Carmichaels hem i New York 1965, dagen då han ska gifta sig.Plötsligt dyker den unga och lite tafatta Phoebe upp. Hon skriver också komedier och blixtsnabbt upptäcker Jason, att Phoebe har talang. De arbetar tillsammans under 10 år med stor succé, fram tills att Jasons värld totalförändras. Allt bryter ihop. Han skiljer sig och blir singel. Och han har inte längre någon framgång med sina komedier.Som gubben i lådan kommer Phoebe tillbaka, men går nästan inte att känna igen efter att ha bott i Paris med sin man under några år.Upplev ett superprofessionellt samspel mellan George du Sel, som är en välkänd skådespelare på Salon Varietes och Juliet Williams, som också är känd som solosångare och som bl.a. var en del av ABBA tribute show.Föreställningen sätts upp på engelska på Salon Varietes från fredagen den 22 november till tisdagen den 26 november, varje kväll kl. 20.00, med undantag för söndag när den börjar kl. 19.00.”En älskvärd teater fylld med humor och kvickhet” - New York Post.”En brilliant komedi. Och en hit! Roligast på Broadway på flera år” - WABC-TV.Biljettkontoret hälsar nu välkommen. Det är öppet måndag till lördag mellan kl. 11.00 till kl. 14.30, och så även en timme före kvällens föreställ-ning. Tel. 952 474 542. Det går också att köpa biljetter på internet: www.salonvarietestheatre.com

Föreläsningar Costa del Sol DFAS den 11 och 12 novemberTitel: Norman Rockwell: Great Artist, or Mere Illustrator?Föreläsare: John Ericson.

Sponsor: Clinica Dental NoruegaFöreläsningarna ges i:Fuengirola: måndagen den 11 november kl. 16.30 i Salon Varieties Theatre, Calle Emancipación. Kontakt: Yvonne Sjökvist: 664 160 652, www.costadelsoldfas.comNerja: tisdagen den 12 november kl. 18.00 i kulturhuset i Calle Granada. Kontakt: Christine Sinclair: 952 52 34 57/687 602 057, www.nerjanad-fas.org. Sponsor: Blevins FranksFöreläsningarna är gratis för medlemmar i DFAS. Gäster är välkomna. Inträde: 10 euro och betalas vid ingången.

Mustfestival i AtajateFiesta del Mosto, alltså mustfesten, när druvsaften firas, äger rum den sista lördagen i november, vilket i år innebär den 30 november, i den lilla byn Atajate vid Ronda. Det är en av de få platserna där man har möjlig-het att smaka helt färskpressade druvor. Det bjuds naturligtvist även på nytappat, lokalt vin och migas – brödsmulerätten, som garanterar en hälsosam törst. Festligheterna brukar hålla i sig ända tills den ljusa, andalusiska morgonen gryr.

Välgörenhetsgala för Cudeca i MarbellaOrganisationen Cudeca, som hjälper många cancersjuka och deras anhöriga i södra Spanien, har ofta knappt med medel och därför hålls det med jämna mellanrum en gala varifrån överskottet går till organisa-tionens arbete. Och nästa gala hålls alltså den 24 november.Denna gång är det Villa Tiberio i Marbella som är platsen för galan. Här kommer det att serveras en god middag och så kommer det vara musik, auktioner, tombola och en mängd andra inslag.Kvällen börjar kl. 19.30. Priset är 75 euro per person, varav 25 euro går till Cudeca. Allt överskott från auktioner och tombola går till organisatio-nen.Anmälan kan göras på: 952 771 799, se även: www.villatiberio.com.

Storgrisen slaktasHelgonet San Martín de Tours firas med slaktdagen, la matanza.I många byar, speciellt i bergsområdena, slaktas grisar som sedan blir korvar och skinkor till den kommande vintern. Undertiden äts och dricks det vanligtvist en hel del. Slaktardagen äger rum den 11 november.

Brödsmulefest i Torrox PuebloHuvudingredienserna är 2 000 kilo brödsmulor, 200 kilo vitlök och 600 liter olivolja, när Torrox firar årets stora byfest, Fiesta de las Migas, den 22 december. Migas är en traditionell rätt som sedan urminnes tider har varit markarbetarnas vardagsrätt, och fortfarande idag finns migas på menyn på nästan varje bar och restaurang i Axarquía.Under se senaste åren har man utvecklat det till det centrala i stadens fest, som varje år lockar tusentals människor från när och fjärran, som kommer för att äta sig mätta på dessa traditionella brödsmulor. Utöver migas serveras även en typisk sallad från trakten, ensaladilla arriera, som består av tomater, torsk, lök, apelsiner och oliver.

Page 57: En Sueco november 2013

¿quepasa?

57EN SUECO - NOVEMBER 2013

Benalmádena22 och 23 november kl. 21.00

Bluesfestival, Blues at Midnight, hålls på hotell Sunset Beach Club. Inträde från 14,25 euro på: www.elcorteingles.es/entradas.

FrigilianaFram till 23 november Se en utställning med målningar och graveringar av Eugenio Chicano i Galería Krabbe.28 november – 18 januari En julutställning med verk av olika konstnärer i Galería Krabbe.Läs mer på: www.galeriakrabbe.com.

FuengirolaFram till 13 juni 2014 Kommunen erbjuder utlän-ningar spanskundervisning i olika kunskapsnivåer. För dem som är inskrivna i kommunen kostar en kurs 58 euro, annars 80 euro. Mer information på: 952 589 349 och: www.fuengirola.org.5 december kl. 20.00 Klassisk konsert med Paco Doblas på klassisk gitarr i kulturhuset, Casa de la Cultura. Han spelar verk av bl.a. J.S. Bach, I. Albéniz och M. De Falla. Inträde 5 euro.

Málaga Fram till 20 april kl. 10.00 – 20.00. Se Van Gogh, Monet och andra stora konstnärers verk omkring landskap i utställningen Del Paisaje Naturalista a las Vangu-radias i museet Carmen Thyssen. Måndag stängt.2/3 november Málaga CF möter Betis på La Rosaleda. För tidspunkt se dagspress eller kontakta La Peña de Dinamarca – den danska sup-porterklubben för Málaga Club de Futból - Morten Møller tel. 617 700 424, [email protected] och 16 november kl. 20.30 resp. kl. 20.00Málagas Filharmoniska Orkester spelar verk av bl.a. M. Ravel och S. Brotons på Teatro Cervantes. Biljetter från 7 euro på: www.unientradas.es.15 - 17 novemberBilmässa med huvudfokus på be-gagnade bilar, Salón del Motor de Ocasión, hålls i kongresscentret

Palacio de Ferias y Congresos. Se mer på: www.fycma.com.17 november kl. 19.00 och 22.00

Queen Symphonic Rhapsody är en hyllningsfest till det brittiska bandet Queen, och kan upplevas på Teatro Cervantes. Biljetter från 16 euro på: www.unientradas.es.23/24 novemberMálaga CF tar emot Athletic Bilbao på La Rosaleda. För tidspunkt se dagspress eller kontakta La Peña de Dinamarca – den danska supporterklubben för Málaga Club de Futból - Morten Møller tel. 617 700 424, [email protected] och 30 november kl. 20.30 resp. kl. 20.00Málagas Filharmoniska Orkester spelar verk av bl.a. Beethoven och Schubert på Teatro Cervantes. Biljetter från 7 euro på: www.unientradas.es.5 december kl. 21.00Flamenco med Rafael Amargo i Suite Flamenca på Teatro Cervantes. Biljetter från 12 euro på: www.unientradas.es.5 – 8 december Cirque du Soleil uppträder denna gång med föreställningen Quidam i idrottshallen José María Martín Carpena. Biljetter kostar från 38 euro för vuxna och 31 euro för barn och kan bokas på: www.elcorteingles.es/entradas. Tiderna varierar mellan kl. 17.00 och kl. 21.30.8 december från kl. 08.30Maraton Ciudad de Málaga. Vid anmälan före 8 november är priset per deltagare 45 euro, därefter 60 euro. Läs mer på: www.maratonmalaga.info17 och 18 december kl. 21.00Nätknäpparen sätts upp av Den Ryska Balletten på Teatro Cervantes. Biljetter från 18 euro på: www.unientradas.es.

MarbellaFram till 17 november Varje söndag arrangeras en vandringstur för unga mellan 14 och 35 år. Ruta Joven kallas initiativet. Det är gratis att vara med. Se mer på: www.marbella.es/juventud eller ring: 952 799 314.Fram till 14 februari Centro Cultural Miraflores bjuder på en utställning kring poeten och filmmakaren Jean Coc-

teaus arbete och liv i Marbella. Kulturcentret är öppet måndag - fredag kl. 09.00 - 14.00 och 17.00 - 21.30.Fram till 4 mars Utställning med gravyrkonst av en rad olika konstnärer kan ses i Museo del Grabado Español Contemponáneo i den gamla stadsdelen.23 november kl. 20.30 Pianokonsert med Mario Prisuelos i Hospital Real de la Misericordia. Biljetter från 20,00 euro på: www.elcorteingles.es/entradas.29 november – 1 december kl. 12.00 – 21.00 Bröllopsmässan III Salón Mar-bella de Boda hålls i kongress-centret Marbella Congresos.1 december kl. 20.00 Nötknäpparen sätts upp av Den Ryska Balletten på teatern Ciudad de Marbella. Biljetter från 20,60 euro på: www.elcorteingles.es/entradas.

MijasVarje onsdag kl. 12.00 Flamencoföreställning på Plaza Virgen de la Peña i Mijas Pueblo.Andra söndagen i måna-den kl. 09.00-14.00 Marknad med ekologiska matvaror hålls vid kyrkan San Manuel, Mijas Costa.Fjärde fredagen i månaden kl. 10.00–14.00 Marknad med ekologiska mat-varor hålls på Boulevard de La Cala de Mijas.Fram till 11 november kl. 10.00 – 19.00 Utställning av konstnären José Antonio Jiménes Muñoz i Casa Museo i Mijas Pueblo.

1 – 30 november Roger Cummiskey ställer ut målningar under titeln Mundo Celta på Hotel Mijas i Mijas Pu-eblo. Öppet alla veckans dagar.

NerjaVarje söndag kl. 10.00–14.00 Gratis inträde till grottan, Cueva de Nerja, för fastboende i kommunen. Man ska bara ta med sig dokumentation, t ex residencia.Fram till 26 november Föreningen av fotografer Foto Club Nerja ställer ut fotografier av La Axarquía under titeln Mi-rada Axárquica, i kulturcentret.9 november kl. 21.00 Klassisk konsert med kvartetten Cuarteto con Fuoco i kultur-huset, Centro Cultural Villa de Nerja. Inträde 6 euro.16 november kl. 21.00 Flamencokonsert med Tomás García på gitarr i kulturhuset.25 november kl. 20.00 Jazzkonsert med norska Hot Club Norvège i kulturhuset. Inträde 15 euro. Läs mer om arrangemang i kulturhuset på: www.nerja.es/villadenerja.

Torremolinos8 - 10 november Bröllopsmässan Feria de Boda hålls i kongresscentret, Palacio de Congresos.23 – 25 november kl. 11.00 – 20.00 resp. 11.00 – 19.00 Vin och kulinarisk mässa med namnet Feria del Vino y Alimen-tación Mediterránea med allt gott från Medelhavsområdet hålls i kongresscentret.

UTSTÄLLNING MED NUTIDSKONST AV FINSK KONSTNÄR

MAIJU TIRRI 30.11. - 11.12.2013

MARBELLA CLUB HOTEL www.maijutirri.com

PUERTO BANUSC/. Ramón Areces • Marina Banús Blok 1,1 K • 29660 Puerto Banús

(Mitt emot El Corte Inglés)

Mob 693 246 068 • Tel 952 814 572

Dr. Jörg Liebscher • MSCLeg. Tandläkare

Bo Wallenborg • DDSLeg. Tandläkare

Page 58: En Sueco november 2013

¿quepasa?

58 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Den Skandinaviska Turistkyrkan

Club Nordico

På Paseo Marítimo 77, Los Boliches, Fuengirola, har följande veckoprogram:Söndag kl. 11.00: Gudstjänst kl. 19.00: Sångafton ”Hela kyrkan sjunger”.Tisdag kl. 11.00: Sång på marknadsplatsen kl. 19.00: BibelsamtalOnsdag kl. 11.00: Dagträff med kaffe och våfflor. Torsdag kl. 19.00: Öppet hus. Sång och musik.Fredag kl.18.00: Bönetimme.

Se mer om kyrkans program på: www.turistkyrkan.info. Kyrkans tel. 952 465 860, mobil: 693 783 854, e-mail: [email protected]. Präst: John Agersten.

c/Hernan Cortes 4 Fuengirola, Tel. 952 667 067, www.clubnordico.eu. Ordförande: Tommy Sandin tel. 689 265 214, e-post: [email protected]

Hej alla nordbor på kusten! Nu har Club Nordico flyttat till nya lokaler(adr. se ovan), titta gärna in och se hur vi har det, VÄL-KOMNA! höstprogram: Klubben är öppen: måndag-fredag kl. 11 00-15 00. Vi serverar öl, vin, kaffe, kanelbullar och smörgåsar.Höstfest: lördag den 16 november, Pubafton: torsdag den 28 november, Vino_bingo alla fredagar kl. 17.00Veckoprogram: se vår hemsida

Caféet är öppet tisdag till fredag 10.30 – 14.00 och på söndagar vid gudstjänsten. Nyhet: denna månad serveras sopplunch på onsdagarna. söndag 3.11 11.00 Svensk Gudstjänst Maj-Lis Ekendahlmåndag 4.11 18.00 AA-mötetisdag 5.11 19.00 Körövning 21.00 Konsert med jazzmusikern Antti Sarpila m.fl. onsdag 6.11 15.30 - 18.30 Ung på Solkusten 19.00 Sinnesromässatorsdag 7.11 11.30 – 14.00 Lilla caféet – Små barn med föräldrar 13.00 Norsk sångträff. Alla välkomna 19.00 Trivselkväll (tema m.m. – se hemsidan eller veckoprogram)söndag 10.11 11.00 Norsk Gudstjänst måndag 11.11 18.00 AA-mötetisdag 12.11 17.00 Benjamin - öppen barn- och föräldragrupp 19.00 Körövning onsdag 13.11 15.30 – 18.30 Ung på Solkustentorsdag 14.11 11.30 – 14.00 Lilla caféet – Små barn med föräldrar 13.00 Norsk sångträff. Alla välkomna 19.00 Trivselkväll. Bambi Elinsdotter och Taube-tolkaren Tomas Edberg. söndag 17.11 11.00 Svensk Gudstjänst Maj-Lis Ekendahlmåndag 18.11 18.00 AA-mötetisdag 19.11 17.00 Benjamin - öppen barn- och föräldragrupp 19.00 Körövning onsdag 20.11 15.30 – 18.30 Ung på Solkusten 19.00 Sinnesromässatorsdag 21.11 11.30 – 14.00 Lilla caféet – Små barn med föräldrar 13.00 Norsk sångträff. Alla välkomna 19.00 Trivselkväll (tema m.m. – se hemsidan eller veckoprogram)söndag 24.11 11.00 Norsk Gudstjänst måndag 25.11 18.00 AA-mötetisdag 26.11 17.00 Benjamin - öppen barn- och föräldragrupp 19.00 Körövning onsdag 27.11 15.30 – 18.30 Ung på Solkustentorsdag 28.11 11.30 – 14.00 Lilla caféet – Små barn med föräldrar 13.00 Norsk sångträff. Alla välkomna 19.00 Trivselkväll (tema m.m. – se hemsidan eller veckoprogram)fredag 28.11 17.00-2100 Julbasarlördag 29.11 11.00–15.00 Julbasar – fortsättningsöndag 1.12 11.00 1: a Advent. Högmässa 17.00 Gudstjänst i Marbella, Centro Forestal Sueco 19.00 Julbasar i Marbella, Centro Forestal Sueco

Utöver den gastronomiska stommen, som festen kretsar kring, kommer det även att finnas kulturella inslag på programmet. Folkdans och tradi-tionell musik kommer att kunna upplevas på scenen som kommer att finnas på Plaza de la Constitución. På så sätt antar migasfesten formen av en vanlig känd spansk byfest där glada människor dansar och har trevligt i varandras sällskap.Det är helt klart en rolig och annorlunda upplevelse att besöka denna fest, som hedrar någonting så enkelt som en måltid bestående av bröd-smulor. Serveringen av migas, ensaladilla och vin börjar kl. 13.30, men man bör komma i god tid om man är intresserad av att se hur rätten tillagas, och på så sätt säkra sig en plats längst fram de långa köerna som snabbt bildas framför Migaspannorna. Migas tillagas och serveras på Recinto Ferial, som ligger i den norra delen av staden. Därefter sker underhållningen på Plaza de la Consti-tución.

Kastanjefest i AlpujarraEnligt en legend står det äldsta kastanjeträdet i Alpujarraområdet i byn Mecina Bombarón. Det sägs härstamma från så långt tillbaka som morernas tid.På grund av det, och enligt den gamla traditionen med kastanjesamlar-nas fest efter årets skörd, hålls det årligen en kastanjefest, Fiesta de las Castañas. Tack vare denna tradition har det genom åren tagits fram ett antal rätter som innehåller kastanjer, bland dessa finns naturligtvist de färskrostade, som man kan smaka under denna festdag, som äger rum den 1 november.

Besök de döda på AllhelgonadagenAllhelgonadagen, eller Día de Todos los Santos, firas den 1 november i hela landet med ett besök på kyrkogården. Här minns man de döda genom att be för dem och på en del platser har man en trevlig stund kring dem med mat och dryck, vilket skulle vara för att kompensera för de festligheter som de bortgångna har missat under det gångna året. Färska blommor placeras vid gravarna och kyrkogårdarna kan denna dag vara kan vara en riktigt festlig syn.

KonsertbussDet kan vara både enkelt och bekvämt att åka på konsert till Teatro Cer-vantes. Elisabeth ordnar med biljetter och en buss, som börjar sin resa från Puerto Banús, hotell NH10 bakom casinot kl. 17.25. Bussen stannar sedan i Marbella och efter behov längs med N-340. Sista stoppen är Mercacentro i Fuengirola kl. 18.25 och Club Danés på Mijasvägen kl. 18.30. Bussen stannar på Plaza de la Merced i god tid före konserten. Efter konserten, ca kl. 22.00, kör man tryggt hem igen. Priset för buss och konsertbiljett är 35 euro (julkonserten 21/12 kostar 45 euro). För mer information och anmälan ring till Elisabeth på tel. 606 167 356 eller 952 936 403, eller maila till: [email protected] är följande: Lördag 16 november kl. 20: M. Ravell pianokonsert, A. Dvorak Symfoni no. 6Lördag 30 november kl. 20: L. van Beethoven obertura de Prometeo och A. Dvorak violincellokonsertLördag 21 december kl. 20: Julkonsert, P.I. Tchaikovskijs Nötknäppa-ren.

Tel. 952 465 887 / Jour- och prästmobil: 675 945 929www.svenskakyrkan.se/costadelsol, e-post:

[email protected]

Page 59: En Sueco november 2013

59EN SUECO - NOVEMBER 2013

Läs mer om BodyTalk på www.bodytalksystem.com

Helle EspensenCertified BodyTalk PractitionerMember of the International BodyTalk Association

Torreblanca, FuengirolaTel. 607 62 91 06 – email:[email protected]

BodyTalk är en fantastisk behandlingsform, den gör så att din kropp kan läka sig själv, gör dig frisk, stark och motståndskraftig mot sjukdomar, stress och negativ påverkan från omgivningen.

• Har du ont?• Känner du dig utbränd?• Lider du av allergi, ångest, hormonell obalans

eller biverkningar från medicinsk behandling?… då är BodyTalk kanske någonting för dig.

Jag låter din kropp visa vad som behövs och var – saker och ting är nämligen sällan som vi tror. Jag fungerar som länken mellan dig och dinkropp, och hjälper dig att bli fri från medvetna ochundermedvetna tankemönster och övertygelser,som är skadliga för din fysiska och mentala hälsa.

För mer information och tidsbokning, kontakta:

BodyTalkTorreblanca

November månad innehåller lite traditionella programpunkter blandat med nya.

6 november: ”Musikgissning med Göran”, mycket efterfrågad och nu återkommande programpunkt där Göran Sundius spelar olika musikstycken och deltagarna gissar eller vet vad det är för musikstycke.10 november: Ingen november utan en gåsamiddag säger flera av de som deltog förra året!! ! I år infaller middagen en söndag. Traditionell middag som avslutas med skånsk äppelkaka och vaniljsås. Sista anmälningsdag är den 18 oktober men intresserade kan ställa sig på väntelista i fall någon avbokar sin plats.13 november: kl. 19.00: Det intressanta föredraget om morerna och den tid de härskade i Spanien ska Britt-Marie Ekman, journalist och skribent, berätta om.20 november: Ytterligare en kväll med musik då programpunkten heter ”Vis- och allsångskväll”. Efter att tonerna ebbat ut serverar kocken Kenneth kalkonfilé fylld med brieost och därtill en god skånsk senap.27 november: Höstens andra räkfrossekväll. Men först spelar vi bingo i två omgångar innan räkorna, det rostade brödet, osten och aiolin ställs fram. Anmälan till onsdagsträffarna ska vara inne senast kl. 11.00 fredagen veckan innan.

Casitan och baren öppnar kl. 18.30. Föredragen startar 19.00.

BiblioteketÖppettiderna tisdagar och fredagar kl. 10.00–12.00. Biblioteket är öppet för både medlemmar och icke medlemmar som vill låna böcker eller filmer. Eller om du vill koppla upp dig med din dator till vårt WIFI.Expeditionen Expeditionen bemannar vi samma tider som biblioteket tisdagar och fredagar kl. 10.00–12.00Vi ordnar med medlemskap och tar emot anmälningar till onsdagsträffarna. Medlemskap kostar 24 € per år och person och medlemmar betalar 12 € för föredragen inkluderat middag.Du är även välkommen in och ta en kopp kaffe med oss!BoulenSpelet sker på idrottsplatsen i Nueva Andalucía på måndagar kl. 10.45 samt fredagar kl. 13.15. Anmäler er gör ni till Birgitta på: 646 558 016. Har ni aldrig spelat boule eller inte har egna klot så säg till vid anmälan.BridgeTorsdagar kl. 15.45 träffas bridgespelarna och har väldigt trevligt medan de spelar.DartDart lördagar kl. 16.00. Har du aldrig provat? Varför inte komma och se hur detta går till och kanske prova också? Välkomna att spela!KortspelVarje söndag kl. 16.30 spelar vi Whist eller Gin Rummy. Även här behövs det fler som är intresserade att vara med.

Välkomna!På hemsidan kan ni se hela programutbudet: www.casitan.seFacebook: Casitan Nueva Andalucía

Adress: Avenida Miguel de Cervantes 21 hörnet Calle Ignacio Aldecoa 2Tel. 952 81 45 40

Fia Ensgård

Casitan Nueva Andalucía, Club Nordico Cultural

Page 60: En Sueco november 2013

60 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Vi vet alla hur det är att känna sig nedstämd och deprimerad. Det är en stor skillnad på att vara ledsen under en kort period eller lida av en depression under längre tid. På WHO:s sjukdomslista är depression idag nummer fem och sjukdomen ökar kraftigt. Man räknar med att depression kommer att vara nummer två på listan år 2020.Depression betraktas som en allvarlig sjukdom och kan ha konsekvenser i både familje- och yrkeslivet samt påverka så att andra sjukdomar uppstår, och kan till och med leda till självmord. Sådana konsekven-ser beror på depressionens svårighetsgrad, som inte kan mätas genom blodprov eller hjärnröntgen. För diagnostisering används olika mätningar. Många depressionstillstånd är följder av andra sjukdomar som t ex dia-betes, hjärtsjukdomar och cancer, hormon-rubbningar, nedsatt sköldkörtelfunktion, lågt blodsocker, binjuretrötthet m.m.

Tvinga dig själv ut och sök utmaningarSorg och depression påverkar immunsys-temet. Ofta nedsätts även näringsupptaget samtidigt som upptaget av slaggprodukter ökar.Många utländska undersökningar pekar på att dubbelt så många kvinnor som män är deprimerade, medan det oftast är män som begår självmord. Majoriteten av de drabbade är över 65 år. De kan finnas många bakom-liggande orsaker som t ex dåligt näringsin-tag, förlust av älskade personer, sjukdom eller en känsla av förlorad identitet när man lämnar arbetsmarknaden. Många människor tror att det är normalt att känna sig deprime-rad när man blir äldre, så ska man inte tänka; det finns massor av spännande saker som väntar på att du själv går ut och hittar dem. Många isolerar sig dock, vilket är det värsta du kan göra.Om du lider av svår depression ska du na-turligtvist söka expertis för det är viktigt att få kvalificerad behandling. Lättare nedstämd-het kan vi dock ofta ta hand om själva.Lathet kan vara en dålig vana. Det samma gäller att låta andra människor manipulera eller påverka dig, av anledningen att du hatar konflikter. Det är lättare att bara finnas till. Precis likadant kan det vara en vana att vara deprimerad. Livet är en gåva. Vi ska glädja oss för det. Du kan bestämma dig för att börja med att tänka i nya banor och styra livet i en mer behaglig riktning.

Depression och nedstämdhet

Av Anni Dahms, Annis Vitalshop

Ett av Buddhas citat lyder:”Vi är, vad vi tänker.Allt vi är, uppstår med våra tankar.Med våra tankar, skapar vi världen.”

KostenKost, motion och bra kosttillskott är tre hörn-stenar som kan hjälpa till en god bit på väg till ett bättre liv och ut ur hopplösheten.

Alkohol och sockerAlkohol kan förvärra en depression, så om du dricker alkohol dagligen bör du sluta eller få professionell hjälp. För mycket alkohol sän-ker hormonet serotonin, som skapar känslan av välbefinnande. Minska ditt alkoholintag eller sluta helt.Undvik sockerrika produkter, och det gäl-lande både mat och dryck. De rubbar din blodsockernivå. Ett stabilt blodsocker är speciellt viktigt för ditt välbefinnande under hela dagen.Undvik aspartam, oavsett om det är bevisat eller inte så råder misstanke om att det ger biverkningar som påverkar humöret.

Ät bra fett!60 procent av hjärnan består av fetter, så se till att få rikligt med bra fetter från t ex fet fisk och linfrö. Ät hasselnötter, valnötter, solrosfrö, pumpafrö, sesamfrö och mandlar, de är rika på omega 3 och 6. Det är omega 3 som är allra viktigast för hjärnans kemi. Jean Carper nämner i sin bok ”Mirakelkost för din hjärna” att fiskolja verka höja nivån av de bra signal-substanserna i hjärnan.Ät rikligt med lecitinrik mat. Lecitin finns i äggula. Rå äggula rekommenderas inte så ät den mediumkokt. Lecitin är ömtåligt och förstörs vid långvarig värme varför ett medi-umkokt ägg är bättre än ett stekt ägg. Andra källor till lecitin är oliver, soja, frön, nötter samt vegetabilisk- och fiskolja. Lecitin är vik-tigt för hjärnan och nervsystemet. 30 procent av hjärnans torra substans består av lecitin. Lecitin ingår i alla cellmembran och bidrar till ett ökat välbefinnande hos äldre människor. Lecitin har också en lugnande verkan.

Mat som gör dig gladDepression verkar vara värst om morgonen. Börja därför dagen med att äta en ordentlig frukost full med livskraft. Tillför gärna ett par matskedar linfröolja. Det finns de som säger att linfröolja har en antidepressiv effekt och att den är humörstabiliserande. Är du sugen på någonting speciellt bör du stanna upp och fråga dig själv om det verkligen är någonting som är bra för kroppen. Det är nämligen så att det vi suktar efter mest ofta är det som vi tål minst. Sluta äta färdigrätter, raffinerad mat och dricka inte heller koffein-haltiga drycker. De kan medverka till att de-pressionen blir värre då de tömmer kroppen

på B-vitaminer, C-vitaminer och krom.Se till att äta rikligt med fibrer, frukt och pro-tein av bra kvalitet. Använd även andra starka kryddörter och kryddor samt ät gärna bittra saker, de hjälper till att rensa levern. Sam-tidigt ska du dricka rikligt med vatten vilket hjälper till att rensa ut toxiner.Ett bra tips: Mat kryddat med cayennepep-par skapar endorfiner, och bidrar till att lyfta ditt humör!

Kosttillskott• Först och främst bör du ta en grund

med kvalitetsmultivitaminer och mine-raler. T ex Omnimin, Spectro, Mivitotal. Sistnämnda innehåller, utöver vitaminer och mineraler även alla aminosyror, vilka är livets byggstenar. Har du brist på dessa kan det leda till att du känner dig deprimerad och nedstämd.

• Som nämnt många gånger tidigare är det viktigt att sörja för att få bra omega 3 fettsyror, t ex CardiOmega, Bio-Marin, Krillolja m.fl. Ta gärna 4 g dagligen.

• B-vitaminer är viktigt för att upprätthålla en bra hjärnkemi och B-vitaminbrist är vanligt hos deprimerade människor.

• Underskott av folsyra (vitamin B9) kan bidra till depression. Många rapporter visar på att brist på folsyra är en bättre indikator på depression än B12-brist. Tar du antidepressiv medicin verkar den

hälsa

Page 61: En Sueco november 2013

61EN SUECO - NOVEMBER 2013

Bra parKerinGsMöjLiGheter!Tidsbeställning på tel. 952 58 43 13

Vitamina, Centro IdeaCtra. de Mijas km. 3,6, 29651 Mijas. Tel./Fax 952 58 43 13

e-mail: [email protected]

Gratis vitamin- och mineraltest. Kolesteroltest: 6 €Oktober 2013: Lördagen den 9:e kl. 10-14 • Måndagen den 11:e kl. 16-19

VITAMINAHÄLSOKOSTAFFÄR

Two colored - on white

Two colored - on dark

Gradient - on white

Gradient - on dark

Grayscale

Grayscale

R: 208G: 15B: 28

R: 0G: 0B: 0

R: 255G: 255B: 255

R: 0G: 0B: 0

R: 208G: 15B: 28

R: 0G: 0B: 0

R: 163 G: 0B: 0

R: 22G: 21B: 21

R: 163 G: 0B: 0

R: 255G: 255B: 255

R: 255G: 255B: 255

R: 0G: 0B: 0

B/W on white

B/W on black

LOGO RGB – CENTRO IDEA

STORT URVAL AV VITAMINER OCH MINERALER M.M. NATURMEDICIN, NATURKRÄM, BEAUTÉPACIFIQUE, EKOLOGISKA PRODUKTER, VITA BIOSA, MSM, GLUCOSAMIN, FENG SHUI, GRANATÄPPLE-JUICE, UDO´S CHOICE ULTIMATE OIL BLEND OCH BIRKENSTOCK SANDALER.

LECITHIN• Förebygg idag -

för att vara frisk imorgon.• Skyddar hjärta och kretslopp.• Bryter ned kolesterol.• Stärker hjärnans koncentration

och uppmärksamhet.

• Styling• Klippning • Färgning• Skönhetsvård

PETRO FRISÖRSALONGFUENGIROLA

Calle Fiesta de la CremáEdif. La Paloma, Local B1 • Fuengirola(Vid Plaza de la Hispanidad)Tel. 952 467 130 • www.petropeluqueros.com

Clinica Dental IdeaC

DentadanésDanska tandläkare i Axarquía

Nete G. LarsenAndreas Oldenburg

Konsultation efter överenskommelseÖppet 10.00 - 17.00

C/ San Miguel, s/n"Maro Club" 12,s, Maro

29787 Nerja(precis nedanför Nerja-grottorna)

95 252 96 66www.dentadanes.com

bäst om du inte har folsyrabrist.• B12 upptas bäst antingen i tablettform

under tungan eller som injektion. B12-brist kan verkligen försämra hjärnans funktion.

• C-vitamin bör tas i dos av ca 1 gram dagligen.

• 5-htp (hydrixy tryptofan) hjälper till att öka seratoninnivån i hjärnan. Dose-ringen kan vara mellan 50 mg – 200 mg dagligen. Starta med en låg dos, gärna tillsammans med extra B-vitamin och zink. Börja med att ta 5-htp om kvällen och öka gradvis till 3 – 4 gånger per dag, tills du hittar den nivå som får dig att må bäst.

• Metionin är en essentiell aminosyra som många gånger har visat sig kunna hjälpa deprimerade människor. Det bör beto-nas att Metionin absolut bör ges med hela paletten av B-vitaminer, då Metionin annars kan ge psykotiska symptom, om man t ex har folsyrabrist. Metionin kan vara bra för en massa bra saker och främjar bl.a. hårväxt och minnet.

• Sibirisk ginseng, även kallad artic root, har en rogivande effekt på binjurarna, som i regel också lider hos deprimerade människor.

• Johannesört har ofta visat sig ha en positiv effekt på depression. Den höjer humöret, minskar nervositet och känslan av vanmakt samt bidrar till en

bättre nattsömn. Det har visat sig att den normala doseringen ibland måste fördubblas innan man får önskad effekt. Tar du Johannesört är det viktigt att du är försiktig med solning, då den ibland kan göra huden extra känslig mot so-lens strålar. Du bör inte ta Johannesört tillsammans med lyckopiller ordinerade av läkare. Var även uppmärksam om du äter p-piller eller blodförtunnande medicin. Om du är tveksam är det bäst att rådgöra med din läkare.

• Rosenrot (Rhodiola) hjälper till att öka energinivån och hjälper hjärnan att tillverka signalsubstansen seratonin, som hjälper dig att känna dig glad och positiv.

Små tipsKom ut i dagsljuset… så mycket som möjligt och helst om morgonen, minst 1/2 – timme till 1 timme om dagen. Ljus betyder oerhört mycket för vår hälsa. Det sägs att 80-90 av 100 vinterde-pressioner beror på brist på dagsljus, som tas emot genom ögonen. Lägg glasögonen på hyllan om du kan.

Få daglig motionPå en del psykiatriska mottagningar används fysisk träning till att behandla lättare depres-sioner. 15 minuters träning en eller flera gånger dagligen hjälper till att hålla depres-sionssymptom på avstånd.

Ge dig tid att lära känna dig självKanske känner du inte alltid dina egna känslor. Lär dig det, ge uttryck för dem och ta ansvar för dem. Du är en unik person och det är viktigt att frigöra dig från bestämda åsikter och mönster i de grupper vari du befinner dig. Det kan vara oerhört svårt att börja rota i dessa mönster, och det kan vara bra att få professionell hjälp.

Få ordentlig nattsömnGärna 7 – 8 timmar i sträck. Det är viktigt för att kunna fungera i vardagen.

Tar du medicin… så kan vissa mediciner framkalla depres-sion, t ex en del som är syntetiska.

Har du amalgamplomber… kan det vara en bra idé med en tungme-tallutrensning.

Undvik stressDu bör finna en balans mellan ditt privatliv och arbetslivet. Lämna jobbet på arbetsplat-sen.

Elektromagnetiska strålarMisstänker du att din depression och eventu-ella sömnproblem kan bero på strålning kan det vara en idé att flytta din säng och se om det hjälper. Det finns mycket litteratur om ämnet på bl.a. internet.

Page 62: En Sueco november 2013

hälsa

62 EN SUECO - NOVEMBER 2013

BodyTalk - om kroppens reaktion på hälsoflippar och kostfanatism

Av Helle Espensen, auktoriserad BodyTalker

Det är inte sällan som det under BodyTalk-ses-sioner kommer fram att våra kroppar reagerar mot de kurer, dieter och hälsoteorier som vi med bästa välvilja och hopp om ett långt och hälsosamt liv slaviskt följer. Och det är mycket som också tyder på att ett och annat är fel med alla de olika hälsoteorier som dyker upp var och varannan dag. Det är slutsatsen som man får dra, om man ska tro på de statistiker, som visar att vi blir alltmer stressade, övervik-tiga och sjuka. Det finns en mängd bestämda teorier ska tala om för oss vad som är hälso-mässigt rätt och fel, men lite försiktigt skulle man ju kunna testa att föreslå att om t ex 50 olika experiment ger resultat som avviker från en bestämd teori så skulle det ju kunna bero på att det är någonting fel med själva teorin…

Det står naturligtvist inte på dagordningen, det vet jag gott och väl, för det finns pengar att hämta i hälsa och – inte minst – i teorier om både mental och fysisk hälsa. ”Få mer energi i vardagen”, ”Gå ned 3 kg på 7 dagar” eller vad med ”10 år yngre på 10 veckor” – för att inte tala om läkemedelsindustrins teorier som t ex ”Håll ditt kolesterolvärde nere med statiner”. Vi sväljer det. Självklart gör vi det, för vem vill inte leva ett långt och hälsosamt liv? Ha energi över till att pressa juicen ur ekofrukt och superbär efter morgonsexet, löprundan och havsba-det – varje dag? Ha friska, välbalanserade barn som både kan spela piano och tända en brasa samt räkna till 100 på kinesiska? Vem vill inte ha strålande hy samt nylackerade naglar,

platt mage och fast stjärt? Spännande karriär, exotiska resor, sommarhus och massa över till både familj och vänner? Allt detta medan vi lyckliga ”vilar i oss själva” – tillsammans med vår alldeles egen coach. Kan vi tänka oss det? Visst kan vi det!Och såhär långt är ingenting fel med teorierna som ska leda oss i ”rätt” riktning. Saken är bara den att det är långt ifrån så enkelt som teorierna får det att framstå och dessutom passar de knappt fler än en ytterst liten del av befolkningen. Och i övrigt är det sällan den direkta vägen till varken hälsa eller lycka, utan istället stressar de oss både mentalt och fysiskt.En annan sak som enligt mig är grundläggan-de här är: Teorierna skapar ett behov för själva teorierna. De gör oss nämligen otillfredsställda med oss själva och den vardag som vi innerst inne var nöjda med tills det att vi lästa om att vi bör vara det motsatta, för: Vi är helt enkelt inte tillräckligt hälsosamma. Vi äter ju både vitt mjöl och dricker vin till maten. Vi tränar inte tillräckligt, har inte så mycket sex och äter inte ekologiska grönsaker. Vi äter inte heller enligt vårt stjärntecken, blodtyp, dna eller hårfärg. Vi tittar för mycket på tv, mediterar för lite … osv. osv.Det i sin tur betyder inte att det saknas inspira-tion, motivation och goda råd att hämta i hälsoteorierna, och många kan också få mer energi, gå ned i vikt eller se, kanske inte tio år yngre ut, men i alla fall lite friskare ut på tio veckor. Saken är dock den att vi har en vana att snabbt falla tillbaka i gamla vanor när förälskelsen i teorin har lagt sig. Men då finns det ju som tur är en ny teori att ta till. Och det är därför hälsoteorier är så bra business.

Straffa sig själv och förvirrade kropparVår kropp är enormt stark och vi kan tåla en massa, så länge det råder balans i allt och att kommunikationen är bra mellan oss och vår kropp – och inte minst i kroppen – mellan cel-lerna och systemen.Ett klassiskt exempel på att allting hör ihop är matsmältningen som för att kunna fungera optimalt bl.a. påverkas av kretsloppet, lymfsys-temet, de endokrina körtlarna, andningen och musklerna. Men även i själva systemet ska det råda ett samband mellan t ex saliv, som be-

hövs för att redan i munnen starta matsmält-ningen, och senare magsyran, men inte innan maten har nått ned – annars får man nämligen halsbränna… osv. osv.

Hos många av mina BodyTalk-klienter är delar av den sammanhängande kraften och kom-munikationen satt ur spel pga. stress, sjukdom och emotionellt bagage, men i hög grad även pga. fastlåsta tankemönster, övertygelser eller olämplig livsstil, som från början introducera-des med det motsatta i tanken – nämligen ett långt, hälsosamt liv. Och det handlar särskilt om de sista faktorerna när det gäller hälsoteo-rier – om vad som är rätt och framför allt om vad som är fel.I bästa välmening riktar man sin kärlek till en hälsoguru som dikterar low carb och ut åker bröd, pasta, ris och socker – bort med hela rubbet! För det är ju antingen eller. I jakten på det goda livet följer man nästintill religiöst stenåldersdieten, och i en värld som i en allt högre grad får oss ur fattningen och skapar en känsla av att förlora kontrollen äter vi raw food, slutar med gluten och kastar ut komjölken, för det ger oss en illusion av att agera med kontroll och självdisciplin. Och när vi sedan ”får återfall” och äter frukostfrallor, häller mjölk i kaffet och dricker paraplydrinkar fram till småtimmarna så straffas vi med baksmälla och uppblåsta ma-gar. Och ja, det är kroppens sätt att signalera att vi nog gett den lite för mycket gas. Och vad är det med det? Det är ju så vi kan uppleva oss själva och vår kropp i en alldeles normal och hälsosam process, förutsatt, naturligtvist, att man uppfattar budskapet och inte förblir i semesterläge resten av året. En hälsosam och välbalanserad kropp kan faktiskt klara av en hamburgare eller två lite då och då, liksom en klar hjärna och ett balanserat sinne snabbt kommer över en mycket stressad situation och känslomässigt våldsamma upplevelser. Vi är skapade till att kunna klara av det – vi har bara ”glömt” hur.Dessvärre upplever jag att de flesta i stället för att uppmärksamma kroppens signaler och reagera på dem, ”ojar sig över”, för att de inte äter tillräckligt nyttigt, inte går och lägger sig i tid eller motionerar tillräckligt. De kan helt en-kelt inte leva upp till teorierna och deras egna stränga krav. Och för att uppmärksamma att denna form av självbestraffning tappat fotfästet

Du har valt mellan att äta ett äpple eller en chokladkaka. Men vem är det egentligen som bestämmer? Vem är det som väljer? Svaret är inte självklart, eller hur?

Page 63: En Sueco november 2013

63EN SUECO - NOVEMBER 2013

C/ Alfonso XIII, 2Edif. Virgen del Carmen, 2o C

29640 Fuengirola

• • • • •

Plaza Vista Alegre, 1, 1º- Oficina 1529670 San Pedro de Alcántara

[email protected]

Tel.: 952 66 53 06Peter Broberg, Rebecka Janse, Natalia Salom, Christina Radics

Nyöppnad klinik i San Pedro!

AVDA. CLEMENTE DIAZ RUIZ, 4 • EDIF. TRES CORONAS • FUENGIROLA • TEL 952 47 68 80www.clinicadentalnoruega.com [email protected]

TANDLÄKARECATHARINA HVID-HANSEN • ALLMÄN TANDVÅRD • BEHANDLING AV TANDVÅRDSRÄDDA • IMPLANTAT • TANDREGLERING • TANDHYGIENIST • KOSMETISK TANDVÅRD • BLEKNING

VI FINNS 100 METER FRÅN TÅGSTATIONEN, UNDER SVENSKA KYRKAN (BAKOM MERCACENTRO)

D E SKAND INA VIS KA T AND LÄKA RNA

Mottagning:vardagar från kl. 9.00

TandsköTerska sandra OvergaardVita tänder med laserblekning. Parodontal laserterapi vid parodontitbehandling. Djupgående professionell tandrotsrengöring. Märk skillnaden själv.

LOGO FILE FORMATS VECTOR EPS FILES (for primary print use)

AACD_M_pms.eps AACD_PM_pms.eps AACD_AM_pms.eps AACD_SM_pms.eps

AACD_M_cmyk.eps AACD_PM_cmyk.eps AACD_AM_cmyk.eps AACD_SM_cmyk.eps

AACD_M_black.eps AACD_PM_black.eps AACD_AM_black.eps AACD_SM_black.eps

AACD_M_reversed.eps AACD_PM_reversed.eps AACD_AM_reversed.eps AACD_SM_reversed.eps

JPG FILES : 300 DPI, MAX QUALITY (for secondary print use)

AACD_M_cmyk.jpg AACD_PM_cmyk.jpg AACD_AM_cmyk.jpg AACD_SM_cmyk.jpg

GIF FILES : RGB, 72 DPI (for web use)

AACD_M_rgb.gif

AACD_M_black.gif

AACD_M_white.gif

AACD_PM_rgb.gif

AACD_PM_black.gif

AACD_PM_white.gif

AACD_AM_rgb.gif

AACD_AM_black.gif

AACD_AM_white.gif

AACD_SM_rgb.gif

AACD_SM_black.gif

AACD_SM_white.gif

COLOR PALLET FONTS

PANTONE 1585 UC=0 R=255M=59 G=109Y=95 B=34K=0

PANTONE 2935 UC=100 R=0M=52 G=91Y=0 B=187K=0

PANTONE 431 UC=45 R=94M=27 G=106Y=17 B=113K=51

TAGLINE AND DEPARTMENT DESCRIPTIONSFont: Helvetica Neue, 57 CondensedFont Size: 8.5 pt, All CapsKerning: OpticalTracking: 45

Do not horizontally or vertically scale the logo.Do not use the �AACD� mark without the name.Do not change the color, add a stroke or place the logo on a background that can make it difficult to read.Do not stack the logo. The logo should always look as it is displayed on this guide.

TERMS OF USE

KOSMETISK TANDVÅRDSacha Miller Medlem av:

Edif. Palm Beach • Paseo Marítimo 95 • Los Boliches • Fuengirola

DANSK • SVENSK • NORSK • FINSK

�952 66 01 67www.clinicdental.eu

Grundad1986

Narkosläkareansluten

FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER

v/ specialtandläkarna i kirurgi och implantologiFlemming Harder och Anders Larsen

OSYNLIG TANDREGLERINGMED INVISALINETandreglering W. Maroszek DDS

Nyhet:

3D Scanner

Mogens Dahl, D.C.

Kiropraktisk KlinikkUrsprunglig kiropraktisk behandling

"Godkänd och auktoriserad av det danska Hälsoministeriet"

Edif. Tres Coronas (bredvid Merca Centro)Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

Tlf. 952 464 1 37

www.chiro-dahl.com

Bjørn Abraham-NilsenDentista • Tandläkare • DDS

Colegio Nº 1925 • Leg. Norsk Tandläkare

Du hittar oss i Centro Comercial Elviria, nära A7 och bussar.

Tel. 952 83 42 63 [email protected]

Annonsera i

Kontakta oss på:

952 58 15 53suecoen

Page 64: En Sueco november 2013

hälsa

64 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Den mänskliga organismens funktioner börjar avta i 30 års åldern, men denna långsamt framåtskridande process kan bromsas och jämnas ut över tiden med olika metoder: viktigt är en korrekt och balanserad kost och ökade intellektuella/ tankemässiga utmaningar.

Vad kan man göra konkret?Det finns gott om goda råd: begränsa så långt som möjligt intag av alkohol och tobak, ta endast medicin när det är nödvändigt, försök att ”anpassa” dig till stress-ade situationer, och det viktigaste: se till att dagligen få i dig rätt mängd av samtliga näringsämnen: proteiner, kolhydrater, fetter (först och främst vegetabi-liska), vitamin-er, mineraler, fibrer, jästceller och fleromättade fosforlipider.De fleromättade fosforlipiderna finns naturligt i sojabönor, fullkornsmjöl och oraffinerade oljor och de utgör en viktig del i en diet som syftar till att säkerställa organismens fulla förmåga. Men här finns samtidigt den ömma punkten. Näringsforskare har nämligen konstaterat att tillförseln av fleromättade fosforlipider i den dagliga kosten har minskat under de senaste 50 åren. Därför har den moderna människan ett tydligt behov av ett kosttillskott som tillför

helt och hållet försöker kroppen sända ut sig-naler i form av t ex utslag eller smärta. Lyssnar man inte kan dessa tillstånd bli mer och mer permanenta. Sjukdomen fibromyalgi uppstår t ex ofta som kroppens reaktion på återuppre-pade självbestraffningshandlingar. Om klienter släpper sitt fanatiska förhållande till t ex mat och lär sig att lyssna på sin kropp och dess unika behov, ja då dröjer det för det mesta inte länge innan smärtorna försvinner. Andra gånger är kroppen helt enkelt förvirrad. Den är nämligen skapad till att själv uppnå balans och kompensera, visa olika behov vid olika tidspunkter – och själva åtgärderna som vi tar till, som vi gör i all välmening, som att t ex proppa i oss mängder med kosttillskott utan att veta om vi överhuvudtaget behöver dem, kan förvirra kroppen så till den grad att dens egna system inte längre fungerar optimalt. Pre-cis som att man inte bör ta blodförtunnande läkemedel, med mindre att det är ordinerat av en läkare (det är det faktiskt många som gör…) bör man inte heller kasta i sig masskosttillskott utan vägledning av någon som är yrkeskun-nig inom området. Att man bara ”kissar ut” de vitaminer och mineraler som kroppen inte har behov av verkar vara en skröna. Även någon-ting så harmlöst som stora c-vitamintillskott kan påverka kroppen om den inte har behov av det.

Lyssna till din intuitionÄven om stenåldersmänniskan knappast åt

allt det kött eller den exotiska och processade maten som man kan hitta i Paleo-kokböcker-na, och även om vi inte har behov av att äta de enzymer som kvarblir i maten när vi inte hettar upp den till mer än 42 grader (raw food), utan tvärtom har svårt att smälta mycket av den råa kosten, så råder det sannolikt inte någon direkt fara i hopp om att en sådan kur kan göra nytta lite då och då. På samma sätt är det inget som säger att vi måste kunna springa ett maraton eller simma över Gibraltarsund för att ha en hälsosam kondition, men för många männ-iskor är det inte heller farligt att göra det.

Av allt att döma stressar varje form av fanatism dock både vår mentala och vår fysiska kropp. På min BodyTalk-klinik är det inte ovanligt att klienter som uppsöker mig med symptom som depression, fertilitetsproblem, allergi, livströtthet eller hyperaktivitet kommer dessa in på livet när kroppen blir hörd och klienten släpper taget om sitt fastlåsta tankemönster om att följa en bestämd hälsoteori till punkt och pricka.Emellertid är det inte alltid så då vi människor älskar vanor och manualer (här: hälsoteorier, dieter m.m.), och därför ger vi oss med hjälp av BodyTalk ned på det svårtillgängliga under-medvetna planet, för att få förändringar att ske.Det är oerhört viktigt att vi moderna människor lyfter på locket till vår intuition och återigen lär oss lyssna till vår kropp och lär oss att förstå den igen. Gör vi det kommer nämligen vår inre

pendel, vår inre visdom, alltid att berätta för oss vad vår kropp har behov av. Och på så sätt har vi vår alldeles egen hälsoguru tillhands med vägledning om vad som passar just vårt egna, alldeles unika behov. Lyssnar du efter rätt kommer du aldrig att tvivla!

Slipp förkalkningar/blodproppar - Förebygg idag, var frisk i morgon

de nödvändiga mängderna av fleromättade fosforlipider.Lecitin, finns som kapslar och som granulat, är ett sådant kosttillskott och framställs av det renaste sojalecitin. Sojalecitin är ett ämne som inom ramarna för en välbalan-serad kost nämnvärt bidrar till vår hälsa och vårt välbefin-nande. Fosforlipiderna i Lecitinkapslar och -granulat utgör en viktig del för många av or-ganismens strukturer och funktioner. De främ-jar nämlig-en syntesen av ”lipoproteinerna” HDL. dvs. de specifika biokemiska ämnena som samlar upp kolesterolöverskott i blodet

Vill du ha mer information om BodyTalk är du väl-kommen att kontakta mig på tel. 607 62 91 06.Du kan läsa alla mina artiklar om BodyTalk på: www.ensueco.com - skriv BodyTalk i sökfältet och du kommer att hitta följande artiklar:Jan. 2013: BodyTalk- hjälper kroppen att själv behandla och förebygga människans skavanker Feb. 2013: Bodytalk - om Vilja, stress och cigaretterMars 2013: BodyTalk- om kroppens kemi (virus, bakterier, svamp, para-siter och giftämnen)Mars 2013: Min väg till BodyTalk och kvantteori (Kära läsare)April 2013: BodyTalk- om kroppens kemi (allergier och intolerans)Maj 2013: BodyTalk - om livet, när det gör ontJuni 2013: BodyTalk - om hur klarhet i hjärnan skapar sundhet i kroppen – del 1Juli 2013: BodyTalk - om hur klarhet i hjärnan skapar sundhet i kroppen – del 2September 2013: BodyTalk- om hur klarhet i hjärnan skapar sundhet i kroppen – del 3Oktober 2013: BodyTalk- om hur klarhet i hjärnan skapar sundhet i kroppen – del 4

och transporterar det vidare för nedbrytning; på grund av denna funktion kallas de fleromät-tade fosforlipiderna också ”kolesterolstädare”. Kontroll av kolesterol och triglyceriderna i blodet bidrar också till att skydda hjärta och kretslopp, varför ett tillskott av Lecitin i kosten har en betydande fördel. Näringsämnena i Lecitin hjälper dessutom hjärnan (som för den delen är uppbyggd av fosforlipider) när den är ”trött”, lider av bristande koncentrationsför-måga eller när uppmärksam-heten tryter.Lecitin (som kapslar eller granulat) finns att köpa hos Vitamina i Centro Idea.

Page 65: En Sueco november 2013

65EN SUECO - NOVEMBER 2013

Advokat & Consulting Consulting ACM Bergman +34 952 585 781 Cyclo Abogados ............+34 952 665 055Global Accounting .......... +34 952 828 252

BegravningsbyråFrancisco Camero ..........+34 902 200 625

BiluthyrningCostaBiler .......................+34 609 501 700

Bygg & KonstruktionLumon Cristales ............. +34 952 173 823Trä & Sten .......................+34 952 907 020Villa & Projekt Invest ........+34 617 700 424

DagligvarorEwald’s ..........................+34 952 666 239La Leona .........................+34 693 735 859

EnergilösningarTécnicas Maro ...............+34 952 529 538

EvenemangCirque du Soleil........................................... www.livenation.es

Fastighetsmäklare & UthyrningFastighetsbyrån Marbella +34 951 191 000Fastighetsbyrån Nerja ..... +34 952 521 708Nordica Sales & Rentals ..+34 952 811 552Penthouse Fuengirola .... +34 952 667 871Semesterbostad-spanien.se........................................+34 952 204 435Siesta Real Estate ..........+34 952 908 705Villa & Projekt Invest .........+34 617 700 424 Vime Resort Living Marbella ....................... ........................................ +34 663 857 176Zodiaco ........................... +34 952 581 166Åsa Pettersson .............. +34 952 593 132

FlygplatsparkeringBlueCat Parking .............+34 609 501 700

Flytt & TransportStridh ..........................+46 (0) 42 15 61 70Thermo Transit ...............+34 952 198 606Vittsjö Akeri ...................... +46 42 14 09 30

Förskolar & UtbildningLa Casita de Martin .........+34 952 474 510Lundsbergs Skola ............................www.lundsbergsskola.se

Sigtunaskolan .................. +46 8 59257100Svenska Skolan Fuengirola +34 952 475 076Svenska Skolan Marbella +34 952 868 252Wendy Marbella First School ...................... ........................................+34 695 550 196FörsäkringarKaas & Kirkemann ......... +34 952 478 383Liberty Seguros .www.libertyexpatriates.es

FrisörerPetro Frisörsalong ........... +34 952 467 130Studio Primero ................+34 626 957 335

Golf Golf y Vinos .....................+34 635 690 279 Lauro Golf .......................+34 952 412 767Santa María Golf .............+34 952 831 036

Grafisk Design & Tryck Norrbom Marketing ........ +34 952 581 553

HälsokostAnni’s Vitalshop .............. +34 952 667 087 Vitamina .......................... +34 952 584 313

HörselklinikerDansk HøreCenter .......... +34 951 239 004

Inredning & UtsmyckningCortidea ......................... +34 952 461 221Jensen Beds ...................+34 952 908 855 Loft & Roomers .............. +34 952 772 139 The White House ........... +34 952 902 613

Internet & TelefoniMásmóvil ...........1473 / www.masmovil.es

JobbmarknadObsido Estates ...............+34 638 606 399Telio/Got2Get ...................+34 951 245 767

KläderFashionvilla ..................... +34 952 850 501Fia i Backen .....................+34 952 816 512Marbella Classic Golf .......+34 952 818 875Nina B ............................+34 952 907 020

Kunst & Kurs Maiju Tirri ..................... www.maijutirri.com Totem Ceramics .............+34 952 887 364

KökNordic Muebles .............. +34 951 260 360

Läkare, Kliniker & SjukhusBodyTalk Torreblanca .... +34 607 629 106Kiropraktiker Mogens Dahl +34 952 464 137

OptikerDanOptica....................... +34 952 583 910Heiko by Heiko ...............+34 952 967 923Optica Avenida ............... +34 952 475 788Unioptica......................... +34 952 199 254

Pool & SpabadAquapool Spas ...............+ 34 952 927 811Splash Pools Mijas .......... +34 952 591 053TimeOut Spas ................ +34 952 524 394

Radio & TVBOX-TV ..............................www.box-tv.se European IP-TV ............... +34 629 925 226Radio Averroes ...................www.radioa.es TD Sat & Sound .............+34 606 661 344

RestaurangerGarum.............................+34 952 858 858Happy Days ...................+34 952 664 004Holger Danske ...............+34 952 583 809Meat & Rock ..................+34 952 665 388Restaurante Ponchos ..... +34 952 470 695

Säkerhet Alarma Universal ............. +34 902 301 510

Tandläkare Clínica Dental Escandinava ......................... ........................................ +34 952 660 167Clínica Dental Idea ...........+34 952 197 641Clínica Dental Medic ........+34 952 814 572Clínica Dental Noruega ... +34 952 476 880Clínica NorDental ............+34 952 834 263Dentadanés ....................+34 952 529 666Nordic Dental Centre ......+34 952 665 306

VeterinärClínica Veterinaria PetVet Kamu .................. ........................................+34 952 667 333

VinerEnkvist Wines .................+34 650 240 800Golf & Vinos ....................+34 635 690 279

ÖvrigtEssential Magazine ........+34 952 766 344

s h

ela

tidn

ing

en

ww

w.e

ns

ue

co

.co

m

ANNONSÖRSREGISTERhär hittar du snabbt och lätt de telefonnummer du behöver

Page 66: En Sueco november 2013

66 EN SUECO - NOVEMBER 2013

Radannonser är GRATIS för privatpersoner som önskar sälja till exempel en cykel, hitta en resekamrat eller sälja en soffa. Beställ annonsen genom att skicka ett e-mail till: [email protected] och vi sätter in den i magasinet och på: www.ensueco.com vid första bästa tillfälle. Kommersiella annonser kostar 0,60 euro per ord och kan beställas och betalas på www.ensueco.com eller på vårt kontor i Centro Idea, Mijas.

Bostadsannonser är inte gratis och ska beställas och betalas på: www.ensueco.com

A N N O N S E RR A D

Din lägenhet är möblerad med skandinaviska kvalitetsmöbler

Städservice • Hälsovård

Personlig assistans på skandinaviska 24 timmar om dygnet

Fullt underhåll av bostaden • Barer och restauranger

vime resort marbella ES november 2013.indd 1 21/10/2013 13:31

Svenskregistrerad Range Rover 2005 Vogue 4.4L V8 Bensin, automat säljes. Fullt utrustad. Svart, ljust läder. Servicebok. Pris 19 500 € förhand-lingsbart. Maila för mer info och bilder. [email protected]

Bo bekvämt i FuengirolaLägenhet ledig till Jul: 12-27 decem-ber. Stor balkong och havsutsikt till en eller två personer. Fullt utrustad och nyrenoverad. Centralt. Hiss. Garage-plats. Bara ett stenkast från stranden. www.edificiocentrum.es

Garageplats uthyres nära Sohail 500 €/år. Svar till: [email protected].

El-arbeten utförsV/ Jesper Hansen. Elinstallatör och ingenjör. Andra hantverk/totallösningar utförs med utvalda samarbetspart-ners.Tel: + 34 600 409 484, e-mail: [email protected]

MålningsarbeteSkandinaviskt/spanskt företag.www.rivecolor.es.

Korttidsuthyrning FuengirolaModern vindsvåning mot havet. 400 € inkl. vatten.Tel. 605 396 673 Alessandra (engelska)

Motorbåt säljesRinker 232 Captiva röd/vit Daycruiser år 2006, inombordsmotor Mercruiser 350 MAG, endast gått 142 timmar.Står fint, regelbunden service. Dansk-registrerad, ligger i Fuengirolas hamn, evt. byte med nyare bil.Pris: 15 900 €Kontakt: 645489007 eller: [email protected].

Mercedes S 420 CDI Årg. 2007Här är drömbilen. Kört 66 200 km. Färg svartmetall med all utrustning. Automatväxlad, navigation, distronic, nightview, parktronic, backkamera och mycke mer. Pris 52 900 €, spanska registreringsskyltar.Kontakt: +34 652 01 14 48.

SäljesJusterbart bord. Manuell justering upp, ned och diagonalt. Pris: 25 €.Justerbart nattduksbord. Manuell justering upp och ned. Pris: 25 €.Justerbar sjukhussäng med madrass. Från InvaCare. Använd i 3 år. Mycket hög standard. Nypris: 3 200 €. Pris: 500 €. Justerbar länsstol. Använd i ca 1 år. Den har ett litet brännmärke på högra armstödet. Färgen är ljus gul/beige. Nypris: 925 €. Pris: 200 €.Rullstol med elektriskt vippsäte, bord och nackstöd. Från InvaCare. Ca 5 år gammal. Nypris: 3 350. Pris: 400 €.Vändplattform. Flytta person från A till B utan lyft. Ger stöd till benen medan personen står. Aldrig använd. Nypris: 400 €. Pris: 50 €.2 glidplattformar. Flytta person från A till B. Aldrig använda. Nypris: 76 € st. Pris för båda: 25 €.Kontakta Ann Charlotte på mob. 622 67 09 09.

Sälges1999 Fiat Ducato 2.8 i.d TD. Varubil med högt tak, (reg. Första gången dec. 1999). Mycket bra motor: Turbo Diesel. 123 HK. Använder ej olja. Nyligen ut-bytt registerrem, olje och filter. Mycket bra däck. ITV april 2014. 230 000 km.Pris: 2 750 € (inkl. omregistrering).Tel. 6 58 58 99 99

Motorcykel2007 Kawasaki ZRX 1200 R. Endast körd av en vuxen man. 6 650 km! Mo-tor: 4 cylindrig vattenavkyld, 122 HK. (blixtnabb). Extra: roll bar, 3 väskor, 2 köroveraller och 2 hjälmar. ITV: 2015.Pris: 4 750 € (inkl. omregistrering).Tel. 6 58 58 99 99

2008 Citroën Gran Picasso Exclu-sive Plus7 säten, panoramaglastak, +++. 2.0 liter 16 v. ”inyeccion”-bensinmotor 143 HK. Automat/manuell (valfritt). 114 500 km. ITV: Maj 2014.Pris: 8 950 € (inkl. omregistrering).Tel. 6 58 58 99 99

Mysigt familjehus 4 rum, 2 badrum, 138 m2 uthyres omgående i Torreblanca.Huset är fullt möblerat samt har internet och int.tv. Pris 1 050 € + el och internet.Tel. 662 37 11 07 – [email protected].

Flygplatskörning från 25 euro Från Fuengirola. Jag ser gärna efter hus och trädgård. Kontakta Erik på: 627 19 86 67, eller e-mail: [email protected].

Säljes schweizisk damklocka Rolex Oyster Perpetual Date i stål och guld med romerska guldsiffror, tål 30 m vattendjup.Mobil: 690 06 05 46

Avskild garageplatsOvan gatunivå i El Castillo, 150 m från tågstationen Torreblanca.75 € per månad. Tel: 676 2 [email protected]

Charmerande villa med pool 295 000 €Prissänkt från 395 000 €. Belägen på toppen av Torreblanca med mycket fin utsikt över havet och bergen. Ny-renoverad, 150 m2 i två våningar med 2 vardagsrum, 2 sovrum, 2 badrum (spa), kök, grovkök/ tvättstuga, hob-byverkstad. A/C på båda våningarna. Fullt möblerad och komplett utrustad (alla hårda vitvaror, 2 TV-plattskärmar, 2 B&O-radios, satellit, kassaskåp etc.). Stor carport med förvaringsskåp. 487 m2 välplanerad tomt. Alltid lä på minst en av husets sidor. Tel. (+34) 670 661 200, www.tricornio.com.

Allt i aluminium, glas och järn - Fabrimetalcris S.L.Termofönster- och dörrar. Pansarglas. Inglasning av balkong/terrass. Glastak, fast eller skjutbart. Persienner, även elektriska. I järn tillverkas galler, dörrar, trappor, räcken, grindar, även elek-triska m.m. Egen verkstad i Fuengirola. Över 20 år i branschen. Vi talar skandi-naviska, engelska och spanska.Ring +34 600 409 484 för gratis kost-nadsförslag och mätning.E-mail: [email protected]

Behöver du någon som kan måla om ditt hus/lägenhetsätta upp takrännor, byta vatten-blandare eller vad det nu kan vara. Ingenting är för litet.Ring då till: 608 957 [email protected].

Renovering och byggnationer Fuktisolering, renovering och målnings-arbete m.m. Tel. 617 089 188 (Lars).

Spanska drömbostäderKöp•Sälj•[email protected]: +46 8 501 64 841

Page 67: En Sueco november 2013

Din lägenhet är möblerad med skandinaviska kvalitetsmöbler

Städservice • Hälsovård

Personlig assistans på skandinaviska 24 timmar om dygnet

Fullt underhåll av bostaden • Barer och restauranger

vime resort marbella ES november 2013.indd 1 21/10/2013 13:31

Page 68: En Sueco november 2013