La Revista 46

84
Vinos orgánicos, lo bueno del auténtico sabor Chiapas, lujo, descanso y verdor Trincheras de lo Verde Nuevas formas de cambiar al planeta HONDA ACCORD: SINCRONÍA Y BELLEZA RECICLADO Y DE BAJO IMPACTO: DESDE JUGUETES HASTA LÁMPARAS p.44 p.56 Marzo 2013 MX $87 / 7USD 46 EL MUNDO DEL BUEN GUSTO NO. 46 | MARZO 2013 | LAREVISTA.MX p.20 P.62 Pastrana Julia El largo y sinuoso regreso de

description

Especial Verde

Transcript of La Revista 46

Page 1: La Revista 46

Vinos orgánicos, lo bueno del aut énti c o s a b or

Chiapas, luj o, de s c an s o y verdor

Trincheras de lo Verde

Nue va s forma s de c am bi ar a l pl ane t a

H o n d a a c c o r d : s i n c r o n í a y b e l l e z a

r e c i c l a d o y d e b a j o i m p a c t o : d e s d e j u g u e t e s h a s t a l á m p a r a s

p.44

p.56

Mar

zo 2

013

MX

$87

/ 7U

SD

46EL MUNDO DEL BUEN GUSTO

N o . 4 6 | M A R Z O 2 0 1 3 | L A R E v i S T A . M x

p.20

p . 6 2

Pastrana Julia El largo y sinuoso regreso de

Page 2: La Revista 46
Page 3: La Revista 46
Page 4: La Revista 46
Page 5: La Revista 46
Page 6: La Revista 46

@marcelamaya

la Carta editorialNo. 46 | El largo y sinuoso regreso de Julia Pastrana | Marzo 2013

n estos tiempos de urgencia ante nuestro entorno, seamos actores responsables y no seres fatalistas con cantos apocalípticos, como cuenta la cosmo-gonía prehispánica, donde se registra un momen-

to de intenso dramatismo en que los astros se detuvieron y el viento no soplaba. El cosmos vivía en paréntesis. Para reactivar la vida, los dioses se reunieron en Teoti-huacán, y en un gesto de desesperación sagrada, acor-daron suicidarse.

En un momento histórico en el que la preocupación –y ocupación– por nuestro entorno natural está tan en boga, que muchos artistas están apostando por una forma de expresión mediante instalaciones en un esce-nario totalmente natural. Bajo el nombre de Land Art, los artistas crean formas (algunas hipnóticas, otras oní-ricas) en las que se refleja en un solo objeto la infinidad con que la naturaleza fluye a en sí misma. No se trata de evocar su lado bello ni estético, sino de mostrar cómo, por medio de diferentes factores como el sol, el viento, el agua, y otros elementos naturales, la naturaleza se modifica formando, inusitadamente, formas que pare-cen un molde prefabricado.

No sólo se trata de dar a conocer algo que sea bello y estético para la vista, sino también de mostrar el lado más sugestivo de la naturaleza: la sabiduría natural que engaña a los sentidos del ser humano. ¿Puede el hombre intervenir la naturaleza, domarla a fin de lograr paisajes paralelos sin corromperla?

La discusión está sobre la mesa desde hace ya algu-nas décadas, casi desde el inicio del movimiento ecolo-gista en Alemania. ¿Qué es lo verde? Como en tantas otras cosas de valía, el término se presta a confusiones tal vez porque tiene elementos que se relacionan con la naturaleza de nuestra especie. Los humanos hemos transformado el planeta de forma casi inaudita en poco más de un siglo, particularmente en los últimos años. El calentamiento global –hasta hace no mucho debati-

ble– es ahora algo innegable. Se derriten los cascos po-lares, se extinguen las especies, se inutiliza el agua… mientras nuestras vidas siguen, al menos en apariencia, un curso inmutable. Pero la verdad es que nuestro paso por esta tierra ha dejado una huella indeleble, y no siempre para bien.

El problema es tan vasto, tan inabarcable, que es ne-cesario elegir nichos para rescatar aunque sea mínimas parcelas de planeta intocado, para modificar aunque sea alguno de los hábitos nocivos que atesoramos y que han destruido ecosistemas enteros.

Por esta razón, proponemos las opciones que más se acercan a nuestros intereses. Primero, presentamos tres lugares con viñedos y vinos orgánicos. Al paladar son tan buenos como los que usan químicos para su proceso, pero dejan un sabor de boca más agradable (al ser menos nocivos). Después, elegimos un destino realmente verde, que contribuye a la mega diversidad de este país: Chiapas. Ahí, es posible disfrutar de lujo y confort sin la culpa del desperdicio o la contaminación. Por último, escogimos una ruta hacia lo verde empezando por una persona y avanzando hacia un despacho, un edificio, una ciudad y un país. Todos verdes a su manera.

Además, ofrecemos un perfil de la artista multidisci-plinaria Laura Anderson Barbata y su fascinante viaje por el rescate la dignidad de Julia Pastrana. También una entrevista con el polémico Héctor Falcón, una selección de nuestros goces y caprichos y una guía verde para com-prar desde un juguete hasta una lámpara verde, susten-tables, recicladas o de reúso.

Como nosotros, cada quien desde su trinchera, puede sumar un poco a la conservación y restar otro poco al desgaste de esta tierra que nos recibe con generosidad. No olvidemos que somos parte del paisaje, somos parte de la naturaleza. Recordemos nuestra unión con la tierra, el agua, el aire, con otros seres vivos y otros seres humanos.

E" a g u a q u e c o n l o s p á r p a d o s c e r r a d o s m a n a t o d a l a n o c h e p r o f e c í a s "

– Octavio Paz

Page 7: La Revista 46
Page 8: La Revista 46

28 | Profanaciones, pláticacon Héctor Falcónpor Martina Santillán

Martina Santillán nos introduce al mundo de uno de los artistas mexicanos contem-poráneos más transgresores e impor-tantes de los últimos tiempos.

34 | Laura y Julia, o el arte

por la dignidadpor Julieta García González

La artista plástica se dio a la tarea de traer de regreso a México los restos de Julia Pastrana y nos cuenta todo sobre este proyecto.

44 | Vinos Orgánicos:

una moda milenaria por Enrique Escalona

Los vinos orgánicos recuperan la forma ancestral de producir vinos: sin aditivitos ni conservadores, para un producto mucho más natural y saludable.

52 | Hacia una

geografía verde por Herson Barona

Personas, empresas y hasta ciudades han decidido convertirse en la versión más verde de sí mismos.

56 | La joya verde, Chiapas

como destinopor Andrea Villanueva

El estado más verde de nuestro país contiene riquezas naturales y culturales inigualables. Le presentamos la forma más chic de descubrirlas.

el Contenido

p.34

C e n t r a l e sCNo. 46 | El largo y sinuoso regreso de Julia Pastrana | Marzo 2013

Page 9: La Revista 46
Page 10: La Revista 46

a b r i d o r e sA p.21

p.66

p.62p.72

el Contenido

12 | El BlogEste mes traemos lo mejor para lucir increíble, desde perfumes y maquillaje, hasta joyas y relojes.

20 | De la A a la ZSer verde no significa olvidar el lujo: restaurantes orgánicos, muebles reimaginados y hasta jardines verticales.

76 | El Coleccionista¿Podrá ser que Jesús haya vivido en Japón? Aquí una hipótesis.

78 | Perdonen las molestiasPara comenzar una nueva etapa, Ana Terán dice adiós a El Anarconde.

80 | El LibreroUn nuevo espacio de libros dentro de Casa Palacio.

F i n a l e sF62 | El Motor

El ya icónico Honda Accord, se reinventa una vez más.

66 | La ModaLa colección primavera-verano 2013 de Chanel da un nuevo aire a la maison.

68 | El LujoViajar en un avión privado es un lujo que vale la pena.

72 | La GazetteRizzoli abrió su primera boutique en México con la presencia de Ausbert de Arce.

No. 46 | El largo y sinuoso regreso de Julia Pastrana | Marzo 2013

Page 11: La Revista 46
Page 12: La Revista 46

La revista el mundo del buen gusto es una publicación de a editores, Shakespeare 21-802, Col. Anzures C.P.11590, México, D.F. Teléfonos: 5281 1778 La Revista el mundo del buen gusto es una publicación de estilo de vida de A Editores. Revista mensual. número 46, marzo 2013. Editor responsable: Marcela Aguilar y Maya. El contenido de los artículos es responsabilidad de los autores. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción parcial o total incluyendo cualquier medio electrónico o magnético para fines comerciales. La información contenida se ha obtenido de fuentes que se consideran fidedignas. Número de reserva al Instituto Nacional de Derechos de Autor 04-208-092913333400-102. Número de certificado de licitud de contenido No. 11997. Número de certificado de licitud de título No. 14424. Distribuida por: Mentor, Playa Caletilla No. 61 PB, Col. Reforma Iztaccíhuatl, CP 08810, México, DF. Impresa por Preprensa Digital, S.A. de C.V. Caravaggio 30. Col. Mixcoac. CP 03910 T. 5611.7349 Mexico, D.F.

el Directorio

DirecciónMariana Castro Casaresdirectora general

Marcela Aguilar y Mayadirectora asociada

Leonardo Kourchenko director ejecutivo

Editorial Julieta García G.directora [email protected]

Andrea Villanueva coordinadora editorial [email protected]

Susana Paz corrección de estilo

Arte Cynthia Márquezdirectora de [email protected]

Yair Orozcodiseño grá[email protected]

Guillermina Vélezdiseño grá[email protected]

Elia Córdovadirectora de producció[email protected]

Michel Bellegofotografía y edición fotográ[email protected]

Comercial Diego Suarez director comercial [email protected]

Eva Feldman ejecutiva de cuenta [email protected]

Juan Carlos Sierraejecutivo de cuenta [email protected]

Colaboradores Ana Terán | Rodrigo Rivero Lake | Herson Barona | Martina Santillán Enrique Escalona

Consejo Editorial Ausbert de Arce | Carmen Cordera | Allan Fis | Bruno Newman | Mónica PatiñoRicardo Salas | Gonzalo Tassier | Ignacio Urquiza

@ _ l a r e v i s t a l a r e v i s t a , El Mundo del Buen Gusto

l a r e v i s t a . m x

Las opiniones de los autores no necesariamente repre-sentan el punto de vista de los editores o la editorial.

información para anunciantes: [email protected]

Suscríbase por un año al (55) 5281 0568 y reciba en su domicilio sus ejemplares de La Revista.

Circulación certificada por el Instituto Verificador de Medios Registro No. 489/ 001

No. 46 | El largo y sinuoso regreso de Julia Pastrana | Marzo 2013

Page 13: La Revista 46
Page 14: La Revista 46

por La Redacción fotos Cortesía

el BlogA 012pág.

La primavera trae consigo productos, sabores, tratamientos y olores que no se encuentran en ninguna otra temporada. Aquí los mejores.

A B R I D O R E S

Montblanc México presenta una edición especial para nuestro país del reloj Ti-meWalker TwinFly Black Titanium en ex-clusiva para Peyrelongue Chronos. Lo que lo hace especial, además de que se produje-ron únicamente 20 unidades, es el uso de los colores nacionales, verde, blanco y rojo, jun-to con un grabado especial en el reverso en el que se lee México Edición Especial.

Los exclusivos materiales con los que está construida esta joya de alta relojería son madera de fresno por fuera y ante por den-tro para mayor comodidad. Ambos, por supuesto, de la más alta calidad. Técnica-mente, el reloj tiene mecanismos altamen-te desarrollados, por lo cual su carátula aparece rotundamente técnica, lo que le da un aspecto elegante, funcional y minima-lista. El TimeWalker TwinFly es un cronó-grafo de rueda de pilares, y al ser mecánico tiene aún más atractivo por la demanda que este tipo de relojes ha recibido recientemen-te. Los cronógrafos de pulso con contador de segundos y manecilla de minutos desde el centro de la carátula fueron muy popu-lares en los años 70, pero después fueron olvidados. Esto despertó gran interés en Montblanc, por lo que decidieron crear esta línea de una manera más moderna. Vale la pena ser uno de los 20 con la opor-tunidad de disfrutar esta pieza. De venta exclusiva en Peyrelongue.

Montblanc TimeWalkerTwinFly Black Titaniummontblanc.com | Montblanc | @montblanc_world

12 | la revista

El más ligeroAunque el reloj tiene una carátula grande, de 43 mm, es muy ligero y cómodo al ser usado. La elegante apariencia técnica hace una pareja perfecta con la correa en piel de cocodrilo negra con remaches en verde y rojo.

Page 15: La Revista 46
Page 16: La Revista 46

14 | la revista

A B R I D O R E SA

La empresa mexicana de accesorios de baño Helvex vivió un gran 2012 al haber realizado la Primera Entrega del Distintivo Hotel Hidro Sustentable en México; además, recibió el Premio de la Innovación Sustentable “ECO CIHAC 2012” y fue parte de uno de los eventos más im-portantes de Arquitectura y Diseño de nuestro país, Design Week.

El 2013 trae para Helvex más éxitos, comenzando con la presentación de la línea Magna DX. Esta línea ha sido creada para convivir con todos los ambientes arquitectónicos y va bien tanto con un estilo clásico como un espacio vanguardista. La amplia gama de accesorios de Magna DX, son el perfecto ejemplo de que la elegancia en un cuarto de baño es indiscutible.

El concepto de la fragancia A Mi Aire de Loewe surge de la idea de una mujer llena de imaginación y rebeldía, que manifiesta desenfadadamente su libertad in-dividual. En definitiva, una mujer que se siente a gusto consigo misma.

A Mi Aire de Loewe es una fragancia con notas florales y frutales que fue lan-zada en 2005. Fue creada por Emilio Valeros y Olivier Cresp con notas de salida como mandarina, bergamota, clavo de olor y naranja tangerina; en el corazón se encuentran notas de rosa, jazmín, clavel, pimienta y té; y por último, las notas de fondo son madera de ciprés hinoki, almizcle, cedro y musgo.

¿Qué mejor forma de celebrar los 41 años de Perfumes Loewe que una fragan-cia tan fresca como libre?

A Mi Aire de LoeweCelebrando 41 años de fragancias

Magna DX de HelvexAccesorios que destilan elegancia

→helvex.com.mx | Helvex | @HelvexMx

perfumesloewe.com | Loewe | @LoeweMadrid

Elegancia MagnaLa línea Magna DX está com-puesta por una mezcladora para lavabo, manerales con forma de palanca, y monomandos para regadera o tina. Sus principales accesorios son cepillero, porta toalla largo y cuenta con rega-dera de brazo y salida de tina a pared y piso.

Page 17: La Revista 46
Page 18: La Revista 46

16 | la revista

A B R I D O R E SA

Alimento para el almaUna buena nutrición también es esencial para alcanzar el balan-ce interior y exterior, por ese motivo, el res-taurante El Sol ofrece deliciosos platillos con ingredientes orgánicos que llenarán de energía al cuerpo para disfrutar mejor de la estancia en Misión del Sol.

El Spa del Hotel Misión del Sol en Cuernavaca, Morelos, ofrece gratas sorpresas como un silencioso oratorio, el mandala elaborado por monjes lamas del Tíbet, un imponente jacuzzi y los bellos y tranquilos jardines.

Nuestra mente y alma viven dentro del cuerpo, por eso es importante mante-nerlo sano. Para esto, el spa ofrece más de 50 tratamientos que ayudan a limpiar y desintoxicar diferentes partes del cuerpo. Entre los tratamientos están, por ejemplo, el famoso masaje a cuatro manos y la relajante terapia de piedras ca-lientes. Como complemento a estas terapias, el spa también ofrece disciplinas y clases como Yoga, Tai-chi y Spinning, que permiten al visitante unir la energía física con la espiritual.

Gral. Diego Díaz González 31, Parres, Cuernavaca, Morelos | (777) 321 0999 | misiondelsol.com.mx

Spa Hotel Misión del SolPara el disfrute de todos los sentidos

Page 19: La Revista 46

larevista.mx | 17

E L B L O G A

Jessica Chastain, la re-presentación del glamourLos perfumistas encargados de la creación de Manifesto, Anne Flipo y Loc Dong, lo decidieron crear a partir del concepto del encuentro entre una mujer de París y un hombre de Nueva York.

¿La mujer parisina imagina-da? Loulou de la Falaise, ami-ga y musa del desaparecido Yves Saint Laurent. Pero para dar un toque de modernidad a la fragancia, la firma eligió a la distinguida actriz norteameri-cana Jessica Chastain como imagen de Manifesto.

Para aquellas mujeres que aman el estilo, el exceso, son apasionadas y lo hacen conservando el misterio, es necesaria una fragancia que refleje su persona-lidad. La nueva fragancia Manifesto de la casa fran-cesa Yves Saint Laurent es ideal para ellas.

Esta fragancia es osada, lo cual se refleja en el hilo conductor definido por el jazmín, que se acom-paña de notas de corolas blancas, el lirio de los valles y la grosella negra. Pero la sorpresa viene al percibir el corazón de cedro y sándalo, combinados con maderas sensuales que actúan como una se-gunda piel y liberan la tenue luz de la vainilla y del haba tonka. Para contener este inspirador perfume se creó un extravagante frasco que combina el do-rado con el púrpura y representa a esa osada mu-jer que utiliza el perfume.

Manifesto de Yves Saint Laurent BeautéSólo para mujeres osadas

http://yslexperience.com | Yves Saint Laurent México | @YSL

Page 20: La Revista 46

18 | la revista

A B R I D O R E SA

Vestidos de galaPara Givenchy es importante tanto el interior como el exte-rior, por lo tanto los empaques de estas ediciones también destilan glamour. El frasco del perfume, por ejemplo, está adornado con un degradado de azul que evoca el horizonte marino, y la mascara Noir Cou-ture Waterproof se presenta en un elegante frasco blanco radiante que va perfectamente a tono con el cuero blanco que cubre a los labiales.

Le Vernis GivenchyEn color Mat Orange, este barniz es el complemento perfecto para un bronceado dorado.

Conservar durante todo el año el brillo que uno adquiere durante unas vacaciones en la playa es casi imposible. Pero ahora, con la línea de edición limitada Givenchy Croisière, es más fácil que nunca tener un brillo digno de unas vacaciones en cualquier momento.

Por ejemplo, el Reflet Précieux Voile Satiné pour le Corps, ilumina el cuerpo con un tono universal dejando un efecto de piel “mojada” y resplandeciente como si acabara de estar en el sol. Y nada va mejor con un bronceado que los colores brillantes, para eso Givenchy tiene los lipsticks Le Rouge de intensa profundidad en colores de edición especial Croisière: Fuchsia y Coral. Y como todas las combinaciones están permitidas, hay que contrastar los labios con las manos. Para las uñas, Le Vernis Givenchy también presenta una línea especial Croisière en colores Mat Orange y Purple. La mascara Noir Couture Waterproof, el Baume Gloss Hy-dratant, y los polvos de color sin talco Poudre Bonne Mine Éclat Longue son los productos de maquillaje que complementan a los primeros. Y para enriquecer la colección, la firma fran-cesa presenta una edición especial de su exitosa fragancia Very Irrésistible Givenchy Croisière, la cual se reinventa con una composición fresca y un aroma en total armonía con los otros productos de la línea. La Colección Croisière de Givenchy es, sin duda, la mejor opción para mantener el brillo del verano todo el año.

givenchy.com | givenchy.mx | @givenchy

Givenchy CroisièrePara conservar siempre el brillo del verano

Page 21: La Revista 46

larevista.mx | 19

E L B L O G A

En el corazón de la colonia Roma se encuentra este restaurante de comida internacional a cargo del chef Agustín Sambucetti. Aquí podrá comer plati-llos típicos de diferentes países con su toque especial. ¿Lo mejor? Es un lugar perfecto para compartir, sobre todo cuando en la mesa hay tapas y entradas. Puede pedir una tabla de quesos e higos provenien-tes de Italia, unas deliciosas aceitunas Kalamata griegas, las muy argentinas empanadas de carne, patatas bravas como representantes de España, o hasta unas pequeñas hamburguesas de atún típicas de Estados Unidos. Otra de sus especialidades es la pizza, en especial la de aceituna negra, alcachofa y portobello. Por supuesto, una buena comida no estaría completa sin un buen vino, y el Alekzander lo tiene. Así como ofrece platillos de todo el mundo, la carta de vinos también es internacional. Desde un buen tinto Gran Reserva de La Mancha, hasta los refrescantes espumosos de Francia, siempre ha-brá un vino perfecto para acompañar la comida.

Peyrelongue Chronos presenta una nue-va línea de joyas llena de colores y crea-tividad con originales y glamourosos di-seños. En la colección se incluyen collares, dijes, aretes, argollas y pulseras con in-crustaciones de exclusivos rubíes, zafiros, esmeraldas y diamantes –tanto negros como blancos y humo–en bases de oro blanco y negro de 18 quilates. Se trata de una colección sutil pero con un gusto sin igual. Las piezas son perfectas para dar ese toque de glamour que cualquier mu-jer necesita pero de una forma más ori-ginal. Con los distintos colores, estas joyas resaltan la belleza natural y personalidad de quien las porta.

Alekzander Cocina del mundo

Álvaro Obregón 130, Roma, México, D.F. | (55) 5264 3843

Masaryk 431, Polanco, México, D.F.

(55) 5264 3843

Cada color incluido en la colección está asociado con un sentimiento: rojo y pa-sión; azul y confianza; blanco y pureza; verde y naturaleza, y oro y riqueza.

PeyrelongueSutil belleza

Page 22: La Revista 46

20 | la revista

Masaryk 94, Polanco, México D.F.Corazón de alC aChofa corazondealcachofa.comT. (55) 5545 4290

Hubo una época en la que pensar en reciclaje y ecología remitía a hippies y personas que recogían los muebles tirados en la esquina. Todo eso ha quedado atrás y ahora no hay nada más lujoso que tener objetos de otros tiempos reimaginados de tal forma que se convierten en obras de arte y que son artículos bellos que no hacen daño al ambiente. Hoy, cuidar el planeta es un lujo.por La redacción fotos Cortesía

ACon A de Alcachofa

Corazón de Alcachofa Existen pocas cosas más frescas que un menú con ingredientes locales comprados todos los días directo de sus productores. A esto se le conoce como cocina de mercado, y es precisamente la razón por la cual el res-taurante Corazón de Alcachofa tiene un menú rotante que cambia todos los días en piza-rrones escritos con gis. Se trata de platillos simples, pero no por eso menos deliciosos, que buscan resaltar las propiedades de los alimentos en vez de ocultarlas con demasia-das combinaciones. Muchos de los vegetales y frutas que componen los platillos vienen de “Orgánicos de Corazón” la granja de culti-vos 100% orgánicos del restaurante de origen tapatío. A pesar de que el menú cambia dia-riamente, usted siempre podrá encontrar deliciosas carnes, una infinidad de vinos y pastas hechas en casa. Original y diferente en cada una de sus sucursales.

Page 23: La Revista 46

d e l a a a l a z

larevista.mx | 21

A

C

Monte Líbano 235, Lomas de Chapultepec, México, D. F. Taller re taller-re.comT. (55) 5202 6098

Con C de Creación

Taller Re Taller Re surgió de la necesidad de crear de María Ro-zada, Mariana Morales y María Ángeles Quintana. Pero ellas, en lugar de dedicarse a crear con materiales nuevos, decidieron crear objetos y muebles a partir de algo que ya existía. Entre sus servicios ofrecen transformar los muebles que uno tiene en su casa y que necesitan nueva vida. O si los muebles están bien pero les falta creatividad en el acomodo, ofrecen el servicio de reimaginación de un espacio. Pero si ya está aburrido de los que tiene, también pueden dise-ñar para usted desde una silla hasta todo un espacio. Para ser congruentes utilizan empaques reciclados, etiquetas de papel usado, pinturas y textiles natura-les, maderas certificadas, productos locales biode-gradables y demás materiales que al contrario de dañar el ambiente ayudan a que se libere de dese-chos. Su lema, más que adecuado, es “queda poco por crear, mucho por descubrir”.

Page 24: La Revista 46

a B R I D O R E S

2 2 | la revista

A

Newton, 35, Polanco, México, D.F. lIBrerÍa rIz zolI T. (55) 5281 0568

F

Con F de Flores

Gardenalia: Creating the Stylish Garden Sally Coulthard es experta en restauración de propiedades y en crear estilos de vida ecológicos. Este libro de Rizzoli, está lleno de hermosas fotos para inspirar al lector a crear su propio jardín al estilo Nueva Inglate-rra, diseñar un espacio como de villa italiana o recrear la sofisticación de un balcón pari-sino. Entre sus ideas para crear espacios inspirados por los jardines más hermosos del mundo, está el reutilizar muebles y ob-jetos que de otra forma serían desechados. Así, se crean espacios diferentes, lindos y llenos de vida. Las increíbles imágenes ins-pirarán hasta a la persona menos imaginada.

Page 25: La Revista 46

d e l a a a l a z

larevista.mx | 23

A

J

Se pueden comprar por internet en su página, por teléfono y en snobcultural.com T. (55) 4751 0289 juguetesmitaton.com

Con J de Juego

Juguetes Mi Tatón Todos hemos escuchado la historia del niño que juega más con la caja de cartón en la que venía su regalo que con el regalo mismo. Ju-guetes Mi Tatón ha llevado ese concepto más allá y ha creado increíbles juguetes didácti-cos con cartón reciclado. Se trata de una empresa que busca fomentar la creatividad e imaginación, principalmente en niños, para desarrollar la inteligencia emocional. A través de los juguetes los niños desarrollan pensa-miento lógico, psicomotricidad y pensamien-to simbólico. Además, los juguetes Mi Tatón están hechos de cartón reciclado, que es un material que no daña al planeta y es súper flexible. Lo más divertido es que el mismo juguete, de 90x40x40 cm se convierte en un avión, un barco y un coche.

Page 26: La Revista 46

a B R I D O R E S

24 | la revista

A

Luziernaga Verde luziernagaverde.com T. (33) 1674 1372

L

Con L de Luz

Luziernaga Verde Luziernaga Verde tiene como misión ofrecer lámparas con altos estándares de calidad sin sacrificar su aspecto original y ecológico. Jacob Pulido —diseñador y director de mar-ca— y Eugenia Pacheco —coordinadora de producción y control de calidad— fueron los encargados de crear este concepto de lám-paras creadas con materiales reciclados. Se trata de productos funcionales y eficientes que duren años y no contaminen el ambien-te. Originarios de Guadalajara, los creadores quieren ayudar al ambiente sin dejar de lado el diseño y la estética. Además de tener lám-paras listas para instalar en cualquier espa-cio, diseñan piezas a la medida para diseñadores de interiores y arquitectos.

Page 27: La Revista 46

d e l a a a l a z

larevista.mx | 25

A

O

Con O de Orgánico

Orígenes, tienda y restaurante Con tienda, restaurante y blog, Orígenes (conocida anteriormente como Orígenes Orgánicos) ofrece un estilo de vida saludable integral. Desde consumir alimentos orgánicos, usar productos ecológicos en el cuidado de la casa, y hasta cuidar lo que se aplica en la piel, Orígenes ayuda ofreciendo tanto información como productos y servicios a quien busca llevar una vida más saludable. Lo mejor de este concepto es que no separa el ser saludable de disfrutar la vida y la comida. En sus restaurantes/tienda —localizados en las colonias Roma y Condesa— se puede disfrutar de hamburguesas orgá-nicas, cervezas artesanales, smoothies y tostadas de ceviche además de ensaladas clásicas y platillos vegetarianos. En su tienda en línea también tienen productos frescos, tofu de diferentes sabores y jabones naturales. ¿Un poco perdido? Su blog está lleno de consejos para vivir mejor.

Plaza Popocatépetl 41-A, Condesa, y Colima 209, Roma, México, D. F. orÍGeneS origenesorganicos.comT. (55) 5208 6678 y (55) 5207 7271

Page 28: La Revista 46

a B R I D O R E S

26 | la revista

A

Carretera Zihuatanejo-Acapulco, Juluchuca, Guerrero. hoTel Pl aYa VIVa playaviva.comT. (744) 109 2016

PCon P de Paraíso

Hotel Playa Viva Rústico y elegante, podrían ser palabras ex-cluyentes pero en el Hotel Playa Viva en las costas de Guerrero son conceptos que se complementan. Ubicado a treinta minutos de Zihuatanejo, el lujo del hotel no se encuen-tra en una enorme televisión o un mini bar lleno de champagne, sino en la oportunidad de convivir con la naturaleza liberando tortu-gas, visitar unas ruinas arqueológicas o al compartir deliciosas comidas preparadas con ingredientes orgánicos y verduras cul-tivadas en el mismo hotel. Los huéspedes disfrutan de clases de yoga, un spa y hasta canchas de tenis, todo alejado del ruido y la civilización. La madera usada viene de una reserva autosustentable y se utiliza energía solar, por lo que el hotel tiene un mínimo im-pacto ambiental. Actualmente está en cons-trucción la segunda etapa del complejo, que además de contar con más casitas contará con una plaza al estilo de los pueblitos mexi-canos y un hotel boutique. No se puede ser más sustentable que Playa Viva.

Page 29: La Revista 46

d e l a a a l a z

larevista.mx | 27

A

Galileo 41-A, Chapultepec Polanco, México, D.F. MInI Garden minigarden.mxT. (55) 5282 3274

VCon V de Vertical

Mini Garden Suele suceder que al vivir en una gran ciudad no tenemos mucho espacio para plantas. Por esta razón, los jardines verticales se han puesto de moda. Minigarden es una empre-sa global, con presencia en México, que se dedica precisamente a la instalación de jar-dines verticales en diferentes espacios. Es-tos curiosos jardines pueden colocarse tanto en exteriores como en interiores y dan un toque verde a cualquier espacio. Se pue-den utilizar todo tipo de plantas desde aro-máticas hasta ornamentales, y hasta de cultivo de pequeños frutos o verduras. El sistema es fácil y práctico, con módulos de tres contenedores que se apilan y permiten cultivar y plantar hasta en los espacios más reducidos. La decisión difícil será si plantar tomates o fresas. ¿Qué mejor que tener un huerto en la misma cocina?

Page 30: La Revista 46

28 | la revista

Héctor FalcónCon una nueva exposición bajo el brazo, regresa Héctor Falcón al escenario del arte. Su trabajo es tan sonado como inquietante. En esta conversación, el artista plástico retoma algunas de sus obsesiones y nos deja ver la inti-midad de su creación.

la plática

con:

por Martina Santillán retratos Michel Bellego foto de obra Cortesía del artista

ciones:

Profanaciones:

Profana

Page 31: La Revista 46

larevista.mx | 29

H É C TO R FA LC Ó N

Es un artista plástico mexicano, originario de Sinaloa pero con estudios en todo el mundo, cuya obra explora la profanación de objetos sagrados como los libros y su propio cuerpo. Actualmente vive y trabaja en México.

029pág.

CC E N T R A L E S

Page 32: La Revista 46

3 0 | la revista

C C E N T R A L E S

Héctor Falcón es un hombre polémico, sin importar que se le vea desde la filia o la fobia. Si bien Falcón no es el primer artista en usar su cuerpo como campo experimental (o lienzo… o pieza escultórica), sí ha sido uno de los pocos que ha logrado permane-cer en el mundo del arte sin desgaste, renovándose. Su trabajo ha pasado por extremos que horrorizan al espectador (como quitar-se el ombligo, por ejemplo; o como jugar con tatuajes para man-dar señales desde su piel), pero también lo invitan a jugar un papel importante, que a veces parece determinar el camino mismo del autor. En su obra, el artista ha trabajado con todo lo que nos parece sagrado (los libros, la piel, el arte mismo) y le ha quitado reverencia. Después de ocho años de trabajar, literalmente, sobre sí mismo, Falcón regresa a la pintura. Su nueva exposición, Taken, es un retorno a lo que podría parecer un arte más convencional. Sólo que nada en Falcón lo es.

Page 33: La Revista 46

larevista.mx | 31

CL A P L Á T I C A C O N H É C T O R F A L C Ó N

“ F a l C ó n C u e S t i o n a l o S C á n o n e S o C C i d e n t a l e S d e F i n i d o S p o r l a a n S i e d a d d e l o g r a r e l e S t e r e o t i p o C o n t e M p o r á n e o i M p u e S t o p o r l a B e l l e z a C o n v e n C i o n a l d e l i n d i v i d u o e S t a B l e C i d a e n l a v i d a d i a r i a . ”

–Ricardo Pohlenz, revista Flash Art

◆ ◉ ◆ms: ¿cómo surge este nuevo trabajo pictórico que estás haciendo? porque en algún momento dijiste que no querías pintar más…

HF: Sí, eso sucedió en el 2001, me fui a vivir a Japón y acababa de hacer la pieza de Metabolismo Alterado [en esta pieza, Falcón altera su cuerpo mediante la toma de anabólicos y documenta el proceso] y ya no me gustó la pintura. Bueno, no la pintura en sí, sino el acercamiento que yo tenía con la pintura con una narrativa mucho más lineal. Decidí que ya nunca iba a volver a pintar y en ese momento lo sentía de verdad.

Pasé cerca de ocho años sin pintar y, de pronto, haciendo unos bocetos para un performance empecé a dibujar y lo que sucedió es que las imágenes me gustaron per se.

A veces los caminos que te llevan a las piezas no son los caminos que tú tienes pensados. El mismo proceso te dice por dónde ir. Si tú tienes una idea fija [de lo que quieres], vas a terminar haciéndolo pero te vas a perder de lo que te vas encontrando.

ms: claro, te pierdes de lo más espontáneo, de lo que surge sin pensar…

HF: Exactamente. Con lo que comencé a pintar de nuevo fue con los dibujos. Los primeros fueron unas chicas, y son los bocetos que hice para la pieza so-bre el pelo. El primero tiene una zona negra pero no hay textura.

De estos bocetos salen, en 2008, pinturas de 120 x 80 cm, que son los mismos bocetos transferidos al lienzo. Ya no tenía la idea de pintar, pero cambió el acercamiento. Regreso a algo mucho mas básico: la línea y el monocromo.

ms:¿cómo se relacionan las dos formas de trabajar que tienes?

HF: Primero está la situación de lo corporal, más conceptual. De ahí surgen bocetos donde las líneas se vuelven importantes. Sigo haciendo trabajo re-lacionado con el cuerpo ya que, aunque sean pin-turas, se relacionan con el cabello. De pronto, ya no necesito la imagen de la persona, sino que la abstraigo y retiro al personaje, se vuelve más visual. De esta cuestión —más “retiniana”— que tiene que ver con las líneas, salen los libros. De la misma for-ma, dejé la pintura y empecé a hacer escultura. Ahora decidí volver a la pintura y surgen las pintu-ras de mi última muestra, que están hechas en capas.Primero hice unos ensayos y me di cuenta de que no había control del producto final porque no hago bocetos. Hago pinturas y luego decido cómo mon-tarlas. Es un proceso muy divertido, porque puedo ser un poco espectador. Como es casi espontáneo, no te pierdes en el proceso: cortas, quitas y vas com-poniendo. Cuando empecé a hacer los cuadros y a cortarlos, todos en mi estudio opinamos, porque la acción es algo bien interesante. Me hubiera gusta-do dejar uno para [cortarlo] en vivo.

1

2

Page 34: La Revista 46

32 | la revista

C C E N T R A L E S

■ Nace en Culiacán, Sinaloa, en 1973.

■ Estudia Artes Visuales en la Escuela Nacional de Pintura, Escul-tura y Grabado “La Esmeralda”.

■ Se muda a Kioto, Japón, gracias a una residencia para artistas, mien-tras estudiaba en la Universidad de Arte y Diseño.

■ Exhibe en 1996 por primera vez (en una muestra colectiva). Dos años después, tiene su primera exposición individual.

■ Suma, desde entonces, más de 20 exposiciones individuales y forma parte de más de 100 exhibi-ciones colectivas.

■ En 2005 deja el trabajo pictórico para intervenir de muy distintas maneras su cuerpo. Se injerta un trozo de barba cerca de la clavícula, se quita el ombligo, se tatúa, se marca con un fierro caliente.

Cortes biográfiCos:

ms: cuando veo tus libros y tus lienzos pienso en cómo utilizas estos objetos que, de alguna manera, están sacralizados…

HF: Sí, es un acto de profanar. Hay una ca-racterística de mi trabajo y de mi vida, de mi ser, con un poco de rebeldía que no me gustaría que muriera. Por eso me voy de una cosa a otra… y a otra…

ms: Este punto también se relaciona con tu trabajo del cuerpo porque, de alguna forma, estás profanando tu cuerpo, algo que para mucha gente es sagrado.

HF: Sí. [Muestra su abdomen, donde debe-ría estar el ombligo hay lisura. Se hizo una operación para quitárselo.] Me divorciaron por esto…

Es claro que no quiero mantenerme en un solo lugar porque sería como el agua estancada. Puede ser que de cara al merca-do sea conveniente seguir una línea, pero si no estoy haciendo algo que me divierte, ¿porqué lo estoy haciendo? Hay cosas que me podrían dejar más dinero…

ms: pero la pintura, por ejemplo, te deja más dinero que la obra sobre tu cuerpo…

HF: No, no… De hecho, ésta es la primera exhibición de pintura [en varios años]. La verdad es que vendo: las piezas del cuerpo, las expongo y las vendo.

ms: Bueno, el registro.

HF: Sí, el registro y los objetos. Porque no solamente hay registros fotográficos. Por ejemplo, hice una pieza con el aliento. Mi aliento contenido se registró con un tomó-grafo y, a partir de eso, con una computa-dora se saca el vacío y se convierte en un sólido. Después se imprime en una máqui-na tridimensional y se saca un molde de aluminio: así puedes ver tu aliento amplifi-cado 350 veces. Es un objeto que es un re-gistro de tu aliento.

ms: Entonces la pintura no es necesariamente más vendible que otras cosas que haces.

HF: La verdad es que ésta es una exhibición muy nueva, lo que me ha traído aquí es todo lo que he hecho antes. Éste es el momento en que se exhiben estas piezas por primera vez y, de verdad, me detengo a exhibirlas, porque sino, sucede que se venden y ya no las exhibí. Y lo que quiero, quizá extraña-mente, es exhibirlas. Lo mismo pasa con las cuestiones del cuerpo. Probablemente uno piense, ¿esto dónde lo voy a poner? Pero a veces lo compra una institución, ahorita

Page 35: La Revista 46

larevista.mx | 33

CL A P L Á T I C A C O N H É C T O R F A L C Ó N

TA k E N

Taken se exhibe hasta el 6 de marzo. Galería Enrique Guerrero, Horacio 1549, Polanco, México, D.F. t. 52 80 29 41 | 52 80 51 83galeriaenriqueguerrero.com

acabo de vender una de Metabolismo Alterado para la Fundación Cultural Televisa.

Mi madre me decía: ¿cómo vas a vender eso? Pues eso se vende y tiene un precio en el mercado y hay gente inteligente que entiende el arte no solamente como un acto de decoración, sino también como un objeto con significado social.

ms: tu obra con tu cuerpo requiere, necesariamente, mucha más planeación, no puede ser tan espontánea…

HF: Sí, claro. El mejor ejemplo es la pieza Unborn. La idea surgió tres años antes, lo primero que hice fue mover un cen-tímetro de piel de la barba al brazo y ahora me crece barba en ese punto del brazo. Después seguí con la idea de quitarme el ombligo. Leí mucho, porque es una cirugía bastante peli-grosa: se trata de un corte de un lado al otro del estómago. Yo estoy siempre pensando en la transgresión pero también en el registro. El registro es muy importante para mí. Quiero una imagen sin ombligo y sin Photoshop… y el saber que para producir esa imagen tuvo que haber un corte de 35 cm.

Gasté 20 mil dólares en la operación, estuve tres meses convalesciente, todavía no tengo sensibilidad y todavía no expongo la pieza. Todo lo que hay es una entrevista en el pe-riódico Reforma, unos dimes y diretes que hay publicados y unas fotos que subí a Facebook y a Twitter. Acabo de hacer la foto, la tomé en diciembre [2012] y todavía no la imprimo, entonces fue un proceso largo…

ms: aunque yo siento que el concepto de toda tu obra tiene que ver con la vulnerabilidad, tanto en el cuerpo como en los libros y las pinturas, hay una transgresión hacia objetos que generalmente cuidamos con devoción.

HF: Sí, tienes razón. Y el motor en mi obra, además de la re-beldía y la transgresión, es una cuestión lúdica. Antes de la transgresión, está el juego. Creo que la gente se toma muy en serio las cosas. El cuerpo es algo que la gente no transgrede tan fácilmente porque lo siente como algo que permanecerá y no es cierto. Es muy corto el tiempo que va a durar el cuer-po. Es más probable que perdure el registro que el cuerpo.

Mira, si bien me va, viviré 40 años más, que no es nada. Entonces, me quiero dar el permiso de hacer todo lo que la gente no se permite. Además, tengo una buena alternativa que es este espacio que se llama arte, donde hay transgresión pero no está mal dirigida. Aquí, incluso los actos más violentos están contenidos… No son actos de violencia inconsciente, son situaciones muy cuidadas dentro de ese entorno. Si yo fuera un fisicoculturista o un atleta, lo que hice en Metabolismo Alterado tendría una relevancia mínima, lo que pasa es que aquí sale de contexto… En todo lo que hago, hay conciencia. No son actos arbitrarios.

01. Héctor Falcón, Seydon, 2012.02. Héctor Falcón, Extracción Modular Constructiva, 2012.03. Héctor Falcón, Extracción Maleable, 2012.04. Héctor Falcón, Sculpture, 2012.05. Héctor Falcón, Karensansui I, 2012.

3

4

5

Page 36: La Revista 46

34 | la revista

Laura Anderson Barbata en la sala de su casa junto a su obra Julia Pastrana pensando en Daphne.

034pág.

CC E N T R A L E S

Page 37: La Revista 46

larevista.mx | 35

Esta es la historia de una travesía increíble, de una obsesión y de una labor amorosa. Es la historia de una mujer y un cadáver. Para poder narrarla, es necesario atravesar el océano, viajar en el tiempo y creer en el destino. Es la historia de Laura y Julia.

por Julieta García González fotos Michel Bellego y cortesía de la artista

Laurao el arte por

la dignidad

y Julia,

Page 38: La Revista 46

3 6 | la revista

C C E N T R A L E S

Page 39: La Revista 46

larevista.mx | 37

CL A U R A A N D E R S O N B A R B A t A Y J U L I A P A S t R A N A

aura Anderson Barbata, artista multifa-cética, tiene una figura que parece frágil. Es pequeña, delicada, con rasgos finos, muñecas delgadísimas y clavículas pro-minentes. Su departamento parece una escenografía: un papel gigante cuelga de la pared de doble altura, con el trazo de una figura sin cabeza; la cabeza de un

bovino, hecha de cartón, está fija a una pared frente al papel monumental; la misteriosa silueta de una mujer, cubierta de hileras de tela y tocada con florecitas, parece vigilarlo todo desde un rincón.

Este espacio teatral sirve a la perfección para la historia que Laura tiene que contar. La ha repetido una y otra vez en los últimos días, haciendo el recuento de la década que transformó su vida. A pesar de eso, tie-ne la mejor de las disposiciones para retomar los orígenes de una búsqueda que sienta un valioso precedente en el tema de los derechos humanos. Lau-ra cuenta a detalle la historia de Julia. Mejor dicho: cuenta la historia de su relación con Julia.

Vidas cruzadas“¿Vas a ver a Julia Pastrana?” Esa pre-gunta resonó en los oídos de Laura. Fue una especie de señal, según dice. Quien preguntaba era su hermana, Kathleen, en vista de que Laura estaba a punto de partir a Oslo, Noruega, invitada a una estancia como artista por la Office for Contemporary Art (OCA).

Un año atrás, en 2003, Anderson Barbata había presenciado una obra de teatro en Texas producida por Ka-thleen: The True History of the Tragic Life and Triumphant Death of Julia Pastrana, the Ugliest Woman in the World. Fue gracias a esa obra que Laura se topó de frente, de una forma inesperada, con el tema de la dignidad.

Julia Pastrana nació en Sinaloa en el siglo xix. Se cree que vino al mundo en 1834, pero no hay pruebas fidedignas de ello. Sus orígenes no son tan claros, pero todo parece indicar que su ascendencia era indígena y que nació por los caminos de la Sierra Madre Occidental. México se estrenaba como país independiente, Vicente Guerrero había sido derrocado, Antonio López de Santa Anna se preparaba para la presiden-cia y Benito Juárez iniciaba su carrera política. Bajo ese pa-norama más bien revuelto, llegó a casa del gobernador Pedro Sánchez una niña que no se parecía en nada a las demás. A pesar de su edad, tenía el cuerpo cubierto de vello —tenía barbas, bigotes, cejas pobladísimas, pelo en las mejillas— y sus facciones no eran armoniosas. Sus encías eran protube-rantes y, como consecuencia, también sus labios; su nariz era

achatada y tenía una frente que aparentaba ser muy estrecha por la mata de cabellos que surgía muy próxima a las cejas.

Bajo circunstancias que aún son un misterio, el goberna-dor Sánchez la tomó bajo su cuidado. En todo caso, Julia Pastrana aprendió en casa del gobernador una serie de ha-bilidades que le serían útiles más tarde; entre otras, a leer y escribir. Los años que pasó bajo el cuidado de la casa gran-de han sido sepultados por el paso del tiempo. Pero Julia era una mujer excepcional en mucho más de un sentido, así que

se conservan pistas de su vida.Se sabe, por ejemplo, que dejó Sinaloa en 1854, cuando tenía cerca de 20 años. Las notas refieren

que fue “vendida” a quien se conoce únicamen-te como M. Rates. Llegó así a Nueva York y

visitó también Cleveland, Baltimore y Bos-ton, antes de ir a Canadá. No iba de paseo: iba para ser exhibida. Hombres y mujeres pagaban para ver su singular fisonomía.

Durante el siglo xix los espectáculos de rarezas humanas, conocidos como Freak Shows, fueron una de las principa-les atracciones para las clases medias y bajas. No sólo no eran mal vistos, sino que eran un gusto aceptado por muchos, común a varios países. Las personas eran, en efecto, compradas para lucrar con sus defectos, debilidades o peculiari-

dades. Los casos más sonados son el de Eng y Chang, los siameses; de Sarah Baart-

man, la Venus Hotentote; de Lionel, el Niño León y, por supuesto, el de Julia Pastrana. Y era con esta mujer con quien Laura An-

derson Barbata se encontraría, bajo el influjo del destino, en Noruega.

sobre la paciencia y la obsesiónAnderson Barbata trabaja con la paciencia. Lo que hace fas-cinante a su obra más reciente en tela es, entre otras cosas, la riqueza de texturas y volúmenes. Las telas pesadas caen capa sobre capa, lista sobre lista, holán sobre holán. Las telas lige-ras flotan, se entrelazan con el aire. Nada de eso se lograría sin una paciencia infinita. También sus intervenciones y la escultura que hace con diversos materiales (que van de la cera a los dientes humanos, pasando por el carrizo y las perlas) hablan de una mujer que se dedica a su oficio con detenimien-to y cuidados. “¿Paciencia?”, dice como tomada por sorpresa. El adjetivo le parece benévolo: “Obsesiva, más bien. Lo que quieres decir es obsesiva. Y sí soy”. Sobre la mesa hay un libro en cuya portada aparecen unos Moko Jumbies (zanqueros) cruzando una calle. Sus trajes coloridos y gigantescos, obra de Anderson Barbata, son un testimonio de las obsesiones de la artista. El camino que tenía frente a sí iba a requerir una mezcla de ambas: paciencia y obsesión.

l

Page 40: La Revista 46

3 8 | la revista

C C E N T R A L E S

Si Julia Pastrana hubiese sido exhibida en sus años productivos esta historia tendría tan sólo el sabor de lo curioso. Pero sus res-tos circularon por el mundo en un afán de explotarla más allá de la muerte.

Lo que se sabe de la vida de Pastrana la muestra como una mujer a todas luces ca-rismática, que supo aprovechar de la mejor forma posible lo que la vida le ofrecía. Sa-bía hablar varios idiomas con soltura, bai-laba con gracia y elegancia y era una mezzosoprano capacitada. Es decir, fue una mujer preparada, que no se doblegó ante la humillación de ser exhibida.

Los motes que se le pusieron durante sus años productivos dan una señal de lo que la gente quería ver y de los miedos que los defectos físicos presentaban: “mujer mono”, “mujer oso”, “la indescriptible” (the Nondes-cript) y se hablaba de ella como de un híbri-do “en el que la naturaleza de la mujer predomina sobre la naturaleza del orangu-tán”. Charles Darwin, quien aún no publi-caba El origen de las especies, la vio exhibida y se interesó en ella, pero dejó asentada la claridad de tener frente a sí a una mujer, jamás a un simio.

Pastrana tuvo una vida ajena a lo común para su época y para su condición. Se casó con su segundo “agente”, el señor Theodor Lent, quien la adquirió para exhibirla. Con él a su lado recorrió Europa y se presentó en lugares prestigiados, logrando infinidad de adeptos y admiradores.

En 1860, en Rusia, Julia dio a luz un niño con sus mismas características que vivió ape-nas unas horas. Algunos días después, la propia cantante murió de fiebre puerperal. Su esposo y gerente quedó desconsolado por haber perdido la fuente de sus ingresos y la llevó a embalsamar. El resultado de ese pro-cedimiento le pareció magnífico y se dedicó a exhibir a su mujer e hijo muertos. En la historia de los cadáveres no hay un ejemplo igual al de Julia Pastrana, ni siquiera el de Eva Perón. Incluso después de la muerte de Lent, la mexicana y su bebé fueron exhibidos con fines de lucro en Suecia y Noruega a partir de 1921. Ese cuerpo viajó a Estados

Unidos con el mismo fin en 1971. Para 1973, Suecia y Noruega prohibieron la exhibición de cuerpos humanos. La increíble odisea de Pastrana siguió, a pesar de eso. Pero las co-sas cambiarían en 2003, con la llegada de otra artista mexicana al suelo de Oslo, aun-que no fácilmente, nunca sin dificultades.

camino empedrado“Cada no era para mí un sí. Cada no, cada rechazo, era un mapa que me daba pistas para encontrar una salida, para buscar una respuesta positiva”, dice Laura en su recuen-

to de negativas. A su llegada al país nórdico, Anderson Barbata entró en contacto con Per Holck, quien tenía bajo su resguardo, en la Colección Schreiner del Departamento de Anatomía del Instituto de Ciencias Médicas de la Universidad de Oslo, a Julia Pastrana, objeto de la pesquisa. El doctor Holck era un muro impenetrable. Su respuesta a los correos de la artista mexicana era dura, fría, monosilábica. Una pared.

Los afanes de Laura no provenían de un interés pasajero y, en un inicio, sólo quería información y respuestas. ¿Por qué tener a una mujer, a una persona con rostro y nom-bre, como parte de una colección? Antes de pensar siquiera en una repatriación, lo que Anderson Barbata quería razones: una pila de razones por las que podría consentirse, en este siglo, el tratamiento que se le daba a Pastrana. Cuando platica sobre el tema

hace énfasis en una cosa: “Lo difícil es no caer [en el lado] morboso. No exotizar”. Queda pensativa unos momentos, mirando tal vez la travesía interior que hay que hacer para evitar eso. Lo dice porque sabe que fue precisamente el morbo excitado lo que hizo que Julia Pastrana recorriera el mundo in-cluso convertida en cadáver y lo que tal vez hacía que Holck no la soltara.

Para entender mejor el caso, vale la pena revisar la obra que Anderson Barbata ha realizado desde hace años. Su trabajo inclu-ye lo que ella llama “mx-lab: arte social”, así

como “esculturas sociales”. Se ha involucrado con comunida-des marginadas, que son física-mente distintas al estándar caucásico y que se han visto relegadas por sus diferencias. Desde la selva amazónica has-ta las calles de Trinidad y To-bago o Nueva York (con los Moko Jumbies interviniendo el espacio público), Anderson Barbata ha trabajado con la percepción que tenemos del mundo. El arte que ofrece sue-le ser un trabajo colectivo, que se realiza siempre con miras a

la dignificación: por un lado, le da herra-mientas a quienes se involucran en sus talle-res para tener una mayor presencia y apropiarse de la obra misma; por el otro, confronta a los espectadores y los hace re-flexionar. Incluso su obra personal —elegan-te, finísima, detallada— obliga a la reflexión.

Julia conjugaba todos los intereses de An-derson Barbata y le ofrecía la posibilidad de hacer algo más. Con la liberación de Pastra-na se enviaría una señal. Los seres humanos tienen derechos, más allá de la muerte. Tie-nen, sobre todo, el derecho a la dignidad.

Como si cosiera, bordara, enlazara una de sus piezas, Laura Anderson Barbata se dedicó en cuerpo y alma, ahora sí, a la re-patriación de los restos de Julia Pastrana, a buscar que su cuerpo tuviera una sepultura humana y que su figura se reconociera como un emblema honorable.

“ J u l i a P a s t r a n a , u n a B a i l a r i n a e s P a ñ o l a , f u e u n a M u J e r e x t r a o r d i n a r i a M e n t e f i n a – t e n í a u n a B a r B a G r u e s a y M a s c u l i n a ”

– Charles Darwin en su libro, The Variation of Animal and Plants under Domestication

Page 41: La Revista 46

larevista.mx | 3 9

CL A U R A A N D E R S O N B A R B A t A Y J U L I A P A S t R A N A

Julia pastrana en el tiempo 1834 Nace Julia Pastrana en Sinaloa, México, con hipertricosis lagunigosa conténita generalizada y severa hyperplasia gingival.

1854- Viaja con un hombre conocido única-mente como M. Rates a Nueva York, Cleveland, Baltimore y Boston en Estados Unidos y poste-riormente a Canadá para ser exhibida.

1857 Se casa con su nuevo empresario, theodore Lent.

1858 Viaja a Viena, Polonia, Alemania. En Alemania no es permitida la “exhibición de monstruos”, por lo tanto Pastrana desempeña el papel principal en una obra de teatro que es cancelada después de dos funciones por ser considerada obscena e inmoral.

1860 El 20 de Marzo nace su hijo y fallece 35 horas después. El 25 de Marzo fallece Julia de una metroperitonitis puerpereal.

1864 Lent exhibe los cuerpos momificados de Julia y su hijo.

1921 Julia y su hijo son comprados por el noruego Haakon Jaeger Lund para exhibirlos en Oslo.

1972 Julia y su hijo son llevados a una gira por Estados Unidos para ser exhibidos.

1976 Ladrones saquean la bodega en Oslo donde se encuentra Julia. Arrojan al niño a un terreno y es comido por roedores. Le arrancan el brazo a Julia y es encontrado en un basurero y llevado a la policía.

1990 Una investigación revela que Julia Pas-trana, sin un brazo, se encuentra en el sótano

del Instituto de Medicina Forense de Oslo.

2003 Laura Anderson Barbata se entera de la existencia de Julia Pastrana.

2004 Laura es invitada a Oslo por la Office of Contemporary Art en Noruega.

Laura propone trabajar el tema de Julia Pastrana durante su residencia

como artista invitada en Oslo. Inicia correspondencia con la Universidad de

Oslo para investigar el caso, con el doctor Per Holck, con antropólogos, sociólogos, activistas indígenas Sami del norte de Noruega, intelec-tuales, historiadores, artistas, y el Departa-mento de Ética de la Universidad de Oslo.

2011 Silvia Gámez, periodista del diario Reforma, descubre la historia de Julia Pastrana y encuentra el involucramiento de Laura Anderson Barbata. La periodista inicia corres-pondencia con Laura, la Universidad de Oslo, el Ministerio de Salud de Noruega y distintos científicos e historiadores de México. Publica sus investigaciones. Entonces la noticia es retomada por cientos de periódicos en todo el mundo.

2012 El Gobernador de Sinaloa C. Mario López Valdez se une a los esfuerzos y envía una carta al National Committee for Ethical Eva-luation on Human Remains NESH expresando su interés por la repatriación de Julia Pastrana a su estado natal de Sinaloa para su entierro.

2013 Julia Pastrana es sepultada en su natal Sinaloa de Leyva.

Un cartel que representa a Julia Pastrana bailando, probablemente hecho en Alemania en 1857. Pertenece a la Colección del Museo del Circo de San Petersburgo.

Page 42: La Revista 46

4 0 | la revista

C C E N T R A L E S

Laura Anderson Barbata con la colaboración de Melissa Potter y Boo Gilder, Julia, bienvenida a casa. Realizada en Columbia College Center for Book and Paper Arts, Chicago 2012. Edición de 11, Papel base de algodón pigmentado con rosa, pintado con pulpa de fibra de lino pigmentado con negro utilizando esténciles. 61 x 45.7 cm.

J u l i a e s t á P r e s e n t e e n e l t r a B a J o c o t i d i a n o d e l a a r t i s t a , t a l v e z P o r q u e s i G n i f i c a q u e e s P o s i B l e r e s c a t a r , a P e s a r d e t o d o s l o s o B s t á c u l o s , l o s v a l o r e s h u M a n o s .

Page 43: La Revista 46

larevista.mx | 41

CL A U R A A N D E R S O N B A R B A t A Y J U L I A P A S t R A N A

Año con año, la artista sumaba cartas, co-rreos, envíos. Año con año, sumaba rechazos. Noruega, a pesar de ser un país del primer mundo, no se animaba a dar un paso fun-damental. Unos años atrás, en 2002, los res-tos de Sara Baartman fueron devueltos por Francia a Sudáfrica, gracias a la intervención de Nelson Mandela, para que se les diera sepultura. Ese caso exaltó a los franceses y hubo un intenso debate. El caso de Pastrana sería parecido, pero se diferenciaba en que Laura congregaba una serie de demonios del pasado y el presente. En 2004, ofreció una misa en memoria de Julia en la Catedral de Oslo. El sacerdote que oficiaría fue aco-sado por la prensa y varias personas más. El episodio tuvo tintes infernales. En las foto-grafías de ese día “los picos de la Catedral se veían picudísimos, el cielo se ve rojo”, dice Anderson Barbata. La misa fue el primer acto que obligó a una discusión más acalo-rada y pública sobre el tema.

Ética y dignidadLa Universidad de Oslo convocó a un Co-mité de Ética que tardó años en conformar-se. Laura Anderson Barbata había, para entonces, elaborado las razones que explica-ban por qué Julia Pastrana, mujer mexicana, no debía ser considerada un objeto, una pie-za coleccionable. Su caso se volvía más sóli-do cada vez. Los años pasaban y Laura iba y venía a México, Nueva York, Noruega y otros países. Mientras más se involucraba, más aparecían señales que la llevaban de vuelta a Pastrana. “Nada de lo relacionado con [este caso] fue fácil. Al contrario. Siem-pre eran dificultades, todo eran problemas”, dice. Pero siempre algo, detalles parecidos al destino, la regresaba a Julia.

Sus credenciales de artista no parecían tener la altura suficiente como para pedir una repatriación. Y, en todo caso, no era pariente de la muerta. El Comité de Ética encontraba siempre un revés para los avan-

ces de Laura. Con una convicción sólida que le decía que estaba en lo correcto, Anderson Barbata siguió firme en su propósito de traer a México y dar sepultura a Julia Pastrana.

En el 2012 fue atendida por el goberna-dor de Sinaloa Mario López Valdez, quien se sumó a sus esfuerzos para la repatriación del cuerpo. Antes y después, hubo trámites y conferencias con la Secretaría de Relacio-nes Exteriores. El ánimo general en México era de positiva perplejidad. No había pre-cedentes y la diplomacia estaba inmersa en temas complejísimos. El caso de una mujer muerta más de un siglo atrás resultaba, cuan-do menos, incómodo.

El tema sonaba ya por todos lados. Un año atrás, el antropólogo Roger Bartra había propuesto traer el cadáver para que “no ca-yera en el olvido” y para exhibirlo en el Mu-seo de Antropología. Laura es respetuosa a la hora de disentir, su punto de vista es opuesto. No cejó, volvió a las andadas, cada

vez más amparada: el gobierno la apoyaba, un país estaba detrás de su petición. El Co-mité de Ética en Noruega decidió al fin la repatriación de Julia Pastrana y empleó, en su comunicado, todas y cada una de las ra-zones que Laura Anderson Barbata había acumulado con el paso de los años, las que la habían impulsado a rescatar del oprobio a la cantante decimonónica, las que había enviado en sus solicitudes. Eran casi sus pa-labras, casi su fraseo, como si se viera refle-jada en un espejo. Sólo que el reflejo tardó una década en materializarse.

Se logró la repatriación en 2013. Laura acompañó a Julia en su trayecto de regreso. Al llegar al aeropuerto, la década de gestio-nes se le vino encima: las recibían pancartas en las que se leía “No más Julias Pastrana” o que hablaban en contra de la violencia de género y a favor de los derechos humanos. Sinaloa, enclavada en una guerra encarni-zada por los cárteles de la droga, sujeta a violencias, expresaba su dolor y su empatía. El regreso de ese cuerpo simbolizaba la paz, una tregua. El 12 de febrero, Julia Pastrana fue sepultada en su estado natal, en una ce-remonia encabezada por el gobernador. Su tumba fue sellada con concreto.

Tras el entierro, los sueños de Anderson Barbata se vieron poblados por la mujer recién sepultada. Aún le quedan pendientes. Su obra ha sido permeada por Julia: la fi-gura misteriosa, coronada por flores, en el comedor de su departamento, fue inspira-da en ella. Otras piezas también lo han sido. Está presente en el trabajo cotidiano de la artista, tal vez porque significa que es po-sible rescatar, a pesar de todos los obstácu-los, los valores humanos. Que es posible devolverlos a todas las personas, sin impor-tar su condición. Que la estrella de una persona puede brillar a través del desdén y la ignominia. Que es posible que una mujer luche contra siglos de olvido y reinstale a un ser humano en su dignidad.

Page 44: La Revista 46

42 | la revista

C C E N T R A L E S

Moko Jumbies Occupy Wall St., 2011, foto: Frank Veronsky.

Page 45: La Revista 46

larevista.mx | 43

CL A U R A A N D E R S O N B A R B A t A Y J U L I A P A S t R A N A

¿ Q u i é N E S L A u R A A N D E R S O N B A R B ATA?

Artista multidisciplinaria. Laura Anderson Barbata (México, 1958) hace escultura, fotografía, intervenciones y, desde 1992, se ha involucrado en el arte público y social. Vive entre Nueva York y México D.F., donde es profesora en La Esmeralda. Su trabajo forma parte de colecciones privadas y públicas, entre ellas el Metropolitan Museum of Art, el Museo de Arte Moderno y el Landesbak Baden-Württemberg.

Moko Jumbies, de la serie Hay Dioses que nunca mueren, 2008, foto: Frank Veronsky.

Page 46: La Revista 46

4 4 | la revista

Vinos orgánicos,una moda milenariaLos especialistas no logran ponerse de acuerdo: ¿vale la pena un vino orgánico?, ¿cuáles son sus beneficios y cuáles son sus puntos débiles? En este artículo, exploramos el tema a fondo para que usted elija lo mejor.

por Enrique Escalona fotos Cortesía de los viñedos044pág.

CC E N T R A L E S

Page 47: La Revista 46

larevista.mx | 4 5

a discusión empieza por lo básico: ¿qué es un vino orgánico?, ¿de dónde salió? La ingesta de vinos es algo relacionado intrínseca-mente con el buen vivir, desde hace milenios. Pero en esto, como en casi todo, hay tendencias muy marcadas que siguen corrientes

de pensamiento o que se rigen por nuevas tecnolo-gías y descubrimientos científicos. Lo orgánico res-ponde a la necesidad de lograr productos en los que el peso de la química sea minúsculo y donde puedan leerse sus orígenes.

Los vinos orgánicos intentan recuperar las anti-guas maneras de fabricar la bebida, a través de un proceso alejado de los fertilizantes químicos, sin levaduras artificiales, aditivos o conservadores. Hoy en día existen más de dos mil etiquetas provenien-tes de todos los países productores, que ofrecen la posibilidad de catar caldos creados con uvas de al-tísima calidad, sin residuos tóxicos y un cuidado especial en su fermentación. Una nueva experiencia que promete llevar nuestros paladares a los tiempos en que el vino era más natural y sano.

En los años 80, los llamados vinos orgánicos irrumpieron en la sección “Bio” de los supermer-cados franceses, como una opción a los vinos tra-dicionales, y bajo la consigna de ser el producto de uvas que no recibieron fertilizantes químicos, fueron creados por medio de una fermentación sin leva-duras químicas y por último embotellados sin con-servadores. Los sommeliers se lanzaron sobre ellos y destacaron su riqueza frutal, pero los despreciaron por considerarlos “débiles”. Señalaron a las prime-ras marcas como simples jugos de uva con alcohol y otros epítetos que buscaban reducir a esta nueva categoría a los estantes de productos exóticos.

Sin embargo, el mercado orgánico creció y los vinos mejoraron. España, Italia, Chile, Argentina, Estados Unidos, Sudáfrica y Canadá entraron al negocio, cada uno con su propia visión de lo que debería ser un vino orgánico, pero coincidiendo en crear marcas libres de aditivos químicos en to-dos sus procesos.

¿Qué esperar de un buen vino orgánico? Los entusiastas hablan de una paleta de sabores más amplia y más gusto a terroir, que permite diferenciar mejor las características del suelo donde ha sido plantada la vid y de la variedad de la uva. También coinciden en que estos vinos son algo flojos en al-cohol, ya que sólo dependen de la levadura y acidez natural de la fruta para fermentarse. ¿Son estos los vinos que se tomaban antes de la llegada de los químicos en el siglo xx? Probablemente. También es probable que nuestro paladar ya esté acostum-brado a los procesos químicos y a las alteraciones de sabor y cuerpo que éstos producen.

El sabor es indispensable, por supuesto, pero también importan los efectos en la salud. Un buen vino orgánico estará libre de fertilizantes químicos, pesticidas, fungicidas y herbicidas, lo que se tradu-ce en respeto al medio ambiente y una mejor salud.

L

Page 48: La Revista 46

4 6 | la revista

C C E N T R A L E S

Aunque existen muchas “escuelas” que dictan cómo debe producirse un vino or-gánico, todas coinciden en que las uvas no deben contener residuos de fungici-das y las compostas deben estar hechas con elementos naturales de la región que mantengan el terroir: como camas de ho-jas secas de los alrededores y estiércol de animales que vivan en el viñedo. El prin-cipal punto de desacuerdo es que algu-nas casas vinícolas defienden el uso de levaduras silvestres, pues aportan carac-terísticas del lugar, mientras que otras no

permiten ningún tipo de sustancia extra —aunque sea natural— en los procesos.

Como ejemplo de las diferencias entre escuelas, en Estados Unidos sólo se per-mite el uso de la etiqueta “vino orgánico”, si no se usa algún tipo de aditivo, incluso natural. Debido a esto, casi todos los vinos que son considerados orgánicos en Euro-pa, donde se usan levaduras indígenas, no lo son en Estados Unidos.

Tampoco lo es la producción de vinos argentinos, porque suele hacerse una co-rrección mínima a la acidificación, algo

que solo permiten sus propios organis-mos certificadores.

En medio de toda esta oleada de ar-gumentos y definiciones sobre lo que debe ser o no ser el vino orgánico, el consumi-dor obtiene una gran variedad de nuevos vinos y la seguridad de que los viniculto-res orgánicos apuestan por las mejores materias primas, con uvas seleccionadas y un trabajo casi artesanal, para paladares que saben disfrutar (y pagar) el valor agre-gado de producir un vino fuera de los es-tándares industriales comunes.

Sabor Sin aditivoS ni conServadoreS

Page 49: La Revista 46

larevista.mx | 47

CV I N O S O R G Á N I C O S

The Hemp Winery en La Liviniere.

l o s v i n i C u lt o r E s o r g á n i C o s a p u E s t a n p o r l a s m E j o r E s m a t E r i a s p r i m a s , C o n u v a s s E l E C C i o n a d a s y u n t r a b a j o C a s i a r t E s a n a l , p a r a p a l a d a r E s q u E s a b E n d i s f r u t a r E l v a l o r a g r E g a d o d E p r o d u C i r u n v i n o f u E r a d E l o s E s t á n d a r E s i n d u s t r i a l E s C o m u n E s .

Page 50: La Revista 46

4 8 | la revista

C C E N T R A L E S

Vinos franceses El país galo experimenta un boom de vinos or-gánicos biodinámicos, con 880 marcas entre las que destaca el Syrah Chateau Maris La Tou-ge de la casa Château Maris, de la región de Languedoc. Este vino es creado, por supuesto, con uvas orgánicas siguiendo un complejo ca-lendario que respeta los ciclos naturales y sigue calendarios astronómicos. Éste es considerado por los sommeliers como uno de los mejores vinos orgánicos del mundo.

Argentina se ha volcado a la creación de vinos orgánicos en sus cinco grandes regio-nes vinícolas: Mendoza, Salta, La Rioja, San Juan y Patagonia, todas ellas con viñedos dedicados exclusivamente a los vinos orgá-nicos o con bodegas que tienen al menos una etiqueta que ostenta esta denominación.

La bodega Colomé, es una figura desta-cada en los vinos orgánicos argentinos. Está ubicada en la provincia de Salta, tiene viñe-dos orgánicos entre los 2 mil 300 y 3 mil 111 metros sobre el nivel del mar, lo que da uvas de piel más gruesa y oscura, para vinos con mayor concentración de aromas, colores y sabores. Es interesante que la bodega más destacada de vinos orgánicos sea también la más antigua de Argentina, fundada en 1831.

Entre sus etiquetas orgánicas destaca el Colomé auténtico Malbec, producido usan-

do el pisoneo, sin levaduras comerciales ni bacterias lácticas para acelerar su fer-mentación, una mínima corrección de acidez y embotellado sin filtrar. Un vino de profundo violeta con tonos de frutas negras y rojas, higos, clavo espaciado alegre, de toque mineral. Nada mal para disfrutar de los be-neficios a la salud que buscan los asiduos a los vinos orgánicos.

Bajo el lema de “El hombre y la naturaleza juntos” surge la bodega Vinecol, ubicada en la popular re-gión de Mendoza, que combina téc-nicas orgánicas con tecnologías de procesamiento de uva, que incluyen riego por goteo y prensas neumáti-cas. El viñedo tiene la filosofía de adaptar uvas al entorno para evitar

plagas y se rige por las normas del Or-ganic Agriculture Movement, uno de los numerosos organismos certificadores de agricultura orgánica.

El Cabernet Sauvignon 2007 de Vinecol se llevó la medalla de oro en 2009 en la competencia Bio Fach internacional de vinos orgánicos en Alemania. Su Chardonnay Vinecol Orgánico es un blanco que presume producción controlada y macera-ción clásica, dando como resultado un vino franco de aromas atractivos y cambiantes, que van de los frutos tropicales a flores de azahar y jaz-mín. Una marca que podría sin problema alguno competir con cualquier otro vino similar, incluso sin la etiqueta de orgánico.

SaboreS deL cono Sur

Page 51: La Revista 46

larevista.mx | 4 9

CV I N O S O R G Á N I C O S

acercamientoS mexicanoSNuestro país, el primero en producir vino en América desde 1524, pudo haber te-nido una profunda tradición vitivinícola; sin embargo, en 1595 el rey Felipe ii pro-hibió la producción de vino en la enton-ces Nueva España, por considerar que superaba la calidad y tamaño de la es-pañola. Durante más de dos siglos el vino se vio reducido a pequeñas producciones reservadas para los religiosos y es hasta finales del siglo xix y principios del xx que los conflictos permiten que regrese la producción del vino. Los lugares en los que se concentra, principalmente, la producción de vinos es en el Valle de Guadalupe, en Baja California, y en Pa-rras, Coahuila.

Cavas del Mogor es una de las casas pioneras en la creación de vinos orgáni-cos, la cual nació en 1950 en el Valle de Guadalupe con la premisa de llevar a sus vinos el carácter de la tierra recia, roco-sa y espinada del “Mexiterráneo”, como se conoce esta zona por sus similitudes a las costas del sur de Europa.

Su Mogor Badan es un tinto de mez-cla bordelesa, con aromas profundos a ciruela, regaliz y pimienta blanca; por su parte, el Chasselas de Mogor es un blanco, seco y fresco, con aroma ligero a frutas cítricas, como lima, manzana verde y durazno.

Doña Lupe es otro de los viñedos or-gánicos conocidos en el Valle de Gua-dalupe, donde se crean “vinos boutique” de pocas cajas al año, que solamente pueden comprarse en su rancho, llama-do “La Gotita” y ubicado al lado de L.A. Cetto en la carretera Tecate-Ensenada. Doña Lupe define sus creaciones como “vinos francos, sin mucha complicación, frutales y dulzones”. Y entre sus mejores etiquetas destaca el Tempranillo con Cabernet y Merlot.

Vinos biodinámicosOtro acercamiento a los vinos orgánicos que va aún más allá de regre-sar a lo básico y no usar químicos son los llamados vinos biodinámicos, que se basan en las enseñanzas del científico y filósofo Rudolf Steiner. Steiner predijo el daño que la humanidad le estaba haciendo al planeta y creó métodos para evitarlo. A esta escuela la llamó biodinámica. Los vinos biodinámicos siguen complejas normas de producción que inclu-yen la preparación del suelo con abonos a base de cuarzo molido y plantas homeopáticas; uso de animales, como gallinas u ovejas, para limpiar de hierbas los viñedos; compostas de residuos locales y hasta prestar atención a los ciclos solares y lunares, para identificar momen-tos de cosecha, vendimia y fermentación.

TerroirDel latín terratorium, te-rroir es un término francés que describe el ambiente natural en que un vino en particular es producido, incluyendo factores como la tierra, la topografía y el clima de los viñedos. También se usa el término goût de terroir, que se refiere precisamente al sabor que tiene un vino debido a dichos factores.

Page 52: La Revista 46

5 0 | la revista

C C E N T R A L E S

A las ya numerosas denominaciones vinícolas españolas se añade la de los vinos orgánicos, que ya ocupan 16 mil 500 hectáreas dedica-das a producir uvas de la mejor calidad. Ac-tualmente los orgánicos son el segmento de vinos que más crece en el país ibérico.

El Botani Garnacha de la bodega de Jor-ge Ordóñez es un destacado ejemplo de vino orgánico de las grandes ligas. La casa viníco-la tiene numerosos premios y presume de sus vinos elegidos para brindis de eventos espe-ciales, como la entrega de los últimos Premios Nobel. Los viñedos tienen un proceso de cer-tificación orgánica de 25 años en suelos are-nosos de arcilla y limo.

Por su parte, la bodega Can Vendrell es una de las más combativas y defensoras del vino orgánico, o biológico, como le llama su crea-dor, el ecologista y vegetariano Albert i Noya, quien destaca el respeto por la naturaleza, la calidad superior y el “escándalo” de usar quí-micos por parte de la industria vinícola.

Con 26 medallas de oro internacionales, destacan vinos como el Col· Lecció Syrah, estabilizado biológicamente y que incluye una ficha técnica detallada describiendo todo su proceso, para seguir su evolución en el tiempo y disfrutar mejor de la riqueza de sus aromas a arándanos, regaliz y su cuerpo me-dio de taninos secos, con una acidez mode-

rada. Un vino premium, como todos los de esta casa, que se limita a una producción de tan sólo ocho mil botellas.

Los vinos orgánicos no representan toda-vía un gran porcentaje del vino actual, pero son los que mejor se están adaptando a las preocupaciones actuales alrededor de la salud y la ecología. Saborear vinos de calidad, que conserven todo su sabor natural y traigan beneficios para la salud, es un maridaje exi-toso. En muchos casos, es algo más que una promesa. Hay opciones para enriquecer las cavas con etiquetas orgánicas que sumarán su riqueza a los eventos sibaritas que usted pueda organizar.

de vinoS orgánicoS por eSpaña

Page 53: La Revista 46

larevista.mx | 51

CV I N O S O R G Á N I C O S

D i R E C To R i o D E v i N o S

A R gE N T i N Abodega Colomébodegacolome.comAvellaneda 396, Buenos Aires t. +54 (11)5901 4033

vinecol vinecol.com.ar Rojas 1883, Buenos Aires t. +54 (11) 4585 3600

E S pA ñ A jorge ordóñez jorge-ordonez.es Bartolomé Esteban Murillo, 11, Málaga t. +34 (952) 504 706

albet i noya albetinoya.cat Can Vendrell de la Codina, Barcelona t. +34 (938) 994 812

M é x i C o doña lupe [email protected] Km. 73 Carretera Federal #3 Te-cate-Ensenada, Rancho La Gotita, Ensenada, Baja California t. (646) 155 2323

Cavas del mogor facebook.com/CavasDelMogor Km. 86.5 Carretera Federal #3 Tecate-Ensenada, Rancho El Mogor, Ensenada, Baja California t. (646) 156 8156

vErdE: el concepto de vino verde puede ser muy extenso y, entre otras cosas, implica el uso de materiales naturales y una huella de carbono menor.

vino orgániCo: un vino orgánico resulta del uso de uvas que han sido cultivadas sin el uso de pesticidas, herbicidas o fertilizantes sintéticos y químicos.

Definiciones

Page 54: La Revista 46

5 2 | la revista

Page 55: La Revista 46

larevista.mx | 53

053pág.

CC E N T R A L E Sverdegeografía

Hacia una

por Herson Barona fotos Cortesía de las firmas y archivo

os seres humanos vivimos en la na-turaleza y de la naturaleza. Así lo hemos hecho a lo largo de la historia (de hecho, podemos pensar que la civilización está fundada en algo que resulta bastante simbólico: el control del hombre sobre la naturaleza; es

decir, en la agricultura). Pero también es necesario mencionar que hemos vivido —quizá de manera inconsciente— contra la naturaleza, apropiándonos de ella y destruyéndola de forma indiscriminada.

Sin embargo, desde la segunda mitad del siglo xx ha ido surgiendo un pensamiento ecologista que bus-ca restituir el equilibrio en el mundo y que ha ido adquiriendo fuerza poco a poco, al grado de que hoy se encuentra en su mayor auge la idea de preservar la naturaleza, de revertir el daño que ha provocado el hombre sobre el ecosistema; en suma, de convertir al planeta azul en un planeta verde.

Este tipo de manifestaciones “ecológicamente amigables” se dan alrededor del orbe en distintas escalas: desde individuos que, a través de su activi-dad económica, proponen una alternativa ecológi-ca, pasando por lugares —como restaurantes y hoteles— que han cambiado sus mecanismos de operación, hasta organizaciones o grupos de pro-fesionales conscientes, e incluso ciudades enteras que han optado por formas distintas de generar energía y funcionar de manera orgánica. Todos ellos buscan impactar positivamente el medio ambiente y detener los niveles de contaminación y destrucción sostenidas que han tenido lugar, la mayoría de las veces, en nombre de la modernidad, configurando de este modo una geografía verde. Si imagináramos el mapa de ese territorio podríamos ver, entre otros, estos cuatro puntos: un individuo, una antigua casa que ahora es hotel, una firma de arquitectura y diseño y, finalmente, una ciudad completa.

L

Page 56: La Revista 46

5 4 | la revista

C C E N T R A L E S

Una mujerEl mundo de la alta costura no es la ex-cepción en esta suerte de “giro verde”. Desde 2004 la diseñadora sueca Anja Hynynen ha estado creando una exten-sa colección de ropa orgánica. De ma-nera simple, en sus diseños —únicos y hechos sobre pedido— se mezclan telas y otros materiales de origen natural con una manufactura de la más alta calidad. Para su paleta de colores, que está inspi-rada en los bosques de Suecia, utiliza una combinación de pigmentos naturales que dan como resultado patrones y contras-tes con evocaciones paisajísticas.

Cada una de las piezas que crea Hy-nynen es confeccionada a mano, y ella se encarga personalmente de adquirir los materiales con los que trabaja para estar segura de dónde provienen. Asi-mismo, experimenta con distintos pro-cesos y modos de impresión de bajo impacto ambiental.

“Fascinada con la historia que nos lleva a elegir nuestra ropa, y la historia que creamos con ella, espero que mis diseños tengan una gran historia que contar, desde su origen hasta la prenda terminada”: ése es el deseo de Anja Hy-nynen. Y de verdad lo ha logrado: estos atemporales diseños son un claro ejemplo de que vestir bien puede ser una decla-ración no solamente de quiénes somos sino también a favor de la naturaleza.

Una casaUbicada en la colonia San Rafael de la Ciudad de México, una de las más problemáticas en cuanto a contaminación ambiental, se encuentra una casona porfiriana que alberga El Patio 77, el primer bed & breakfast sustentable del país. Este proyecto busca estimular un tipo de turismo responsable con el planeta —a contrapelo de las grandes cadenas hote-leras basadas en el gran consumo, así como en el despilfarro de energía y recursos— y ofrecer una experiencia orgánicamente grata.

El Patio fue restaurado, manteniendo su aspecto original de 1891, pero bajo las exigencias ecológicas del siglo xxi. Cada una de sus ocho habitaciones, con nombres de estados y ciudades del país, está decorada con muebles antiguos o que han sido fabricados a partir de materiales de reúso y reciclados. Además, cuenta con un sistema de captación de agua de lluvia y de las regaderas (misma que se calienta mediante pane-les solares), la cual es filtrada y posteriormente utilizada en los wc, para el riego y las tareas de limpieza. Esto, con el afán de disminuir el impac-to ambiental de los huéspedes y lidiar con la crisis de agua que enfrenta la ciudad actualmente, demostrando que la ecología y el turismo de primer nivel, en contra de lo que suele pensarse, no están en disputa.

Masdar, la ciudad ecológicaEn Abu Dhabi, la cuarta fuente más grande de petróleo en el mundo y capital de los Emiratos Árabes Unidos, se está construyendo una peque-ña ciudad de 6 kilómetros cuadrados totalmente sustentable: prescindirá de combustibles fósiles, no se usarán automóviles y, por lo tanto, no tendrá emisiones de carbono. La construcción de Masdar costará 15 mil millones de dólares y estará lista para 2016.Fo

to: I

ngrid

Hyn

ynen

Page 57: La Revista 46

larevista.mx | 55

Ch A c i A U n A g E o g r A f í A v E r D E

Lo S v E R d E S

Anja Hynynen anjahynynen.comfacebook.com/pages/[email protected]

El Patio 77elpatio77.comicazbalceta 77, San rafael, México D.f.T. (55) 5592 8452

Nedlaw Living Wallsnedlaw.ca250 Woolwich St., ontario, canadáT. +1 (519) 648 9779

Reikiavik, Islandiavisitreykjavik.isT. +354 (590) 1550

Una ciudadLos esfuerzos por sumarse a esta revolución verde no son aislados, la sociedad civil y los gobiernos nunca se habían mostrado tan interesados en salvaguardar los recursos naturales como ahora. Es así como ciudades, y ahora países enteros, están buscando su camino hacia la sustentabilidad. El caso paradigmático es el de Reikiavik, la capital de Islandia. Si bien es cierto que es una ciudad pequeña (con apenas 120 mil habitantes, aproximadamente), ha logrado cambios impresionantes en cuanto a uso y ahorro de energía, y sus repercusiones positivas a nivel global en ma-teria ecológica no son deleznables.

Islandia siempre ha tenido una estrecha relación con la naturaleza debido a la proximidad del mar y a sus paisajes naturales, conformados en gran parte por numerosos volcanes. Reikiavik ha sabido sacar prove-cho de estas características geográficas: la electricidad de toda la ciudad es generada por medio de hidrógeno y de energía geotérmica, recursos renovables y libres de los gases que producen el efecto invernadero.

Actualmente Reikiavik es una de las ciudades más limpias del mundo gracias, en gran parte, a la introducción de carros y autobuses que funcionan con metano y electricidad. Se estima que para el 2050, la capital islándica se convierta en la primera urbe que no dependa de ningún combustible fósil, para pasar a ser la primer economía basada en el hidrógeno.

Contrario a lo que se cree, la ecología no es un asunto restringido a activistas u organizaciones dedicadas a ese fin de manera oficial. La geo-grafía es casi inabarcable y cualquiera de nosotros puede pintar de verde, desde su propia trinchera, el lugar que habita en ese gran mapa.

Un despacho Regresando a latitudes del norte, en 2004 fue instalado, en la Universidad de Guel-ph en Ontario, Canadá, el primer muro viviente, pero la tecnología utilizada en él data de diez años atrás, cuando co-menzaron a realizarse investigaciones para mejorar ambientes cerrados. Los muros vivientes, también conocidos como jardines verticales, constan de una serie de plantas elegidas cuidadosamen-te para filtrar el dióxido de carbono y brindar aire fresco; éstas son montadas sobre una superficie preparada previa-mente con un sistema hidropónico que las mantiene con vida. La función de estos muros es doble: visual y ecológica. Por una parte, funcionan como plantsca-pes, paisajes botánicos que embellecen —a la manera de piezas de arte funcio-nal— los entornos arquitectónicos urba-nos; por otra, son un filtro biológico que remueve los contaminantes del aire y mejoran su calidad.

Hace poco más de una década, la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos reveló que la contami-nación del aire es considerada una de las cinco amenazas más graves para la salud pública debido a los compuestos orgáni-cos volátiles (algunos conocidos cancerí-genos); los jardines verticales, por medio de su proceso de biofiltro, erradican el 90% de estos compuestos.

Alan Darlington patentó y explotó este concepto innovador y fundó Nedlaw Living Walls, el despacho creador de es-tos jardines. El reconocimiento llegó en los primeros años del siglo xxi, cuando recibieron su primer premio por su sis-tema arquitectónico/biológico de filtra-ción del aire. Aunque originalmente fueron pensados para interiores, actual-mente podemos encontrar jardines ver-ticales en distintas calles de las ciudades más vanguardistas y cosmopolitas del mundo, limpiando el aire del planeta de forma sustentable, natural sin gastar energía, y además embelleciendo espa-cios antes grises.

nedlaw Living Walls para la facultad de ciencias Sociales de la Universidad de ottawa.

Page 58: La Revista 46

5 6 | la revista

por Andrea Villanueva fotos Cortesía hotel b¨o y archivo.

Cascadas de Agua Azul, Palenque, México.

Chiapas como destinoverdeLa joya

Page 59: La Revista 46

larevista.mx | 57

hiapas es uno de los estados más ri-cos de nuestro país y, sin duda, el más verde. Sus 73 mil 724 kilómetros cuadrados de superficie albergan la

Selva Lacandona, uno de los ecosistemas más no-tables de América. En ella es posible encontrar, entre otras maravillas, la Laguna de Miramar, el tesoro lacandón que puso freno a la conquista es-pañola en esa región y que forma parte de la Re-serva de los Montes Azules. El estado también se precia de tener las cascadas de Agua Azul, que tie-nen el tono cerúleo, inigualable, que les da su nom-bre. Además, está el Cañón del Sumidero y el Parque Nacional Lagunas de Montebello, que tie-ne más de 59 lagos y lagunas en una superficie de más de 7 mil hectáreas.

Además de miles de kilómetros de flora y fauna, el estado está lleno de zonas arqueológicas, como Palenque y Bonampak. Palenque, Patrimonio Cul-tural de la Humanidad, está considerado entre los tres sitios arqueológicos más hermosos y misteriosos de nuestro país. Por su parte, Bonampak suele sor-prender a sus visitantes por estar inmerso comple-tamente en la selva y por sus muros pintados, los cuales dan nombre al sitio. Pequeñas ciudades co-loniales, entre las que se incluyen San Cristóbal de las Casas, Comitán de Domínguez y Chiapa de Corzo, son otro de los mayores atractivos de Chia-pas. Y es precisamente en San Cristóbal donde se ha concentrado en los últimos años el turismo que se dirige al verde estado.

La magia de San CriStóbaL de LaS CaSaSSan Cristóbal de las Casas, antes Villa Real de Chia-pa de los Españoles (y ahora de forma coloquial simplemente San Cristóbal), se ha ido posicionan-do poco a poco como uno de los destinos favoritos del turismo dentro de México. Por esta razón, se han creado nuevos hoteles y restaurantes para en-cantar hasta al público más exigente.

El hotel b¨o es el lugar perfecto para llegar cuando se decide visitar San Cristóbal, ya que es una mirada nueva y fresca a la ciudad. b¨o busca conservar las tradiciones y raíces de la región, las cuales se encuentran presentes en cada uno de los detalles del hotel. Esta idea está presente en cada aspecto, incluyendo el nombre: en diversas lenguas de la región, b¨o es la interpretación de la palabra agua. Por eso, b¨o es conocido como el hotel para ver llover.

En cuanto a arquitectura, se trata de una propues-ta con identidad propia, con ideas de la hotelería

¿Es posible hacer un viaje verde y con estilo? Sí, sobre todo cuando se visita Chiapas. Este estado —uno de los más ricos del país en cuanto a paisajes naturales, tradiciones y deliciosos platillos— ofrece opciones elegantes y chic para quienes quieren viajar con poco impacto y grandeur.

C

057pág.

CC E N T R A L E S

Page 60: La Revista 46

5 8 | la revista

C C E N T R A L E S

moderna pero respetando el entorno en el que se encuentra. b¨o es fruto del trabajo del despacho de arquitectos Muro Rojo, que respetó firmemente e interpretó de forma creativa la consigna de adaptarse a la magia de San Cristóbal de las Casas y a los alrededores del hotel.

Las habitaciones se dividen en cuatro ti-pos de suite: Deluxe, Garden, Vin e IK. Cada una cuenta con amplios espacios, ves-tidor, caja de seguridad, cafetera express con

mezclas exclusivas de las cuatro regiones del Café de Chiapas y productos de baño de la Casa Etro. Algunas de las suites cuentan con jardines privados para disfrutar de la fauna regional en un área de descanso con todo y solárium, mientras que otras cuentan con dos pisos y hasta una terraza privada.

Para desayunar, comer, cenar o simple-mente tomar una copa bajo las estrellas, el reconocido chef Ricardo Muñoz Zurita, investigador de la gastronomía nacional, ha

creado una carta especial para el restauran-te LUM. Ahí se sirven especialidades mexi-canas que se acompañan de la más amplia selección de mezcales, tequilas y vinos, así como de los mejores cafés de la región con mezclas creadas especialmente para b¨o.

Así, b¨o logra algo increíble: se convierte en una parte fundamental del destino mismo. Pocos hoteles logran captar la esencia del lugar en el que están como este espacio de ensueño en el lugar más verde del país.

Page 61: La Revista 46

larevista.mx | 59

C

H oT E L b¨o

5 de Mayo 38, San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México.T. (967) 678 1515Facebook: Hotel BOTwitter: @Hotel_BOhotelbo.mx

l A j O y A v e r d e , C H i A P A S C O M O d e S t i n O

C A d A H A B I T A C I Ó N C u e N T A C o N C A F e T e r A e x p r e s s C o N m e z C l A s e x C l u s I V A s d e l A s C u A T r o r e g I o N e s d e l C A F é d e C H I A p A s y p r o d u C T o s d e B A ñ o d e l A C A s A e T r o .

Page 62: La Revista 46

6 0 | la revista

C C E N T R A L E S

T i E R R A y C i E Lo

Benito juárez 1, San Cristóbal de las Casas,Chiapas, México.T. (967) 678 1053Facebook: HOtel tierrA y CielOTwitter: @HtierrayCielotierraycielo.com.mx

tierra y CieLo, CoCina ChiapaneCa de aLturaUno de los mayores placeres al viajar es, sin duda, probar comidas que no encontramos en otros lu-gares, y la comida de Chiapas presenta una mezcla de influencias indígenas y españolas sin igual. Entre los platillos más populares de la región hay creacio-nes como el tasajo (carne de res cortada en finas rebanadas, marinada en salsa de achiote) y el puer-co en pipián (salsa de semillas de calabaza), ambos de origen maya.

Para probar la cocina local en San Cristóbal no hay mejor lugar que el restaurante Tierra y Cielo. La chef Marta Zepeda Trujillo es originaria de esta ciudad y crea una cocina chiapaneca de autor pre-parada, por supuesto, con ingredientes de produc-tores locales. Todas las recetas tienen raíces ancestrales pero son presentadas de una forma con-temporánea y sumamente atractiva. Zepeda tam-bién busca, por medio de su cocina, contribuir al desarrollo, comercio justo y sustentabilidad del es-tado al hacer de la cocina chiapaneca un producto gastronómico turístico.

El restaurante, que abrió sus puertas en enero del 2007, se encuentra en una encantadora casa de estilo neoclásico, y tiene espacio para 40 comensales, además de contar con una hermosa terraza para varias personas. El menú de Tierra y Cielo cambia

El Corazón de San CristóbalLa plaza central de San Cristóbal es cono-cida con distintos nombres: Plaza 31 de Marzo, Parque Vicente Espinoza, el zócalo, o simplemente el parque central. Se trata de un importante lugar de reunión y un must al visitar la ciudad. El centro está rodeado de bancas de hierro forjado y diferentes cafeterías donde se puede disfrutar el deli-cioso café orgánico de la región. Esta plaza alberga la Catedral de San Cristóbal Mártir, construida en 1528 y cuyo primer obispo fue fray Bartolomé de Las Casas. Se trata de un edificio construido a lo largo de distintos siglos, y esto resulta en una combinación de estilos que van desde el clasicista hasta el barroco. Al atardecer, la plaza central se llena de músicos y es el momento perfecto para disfrutar de la fachada de la Catedral iluminada por el sol de la tarde.

de acuerdo a las temporadas y a los diferen-tes ingredientes que éstas traen consigo, pero siempre se sirven platillos representativos del Estado, como la sopa de pan, el mole coleto, el asado de cerdo o unos deliciosos tamales. Entre los platillos más saludables se encuentran creaciones con ingredientes de la costa como el aguachile de camarón y el pescado sudado. Si quiere probar un plato sumamente chiapaneco y elaborado con ingredientes regionales, elija el rollo de frijol y queso Chiapas a base de maíz, frijol y chile. Una verdadera delicia.

¿ Q u é v i S i TA R E N S A N C R i S Tó b A L ?

• Museo de la Medicina Maya• Museo na-Bolom• Casa de la Sirena• Zona arqueológica de toniná• Centro Cultural de los Altos• Sna jolobil, la Casa del tejido• Museo la Casa del jade• iglesia del Carmen• templo y ex Convento de

Santo domingo de Guzmán

Page 63: La Revista 46

larevista.mx | 61

Cl A j O y A v e r d e , C H i A P A S C O M O d e S t i n O

L A g u N A d E mi R A m A R

Sociedad de ecoturismo de Zapata, laguna de Miramar, Chiapas, México.T. (200) 124 8880 y 124 8881Pedir por el Comité de turismolagunamiramar.com

C A f é d E L b u E N o

Finca Hamburgofincahamburgo.comFinca la Chiripacuilcovalley.com.mx/aromasdechiapas/chiripa.htm Finca Argovia argovia.com.mx/finca&resortFinca irlandafincairlanda.grupopeters.com/index.html

Orquídeas para los amantes de las floresOrquídeas Moxviquil es un jardín botáni-co de orquídeas y centro de rescate de plantas muy cerca del centro histórico de San Cristóbal de las Casas. Se trata de una organización que trabaja por la con-servación de la biodiversidad del sur de México y que creó Orquídeas Moxviquil para rescatar y preservar orquídeas y epífitas de zonas afectadas por la defo-restación. la impresionante colección incluye más de 400 de las 700 especies de orquídeas registradas de la región chiapaneca, incluyendo varias en vías de extinción. Para los visitantes hay invernaderos, un anfiteatro, un jardín de esculturas y una gran laguna artificial que recoge el agua de la lluvia para regar los terrenos de la reserva. Otro de los grandes atractivos del lugar es la oportu-nidad de aprender sobre hierbas y flores medicinales tradicionales utilizadas por los indígenas de la región. visita obligada para fans de las plantas y flores.orchidsmexico.com

Orígenesla palabra “Chiapas” se compone de los vocablos “chi” que quiere decir “debajo”; “atl”, que significa “agua”; y “pan” que quiere decir sobre; en conjunto la palabra “Chi-atl-pan” significa “el lugar que está sobre el agua de abajo” o “agua debajo del cerro”. Chiapan fue el nombre que se le dio al grupo indígena que habi-taba en la zona y que se estableció en el margen del río Grande conocido como el Cañón del Sumidero.

La ruta deL CaféY ya estando en Chiapas para visitar San Cristó-bal, pocas cosas más tentadoras que darse unos días más para visitar la Ruta del Café. A pesar de la distancia entre las fincas cafetaleras y la ciudad colonial, bien vale la pena hacer el viaje hasta la zona montañosa del Soconusco, al sur del estado, donde comienza esta ruta.

Chiapas se ha convertido en el principal produc-tor de café orgánico a nivel mundial, con 18 millones de toneladas anuales producidas por más de 60 mil agricultores. Entre estos productores se encuentran miles de mujeres indígenas que buscan contener el cambio climático y conservar el medio ambiente al no utilizar fertilizantes químicos.

Estas toneladas de café se producen en una serie de fincas que se encuentran entre extraordinarios paisajes de selva. Cada una cuenta con distintos atractivos y actividades que van desde recorridos por los cafetales y un museo del café, hasta la aven-tura de subirse a una tirolesa que pasa sobre un río. Las fincas más conocidas y sonadas —las que aquí recomendamos— son la Irlanda, Argovia, Hambur-go y La Chiripa. Estos lugares, rodeados de verdura y tradición, son ideales para ir de paseo por un día e incluso para hospedarse. Muchas tienen instala-ciones de primera y es posible realizar actividades al aire libre, disfrutar de buena comida y, por su-puesto, del mejor café.

En resumen, Chiapas es un destino en el que se suman la elegancia, el buen vivir y la conservación. El destino verde por excelencia.

Page 64: La Revista 46

6 2 | la revista

Honda AccordSincronía mecánicaUno de los automóviles más laureados y con menos llamados a revisión por fallas se presenta totalmente rediseñado en 2013: el Honda Accord, que también es protagonista de uno de los anuncios más célebres de la industria automotriz.

por Álvaro Buzio Cota fotos Michel Bellego

el MotorF 062pág.

F I N A L E SÍconos modernos como el Honda Accord y la casa Chanel, nuestras columnas de todos los meses y una nueva forma de comprar libros.

Page 65: La Revista 46

H o n d a a c c o r d 2 0 1 3 , S i n c r o n í a m e c á n i c a F

larevista.mx | 63

Durante un corte de la carrera de F1 de Brasil en 2003, el público británico fue sorprendido por un anun-cio de televisión que se volvería memorable. En dos minutos, engranes, bielas, neumáticos, un escape, bocinas y cristales ejecutan una reacción en cadena con gran sincronía. En la parte final, una voz en off dice: “¿No es bonito cuando las cosas, simplemente, funcionan?”. El anuncio, titulado “Cog”, fue realizado para promocionar el Honda Accord, que a principios del presente siglo ya se había ganado la firme reputación de ser sumamente confiable, por lo que todo dueño de un Accord sabía que la voz en off no decía una frase hueca.

Diez años después del célebre corto, el Accord de novena generación está disponible en cinco continentes.

El modelo original, que en 1976 medía 4.12 metros de largo y pesaba poco menos de una tonelada, fue creciendo con el paso de los años hasta convertirse en 2008 en un se-dán grande, con casi cinco metros de largo y más de 1,600 kg.

El nuevo Accord es un parteaguas en su categoría ya que, por primera vez en 37 años, no aumentó de peso ni de dimensiones.

El pESo a rayaDependiendo de la versión compa-rada, el nuevo Accord pesa de 16 a 25 kg menos que su antecesor, a pesar de los nuevos aditamentos de seguri-dad y confort con que cuenta ahora este sedán. En contraste con el ante-rior Accord, casi todas las medidas externas disminuyeron significativa-mente: la longitud total (-8.9 cm), la altura (-1 cm) y la distancia entre ejes (-2.7 cm). Aumentaron la anchura (2.5 cm) y las entrevías, la delantera por 1.5 cm y la trasera por 1.3 cm.

Mediante la optimización, au-mentaron el volumen del habitáculo (+96 litros) y del maletero (+31 li-tros), lo cual redituó en el aumento de espacio para los pasajeros, excep-to en la holgura para las caderas del conductor y del copiloto, que dismi-nuyó 2.5 cm; sin embargo, esta dis-minución (y el consiguiente aumen-to de grosor de las puertas) explica en parte por qué el Accord obtuvo en Estados Unidos la mejor califica-ción posible en protección lateral en caso de impactos (cinco estrellas).

Resultados de pruebas de choquesNHTSA, la autoridad que comprueba la seguridad de los autos en Estados Unidos, calificó al Honda Accord con cinco estrellas.

E l n u E v o A C C o r d E S u n p A r t E A g u A S yA q u E , p o r p r i M E r A v E z E n 3 7 A ñ o S , n o A u M E n t ó d E p E S o n i d E d i M E n S i o n E S .

Page 66: La Revista 46

F I N A L E S F

64 | la revista

E S p E c I F I c A c I o N E S

R E N d I mI E N to SVelocidad máxima, km/h: 201 km/h (limitada)Aceleración 0-100 km/h, seg.: 6.0 (estimada)Rendimiento promedio, km/l: 11.7

m oto RTipo: Seis cilindros en “V”, con cuatro válvulas por cilindro y un árbol de levasPotencia, HP / rpm .............278 / 6,200Par, lb-pie / rpm ..................252 / 4,900Cilindrada, cc ..................................3,471Alimentación ..........Inyección múltiple

t R A N S mI S I ó NTracción: DelanteraTipo de transmisión: Automática, seis velocidades

c h A S í SSuspensión delantera / trasera McPherson / Articulaciones múltiplesFrenos del. / tras.: Disco ventilado / Disco sólidoNeumáticos del. / tras.: 215/55 R17

d I m E N S I o N E S y c A pA c I d A d E SLargo / ancho / alto, en mm 4,862 / 1,849 / 1,475Distancia entre ejes: 2,772 mm Peso, kg: 1,619

p E R F I L

• Planta de ensamble: Marysville, Ohio

• Producción: desde septiembre de 2012

• Tipo de vehículo: sedán mediano con motor delantero transversal y tracción delantera

• Tipo de carrocería: tres volúmenes, cuatro puertas

A c E R c A d E h o N d A m oto R c o m pA N y, Lt d.

• Nombre nativo: Honda Giken Kogyo Kabushiki-gaisha

• Principales productos: automó-viles, motocicletas, motores ma-rinos, robots, aviones y celdas solares entre otros

• Empresa pública, cotiza en la bol-sa de valores de Tokio (TWO) y de Nueva York (NYSE) con la clave HMC

• Cuartel general: Minato, Tokio, Japón• Fundada en Hamamatsu, Japón,

el 24 de septiembre de 1948, por Soichiro Honda y Takeo Fujisawa

honda Accord 2013

• Octubre 1978: Se ofrecen de manera opcional acondicionador de aire y dirección con asistencia hidráulica. Es presentada la versión de cuatro puertas.

• MayO 1976: Es presentado el Accord únicamente en versión coupé de dos puertas, el cual brinda un tamaño exterior moderado y gran rendimiento de combustible.

• InIcIOs de lOs añOs 70: El líder de la empresa, Sochiro Honda, pla-neaba desarrollar un pony-car, para competir contra el Ford Mustang, pero la posterior crisis petrolera de 1973 hizo que el objetivo cambiara hacia un auto más racional.

c R o N o Lo Gí A

Una estructura algo más ligera y la mejorada resistencia estructural se consiguieron median-te el uso de aceros de alta tensión. La adopción de una supensión McPherson delantera, en lugar de la anterior de doble horquilla (que el Accord ganó en 1986), también contribuyó en la dieta estricta a la que Honda sometió a su sedán mediano.

DE vuElta a laS anDaDaSUna vez que la generación previa del Accord dejó de producirse, el recuerdo que queda de él es agridulce, ya que aquel Accord había

perdido lustre frente a competidores, prove-nientes de Alemania, Corea, Estados Unidos y el mismo Japón. Pero Honda trabajó ardua-mente para, sin subir mucho el precio, darle al nuevo Accord una percepción de mayor calidad, al mismo tiempo que mejoró ligera-mente los rendimientos y ofreció nuevos adi-tamentos de seguridad. Todo esto, por supues-to, sin perder las cualidades por las que el Accord se ha hecho famoso.

En la versión de seis cilindros (la que aquí presentamos), el Accord es uno de los sedanes de cuatro puertas y tracción delantera actua-

Page 67: La Revista 46

H o n d a a c c o r d 2 0 1 3 , S i n c r o n í a m e c á n i c a F

larevista.mx | 65

• septIeMbre 2012: Es presentada la novena generación del Accord.

• abrIl 2003: Sale al aire en Inglaterra el impactante comercial de televisión titulado “Cog”, que muestra una cadena de piezas de un Accord en sincronía.

• 1994: Por primera vez, Honda vende dos versiones distintas del Accord, una para Norteamérica y Ja-pón, y otra para Europa. Esta quinta generación se fabricó en la planta de El Salto, Jalisco y ofreció por primera vez un V6.

• 1989: La cuarta generación es ostensiblemente más grande que la anterior, y por primera vez no se ofre-ce en versión de tres puertas, aunque sí una vagoneta a partir de 1991.

• nOvIeMbre 1982: El Accord de segunda generación se fabrica en la planta de Honda en Marysville, Ohio, y se convierte en el auto de mayor venta en Estados Unidos.

c R o N o Lo Gí A

les que más rápido aceleran. Por ejemplo, éste es capaz de recortarle medio segundo de 0 a 100 km/h al aún vigente VW Golf GTI, con todo y su turbo y transmisión DSG. Además de ser veloz, el Accord es re-lativamente económico; contra el mismo rival (el GTI) el sedán de Honda rinde sola-mente 0.21 km/l menos en promedio (según cifras oficiales), a pesar de la obvia diferencia de pesos (181 kg). En nuestros días de prue-ba, en situaciones cotidianas y sin prisa, el Accord rindió en promedio cerca de 9 km/l en carretera y ciudad, muy parecido a los 8.9 km/l hipotéticos que anuncia Honda para conducción urbana.

El V6 del nuevo Accord tiene piezas más ligeras y con fricción reducida, así como un

“revisado” sistema de desconexión de cilin-dros, que desactiva la mitad de estos cuando la demanda de potencia es menor; en com-paración, el anterior Accord podía desactivar dos o tres cilindros. La transmisión automá-tica ganó un engranaje extra, para un total de seis. Su funcionamiento es una delicia, ya que el conductor apenas nota los cambios en conducción relajada. En descensos, la trans-misión elige el engranaje adecuado para que el auto no vaya en caída libre; en ascensos, evita los cambios frecuentes.

A pesar del cambio de la suspensión de-lantera, el Accord se siente más ágil que su antecesor; también más silencioso, gracias a la efectiva amortiguación y a la supresión electrónica de ruido. Y ya que menciono la

electrónica, el Accord ganó una cámara en el espejo derecho, que despliega en la pan-talla superior del tablero la vista panorámi-ca de lo que ocurre en el ángulo posterior derecho (con todo y el punto ciego). El con-trol del GPS, del sistema de sonido (con puerto USB incluido), de la conexión ina-lámbrica Bluetooth y otras funciones se lle-van a cabo mediante una pantalla secunda-ria sensible al tacto, así como por controles en el tablero y el volante, algunos de estos duplicados que, aunque parecen confusos, son fáciles para cualquier conductor.

La sincronía perfecta del anuncio “Cog” de 2003 parece ser la historia real del Accord, que ha desembocado en un sedán altamente confiable que, simplemente, funciona.

Page 68: La Revista 46

F I N A L E S F

6 6 | la revista

Madmoiselle Coco:su espíritu siempre presente en ChanelKarl Lagerfeld presenta para la temporada primavera-verano 2013 de la casa francesa una colección ligera y moderna, pero conservando el toque siempre clásico de la inolvidable fundadora.

Looks de la colección primavera-verano 2013 de Chanel.

por Andrea Villanueva fotos Cortesía Chanella Moda

Page 69: La Revista 46

F

larevista.mx | 67

M a d M o i s e L L e C o C o : s u e s p í r i t u s i e M p r e p r e s e n t e e n C h a n e L

Para que una casa de moda se mantenga vigente es necesa-rio crear una —casi imposible— combinación de innovación y tradición; conservar el espíritu de aquel fundador de la marca que hace mucho tiempo no está en ella sin quedarse atrás en cuanto a las tendencias actuales.

Karl Lagerfeld es eso para Chanel. En cada una de sus colecciones, el diseñador de origen alemán ha sabido inyectar de una forma sutilmente extraordinaria la esencia de Madmoiselle “Coco” Chanel. La dualidad blanco y negro, colores favo-ritos de la fundadora, está presente en la mayoría de las colecciones y cuando La-gerfeld se decide por el color, lo plasma en tweed, conservando así la tela insignia de Madmoiselle. Y si decide ser tan audaz de no incluir los elementos más represen-tativos de Chanel, siempre adorna las prendas con camelias, cadenas o perlas. De esta forma, nunca se aleja del legado de Coco.

Para su colección primavera-verano 2013 la casa francesa presentó, con una enorme producción de molinos de viento y paneles solares como escenario, diseños que van desde vestidos strapless y jumpsuits, hasta trajes de baño y sacos estilo bolero, todo jugando con la idea de enormes perlas: como botones y decoración sobre las prendas o como joyería en pulseras gigantes y gargantillas con filas y filas de estas

perlas. Lagerfeld presentó sus diseños en telas sumamente innovadoras, como la organza con textura acolchonada, mez-clilla de gran calidad y finísimos tejidos de rayón. Para esta temporada, la pasa-rela se llenó de blanco y negro con algu-nos toques de color, como azules que hacen referencia al aire y la energía.

Lo que más sorprendió de la colec-ción fueron las lúdicas bolsas que acom-pañaron a la ropa durante el desfile. Las modelos no solamente llevaban clutches de colores y con forma de lego, también llevaron enormes y juguetones bolsos con forma de aros hula-hula, de tamaño real, que causaron gran admiración entre los

asistentes. Lagerfeld comentó después que eran bolsos sumamente prácticos para llevar a la playa ya que pueden contener una toalla y hasta sirven para colgar cosas.

La colección, como ya es costumbre en Lagerfeld, presentó un concepto com-pletamente distinto a lo hecho en temporadas anteriores y transformó el Grand Palais en un mundo de glamorosa energía renovable. Las turbinas y paneles solares representan la energía renovable, y nadie —absolutamente nadie— se ha renovado como Karl Lagerfeld y la casa Chanel.

La maison Chanelen 1908, Gabrielle “Coco” Chanel comenzó su negocio de sombreros en parís sin saber en lo que se convertiría. dos años después abrió su primera tienda para vender también ropa y accesorios. posteriormente, se mudaría a la ahora icónica dirección 31 rue Cambon. en 1921 lanzó su fragancia insignia Chanel no. 5 y creó el símbolo de la doble C. tres décadas más tarde, en febrero de 1955, sale al mercado el famoso bolso 2.55. Madmoiselle Chanel muere en 1971 a los 87 años y varios diseñadores pasan por la casa hasta 1982, cuando Karl Lagerfeld se convierte en diseñador –e imagen– de la maison.

Karl Lagerfelden 1982 el diseñador ale-mán fue elegido para ocu-par el lugar más importante en la casa Chanel, muchos pensaron que la maison estaba acabada, pero él tomó y logró revitalizar la marca. hoy, a sus casi 80 años, ha recibido la pres-tigiosa Légion d’Honneur en Francia, es diseñador en Chanel y Fendi, tiene su propia marca de ropa en net-a-porter.com, es fotógra-fo, ilustrador, director de comerciales y, sobre todo, un verdadero ícono del mundo de la moda.

esta temporada, chanel propone sacos estilo bolero con mucho volu-men, vestidos y faldas con corte en a, motivos de perlas y colores primarios.

Page 70: La Revista 46

F I N A L E S F

6 8 | la revista

Aerolíneas Ejecutivas:el tiempo como lujo

Viajar en avión privado solía ser para millonarios excéntricos; un exceso digno únicamente de importantes mandatarios y altos ejecutivos. Hoy sigue siendo un lujo, sí, pero un lujo necesario para aquellos que deben aprovechar su tiempo al máximo.

Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx xxxxxx xxxx, año.

Cada vez son más las personas que optan por viajar en un avión privado: la principal ventaja es el tiempo ganado y la flexibilidad de los horarios. Hoy, México es uno de los países con el mayor número de aviones privados, después de los Estados Unidos, lo cual hace que las exigencias de los viajeros crezcan signi-ficativamente. El nicho de los aviones privados cuenta, en nuestro país, con una empresa de primerísimo nivel: Aerolíneas Ejecutivas (ale). Su misión, que se de-muestra continuamente en la práctica, ha sido la de ofrecer productos innovadores, de la más alta calidad y con el mejor servicio al cliente, asegurando las mejores condiciones de seguridad, tiempo y costo.

por Marcela Aguilar y Maya fotos Cortesía de ALE

el Lujo

Inicios de la aviaciónPrototipo del primer avión de los hermanos Wright.

Page 71: La Revista 46

F

larevista.mx | 69

Cuando el tiempo se convierte, de cierta manera, en el único lujo, hasta los segundos cuentan. Y la forma en que gastamos ese tiempo no tiene precio. Lo que antes era una excentricidad, para muchos hoy es un must. Decidir los pro-pios horarios, aprovechar cada minuto haciendo lo que se quiere y dejar a un lado largas horas perdidas en aeropuer-tos y rutinas de seguridad, es cada vez más común. Y más seguro.

Aerolíneas Ejecutivas tiene una his-toria apasionante, pero su futuro pinta aún mejor. Se trata de una empresa que se distingue por su esmerada atención al cliente y porque procura que cada uno de los pasajeros esté satisfecho. Por si fuera poco, tiene a la seguridad como su valor fundamental (no poca cosa, cuan-do se habla de viajar). Y es que un nicho que empezó como un medio de trans-porte de lujo para unos cuantos, ha cre-cido gracias a la gama de productos que maneja; casi cualquiera puede ser testi-go de la delicia que es transportarse a su

propio ritmo, horario y condiciones. Una verdadera adicción.

Los aviones privados ofrecen un am-biente muy íntimo y seguro, sumando toda la comodidad y tecnología de una oficina moderna para poder hacer ne-gocios. Nada mejor que estar en una cabina que ofrece un ambiente pareci-do al del hogar, con las mismas opciones de multimedia y conectividad –como iPod, Internet, teléfono, etcétera– para poder estar siempre en contacto con el trabajo o la familia.

La cabina ofrece una ventaja muy importante: cuando se viaja en ella, es posible tanto trabajar como relajarse con un confort sin igual. A diferencia de los viajes comerciales, es posible sentirse cómodo de verdad y llegar, después de un largo viaje, rejuvenecido al destino final; algo casi increíble en épocas de tumultos, filas interminables y traslados llenos de complicaciones. Los viajes en ale recuerdan que pocas cosas son más valiosas que ese espacio de intimidad,

donde uno puede desplazarse sin con-flictos, donde es viable un viaje cómodo, con tiempo para uno mismo.

Éste es el momento indicado para via-jar en un cómodo avión privado, toman-do en cuenta que cubre una amplia gama de necesidades y caprichos. Para quienes viajan a ciudades con muy pocos servicios aéreos, por ejemplo, está la flexibilidad del avión privado para llegar a sus ofici-nas o fábricas cuando lo requieren. Pero para la mayoría de quienes utilizan este servicio, la necesidad más inmediata es maximizar el uso de su tiempo y evitar perder días de más viajando con líneas aéreas comerciales.

Hay muchos mitos sobre lo costosa que puede ser la aviación privada; sin embargo, el viajar en avión privado es realmente un plus para los negocios y au-menta la productividad. Es, en muchos casos, una decisión económica. Una in-versión. Y hay muchas opciones de fi-nanciamiento disponibles que ayudan a que el servicio sea más accesible.

A e r o l í n e A s e j e c u t i V A s : e l t i e m P o c o m o l u j o

Page 72: La Revista 46

F I N A L E S F

70 | la revista

“En un avión privado puEdEs bajar las cortinas y EscondErtE En tu propio mundo, lEjos dE todo… o puEdEs tEnEr una acalorada y muy productiva sEsión dE trabajo con tu Equipo. El vErdadEro lujo Es la posibilidad dE ElEcción.”

— Lord Norman Foster, arquitecto

Ayer y hoyEl año de 1968 fue un parteaguas para México. Nuestro país se puso a la vanguardia no sólo con unas Olimpiadas, sino con el desarrollo de una in-fraestructura notable. Ése fue, precisamente, el año en que se constituyó lo que ahora conocemos como Aerolíneas Ejecutivas, bajo la denominación de Aerotaxis de México S.A., que se convirtió en la primera compañía de taxi aéreo en nuestro país. El fin era operar y administrar aviones propios bajo el régimen de taxi aéreo, contando originalmente con una base de operación en el aeropuerto de la Ciudad de México. Fue a principios de la década de los 80 cuando Aerotaxis de México S.A. cambió su nombre a Aerolíneas Ejecutivas S.A. de C.V.

Paulatinamente, ale fue creciendo en número de empleados y adquiriendo mayor experiencia, por lo que comenzó a abarcar nuevos servicios, entre los cuales destacó el mantenimiento de aero-naves. Esta experiencia le permitió sobresalir como empresa de aviación ejecutiva y comenzar a colo-carse como líder en dicho sector en nuestro país.

Más tarde, ale comenzó con la venta de aero-naves nuevas consiguiendo la representación de prestigiosas marcas a nivel mundial —tanto en avio-nes como en helicópteros ejecutivos— como fueron en su momento Bombardier, Dessault Falcon, Bell, Wolko y Piper. Para 1994, obtuvo la representación exclusiva de la reconocida marca de aviones Hawker Beechcraft en México.

Durante este mismo año, por disposición del gobierno mexi-cano, la empresa se trasladó al Aeropuerto Internacional de la Ciudad de Toluca, donde se construyeron nuevas instalaciones de clase mundial. Es impresionante ver la base de operaciones que tiene una de las más modernas del mundo —con más de 25 mil metros cuadrados de superficie que comprenden cinco han-gares, plataforma de operaciones, estacionamientos, taller de mantenimiento, oficinas administrativas, FBO (Fixed Base Ope-rations) y un centro de control de operaciones— y que ampara todo el servicio que ofrece. Basta echarle una ojeada para sentir una seguridad absoluta y la comezón del viaje.

En un movimiento estratégico, ALE lanzó al mercado mexica-no el primer programa fraccional de horas de vuelo llamado Mex-jet. Este programa revolucionó la aviación en México, permitien-do a muchas más empresas y empresarios de alto poder adquisitivo hacer uso de un avión ejecutivo por tan sólo una fracción del costo. Esto hizo que la empresa creciera y atrajo un nuevo perfil de consumidores, el de hombres de negocio que buscaban una herramienta eficiente para sus viajes profesionales.

Page 73: La Revista 46

F

larevista.mx | 71

Cuidar el tiempo, hacerlo propio: un lujo

indiscutible

Mexjet ha logrado cumplir más de una década operando aeronaves ejecutivas con mucho éxito, creciendo considerablemente. Estos días, la flota de Mexjet está integrada por aviones de última gene-ración: jets medianos y pequeños, helicópteros bi-motor y aviones de turbohélice. Asimismo, el nú-mero de clientes ha ido en aumento año con año, lo que coloca a Mexjet como el programa líder de Aviación Ejecutiva en México y Latinoamérica.

Para atender mejor a su público, ale lanzó una tarjeta llamada “Mexjet Direct”. Entre sus benefi-cios estaban el no cobrar ferries, pernoctas o tiem-pos de espera. Poco después, nació la “JetCard”, que fue la primera (y hasta la fecha única) tarjeta de horas prepagadas en México y con la que se hace más accesible la aviación ejecutiva para un mayor número de empresas y empresarios.

En 2010, la compañía consiguió su cuarta re-presentación exclusiva en México al firmar a la

comunicarse a cualquiera de las oficinas de Ale.

Es muy sencillo solicitar un vuelo en renta. Únicamente siga los siguientes pasos:

Dar sus datos y en breve se envía una cotización.

confirmar la solicitud de vuelo y hacer el depósito correspondiente.

Proporcionar la información de cada pasajero.

solicitar la confirma-ción del vuelo.

Presentarse 15 minutos antes de su vuelo.

1 2 3 4 5 6

Aerolíneas ejecutivasPaseo de la reforma 2608 Piso 20, méxico D.F.T. (55) 4209 0200, (722) 279 1600 y 01 800 712 04 14aerolineasejecutivas.com

prestigiada y recién creada marca Hon-daJet. De esta forma, Aerolíneas Ejecu-tivas celebró 40 años de existencia y de ser la más reconocida empresa de avia-ción ejecutiva del país. Sobra decir que Aerolíneas Ejecutivas ha seguido por el buen camino y para el 2011 abrió dos nuevas sub-bases en territorio nacional: Culiacán y Mérida.

Aerolíneas Ejecutivas es una empresa absolutamente confiable y puntual en todo compromiso, pues la capacidad de servir forma parte de su adn.

Y si el tiempo, como dicen, es nues-tro único bien no renovable, habría que invertirlo de la manera más inteligente posible. Bien lo dijo, Lord Norman Fos-ter: “El verdadero lujo es la posibilidad de elección”.

A e r o l í n e A s e j e c u t i V A s : e l t i e m P o c o m o l u j o

Page 74: La Revista 46

F

por La Redacción fotos Michel Bellego

Inauguración Rizzoli StudioLa Ciudad de México deviene cada vez más internacional, en especial la zona de Polanco, donde las marcas más prestigiadas del mundo cuentan ya con una embajada. Hoy llega a México una de las casas editoriales más importantes de Europa, cuya sede se encuentra en Milán y cuenta con otra boutique en la calle 57 de la ciudad de Nueva York. En un espacio magis-tralmente ideado por el despacho de arquitectura Habitación 116, que presiden Rafael Rivera y Javier Claverie, Rizzoli Studio es la librería por excelencia, albergando una colección de más de 400 excepcionales títulos que van desde la arquitectura y decoración, hasta fotografía, cocina y arte. Un libro para cada gusto.

Ausbert de Arce.

F I N A L E SF

la Gazette

72 | la revista

Page 75: La Revista 46

l a G a z e t t e

larevista.mx | 73

F

Rivelino, Patricia Agraz, Adriana Landeros, Bruno Newman y Leonardo Kourchenko.

Giorgio Mimuzzo. Ricardo Salas y Diego Villaseñor.

Page 76: La Revista 46

F I N A L E S

74 | la revista

F

Robert Amran, Amanda Azpiri, Guido Vitale, Marcela Aguilar y Maya, y Arturo Ampudia.

Marco Hernández y Manuel Monroy. Adriana Mateos y Tonatiuh Gutiérrez.

Page 77: La Revista 46

l a G a z e t t e

larevista.mx | 75

F

Marta Ortiz Chapa. Mónica Patiño y Micaela Miguel.

Javier Claverie, Rafael Rivera y Adán Elizondo.

Page 78: La Revista 46

76 | la revista

F I N A L E SF

La figura de Jesús está rodeada de misterios. taL vez eL más grande sea eL desconocimiento de un buen trecho de su vida, ¿cómo es que no

sabemos Lo que sucedió en esos años? en esta entrega, nuestro coLeccionista hurga en una hipótesis que podría LLenar ese vacío.

J e s ú s y J a p ó n :l o s a ñ o s p e r d i d o s

el Coleccionistapor Rodrigo Rivero Lake

urante veintiún siglos la humanidad ha tenido claro, hasta cierto punto, que de los 33 años de vida de Jesús de Nazareth, hubo etapas muy conocidas: empezan-do por su nacimiento, bellamente ador-nado por la sencillez del pesebre con sus pastores y la suntuosidad de la visita de

los Reyes Magos, pasando por su aparición en el templo, don-de dio cátedra a los doctores, hasta su repentina desaparición en la historia, para volver a surgir —casi de improviso— en la vida pública, ser seguido por los apóstoles y llegar finalmen-te a ser un iluminado, guía de pueblos, creador de milagros, profeta. Luego, se convirtió en el Mesías y el Dios de una parte importante de la humanidad hasta hoy en día. ❡Pero la pregunta es: ¿dónde pasó esos años que en su biografía aparecen en la oscuridad, esos años que no se mencionan en la Biblia ni en documentos históricos? Se ha dicho, entre las más diversas y variadas teorías, que fue a la legendaria India a estudiar con los esenios y varias culturas más. Sin embargo, la teoría más curiosa —y hasta bizarra para mí— ha sido su aparición y entierro en las islas del archipiélago del Japón. ❡En el dogma y credo católico se dice que Jesús “fue crucifi-cado, muerto y sepultado, resucitando al tercer día... subió a los cielos y está sentado a la derecha del Padre”. Al conocer sobre su ascensión y con los descubrimientos astronómicos modernos, nos es difícil situar ese cielo de una forma más allá de metafórica, pero ¿sería posible que en esta forma ese ale-jado cielo fuera el, para nosotros, distante Japón? ❡En He-raimura, pequeño poblado enclavado en Shingo, al norte de Japón, hay una aldea llamada “Kirisuto no Sato” o “Tierra de Cristo”, donde se dice que un pastor llamado Datenku Taro Jurai —conocido por el resto del mundo y la historia como Jesús— visitó Japón a la edad de 21 años. Ahí, el visi-tante aprendió de los maestros locales para después volver a su tierra natal, de donde después de su martirio regresaría. Al volver a estas tierras, se dice, decidió dedicarse a la siembra de ajos, contrajo matrimonio con Miyuko —hija de un gran-jero— y procreó con ella tres hijos, muriendo ahí mismo a la edad de 106 años. En este nuevo periodo de su vida, Jesús

siguió, según la tradición, ayudando a los desamparados. A su muerte quedó su cuerpo expuesto, como dicta la costumbre, durante cuatro años, recolectándose después sus huesos para ser enterrados al pie de la cruz que hoy marca este sitio. ❡Se especula que el nombre del poblado Heraimura proviene de Hebrai (hebreo), y mantiene curiosas similitudes miméticas a la historia. La gente de este pequeño poblado viste, contrario a la tradición japonesa, togas que más se asemejan a las usadas en la Palestina de la ocupación romana que a un kimono. Las mujeres se inclinan hacia los velos y envuelven a los recién nacidos en brocados con dibujos similares a la estrella de Da-vid, amarrándolos en cunas tejidas de carrizos, justo a la usan-za narrada en la vida de Moisés. En el lenguaje cotidiano del lugar se usan palabras cercanas al hebreo, llegándose a men-cionar incluso la posibilidad de ser los descendientes de una de las diez tribus perdidas de Israel. ❡Sobre los restos encon-trados en esta cima, pensamos en la posibilidad de ser el ex-humado uno de los mártires evangelizadores que al momento de ser prohibida y perseguida la religión católica en Japón —a lo largo de la segunda mitad del siglo xvl— fue asesinado. Durante este periodo, los evangelizadores cristianos fueron terriblemente satanizados y torturados, atravesados en picas o amarrados y colgados boca abajo a la orilla del mar, pasan-do por tal sufrimiento que sus facciones quedaban desfigura-das, martirio por el que el emperador premió a su inventor y usado para dar tal escarmiento a los cristianos, o a quienes pretendían profesar esta nueva religión, —como lo describo detalladamente en mi libro Arte Namban en el México Virreinal (Turner, España 2005)— que decidieran nunca más pensar en Cristo. ❡Esta comarca, como la gran mayoría del Archi-piélago japonés, fue terriblemente bombardeada durante la Segunda Guerra Mundial, y se cree que fueron quemados todos los documentos originales que describían con certeza este acontecimiento. Por ello, hoy, este sitio está registrado como un monumento histórico y turístico del Japón y es visi-tado por cerca de 20,000 personas al año. La mayoría de estos visitantes no son católicos, pero vienen a rendir tributo a un iluminado, a un hombre que llegó a trascender los dolores de las reencarnaciones y logró encontrar la paz del Nirvana.

Page 79: La Revista 46

larevista.mx | 77

e l c o l e c c i o n i s t a F

Page 80: La Revista 46

F I N A L E S

78 | la revista

F

sta columna hoy se despide de su otra mitad, cierra un ciclo de entregas al alimón con el Anar-conde que inició un mes de marzo hace tres años. En la edición pasada, casi a manera de premo-nición, hablaba de mi estupor cuando escuché por vez primera el decreto “nada es para siem-

pre”. Y heme aquí sometida de nuevo su evidencia.Ya lo dijo Antonio Machado en sus Cantares y proverbios:

“…caminante no hay camino, sino estelas en la mar”. De espuma la huella, entonces, pero no por inasible menos auténtica. A solas seguiré tras ella, a solas intentaré atrapar una que otra burbuja.

Tanto quebradero de cabeza por tender puentes para entablar desde la diferencia el diálogo, le reclamo al aire pensando en Platón, mientras navego por este río de ideas para hacerle una reverencia al joven Anarconde, para de-searle suerte y buen camino.

Así son los senderos de la vida. Así es este pasaje bor-deado de espejos, encendido por la intermitencia de las bienvenidas que, tarde o temprano, arriban a su ocaso. Ineludiblemente.

No está por demás subrayarlo: cuando los motores callan y se toca puerto, el rumor de su eco sacude las entrañas del océano. Y por puerto aludo al lector en quien acaso algún abordaje en “Perdonen las molestias” haya atracado. Ojalá.

Por lo que a mí atañe, no me cabe duda que su aren-ga seguirá su curso desde la tribuna de los que resisten, de los que se oponen y disienten y no cesan de explorar respuestas. Lo encontraré seguramente al voltear alguna página, o rapeando al ritmo de su desasosiego en la ma-

drugada, y advertiré a menudo la pertinaz punzada de su rebeldía. En el plexo. Como tormenta en el estío, con la esperanza que hoy cincelan mis ojos en una gota de agua sobre mi escritura.

Me viene a la memoria que este aristócrata trasnocha-do apareció en el marco de este espacio enfundado en su batín de seda y sus viejas pantuflas, arrellanado en su raído sillón con la vista clavada en las musarañas que anidan las conciencias, espulgando aquí y allá las liendres de la injus-ticia, de las inequidades, de la opresión, del horror que hoy vulnera la geografía entre el Bravo y el Usumacinta.

Con él inicié esta aventura a dos tonos, que extrañaré.Extrañaré la beligerancia de su aullido y sus ganas de

cambiar la realidad a fuerza de pegarle dentelladas con sus convicciones.

Extrañaré esa esquina imprevista donde chocaban su discurso y el mío, y había que desandar lo andado para acoplar el rumbo… porque, detrás de cada entrega, tejía-mos una red tan fina que casi resultara imperceptible.

Extrañaré sus argumentos que, en múltiples ocasiones, cuando planeábamos cómo abordar tal o cual tema, me arrinconaron obligándome a abandonar el confort de las sábanas para buscar cobijo, a tientas, en las tinieblas de este futuro incierto. Porque la pulsión detrás de sus pregun-tas seguirá evocando lo que una noche de copas me con-fiara en Madrid la escritora Carmen Martín Gaite: escribir es descubrir lo que no sabíamos que sabíamos.

“A ver cómo te las apañas, pero jala pa’ lante”, me dijo este anarca desenfadado y valiente de quien tanto se aprende. Gracias. Muchas gracias.

E

Estelas en la mar

Perdonen las molestiaspor Ana Terán

En esta edición, Ana Terán se depide de su, hasta ahora, inseparable contraparte y comienza una nueva aventura: la de llevar a buen puerto

esta columna por ella misma.

Page 81: La Revista 46

p e r d o n e n l a s m o l e s t i a s

larevista.mx | 79

F

Page 82: La Revista 46

8 0 | la revista

F I N A L E S

el Libreropor La redacción

F

Para lograr un ambiente cómodo, elegante y sofisticado, nada mejor que un buen librero, pues hoy los libros no están obligados a permanecer en la biblioteca, sino que pueden ser los protagonistas de salas, pasillos y hasta comedores.Aquí tenemos un librero “Desert Modern” de Ralph Lauren Home, que es una colección contemporánea inspirada en los muebles de antaño del oeste americano, donde resaltan los detalles de inspiración arqui-tectónica contemporánea, y está elaborado en madera de teca con tapizados en tonos neutros.En primer plano tenemos un sofá holandés, modelo Njoy de Linteloo, diseñado por Jan des Bouvrie, que es una apuesta certera a complementar confort y diseño europeo de vanguardia. La colección de libros es de Rizzoli, Skia, Universe, Flammarion, Taschen y Phaidon, con temas de arte, arquitectura, diseño y decoración de interiores.

La compañía de los libros

Casa PalacioCentro Comercial AntaraMéxico, D.F.T. (55) 9138 3750casapalacio.com.mxvivetotalmentepalacio.com casa_palacio casa_palacio

Page 83: La Revista 46
Page 84: La Revista 46