Premier Club #2 (Autumn 2008)

42
INSIDE THE OLD CASTLE’S LEGENDS THE TREASURES OF MASSANDRA WINE CELLARS THE NEW WORLD’S LANGUAGE PREMIER KIDS CLUB PREMIER WEDDING PREMIER CITY № 2 autumN 2008 the magazine of Premier Hotels В номере ЛЕГЕНДЫ СТАРОГО ЗАМКА ШЕДЕВРЫ МАССАНДРОВСКИХ ПОДВАЛОВ НА ЯЗЫКЕ НОВОГО МИРА PREMIER KIDS CLUB ПРЕМЬЕРНАЯ СВАДЬБА tHE uRBaN DESIGNS BY GORODEtSKY www.premier-hotels.com.ua

description

The Magazine of Premier Hotels

Transcript of Premier Club #2 (Autumn 2008)

Page 1: Premier Club #2 (Autumn 2008)

INSIDETHE OLD CASTLE’S LEGENDSTHE TREASURES OF MASSANDRA WINE CELLARSTHE NEW WORLD’S LANGUAGEPREMIER KIDS CLUBPREMIER WEDDING

PREMIER CITY

№ 2 autumN 2008

the magazine of Premier Hotels

В номереЛЕГЕНДЫ СТАРОГО ЗАМКАШЕДЕВРЫ МАССАНДРОВСКИХ ПОДВАЛОВНА ЯЗЫКЕ НОВОГО МИРАPREMIER KIDS CLUBПРЕМЬЕРНАЯ СВАДЬБА

tHE uRBaN DESIGNS BY GORODEtSKY

www.premier-hotels.com.ua

Page 2: Premier Club #2 (Autumn 2008)

editors’notePremier Club magazine #2 1

editor’snote

Уважаемые гости!

Рады приветствовать Вас в отелях сети Premier Hotels! У нас всегда тепло и солнечно, и хмуро не бывает даже осенью. Именно осень для нас и наших клиентов – это яркий и красочный бархатный сезон. Осень – это и настоящий урожайный сезон для развлечений и праздничной жизни, это время выставок и вернисажей. Окунитесь в осень, наслаждаясь интересными гастролями, концертами и фестивалями. Побывайте в Киеве, Харькове и Львове. Проведите осенний уикенд в Мукачево – спокойном красивом небольшом городке с интересной историей. Приглашаем Вас и на теплое Черное море. В отелях на морском берегу, в Одессе или Ялте, получите удовольствие от изысканности, комфорта и сервиса, воспользуйтесь новыми разнообразными услугами, всем, что включено в программы сети Premier Hotels. Пусть поездки по красивым местам, знакомство с культурой и историей Украины, исключительное гостеприимство сделают путешествие приятным и увлекательным, придадут свежести, новых сил и энергии.

Dear Guests,

We are glad to welcome you in Premier Hotels! It is always sunny and warm here, even in autumn. This season is truly special: with us it is particularly bright and colorful. Fall is a harvest time for entertainment & holidays, as well as for business events such as exhibitions and fairs. Enjoy our great autumn season full of interesting concerts, festivals and tours. Please yourself with a city break to one of Premier Cities – Kyiv, Kharkiv or Lviv or make a difference visiting Mukacheve – a lovely small town with an exciting history. Or, maybe you feel like going to the warm Black Sea shore? Our Yalta and Odessa properties are the best places to enjoy an exquisite comfort and the true sense of place as both hotels are historical landmarks with more than 100-year history. We’re sure that the new destinations, cultural experience and famous Ukrainian hospitality will fill you with new energy and drive for the forthcoming business season.

Sincerely yours, Oleg Bolotov President of Premier Hotels

Irina Sedletskaya General Director of Premier Hotels

Page 3: Premier Club #2 (Autumn 2008)

premier guest 76

premier guest 74

premier travel 66

premier design 48

premier wining 42

premier landmarks 34

real thing 18

premier cities 12

Городские этюды ГородеЦкоГо

В Киеве есть здания, любимые многими, они обладают даром притяжения. Это творения Владислава Городецкого, польского шляхтича, талантливого и амбициозного архитектора, эксцентричного джентльмена и заядлого охотника.

The Urban Designs by goroDeTsky

There are buildings in Kiev that everyone likes very much, as they have the gift to attract people. These are the creations by Wladyslaw Gorodetsky, a member of the Polish gentry, talented and ambitious architect, eccentric gentleman and ardent hunter.

Maybach LanDaULeTONLY SKY IS THE LIMIT

The fifth in the family of the Maybach models, it has revived the fine art of creation of the magnificent landaulets, the motorcars with collapsible top only over the rear seats.

Maybach LanDaULeTТОЛЬКО НЕБО НАД ГОЛОВОй

Пятый по счету представитель в модельном ряду Maybach своим появлением возродил высокое искусство создания величественных автомобилей ландо.

The oLD casTLe’s LegenDs

In a place dating back to the Middle Ages like the Olessko castle in the region of Lvov, one could easily imagine how it is to be an ancient knight and a magnate or ardent Romeo and tricky Jago.

ЛеГенды староГо замка

В таком средневековом сооружении, как Олесский замок в Львовской области, неравнодушному путешественнику легко вообразить себя рыцарем или вельможей, пылким Ромео или коварным Яго.

Шедевры массандровских подваЛов

История легендарного завода «Массандра» и его коллекций редких вин.

на языке новоГо мира

Минимализм, лаконичность и предельная функциональность – основные отличительные черты первого и пока единственного в Украине арт-отеля – «Космополит». древнеЙ дороГоЙ

мандаринов

Вьетнам растянулся на многие сотни километров вдоль Южно-Китайского моря, и в каждом своем уголке он готов утолить жажду странствий и подарить неожиданные открытия.

by ancienT roaD of ManDarines

Vietnam is stretched for hundreds of miles along the East China Sea. This country can satisfy your wandering desire anywhere you go there. You can experience unexpected discoveries and meet the Vietnamese people, somewhat naive and wise at the same time. This land can take you up and down thru big city bustle and then bring you tete-e-tete with endless seashore in almost complete silence.

The new worLD’s LangUage

Architects would consider the esthetics of constructivism as the way to master some new reality of the world. The excitement with new technical capabilities, chances to design space, ultimate convenience and functionality of premises, turndown of the typical architectural decorations, and design of huge complex facilities suitable for multiple uses were the architectural features the constructivism has introduced to become a true language of the new world.

MasTerpiecesof MassanDras' ceLLars

The ceremonial opening of Massandra Winery whereby the Russian Emperor was present took place in the Crimea in 1894. The first 1,200 bottles of red port-wine called Livadia, made of the grape harvested in 1891, were laid down for storage at the said facility. This kind of wine is favored by the Russian Czar Nicholas II.

preMier kiDs cLUbС ЛЮБОВЬЮ К НАШИМ МАЛЕНЬКИМ ГОСТЯМ

Сеть отелей Premier Hotels с радостью сообщает о введении новой программы Premier Kids Club, которая призвана сделать пребывание наших маленьких гостей веселым и ярким.

прeмьерная свадьба

Свадьба – это одно из тех мгновений, когда веришь в сказку.

preMier kiDs cLUbWITH LOVE TO OUR LITTLE GUESTS

The Premier Hotels chain is glad to introduce a new Premier Kids Club program intended to make the children’s stay at our hotels a little more special. preMier weDDing

Wedding ceremony is probably one of those moments when you believe in fairy-tales.

2

contents

contentsPremier Club magazine #2 3

а такЖе в номере:04 premier kaleidoscope 24 premier gifts 40 premier focus 54 premier city breaks Мукачево 56 premier Dining Испанское солнце в бокале

58 premier wellness Формула счастья 62 camera Взгляд на Бразилию 70 calendar

anD aLso in This issUe:04 premier kaleidoscope 24 premier gifts 40 premier focus 54 premier city breaks Mukacheve 56 premier Dining Spanish Sun in a Wineglass

58 premier wellness The Formula of Happiness 62 camera Brasil at Glance 72 agenda

Page 4: Premier Club #2 (Autumn 2008)

in Kharki

vPremier Beer W

eekend

Пивной Викенд в ХарьковеIf you like beer & having fun Beer Weekend in Kharkiv is just what you need! Stay in Aurora Hotel at weekend and you’ll definitely have a good time and benefit from a special price.

What’s inclusive:! Transfer to the hotel! Accommodation for 2 days (Friday – Sunday)! Late breakfast! Friday show in Stargorod Brewery

(transfer + tickets + smoked pork knee + beer)

! Guaranteed table in Tourbillon Night Club

! Welcome gift

Если вы любите пить пиво и весело

проводить время. Пивной Викенд в Харькове – именно то, что

вам нужно! Воспользуйтесь специальным предложением отеля «Аврора» – приезжайте на

викенд и отдыхайте по полной программе!

В пакет «Пивной Викенд» включено:! Трансфер в отель

! Проживание на 2 суток! Поздний завтрак

! Пятничное шоу в пивоварне «Старгород»! Зарезервированный столик в ночном клубе

«Турбийон»! Подарок по прибытию

Central Reservations +38 044 223 44 00, 227 22 70 / Центральный офис бронирования[email protected] www.premier-hotels.com.ua

одноместный

1650 грн.

двухместный

1900 грн.

люкс

2745 грн.

standard single UAH 1650standard double UAH 1900suite UAH 2745

4

premier kaleidoscope

cookery show aT arisTocraT resTaUranT

Hervé Bourdon, a famous French chief cook, has given a master class at the restaurant of the Aurora Hotel for the cookery experts and chiefs from popular restaurants of Kharkiv. The leading restau-rateurs could witness unsurpassed mastery of Hervé Bourdon who used to cook for celebri-ties in many countries. Mr. Bourdon generously

shared his cooking secrets since his eve-ry meal is a really exclusive masterpiece while traditional delicatessens cooked by Hervé Bourdon have their special flavour. The pinnacle of the cooking show was the tasting of the marvellous French meals called fois gras, magret and confie.

Горячая Линия preMier hoTeLs

Летом 2008 г. начала работу «горячая линия» сети отелей Украины Premier Hotels. Позвонив по бесплатному телефонному номеру 8-800-500-87-80 с 8:00 до 20:00*, вы можете забро-нировать номер в любой гостинице сети, задать интересующие вас во-просы, прокомментировать качество обслуживания и выразить свои пожелания. Все замечания и предло-жения, поступающие по «горячей ли-нии», будут проанализированы, и на основании полученных результатов будут приняты меры по улучшению качества предоставляемых услуг.Мы сделаем все, чтобы пребывание в любом из отелей сети оставило у вас только приятные воспоминания.* бесплатно со всех стационарных телефонов

Украины

preMier hoTeLs hoTLine

We are pleased to announce the launch of our hotline service. Call free 8-800-500-87-80* from 8 a.m. till 8 p.m. to book a room in any of the Premier Hotels, get necessary informa-tion, express your opinion regarding the hotel services or give your suggestions and wishes. All your remarks and suggestions will be eagerly heeded in order to improve our service quality.We are happy to see you at the Premier Hotels and we will do our best to make your stay comfortable and pleasant.*Free for fixed telephone lines within the Ukraine

куЛинарное Шоу в «аристократе»

Известный в Украине французский повар Эрве Бурдон провел мастер-класс в ресто-ране отеля «Аврора» для специалистов ку-линарного искусства и представителей по-пулярных заведений Харькова. Ведущие рестораторы стали свидетелями виртуоз-ного мастерства Эрве Бурдона, готовившего для первых лиц мно-гих стран. Он щедро делился с при-сутствующими своими секретами и тонкостями кулинарного искусства, ведь каждое его блюдо – настоящий эксклюзив, а традиционные дели-катесы имеют свои «изюминки». Кульминацией кулинарного шоу стала дегустация приготовленных французских искушений – фуа-гра, магре и конфи.

autumn ‘084

Page 5: Premier Club #2 (Autumn 2008)

in

LvivPremier City Break

Викенд во Львове

Enjoy magnificent weekend in the heart of the old city of Lviv and benefit from the special promotion of Dnister Hotel & Ukraine International Airlines!

What’s inclusive:! Flight Kyiv-Lviv-Kyiv! Transfers! Accommodation for 2 persons

from Friday to Monday! Buffet breakfasts! 5% discount in the hotel

restaurant & bars! Welcome champagne & fruits

Central Reservations +38 044 223 44 00, 227 22 70 / Центральный офис бронирования[email protected] www.premier-hotels.com.ua

Проведите незабываемый викенд

в сердце старого города Львова! Воспользуйтесь специальным

предложением 4-звездочного отеля «Днистер» и Международных Авиалиний Украины.

В пакет «Выходные во Львове» включено:! Перелет Киев-Львов-Киев

! Трансферы! Проживание на 2 человек с пятницы по понедельник

! Завтраки – шведский стол! 5% скидка в ресторане и баре отеля

! Фрукты и шампанское в подарок for 2 persons UAH 2900

на двоих

2900 грн.

preMier hoTeLs на выставке ciTy break 2008

В июне сеть Premier Hotels приняла участие в выставке City Break 2008, проводившейся в этом году в Белграде (Сербия) при поддержке European Cities Marketing, ведущей профессиональной туристической организации Европы.Целью гостиничной сети Premier Hotels является развитие сектора коротких уик-эндов в разных городах Украины, поскольку во всем мире эта тенденция очень быстро развивается, а в каждом городе нашей страны есть немало исто-рических памятников и достопримеча-тельностей. Ранее в Украине не уделяли должного внимания этого сегменту туристического рынка, но сейчас си-туация быстро меняется. Участие в вы-ставке позволило представителям сети Premier Hotels ознакомиться с опытом европейских компаний и представить на рынке свои предложения в секторе коротких уик-эндов.

6

premier kaleidoscope

беспЛатныЙ wi-fi интернет в отеЛе «днистер»

С июня 2008 года отель «Днистер» (г. Львов) предоставляет чудесную возможность бесплатно пользоваться беспроводным Интернетом. Услу-га доступна в номерах категорий бизнес и люкс, в баре на 2-м этаже и в «Панорама-баре» на 9-м этаже.Желаем вам не только хорошо отдо-хнуть, но и плодотворно поработать!

free wi-fi inTerneT aT DnisTer hoTeLL

From now on Dnister Hotel in Lviv offers free Wi-Fi Internet access. This service is available in business class rooms and suites, in the bar at the 2nd floor and in the Panorama Bar at the 9th floor.Have a pleasant stay and successful work!

autumn ‘086

preMier hoTeLs aT ciTy break TraveL fair 2008

In June, the Premier Hotels had an honor to participate as an exhibitor in City Break 2008 held this year in Belgrade, Serbia, with support from the European Cities Marketing, the leading professional tourist network in European cities.The Premier Hotels intend to develop the sector of city breaks and weekends in dif-ferent cities throughout the Ukraine since it is an up-to-date and booming trend in the world and each city in our coun-try is rich in historical monuments and remarkable sights. This segment had not been paid much attention until recently, but now the situation is changing fast. Participation in the exhibition enabled the chain’s representatives to get closer to the experiences of European companies and to present their own city break programs to the market.

Page 6: Premier Club #2 (Autumn 2008)

in

Kharki

vPremier Art W

eekend

Арт Викенд в Харькове

Kharkiv is a perfect place for a romantic weekend in a stunning atmosphere. Cosmopolit Art Hotel invites you to have a good time in Kharkiv, to go sightseeing and plunge into the whirlwind of night life only for UAH 1950 for two!

What’s inclusive:! Accommodation for 2 days! Exciting city tour! Welcome gift! 20% discount at Da Vinci Restaurant! Night club admission! Late check-out (upon rooms availability)

Central Reservations +38 044 223 44 00, 227 22 70 / Центральный офис бронирования[email protected] www.premier-hotels.com.ua

Харьков – прекрасное место для романтического уикенда!

Арт-отель «Космополит» приглашает провести выходные с комфортом, посетить

достопримечательности города и окунуться в ночную клубную жизнь всего

за 1950 грн. на двоих!

В пакет «Арт Викенд» включено:! Двухдневное проживание

! Увлекательная прогулка по Харькову! Подарок по прибытию

! 20% скидка в ресторане «Da Vinci»! Посещение элитного ночного клуба

! Поздний выезд (при наличии номеров)

на двоих

1950 грн.

for 2 persons UAH 1950

preMier kiDs cLUb с любовью к нашим маленьким гостям

Сеть отелей Premier Hotels с радостью сообщает о введении новой программы – Premier Kids Club, которая призвана сделать ве-селым и ярким пребывание в отелях наших маленьких гостей. Малыши почувствуют себя очень важными персонами и не будут скучать, пока родители заняты делами или отдыхают. В каждом отеле разрабатывается специ-альный пакет услуг и развлечений для маленьких гостей.

С 1 августа 2008 г. программа Premier Kids Club работает в отеле «Ореанда» (г. Ялта). Осенью она начнет действовать и в отелях «Премьер Палас», «Днистер» и «Аврора».

preMier kiDs CLUB with love to our little guests

The Premier Hotels chain is glad to introduce a new Pre-mier Kids Club program in-tended to make the children’s stay at our hotels a little more special. Your children are not going to get bored any more while you are busy or relax and they will definitely feel themselves as very im-portant guests. Each hotel develops special services and entertainers for kids.

Since August 1, 2008 the programme has started in Oreanda Hotel (Yalta). Premier Kids Club programme will be launched in Premier Palace Hotel, Dnister Hotel and Aurora Hotel in autumn.

8

premier kaleidoscope

выходные c preMier hoTeLs

Каждый из городов, в которых рас-положены отели сети Premier Hotels, стоит того, чтобы познакомиться с ним поближе. Поэтому в наших отелях предлагаются специальные экскурсии и маршруты по самым интересным и ярким достопримечательностям укра-инских городов.Откройте для себя разные и неожи-данные уголки Украины вместе с Premier Hotels.Вы можете провести у нас романти-ческий уик-энд либо просто приехать с друзьями или семьей на несколько дней – в любом из наших отелей сде-лают все возможное для того, чтобы ваш отдых был комфортным и запо-минающимся.Подробнее о предложениях на выход-ные можно прочитать на сайте www.premier-hotels.com.ua.

ciTy breaks wiTh preMier hoTeLs

Each Ukrainian city where the Premier Hotels are situated is worth visiting and getting acquainted with. So our hotels offer special trips and guided tours to the most interesting sights of the city and around. You may choose relaxation at the endless sandy beaches of Odessa, seeing the ancient castles around Lviv, enjoying a shopping day in luxury Kyiv boutiques or plunging in the bustling night life of Kharkiv.Come on to discover the Ukraine, a treasure trove of fantastic cities with the Premier Hotels. In order to plan your short break around Ukraine and to enjoy the services provided by the Premier Hotels in any part of the country, please visit www.premier-hotels.com.ua.

autumn ‘088

Page 7: Premier Club #2 (Autumn 2008)

in

YaltaPremier

City Break

Викенд в ЯлтеCome to Yalta for a weekend and stay at fashionable Oreanda Hotel – you’ll have a wonderful time by the sea in an atmosphere of luxury and benefit from a very special price!

What’s inclusive:! Flight Kyiv-Simferopol-Kyiv! Transfer Simferopol-Yalta-Simferopol! Accommodation for 2 nights! Buffet breakfast and dinner! Early check-in & late check-out! Pool with sea water & Jacuzzi! Turkish bath! Fitness club! 10% discount in Extreme Bowling Club! Welcome champagne & fruits

Central Reservations +38 044 223 44 00, 227 22 70 / Центральный офис бронирования[email protected] www.premier-hotels.com.ua

Отправляйтесь вдвоем в маленькое

путешествие в Ялту, которое предлагают фешенебельная

гостиница «Ореанда» и Международные Авиалинии Украины всего за 2990 грн.!

В пакет включено:! Перелет Киев-Симферополь-Киев

! Трансфер Симферополь – Ялта – Симферополь! Проживание на 2 ночи в двухместном номере

! Завтрак и ужин – шведский стол! Ранний заезд и поздний выезд

! Посещение бассейнов, турецкой бани и фитнес-центра

! 10% скидка в боулинг-клубе «Экстрим»! Фрукты и шампанское

в подарок

на двоих

2990 грн.

for 2 persons UAH 2990

Период действия предложения: 01.10.2008 – 27.12.2008 / The offer is valid 01.10.2008 – 27.12.2008

The heir of “coMMissaire MaigreT” in LonDonskaya hoTeL

The second half of August was marked by a significant event for Londonskaya Hotel. Here came John Simenon – the son of the famous author of “Commissaire Maigret” – George Simenon who stayed at Londonskaya Hotel with his first wife – an artist Regin Ranshon, during his first visit to the Soviet Union in 1933. It was a memory visit for John who was willing to see those memorable places of Odessa that his father took pictures of long ago.The hotel managers helped John to search all the places that could be seen in old photos, and he took wonderful pictures of new Odessa.The honored guest had a pleasant stay at Londonskaya Hotel that combines modern comfort and rich historical traditions, and he left Odessa with exclusive gifts from the hotel.The pictures from Mr. Simenon’s personal archive enabled to find out where George Simenon lived with his wife in 1933. From now on Room 202 has a memorable photo of the prominent guest.

насЛедник «комиссара меГрэ» в «ЛондонскоЙ»

Вторая половина августа ознаменовалась знаковым событием для гостиницы «Лондонская». Именно сюда специально пожаловал Джон Сименон – сын знаменитого создателя «Комиссара Мегрэ» Жоржа Сименона, кото-рый жил со своей первой женой – художницей Режин Раншон – в гостинице «Лондонская» в 1933 году во время своего первого визита в Страну Советов. Для Джона это был визит памяти, путешествие сына по следам его знаме-нитого отца. Ему хотелось увидеть своими глазами те памятные места Одессы, которые запечатлел его отец на фотографиях три четверти века назад.Менеджеры гостиницы помогли разыскать все запечат-ленные на старинных фото места, и Джон смог сфотогра-фировать изменившуюся Одессу.Именитый гость остался доволен пребыванием в «Лон-донской», в которой сочетаются современный комфорт и богатейшие историко-культурные традиции, и уехал с эксклюзивными подарками от отеля.Фотографии из личного архива г-на Сименона помогли выяснить, в каком именно номере проживали Жорж Сименон с женой в 1933 году, поскольку архивы за этот год не сохранились. Теперь и у 202-го номера появилось мемориальное фото знаменитого постояльца.

новинки красивоГо отдыха в «ореанде»

Этим летом отель «Ореанда» (г. Ялта) предложил своим гостям новые возможности для восстановления сил, поддержания молодости и красоты.Перечень услуг, предоставляемых фитнес-центром гостиницы, пополнился специальными банными процедурами, оберты-ваниями, комплексами по уходу за телом, разнообразными массажами и ваннами.В бассейне гости могут наслаждаться новыми оздоровительны-ми программами «Танец воды», «Аква-йога» и «Аквабаланс», призванными доставлять удовольствие от движения в воде, которая снимает лишние нагрузки, но при этом не лишает тренировки полезности.Позаботиться о молодости и красоте во время отдыха поможет уникальная процедура криолифтинга, которая появилась в ар-сенале косметологов фитнес-центра «Ореанда». Ярко выражен-ный омолаживающий эффект и абсолютная безболезненность делают ее невероятно популярной.Добро пожаловать в мир красоты, гармонии и здоровья фитнес-центра «Ореанда»!

10

premier kaleidoscope

beaUTy news froM oreanDa

This summer Oreanda Hotel (Yalta, Crimea) has offered its guests new opportunities to keep fit, young & beautiful.Inspired by oriental practices, our new SPA program, varied mas-sages and facials are tailored to meet individual needs and reward with a great feeling of serenity.At the swimming pool with sea water, you can enjoy new pro-grams – Water Dance, Aqua Yoga & Aqua Balance intended to give you the pleasure of fitness in water without extra efforts.If you want to take care of youth and beauty, Oreanda Fitness Centre offers the unique cryolifting treatment. The miraculous rejuvenating effect of this painless procedure makes it very popular.Welcome to the world of beauty, harmony and health at the Oreanda Fitness Center!

autumn ‘0810

Page 8: Premier Club #2 (Autumn 2008)

12

premiercities

autumn ‘08

premiercitiesPremier Club magazine #2 13

12

Николаевский костел

St. Nicholas catholic church

The Urban Designs by Gorodetsky

В Киеве есть здания, любимые многими, они обладают даром притяжения. Это творения Владислава Горо-децкого, польского шляхтича, талантливого и амби-

циозного архитектора, эксцентричного джентльмена и за-ядлого охотника.

Чудак-архитектор, создавший одно из самых ярких украше-ний Киева – Дом с химерами, первоклассный художник, франт, носившийся в щегольском кожаном костюме на одном из пер-вых легковых авто, поклонник эпатажа, прогуливавшийся с обезьянкой на плече, страстный охотник и путешественник, издавший о своих африканских странствиях книгу с собствен-ными рисунками и фотографиями, авиатор-любитель, творец театральных декораций и дизайнер нарядов – вот какой образ Городецкого стоит за созданными им шедеврами, и все, за что он брался, отмечено печатью его таланта, смешанного с экс-центричностью и духом историзма.

В Киеве Владислав Городецкий поселился в 1891 году и за следующие 30 лет возвел в нем немало сооружений, а также принимал активное участие в строительстве как консультант и оформитель. Первыми его работами стали деревянный стрелецкий тир и мраморная усыпальница баронов Штейн-гелей на Аскольдовой могиле.

THERE ARE BUILDInGS In KIEv THAT EvERYOnE LIKES vERY MUCH, as they have the gift to attract people. These are the creations by Wladys-law Gorodetsky, a member of the Polish gentry, talented and ambitious architect, eccentric gentleman and ardent hunter.

Mr. Gorodetsky was a strange architect who designed the Chimeras House, one of the most vivid architectural sights in Kiev. He was a top class painter and dandy who raced around the town on a motorcar, by then one of the first ones in Kiev. He liked shocking behavior and would walk around with a little monkey on his shoulder. He was an ardent hunter and traveler who published a book about his wanderings in Africa with his own drawings and photo-graphs. He was also an amateur airman, a creator of theatrical stage sceneries and a fashion designer. This all can be said about Wladyslaw Gorodetsky whose image

Николаевский костелSt. Nicholas catholic

church

Караимская кенасаThe Karaite temple

городскиеэтюды

У каждого города свое лицо. Оно складывается из отдельно взятых черт: возраста, истории, людей,

автобусов, парков, рек или каналов, мостов, фонарей и, конечно же, зданий. Здания могут сделать город

безликим или, наоборот, придать ему неповторимый облик, стать тем магнитом, который заставляет

людей приходить к ним снова и снова, видеть в них отражение собственного настроения, придумывать

о них истории и легенды. n Each town looks its own way. It is like a specific face made up by a number of

separate features like age, history, people, autobuses, parks, rivers and channels, bridges, street lanterns,

and, of course, buildings. The latter can make a town look faceless or, to the contrary, shape it into a specific

appearance, to become a magnet that would attract people to such buildings time and time again, to visualize

people’s own mindset, and to invent stories and legends dedicated to those buildings.

Page 9: Premier Club #2 (Autumn 2008)

Дальше были Южнорусский машиностроительный завод, цементный завод «Тон», павильоны Потоцких для Всероссий-ской выставки 1907 года, дом Лейбы Бендерского на Большой Васильковской, некоторые здания на Николаевской улице (ныне ул. Городецкого), дом Русского страхового товарищества на углу Прорезной и Крещатика, где 1-й этаж занимала люби-мая киевлянами кондитерская «Жорж», и другие.

Об этих зданиях вспоминают нечасто, а вот Национальный художественный музей Украины, Караимская кенаса, Нико-лаевский костел и, конечно же, Дом с химерами – прекрасные памятники творчества гениального зодчего.

Здание тогда еще Городского музея древностей и искусств досталось Городецкому «в наследство» от другого архитек-тора, оставившего строительство из-за изменений в про-екте. Городецкий взялся за непростую задачу – завершить грандиозную постройку, имея в своем распоряжении весьма скудный бюджет: комитет Общества любителей древности сумел собрать лишь половину требуемой для постройки суммы. Архитектор решил эту проблему: роскошный фасад в виде античного храма притягивает к себе все внимание, и мало кто замечает остальную часть здания. Грозные львы, сторожащие вход, – произведение талантливого скульпто-ра, миланца Элио Саля, работы которого украсили многие здания Городецкого.

В это же время на деньги киевских табачных магнатов бра-тьев Соломона и Моисея Когенов Городецкий построил молит-венный дом для общины караимов – кенасу – на теперешнем Ярославовом валу. Получилось величественное сооружение в мавританском стиле с резными каменными арабесками, на-поминающее сказочные дворцы правителей Гранадского эми-рата. Глава караимов был так впечатлен зданием, что доверил Владиславу строительство собственной усадьбы в Евпатории – духовной столице караимов.

Костел Св. Николая в долине речки Лыбидь – еще одна работа, которую поручили проектировать и контролировать Владиславу. Грунты в этом месте оказались очень неустойчи-выми, и Городецкий впервые в Киеве применил для фундамен-та набивные бетонные сваи. Сам костел стал примером тра-диционного для Городецкого духа историзма и гармоничного сочетания разных стилей. Две его стрельчатые башни высотой 62 метра, готическая роза и элегантные скульптуры руки того же Элио Саля сделали костел одним из самых изящных укра-шений Киева начала XX века.

Но, конечно же, загадочный Дом с химерами остается ярчай-шим произведением фантазера-архитектора и своеобразной гордостью Киева, куда киевляне любят приводить своих гостей. Этот дом сделал Городецкого по-настоящему знаменитым, ви-димо, в этом и заключалась его основная цель: потрясти по-чтенную публику и всколыхнуть город. И публика действитель-

stands behind his masterpieces and art-works. Everything he would undertake was marked up with his versatile talent mixed with his eccentricity and historical spirit.

Wladyslaw Gorodetsky settled down in Kiev in 1891 and erected many installa-tions over the next thirty years thereafter. He also took an active part in construction works as advisor and designer. His first projects were the wooden shooting gallery and the burial vault for the Steingel barons at the Askold Grave.

Later on, there were the South Russian Machine Building Factory, the ‘Ton’ Cement Mill, the Potocki showrooms for the All-Russian Expo held in 1907, Leiba Bender-sky’s house at velyka vasilkivska Street, a number of buildings at nikolayevska (now called Gorodetsky) Street, and the building of the Russian Insurance Company at the corner of Prorizna Street and Kreshcha-tik Street where the ground floor housed George pastry shop favored by the Kiev residents, as well as some other projects.

The abovementioned buildings and loca-tions are not widely remembered by general public, unlike the building of the national Museum of Arts of the Ukraine, the Karaite temple, St. nicholas catholic church and, certainly, the Chimeras House. These all are splendid masterpieces created by this genius of architecture.

Mr. Gorodetsky had ‘inherited’ the build-ing of the Municipal Museum of Antiqui-ties and Arts from another architect who stopped the construction works due to some changes in the project. Horodecki attempted to do a difficult job; to complete that im-mense construction project with rather scarce funding he could afford because the Antiquity Admirers Society commission managed to accumulate only half of the amount required to complete the construc-tion works. The famous architect succeeded in solving this problem; the magnificent façade looking like an antique temple catches the eye entirely and thus just a few spectators notice the rest of the building. The formidable lions guarding the entrance were made by Elio Sala, a gifted sculptor from Milan, who decorated many buildings designed by Gorodetsky.

At the same time, brothers Solomon and Moses Kogen, two tobacco tycoons from Kiev, provided finance to Mr. Gorodetsky to build ‘kenassa’, a worship place for the community of Karaites, at what nowadays is Yaroslaviv val. It turned out to be a gran-diose Moresque style temple with carved arabesques. The temple resembled the fairy-tale palaces of the sovereigns of the Granada Emirate. The head of the Karaite communi-ty was very much impressed by the temple, so he contracted Mr. Gorodetsky to build

Николаевский костел

St. Nicholas catholic church

Любимый многими поколениями киевлян Дом с химерамиFavorite many generations Kyivers House with Chimera

his own mansion in Eupatorium, the Karaite spiritual capital in the Crimea.

St. nicholas catholic church located at the bank of the Lybid river was another project where Wladyslaw Gorodetsky was in charge of design and construction manage-ment. The ground was very unstable in that place, and for this reason Mr. Gorodetsky was the first in Kiev to use drilled-in cais-sons made of concrete. The church itself became a sample of the history spirit typical for Gorodetsky and his ability to combine different styles. The church has two arrow-headed towers, each 62 meters in height, as well as a gothic rose and elegant sculptures by Elio Sala. These features rated the temple among the most graceful attractions of Kiev in the early days of the 20th century.

Still, the Chimeras House remains the most vivid artwork by this fantasy-influenced architect and creates a piece of the city’s pride oftentimes shown to the Kiev visitors. This building made the architect a really famous person, and that was, perhaps, the ultimate purpose of his undertaking; to shake up the respectable citizens and to deeply impress the city in general. And the public was shocked indeed, for people started inventing legends about the building. One of those legends said that the building was erected in memory of the architect’s daughter who drowned or his wife who died of consumption, while another legend said it was a gift to his mistress. There 14

premiercities

autumn ‘0814

premiercitiesPremier Club magazine #2 15

Page 10: Premier Club #2 (Autumn 2008)

но была потрясена – о доме сразу же стали сочинять ле-генды: якобы это посвяще-ние дочке-утопленнице или умершей от чахотки жене, либо подарок любовнице, а может – постройка его на спор с другими архитекто-рами в якобы совершенно непригодном для этого ме-сте. Много сомнительных историй существует и до сих пор, одно известно со-вершенно точно: дом пред-назначался для сдачи ши-карных квартир внаем, а заодно и для проживания в нем самого мастера. Как бы там ни было, но Городец-кий заметил верно: «Дом, конечно, странноватый, но, поверьте, не найдется в Киеве человека, который не удостоит его взглядом».

А «удостоить взглядом» действительно есть что. У дома на крутом южном склоне Крещатицкой долины с одной стороны три, а с другой шесть этажей, его стены украшены скульптур-ными изображениями носорогов, жирафов, львов, крокодилов и антилоп. На крыше восседают жабы и тритоны, в колоннах извиваются ящерицы и змеи. Есть здесь и наяды верхом на дельфинах, и слоновьи головы над подъездом, свисающие хо-боты которых доставляли столько радости киевским мальчиш-кам. Вода, текущая из пасти носорога, гигантский светильник в лестничном проеме, изображающий огромного сома в стеблях лотоса, лепнина на потолке в виде спрута, тонущие корабли, рога и черепа – фантазия автора не знала удержу, а мастерская братьев Саля помогала воплотить его замыслы в бетоне.

Каждый этаж дома занимала одна квартира, и для каждой мастер построил винный погреб, каретный сарай, стойло для лошадей, сделал для всех холодную комнату и даже ко-ровник – жильцы должны были пить только свежее молоко! Сам Городецкий занимал лучшую квартиру из 10 комнат под номером 3. Жильцы каждый день поднимались по лестнице, украшенной купидонами и диковинными птицами. Стены дома были расписаны картинами на охотничью тематику – предмет особого обожания Владислава. В общем, дом не мог не вызывать многочисленных пересудов и, в итоге, стал од-ним из украшений Киева.

Весной 1920 года большевики конфисковали всю соб-ственность Городецкого, и он с женой перебрался в Варшаву. Зодчий активно работал в Польше, затем уехал в Тегеран, где и умер в 1930 году.

Его творения в Киеве постигла разная участь: большевики устроили в Николаевском костеле склад, а в Доме с химерами – номенклатурную поликлинику, они разрушили купол кенасы и уничтожили усыпальницу Штейнгелей вместе со всем клад-бищем на Аскольдовой могиле, а здание, где когда-то распола-галось кафе «Жорж», было взорвано после отхода Красной Армии из Киева. Но Дом с химерами, несмотря ни на что, вы-жил, после реставрации он стал Малой резиденцией приемов президента Украины, сюда иногда приводят экскурсионные группы. Николаевская улица теперь носит имя архитектора Го-родецкого, а его бронзовая скульптура рассматривает киевлян из-за летнего столика кафе в Пассаже. 0

were also rumors that Mr. Gorodetsky made a bet with other architects to construct a building at a location totally unsuitable for it. Many dubious stories may still be heard, but one thing is for sure; the building was intended as a luxury place for rent and for the architect himself to live in.

Each apartment occupied one storey of the building and for each apartment Mr. Gorodetsky designed separate wine storage, coach garage, horse stable, cool storage room and even cow house as the dwellers had to drink fresh milk only! Wladyslaw Gorodet-sky himself took the best apartment #3 con-sisting of ten rooms. The building’s dwellers used to walk up and down the stairway decorated with cupids and miraculous birds. The walls of the building had paintings dedi-cated to hunting as Wladyslaw was an ardent hunter himself. All in all, this building was a great success and finally became one of the strongest attractions in Kiev.

In spring of 1920, the Bolsheviks came and seized the entire property of Mr. Goro-detsky, so he and his wife moved to Warsaw. The architect worked in Poland very hard, then went to Tehran where he died in 1930.

Different things happened to the Goro-detsky’s creations in Kiev as years went by. The Russian Bolsheviks turned the St. nicholas church into a storage facility and used the Chimeras House as a healthcare establishment for high ranked officials of the Communist party. They also destroyed the cupola of the Karaite kenassa and demol-ished the burial vault of the Steingel family at the Askold Grave. The building where the cafe George had been located was burst up as the Red Army retreated from Kiev.

Still, the Chimeras House was lucky to survive despite all bad things along its way. It is now the small residence for the President of Ukraine and guided tours are sometimes undertaken around the place. The former nikolayevska Street is nowadays called Gorodetsky Street in memory of the brilliant architect whose bronze statue now looks at the Kiev people from behind a table of an outdoor cafe at the Passage. 0

16

premiercities

autumn ‘0816

Национальный художественный

музей УкраиныThe National Museum of Arts of the Ukraine

At luxurious Premier Palace Hotel in the very centre of Kyiv you’ll feel at home. Here the gorgeous spirit of old imperial times is perfectly combined with ultra modern solutions.Address: 5-7/29 Shevchenko Blvd., Kyiv

premierguidePremier Club magazine #2 17

Центральный офис бронирования/Central Reservations Office: +38 044 223 44 00, 227 22 70, 8 800 500 87 80

www.premier-hotels.com.ua

В роскошном отеле «Пре-мьер Палас», расположенном в центре Киева, вы будете чувствовать себя как дома. Здесь историческая атмосфера и шикарные интерьеры пре-красно сочетаются с ультра-современными решениями и прекрасным обслуживанием.Адрес: бул. Т. Шевченко, 5-7/29, г. Киев

Дом с химерами – ул. Банковая, 10, КиевНациональный художественный музей Украины – ул. Грушевского, 6, КиевКараимская кенаса – ул. Ярославов Вал, 7, КиевНиколаевский костел – ул. Большая Васильковская, 77, Киев

The Chimeras House – 10 Bankovaya Str., KyivNational Arts Museum of Ukraine – 6 Grushevskogo Str., KyivThe Karaite Kenassa – 7 Yaroslavov Val, KyivSt. Nicholas Roman Catholic church – 77 Bolshaya Vasilkovslaya Str., Kyiv

Остановившись в отеле «Премьер Палас», вы можете прогуляться к основным достопримечательностям или заказать экскурсию у консьержа.Консьерж: +38 044 537 45 05, 279 87 72

As Premier Palace Hotel comfortably situated in the downtown, the major attractions are located within a walking distance. The receptionist can also arrange a guided tour for you.Reception: +38 044 537 45 05, 279 87 72

A member of

Premier Palace Hotel KyivThe Guide

Расположение/Location

Where to stay

Где остановиться

Как добраться/How to get

Page 11: Premier Club #2 (Autumn 2008)

В ландо Maybach Landaulet, предназначенном для езды с шофером, по желанию пассажиров крыша полностью от-кидывается над задним рядом сидений, а место водителя

остается закрытым. Весь процесс происходит практически бес-шумно и занимает около 16 секунд. Пассажиры могут вдоволь наслаждаться синим небом над головой и свежим воздухом, а две ультрасовременные автоматические системы климат-контроля и автоматический ветроотражательный щиток обеспечивают удовольствие от езды даже при плохих погодных условиях.

THE MAYBACH LAnDAULET IS A MOTOR vEHICLE DE-SIGnED TO BE DRIvEn by an individual chauffeur. The rear-sitting passengers can have the car roof collapsed while the driver’s compartment remains under cover. The entire process is almost noiseless and takes approximately 16 seconds. The passengers can enjoy the blue skies overhead and the fresh air around for as long as they wish whereas two ultramodern automatic climate control systems and the automatic windshield would guarantee the driving pleasure even in case of bad weather.

maYBaCHlaNDaulEtтолько небо над головой

Пятый по счету представитель

в модельном ряду Maybach своим

появлением возродил высокое искусство

создания величественных ландо –

автомобилей с откидывающейся

крышей только над задними

сиденьями. Этот автомобиль, окутанный

роскошными образами старинных карет

и классических ландо для коронованных

особ, стал абсолютным воплощением

понятий комфорта и технологического

совершенства. n The fifth in the family of

the Maybach models, it has revived the fine

art of creation of the magnificent landaulets,

the motorcars with collapsible top only over

the rear seats. This vehicle, associated with

ancient equipages and classical landaulets

designed for crowned heads, has become

an ultimate incarnation of comfort and

technological perfection.

18

realthing

autumn ‘08

realthingPremier Club magazine #2 19

18

Maybach LandauletOnly Sky is The Limit

Page 12: Premier Club #2 (Autumn 2008)

Непревзойденный комфорт гарантируют просторный салон автомобиля и элегантные сиденья с запрограммированными массажными режимами. Зона для шофера выполнена в черном цвете и отделана черной кожей с острова Стромболи (Ита-лия), а внутренние панели покрыты черным рояльным лаком. Демонстрируя особый статус пассажиров, заднее отделение выполнено в белом цвете: белая кожа Grand nappa, замша и бархат создают роскошную атмосферу, а декоративные панели из индийского черного гранита с золотыми вкраплениями под-черкивают контраст.

Как и в Maybach 62 S, многофункциональная центральная консоль в задней части салона – средоточие развлекательных, коммуникационных и других функций, гарантирующих пасса-жирам отдых и наслаждение. Здесь инженеры марки Maybach поместили все, что может служить развлечению и приятному отдыху пассажиров: DvD-плеер, CD-чейнджер на 6 дисков, мини-холодильник с собственным компрессором, а также си-стему, удерживающую бутылку шампанского и два серебряных кубка. Кубки из серебра 925-й пробы, специально созданные для автомобилей Maybach, фиксируются автоматически, как 2

Unparalleled comfort is guaranteed by the spacious interior of the car and its elegant seats with preprogrammed massage functions. The driver’s compartment is colored black and is fitted with black leather from Stromboli Island, Italy, whereas the internal panels are covered with black piano lacquer. In order to emphasize the spe-cial status of its intended passengers, the rear seats are colored white with the white Grand nappa leather while the chamois and velvet materials create a dignified atmosphere and the decorative panels made of the Indian black granite with golden impregnations further emphasize the contrast.

Same as in Maybach 62 S, the multifunction central console at the rear part of the salon is a bundle of entertainment, communication, and other functions that guarantee good resting and enjoyment possibili-ties to the vehicle’s passengers. The Maybach developers have remem-

20

realthing

autumn ‘08

realthingPremier Club magazine #2 21

20

2

Page 13: Premier Club #2 (Autumn 2008)

только их опускают на центральную консоль, но, стоит при-поднять кубок, зажимы сразу отпустят его.

Технически эта модель разработана на основе Maybach 62 S, которая считается самым мощным в мире серийным лиму-зином для езды с шофером. Ландо оборудовано 6-литровым двигателем v-12 с мощностью в 612 л.с., разработанным со-вместно со специалистами ателье Mercedes-AMG. Благодаря двойному турбонагнетателю с водяным охлаждением авто-мобиль также считается самым мощным лимузином. В соот-ветствии с философией Maybach 12-цилиндровый битурбо

двигатель собран вручную, а филосо-фия «Один человек – один двигатель» выражена в подписи ответственного специалиста на специальной пласти-не, закрепленной на кожухе.

Пневматическая подвеска с электрон-ным управлением AIRMATIC DC (Dual

bered of everything to entertain the passengers; DvD player, six-disc CD changer, small fridge with its own independent compressor, and a special holder system to hold a bottle of champagne and two silver wine cups. Such wine cups are made of the silver of the 925 purity and are designed particularly for Maybach vehicles. They can be fixed automatically once you put them down to the central console, still it is enough to lift them just a little to make them loose again.

Technologically, the new model is an upgrade of Maybach 62 S, which is considered to be the most powerful serially manufactured limousine in the world operated by an individual driver. This vehicle is equipped with a 612hp 6Lt. v-12 engine designed in cooperation with the experts of Mercedes-AMG car design atelier. Due to its double turbo pressure blower with water cooling, this car is rated as the most powerful limo worldwide. In line with the Maybach phi-losophy, its 12-cylinder bi-turbo engine was assembled manually and the brand’s slogan “One Man, One Engine” is reflected by the signature of the expert in charge placed on a special plate, which is affixed to the engine casing.

Control) и адаптивная система амортизации Adaptive Dam-ping System (ADS II) обеспечивают ландо непревзойденный уровень комфорта езды и в то же время демонстрируют необыкновенную маневренность и хорошую динамику для представительского автомобиля. В дополнение к большим тормозным дискам с внутренней вентиляцией ландо, как и Maybach 62 S, оборудован двумя электрогидравлическими тормозными системами Sensotronic Brake Control (SBC™), ра-ботающими в тандеме.

Хорошими примерами использования в автомобиле последних разработок в сотрудничестве с гигантом Mercedes-Benz служат система голосового управления LInGUATROnIC и система контроля и индикации COMAnD APS.

В Maybach Landaulet абсолютный комфорт гармонично соче-тается с романтикой и близостью к природе, очередной раз де-монстрируя опыт компании Maybach в создании действитель-но эксклюзивных автомобилей. 0

The pneumatic suspension with the electronic control function called Airmatic DC (Dual Control) and the adaptive amortiza-tion system called Adaptive Damping System (ADS II) ensure that the vehicle moves smoothly and extremely conveniently, still preserving the extraordinary maneuvering capabilities and good dynamic properties associated with a representative car. In addition to the large internally ventilated brake disks, this model, same as Maybach 62 S, is equipped with two electrical and hydraulic brake systems called Sensotronic Brake Control (SBCTM) and operating together.

The voice control system called Linguatronic and the monitoring and indication system named Comand APS constitute a good exam-ple of using the advanced technology in cooperation with Mercedes-Benz, a global automotive giant.

Maybach Landaulet shows how the ultimate comfort is smoothly cou-pled with romance and closeness to the nature. This again proves the Maybach experience in making the truly exclusive motor vehicles. 022

realthing

autumn ‘08

realthingPremier Club magazine #2 23

22

Page 14: Premier Club #2 (Autumn 2008)

24

premier gifts

Premier Club magazine #2 25

autumn ‘0824

premiergifts

The Invention Piece I Watch by Greubel Forsey

This timepiece pays tribute to the Double Tourbillion 30°. The emblematic double cage is placed at the centre of an innovative display: two triangular indicators show the passing of time on one half of two of the concentric rings on the movement. It comes in 3 unique series: 11 in red gold, 11 in white gold and 11 in platinum. The wristband is made of alligator skin with a gold insert.

Pearl2 Ring by Golay

In a magical marriage of pearls and white gold, this captivating Pearl2 ring is paved with 148 diamonds. A jewel that can be worn with both town and evening wear, it will appeal to women looking for harmony.

кольцо pearl2 от golay

Мастера марки Golay знают, как

подчеркнуть многогранную

красоту жемчуга. В стильном

дизайне этого кольца

10 жемчужин оправлены

белым золотом и 148 бриллиантами.

часы invention piece i от greubel forsey

На циферблате часовая и минутная шкалы обрамляют окно сдвоенного турбийона на разных уровнях, создавая трехмерный ступенчатый эффект. Коллекция доступна в трех вариантах: по 11 экземпляров в белом и розовом золоте и 11 в платине. Ремешок из кожи аллигатора с золотой вставкой.

Page 15: Premier Club #2 (Autumn 2008)

World Time Ref. 5131 by Patek Philippe’s

The World Time Ref. 5131, one of Patek Philippe’s emblematic complications, is highly sought-after by collectors, as are the famous and very rare world time models from the 40’s and 50’s. This exclusive model in yellow gold is beautifully decorated with a cloisonné enamel world map on the dial and an engraving on the bezel. The 24 time zones on their respective disks and the day/night indicator are very legible.26

premier gifts

autumn ‘0826

world Time ref. 5131 от patek philippe

Модель World Time Ref. 5131 от Patek Philippe уже явлеется предметом вожделения коллекционеров всего мира, как, впрочем, и все знаменитые и редкие часы World Time этой самой дорогой и престижной марки 40-х и 50-х годов. Циферблат роскошных часов из белого или розового золота украшен картой мира из эмали, выполненной в старинной технике «клуазон», а корпус отделан гравировкой.

Page 16: Premier Club #2 (Autumn 2008)

premiergiftsPremier Club magazine #2 29

28

premier gifts

autumn ‘0828

Dior Karenina frame bag in grey

fox and leather

Dior karenina

Сумка Dior Karenina из кожи с мехом серой лисы

Lady Dior

Вечерняя сумочка Lady Dior из серебристо-серого атласа с узором из страз

Lady Dior small evening bag in silver grey satin with cannage strass pattern

Dior

Сапоги Dior из черной кожи и замши, каблук 12 см

Platform boots in black leather and suede, 12 cm heel

Dior

Туфли Dior из светло-серого атласа с мехом и камнями Swarovski, каблук 12 см

Platform pump in light grey satin with fur and Swarovski jewellery, 12 cm heel

Page 17: Premier Club #2 (Autumn 2008)

30

premier gifts

autumn ‘0830

Новая серия vertu Constellation Monogram была впервые представлена в Украине летом

2008 г. Серия посвящена «Десятилетию успеха» (vertu Decade of Achievement) – деся-тилетней годовщине компании vertu. Новая

серия доступна в пяти вариантах отделки кожей: серо-стальном, зеленом, красном,

нежно-голубом и светло-вишневом.Для воспроизведения четкого ри-сунка на задней панели телефона,

выполненного в двух тонах, каждый из которых темнее основного цвета кожи, ис-

пользуется самая новейшая технология нанесения. Этот

кропотливый процесс занима-ет около четырех часов, после

чего панель обрабатывают спе-циальным защитным покрытием.

The new product series called vertu Constellation Monogram was for the first time

presented in Ukraine in summer 2008. These products are dedicated to the vertu Decade of

Achievement, which is the tenth anniversary of the vertu brand. The new line of products is available in five color options of leather outfit:

gray metallic, green, red, soft blue, and light cherry. The most advanced technology is used to

place clear-cut images onto the reverse panel of the two-color telephone, which normally takes

up to four hours of work. Once the whole job is completed, the surface is covered with special

protective substance.

СОЗВеЗдие VERTUVertu Constellation

Page 18: Premier Club #2 (Autumn 2008)

premiergiftsPremier Club magazine #2 33

32

premier gifts

autumn ‘0832

baby Dior

Baby Dior Grand Salon флисовый кардиган с узором «в елочку» и шерстяная твидовая юбка-брюки Gris Duchesse,бело-зеленая туника из поплина,темно-пурпурные кожаные балетки Essentiels

Baby Dior Grand Salon Gris Duchesse herringbone fleece cardigan,Baby Dior Grand Salon white and green printed poplin tunic,Baby Dior Grand Salon Gris Duchesse wool tweed divided skirt, sarouel style,Essentiels dark purple leather ballerinas

Комбинезон Diorelittle Brindille из саржи, перчатки Essentiels из замши и трикотажа

Diorelittle Brindille twill overalls, Essentiels Chamois knitted fabric mitten

Page 19: Premier Club #2 (Autumn 2008)

Premier Club magazine #2 35

The Old Castle’s Legends

Олесский замок, воздвигнутый на холме, виден изда-лека: мощные уступы высоких стен образуют непри-ступную гору, собираясь к вершине в плотное кольцо.

Древний семисотлетний исполин сумел уцелеть после разру-шительного землетрясения, пережить восемь войн и сменить множество владельцев. Это настоящее родовое гнездо, в ко-тором чувствуются былые могущество и сила.

С ХIv по Хv век крепость испытала многочисленные напа-дения, менялись ее хозяева – от галицко-волынского князя Гедиминовича до польского короля Казимира III. К концу ХvI века замок был сильно поврежден. Но его реконструи-ровал магнат Станислав Жолкевский. Однако и его средства вскоре исчерпались, и уже в 1605 году замок перешел в соб-ственность Даниловичей.

С представителями этих двух фамилий связаны романтиче-ские и трагические предания… То ли ветерок пронесся по опустевшим к ночи залам, то ли шуршат украшения на бле-стящем камзоле. А вдруг это вздох души, которая не может найти покоя…

Один из потомков Жолкевского молодой шляхтич Адам был безнадежно влюблен в дочь Даниловича Марианну. Можно только гадать, отвечала ли она взаимностью юноше. Но, что касается ее грозного отца, то постоянное сватовство жениха из обедневшего рода раздражало его все больше и больше. И однажды прямо за карточным столом тот окончательно отка-

THE CASTLE In THE TOWn OF OLESSKO was built on a hill and can be seen from far away. Its strong walls go upward to form an inaccessible monticle, which becomes even tighter as our view approaches the hilltop. This ancient forti-fied giant has lived through seven hundred years and survived a devastating earth-quake, eight wars, and frequent changes of its numerous owners. It was a true home to several feudal families and the might and power of the old days can still be felt there.

In the 14th to 15th centuries, there were many attacks on the castle and its owners used to shift frequently, ranging from the king Gedeminas of the Galych and volyn Kingdom to the Polish king Kazimierz III. The castle remained seriously damaged in the late 16th century, but the Polish mag-nate Stanislaw Zolkiewski cared to restore it later. However, even this extremely rich feudal eventually ran out of his money, so the castle became the property of the Da-nylowicz family.

These two families are associated with both romantic and tragic stories of the

premiercities

34

В таком средневековом сооружении,

как Олесский замок в Львовской

области, неравнодушному

путешественнику легко вообразить

себя рыцарем или вельможей, пылким

Ромео или коварным Яго. Эта цитадель –

один из замков-крепостей Золотой

Подковы Украины, как называют здесь

сохранившиеся сторожевые укрепления

в поселках Золочев, Подгорцы и Олеско.

n In a place dating back to the Middle Ages

like the Olessko castle in the region of Lvov,

one could easily imagine how it is to be an

ancient knight and a magnate or ardent

Romeo and tricky Jago. This stronghold is

a part of the "Ukraine’s Golden Horseshoe"

as the local people call the fortified

structures that can be seen in the towns of

Zolochev, Podgortsi, and Olessko.

premierlandmarks

autumn ‘0834

Page 20: Premier Club #2 (Autumn 2008)

зал Адаму в руке своей дочери. Галицкий Ромео закололся на глазах у всех присутствующих. Самоубийцу не стали хоронить на родовом погосте. И по ночам, как уверяют местные жители, призрак Адама появляется в замке с кинжалом в груди.

Замок и правда колдовское место. В 1629 году здесь родился внук Даниловича, будущий король Польши Ян ІІІ Собеский. В зрелые годы он снискал себе славу выдающегося полковод-ца. Может, история рождения определила его батальную судьбу? В тот день грохотала гроза, а замок подверг-ся нападению очередных завоевателей. Но легенда не была бы легендой без знаменательного эпизода. Когда бабка-повитуха принесла новорожденного и положила его на черный мраморный стол, грянул сильнейший раскат грома. Мраморная столешни-ца треснула, раскололась, а сама повитуха оглохла. В замке не сомневались: это пророчество неба.

ХvII век изрядно потрепал старый замок. А в сле-дующем столетии, в 1725 году, один из потомков Собеского, Константин, продал все Олеско богатому роду Жевуских. Однако молодые наследники старого Жевуского, несмотря на большое богатство, вскоре без всяких войн и сражений довели замок и его окрестности фактически до разрухи. Сменявшие один другой пышные балы и кутежи в замковых залах закончились. В конце кон-цов, долги заставили Жевуских продать все их имения – они ушли с молотка.

Пожары и землетрясение 1838 года не пощадили стены и залы замка, но XX век встречала по-прежнему внушительная

past. Oh, did you hear that? Maybe, it is wind running along the empty nighttime halls of the castle or pieces of furnish are rustling in someone’s ancient attire. Or this may be a sigh of a soul who failed to find the peace of mind in the end of his or her days; who knows?

…A young local magnate named Adam, one of Zolkiewski’s descendants, des-

perately fell in love with Marianna, the daughter of Governor Dany-

lowicz. We do not know for sure if she ever returned that feeling to Adam, but her sever father was getting strongly irritated with Adam’s constant attempts to arrange their wedding for the young man was rather poor

at that time. One day, as the feu-dal lords were playing cards with

each other, Mr. Danylowicz said his final ‘no’ to Adam. In response, the

guy killed himself so that all other people present could see his suicide. Adam’s kin-dred decided not to bury him at his family’s clannish cemetery. Finally, as the local peo-ple say, the poor fellow sometimes walks around the castle with a knife in his chest.

The Olessko castle is indeed a mysterious place. Jan III Sobieski, the grandson of Da-nylowicz and the future king of Poland, was born here in 1629. As the man became older, he became famous for his prominent mili-tary victories. Is it possible that the history of his birth had determined his battling fate further on? As Jan III Sobieski was coming to this world as a newborn, a thunderstorm was raging and another horde of invaders attacked the castle. Still, the legend would not survive if one very important episode were forgotten; when the obstetrician lady came into the room and put the newborn on a table of black marble, an extremely hard thunder blast hit the surroundings. The marble tabletop cracked down and the

Premier Club magazine #2 37

premiercities

36

premierlandmarks

autumn ‘0836

Page 21: Premier Club #2 (Autumn 2008)

Dnister Hotel will be the right place to stay in Lviv. The hotel offers comfortable accommodation and the best view of the Old Town as it is situated on the hill near the historical centre and beautiful park.Address: 6 Mateyka Str., Lviv

premierguidePremier Club magazine #2 39

«Днистер» – это уютный совре-менный отель, расположенный в отдалении от центральных улиц, на вершине холма. Внизу раскинулся старинный парк. Отсюда вы сможете на-сладиться уникальным видом Старого города, которым не может похвастаться ни одна смотровая площадка.Адрес: ул. Матейка, 6, г. Львов

Музей «Олеський замок» находится в 75 км от Львова в пгт. Олесько, ул. Замковая, 34. Музей открыт со вторника по пятницу с 10:00 до 16:30 и по выходным с 11:00 до 16:30.

The Olesskiy Castle Museum is situated in Lviv region, 75 km away from the city. It is open Tue-Fri 10 a.m. – 4.30 p.m., Sat-Sun 11.00 a.m. – 4.30 p.m.

У администратора отеля «Днистер» можно заказать машину с водителем или автобус для группы.При необходимости консьерж позаботится о гиде или переводчике для вас.Консьерж: +38 032 297 45 64

At Dnister Hotel reception you can hire a car with a driver, a van or a bus for groups. If necessary, the receptionist will arrange a guide and an interpreter for you.Reception: +38 032 297 45 64

A member of

Dnister Hotel LvivThe Guide

Центральный офис бронирования/Central Reservations Office: +38 044 223 44 00, 227 22 70, 8 800 500 87 80

www.premier-hotels.com.ua

obstetrician lady became deaf. The castle’s tenants have no doubt; that was a prophecy from up above.

The 17th century left many scars on the old stronghold while Konstantin, one of Mr. Sobieski’s descendants, sold the castle and the neighboring town to the rich family of Zewuskis. Though the young descendants of the old Zewuski indeed devastated the castle and the surroundings without any wars and battles so that even their great wealth did not help. The luxurious balls and roaring carouses followed one after an-other, but it eventually came to an end as their great debts forced the Zewuski family to sell all of their mansions and assets.

The numerous fires and an earthquake in 1838 showed no mercy to the walls and halls of the castle, but the impressive forti-fication at the wide hilltop still made it into the 20th century.

The fateful hour came to the castle in the 1970s – the articles of fine arts started returning to the castle’s ancient rooms and halls.

nowadays, a number of exhibits owned by the Lvov Arts Gallery are on display at the Olessko castle. Particularly, there are pieces of tapestry and paintings capable of challenging those of the Louvre. One can also see the unique wooden sculptures brought back to life by the enthusiastic amateurs headed by Mr. Boris voznitski, the general manager of the Lvov Arts Gal-lery. Those wooden masterpieces can even challenge the ones created by the great Michelangelo of Italy. by TaTyana boLoTova

крепость на широком холме. В 70-х годах прошлого столетия замок дождался своего звездного часа: в его залы стали воз-вращаться предметы высокого искусства.

Сейчас здесь выставлена экспозиция Львовской галереи ис-кусств, вновь появились старинные гобелены и картины, которым может позавидовать и Лувр. А уникальные дере-вянные скульптуры, возвращенные к жизни стараниями эн-тузиастов, в первую очередь, директора Львовской картин-ной галереи Бориса Возницкого, соперничают с творениями великого Микеланджело. текст: татьяна боЛотова

premiercities

38

Расположение/Location

Where to stay

Где остановиться

Как добраться/How to get

autumn ‘0838

Page 22: Premier Club #2 (Autumn 2008)

premierfocusPremier Club magazine #2 41

40

premierfocus

autumn ‘0840

Храм Покрова Пресвятой Богородицы, КрымМежду Алуштой и Судаком, на обрыве прямо над морем возвышается храм-маяк памяти всех погибших на водах и в путешествиях. В работах по возведению и убранству храма принимали участие ведущие украинские дизайнеры и декораторы. Храм гармонично сочетает в себе стилистику ранней Византии и Древней Греции, так как самыми ранними поселениями в Крыму были греческие города.

The Intercession of the Mother of God Church, CrimeaErected in memoriam to all who perished at high seas, this beautiful church can be found at the coastal area between Alushta and Sudak. The best Ukrainian designers and painters decorated this shrine to make it a mix of the early Byzantine and the Ancient Greek temple styles.

Page 23: Premier Club #2 (Autumn 2008)

Шедеврымассандровских

подвалов1894 год, крым, торжественное открытие винного

завода «Массандра» в присутствии государя.

В коллекцию заложены первые 1200 бутылок

портвейна красного «Ливадия» 1891 года урожая.

Этому вину отдает предпочтение сам император

Николай ІІ. 2007 год, Лондон, аукцион «Сотбис».

Бутылка портвейна «Ливадия» с личной печатью

императора продана за 9 тысяч долларов.

n crimea, 1894. The ceremonial opening of

Massandra Winery whereby the Russian Emperor

was present took place. The first 1,200 bottles of

red port-wine called Livadia, made of the grape

harvested in 1891, were laid down for storage at

the said facility. This kind of wine is favored by the

Russian Czar Nicholas II.

London, 2007. A bottle of such Livadia port-wine

sealed by the Russian Emperor was sold for as much

as US$9,000 at the Sotheby’s.42

premierwining

autumn ‘0842

The Treasures of Massandra Wine Cellars

premierwiningPremier Club magazine #2 43

Page 24: Premier Club #2 (Autumn 2008)

ПОРТВЕйН КРАСНЫй «ЛИВАДИЯ»Любимое вино императорской семьи готовится с 1891 года из сорта «каберне совиньон», выращенного только на Южном берегу Крыма. Темно-гранатовая окраска очаровывает живым блеском. В букете – нежный аромат вишневой косточки и (как выражаются виноделы) ярко выраженный сафьяновый тон. Сафьян – дорогой сорт кожи из очень-очень далекого прошлого. Густой вкус вина насыщен нежными тонами осеннего увядания. Крепость – 18,5%, сахар – 8%.

LIVADIA, RED PORT-WINEThis kind of wine, once favored by the family of the Russian Emperor, is made of the Cabernet Sauvignon grape since 1891. The grape used to produce this wine is grown at the Crimean South Coast only. The drink is colored garnet red and charms people by its vivid glitter. The wine’s flavor resembles the tender aroma of a cherry kernel and a clear morocco tone, as winemakers would say. ‘Morocco’ was an expensive sort of leather people used very long time ago. The wine tastes rich and resembles some tender touch of autumnal decline.

44

premierwining

autumn ‘0844

premierwiningPremier Club magazine #2 45

Бутылка муската «Новый Свет»

с родовым гербом князей Голицыных –

копия кубка,из которого

дегустировал вина Лев Голицын

A bottle of Novi Svet (‘New World’) Muscat

bearing the noble emblem of the Galitsin

family and a copy of the cup used by Lev

Galitsin to taste his wine.

THE HISTORY OF THE FAMOUS MAS-SAnDRA WInERY and its collection of rare sorts of wine dates back to the time when Prince Lev Galitsin was appointed to the post of the Chief Winemaker at the Regional Ad-ministration Authority for the Crimea and the Caucasus. Mr. Galitsin decided to build the Russia’s first winery of the tunnel type to pro-duce and ripen jug and dessert wines. Down there on the Crimean soil, Mr. Galitsin cre-ated the best wine cеllars in the world; seven tunnels, each being 150 meters long, flare to different directions from the trunk gallery and the stable temperature of +10…12C, which is ideal for wine ripening, is maintained down there during the entire year.

The wine collection established by Lev Gal-itsin many years ago nowadays comprises around one million of bottles of really unique drinks aged ten to two hundred years. In particular, there are Jerez de la Frontera, 1775; Madeira Ribero Secchi, 1837; La Crima Christi, 1847; Muscat Lunelle, 1848; and Saperavi Theodosia, 1883. The wines like these are extreme rar-ity worldwide. There are also products of France, Spain, Germany, and Portugal, still the core of the collection is made up of the wines produced at Massandra.

история легендарного завода «Массандра» и его кол-лекции редких вин началась с назначения князя Льва Голицына на должность главного винодела Удельного

ведомства в Крыму и на Кавказе. Именно он принял решение о строительстве первого в России подземного завода туннель-ного типа для производства и выдержки столовых и десертных вин. В Массандре князь создал лучшие не только в Крыму, но и во всем мире подвалы: семь 150-метровых выдолбленных в скалах тоннелей, веером расходящихся от общей галереи. В те-чение всего года здесь сохраняется постоянная температура +10-12°С, оптимальная для выдержки вин. 2

Page 25: Premier Club #2 (Autumn 2008)

МУСКАТ БЕЛЫй «МАССАНДРА»,1931 ГОДАвозраст: 77 летпримерная стоимость: 300 евроВино блестящего нежно-золотистого цвета. Утонченный, смолисто-хвойный, зрелый и яркий букет дополнен ароматом цветущих роз, меда и увяленных мускатных ягод. Вкус вина полный, гармоничный, пряный, нежный, десертно-карамельный, с мягкими ванильными тонами и пикантной горчинкой кофейных зерен. Спирт – 12,7% об., сахар – 24,1%.Из истории: это изысканное белое ликерное вино начали готовить на заводе «Массандра» с 1892 года из сорта винограда «мускат белый». Чтобы получать очень высокие кондиции сахара в винограде, а затем в вине, использовали максимально благоприятные температурные условия, но существовал и особый метод – увяливание ягод на кустах: подкручивали ножку грозди винограда, благодаря чему влага переставала поступать в ягоду и разжижать накопленный сахар.

MASSANDRA WHITE MUSCAT, 193177 years of ageapproximate price: euro 300This wine is colored tender gold and has the nice taste with tar and softwood flavor enriched with the touch of blooming roses, honey, and dry-cured muscat berries. The wine’s taste is rich, harmonious, spicy, gentle, and dessert-and-caramel with the tones of soft vanilla and savory bitterness of coffee grains. The alcohol content is 12.7% and the sugar content is 24.1%.Historical background: This sort of noble white liquor is produced by Massandra Winery since 1892 using the white muscat grape. In order to get rather high content of sugar in this sort of grape and eventually in the wine made of it, the most favorable temperature conditions were applied along with the special method of dry-curing the grape as it was still growing; they would squeeze a bunch of grape at its stem so that water stopped penetrating the grape berries and ceased to dissolve the sugar accumulated there.

МУСКАТ РОЗОВЫй «ЛИВАДИЯ»,1923 ГОДАвозраст: 85 летпримерная стоимость: 422 евроВино чистое, цвета червонного золота. Изысканный зрелый, смолистый букет раскрывается пряными тонами южных фруктов: персиков, айвы – и оригинальной ароматной вишнево-кофейно-малажной гаммой. Вкус вина полный, маслянистый, элегантный, с при¬ятным сочетанием мягких и нежных тонов розы, цит¬рона, муската и с оттенками кофе в богатом долгом послевкусии. Спирт – 15,3% об., сахар – 27,8%.Из истории: это великолепное ликерное вино было изготов¬лено в Ливадийском удельном ведомстве и вы¬пускалось только до 1939 года. Его создавали по специальной классической технологии, с обязательным перетиранием ви¬нограда вручную на дубовых терках, настаива¬нием сусла на мезге и спиртованием.

LIVADIA ROSE MUSCAT, 192385 years of ageapproximate price: euro 422This is a pure wine colored red gold. Its refined rich and tarry flavor shows the spicy tones of southern fruits like peach and queen-apple as well as the original aroma mix of cherry, coffee, and Malaga raisings. The wine tastes rich, oily, and elegant, and also has a nice combination of soft and mild flavors of rose, citron, Muscat, and coffee as long-lasting aftertaste. The alcohol content is 15.3% and the sugar content is 27.8%.Historical background: This nice liqueur wine was produced until 1939 under the aegis of the District Administration of Livadia, Crimea. It was produced under a special classical technology providing for manual repulping of grape using oaken graters as well as for infusion of grape juice on the seeds and skins and wine alcoholization.

«Пил и восхищался. В вине всего

больше – солнца. Да здравствуют люди, которые

умеют делать вино и через него – вносить

солнечную силу в души людей».

М. Горький,17.08.1928

“I was drinking and just getting excited. The greatest thing

about this wine is the sunlight it

contains. God bless the winemakers who bring the solar power

into the souls of people!”

Maxim Gorky,August 17th, 1928

The treasures of Massandra Winery were rescued twice during its entire lifetime. The first time was during the Civil War as the wine cеllars were sealed off to avoid looting; the staircase leading to the lower levels of the wine cеllars was blocked by large stones and fastened by cement. The second rescue operation was carried out to evacuate the wine collection from the nazi Germans during the World War II, so it was relocated to several secret hideouts in the town of Yalta.

At the present time, twenty-eight sorts of vintage wine are produced by Massandra Winery and twenty-four of them have been awarded at various international contests, with two grand-prix cups as well as the total of 148 golden, silver, and bronze med-als. People can taste these wines at one of Massandra’s several wine tasting locations while the famous collection can be seen at its museum. Some rare wines of the Massandra collection are sold from time to time, so the wine admirers and experts can purchase these genuine winery masterpieces that help people preserve the nice memory of their travels around the Crimean shores coupled with sweet smells of summer and the vast areas of this magic peninsula. 0

В заложенной еще самим Голицыным коллекции массандров-ских вин в настоящее время насчитывается около миллиона бутылок поистине уникальных напитков с выдержкой от 10 до 200 лет, в том числе «Херес де ля Фронтера» 1775 года, мадера «Риберо Секки» 1837 года, «Ла Крима Кристи» 1847 года, му-скат «Люнель» 1848 года, саперави «Феодосия» 1883 года уро-жая. Вина такого возраста единичны во всем мире. В энотеке собраны напитки Франции, Испании, Германии, Португалии, но основу коллекции составляют вина, произведенные на за-воде «Массандра».

За время существования уникальной коллекции ее дважды пришлось спасать. Во время гражданской войны коллекцион-ное отделение замуровали, чтобы оно не подверглось разгра-блению: лестничную клетку, ведущую в нижние этажи под-вала, заложили огромными камнями и скрепили цементным раствором. А во время Великой Отечественной войны кол-лекцию вин эвакуировали и спрятали в засекреченных местах в Ялте, чтобы спасти от фашистов.

Сейчас на заводе выпускается 28 марочных вин, двадцати че-тырем из них на международных конкурсах было присужде-но два кубка Гран-при, 148 золотых, серебряных и бронзовых медалей. Вина можно попробовать в одном из нескольких де-густационных залов «Массандры», а коллекцию – увидеть в музейном фонде. Время от времени редкие вина из коллекци-онных запасов продаются, и тогда ценители могут приобрести для себя настоящие шедевры. Такие вина помогают сохранить приятные воспоминания о беззаботности путешествия, сладо-сти летних запахов и просторах Крымского побережья. 0 благодарим тд «массандра» за предоставленные материалы.

46

premierwining

autumn ‘0846

Oreanda is the most fashionable hotel in Crimea. For 100 years it has been the city’s landmark and it carefully preserves the best hospitality traditions. The hotel has a lot of entertainments and faces the sea front.Address: 35/2 Lenina Str., Yalta, Crimea

premierguidePremier Club magazine #2 47

В самом фешенебельном отеле Крымского побережья – отеле «Ореанда», расположенном прямо на набережной Ялты. Уже 100 лет «Ореанда» является украшением города, прекрасно сочетая в себе черты модного курорта и бизнес-отеля.Адрес: Набережная Ленина, 35/2, г. Ялта, АР Крым

Дегустационный комплекс «Музей Виноделия «Массандра» находится в Ялте, ул. Винодела Егорова 9. Экскурсии и дегустации проводятся ежедневно с 11:00 до 19:00.

Massandra Winemaking Museum is situated in Yalta, 9 Vinodela Yegorova Str. Excursions and wine-tasting are possible daily from 11.00 a.m. till 7.00 p.m.

Где остановиться

У консьержа отеля «Ореанда» вы можете заказать трансфер или арендовать машину.Консьерж: +38 0654 274 255

Oreanda Hotel will arrange an excursion or you can hire a car in the hotel.Reception: +38 0654 274 255

A member of

Oreanda Hotel Yalta, CrimeaThe Guide

Центральный офис бронирования/Central Reservations Office: +38 044 223 44 00, 227 22 70, 8 800 500 87 80

www.premier-hotels.com.ua

Расположение/Location

Where to stay

Где остановиться

Как добраться/How to get

Page 26: Premier Club #2 (Autumn 2008)

48

premierdesign

autumn ‘08

premierdesignPremier Club magazine #2 49

48

The New World’s Language

В эстетике конструктивизма в начале ХХ века архитекторы

увидели путь к освоению новых реалий мира. Упоение

новыми техническими возможностями, конструирование

пространства, предельный лаконизм и функциональность

помещений, отказ от привычного архитектурного декора,

проектирование огромных комплексов утилитарного

назначения – вот что принес конструктивизм в архитектуру,

став истинным языком нового мира. n Architects would

consider the esthetics of constructivism as the way to master

some new reality of the world. The excitement with new

technical capabilities, chances to design space, ultimate

convenience and functionality of premises, turndown of the

typical architectural decorations, and design of huge complex

facilities suitable for multiple uses were the architectural

features the constructivism has introduced to become a true

language of the new world.

Page 27: Premier Club #2 (Autumn 2008)

идеологи конструктивизма мечтали о новом гармоничном человеке, живущем в благоустроенном городе и поль-зующемся удобными вещами. Если не вспоминать о не-

которых издержках воплощения этого принципа в жизнь в Со-ветской России, сама по себе идея вовсе не плоха: гармоничное окружение, в котором есть все необходимое, и ничего лишнего.

Именно эта идеология внутренней организации простран-ства легла в основу дизайна отеля «Космополит» в Харькове. Минимализм, лаконичность и предельная функциональность характеризуют этот первый и пока единственный в Украине арт-отель – образец воплощения современного конструктивизма.

И неслучайно такой отель появился именно в Харькове – этот город считается родиной советского конструктивизма. «Космополит» гармонично вписан в ансамбль современного бизнес-комплекса, что продолжает идею многофункциональ-

ности и объединения всего необходимо-го в одном сооружении.

Внутри отеля все подчинено идее предельного лаконизма, но не лишено роскоши и комфорта. Коридоры и ком-наты украшены подлинниками картин украинских мастеров и оригинальной мебелью ручной работы. Именно ори-50

premierdesign

premierdesignPremier Club magazine #2 51

autumn ‘0850

Page 28: Premier Club #2 (Autumn 2008)

Отель «Космополит», ул. Академика Проскуры, 1, г. Харьков, УкраинаТел.: +38 057 754 68 86

Cosmopolit Hotel, 1 Akademika Proskury Str., Kharkov, UkrainePhone: +38 057 754 68 86

www.cosmopolit-hotel.com

premierdesignPremier Club magazine #2 53

гинальность интерьера в сочетании с произведениями ис-кусства – отличительная особенность всех арт-отелей мира. Черно-белые фотографии на стенах номеров подчеркивают индивидуальность каждого из них. Минималистский стиль санузлов поддерживает монотонная керамика на полу и стенах. В вестибюле ковер розовой мозаики, окантованный белыми линиями, плавно взлетает вверх и отражается в зер-кальном потолке. Игра цвета, полутонов и теней, многооб-

разие изломов и устремленность вверх создают гармоничное пространство, наполненное энергией.

Интерьер отеля «Космополит» собран из вещей, имею-щих свой характер и не принадлежащих к одному стилю. Ведь истинный космополит – человек, уважающий все куль-туры, но не отдающий предпочтение какой-то одной. Этот отель создан для воистину свободного человека, граждани-на мира… нового мира. 0

THE COnSTRUCTIvISM ADEPTS DREAMT of a new type of harmonic human being who would live in a comfortable city and would make use of convenient things. Save for some negative experience of the Soviet Russia in this field of activity, the idea itself is quite good, indeed; a harmonic environment where everything one would need is available and there is nothing excessive.

Such way of internal setup of premises has become the design basis for Cosmo-polit Hotel ('Cosmopolitan') in Kharkov. This art hotel, which is a sample of how the present-day constructivism can be made real, should be described by the notions of minimalism, ultimate conven-ience, and maximum functionality, and this is the one-off art hotel in the Ukraine nowadays.

no wonder that such hotel can be found exactly in Kharkov, for this city is considered to be the home to the Soviet constructivism style. Cosmopolit Hotel is harmonically integrated into a complex of modern business premises, and that fur-ther adds to the idea of a multifunctional location and combination of everything one would require in one single building.

The hotel’s interior is ruled by the concept of ultimate convenience, but some traits of luxury and mere comfort are found there as well. The building’s hallways and rooms have been decorated with original paintings by Ukrainian craftspeople and handmade pieces of furniture. It is exactly the cute interior design combined with artworks that dis-tinguishes all of the art hotels worldwide. The black and white paintings at the walls further emphasize the individuality of each room in the hotel. The bathrooms have been designed in a way that nothing odd can be found there and the monoto-nous stoneware tiles at the floor and on the walls further strengthen this style. At the lobby, one can see a pink mosaic carpet in white frames; it smoothly goes upward and returns to our sight, reflected in the mirrors on the ceiling. The play of colors, undertones and shadows, and the variety of broken lines, and the upward directions of the interior altogether pro-duce a harmonic space full of energy.

The interiors of Cosmopolit Hotel have been made up of the things that have their own characters and do not be-long to any particular style. It is because a true cosmopolitan is a person who re-spects all cultures, with no preference to any specific one. And this hotel was made for truly free people being the citizens of the world… the new world. 0

autumn ‘0852

Page 29: Premier Club #2 (Autumn 2008)

МУКачеВО ЗакарпатьеМУКачеВО Закарпатье

54

premiercity breaks

autumn ‘0854

День 1 Замок «Паланок»

Укрепленный массив ными стенами, замок XvI ст. всегда был главной достопримечательностью региона. Здесь прятали от войск Наполеона зна менитую корону Венгрии. Сейчас в старой крепости находятся Историче-ский музей и Галерея искусств.

День 2 Вина и сказки Закарпатья

Посетив старые подвалы «Леанка» с их 500-летней историей, вы узнаете все о приготовлении местного вина. После дегустации можно посетить руины таинственного замка тамплиеров или Невицкой крепости.

Где побывать

MukachevoTranscarpathia

В уютном отеле «Стар» – бывшем поместье австро-венгерских графов Шенборнов, расположенном прямо на центральной площади города.

адрес: пл. мира 10-12бронирование: +38 (044) 223 44 00, 227 2270

At lovely Star Hotel, the former residence of the Austrian-Hungarian Counts von Schonburn. The hotel has preserved its historic atmosphere, and nowadays combines it with comfort and impeccable of service.address: 10-12 Myra squarereservation: +38 (044) 223 44 00, 227 2270

Day 1 Palanok Castle

Protected by massive walls and forts, this 16th century castle has always been the main landmark of the region. Much of the old fortifications and battlements have remained, promising a truly fasci-nating day’s sightseeing. The old fortress is now housing the History Museum and the Arts Gallery.

Day 2 Wines & Fairy Tales Tour

Learn about the art of local winemaking while visiting 500-year-old Leanka cel-lars. After wine tasting session, you can visit the ruins of the mysterious Knight Templar castle or visit the nevitske Fortress to plunge into the romantic me-dieval atmosphere and, of course, listen to the old legends...

itinerary offers

hot Tip!

Schedule your trip to the beginning of May to have a chance to enjoy the blossoming Japanese cherry trees and narcissi in the Narcissi Valley or to the beginning of January to take part in the Wine Festival.

Запланируйте вашу поездку на начало мая, чтобы не пропустить пышное цветение сакуры и нарциссов в Долине нарциссов, или на начало января, чтобы принять участие в Винном фестивале.

подсказка!

Nestling on the foot of the

Carpathian Mountains,

Mukachevo is renowned as

a great sample of a small

town of the former Austrian-

Hungarian Empire. Escape

from the daily routine

to explore the beautiful

mountain scenery or to sit

downon the terrace of a

little cafe on the charismatic

Old Town’s main square.

People keen on history and

culture would also like to

discover the ancient castle

of Mukachevo whose origins

go back to the medieval

epoch. For those who know

everything about healthy life,

thermal baths in Beregovo

would be a great idea. Once

you have explored the town’s

history, just sit back and

enjoy fine wines from the

famous local vineyards.

Где остановиться where to stay

Этот уютный городок с богатой историей,

где чувствуется атмосфера австро-Венгерской

империи, расположен в предгорье Карпат.

интересен сам город, а также его окрестности,

где есть термальные источники, настоящая

чайная плантация, монастыри и замки

трансильванских князей.

premiercitybreaksPremier Club magazine #2 55

www.star-ar.mk.uz.ua

Page 30: Premier Club #2 (Autumn 2008)

SPAnISH WInES ARE vERY GOOD, InDEED. This is particularly why one of the sessions of the wine club at Aristocrat restaurant was dedicated to getting familiar with the Spanish wines. The charm-ing guitar melodies were accompanying the restaurant visitors as they were enjoying the five splendid tastes; the rose sparkling wine Pinot noir Brut from Catalonia with a touch of rye bread, strawberry, and cream; the red Gran Reserva 2000 and the white Blanco Fermentado en Barrica 2005 from the province of Rioja Alta; the dark cherry wine Reserva 2000 from the area of Ribera-del-Duero; and, finally, the aureate and yellow natural sweet Grand Feudo Moscatel 2006 with flowery and honey flavors.

The homelike atmosphere was there at the Aristocrat that evening. The wine fans were offered some surprises; a small exhibition of paintings and a number of prizewinning contests. Chatting over a glass of wine, nice environment, interest-ing collocutors, and, of course, the best wine have altogether have made that ‘Spanish’ evening a really beautiful venue to enjoy. 0

56

premierdining

autumn ‘08

premierdiningPremier Club magazine #2 57

56

Spanish Sun in a Wineglass

Испанское

Заседания винного клуба проводятся каждый месяц в ресторане «Аристократ» гостиницы «Аврора». Как стать членом винного клуба, можно узнать у сомелье ресторана.Тел. +38 057 752 40 04Адрес: ул. Артема, 10/12, гостиница «Аврора»www.hotel-aurora.com.ua

The wine club sessions are held on a monthly basis at Aristocrat restaurant at Aurora Hotel. Please refer to the restaurant’s sommelier to find out how to become our wine club member.Please call +38 057 752 40 04Address: Aurora Hotel, 10/12 Artema Streetwww.hotel-aurora.com.ua

испания – страна, «утопающая в вине». Тут его производят и употребляют в огромных количествах.

Разнообразие климатических зон, в которых расположены здешние плантации, поистине безгранично:

атлантика и Средиземноморье, на высоте более двух тысяч метров и на равнине, в глубине континента

и на островах. n Spain is a country with abundant wine culture. Spanish wine is made and consumed in large

quantities. The variety of climatic zones where the local grape plantations are placed is really limitless, ranging

from the Atlantic coast to the Mediterranean, from more than two thousand meters above the sea level to the

plain areas, and from deep mainland to the Spanish isles.

Blanco Fermentado en

Barrica2005

солнце в бокале

Испанские вина действительно очень хороши, поэтому одно из заседаний винного клуба ресторана «Аристо-крат» было посвящено знакомству с ними. Под чарую-

щие мелодии гитары гости наслаждались пятью изысканными вкусами: игристым розовым вином Pinot noir Brut из Ката-лонии c нотками ржаного хлеба, клубники и сливок, крас-ным Gran Reserva 2000 и белым Blanco Fermentado en Barrica 2005 из провинции Риоха Альта, вином цвета темной вишни Reserva 2000 из региона Рибера-дель-Дуэро и в завершение – золотисто-желтым натуральным сладким Grand Feudo Moscatel 2006 с цветочными и медовыми нотками.

В этот вечер в ресторане «Аристократ» царила непринужден-ная атмосфера, а ценителей вин ожидали сюрпризы: неболь-шая выставка картин и конкурсы с призами. Легкие беседы за бокалом вина, приятная обстановка, интересные собесед-ники и, конечно же, только лучшие вина. Незабываемый ис-панский вечер удался. 0

Page 31: Premier Club #2 (Autumn 2008)

58

premierwellness

autumn ‘08

premierwellnessPremier Club magazine 02 59

58

The Formula of Happiness

Формула счастья

Поэтому разработчикам концепции клуба «Формула» пришлось давать пространные интервью, образовывая и подтягивая публику, в том числе и своих будущих кли-

ентов, до нового уровня понимания физической и духовной культуры и их синтеза. Надо было объяснить, что «Форму-ла» – это не просто бассейн определенного объема и размера, где только преодолевают дистанции. Не просто тренажерный зал, где качают мышцы самостоятельно или под наблюдением личного тренера. Не просто салон с привычными уже SPA-процедурами, пусть даже и очень высокого качества. И даже не просто соединение всего вышеперечисленного в формате клуба с барной стойкой, где можно не только растянуться, но

и оттянуться после напряженного дня. Если бы идея «Фор-мулы» заключалась только в таком видении предоставления оздоровительных услуг, вряд ли клуб обрел бы широкую известность и стал тем, чем он есть сейчас: wellness-клубом премиум-класса.

Концепция «Формулы» включала в себя не построение по-мещений и площадей с тренажерами, SPA-оборудованием, бассейном, фитнес-баром и многочисленным персоналом, а создание пространства внутренней свободы и гармонии, любви к себе и миру, в котором посчастливилось родиться, уважения к своему телу и его потребностям. Пространства отрешения от суеты, от внутреннего напряжения и зажато-сти, избавления от болезненных ощущений и чувства недо-вольства собой.

Поэтому в «Формуле» нет ничего лишнего или случайно-го – ничего, что не служило бы основной идее. Даже инте-рьеры клуба разработаны не под влиянием быстротечных модных веяний, а для создания определенного настроения, соответствующего конкретным задачам: простор, много све-та и воздуха, стиль техно-минимализма в тренажерных залах, величие имперского Рима – в огромном зале бассейна. Здесь

FOR THIS REASOn, THE DEvELOPERS OF THE FORMULA CLUB COnCEPT had to organize a broad interviewing campaign in order to educate and brief the general public, their future cli-entele including, on the new ways of understanding the physical and spiritual fitness and the ways these two can be combined. The club founders had to explain to people that the Formula is not just a swimming pool of some specific size and volume where swim-mers merely swim this or that long; not just a set of body build-ing equipment where people can build up their physiques on their own or under supervision of a personal couch; not just a standard spa lounge even though it offers the services of supreme quality; and even not just a simple combination of all the abovementioned

in the form of a club with a bar counter where one can spend his or her leisure time and also get some good rest after the workday end. Had the idea of the Formula been centered only on that view of providing recreational services, the place could hardly become such a great success it is nowadays; a premium class wellness club.

The Formula’s basic concept does not envisage the creation of premises and areas housing body building equipment, swimming pool, fitness bar, and numerous personnel. The idea is to create the place for internal freedom and harmony, for love to oneself and to the surrounding world where we were lucky to be born, and for respect to our bodies and their needs. It is the place where people could forget their daily fuss, their internal tensions and constraints and to get rid of their soreness and personal discontent.

For this particular reason, there is nothing redundant or occa-sional in the Formula, for such things would not serve the ultimate idea of the club. Even the club’s interior has been designed to suit not the short-lived fashion of today, but to create a specific mood that would correspond to the specific tasks; there is enough space, light, and air in the club, and the techno minimalism style proves it in the body building rooms and the grandeur of the Ancient Rome further supports this idea in the huge swimming pool area. In such

В последние несколько лет слово и понятие «wellness» прочно вошло в нашу жизнь. а между тем, когда

в Одессе в конце 2005 года строился и открывался Wellness SPA центр «Формула», в разных инстанциях,

где подписывались бумаги и давались разрешения, только и спрашивали: «а что такое wellness? Это как

фитнес или что-то другое?». n The word and notion of “wellness” have been firmly integrated into our life in the

course of past few years. However, as the wellness & spa center named Formula was under construction and

later being opened in the city of Odessa in the late 2005, numerous state officials involved in the issuing of the

relevant permits and related documentation, would ask many times: “What does that wellness mean, actually?

Is that something like fitness or anything else?”

Page 32: Premier Club #2 (Autumn 2008)

autumn ‘0860

словно погружаешься не просто в воду, а в пучины времени, и выныриваешь в термах Диоклетиана. И не римские ли па-триции степенно прогуливаются меж колонн, завернувшись в простыни, как в тоги? Если хочется расслабиться, раство-риться в умиротворении, золотистые и белые лучи специали-зированных кабинетов усилят эффект процедур.

Бар над бассейном со специальным фитнес-меню призван служить не только «поставщиком» здорового питания, но и местом клубного общения. Ведь общение, не ограниченное только служебными проблемами, составляет основную цен-ность человеческой жизни. И за ним не надо стремиться в Интернет-форумы, где, спрятавшись за «крутой ник» и ава-тар, любой неудачник тщится представить себя хозяином жизни, вам на зависть. Нет, ваш собеседник – вот он, перед вами, с бокалом прохладного фреша, вы видите его глаза и ощущаете его жизненный потенциал. Возможно, ваш собе-седник намного старше или моложе вас, кто-то из вас более грузен, а кто-то – жилист от природы. Вы предпочитаете раз-ные бани, благо, их в «Формуле» несколько: на любой вкус. Но у вас – одни взгляды на жизнь и на отношение к себе, вы по соседству накручиваете километры на степпере, расслабляе-тесь под умелыми руками массажиста и можете позволить себе за бокалом фитнес-коктейля поговорить не о сальдо, по-ставках и продажах, а об увиденном фильме, или вспомнить последнюю прочитанную книгу.

Это создает неповторимый дух настоящего клубного об-щения, а не суету карамельно-кислотных массовых клубных «тусовок». В «Формуле» вы растворяетесь в гармонии, но не в толпе. Вы сохраняете собственную индивидуальность и чув-ствуете значимость своей личности. Неслучайно слоганом первой рекламной кампании вновь открытого клуба стала фраза «Сформулируй себя!».

А что касается клубных мероприятий, в «Формуле» это хо-рошая традиция: тематические летние вечеринки на лучших площадках Одессы, встречи Нового года, концерты звезд спе-циально для членов клуба «Формула» не только разнообразят и увеселяют жизнь, но и создают и поддерживают корпора-тивный дух, осознание себя равным среди лучших.

Это в нашем понимании и есть wellness в чистом виде – праздник не существования, но Жизни. 0

a place, one feels like not just having dived into the water, but like having gone downwards thru the abysm of time to come to the surface at the Diocletian’s thermae. Aren’t those the Roman patri-cians sedately walking among the colonnade over there, wrapped in their bed sheets like togas? If one seeks for relaxation to melt down into the peace of mind, the aureate and white beams of spe-cialized care parlors would further emphasize the effect.

The bar you can find atop of the swimming pool offers a special-ly made fitness menu and is intended to provide you with healthy meals as well as to be the place for small talks and conversations. Indeed, it is exactly the human communication, not limited merely to business affairs and problems, which constitutes the true value of human life. And the main thing is that you do not have to go to Internet forums to find a chance to chat with some kind of loser hiding behind a ‘cool nick’ and an avatar and pretending to be a chieftain of this world in order to induce your jealousy. no way, for your collocutor is right here in front of you, holding a cup of cooled fresh juice; you can see his eyes and feel his biotic potential. Perhaps, your talking partner is much older or much younger than you; one of you maybe stodgier and the other maybe withier by the nature. Each of you prefers different types of baths; happily, there are many types of them at the Formula, so anyone can pick what he or she likes best. nevertheless, you both share the same view of life and the same attitude to yourself; you run many miles at the treadmill, you get relaxed under the dexterous hands of you masseur, and you can afford a small talk over a cup of fitness cock-tail whereby you would discuss the topics like a movie you have watched or an interesting book you have read recently, and not the things like trade balances, cargo deliveries, and sales figures.

This all creates the unique, true spirit of how people get along and communicate to each other at the club. This is strongly differ-ent from those numerous caramel and acid induced hangouts one can find quite often. Here at the Formula, you just get into harmo-ny, not into a crowd, and you also preserve your own agenda and feel your own importance. This is exactly why the first promotional campaign of the club had the slogan saying "Formulate Yourself!"

As far as the club events are concerned, there is a good tradition at the Formula to organize theme night parties at summertime, to hold the new Year parties, and to arrange concerts of famous scene performers for the Formula members. Such venues would make your life more vivid and versatile and would also assist in the formation of the team spirit; feeling like an equal one among the best of the kind.

The text above provides our view of wellness in the exact mean-ing of the word. This is a festival of human life, not just human existence. 0

60

premierwellness

Legendary Londonskaya Hotel offers spectacular views of the Black Sea and famous Potyomkin Stairs. The hotel was opened in 1846 and during its long history used to be a welcome place for many celebrities.Address: 11 Primorsky Blvd., Odessa

premierguidePremier Club magazine 02 61

В легендарной гостинице «Лондонская» с видом на Черное море и знаменитую Потемкинскую лестницу вы будете чувствовать себя как дома. Удобным расположением, комфортом и роскошью гостиница всегда привлекала самых изысканных гостей.Адрес: Приморский бульвар, 11, г. Одесса

Wellness-клуб «Формула» расположен в Одессе по адресу: переулок Чайковского, 12. Клуб предлагает разнообразные SPA- и фитнес-программы, диет-клуб, сквош-корт и бассейн.Тел.: +38 048 728 99 20

Formula Wellness Club is situated at 12 Chaikovskogo Lane, Odessa.The club offers various fitness & spa programmes, diet club, a squash court & swimming pool.Tel.: +38 048 728 99 20

Клуб «Формула» расположен в непосредственной близости от гостиницы «Лондонская». О специальных скидках для гостей отеля вы может узнать у консьержа.Консьерж: +38 048 738 01 02

Formula Club is situated next door to Londonskaya Hotel. Ask the recep-tionist about special conditions for guests. Reception: +38 048 738 01 02

A member of

Londonskaya Hotel OdessaThe Guide

Центральный офис бронирования/Central Reservations Office: +38 044 223 44 00, 227 22 70, 8 800 500 87 80

www.premier-hotels.com.ua

Расположение/Location

Where to stay

Где остановиться

Как добраться/How to get

Page 33: Premier Club #2 (Autumn 2008)

62

camera

autumn ‘0862

Фотограф: Дмитрий

ПеретрутовPhotographer:

Dmitry Peretrutov

cameraPremier Club magazine #2 63

Взгляд на БразилиюBrasil at a Glance

Page 34: Premier Club #2 (Autumn 2008)

64

camera

autumn ‘0864

cameraPremier Club magazine #2 65

Page 35: Premier Club #2 (Autumn 2008)

66

premiertravel

autumn ‘08

premiertravelPremier Club magazine #2 67

66

Down The Ancient Road of Mandarins

ДреВнеЙДороГоЙ мАнДАрИноВ

YOU JUST CAn'T GET TO KnOW THIS COUnTRY by merely having lain on a beach in one of its coastal hideaways. It is only in vietnam that you can find the Aroma River, the gulf of thousand islands, the Japanese Bridge and ancient pagodas, the young pio-neer organization and the Kao-Dao sect where the sect members worship the spirits of Jeanne d'Arc, victor Hugo, and Leo Tolstoy. It is better to spare enough time for yourself and undertake a jour-ney down the ancient road of mandarins stretching from the north to the south of the country from Hanoi to Saigon.

So, welcome to Hanoi now. Time has violently destroyed many things that were created during centuries. There is almost noth-ing left of the old ‘bamboo’ city nowadays, still it has preserved its traditions. The Ho Chi Minh mausoleum, the one-pillar pagoda, the military museum, the presidential palace, the old city quar-ter consisting of 36 handicraftsmen streets, the numerous temples

and lakes, and evening street markets; these are the things Hanoi is famous for first of all. Here you can also

see the aquatic puppet show, which is a unique cultural phenomenon in vietnam. Further

on, there is the village of Lemat where snake hunters and cooks reside; here

you can taste the wine drawn on a viper or the sauce made of snake

meat. There are wonderful plac-

Познакомиться с этой страной нельзя, просто поваляв-шись на пляже в одном из курортных городков. Только во Вьетнаме можно найти Ароматную реку, залив ты-

сячи островов, Японский мост и древние пагоды, пионеров и секту каодаистов, в пантеон которых включены духи Жанны д'Арк, Виктора Гюго и Льва Толстого. Лучше сразу запастись временем и совершить путешествие древней дорогой мандари-нов, связывающей север и юг страны – Ханой и Сайгон.

Итак, Ханой. Время беспощадно уничтожило многое из того, что создавалось веками. От старого «бамбукового» города сей-час практически ничего не осталось, но, тем не менее, он со-хранил свою традиционность. Мавзолей Хо Ши Мина, пагода на одном столбе, военный музей, президентский дворец, ста-рый квартал 36-ти ремесленных улиц, многочисленные храмы и озера, вечерние базары – вот чем в первую очередь знаменит Ханой. Еще здесь можно увидеть театр кукол на воде – уни-кальное культурное явление, а в деревне Лемат, в которой живут мастера по поимке и при-готовлению змей, – отведать, например, вино, настоянное на свитой в кольца гадюке, или соус из змеиного мяса. В окрестностях Ханоя есть уди-вительные места: Шапа – сто-лица горных племен и цветов,

Вьетнам растянулся на многие сотни километров вдоль Южно-Китайского моря, и в каждом своем уголке он

готов утолить жажду странствий, подарить неожиданные открытия, познакомить с по-детски наивными и в то

же время мудрыми жителями, закружить в городской суете или оставить наедине с бесконечным побережьем

и тишиной, нарушаемой лишь вечным шумом прибоя. n Vietnam is stretched for hundreds of miles along the East

China Sea. This country can satisfy your wandering desire anywhere you go there. In Vietnam, you can experience

unexpected discoveries and meet the Vietnamese people, somewhat naive and wise at the same time. This land can

take you up and down thru big city bustle and then bring you tete-e-tete with endless seashore and silence, with the

eternal roar of the surf being the only sound you can hear.

Page 36: Premier Club #2 (Autumn 2008)

Тут в полной мере можно насладиться купанием, винд- и кайтсерфингом, а заодно и всеми прелестями SPA-курортов. Прогулки на близлежащие обезьяний и ласточкин острова внесут в отдых элемент экзотики: процесс приготовления супа из ласточкиных гнезд, например, достоин внимания не только кулинаров.

Дорога мандаринов заканчивается в Сайгоне – ныне Хошими-не. Этот центр времен французской колонизации живет по зако-нам современного мегаполиса. Чтобы понять его, нужно просто остановиться и раствориться в его хаосе, неоновых огнях, парках и площадях. О Сайгоне у каждого сложится свое мнение, и, скорее всего, оно будет весьма противоречивым. Об этом городе не рас-скажешь в двух словах, это будет уже другая история… 0

tire range of beach time things like swimming, wind and kite surf-ing, and spa treatment. Another touch of exotics may be experi-enced by taking a walk to the nearby monkey and swallow islands as it is extremely interesting for anyone to watch how the soup of swallow nests is being made.

The road of mandarins ends in Saigon, which is named Ho Chi Minh now. This former center of the French colonization lives to the rules of a modern megalopolis. If you wish to understand this city, just stand up and infiltrate in its urban chaos, neon lights, parks, and squares. Everyone will develop his or her own opinion of this city and such opinions will much probably be very different. It is impossible to describe Saigon in just a couple of lines, so this is going to be quite another story… 0

Тамкок, где предлагают путешествие на лодке через рисовые поля мимо больших гор по реке, проходящей через пещеры, и, конечно же, бухта Халонг – залив тысячи островов. Доста-точно вспомнить шедевр французского кино «Индокитай» – и перед глазами возникнет лабиринт причудливых островов, разбросанных по водной глади площадью 1500 квадратных километров, а также ярко-красные паруса лодок, напоминаю-щие крылья дракона. Уютные заливы с пляжами из мелкого песка противостоят неприступным, уходящим в воду под от-рицательным углом, ощерившимся иглами каменным стенам. Самым любопытным путешественникам Халонг открывает свои пещеры, скрытые за толщей каменных стен нескольких островов. Истинное наслаждение дайверам и купальщикам доставляет прозрачная и чистая вода залива.

Покинув Ханой, можно отправиться дальше, в Хюэ, послед-нюю столицу империи, средоточие императорских дворцов, пагод, гробниц и храмов. Дальше путь лежит вдоль моря через перевал Хайвань, практически всегда окутанный облаками, в Дананг с его бесконечными пляжами и Мишон – центр чамской цивилизации, где среди джунглей сохранились развалины ин-дуистских храмов государства Чампа. Неподалеку на равнине возвышаются мраморные скалы. Пять гор, целиком состоящие из мрамора, расположены на Китайском пляже, каждая из них названа именем природного элемента: дерева, огня, металла,

земли и воды. Дальше по пути Хойян, словно застывший в XIX веке. Рынок и старые деревянные домики ничуть не изменились с того времени благодаря тому, что войны, опустошившие Вьет-нам, не затронули этот город.

Великий путь мандаринов зовет дальше в Нячанг – столицу пляжного отдыха.

es around Hanoi, such as Shapa, the capital of mountain tribes and flowers; or Tanqoq where you may be offered a boat trip thru rice fields and great hills along a river running thru caves; and, of course, the Halong Bay where thousands of islands are situated. It would suffice to recall the “Indochina”, a French movie master-piece, and then you will visualize the labyrinth of fanciful islets scattered around the water surface of 1,500 square kilometers and the bright red sails of boats that resemble the wings of a dragon somehow. There are cozy bays with fine sand beaches and unap-proachable sharp rocks with stone needles running swiftly into the water depth. The most curious travelers may succeed in discov-ering the Halong Bay caves hidden out behind the thick rocks of some of its islets. Finally, the place is a perfect bliss for divers and swimmers due to the transparent and clear water.

After leaving Hanoi area, you can go further heading for Huet, the last imperial capital and the conglomerate of impe-rial palaces, pagodas, crypts, and temples. Further away, your route is running along the coast and across the mountain pass of Haivan, which is almost always wrapped in clouds, towards Danang with its endless beaches and Mishon, the center of the Champa civilization, where the ruined Hinduism temples can be seen in the jungle. Just close to the place, some marble rocks stand up. These are five mounts consisting of pure marble and situated at the Chinese Beach, with each of the mounts having been named after the specific natural elements; Wood, Fire, Metal, Earth, and Water. Further on your way you see Hoyan, a town that seems to be preserved in its 19th century outlook as its marketplace and old wooden huts have not changed over the decades because the numerous wars that raged the country had luckily gone aside this place.

The great road of mandarins calls us again and we set sails for niachang, the capital of beach resorts where you can enjoy the en-68

premiertravel

autumn ‘0868

premiertravelPremier Club magazine #2 69

Генеральный туроператор сети | Official tour operator of Premier Hotels chain

ОТКРОйТе ДЛЯ СебЯ ВьеТнам ВмеСТе С «ЭЛит-турс»

à Виза и авиабилеты à Лучшие отелиХанОй – Sheraton Hanoi Hotel 5«, Hilton Opera Hanoi 5«

нХа ТРанГ – Ana Mandara 5«, Vin Pearl Resort & SPA 5«ДананГ – Furama Resort Hotel 5«

ХОШИмИн – New World Hotel Saigon 5«, Sheraton Saigon Hotel 5«à Любые маршруты по стране

DiSCOVER ViETNAM WiTH ElitE-tours

à Visas & tickets à The best hotelsHANOi – Sheraton Hanoi Hotel 5«, Hilton Opera Hanoi 5«NHA TRANG – Ana Mandara 5«, Vin Pearl Resort & SPA 5«

DA NANG – Furama Resort Hotel 5«Ho Chi Minh – New World Hotel Saigon 5«, Sheraton Saigon Hotel 5«

à individual tours

) +38 (044) 244 14 86, 247 56 33

Page 37: Premier Club #2 (Autumn 2008)

одесса харьков закарпатье киев крым Львов

харьков закарпатье киев крым Львов одесса харьков закарпатье

одесса харьков закарпатье киев крым Львов одесса харьков закарпатье

крым Львов одесса харьков закарпатье киев

киев крым Львов одесса харьков закарпатье

сентябрь

16–18 Джаз-карнавал в Одессе, ул. Дерибасовская, Приморский бульвар20 Демо-тур серии соревнований «International Freestyle Motocross 2008»25–29 Музыкальный фестиваль «Осенний рок-н-ролл 2008», Международный слет мото-туристов, г. Одесса

Premier Club magazine #2 71

autumn ‘0870

2709–410 ХІХ Международный фестиваль Kyiv Music Fest. Национальная Филармония Украины

2809-211 PinchukArtCentre представляет выставку: «Рейн на Днепре: Коллекция Джулии Стошек / Андреас Гурски» к неделям немецкой культуры в Украине. Центр открыт с 12:00 до 21:00. Вход свободный. PinchukArtCentre, Бессарабский квартал30 Балет «Свадьба Фигаро». Национальная опера Украины

октябрь

19–21 XIV Всеукраинский культурно-художественный праздник «Лесина осень», г. Ялта

n V Международный фестиваль национальных культур народов Крыма «Золотая колыбель». г. Ялта

ноябрь2 Концерт группы «Алиса». Центр культуры и искусств Национального авиационного университета10 Концерт национального балета Грузии «Сухишвили». Национальный дворец искусств «Украина»

18 Концерт джазового оркестра Гленна Миллера под руководством Вил Салдена. Национальный дворец искусств «Украина»21 Юбилейный концерт Тото Кутуньо «35 лет на сцене!». Национальный дворец искусств «Украина»

сентябрь12 Концерт группы Zombies – легенды 60-х годов. Центр культуры и искусств Национального авиационного университета19–20 Международный фестиваль готического рока «Дети ночи: Чорна рада V». Клуб «Бинго»19–21 VI Киевский пивной фестиваль «Oktoberfest». стадион «Спартак», ул. Фрунзе, 10523 Концерт Дидье Маруани и группы Space. Киевский Дворец спорта24 Танцевальный мюзикл «Па». Режиссер-постановщик – Елена Коляденко. Концерт-холл «FreeДом»27 Jazz & Step Show – уникальное шоу и талантливые исполнители степа. Киевский академический театр оперетты

октябрь7 Концерт дуэта «Моранди». Киевский Дворец Спорта10 Концерт группы Nazareth в рамках юбилейного мирового тура, а также культовой украинской группы «Кому ВНИЗ». Дом культуры КПИ14 Праздник Покровы Божьей Матери. Музей народной архитектуры и быта «Пирогово»15 Концерт Эроса Рамазотти. Национальный дворец искусств «Украина»15 Концерт легендарной рок-группы Deep Purple. Киевский Дворец спорта21 Концерт Кристины Агилеры. Национальный дворец искусств «Украина»

сентябрь13–17 VI Международный фестиваль современной музыки, г. Львов20 V Юбилейный музыкальный фестиваль «МЕГА РУйНАЦИЯ».Парк культуры им. Б. Хмельницкого21–30 XVI Международный фестиваль современной музыки «Контрасты». Львовская областная филармония, Концертный зал им. С. Людкевича27 Празднование всемирного Дня туризма, г. Львов, пл. Рынок

октябрь6–7 Городской фестиваль живого пива, г. Львов, пл. Рынок15 Торжества ко дню основания «Львовской пивоварни», г. Львов

n Фестиваль львовского городского фольклора, г. Львов

n Городской день кофе, г. Львовn Международный театральный фестиваль «Золотой Лев». Львовский Духовный театр «Воскресение»n XI Львовский осенний художественный салон «Высокий замок». Произведения графики, скульптуры, керамики, стекла, текстиля, металла, художественного дерева, синтетического искусства живописи. Львовский Дворец искусств, ул. Коперника, 17

ноябрь20–23 Театральный фестиваль «Лестница». Фотовыставка, фестиваль детского театра, кинопоказ, литературные чтения, г. Львов

декабрь18–19 Празднование Дня Святого Николая, г. Львов

октябрь15 Концерт группы Nazareth, г. Одесса, Сады Победы24 Концерт Гайтаны, г. Одесса, Сады Победы

сентябрь11–14 Х Международный фестиваль фантастики «Звездный мост», г. Харьков15 Концерт группы Quest pistols. ККЗ «Украина», г. Харьков25 Концерт группы «Бумбокс». ККЗ «Украина», г. Харьков27 Мюзикл «Дон Жуан». Театр «Мадригал», г. Харьков

октябрь

24–26 «Кубок Карпат». VІІІ этап фестиваля. Закрытие соревнований по горному ралли среди внедорожников. Закарпатская обл., урочище Драгобрат, п. Ясиня

calendar

сентябрь

7-13 Международный телекинофорум «Вместе», г. Ялта, летний кинотеатр «Юбилейный»12–14 Авторалли Yalta Rally 2008, этап международного ралли «Кубок Европы». Плато Ай-Петри, район Большой Ялты19–21 Международный фестиваль «Джаз Коктебель», п. Коктебель22–26 Международный экологический фестиваль «Искусственные рифы-2008», г. Ялта, Массандровский пляж

крым Львов одесса харьков закарпатье киев крым Львов одесса харьков закарпатье

Фо

то: а

нд

ре

ас

Гур

ски

Page 38: Premier Club #2 (Autumn 2008)

oDessa kharkiv TranscarpaThia kyiv criMea Lviv oDessa kharkiv TranscarpaThia

criMea Lviv oDessa kharkiv TranscarpaThia

oDessa kharkiv TranscarpaThia kyiv criMea Lviv

kyiv criMea Lviv oDessa kharkiv TranscarpaThia

kharkiv TranscarpaThia kyiv criMea Lviv oDessa kharkiv TranscarpaThia

kyiv criMea Lviv oDessa kharkiv TranscarpaThia kyiv criMea Lviv oDessa kharkiv TranscarpaThia

Premier Club magazine #2 73

agenda

27 Jazz & Step Show, a unique step dance performance. Kiev Academic Operretta TheaterSep. 27 to Oct. 4 KYIV MUSIC FEST, 19th International festival. National Philharmonic Society of Ukraine

Sep. 28 to Nov. 2 PinchukArtCentre presents: Exhibition “Rhine on the Dnipro: Julia Stoschek Collection / Andreas Gursky” dedicated to the Weeks of German Culture in Ukraine. The Centre is open Tue-Sun from 12 noon to 9 p.m. Free entrance. PinchukArtCentre, Bessarabski District30 The Marriage of Figaro, ballet.National Opera Theater of Ukraine

ocTober19–12 Lesina Osen ('Lesya's Fall'), 14th Ukrainian Nationwide Culture & Arts Festival. Yalta

n Golden Cradle, 5th International Festival of National Culture of the Crimean Peoples, Yalta

noveMber2 Concert by ALISSA, a famous Russian rock band. Culture & Arts Center, National Aviation University10 Concert by Sukhishvili, the national ballet ensamble of Georgia. Ukraine National Palace18 Concert by Glenn Miller Jazz Orchestra directed by Will Salden21 35 Years at the Stage, anniversary concert by Toto Cutugno. Ukraine National Palace

sepTeMber13–17 6th International Festival of Modern Music, Lvov20 MEGA RUINATSIYA ('Mega Ruining'), 5th musical festival. Bogdan Kmelnitski Park21–30 Contrasts, 16th Int'l Festival of Modern Music. Ludkewycz Concert Hall, Lvov Regional Philharmonic Society27 Global Tourism Day celebration Market Square, Lvov

ocTober6–7 Live Beer City Festival. Market Square, Lvov15 Public celebration dedicated to the anniversary of the Lvov Brewery, Lvov

n Lvov City Folklore Festival, Lvovn City Coffee Day, Lvovn Golden Lion, int'l theatre festival Ressurection Theater, Lvovn High Castle, 11th Autumnal Arts Festival: Materpieces of graphical art, sculpture, ceramics, glasswork, textiles, metalwork, artificial woodwork, and synthetic painting art. Arts Palace of Lvov, 17 Kopernika Street

noveMber20–23 The Stairway, a theatre festival. Photo Exhibition, Children Theater Festival, Movie Shows, and Literary Performances, Lvov

DeceMber18–19 St. Nicholas Day celebration, Lvov

ocTober

15 Concert by Nazareth. Sadi Pobedi (The Victory Gardens), Odessa24 Concert by Gaitana. Sadi Pobedi (The Victory Gardens), Odessa

sepTeMber16–18 Jazz Carnival in Odessa. Deribasovskaya Street, Primorski Boulevard20 International Freestyle Motocross 2008 competition series demo tour25–29 Autumnal Rock'N'Roll 2008, a music festival, an international motorcicle tourists conference, Odessa

sepTeMber11–14 ZVEZDNI MOST ('Star Bridge'), 10th International Fiction Festival, Kharkov15 Concert by Quest Pistols. Ukraine Cinema & Concert Hall, Kharkov25 Concert by Boombox. Ukraine Cinema & Concert Hall, Kharkov27 Don Juan, a musical. Madrigal Theater, Kharkov

ocTober

24–26 The Carpathian Cup, Offroad Vehicle Mountain Rally, 7th Round, closing ceremony. Village of Yasinya, Dragobrat Gorge, Transcarpathia Region

autumn ‘0872

sepTeMber12 Concert by The Zombies, a legend of the 60’s . Culture & Arts Center, National Aviation University19–20 KIDS OF THE NIGHT: BLACK COUNCIL V, International Gothic Rock Festival. Bingo Night Club

19-21 OKTOBERFEST, VI Kiev Beer Festival. Spartacus Stadium, 105 Frunze Street23 Didier Marouani and The Space, concert. Kiev Sports Palace24 Pas, a dancing musical directed by Elena Koliadenko. FreeDom Concert Hall

ocTober7 Morandi, concert. Kiev Sports Palace10 Joint concert by Nazareth, as part of the group's global anniversary tour, and Komu VNIZ, a famous Ukrainian rock band. Culture & Arts Center, Kiev Polytechnic Institute14 The Intercession of the Mother of God, church holiday. Pirogovo Popular Architecture & Household Museum

15 Concert by Eros Romasotti. Ukraine National Palace15 Concert by Deep Purple, a true rock legend. Kiev Sports Palace21 Concert by Christina Aguilera

sepTeMber7–13 VMESTE ('Together'), international television & cinematography festival. Yubileyni Open Air Cinema, Yalta12–14 Yalta Rally 2008, a part of Europe Cup international motor rally. Ai-Petri Plateau, Greater Yalta Area

19-21 JAZZ KOKTEBEL, international music festival, Koktebel22-26 Artificial Reefs 2008, international environmental festival. Massandrovski Pliazh (Massandra Beach), Yalta

ph

oTo

: an

Dr

ea

s g

Ur

sk

y

Page 39: Premier Club #2 (Autumn 2008)

С 1 августа 2008 г. программа Premier Kids Club начала работать в отеле «Ореанда» (Ялта). Все детки в «Ореанде» имеют статус VIP, и для наших важных гостей мы приготовили настоящую детскую сказку:

n особая детская регистрация и игрушка в подарок по прибытииn мультипликационные телеканалыn DvD с детскими мультфильмамиn игровая комната с множеством игрушекn специальное детское меню в ресторанеn книжки-раскраски в ресторанах и барах отеляn разнообразные программы развлечений от команды аниматоровn детские театральные каникулы – постановка кукольных спектаклей,

театрализованных представлений с участием юных звездn организация путешествий в зоопарк и театр

морских животных, походы в кино и на детские спектакли

n услуги няниn детский мир фитнеса

и SPA

Осенью программа начнет действовать в отелях «Премьер Палас», «Днистер» и «Аврора».

Сеть отелей Premier Hotels с радостью

сообщает о введении новой программы

Premier Kids Club, которая призвана сделать

пребывание наших маленьких гостей в отелях

веселым и ярким. Они будут чувствовать себя

самыми важными и не станут больше скучать,

пока родители заняты делами или отдыхают.

n Premier Hotels chain is glad to introduce

a new Premier Kids Club programme that is

aimed to make the children’s stay in our hotels

a little more special. Your children are not going

to get bored any more while you’re busy or relax

and they will definitely feel themselves as very

important guests.

SInCe AuguSt 1, 2008 the Pro-grAmme hAS StArted in oreanda hotel (Yalta). With love and care we’ve developed a lot of entertainment for kids:

n Special registration for kids and a toy on arrival

n Cartoon Tv channelsn Cartoon DvDsn Kids room with lots of toysn Special kids menu at the restaurantn Painting books at the hotel restaurants

& barsn varied entertainments with animatorsn Children’s theatre – staging of puppet-

plays & performances with little actorsn Trips to the zoo & sea animals thea-

tre, cinema & plays for childrenn Baby sitting servicen Fitness & spa world for kids

Premier Kids Club programme will be launched in Premier Palace Hotel, Dnister Hotel and Aurora

Hotel in autumn.

premierguestPremier Club magazine #2 75

74

premierguest

autumn ‘0874

Premier Kids Clubwith love to our little guests

Центральный офис бронирования/ Central Reservations: +38 044 223 44 00, 227 22 70 8 800 500 87 80www.premier-hotels.com.ua

с любовью

к нашим

маленьким

гостям

Page 40: Premier Club #2 (Autumn 2008)

76

premierguest

autumn ‘0876

Premier Wedding

Ты любишь огни больших го-родов, роскошь, блеск золота и тонкий вкус высокой кухни, свадебные платья от vera Wang и шикарные приемы и точно знаешь, кто лучшие друзья девушек? Тогда тебе подойдет одно из свадебных предложений роскошного пятизвездочного отеля «Пре-мьер Палас». В «Премьер Паласк» смогут реализовать любую твою фантазию и устроить праздник, достой-ный королевской семьи, для тебя и твоих гостей. А первая брачная ночь в свадебном люксе запомнится навсегда.Не забыть: понежиться в ши-карном бассейне фитнес-центра и заказать сеанс расслабляющего массажа, нарядить малышей, несущих твой шлейф, в ангелочков.

If you adore grand recep-tions you would definitely like one of the wedding specials of luxurious Premier Palace Hotel. Here you can make any wish come true and organise a ceremony deserving a royal family. Snow-white wedding suite will be a great solution for a wedding night.Hot tip! visit a splendid swim-ming pool of the fitness club and enjoy relaxing massage in the fitness club, drop in the boutique gallery of the hotel.

Если тебя манят бесконечный простор, шум прибоя, легкий бриз, если тебе нравятся церемонии венчания под шелест пальмовых листьев, а на вечеринке у бассейна «а-ля Канны» ты готова быть звездой, значит, белоснежный отель «Ореанда», расположен-ный на берегу моря, то, что тебе нужно. В «Ореанде» есть все, чтобы не дать заскучать ни тебе, ни гостям: ши-карный ресторан, модный диско-клуб, казино, кабаре, боулинг, прекрасный пляж и бассейны с морской водой.Не забыть: принять ванну с лепестками роз в SPA-салоне «Ореанда», обвенчаться в Форосской церкви на скалах, сделать фото в итальянском дворике Ливадийского двор-ца на мраморной скамейке.

If you love hot sun, endless beaches and pool parties you should choose Oreanda Hotel for your wedding ceremony. Fashionable Oreanda Hotel faces the sea and is one of the Yalta’s landmarks. The hotel has a lot of entertainments for you and your guests spacious elegant restaurant, disco club, casino, cabaret, bowling, perfect beach and pools with sea water.Hot tip! Take a bath with rose-petals in Oreanda spa centre, get married in flying in the sky Foros Church built on the top of the rock, make wish together in famous Italian courtyard of Livadia Palace.

Kyiv - королевская свадьба

The Royal Wedding

Yalta - на побережье мечты

Seaside of Dreams

Мы сделаем каждое мгновение Этого Дня совершенным

П р е м ’ є р н е В е с і л л яП р е м ь е р н а я С в а д ь б аP r e m i e r W e d d i n gПремьерная СвадьбаСвадьба – это одно из тех мгновений, когда веришь в сказку. Невеста неторопливо идет к увитой цветами арке, дети-ангелочки поддерживают шлейф, под шум прибоя

слышатся торжественные «да»… Или не под шум прибоя…, а под звуки органа древнего кафедрального собора? Так где же сказать это сакраментальное «да»?

Вот несколько подходящих мест, где твоя фантазия не будет знать границ.

Wedding ceremony is probably one of those moments when you believe in fairy-tales. A beautiful bride is approaching the flowered arch, angels kids are carrying her train,

the solemn ‘yes’ can be heard to the sound of breaking waves… Or maybe to the sound of the cathedral organ? Wherever you decide to say this sacred ‘yes’, our hotels will

arrange the holiday in the best way! Here are some suitable places where your imagination will know no restrictions.

PREMIER PALACE HOTELS «««««

• Minimum cost of the wedding banquet is 98 euro per person• Wedding suite is 382 euro• Wedding special for 1 day is 484 euro for 2 persons• Ordering a banquet in the hotel get a wedding suite only for 269 euro• Please ask banqueting department how to get the suite for free

Гостиница «ПРЕМЬЕР ПАЛАС» «««««

• Стоимость свадебного банкета от 750 грн./чел.

• Пакет «Свадебный» на 1 день от 3 725 грн. на двоих.

• При заказе свадебного банкета в отеле пакет «Свадебный» от 2 608 грн.

• Стоимость номера для молодоженов от 2940 грн.

• Как получить номер бесплатно, уточните, пожалуйста, в отеле

premierguestPremier Club magazine #2 77

OREANDA HOTEL ««««

• Minimum cost of the wedding banquet is 72 euro per person• Room for newlyweds is 105 euro• Ordering a banquet in the hotel get a room only for 62 euro

Гостиница «ОРЕАНДА» ««««

• Стоимость свадебного банкета от 450 грн./чел.

• Стоимость номера для молодоженов от 808 грн.

• При заказе свадебного банкета в отеле номер для молодоженов стоит от 475 грн.

Cеть отелей Premier Hotels +38 044 244 13 64, 244 12 91, 244 13 56 www.premier-hotels.com.ua

Page 41: Premier Club #2 (Autumn 2008)

COSMOPOLIT HOTEL ««««

• Minimum cost of the wedding banquet is 40 euro per person

• Room for newlyweds is from 176 euro• Wedding package is 235 euro

for 1 day including

AURORA HOTEL ««««

• Minimum cost of the wedding banquet is 42 euro per person

• Rooms are from 122 euro• Ordering a banquet in the hotel

get a hotel room only for 99 euro

In this lovely town, nestled at the foot of Carpathians, life is quiet and easy and in spring pink mist of flowering sakuras mantles the streets. Escape from the daily routine for your main day! Star Hotel, the former residence of Austro-Hungarian Counts von Schönborn, will take care of all the details of the wedding ceremony and accommodate your guests with comfort.Hot tip! Arrange a picnic for two in the mountains with authentic local musicians.

Если романтика для тебя – это мягкие склоны гор, серебряные водопады, краси-вейшая природа, маленькие городки, где нет суеты, добро пожаловать в Мукачево! В этом закарпатском городке весной все окрашено чудес-ной розовой дымкой цве-тущей сакуры, жизнь течет размеренно и неторопливо, в глубине улиц прячется готическая часовня Св. Мар-тина, а на одинокой горе посреди равнины видны не-приступные стены и башенки древней резиденции транс-ильванских князей Ракоци. Мукачевский «Паланок» – на-стоящий замок со старин-ной картины. Сейчас здесь находится музей: можно по-бродить по его прохладным комнатам или посидеть во внутреннем дворике. А свадь-бу – организовать в отеле «Стар», настоящей графской резиденции, что расположи-лась прямо на центральной площади городка.Не забыть: устроить на вто-рой день свадебного гулянья пикник в горах у термальных источников с настоящими «музыками», пожать руку памятнику основателя Мука-чевского замка – говорят, это приносит удачу.

Как сказал один одессит, свадьба в Одессе – это от-дельная тема для большого разговора. Так вот, прошли те времена, когда свадьбы устраивали прямо под откры-тым небом в одесских дворах. Если у тебя отличное чувство юмора, ты любишь этот юж-ный город просто за то, что он есть, ты можешь приоб-щиться к веренице именитых постояльцев гостиницы «Лон-донская» и устроить свадьбу прямо здесь, на Приморском бульваре. «Лондонская» знаменита тем, что в течение 160 лет здесь останавлива-лись великие люди своего времени: Марчелло Мастроя-ни, Владимир Высоцкий и Марина Влади, Айседора Дункан, Пауло Коэльо, Жорж Сименон и даже бразильский император Дон Педро II.Не забыть: сфотографиро-ваться у Свадебного камня возле Оперного театра, арен-довать черный Buick Century c белым кожаным салоном, или… кортеж из ярко-красных «горбатых запо-рожцев», провести день перед торжеством в римских термах фитнес-клуба «Лондонской».

Ты всегда восхищалась ста-ринными вещами и драгоцен-ностями, мощеными улоч-ками, фотографиями в стиле ретро, мечтала венчаться в величественном соборе под звуки органа? Тебе обязатель-но понравится свадьба во Львове, которую организуют для тебя в четырехзвездочном отеле «Днистер», удобно рас-положенном в центре Львова около старинного парка. В отеле могут разместиться все твои многочисленные гости, а также здесь есть не-сколько больших залов для праздничного банкета.Не забыть: прокатиться в экипаже, сфотографировать-ся в старинных интерьерах дворца графского казино Герхарда (телевизионной резиденции кардинала Ри-шелье), покормить лебедей в Стрийском парке.

Lviv is sometimes called as little Paris of Western Ukraine. This legendary city fascinates by its old buildings, narrow cobbly streets, historic ambience, tower spires, Baroque domes and the most delicious traditional cof-fee. Dnister Hotels, comfortably located in the historic centre near the beautiful park, will accommodate all your guests, arrange magnificent gala-dinner or party in the spacious restaurant and offer a wedding suite with an amazing view of old town.Hot tip! Hire a horse-drawn carriage, take photos in the Old Town, feed swans in Striysky Park.

Гостиница «ДНИСТЕР» ««««

• Стоимость свадебного банкета от 320 грн./чел.

• Стоимость номера для молодоженов от 750 грн.

• При заказе свадебного банкета в отеле номер люкс для молодоженов предоставляется бесплатно

Lviv - «горько!» с привкусом кофе

Honeymoon with a Taste of Coffee

Гостиница «СТАР» ««««

• Стоимость свадебного банкета от 300 грн./чел.

• Стоимость номера для молодоженов от 684 грн.

• При заказе свадебного банкета в отеле номер для молодоженов стоит 622 грн.

Kharkiv - обыкновенное чудо

Mysterious Love

Mukacheve - романтика старинных легенд

Romance of Old Legends

STAR HOTEL ««««

• Minimum cost of the wedding banquet is 38 euro per person

• Wedding room is from 89 euro• Ordering a banquet in the hotel get

aroom only for 81 euro

premierguest

autumn ‘0878

DNISTER HOTEL ««««

• Minimum cost of the wedding banquet is 45 euro per person• Rooms are from 98 euro per room per night• Ordering a banquet in the hotel get a room for newlyweds for free

This city is cosmopolitan and exuberant, with its impressive architecture and vivid folklore. Definitely, this very special city on the Black Sea coast has its own soul, its own mood and its own charm. Londonskaya hotel dates back to the 19th century and is one of the city landmarks, situated in the shady promenade of Primorsky Boulevard. It is famous for the row of outstand-ing guest staying here in different times: Marcello Mastroianni, vladimit vysotsky and Ma-rina vlady, Isadora Duncan, Paulo Koelho, Georges Sime-non, Robert Louis Stevenson and others. They all appreciated Londonskaya for its chic, taste and ambience. You will feel it too celebrating your wedding here in elegant and luxury interiors.Hot tip! Spend a day before wed-ding in Roman Baths of London-skaya Fitness Club.

Wedding is a real holiday of love, so what can suit this day better than a statue of Kissing Lovers – a great sample of contemporary art in Kharkiv. This monument is even represented in a list of the most strange and mystic statues in the world. As to the banquet – Cosmopolit Hotel will be the right place as it’s the only Ukrainian art hotel and its interiors are remarkable for the authentic furniture, paintings and contemporary design. Or maybe you’ll prefer the cer-emony and a wedding night in the magnificent classic interiors of brand new Aurora Hotel, situ-ated in the downtown.Hot tip! Order a wedding cake from the Chef of AristÔcrate Restaurant.

Odessa - праздник у самого синего моря

Old Good Traditions

LONDONSKAYA HOTEL ««««

• Minimum cost of the wedding banquet is 65 euro per person• Wedding suite is 241 euro• Ordering a banquet in the hotel get a wedding suite for free

Гостиница «ЛОНДОНСКАЯ» ««««

• Стоимость свадебного банкета от 500 грн./чел.• Стоимость номера для молодоженов от 1850 грн.• При заказе свадебного банкета в отеле номер для молодоженов

предоставляется бесплатно

Гостиница «КОСМОПОЛИТ» ««««

• Стоимость свадебного банкета от 300 грн./чел.

• Стоимость номера для молодоженов от 1350 грн.

• Пакет свадебный 1800 грн. за 1 день.

Гостиница «Аврора» ««««

• Стоимость свадебного банкета от 320 грн./чел.

• Стоимость номера для молодоженов от 936 грн.

• При заказе свадебного банкета в отеле номер для молодоженов стоит 761 грн.

В обычной жизни чудес, как известно, не бывает, но никто не говорил, что нельзя устро-ить из собственной свадьбы маленькое чудо. Ты веришь, что влюбленные летают? Убе-диться в этом можно в Харь-кове у памятника летающим влюбленным, которые так увлечены друг другом, что не замечают ничего вокруг. Разве не прекрасный символ для свадьбы! Церемонию можно устроить прямо здесь. А где продолжить, зависит только от твоих предпочте-ний: в пышных апартаментах роскошного отеля «Аврора» для любителей классики или в дизайнерских интерьерах единственного в Украине арт-отеля «Космополит», где ты уж точно приобретешь репутацию изысканной леди и оригиналки.Не забыть: сфотографиро-ваться у памятников отцу Федору и Эллочке-Людоедке, послушать вместе с гостями джаз в Fidele Lounge Сafe, за-казать авторский свадебный торт в ресторане AristÔcrate.

Premier Hotels chain +38 044 244 13 64, 244 12 91, 244 13 56 www.premier-hotels.com.ua

Premier Club magazine #2 79

Page 42: Premier Club #2 (Autumn 2008)

ежеквартальное издание первой украинской сети гостиниц premier hotels

учредитель ООО «ПРЕМЬЕР ИНТЕРНЕШНЛ»

дизайн, верстка и препресс РА «ПЛОЩАДЬ ЭВОЛЮЦИИ»

ул. Саксаганского, 121, Киев, 01032, Украина Тел./факс: +38 044 220 11 57 [email protected]

Главный редактор Ирина ПАЛЕВА

Литературный редактор Татьяна ДРОЖАК

перевод Александр РОЖКОВ

арт-директор Максим ШАКОТЬКО

на обложке Николаевский Костел, Киев / Фото Ирина Палева

над номером работали Ирина СЕДЛЕЦКАЯ, Татьяна ПОДГОРЕЦКАЯ,

Ирина ПАЛЕВА, Елена САМОйЛЕНКО, Татьяна БОЛОТОВА, Ольга МАТАТ

Зарегистрировано Министерством юстиции Украины Свидетельство серия KB №13823-2797Р от 07.04.2008

адрес учредителя: бул. Т. Шевченко, 5-7/29, Киев, 01004, Украина

Тел.: + 38 044 244 12 44 Факс: + 38 044 244 12 63 [email protected]

Тираж 5 000 экземпляров

Перепечатка материалов возможна только с разрешения ре-дакции. Ответственность за рекламу несет рекламодатель. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Мнения ав-торов не всегда совпадают с мнением редакции. Ответствен-ность за достоверность фактов, имен собственных и других сведений несут авторы.

a quarterly publication of the first Ukrainian hotel chain premier hotels

founder PREMIER INTERNATIONAL Ltd.

Design, layout and prepress Ad Agency EVOLUTION SQUARE

121 Saksaganskogo St., Kyiv, 01032, Ukraine Tel./fax: +38 044 220 11 57 [email protected]

chief editor Irina PALEVA

Literary editor Tatyana DROZHAK

Translation Alexander ROZHKOV

art Director Maxim SHAKOTKO

on the сover Roman-Catholic Church of St. Nicholas, Kyiv / Photo by Irina Paleva

also worked on this issue Irina SEDLETSKAYA, Tatyana PODGORETSKAYA,

Irina PALEVA, Elena SAMOJLENKO, Tatyana BOLOTOVA, Olga MATAT

Registered with the Ministry of Justice of Ukraine License Series KB, No. 13823-2797P from 07.04.2008

founder's address: 5-7/29 T. Shevchenko Blvd. Kyiv 01004, Ukraine Tel.: + 380 (44) 244 1244 Fax: + 380 (44) 244 1263

[email protected]

Circulation 5 000 copies

The materials in this magazine may only be reproduced with per-mission from the publisher. Advertisers shall be held responsible for information advertised. Submitted articles are not reviewed and returned. The opinion of the authors does not necessarily co-incide with the opinion of the magazine's editorial board. Authors shall be held responsible for the accuracy of the facts, names of people and other data presented.

hotelsdirectoryPremier Club magazine #2 80

УПРАВЛЯЮЩАЯ КОМПАНИЯ СЕТИ PREMIER HOTELS

бул. Т. Шевченко, 5-7/29, г. Киев, 01004, Украина

Тел./факс: + 38 044 244 12 63 [email protected]

Центральный отдел бронирования: Тел.: + 38 044 223 44 00, 227 227 0,

8 800 500 87 80 Тел./факс: + 38 044 244 12 90

[email protected] www.premier-hotels.com.ua

Гостиница «АВРОРА» ул. Артема, 10/12,

г. Харьков, 61002, Украина Тел./факс: + 38 057 752 40 02

[email protected] www.hotel-aurora.com.ua

Гостиница «ДНИСТЕР» ул. Матейко, 6,

г. Львов, 79000, Украина Тел.: + 38 032 297 43 17, 297 43 26

Факс: + 38 032 297 10 21 [email protected] www.dnister.lviv.ua

Гостиница «КОСМОПОЛИТ» ул. Ак. Проскуры, 1,

г. Харьков, 61070, Украина Тел./факс: + 38 057 754 68 86

[email protected] www.cosmopolit-hotel.com

Гостиница «ЛОНДОНСКАЯ» Приморский бульвар, 11, г. Одесса, 65026, Украина

Тел.: + 38 048 738 01 10 + 38 048 738 01 12

Факс: + 38 048 738 01 11 [email protected]

www.londred.com

Гостиница «ОРЕАНДА» ул. Набережная Ленина, 35/2,

г. Ялта, 98635, АР Крым, Украина Тел.: + 38 0654 274 250

Факс: + 38 0654 274 307 [email protected]

www.hotel-oreanda.com

Гостиница «ПРЕМЬЕР ПАЛАС» бульв. Т. Шевченко/

ул. Пушкинская, 5-7/29, г. Киев, 01004, Украина Тел.: + 38 044 537 45 01

Факс: + 38 044 279 87 72 [email protected]

www.premier-palace.com

Гостиница «СТАР» пл. Мира, 10-12,

г. Мукачево, 89600, Украина Тел.: + 38 03131 320 08, 545 10

Тел./факс: + 38 03131 548 80 [email protected]

www.star-ar.mk.uz.ua

PREMIER HOTELS HEAD OFFICE 5-7/29 Т. Shevchenko Blvd./Pushkinska St., Kyiv, 01004, Ukraine Tel./Fax: + 38 044 244 12 63 [email protected]

Central Reservations: Tel.: + 38 044 223 44 00, 227 227 0, 8 800 500 87 80 Fax: + 38 044 244 12 90 [email protected] www.premier-hotels.com.ua

AURORA Hotel 10/12 Artema St., Kharkiv, 61002, Ukraine Tel./fax: + 38 057 752 40 02 [email protected] www.hotel-aurora.com.ua

COSMOPOLIT Hotel 1 Ak. Proskury St., Kharkiv, 61070, Ukraine Tel./fax: + 38 057 754 68 86 [email protected] www.cosmopolit-hotel.com

DNISTER Hotel 6 Mateyka St., Lviv, 79000, Ukraine Tel.: + 38 032 297 43 17; 297 43 26 Fax: + 38 032 297 10 21 [email protected] www.dnister.lviv.ua

LONDONSKAYA Hotel 11, Primorsky Blvd., Odessa, 65026, Ukraine Tel.: + 38 048 73 8 01 10 + 38 048 738 01 12 Fax: + 38 048 738 01 11 [email protected] www.londred.com

OREANDA Hotel 35/2 Lenin Nab., Yalta, 98635, Crimea, Ukraine Tel.: + 38 0654 274 250 Fax: + 38 0654 274 307 [email protected] www.hotel-oreanda.com

PREMIER PALACE Hotel 5-7/29 Т. Shevchenko Blvd./ Pushkinska St., Kyiv, 01004, Ukraine Tel.: + 38 044 537 45 01 Fax: + 38 044 279 87 72 [email protected] www.premier-palace.com

STAR Hotel 10-12 Myru Sq., Mukacheve, 89600, Ukraine Tel.: + 38 03131 320 08, 545 10 Tel./fax: + 38 03131 548 80 [email protected] www.star-ar.mk.uz.ua

PREMiER PALACE HOTELK Y i V

OREANDA HOTEL

Y A L T A

DNiSTER HOTELL V i V

COSMOPOLiT HOTEL

K H A R K i V

LONDONSKAYA HOTEL

O D E S S A

STAR HOTEL

M U K A C H E V E

AURORA HOTEL

K H A R K i V

autumn ‘0880

PremierClub

Prem

ierCl

ub P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club P

remier

Club

№ 2 autumN / осень 2008