Manual de Transmicion Automatica Allison
-
Upload
marcosluna68 -
Category
Documents
-
view
3.511 -
download
402
Transcript of Manual de Transmicion Automatica Allison
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
1/81
OM4156ES
Manual del
operadorTransmisiones
Series T
Controles Alison de 4ta generatión
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
2/81
Manual delOperador
2005 JULIORevisión 1 de septiembre 2005
OM4156ES
Allison TransmissionTransmisiones Torqmatic
T 200/T 300/T 400/T 500
Controles Allison de 4ta Generación
T 250 T 310 T 425 T 525
T 255 T 325 T 450
T 260 T 350
T 265
T 270
T 280
Impreso en EE.UU. Copyright © 2007 Allison Transmission, Inc.
Allison Transmission, Inc.
P.O. Box 894 Indianapolis, Indiana 46206-0894
www.allisontransmission.com
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
3/81
2
NOTAS
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
4/81
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
CÓMO CONSERVAR LAS VENTAJAS DE ALLISON . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UNA DESCRIPCIÓN BREVE DE LAS TRANSMISIONESTORQMATIC DE LAS SERIES T 200/T 300/T 400/T 500 . . . . . . . . . . . . . 16
SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONVERTIDOR DE TORQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ENGRANES PLANETARIOS Y EMBRAGUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CIRCUITO DEL ENFRIADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RETARDADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SELECTORES DE CAMBIODESCRIPCIÓN DE LOS TIPOS DISPONIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SELECTOR DE CAMBIOS DE PALANCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTÓN(FUNCIÓN COMPLETA, NO TIPO FRANJA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTONES (TIPO DE FRANJA) . . . . . . . . 25
SELECCIÓN DE RANGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SUGERENCIAS DE MANEJO
LUZ CHECK TRANS (REVISAR TRANSMISIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PROCEDIMIENTO DE DESPLIEGUE DECÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CONTROL DEL ACELERADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CAMBIO DESCENDENTE Y LA CARACTERÍSTICA INHIBIDORA DECAMBIOS DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CÓMO UTILIZAR EL MOTOR PARA DISMINUIRLA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CÓMO UTILIZAR EL RETARDADOR HIDRÁULICO. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CÓMO PRESELECCIONAR LOS RANGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CÓMO ARRANCAR EN CLIMA FRÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CÓMO CONDUCIR EN NIEVE O HIELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CÓMO DESATASCAR POR MEDIO DE BALANCEO . . . . . . . . . . . . . . . . 47TEMPERATURA ALTA DEL FLUIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CÓMO UTILIZAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . 49
CÓMO REMOLCAR O EMPUJAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
5/81
4
CÓMO APAGAR EL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SECUENCIAS DE CAMBIOS PRIMARIOS/SECUNDARIOS. . . . . . . . . . . 50
OPERACIÓN DEL CONTROL DE CRUCERO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
OPERACIÓN DE TOMA DE FUERZA
TOMA DE FUERZA (PTO) ACCIONADA POR EL MOTOR. . . . . . . . . . . . 53
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INSPECCIONES REGULARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CÓMO EVITAR PROBLEMAS GRAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
IMPORTANCIA DEL NIVEL DE FLUIDO CORRECTO . . . . . . . . . . . . . . . 56
REVISIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO MEDIANTE
EL SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTÓN O DE PALANCA . . . . . . . . . . 57REVISIÓN DE NIVEL DE FLUIDO UTILIZANDOEL SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTÓN TIPO FRANJA . . . . . . . . . . . . 61
REVISIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO UTILIZANDOHERRAMIENTAS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PROCEDIMIENTO PARA REVISIÓN DEL FLUIDO MANUAL. . . . . . . . . . 62
CÓMO REALIZAR UNA REVISIÓN EN FRÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CÓMO REALIZAR UNA REVISIÓN EN CALIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
NIVEL DE FLUIDO DE TRANSMISIÓN Y GRADODE VISCOSIDAD RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CÓMO PRESERVAR LIMPIO EL FLUIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INTERVALOS RECOMENDADOS PARA ELCAMBIO DEL FLUIDO Y DEL FILTRO INTERNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DIAGNÓSTICO
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ASISTENCIA AL PROPIETARIO
AYUDA PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
LITERATURA DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
OFICINAS REGIONALES DE ALLISON TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . 78
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
6/81
5
USO DE LA MARCA COMERCIAL
Las siguientes marcas comerciales son propiedad de las compañías indicadas:
• Allison DOC™ es una marca comercial de General Motors Corporation.
• DEXRON® es una marca comercial registrada de General MotorsCorporation.
• TranSynd™ es una marca comercial de Castrol Ltd.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
7/81
6
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, NOTAS
ES SU RESPONSABILIDAD estar completamente familiarizado con lasadvertencias y las precauciones utilizadas en este manual. Sin embargo, esimportante que comprenda que hay otras advertencias y precauciones que no sedescriben en este manual. Es posible que Allison Transmission no conozca,evalúe ni recomiende sobre todas las posibles formas para realizar el servicio osobre las posibles situaciones de riesgo de cada caso en particular. El fabricantedel vehículo tiene la responsabilidad de proporcionar la informaciónrelacionada con la operación de los sistemas del vehículo (incluyendo lasadvertencias, precauciones y notas correspondientes). Es por esa razón queAllison Transmission no ha realizado una amplia evaluación. Por consiguiente,CUALQUIER PERSONA QUE UTILICE UN PROCEDIMIENTO DESERVICIO O HERRAMIENTA QUE NO SEA RECOMENDADA PORALLISON TRANSMISSION O EL FABRICANTE DEL VEHÍCULODEBE primero deberá estar completamente seguro de que los métodos deservicio seleccionados no pondrán en peligro la seguridad personal ni la delequipo.
El servicio y la reparación apropiada es importante para la operación segura yconfiable del equipo. Los procedimientos de servicio que Allison Transmissionrecomienda (o el fabricante del vehículo) y que se describen en este manual sonmétodos eficaces para realizar las operaciones de servicio. Algunas de estasoperaciones de servicio requieren el uso de herramientas especiales diseñadas
para tal propósito. Dichas herramientas se deben utilizar en el momento y en laforma en que se recomiendan.
Este manual contiene tres clases de títulos para llamar su atención. Estasadvertencias y precauciones advierten sobre los métodos o las accionesespecíficas que podrían ocasionar lesiones personales y daño al equipo oprovocar que el equipo se vuelva inseguro.
ADVERTENCIA: Una advertencia se utiliza cuando unprocedimiento operativo, práctica, etc., de no seguirse
correctamente, podría ocasionar lesiones personales o la
muerte.
PRECAUCIÓN: Una precaución se utiliza cuando unprocedimiento operativo, práctica, etc., de no seguirse
estrictamente, podría ocasionar daño o destrucción del equipo.
NOTA: Se utiliza una nota cuando es indispensable resaltarun procedimiento, práctica, etc. de operación.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
8/81
7
CÓMO CONSERVAR LAS VENTAJAS DE ALLISON
Las transmisiones Allison Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T 500son fuertes, y están diseñadas para brindar un servicio duradero y sinproblemas.
Este manual le ayudará a aprovechar al máximo los beneficios que le brinda suvehículo equipado con transmisiones ALLISON.
INTRODUCCIÓN
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
9/81
8
Abreviaturas
ABS Sistema de frenos antibloqueo
DOC Conexión optimizada de diagnóstico
DTC Código de problema de diagnóstico
ECM Módulo de control electrónico
EMI Interferencia electromagnética
FCC Federal Communications Commission(Comisión Federal de Comunicaciones)
KOH Hidróxido de potasio
MIL Especificaciones militares
OEM Fabricante del equipo original
OLS Sensor de nivel de fluido
PTO Toma de fuerza
RFI Interferencia de radio frecuencia
TAN Cantidad total de ácido
TCM Módulo de control de la transmisión
TPS Sensor de posición del acelerador
WTEC Control electrónico de transmisión mundial(World Transmission Electronic Control)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
10/81
9
Figura1.
Figura 1. Transmisiones Torqmatic series T 200/T 300/T 400/T 500(Controles WTEC III)
V07342.02.00
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
11/81
10
Figura2.
Figura 2. Transmisiones Torqmatic series T 200/T 300/T 400/T 500(Controles Allison de 4ta Generación)
V07342.03.00
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
12/81
11
Figura3.
Figura 3. Transmisiones Torqmatic series T 200/T 300
V06341.04.00
RESPIRADERO
RESPIRADERO
PROVISIONES PARA ENSAMBLAJE
SENSOR DEVELOCIDAD
DE SALIDA
PUERTOS DE ENFRIAMIENTONOTA: Serie de roscas en
pulgadas (sistema americano)
CONECTOR PRINCIPAL TOMA DE PRESIÓN PRINCIPALNOTA: Serie de roscas en pulgadas(sistema americano)
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
TUBO DE LLENADO DEACEITE Y VARILLA DE
MEDICIÓN (DISPONIBLEEN AMBOS LADOS)
SENSOR DEVELOCIDADDE ENTRADA
CONVERTIDOR DE TORQUECON EMBRAGUE DE FIJACIÓNY AMORTIGUADOR DE TORSIÓN
PROVISIONES PARAENSAMBLAJE(AMBOS LADOS)
TUBO DE LLENADO YVARILLA DE MEDICIÓN(DISPONIBLE ENAMBOS LADOS)
TOMA DE PRESIÓN PRINCIPALNOTA: Serie de roscas enpulgadas (sistema americano)
VISTA DELANTERA IZQUIERDA
VISTA TRASERA DERECHA
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
13/81
12
Figura4.
Figura 4. Transmisiones Torqmatic series T 200/T 300 con PTO
V07289.01.00
RESPIRADERO
PROVISIONES PARAENSAMBLAJE
SENSOR DEVELOCIDADDE SALIDA
PUERTOS DEENFRIAMIENTO
NOTA: Serie de roscas enpulgadas (sistema americano)
CONVERTIDOR DE TORQUE CONEMBRAGUE DE FIJACIÓN YAMORTIGUADOR DE TORSIÓN
PROVISIÓN PTO(DISPONIBLE PARA AMBOS LADOS)
TOMA DE PRESIÓN PRINCIPAL
NOTA: Serie de roscas enpulgadas (sistema americano)
PROVISIONES PARAENSAMBLAJE(AMBOS LADOS)
RESPIRADERO
TOMA DE PRESIÓN PRINCIPALNOTA: Serie de roscas enpulgadas (sistema americano)
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
CONECTOR PRINCIPAL
SENSOR DEVELOCIDADDE ENTRADA
PROVISIÓNPTO
VISTA TRASERA DERECHA
VISTA DELANTERA IZQUIERDA
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
14/81
13
Figura5.
Figura 5. Transmisiones Torqmatic series T 200/T 300 conretardador
CONECTOR CUERPODE LA VÁLVULADEL RETARDADOR
PROVISIÓN DELENFRIADORDE CÁRTER
V07401.01.00
RESPIRADERO PROVISIONES PARAENSAMBLAJE
SENSOR DEVELOCIDADDE SALIDA
PUERTOS DE ENFRIAMIENTOPROVISIÓN DE TACÓGRAFO
TOMA DE PRESIÓNPRINCIPAL
NOTA: Serie de roscas en pulgadas(sistema americano)
NOTA: Roscas de series métricas NOTA: Serie de roscas en pulgadas(sistema americano)
VISTA TRASERA IZQUIERDA
VISTA DELANTERA IZQUIERDA
RESPIRADERO
CONVERTIDOR DE TORQUECON EMBRAGUE DE
FIJACIÓN Y AMORTIGUADORDE TORSIÓN
PROVISIONES PARAENSAMBLAJE(AMBOS LADOS)
RETARDADORDE SALIDA
AL ACUMULADORDEL RETARDADOR
TOMA DE PRESIÓN PRINCIPALNOTA: Serie de roscas en pulgadas (sistema americano)
TUBO DE LLENADO DE
ACEITE Y VARILLA DEMEDICIÓN (DISPONIBLEEN AMBOS LADOS)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
15/81
14
Figura6.
Figura 6. Transmisiones Torqmatic series T 400/T 500 con PTO
PTO
V07291.01.00
PTO
CONECTORPRINCIPAL
SENSOR DE
VELOCIDADDE SALIDA
PUERTOS DEENFRIAMIENTO
PROVISIÓN DEMONTAJE
(AMBOS LADOS)
(POSICIÓN INFERIORIZQUIERDA)
TOMA DE PRESIÓNPRINCIPAL
PUERTOS DEENFRIAMIENTO
VISTA TRASERA IZQUIERDA
VISTA TRASERA DERECHA
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
TUBO DE LLENADO
SENSOR DE VELO-CIDAD DE TURBINA
SENSOR DE VELO-CIDAD DEL MOTOR
PROVISIÓNDE MONTAJE
(POSICIÓN SUPERIORDERECHA)
CONECTORPRINCIPAL
MÉNSULA PARATRANSPORTE (3)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
16/81
15
Figura7.
Figura 7. Transmisiones Torqmatic series T 400/T 500 con PTO yretardador
V07292.01.00
RETARDADOR
CONECTORPRINCIPAL
TUBO DELLENADO
SENSOR DEVELOCIDAD DE
LA TURBINA SENSOR DE VELO-
CIDAD DEL MOTOR
PTO (POSICIÓNSUPERIOR DERECHA)
PLACA DEIDENTIFICACIÓN
PROVISIONESDE MONTAJE(AMBOS LADOS)
PROVISIONES DE MONTAJE(AMBOS LADOS)
PTO (POSICIÓNSUPERIOR DERECHA)
RETARDADOR
PROVISIÓN DELENFRIADORDE CÁRTERPTO (POSICIÓN
INFERIOR IZQUIERDA)
TOMA DE PRESIÓNPRINCIPAL PUERTOS DE
ENFRIAMIENTO
VISTA TRASERA IZQUIERDA
VISTA DELANTERA DERECHA
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
17/81
16
UNA DESCRIPCIÓN BREVE DE LAS TRANSMISIONES TORQMATICDE LAS SERIES T 200/T 300/T 400/T 500
Entre las transmisiones Allison Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T500 que se describen en este manual se encuentran:
• Controles Allison de 4
ta
generación• Un convertidor de torque con embrague de fijación y amortiguador
torsional
• Tres juegos de engranes planetarios
Estas transmisiones también pueden incluir un retardador integral y unaprovisión para montar una toma de fuerza (PTO).
SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICOTodas las transmisiones Allison Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T500 vienen estándar con Controles Allison de 4ta Generación. Estos sistemasconstan de componentes principales conectados con arneses proporcionadospor el OEM. Los cinco componentes principales son:
• Módulo de control de la transmisión (TCM)
• Tres sensores de velocidad
• Selector remoto de cambios• Módulo de control (el cual contiene válvulas solenoides, un interruptor
de presión y un sensor opcional de nivel de fluido)
• Módulo de control electrónico del motor (ECM) o sensor de posición delacelerador del motor (TPS), si está instalado
El TCM recibe información de lo siguiente:
• Sensor de posición del acelerador, si está instalado
• Sensores de velocidad
• Interruptor de presión
• Selector de cambios
El TCM procesa información y luego envía señales para accionar los solenoidesespecíficos ubicados en el módulo de la válvula de control. Estos solenoidescontrolan las presiones de los embragues tanto entrantes como salientes parabrindar control de cambios de ciclo cerrado al igualar las rpm durante un
cambio a un perfil deseado establecido con anterioridad, el cual se programa enel TCM.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
18/81
17
Una característica de controles Allison de 4 ta generación es la “autodetección”.La detección automática se activa durante los primeros arranques del motor,dependiendo del componente o sensor que se detecte. Estos ciclos de arranquedel motor comienzan cuando la transmisión se instala durante la fabricación delvehículo. La detección automática busca los siguientes componentes detransmisión o de entrada de datos:
Componentes de la transmisión
Si alguno de los elementos mencionados anteriormente está presente pero noestá operando correctamente, solicite asistencia a la agencia de servicio deAllison Transmission más cercana.
Otra característica de las transmisiones Torqmatic de las series T 200/T 300/T400/T 500 es su capacidad de adaptarse o “aprender” conforme opera. El TCMmide electrónicamente, almacena y utiliza cada cambio para adaptarlo oaprender las condiciones óptimas para cambios futuros.
El TCM está programado para ofrecer las características de operación másadecuadas en cada aplicación específica. Este manual no tiene como findescribir todas las combinaciones posibles. La información que se proporcionaen éste, describe únicamente las características de operación que solicitan conmás frecuencia los fabricantes de vehículos.
Retardador Presente, no presente
Sensor de nivel de fluido (SNA) Presente, no presente
Acelerador Análogo, J1587, J1939
Temperatura del refrigerante del motor Análogo, J1939, J1587
NOTA: Los Controles Allison de 4ta Generación estándiseñados y fabricados para que cumplan con todas lasespecificaciones de FCC y otros lineamientos relacionados coninterferencia en las frecuencias de radio/interferenciaelectromagnética (RFI/EMI) para transmisión electrónica. Losfabricantes, ensambladores e instaladores de radioteléfonos uotros radios de comunicación de dos vías tienen laresponsabilidad exclusiva de instalar correctamente e integrar
esos dispositivos en vehículos equipados con transmisionesAllison Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T 500 parasatisfacer al cliente.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
19/81
18
CONVERTIDOR DE TORQUE
El convertidor de torque consta de los siguientes cuatro elementos:
• Bomba—elemento de entrada impulsada directamente por el motor.
• Turbina—elemento de salida accionada hidráulicamente por la bomba.
• Estator—elemento de reacción (multiplicación de torque).
• Embrague de fijación—mecánicamente acopla la bomba y la turbinacuando se acoplan; controlado por el TCM
Cuando la bomba opere a mayor velocidad que la turbina, el convertidor detorque multiplica el torque. Cuando la turbina se aproxime a la velocidad de labomba, el estator comienza a girar con la bomba y con la turbina. Cuando estosucede, se detiene la multiplicación de torque y el convertidor de torque operacomo un acoplamiento de fluido.
El embrague de fijación se encuentra dentro del convertidor de torque y constade los siguientes elementos:
• El pistón y la placa de soporte—son impulsados por el motor
• El disco de embrague/amortiguador (que está entre el pistón y la placa desoporte)—está estriado a la turbina del convertidor.
El embrague de fijación/amortiguador torsional se acopla y libera en respuestaa señales electrónicas generadas por el TCM. El acoplamiento del embrague defijación brinda un impulso directo del motor al engranaje de la transmisión.Esto elimina el patinaje del convertidor y brinda máxima economía decombustible y velocidad del vehículo. El embrague de fijación se libera en lasvelocidades más bajas o cuando el TCM detecta condiciones que requieren quese libere.
El amortiguador torsional absorbe la vibración torsional del motor para evitarsu transmisión al tren motriz.
ENGRANES PLANETARIOS Y EMBRAGUES
Una serie de tres juegos de engranes planetarios helicoidales y flechasproporcionan los índices de engrane mecánico y la dirección del recorrido delvehículo. Cinco embragues de varios discos que operan en pares para generarseis velocidades de marcha hacia adelante y una marcha de reversa controlanlos juegos de engranes planetarios. Los embragues se aplican y se liberan enforma hidráulica en respuesta a señales electrónicas que envía el TCM hacia los
solenoides correspondientes.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
20/81
19
CIRCUITO DEL ENFRIADOR
El fluido de la transmisión se enfría con un enfriador de fluido integrado(instalado en la transmisión) o con un enfriador de fluido remoto. Lasconexiones al circuito del enfriador se encuentran en la parte delantera o traserade la transmisión para facilitar la instalación de las líneas del enfriador remoto.
En los modelos que tienen retardador, sólo se pueden utilizar los puertostraseros del enfriador. El enfriador integrado está ubicado en la parte inferiortrasera de la transmisión y reemplaza al colector del enfriador remoto. Lospuertos de fluido del enfriador integrado son internos, y requieren únicamenteque el refrigerante circule hacia y desde el enfriador.
Se agregó una nueva característica a todas las transmisiones que incluyenretardador. La carcasa del retardador ahora permite agregar un enfriador remotoo integral para el fluido del cárter de la transmisión además del fluido que sale
del retardador. Una cubierta de desviación se coloca sobre los puertos deenfriamiento cuando la provisión no se utiliza. Los puertos de enfriamiento delcárter se encuentran en la parte inferior trasera, a la derecha de la carcasa delretardador.
RETARDADOR
El retardador integrado se encuentra en la salida de la transmisión y está
compuesto de un rotor con aspas que giran en su cavidad. El rotor está estriadoa y activado por la flecha de salida. El fluido de transmisión se almacena en unacumulador externo hasta que se activa el retardador. Cuando el retardador seactiva, el sistema de aire del vehículo presuriza el fluido del acumulador y loconduce a la cavidad del retardador. La interacción del fluido con las aspasgiratorias y estacionarias ocasiona que se desacelere el rotor del retardador, ypor consiguiente, la flecha de salida para disminuir la velocidad del vehículo, loque reduce o limita la velocidad del vehículo en las pendientes pronunciadas.Consulte CÓMO UTILIZAR EL RETARDADOR HIDRÁULICO para obtener
información adicional.Cuando se desactiva el retardador, se vacía la cavidad del retardador, y sevuelve a llenar con fluido el acumulador.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
21/81
20
NOTAS
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
22/81
21
DESCRIPCIÓN DE LOS TIPOS DISPONIBLES
Figura8.
Figura 8. Selectores de cambios de controles de 4ta generaciónde Allison
SELECTORES DE CAMBIO
61
61
61
MODE
61
RND54
321
12345
DNR
V07343.03.01
*
NOTA:*
*
SELECTORES DE BOTÓN
*
INDICADOR DE MODO(LED)
BOTÓN DE CANCELACIÓNDE SUJECIÓN
BOTÓN DE CANCELA
CIÓNDE SUJECIÓN
INDICADOR DE MODO(LED)
BOTÓN DE MODOBOTÓN DE MODO
IDENTIFICACIÓNDE MODO
IDENTIFICACIÓN
DE MODOPANTALLA DIGITAL PANTALLA DIGITAL
BOTÓN DE DIAGNÓSTICO/ MODO DE DESPLIEGUE
BOTÓN DE DIAGNÓSTICO/ MODO DE DESPLIEGUE
SELECTOR DE PALANCA IZQUIERDA DE
SEIS VELOCIDADESCON REVERSA ATRÁS
SELECTOR DE PALANCA DERECHA DE
SEIS VELOCIDADESCON REVERSA HACIA DELANTE
BISEL DECONTORNO
PANTALLA DIGITAL
IDENTIFICACIÓN DE MODO
INDICADOR DE MODO(LED)
Presione en formasimultánea paraingresar al modo dediagnóstico y revisar elnivel de fluido
El primer número que aparece es el rango de avance más alto disponible y el segundo númeroes el rango que se obtuvo en la posición que se seleccionó.
Revise visualmente para confirmar el rango seleccionado. Si la pantalla está intermitentesignifica que no se permitió el cambio.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
23/81
22
INTRODUCCIÓN
Los fabricantes de vehículos pueden elegir entre distintos tipos de selectores decambios para sus vehículos. El selector de cambios de un vehículo equipadocon transmisión Allison será similar al del tipo de palanca o a uno de los dostipos de botones que se muestran previamente.
En un vehículo equipado con transmisión Allison, no es necesario seleccionarel momento adecuado para hacer un cambio ascendente o descendente develocidad en un camino cambiante y en condiciones de tráfico. La transmisiónAllison Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T 500 lo hace por usted. Sinembargo, el conocer las posiciones del selector de cambios, los rangosdisponibles y el momento adecuado para seleccionarlos le ayudará a controlarsu vehículo y facilitará aún más su trabajo. Seleccione los rangos inferiores aldescender pendientes muy prolongadas (con y sin retardador) para disminuir el
desgaste de los frenos de servicio. Consulte la tabla Selección de rango al finalde esta Sección para obtener información relacionada.
SELECTOR DE CAMBIOS DE PALANCA
Descripción general. El selector de cambios de palanca es un controlelectromecánico. Las posiciones típicas de la palanca son:
• R (Reversa)
• N (Neutral)
• D (Avance)
• Algunas posiciones del rango de marcha hacia adelante más bajas
Las transmisiones Allison Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T 500 sepueden programar para que tengan hasta seis rangos de marcha hacia adelante.Las posiciones del selector de cambios que se proporcionan deben concordarcon la programación de la unidad del TCM.
El selector de la palanca incluye lo siguiente:
• Botón HOLD OVERRIDE (cancelación de sujeción de cambio)
• Botón MODE (modo)
• Pantalla digital
• Botón DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (modo de pantalla/ diagnóstico)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
24/81
23
Botón HOLD OVERRIDE (cancelación de sujeción de cambio). El selectorde cambios de palanca tiene tres posiciones fijadas para evitar que se seleccioneaccidentalmente R (Reversa), N (Neutral) o D (Avance). SeleccioneR (Reversa), N (Neutral) o D (Avance) al presionar el botón HOLDOVERRIDE (cancelación de sujeción de cambio) y al mover la palanca a laposición deseada. Una vez D (Avance) se selecciona, se pueden seleccionar losrangos inferiores de marcha hacia adelante sin presionar el botón HOLDOVERRIDE (cancelación de sujeción de rango).
Botón MODE (botón de modo). El botón MODE (modo) puede permitir queel conductor active una secuencia de cambios secundaria u otras funcionesespeciales que se hayan programado en la unidad del TCM por solicitud delOEM. Por ejemplo, el OEM de un vehículo de emergencia puede proporcionaruna secuencia de cambios secundaria para mayor economía del combustible. Elnombre de la función especial [ECONOMY (economía)] debe aparecer en laetiqueta MODE ID (identificación de modo) al botón MODE (Modo). Sipresiona el botón MODE (modo) se activa la secuencia de cambiosECONOMY (economía) e ilumina el MODE INDICATOR (LED) [indicadorde modo (LED)].
Cuando el modo de Diagnostic Display (pantalla de diagnóstico) se ingresa, elbotón MODE (modo) se utiliza para ver y desplazarse a través de lainformación de código de diagnóstico. Después de ver el primer código dediagnóstico que aparece en la pantalla digital, presione el botón MODE
(modo) para ver el 2do código de diagnóstico registrado. Repita esteprocedimiento para ver la 3era, 4ta y 5ta posiciones del código. El código que semuestra está activo cuando se ilumina el MODE INDICATOR (LED)[indicador de modo (LED)].
Pantalla digital. En la operación normal, cuando se selecciona D (Avance), lapantalla digital muestra el rango de marcha hacia adelante superior que sepueda alcanzar de la secuencia de cambios que está en uso.
El funcionamiento anormal es indicado por la pantalla de controles de 4ta
generación de Allison como se indica:
• Cuando todos los segmentos de la pantalla digital están iluminados,significa que el selector de cambios no completó la inicialización.
NOTA: Revise visualmente la pantalla digital cuando muevala palanca para asegurarse de que se muestre el rangoseleccionado. (Por ejemplo: Si se selecciona N (Neutral),N debe aparecer en la pantalla digital.)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
25/81
24
• Cuando ambas pantallas digitales permanecen en blanco por 10 segundosdespués de la inicialización y luego muestran un “ \ / \ ” (catafoto), elselector de cambios no se puede comunicar con el TCM o haexperimentado una falla interna.
• Cuando la pantalla digital muestra un “ \ / \ ” (catafoto), se registra un
código de falla relacionado con el selector.• Las condiciones que iluminan la luz CHECK TRANS (revisar
transmisión) desactivarán el selector de cambios. El dígito SELECT(seleccionar) está en blanco y el dígito MONITOR (monitor) muestra elrango realmente alcanzado. Para obtener una explicación detallada,consulte el párrafo LUZ CHECK TRANS (revisar transmisión) en lasección CONSEJOS DE MANEJO.
La transmisión no cambiará a rango si está activo un código CHECK TRANS
(revisar transmisión). Cuando la pantalla muestra que se solicitó ya sea R o D yla pantalla está intermitente, el rango solicitado no se ha alcanzado debido a unafunción inhibida.
Algunas funciones inhibidas están relacionadas con el vehículo y noocasionarán códigos de diagnóstico. Algunos ejemplos se mencionan en lastablas Selección de rangos que aparecen al final de esta Sección.
Revise los códigos activos si no se ha encontrado otra función inhibida. Cuandose alcance D (Avance), la transmisión cambiará al rango inferior que se
programó para la posición D (Avance), generalmente primera.
Botón display mode/diagnostic (modo de pantalla/diagnóstico). El botónDISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (modo de pantalla/diagnóstico) permite elacceso a la información de revisión opcional del nivel de fluido y del código dediagnóstico. Presione el botón DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (modo depantalla/diagnóstico) una vez para obtener información acerca del nivel defluido de la transmisión y una segunda vez para obtener información del códigode diagnóstico.
SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTÓN (FUNCIÓN COMPLETA, NOTIPO FRANJA)
Descripción general. El selector de cambios de botón tiene lo siguiente:
• R (Reversa)—Presione este botón para seleccionar Reverse (Reversa).
• N (Neutral)—Presione este botón para seleccionar Neutral (Neutral).
• D (Avance)—Presione este botón para seleccionar Drive (Avance). Elrango de marcha hacia adelante superior aparecerá en la ventana de la
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
26/81
25
pantalla digital. La transmisión comenzará en el rango de marcha haciaadelante inferior y avanzará automáticamente hasta el rango superior.
• ↑ Flecha (Arriba)—Presione ↑ flecha (arriba) cuando esté en DRIVE para solicitar el siguiente rango superior. Presionar continuamente laflecha ↑ (Arriba) solicitará el rango superior disponible.
• ↓ Flecha (abajo)—Presione la ↓ flecha (abajo) cuando esté en DRIVE para solicitar el siguiente rango inferior. Presionar continuamente laflecha ↓ (abajo) solicitará el rango inferior disponible.
• Botón MODE (modo) y botón Display Mode/Diagnostic (modo depantalla/diagnóstico)—Ésta es la misma función descrita anteriormenteen el párrafo LEVER SHIFT SELECTOR (selector de cambios depalanca), Botón MODE (botón de modo).
Consulte la sección Cuidado y mantenimiento, REVISIÓN DEL NIVEL DEFLUIDO MEDIANTE EL SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTÓN O DEPALANCA para obtener más información sobre los datos de nivel de fluido.
Consulte la sección Consejos de manejo, CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO yPROCEDIMIENTO DE DESPLIEGUE DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO,para obtener más información acerca de los códigos de diagnóstico yprocedimiento de visualización.
SELECTOR DE CAMBIOS DE BOTONES (TIPO DE FRANJA)
Descripción general. El selector de botones de tipo de franja no se puedeutilizar en aplicaciones de doble control. Los botones de rango de marcha haciaadelante se bloquean cuando se selecciona R (Reversa). El botón R (Reversa)se bloquea cuando se selecciona cualquier botón de rango de marcha haciaadelante. Seleccionar N (Neutral) borrará todos los bloques. Los selectores debotón tipo franja requieren un interruptor separado (instalado por el fabricantedel vehículo) para brindar las mismas funciones especiales que el botón MODE(modo) en los selectores de cambios comunes. La información de diagnósticose debe obtener utilizando una herramienta de diagnóstico Allison DOC™ ouna pantalla remota proporcionada por el OEM. Consulte las secciones
Sugerencias de manejo, Códigos de diagnóstico y PROCEDIMIENTO DEDESPLIEGUE DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO, para obtener más
NOTA: Cuando hay un sensor de nivel de aceite presente, lainformación de nivel de fluido se muestra después de presionartanto los botones de flecha de ↑ (Arriba) como de ↓ (Abajo)simultáneamente. Presione de manera simultánea ambosbotones para obtener datos de diagnóstico.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
27/81
26
información. El botón seleccionado se ilumina por medio de una luz que estádebajo del botón.
Los selectores de cambios de tipo franja tienen los siguientes botones:
• R (Reversa)—Presione este botón para seleccionar Reverse (reversa).
• N (Neutral)—Presione este botón para seleccionar Neutral (Neutral).• D (Avance)—Presione este botón para seleccionar Drive (Avance). La
transmisión comenzará en el rango de marcha hacia adelante inferior yavanzará automáticamente hasta el rango superior.
• 3 (tercera)*—Únicamente se utiliza cuando el rango más alto disponibleen D (Avance) es cuarta. La transmisión comenzará en primera yavanzará en forma secuencial y automática hasta tercera.
• 2 (segunda)*—Únicamente se utiliza cuando el rango más alto
disponible en D (Avance) es cuarta o tercera. La transmisión comenzaráen primera y avanzará en forma secuencial y automática hasta segunda.
• 1 (primera)*—La transmisión se retendrá en primera.
*Los botones de rango reales disponibles en los selectores de botón tipo franjadependen de la configuración del vehículo.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
28/81
27
SELECCIÓN DE RANGO
SELECCIÓN DE RANGO—SELECTORES DE CAMBIOS DE BOTÓNY PALANCA CON PANTALLA DIGITAL
Descripción de velocidades disponibles (consulte la Figura 8)
ADVERTENCIA: Si deja el vehículo con el motor encendido,éste se podría mover inesperadamente y usted u otras personasse podrían lesionar. Si tiene que dejar el motor encendido, nodeje el vehículo sin antes completar todos los siguientesprocedimientos:
1. Coloque la transmisión en N (Neutral).
2. Asegúrese de que el motor esté en ralentí con bajasrpm (500–800rpm).
3. Poner el freno de estacionamiento y el freno deemergencia y asegurarse de que estén correctamenteaplicados.
4. Acuñar las ruedas y tomar todas las precaucionesnecesarias para evitar que el vehículo se mueva.
ADVERTENCIA: R (Reversa) no se puede alcanzar debido aun inhibidor activo. Aplique siempre los frenos de servicio
cuando seleccione R (Reversa) para evitar movimiento
inesperado del vehículo y debido a que puede haber una
inhibición del freno de servicio. Cuando la “R” está intermitente,
indica que no se puede cambiar a R (Reversa). Revise los códigos
de diagnóstico activos si R (Reversa) no se puede alcanzar.Consulte CAMBIO DESCENDENTE y LA
CARACTERÍSTICA INHIBIDORA DE CAMBIOS DEDIRECCIÓN en la sección SUGERENCIAS DE MANEJO.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
29/81
28
PRECAUCIÓN: No haga operar en ralentí al estar enR (Reversa) durante más de cinco minutos. Si semantiene en ralentí durante períodos prolongados en R
(Reversa) se puede causar que la transmisión sesobrecaliente y dañe. Siempre seleccione N (Neutral)cuando el vehículo funcione en ralentí durante más decinco minutos.
NOTA: Revise visualmente la ventana de la pantalla digital
cuando presione un botón o cuando mueva la palanca para
asegurarse de que se muestre el rango seleccionado (es decir, si se
presionó el botón N (Neutral)), “N” (Neutral), debe aparecer enla pantalla digital). Una pantalla intermitente indica que el rango
seleccionado no se alcanzó debido a un inhibidor activo.
R Detenga completamente el vehículo y deje que el motor retorne aralentí antes de cambiar de un rango de marcha hacia adelante aR (Reversa) o de R (Reversa) a uno de marcha hacia adelante. Lapantalla digital mostrará “R” (Reversa) cuando se seleccione R (Reversa).
ADVERTENCIA: Cuando arranque el motor, asegúrese deaplicar los frenos de servicio. Si no aplica los frenos de servicio,es posible que se mueva el vehículo inesperadamente.
ADVERTENCIA: Los frenos de servicio, el freno de
estacionamiento o el freno de emergencia del vehículo se deben
aplicar cuando se seleccione N (Neutral) para evitar unmovimiento inesperado del vehículo. Si selecciona N (Neutral)
no se aplicarán los frenos del vehículo, a menos que se haya
instalado un sistema auxiliar que aplique el freno de
estacionamiento (consulte el Manual del operador del vehículo).
Descripción de velocidades disponibles (consulte la Figura 8)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
30/81
29
ADVERTENCIA: Si deja que el vehículo descienda unapendiente en N (Neutral), no podrá frenar con motor y podría
perder el control del vehículo. Además, esto podría ocasionar
daños serios en la transmisión Para evitar lesiones y daños a lapropiedad, no deje que el vehículo descienda en N (Neutral).
N Utilice N (Neutral) cuando arranque el motor, para revisar losaccesorios del vehículo y durante largos períodos en que el motoresté operando en ralentí (durante más de cinco minutos). Paravehículos equipados con el selector de botón, N (Neutral) esseleccionado por el TCM durante el arranque. En los vehículosque cuentan con selector de palanca, el vehículo no arrancará a
menos que se haya seleccionado N (Neutral). Si el vehículoarranca en cualquier otro rango que no sea N (Neutral), soliciteservicio de inmediato. N (Neutral) también se utiliza cuando elvehículo está en operación estacionario de toma de fuerza (si suvehículo cuenta con una PTO). En la pantalla digital aparecerá“N” cuando se selecciona N (Neutral). Siempre seleccione N (Neutral) antes de apagar el motor del vehículo.
ADVERTENCIA: D (Avance) no se puede alcanzar debido a un
inhibidor activo. Aplique siempre los frenos de servicio cuandoseleccione D (Avance) para evitar un movimiento de vehículoinesperado y debido a que puede haber un inhibidor de serviciopresente. Cuando la “D” está intermitente, indica que no se puedecambiar a D (Avance). Revise los códigos de diagnóstico activossi D (Avance) no se puede alcanzar. Consulte CAMBIODESCENDENTE y LA CARACTERÍSTICA INHIBIDORA DECAMBIOS DE DIRECCIÓN en la sección SUGERENCIAS DEMANEJO.
PRECAUCIÓN: No haga operar en ralentí en D (Avance) durante más de cinco minutos. Si semantiene en ralentí durante períodos prolongados en D (Avance) podría ocasionar que la transmisión sesobrecaliente y se dañe. Siempre seleccione N (Neutral) cuando el vehículo funcione en ralentídurante más de cinco minutos.
Descripción de velocidades disponibles (consulte la Figura 8)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
31/81
30
NOTA: Apague el interruptor HIGH IDLE (ralentí alto), si lohubiera, antes de cambiar de N (Neutral) a D (Avance) o
R (Reversa). D (Avance) o R (Reversa) no se podrá alcanzar a
menos que se haga el cambio con el motor en ralentí. Además,tenga en cuenta otros bloqueos internos que podrían impedir que
se logre cambiar a D (Avance) o R (Reversa). Algunos ejemplosson “no se guardó el elevador de sillas de ruedas” y “no se
aplicaron los frenos de servicio” (hay bloqueo interno de frenos
de servicio).
D La transmisión inicialmente llegará a primera cuando
D (Avance) se selecciona (excepto para aquellas unidadesprogramadas para comenzar en segunda). Conforme aumenta lavelocidad del vehículo, la transmisión hará cambios ascendentesautomáticamente a los rangos correspondientes. Conformedisminuye la velocidad del vehículo, la transmisión hará cambiosdescendentes automáticamente a través de cada velocidad. Lapantalla digital mostrará el rango superior disponible en D (Avance).
ADVERTENCIA: La transmisión incluye una característicapara limitar la velocidad establecida con el fin de impedir que serealice un cambio ascendente arriba del rango seleccionadodurante la conducción normal. Para transitar en descensos,seleccione un rango inferior de la transmisión. Si se excede de lavelocidad controlada por el motor, la transmisión hará un cambioascendente al siguiente rango. Utilice los frenos de servicio paraimpedir que se exceda la velocidad regulada del motor en elrango mantenido.
Descripción de velocidades disponibles (consulte la Figura 8)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
32/81
31
6*
5*
4*
3
2
Los rangos inferiores proporcionan mejor frenado con motor paradescender pendientes (entre más bajo sea el rango, mayor será elcontrol del frenado con motor). Ocasionalmente, es posible quedesee restringir el cambio automático a un rango inferior debidoa:
• Condiciones del camino.
• Carga.
• Tráfico.
• etc.
El selector de botones utiliza botones de flecha para seleccionar
rangos de marcha hacia adelante individuales. Presione la flecha↑ (arriba) o ↓ (abajo) para el rango deseado. La pantalla digitalmostrará el rango que eligió. Aunque se haya seleccionado unrango inferior, la transmisión no realizará un cambiodescendente hasta que la velocidad del vehículo disminuya (estoimpide que se presente una velocidad excesiva del motor en elrango inferior).
1 La primera proporciona al vehículo su máxima torsión de
tracción y máximo efecto de frenado con motor. Utilice primeracuando:
• Transite por lodo y nieve profunda.
• Maniobre en espacios muy reducidos.
• Mientras ascienda o descienda pendientes.
En los vehículos que cuentan con selector de botones, presione laflecha ↓ (abajo) hasta que aparezca primera en la ventana deselección.
* Los rangos disponibles dependen de la programación del fabricante del vehículo.
Descripción de velocidades disponibles (consulte la Figura 8)
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
33/81
32
NOTAS
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
34/81
33
LUZ CHECK TRANS (REVISAR TRANSMISIÓN)
El sistema de control electrónico está programado para informarle al operadoracerca de un problema con el sistema de transmisión y actuar automáticamentepara proteger al operador, al vehículo y a la transmisión. Cuando el módulo decontrol de la transmisión (TCM) detecta un problema, el TCM:
• Restringe los cambios.
• Ilumina la luz CHECK TRANS (revisar transmisión) en el panel deinstrumentos.
• Registra un código de diagnóstico.
Cada vez que arranca el motor, se ilumina la luz CHECK TRANS (revisartransmisión), y se apagará a los pocos segundos. Esta luz momentánea indicaque los circuitos de iluminación de las funciones están operando correctamente.Si la luz CHECK TRANS (revisar transmisión) no se ilumina cuando seenciende el vehículo o si la luz permanece encendida después del arranque, se
debe revisar el sistema inmediatamente.
La iluminación continua de la luz CHECK TRANS (revisar transmisión)mientras el vehículo está en funcionamiento (no en el arranque) indica que elTCM señaló un código de diagnóstico. La iluminación de la luz CHECKTRANS (revisar transmisión) está acompañada de un despliegue intermitentedel selector de cambios. La pantalla del selector de cambios mostrará el rangoque se ha alcanzado y la transmisión no responderá a las solicitudes del selectorde cambios.
SUGERENCIAS DE MANEJO
NOTA: Para ciertos problemas, los códigos de diagnóstico sepueden registrar sin que el TCM active la luz CHECKTRANS (revisar transmisión). En caso de que tenga algúnproblema relacionado con la transmisión, consulte con elestablecimiento de servicio de Allison Transmission más
cercano. Ellos tienen el equipo necesario para revisar loscódigos de diagnóstico y corregir los problemas que puedansurgir.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
35/81
34
Las indicaciones del selector de cambios se proporcionan para informar aloperador que la transmisión no está operando correctamente o que estáoperando deficientemente en el modo “lograr llegar al destino”. Antes deapagar el vehículo, la transmisión puede operar durante un período corto en elrango seleccionado con el fin de “lograr llegar al destino” para obtenerasistencia. Se debe dar servicio de inmediato para reducir los riesgos de daño ala transmisión.
Cuando se enciende la luz CHECK TRANS (revisar transmisión) elinterruptor de encendido se apaga, la transmisión permanecerá en N (Neutral)hasta que se corrija la condición que ocasiona que se encienda la luz CHECKTRANS (revisar transmisión).
Generalmente, mientras la luz CHECK TRANS (revisar transmisión), estáencendida, se restringirán los cambios ascendentes y descendentes y no sepodrán realizar cambios de dirección. Mientras la luz CHECK TRANS(revisar transmisión) esté iluminada, los selectores de palanca y de botones noresponderán a ninguna solicitud de cambio del operador. El embrague defijación se suspende cuando se restringen los cambios en la transmisión o alexistir algún problema serio de la misma.
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
Información general de los códigos de diagnóstico. Los códigos de
diagnóstico son indicaciones numéricas relacionadas con una falla en laoperación de la transmisión. Estos códigos se registran en una lista de lamemoria del TCM en la que se colocan primero los códigos más severos o entodo caso los códigos más recientes. Se puede enumerar un máximo de cincocódigos (numerados de d1–d5) en la memoria. Conforme se agregan códigos, elcódigo inactivo más antiguo se elimina de la lista. Si todos los códigos estánactivos, se elimina de la lista el código que tiene menos importancia, el cual nose incluye en la lista de severidad.
El acceso a los códigos de diagnóstico y a la información de códigos se realizaa través de los selectores de cambios de botones y de palanca o utilizando unaherramienta de diagnóstico Allison DOC™.
El TCM almacena de forma separada los códigos activos e históricos (noactivos). Un código activo es cualquier código que se encuentra en el procesode toma de decisiones del TCM.
Los códigos históricos son aquellos que se almacenan en la memoria del TCMy que no afectarán necesariamente el proceso de toma de decisiones del TCM.
Los códigos históricos son útiles para determinar si un problema:
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
36/81
35
• Es aislado.
• No es continuo.
• Es el resultado de una falla anterior.
El TCM puede eliminar automáticamente un código de la memoria si no ha
vuelto a presentarse.Si el indicador de modo (LED) se enciende, el código mostrado es activo. Si elINDICADOR DE MODO (LED) (Consulte Figura 8) se enciende, el códigomostrado no está activo. Un INDICADOR DE MODO (LED) iluminadodurante la operación normal significa una operación de modo secundario. Paraobtener más información, SECUENCIAS DE CAMBIOS PRIMARIOS/ SECUNDARIOS.
Códigos de diagnóstico—Controles de 4ta generación de Allison. Cuando se
ingresa el modo de diagnóstico, aparece el primer código (posición d1) de lasiguiente manera:
Ejemplo—Código P0722:
Aparece como: d1, P, 07, 22
La posición de lista del código es el primer elemento mostrado, seguido por elDTC. Cada elemento se despliega durante aproximadamente un segundo. Eldespliegue se mueve continuamente hasta obtener acceso a la siguiente posición
de la lista de códigos al presionar el botón MODE (modo). El siguienteejemplo muestra cómo el DTC P0722 se muestra en los selectores de cambiosde palanca y botón.
• d1 (posición de lista de código)—La posición que ocupa un código en lalista de códigos. Las posiciones aparecen como “d1” a “d5” (Posición delista de código 1 a posición de lista de código 5).
• P0722 (DTC)—El número de código de problema de diagnóstico que se
refiere a la condición general o área de falla detectada por el TCM.
Seleccionar Monitor
d 1
P
0 7
2 2
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
37/81
36
PROCEDIMIENTO DE DESPLIEGUE DE CÓDIGOS DEDIAGNÓSTICO
Los códigos de diagnóstico se pueden leer y borrar por medio de dos métodos:
• Utilizando una herramienta de diagnóstico Allison DOC™. Para obtener
instrucciones específicas sobre cómo utilizar una herramienta dediagnóstico Allison DOC™, consulte la Guía del usuario.
• Uso del selector de cambios de palanca o botón.
Selector de cambios de botones.Para comenzar el proceso de diagnóstico:
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
Para mostrar los códigos almacenados:
1. Obtenga acceso al modo de pantalla de diagnóstico. Presione el botónDISPLAY MODE (modo de pantalla) una vez para obtener acceso almodo de pantalla de diagnóstico — presione el botón dos veces si estáinstalado un sensor de nivel de fluido de la transmisión.
2. Observe los códigos en la pantalla digital. Los códigos de diagnósticoen los selectores de cambios de botón o palanca de controles de 4ta
generación de Allison.
3. Presione el botón MODE (modo) para observar el siguiente código—repita para los siguientes códigos.
Para borrar los indicadores activos y los códigos inactivos entonces reanude el funcionamiento del vehículo:
1. Presione y mantenga presionado el botón MODE (modo) por 10segundos para borrar ambos indicadores activos y los códigosinactivos.
2. Haga operar el vehículo normalmente—a la primera oportunidad quetenga, lleve a que un distribuidor de Allison Transmission revise sutransmisión.
NOTA: Asegúrese de registrar todos los códigos que semuestran en la pantalla, antes de borrarlos. Esto es esencialpara la solución de problemas.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
38/81
37
Selector de cambios de palanca.Para comenzar el proceso de diagnóstico:
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
Para mostrar los códigos almacenados:1. Presione el botón DISPLAY MODE/DIAGNOSTIC (modo de
pantalla/diagnóstico) una vez para obtener acceso al modo de pantallade diagnóstico — presione el botón dos veces si está instalado unsensor de nivel de fluido de la transmisión.
2. Observe los códigos en la pantalla digital. Los códigos de diagnósticoen los selectores de cambios de botón o palanca de controles de 4ta
generación de Allison.
3. Presione el botón MODE (modo) para observar el siguiente código—repita para los siguientes códigos.
Para borrar los indicadores activos y los códigos inactivos entonces reanude el
funcionamiento del vehículo:
1. Presione y mantenga presionado el botón MODE (modo) por 10segundos para borrar ambos indicadores activos y los códigosinactivos.
2. Haga operar el vehículo normalmente—a la primera oportunidad quetenga, lleve a que un distribuidor de Allison Transmission revise sutransmisión.
NOTA: Asegúrese de registrar todos los códigos que semuestran en la pantalla, antes de borrarlos. Esto es esencialpara la solución de problemas.
NOTA: Si el problema que ocasionó que se activara el códigoaún existe, el código se activará de nuevo.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
39/81
38
CONTROL DEL ACELERADOR
El tiempo en que se realice el cambio automático depende de la posición delpedal del acelerador. Una señal electrónica de la posición del aceleradorinforma al TCM cuánto ha presionado el pedal el operador. A altas velocidadesdel motor, cuando el pedal está presionado completamente, se realizaráncambios ascendentes automáticamente. Si el pedal está parcialmentepresionado, se producirán cambios ascendentes a bajas velocidades del motor.El presionar demasiado el acelerador afecta los cambios de dirección—cambios
de N (Neutral) a D (Avance) o R (Reversa).
CAMBIO DESCENDENTE Y LA CARACTERÍSTICA INHIBIDORA DECAMBIOS DE DIRECCIÓN
No hay límite de velocidad en cambios ascendentes, pero si lo hay en loscambios descendentes y en los cambios que ocasionen un cambio de direccióntales como de D (Avance) a R (Reversa) o R (Reversa) a D (Avance).
Los cambios descendentes manuales no se producirán hasta que se alcance unavelocidad de salida (preestablecida) de calibración. Cuando se ha seleccionado
manualmente un rango descendente y la velocidad de salida de la transmisiónes mayor que la velocidad de calibración, la transmisión permanecerá en la
ADVERTENCIA: Como ayuda para evitar lesiones o daños ala propiedad ocasionados por el movimiento repentino delvehículo, no cambie de N (Neutral) a D (Avance) o R (Reversa)cuando el pedal del acelerador esté presionado. Si cambiamientras el pedal del acelerador está demasiado presionado, latransmisión sólo se acoplará si el pedal del acelerador se liberaen los siguientes tres segundos. Esto podría ocasionar unmovimiento inesperado del vehículo. Si mantiene el pedal delacelerador presionado durante más de tres segundos, latransmisión continuará en N (Neutral). Esto se evita cambiandode N (Neutral) a D (Avance) o R (Reversa) únicamente cuando
el acelerador esté afuera.
NOTA: Apague el interruptor HIGH IDLE (ralentí alto), si lohubiera, antes de cambiar de N (Neutral) a D (Avance) oR (Reversa). El cambio de N (Avance) a D (Avance) oR (Reversa) se inhibe cuando la velocidad del motor está a másde ralentí.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
40/81
39
marcha en la que estaba, aunque se haya solicitado una marcha más baja.Aplique los frenos de servicio del vehículo o un dispositivo de retardo paradisminuir la velocidad de salida de la transmisión a la velocidad de calibracióny luego se producirá el cambio al rango más bajo.
Los cambios de dirección, D (Avance) a R (Reversa) o R (Reversa) a D
(Avance), no se producirán si se seleccionan cuando la posición del acelerador,la velocidad del motor o la velocidad de salida de la transmisión es mayor dellimite de calibración por un período de tiempo de calibración. El período detiempo de calibración normal para la velocidad del motor es de 0.5 segundos ypara la velocidad de salida y posición del acelerador es de tres segundos.
Los cambios de N (Neutral) a D (Avance) o N (Neutral) a R (Reversa) tambiénse inhiben cuando se ha programado el TCM (por medio de la función deentrada/salida) para detectar que el equipo auxiliar está en funcionamiento y nose deberá permitir el cambio.
Cuado se inhiben los cambios de cambio de dirección, el TCM colocará latransmisión en N (Neutral) y la pantalla digital, si hubiere, encenderáintermitentemente la letra del rango seleccionado (D o R). Para seleccionarD (Avance) o R (Reversa) cuando la velocidad de salida de la transmisión, lavelocidad del motor y el acelerador del motor estén por debajo del valor decalibración:
• Selector de botón—Presione el botón deseado de nuevo.
• Selector de palanca—Mueva la palanca a N (Neutral) y luego al rangodeseado.
Cuando se solicite un cambio de dirección y la velocidad de salida de latransmisión, la velocidad del motor y el acelerador del motor bajan del valor decalibración durante el intervalo de tiempo de la calibración, se producirá elcambio a D (Avance) o R (Reversa).
• Por ejemplo, si la velocidad de salida de la transmisión estaba justo arribadel límite de calibración cuando se seleccionó R (Reversa), pero cayó por
debajo del límite durante los siguientes tres segundos, se producirá elcambio a R (Reverse) (asumiendo que el motor estaba a ralentí y elacelerador estaba afuera).
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
41/81
40
CÓMO UTILIZAR EL MOTOR PARA DISMINUIR LA VELOCIDAD DELVEHÍCULO
El frenado con motor proporciona un buen control de la velocidad paradescender pendientes. Cuando el vehículo esté sobrecargado o la pendiente seamuy pronunciada, es mejor seleccionar con anticipación un rango inferior antesde llegar a la pendiente. Si se excede de la velocidad controlada por el motor, la
transmisión hará automáticamente un cambio ascendente al siguiente rango.Para utilizar el motor para frenar, seleccione el siguiente rango inferior. Si elvehículo supera la velocidad máxima de este rango, utilice los frenos deservicio o el retardador para disminuir la velocidad del vehículo. Cuando sealcance la velocidad inferior, el TCM automáticamente hará un cambiodescendente en la transmisión.
ADVERTENCIA: Para ayudarlo a no perder el control, utiliceuna combinación de cambios descendentes, frenos y otrosdispositivos de retardo. Un cambio descendente a un rango detransmisión inferior aumenta el frenado con motor y le ayuda amantener el control. La transmisión tiene una característica queimpide un cambio ascendente automático superior al rangoinferior seleccionado. Sin embargo, durante un descenso, si lavelocidad controlada por el motor excede el rango inferior, esposible que la transmisión haga un cambio ascendente alsiguiente rango superior para evitar dañar el motor. Esto
reducirá el frenado con motor y podría provocar una pérdida decontrol. Aplique los frenos del vehículo u otro dispositivo deretardo para impedir que exceda la velocidad controlada por elmotor del rango inferior seleccionado.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
42/81
41
CÓMO UTILIZAR EL RETARDADOR HIDRÁULICO
Sin importar el tipo de controles del retardador de Allison de su vehículo, lassiguientes características de seguridad son comunes en cada configuración:
• El retardador se puede desactivar durante el mal tiempo o en caminosresbalosos.
• Las luces de freno del vehículo deben permanecer encendidas cuando seutilice el retardador (verifique periódicamente que estén operandocorrectamente).
• Los sistemas de freno antibloqueo envían una señal al TCM de la
transmisión para indicarle que se activó el sistema de frenos.
Un retardador hidráulico está disponible en todos los modelos que abarca este
manual. El retardador se activa y se controla de varias maneras. El controldepende del tipo de vehículo y el ciclo de operación específico. Se cuenta tanto
ADVERTENCIA: NO UTILICE EL RETARDADORMIENTRAS HAYA MAL TIEMPO O CUANDO LASSUPERFICIES DEL CAMINO ESTÉN RESBALOSAS.Desactive el retardador que se encuentra en el interruptor decontrol principal.
Para evitar lesiones o daños a la propiedad ocasionados por lapérdida de control del vehículo, esté listo para aplicar losfrenos del vehículo u otro dispositivo de retardo si el retardadorde la transmisión no opera. Si cuenta con un retardador pero el“detector automático” no lo detecta, el retardador nofuncionará. Asegúrese de revisar que el retardador esté
operando correctamente. Cuando el retardador no funcione,solicite ayuda inmediatamente.
En vehículos con control primario del retardador basado en laposición sin pisar el acelerador, la del freno de servicio o lapresión de aplicación de los frenos, siempre inhabilitemanualmente los controles del retardador durante mal tiempo ocondiciones de caminos resbalosos.
NOTA: El retardador se desactiva automáticamente y elembrague de fijación se desacopla cuando el sistema de frenosantibloqueo (ABS) está activo. Sin embargo, en el caso de queel sistema ABS no funcione correctamente, se recomienda quesi cuenta con interruptor de retardador, lo desactive.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
43/81
42
con controles manuales como automáticos. El TCM aplica los controlesautomáticos. En los sistemas de control de 4ta generación de Allison, el TCMtambién puede activar o limitar la operación del retardador en respuesta a losmensajes de control del retardador electrónico o de control de velocidad detorque recibidos en el Vinculo de datos J1939 del vehículo. Algunos tipos decontroles y la cantidad de aplicación del retardador se muestran en la tablaTipos de control del retardador siguiente.
La presencia de un retardador se debe “detectar automáticamente” como partedel sistema de controles de 4ta generación de Allison.
NOTA: Si su transmisión tiene un retardador pero no estáfuncionando, podría ser que no ha sido “detectadoautomáticamente” durante la fabricación del vehículo. Diríjasede inmediato a la agencia de servicio de Allison Transmission
más cercana para que le restablezcan la “detección automática”o para que le activen el retardador utilizando Allison DOC™para la herramienta de servicio para PC.
NOTA: Cuando se observa una disminución del rendimientodel retardador, asegúrese de que el nivel de fluido de latransmisión se encuentra dentro de la banda de funcionamientoen la varilla de medición (consulte Figura 10). Una de lascausas más comunes del rendimiento deficiente del retardador
es el bajo nivel de fluido.
NOTA: El retardador tarda aproximadamente un segundopara alcanzar la capacidad total solicitada. Asegúrese de preveresta demora cuando utilice el retardador. Esto evitaráaplicaciones innecesarias de los frenos de servicio en lasparadas que no sean de emergencia.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
44/81
43
Tipos de Control de Retardador
Tipo Descripción Cantidad a aplicar
Manual Pedal separado De cero a aplicación totalPalanca manual * Seis niveles con base en la posición
de la palancaAutomático “Completamente
encendido” automático *“Completamente encendido”cuando se detecta que el aceleradorestá afuera
Aplicación dela presión delos frenos **
Interruptor individual depresión
Apagado o “Completamenteencendido” (con base en la presióndel freno)
Tres interruptores depresión
1 / 3,2 / 3 o “Completamente
encendido” (con base en la presión
del freno)Posición delpedal **
Pedal de freno especial 1 / 3,2 / 3 o “Completamente
encendido” (con base en laposición del pedal)
Vínculo dedatos J1939
Mensaje digital delcontrolador del motor
De cero a aplicación total
Combinacionesde los sistemas
anteriores **
“Parcialmenteencendido”
automáticamente más elinterruptor de presión *
Media capacidad con el aceleradorafuera o “Completamente
encendido” con la presión del freno
“1 / 3 encendido”automático y dosinterruptores de presión *
1 / 3, capacidad con el aceleradorafuera o 2 / 3 y “Completamenteencendido” con la presión del freno
Palanca manual einterruptor de presión *
6 niveles de modulación con lapalanca o “Completamenteencendido” con la presión del freno
Pedal de pie e interruptorde presión Modulación total con pedalseparado o “Completamenteencendido” con la presión del freno
Palanca de mano einterfaz para pedalespecial *
6 niveles de modulación con lapalanca o 3 niveles de modulacióncon base en la posición del pedal
* Estos sistemas de control pueden aplicar el retardador a alta velocidad en pendientes cuando elvehículo tiene límite de velocidad en camino y el retardador está activado.
** Para los sistemas de aplicación del retardador integrados con el sistema de frenos de servicio,el retardador es más eficiente cuando se aplica con poca presión en el pedal del freno por 1–2segundos para permitir que el retardador se cargue completamente. Se puede pisar más elpedal cuando se necesite un frenado más fuerte.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
45/81
44
Consulte con el fabricante del vehículo cómo están integrados los controles delretardador en su vehículo.
CÓMO PRESELECCIONAR LOS RANGOS
NOTA: Cuando la temperatura del fluido de la transmisión ola temperatura del agua del motor (el agua del motor es unaopción del OEM) exceden los límites programados, lacapacidad del retardador se reduce gradual y automáticamentepara minimizar o evitar el calentamiento excesivo en el
sistema.
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta las siguientes precaucionescuando conduzca un vehículo equipado con retardador:
• EL RETARDADOR OPERA ÚNICAMENTECUANDO NO PISE EL ACELERADOR.
• TENGA EN CUENTA SIEMPRE LOS LÍMITES DETEMPERATURA DE LA TRANSMISIÓN Y DELMOTOR. Seleccione el rango inferior posible de latransmisión para aumentar la capacidad del sistema deenfriamiento y la retardación total disponible.
• En caso de SOBRECALENTAMIENTO, DISMINUYAEL USO DEL RETARDADOR Y UTILICE LOSFRENOS DE SERVICIO PARA DISMINUIR LAVELOCIDAD DEL VEHÍCULO.
• OBSERVE LA LUZ “OVERTEMP” (temperatura alta)DEL RETARDADOR/CÁRTER para asegurarse de queresponde correctamente a la temperatura del retardador.
NOTA: Se debe establecer correctamente el nivel de fluido dela transmisión para obtener la máxima efectividad delretardador. Si tiene 2 litros (2 cuartos) más o menos, podríadisminuir la efectividad del retardador y aumentar latemperatura de la transmisión.
NOTA: La preselección durante la operación normal podríadisminuir la economía de combustible.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
46/81
45
Preseleccionar un rango significa seleccionar un rango inferior para ajustarse alas condiciones de manejo que se le presenten o que se le pudieran presentar. Elaprender a aprovechar la preselección de cambios le dará mejor control encaminos resbalosos o cubiertos de hielo y en bajadas.
Un rango descendente a un rango inferior aumenta el frenado con motor. Esta
selección de un rango inferior impide con frecuencia los cambios entre eserango y el próximo rango superior cuando se encuentre en una serie de bajadasy subidas.
CÓMO ARRANCAR EN CLIMA FRÍO
Todas las transmisiones Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T 500 estánprogramadas para restringir la operación totalmente hasta que se hayanalcanzado temperaturas específicas del fluido. Consulte la siguiente tabla paralas restricciones de temperatura.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
47/81
46
Temperaturas mínimas de operación del fluido
La operación de la transmisión en climas fríos podría requerir precalentamientoo el uso de un fluido de transmisión menos viscoso. Consulte la secciónCuidado y mantenimiento, NIVEL DE FLUIDO DE TRANSMISIÓN YGRADO DE VISCOSIDAD RECOMENDADOS.
CÓMO CONDUCIR EN NIEVE O HIELO
Temperatura delfluido del cárter
LUZ CHECK TRANS(revisar transmisión)
Operación
–32°C (–25
°F) a–7°C (19°F) APAGADO Neutral, reversa,segunda
–7°C (19°F) APAGADO Operación en todos losrangos
NOTA: Cuando la temperatura del cárter sea menor de 10°C(50°F) y el fluido de la transmisión sea de C4 (no DEXRON®ni TranSynd™), siga estos procedimientos cuando realice
cambios de dirección:
• Para cambiar de marcha hacia adelante a reversa,seleccione N (Neutral) y luego R (Reversa).
• Para cambiar de reversa a marcha hacia adelante,seleccione N (Neutral) y luego D (Avance) u otro cambiode marcha hacia adelante.
Si no realiza este procedimiento, podría ocasionar que se
encienda la luz CHECK TRANS (revisar transmisión) yentonces la operación de la transmisión se restringirá aN (Neutral).
ADVERTENCIA: El uso del retardador en caminos húmedoso resbalosos podría ocasionar que las ruedas tengan menostracción — lo que podría provocar que su vehículo pierda elcontrol. Para evitar lesiones o daños a la propiedad, APAGUEel retardador mientras se encuentre conduciendo en caminos
húmedos o resbalosos.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
48/81
47
De ser posible, disminuya la velocidad y seleccione un rango inferior antes deperder la tracción. Seleccione el rango que no exceda la velocidad que ustedespera mantener.
Acelere o desacelere gradualmente para evitar perder la tracción. Es muyimportante disminuir la velocidad gradualmente al seleccionar un rangoinferior. Es importante que alcance el rango inferior seleccionado antes deintentar acelerar. Esto le evitará un cambio descendente inesperado durante laaceleración.
CÓMO DESATASCAR POR MEDIO DE BALANCEO
NOTA: El retardador se desactiva automáticamente cuando elsistema de frenos antibloqueo (ABS) está activo. Sin embargo,en el caso de malos funcionamientos del ABS, se recomiendaque el interruptor de habilitación del retardador, si cuenta conéste, se deshabilite.
ADVERTENCIA: Como ayuda para evitar daños a lapropiedad o lesiones ocasionadas por el movimiento repentinodel vehículo, no realice cambios de N (Neutral) a D (Avance) oR (Reversa) cuando el acelerador está a fondo. El vehículo se
balanceará hacia adelante y hacia atrás y podría dañarse latransmisión. Evite este problema al realizar los cambios deN (Neutral) a una marcha hacia adelante o R (Reversa)únicamente cuando el acelerador esté afuera y los frenos deservicio aplicados.
PRECAUCIÓN: NO realice cambios de N (Neutral) aD (Avance) o de dirección cuando las rpm del motor estén a
más de ralentí. Además, si las ruedas están atascadas y nogiran, no aplique el total de la potencia durante más de10 segundos en D (Avance) o R (Reversa). La potencia totaldurante más de 10 segundos en estas condiciones ocasionará elsobrecalentamiento de la transmisión. Si se sobrecalienta latransmisión, cambie a N (Neutral) y opere el motor a 1200–1500 rpm hasta que se enfríe (2–3 minutos).
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
49/81
48
Si el vehículo se atasca en arena profunda, nieve o lodo, probablemente sepodría desatascar moviéndolo hacia adelante y hacia atrás con el siguienteprocedimiento:
1. Cambie a D (Avance) y mantenga levemente acelerado (nuncatotalmente acelerado).
2. Cuando el vehículo se haya movido hacia adelante lo más posible,aplique y mantenga puestos los frenos de servicio del vehículo.
3. Cuando el motor esté de regreso a ralentí, seleccione R (Reversa).
4. Libere los frenos y mantenga levemente acelerado, permitiendo que elvehículo se balancee en R (Reversa) lo más posible.
5. Nuevamente, aplique y mantenga puestos los frenos de servicio y dejeque el motor regrese a ralentí.
Este procedimiento se puede repetir en D (Avance) y R (Reversa) si en cadacambio de dirección, el vehículo avanza cada vez más. Nunca cambie deN (Neutral) a D (Avance) ni haga cambios direccionales cuando las rpm delmotor estén a más de ralentí.
TEMPERATURA ALTA DEL FLUIDO
Se considera que la transmisión se sobrecalienta cuando ésta excede cualquiera
de las siguientes temperaturas:
Fluido del cárter 121°C (250°F)
Fluido al enfriador 149°C (300°F)
Fluido que sale del retardador 165°C (330°F)
PRECAUCIÓN: El motor no se debe accionar por más de 10segundos con el acelerador a fondo con la transmisión en rangoo con la salida atascada. Hacer operar de esa forma ocasionaráque se incremente excesivamente la temperatura del fluido dela transmisión y provocará daños graves porsobrecalentamiento a la transmisión.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
50/81
49
Si la transmisión se sobrecalienta durante operaciones normales, realice losiguiente:
• Revise el nivel de fluido de la transmisión. Consulte la secciónCUIDADO Y MANTENIMIENTO de este manual.
• Detenga de forma segura el vehículo y revise el sistema de enfriamiento.
Si pareciera que está operando correctamente, arranque el motor entre1200–1500rpm con la transmisión en N (Neutral). Esto deberá disminuirlas temperaturas de la transmisión y del motor a niveles de operaciónnormal en 2 ó 3minutos. Si las temperaturas no disminuyen, baje las rpmdel motor.
• Si continúa la temperatura alta, ya sea en el motor o en la transmisión,detenga el motor y pida a administración de servicio que investigue lascausas del sobrecalentamiento.
CÓMO UTILIZAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El único propósito del freno de estacionamiento es la seguridad del vehículoabandonado cuando el motor está APAGADO. Siempre mantenga el sistemadel freno de estacionamiento del vehículo de acuerdo con las especificacionesdel fabricante. Es posible que el freno de estacionamiento no tenga suficientecapacidad para frenar un vehículo con el motor encendido y la transmisión enun rango de marcha hacia adelante o reversa. Cuando el vehículo esté solo y elmotor esté funcionando, la transmisión debe estar en N (Neutral) con losfrenos totalmente aplicados y las ruedas acuñadas.
ADVERTENCIA: Si deja el vehículo con el motor encendido,éste se podría mover inesperadamente y usted u otras personasse podrían lesionar. Si tiene que dejar el motor funcionando,NO SALGA del vehículo hasta que haya completado todos los
siguientes procedimientos:• Coloque la transmisión en N (Neutral).• Asegúrese de que el motor esté en ralentí con bajas rpm
(500–800 rpm).• Poner el freno de estacionamiento y el freno de
emergencia y asegurarse de que estén correctamenteaplicados.
• Acuñe las ruedas y tome todas las precaucionesnecesarias para evitar que el vehículo se mueva.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
51/81
50
CÓMO REMOLCAR O EMPUJAR
El motor no se puede arrancar empujando o remolcando el vehículo. Antes deempujar o remolcar un vehículo realice uno de los siguientes pasos:
• Desconecte la línea de impulso.
• Levante las ruedas de tracción del piso.
• Retire las flechas de las ruedas de tracción.
Generalmente, se necesitará un suministro auxiliar de aire para activar elsistema de frenos del vehículo.
Al retirar las flechas, asegúrese de cubrir las aberturas de las ruedas para evitarpérdida de lubricante y que entre polvo y suciedad.
CÓMO APAGAR EL VEHÍCULO
Siempre seleccione N (Neutral) antes de apagar el motor del vehículo.
SECUENCIAS DE CAMBIOS PRIMARIOS/SECUNDARIOS
Los puntos en los cuales se producen los cambios dependen de las velocidadespredeterminadas y otras condiciones de operación. Una “calibración decambios” de la transmisión incluye diversos grupos de puntos de cambios, loscuales se utilizan de acuerdo con las condiciones de operación actuales oanticipadas. Algunas secuencias de cambios se pueden inhibir como resultado
de condiciones de operación, como la temperatura del fluido de la transmisión omotor. Las secuencias de cambios se pueden cambiar a través de un botón deMODE (modo) (algunas aplicaciones pueden utilizar un interruptor montadoen el tablero)—el cual normalmente está asociado con un cambio en laoperación anticipada del vehículo.
El TCM incluye la habilidad de realizar dos calibraciones de cambios separadasy distintas (las cuales puede seleccionar el cliente), una para utilizarla en elmodo primario de operación y otra para utilizarla en el modo secundario.
• Modo Primario—Esta secuencia de cambios generalmente se utilizapara operaciones normales del vehículo.
PRECAUCIÓN: Si por negligencia levanta del piso lasruedas de la tracción, desconecta la línea de impulso o retira lasflechas antes de empujar o remolcar, puede ocasionar dañosserios a la transmisión.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
52/81
51
• Modo Secundario—Esta es una secuencia de cambios alternos que elTCM utiliza a solicitud. No todos los vehículos estarán equipados conuna secuencia de cambios secundaria. La solicitud se puede interbloquearcon un componente del vehículo o ser controlada por el operador a travésde un botón de MODE (modo).
Su vehículo puede tener una luz montada en el tablero que se enciende cuandoel modo secundario está activo.
OPERACIÓN DEL CONTROL DE CRUCERO
Al operar un vehículo equipado con Controles de 4ta Generación en control decrucero podría ocasionar que la transmisión cambie el ciclo si la configuraciónde velocidad del control de crucero está establecida muy cerca del punto decambio programado. Una de las siguientes acciones pueden eliminar el ciclo decambio:
• Seleccione la secuencia secundaria de cambios al presionar el botónMODE (modo) (Consulte Figura 8) en el selector de cambios.
• Seleccione un rango inferior al presionar la flecha ↓ (abajo) o al mover lapalanca en el selector de cambios.
• Cambie la configuración del control de crucero a un punto de cambioapartado.
Algunos vehículos equipados con freno de motor y una transmisión equipadacon controles Allison de 4ta generación tendrá el freno de motor controlado porel TCM. Esto se hace para que la transmisión seleccione automáticamente unrango inferior cuando el freno de motor se encienda y el acelerador esté cercade ralentí.
Si opera un vehículo en control de crucero con el freno de motor encendido ycontrolado por medio del TCM de la transmisión, podría ocasionar unaaplicación no deseable del freno de motor cuando el control de crucero
desacelere para descender las pendientes. Elimine este problema, apagando elfreno de motor mientras opera el vehículo en control de crucero.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
53/81
52
NOTAS
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
54/81
53
TOMA DE FUERZA (PTO) ACCIONADA POR EL MOTOR
El engrane impulsor de la PTO es impulsado por el motor y brinda potenciadirecta de éste. La PTO puede ponerse a operar con el vehículo en movimientoo detenido. El engrane de la PTO se acopla constantemente con el engraneimpulsor de la carcasa del convertidor. Sin embargo, la PTO puede ser deimpulso constante (siempre con potencia de la salida) o impulsada porembrague. Cuando la PTO es impulsada por embrague, el embrague es parte de
la PTO, no de la transmisión. Una PTO impulsada por el embrague obtienepotencia únicamente cuando el embrague de la PTO está acoplado.
Todos los vehículos equipados con transmisiones Torqmatic con habilitación dePTO tienen límites de velocidad operacionales y acoplamiento programados enel TCM/ECU para ayudar a proteger el equipo de la PTO. Asegúrese de que nose excedan los límites de velocidad de acoplamiento y la velocidad deoperación de la PTO. Consulte la información del fabricante del vehículo sobrelos límites de velocidad. Algunos límites de velocidad tienen valorespredeterminados, los cuales están programados fuera de los rangos deoperación y se deberán ajustar según su ciclo de operación específico de laPTO. Comuníquese con el fabricante de su vehículo para que le informe si sutransmisión ya está programada y cuáles son los límites de operación que se lehan establecido.
Cuando se exceda la velocidad de acoplamiento programada, la PTO no seacoplará. El acoplamiento de la PTO se debe intentar nuevamente cuando sehaya disminuido la velocidad. Cuando se exceden las velocidades de operación(ya sea del motor o de la salida de la transmisión), se desactivará la PTO, y se
tendrá que repetir el proceso de acoplamiento de la PTO.
OPERACIÓN DE TOMA DE FUERZA
PRECAUCIÓN: No exceda los límites de acoplamiento y develocidad de operación del equipo impulsado durante laoperación de PTO. Si se exceden los limites de velocidad seproduce presión hidráulica alta en la PTO que puede dañar los
componentes de la PTO. Consulte la información del fabricantedel vehículo sobre los límites de velocidad.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
55/81
54
NOTAS
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
56/81
55
INSPECCIONES REGULARES
Lo más importante es estar consciente del nivel de fluido y de las conexiones delos circuitos electrónicos e hidráulicos.
La transmisión se debe mantener limpia para poder revisarla con facilidad.Realice las siguientes inspecciones regularmente y revise:
• Tornillos flojos.
• Si hay fugas de fluidos en los conectores, conductos y aberturas de latransmisión.
• El estado de los arneses eléctricos.
• Si en el sistema de enfriamiento del motor hay restos de fluido de latransmisión y revise si en el fluido de la transmisión hay refrigerante, loque indicaría que el enfriador de aceite tiene fallas.
• El respiradero para asegurarse de que está limpio y no tiene suciedad odesechos.
Informe cualquier situación fuera de lo normal a la gerencia de servicio.
CÓMO EVITAR PROBLEMAS GRAVES
Ayude a controles Allison de 4ta generación en la operación de la transmisión.Se puede impedir que los problemas menores se conviertan en graves si se leinforma al distribuidor o agente de Allison Transmission en el momento en queocurra alguno de los problemas que aparecen a continuación:
• Al cambiar de rango, se siente algo extraño.
• Fugas de fluido en la transmisión
• Ruidos poco usuales relacionados con la transmisión (los cambios en elnivel de ruido ocasionados por el giro normal del ventilador contermóstato del motor mientras sube una pendiente larga con una cargapesada podrían confundirse con ruidos poco usuales relacionados con latransmisión).
• La luz CHECK TRANS (revisar transmisión) se enciende confrecuencia.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
57/81
56
IMPORTANCIA DEL NIVEL DE FLUIDO CORRECTO
Debido a que el fluido de la transmisión enfría, lubrica y transmite potenciahidráulica, es importante que siempre se mantenga el nivel correcto. Si el nivelde fluido es demasiado bajo, el convertidor y los embragues no recibirán lacantidad adecuada. Si el nivel de fluido es demasiado alto, el fluido se puede
oxigenar. El fluido oxigenado puede ocasionar que la transmisión cambieequivocadamente o se sobrecaliente.
Las transmisiones Torqmatic de las series T 200/T 300/T 400/T 500 incluyenun sensor de nivel de aceite (OLS) que permite que el operador obtenga unaindicación del nivel de fluido desde el selector de cambios. No se llevan a cabodiagnósticos de sensor del nivel de aceite a menos que los controles Allison de4ta generación “autodetecten” el OLS.
Revise con frecuencia si existen diagnósticos de nivel de fluido si se sabe que la
transmisión cuenta con OLS. Si no se detecta un OLS durante un número fijo dearranques del motor, el sistema de controles Allison de 4ta Generación concluyeque no hay OLS presente. Si se sabe que tiene OLS pero no lo ha detectado,entonces se tendrá que diagnosticar el circuito del OLS. Después de que serepare el circuito del OLS, restablezca la “detección automática” o de maneramanual seleccione la función OLS con Allison DOC™ para la herramienta deservicio de PC. Para obtener los procedimientos de diagnóstico de fallasdetallados, consulte el Manual de diagnóstico de fallas. Consulte la secciónLITERATURA DE SERVICIO para obtener los números de publicaciónespecíficos.
NOTA: Para realizar una buena revisión del nivel de fluidoutilizando una varilla de medición, el fluido deberá estar atemperatura de operación.
El método que utiliza el sensor de nivel de fluido para revisar elnivel de fluido, compensa la temperatura del fluido de latransmisión entre 60°C–104°C (140°F–220°F). Cualquier
temperatura menor que 60°C (140°F) o mayor que 104°C(220°F) producirá una condición No válida para desplegar.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
58/81
57
REVISIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO MEDIANTE EL SELECTOR DECAMBIOS DE BOTÓN O DE PALANCA
La transmisión debe estar equipada con el sensor de nivel de fluido para poderleer la información sobre el nivel de fluido.
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada, cambie a N (Neutral)y aplique el freno de estacionamiento.
2. Selector de cambios de botón —Si cuenta con un sensor de nivel deaceite, presione simultáneamente los botones de flecha ↑ (arriba) y ↓
(abajo).3. Selector de cambios de palanca —Si cuenta con un sensor de nivel
de aceite, presione el botón de modo de despliegue una vez.
NOTA: Los selectores de botón y selectores de cambios decontroles de 4ta generación de Allison muestran información dediagnóstico de nivel de fluido dos caracteres a la vez.
-
8/9/2019 Manual de Transmicion Automatica Allison
59/81
58
Figura9.
Figura 9. Selectores de botón y selectores de cambios decontroles de 4ta generación de Allison
NOTA: La revisión del nivel de fluido puede suspendersehasta que se cumplan las siguientes condiciones:
• La temperatura del fluido se encuentre a más de 60°C(140°F) y a