Good day! I’m Patrick Lynch. I’m a gastrointestinal em ... · Barr, hepatite B e hepatite C,...
Transcript of Good day! I’m Patrick Lynch. I’m a gastrointestinal em ... · Barr, hepatite B e hepatite C,...
1
PowerPoint Slides English Text Portuguese Translation
Cancer Risk Factors
VideoTranscript Fatores de risco para câncer Roteiro para vídeo
Professional Oncology Education
Cancer Risk Factors
Time: 19:32
Educação Profissional em Oncologia Fatores de risco para câncer Duração: 19:32
Patrick Lynch, M.D.
Professor
Gastroenterology, Hepatology and Nutrition
The University of Texas, MD Anderson Cancer Center
Patrick Lynch, M.D. Professor Gastroenterologia, Hepatologia e Nutrição Universidade do Texas, MD Anderson Cancer Center
Good day! I’m Patrick Lynch. I’m a gastrointestinal
endoscopist here at The University of Texas MD
Anderson Cancer Center. And today I’ll be talking to
you about common risk factors for malignancy.
Bom dia! Meu nome é Patrick Lynch. Sou especialista
em endoscopia gastrintestinal na Universidade do Texas,
MD Anderson Cancer Center. Hoje falarei sobre fatores
de risco comuns para neoplasias malignas.
2
The objectives of this unit will be to enable you to
identify risk factors that are common for cancer,
including environmental, occupational, infectious, and
biological. We’ll also identify risk factors for specific
cancers. And we’ll conclude by talking about family
history as a risk factor for certain malignancies.
Os objetivos desta unidade permitirão que você
identifique fatores de risco que são comuns para o câncer,
inclusive ambientais, ocupacionais, infecciosos e
biológicos. Identificaremos, também, fatores de risco
para cânceres específicos. E concluiremos falando sobre a
história familiar como um fator de risco para certas
neoplasias malignas.
So, the definition of a cancer risk factor really is anything
that increases an individual’s chance of developing a
cancer.
Assim, a definição de um fator de risco de câncer é, na
verdade, tudo o que aumenta as chances de um indivíduo
desenvolver a doença.
3
Some of these are personal risk factors, such as
environmental or occupational exposures, infections or
other medical conditions, medical treatments, including
chemotherapy, various biological factors, and as a
separate consideration, family history of malignancy.
Alguns destes são fatores de risco pessoais, como
exposições ambientais ou ocupacionais, infecções ou
outros estados clínicos, tratamentos médicos, inclusive
quimioterapia, vários fatores biológicos e, como uma
consideração separada, a história familiar de neoplasias
malignas.
Some of the most important considerations or risk factors
for cancer have to do with lifestyle and exposure. And
among these are: tobacco use, alcohol, a diet that is high
in fat, and sun exposure. Less common, but important in
certain situations, are workplace exposures, such as to
asbestos, aromatic amines, benzene, and various other
chemicals.
Algumas considerações ou fatores de risco mais
importantes para câncer têm a ver com o estilo de vida e a
exposição. Entre eles: o uso de tabaco, álcool, uma dieta
rica em gordura e exposição ao sol. Menos comum, mas
importante em certas situações, são as exposições no
ambiente de trabalho, como amianto, aminas aromáticas,
benzeno e vários outros produtos químicos.
4
A fairly common category, or grouping of risk factors,
has to do with infections. Some of these include viruses,
such as the human papillomavirus or HPV, a known risk
factor for cervical and other squamous carcinomas; the
Epstein-Barr virus, hepatitis B and hepatitis C, which are
important risk factors for liver cancer, hepatoma; as well
as the HIV or humano --- human immunodeficiency
virus. Certain bacteria are also known to increase risk of
specific cancers. And among these are Helicobacter
pylori, which increases the risk of stomach cancer, and
chlamydia trachomatis. Certain parasites in certain
countries, at least, increase risk of liver cancer. And
these include liver flukes and schistosomiasis. Other
medical conditions increase variably the risk for certain
cancers. And among these are: inflammatory bowel
disease, chronic pancreatitis, adenomatous polyps,
lobular carcinoma in situ, aytop --- atypical ductal
hyperplasia, polycystic ovarian syndrome, and a personal
history of cancer.
Uma categoria bastante comum, ou agrupamento de
fatores de risco, tem a ver com as infecções. Algumas
delas incluem vírus, como o vírus do papiloma humano
ou HPV, um conhecido fator de risco para carcinomas
escamosos do colo do útero e outros, o vírus Epstein-
Barr, hepatite B e hepatite C, que são importantes fatores
de risco para o câncer de fígado, hepatoma, além do HIV
ou --- vírus da imunodeficiência humana. Certas bactérias
também são conhecidas por aumentar o risco de cânceres
específicos. Entre elas estão a Helicobacter pylori, que
aumenta o risco de câncer de estômago, e Chlamydia
trachomatis. Há parasitas em alguns países, pelo menos,
que aumentam o risco de câncer hepático. São a fascíola
hepática e a esquistossomose. Outros estados clínicos
aumentam o risco variável para certos tipos de câncer.
Entre eles: doença inflamatória intestinal, pancreatite
crônica, pólipos adenomatosos, carcinoma lobular in situ,
--- hiperplasia ductal atípica, síndrome de ovários
policísticos e uma história pessoal de câncer.
Now, as we see here, the risk of cancer can be viewed as
increasing in a step-wise fashion depending on the
underlying risk factor. So here, for example, we see that
a person with no risk factor still has a 5% risk of
developing colorectal cancer at some time in their life. If
they have a personal history of colorectal neoplasm, the
risk increases to as much as 15 to 20%. Now, although
the estimates vary quite a bit, having an underlying
history of inflammatory bowel disease can increase the
risk still further, perhaps to as high as 40% over the --- a
person’s lifetime.
Agora, como vemos aqui, percebe-se que o risco de
câncer aumenta em fases, dependendo do fator de risco
subjacente. Aqui, por exemplo, vemos que uma pessoa
sem fator de risco ainda tem 5% de risco de desenvolver
câncer colorretal em algum momento em sua vida. Se ela
tiver uma história pessoal de neoplasia colorretal, o risco
aumenta para até 15% a 20%. Agora, embora as
estimativas variem um pouco, ter uma história familiar de
doença inflamatória intestinal subjacente pode aumentar
o risco ainda mais, talvez até 40% em relação a --- à vida
de uma pessoa.
5
Importantly, certainly in the cancer patient population, is
that risk of cancer can actually be increased by treatment
of certain cancers themselves. So, many forms of
chemotherapy for a given cancer can actually increase the
risk of developing another cancer at some time later in
life. Radiation therapy itself can increase cancer risk.
Certain exposures, such as diethylstilbestrol, can increase
cancer risk. Commonly used agents, such as tamoxifen,
are associated with an increased cancer risk as well. And,
causing a lot of controversy in recent years has been the
use of hormone replacement therapy in women who are
post-menopausal.
Importante, certamente, na população de doentes de
câncer, é que o risco de câncer pode realmente aumentar
pelo próprio tratamento de alguns cânceres. Portanto,
muitas formas de quimioterapia para um determinado
câncer podem, na verdade, aumentar o risco de
desenvolver outro câncer mais tarde. A própria
radioterapia pode aumentar o risco de câncer. Certas
exposições, como ao dietilestilbestrol, podem aumentar o
risco de câncer. Agentes de uso comum, como
tamoxifeno, também são associados ao aumento de risco
de câncer. E, a causa de muitas controvérsias em anos
recentes, o uso de terapia de reposição hormonal em
mulheres na pós-menopausa.
Obviously, gender is an important risk factor. So men
and women have certain organs that are specific to their
gender, but even aside from this, gender is associated
more or less with cancer risk, depending on the organ
under consideration. Age is a very important risk factor
for malignancy. With the exception of certain childhood
illnesses, the risk of various common cancers, breast,
colorectal, lung, prostate, increase with advancing age.
Certain ethnic groups are disproportionately affected with
cancer. Some of this is likely a genetic predisposition,
but other factors are likely present as well. So,
Ashkenazi Jewish patients are at risk of certain familial
clusterings of breast cancer, for example. And African
Americans are at increased risk for certain cancers,
including, among these, prostate and colorectal cancer.
Obviamente, o sexo é um importante fator de risco.
Assim, homens e mulheres têm certos órgãos que são
específicos a seu sexo, mas, além disso, o sexo está
associado mais ou menos ao risco de câncer, dependendo
do órgão em exame. A idade é um fator de risco
importante para neoplasias malignas. Com a exceção de
algumas doenças infantis, o risco de vários cânceres
comuns, como de mama, colorretal, pulmão e próstata,
aumenta com o envelhecimento. Certos grupos étnicos
são afetados desproporcionalmente com câncer. Alguns
deles devem-se provavelmente à predisposição genética,
mas pode haver também outros fatores presentes. Assim,
pacientes judeus asquenazitas estão em risco de alguns
agrupamentos familiares de câncer de mama, por
exemplo. E afro-americanos apresentam risco maior para
certos cânceres, inclusive, por exemplo, câncer de
próstata e colorretal.
6
Familial risk is something that is relatively uncommon in
the general population but can markedly increase the risk
to a particular person if they have that specific risk factor.
So multiple family members having the same type of
cancer can be a clue that a familial predisposition may be
present. Now, often this risk is multifactorial and is
associated with a combination of shared environmental
factors as well as low-penetrant genes.
O risco familiar é algo um tanto incomum na população
geral, mas pode aumentar de maneira acentuada o risco
para um indivíduo se este for portador de um fator de
risco. Portanto, vários familiares que apresentam o
mesmo tipo de câncer pode ser uma pista da presença
provável de predisposição familiar. Agora,
frequentemente, o risco é multifatorial e está associado
com uma combinação de fatores ambientais
compartilhados bem como genes de baixa penetração.
Now, as we see here, the risk of certain cancers, such as
colorectal cancer here, also increases step-wise, but this
time in association with increasing cancer history in the
family. So, as we see, having one first-degree relative
increases slightly the risk of developing cancer. But, if
that one relative is young at the time of diagnosis, the risk
increases further. Having multiple family members
affected with colorectal cancer likewise increases the
risk. Note that the very highest risk is something that
occurs in individuals that have a known mutation in one
of the familial predisposing syndromes, in this case
Hereditary Nonpolyposis Colorectal Cancer.
Agora, como vemos aqui, o risco de certos cânceres,
como o câncer colorretal aqui, também aumenta, mas
desta vez, associado a uma história maior de câncer na
família. Portanto, como vemos, ter um parente de
primeiro grau aumenta levemente o risco de desenvolver
câncer. Mas, se o parente é jovem na época do
diagnóstico, o risco aumenta mais. Ter vários familiares
afetados de câncer colorretal também aumenta o risco.
Observe que o risco mais alto é algo que ocorre em
indivíduos que apresentam uma mutação conhecida em
uma das síndromes familiares de predisposição, neste
caso, o câncer colorretal hereditário não poliposo.
7
Now, let us go through some of the common risk factors
that are associated with some of the leading malignancies
in this country. So in the case of breast cancer, variation
in age at menarche and menopause are associated with
cancer risk. Reproductive history is important. Having
had children, particularly at an early age, actually lowers
one’s risk of certain cancers but may actually increase the
risk of other cancers. Now, a biopsy showing atypical
hyperplasia in the breast is a risk factor, an important
pathologic risk factor. Previous chest radiation, exposure
to diethylstilbestrol, obesity, an increasingly common
problem in this country, is associated with breast cancer
risk. Certainly, history of hormone replacement therapy
and even use of alcohol can increase risk of breast cancer.
In the case of colon --- colorectal cancer, as we have
already discussed, a history of underlying inflammatory
bowel disease, whether Crohn’s disease or ulcerative
colitis, increases one’s risk of developing colorectal
cancer. A history of colon polyps, especially adenomas,
are associated with increased risk of subsequent adenoma
or even of cancer. Physical inactivity and obesity are
increasingly known to be risk factors for colorectal
cancer. Heavy alcohol intake increases one’s risk as
well, though this may be more associated with risk of
rectal cancer as opposed to cancers in the more proximal
colon. Smoking, likewise, is --- is associated with
colorectal cancer risk, again, perhaps more so with
development of rectal cancer. And diet, although
interventions to modify diet have not had an impact in
short term clinical trials, nevertheless, at the
epidemiologic level, is a strong, perhaps the strongest
overall, risk factor for colorectal cancer.
Agora, examinemos alguns dos fatores de risco comuns
que são associados com alguns dos principais cânceres
neste país. Portanto, no caso de câncer de mama, a
variação na idade na menarca e na menopausa está
associada ao risco de câncer. A história reprodutiva é
importante. Ter filhos, particularmente quando jovem,
realmente diminui o risco de certos cânceres, mas pode,
na verdade aumentar os riscos de outros. Agora, uma
biópsia que mostre hiperplasia atípica na mama é um
fator de risco, um importante fator de risco patológico.
Radiação torácica prévia, exposição ao dietilestilbestrol,
obesidade, um problema cada vez mais comum neste
país, estão associadas ao risco de câncer de mama.
Certamente, a história da terapia de reposição hormonal e
até mesmo o uso de álcool podem aumentar o risco de
câncer de mama. No caso do cólon --- câncer colorretal,
como já discutimos, uma história de doença intestinal
inflamatória subjacente, seja doença de Crohn ou colite
ulcerativa, aumenta o risco de desenvolver câncer
colorretal. Uma história de pólipos no cólon,
especialmente adenomas, está associada ao aumento do
risco de adenoma subsequente ou até mesmo de câncer. A
inatividade física e a obesidade são cada vez mais
conhecidas como fatores de risco de câncer colorretal. O
consumo excessivo de álcool aumenta o risco também,
embora possa estar mais associado ao risco de câncer
retal, ao contrário dos cânceres no cólon mais proximal.
O fumo, do mesmo modo, é --- é novamente associado ao
risco de câncer colorretal, talvez até mais do que ao
desenvolvimento de câncer retal. E a dieta, embora as
intervenções para modificar a dieta não tiveram impacto
em estudos clínicos de curto prazo, no entanto, em nível
epidemiológico, é um forte, talvez o mais forte fator
global de risco para câncer colorretal.
8
Endometrial cancer, slightly less common than breast or
colorectal, is associated with a number of risk factors that
are specific to it; other risk factors that it has in common
with other cancers. So again, obesity, as we have seen
over and over again, is a risk factor. Likewise, it is a risk
factor for endometrial cancer and a very important one
for endometrial cancer. Exposure to tamoxifen and
estrogen therapy, particularly without the use of
progesterone, increases endometrial cancer risk.
Polycystic ovary kidney --- [I’m sorry] --- Polycystic
ovary syndrome --- increases --- increases endometrial
cancer risk. A personal history of diabetes, prior pelvic
radiation, and age at menarche and menopause are
important for endometrial cancer. Ovarian cancer, less
common than endometrial cancer, in general, but a more
aggressive malignancy, is associated also with particular
reproductive histories; again, with age at menarche and
menopause, and is associated with a personal history of
breast cancer. And this is true whether a person has an
underlying familial susceptibility, such as one of the
BRCA syndromes that predisposes to both breast and
ovarian cancer. As with many of these other cancers
we’ve already seen, obesity is a risk factor as well for
ovarian cancer. Pancreatic cancer, which is increasing in
incidence and is a very serious cause of mortality, is less
well understood in terms of the underlying risk factors.
Nevertheless, a history of smoking, cirrhosis of the liver,
and certain forms of chronic pancreatitis increase risk of
pancreatic cancer.
O câncer de endométrio, um pouco menos comum do que
o de mama ou colorretal, é associado a vários fatores de
risco que são específicos para ele; outros fatores de risco
que tem em comum com outros tipos de câncer. Então,
novamente, a obesidade, como vimos repetidamente, é
um fator de risco. Do mesmo modo, é um fator de risco
para câncer endometrial e muito importante para o câncer
endometrial. A exposição ao tamoxifeno e à terapia com
estrogênio, particularmente sem o uso de progesterona,
aumenta o risco de câncer endometrial. O rim dos ovários
policísticos --- [desculpe] --- a síndrome dos ovários
policísticos --- aumenta o risco de câncer endometrial.
Uma história pessoal de diabete, radiação pélvica anterior
e idade na menarca e na menopausa são importantes para
o câncer endometrial. O câncer de ovário, menos comum
do que o câncer endometrial, em geral, mas um tumor
maligno mais agressivo, também está associado a
histórias reprodutivas específicas, novamente, à idade na
menarca e na menopausa, e está associado a uma história
pessoal de câncer de mama. E isso é verdade se uma
pessoa tem suscetibilidade familiar subjacente, como uma
das síndromes de BRCA que predispõem ao câncer de
mama e de ovário. Tal como acontece com muitos desses
outros tipos de câncer já mencionados, a obesidade é um
fator de risco também para câncer de ovário. O câncer do
pâncreas, cuja incidência está aumentando e é um caso
sério de mortalidade, é bem menos compreendido em
termo de fatores de risco subjacentes. No entanto, uma
história de tabagismo, cirrose do fígado e algumas formas
de pancreatite crônica aumentam o risco de câncer de
pâncreas.
9
Cervical cancer is not as common as it was at one time.
And there are many factors associated with this. It’s now
fairly clearly seen that human papillomavirus exposure,
certain particular genotypes of HPV, in particular, are
associated with greater cervical cancer risk. As with
other tumors, smoking is an important risk factor for
cervical cancer. Other infections, such as HIV and
chlamydia, are associated. Reproductive history,
including multiple pregnancies, and this may have to do
in part with multiple partners, but multiple pregnancies as
well, likely increases risk. And daughters of patients who
are exposed to diethylstilbestrol is still another risk factor
for cervical cancer. But what about lung cancer? Lung
cancer is the most common overall malignancy, certainly
the most important overall cause of mortality in men and
women alike. Smoking of tobacco or, to a lesser extent,
marijuana is a key risk factor for lung cancer. Asbestos
exposure is a risk factor not only for the rare
mesothelioma but also for the much more common lung
cancer. Radon exposure is an important factor as well,
although fairly un --- uncommon for a given individual.
And recurring lung infection, such as from old
tuberculosis, may be a risk factor as well.
O câncer cervical não é tão comum como no passado. E
há muitos fatores associados a este fato. Agora está bem
claro que a exposição ao vírus do papiloma humano,
alguns genótipos de HPV em particular, está associada a
um risco maior de câncer cervical. Assim como com
outros tumores, fumar é um fator de risco importante para
o câncer cervical. Há outras infecções associadas, como
HIV e clamídia. A história reprodutiva, inclusive várias
gestações, que podem ter acontecido com vários
parceiros, mas, provavelmente, várias gestações também
aumentam o risco. E as filhas de pacientes que estão
expostas ao dietilestilbestrol, este é outro fator de risco de
câncer cervical. E o câncer de pulmão? De maneira geral,
o câncer de pulmão é o tumor maligno mais comum,
certamente a causa mais importante de mortalidade
global em homens e mulheres. Fumar tabaco ou, em
menor medida, maconha é um fator de risco para câncer
de pulmão. A exposição ao amianto é um fator de risco
não apenas para o raro mesotelioma como também para o
câncer de pulmão mais comum. A exposição ao radônio é
um fator importante também, embora um tanto in ---
incomum para um determinado indivíduo. E uma
infecção pulmonar recorrente, como uma tuberculose
antiga, também pode ser um fator de risco.
10
Moving down the list, we see that thyroid cancer is
associated with previous radiation to the neck or use of
radioactive iodine. Gender is also important, though not
as clearly understood why that might be. And certainly
women have an increased risk of the common forms of
thyroid cancer. Melanoma, although it’s not the most
common skin cancer, is certainly the number one cause of
mortality from lung [speaker intended to say “skin”]
cancer around the world. And history of sunburns,
particularly early age at first sunburn, rather than chronic
exposure, is the key risk factor here. Dysplastic nevi is
an important predisposition to melanoma. There are
syndromes that run in families in which dysplastic nevi
are very common, the so-called familial atypical mole in
melanoma syndrome, but dysplastic nevi even occurring
sporadically are an important risk factor for melanoma.
Fair skin, and this may relate as well to the importance of
early and severe sunlight damage, having fair skin, light
hair, and freckling are related to melanoma risk. And
gender, more melanoma in men, though again this may
relate to the greater sun exposure that men achieve in the
workplace.
Mais adiante na lista, vemos que o câncer de tiroide está
associado à radiação anterior no pescoço ou à utilização
de iodo radioativo. O sexo também é importante, embora
a razão não seja tão clara. E, certamente, as mulheres têm
um risco maior das formas comuns de câncer de tiroide.
O melanoma, embora não seja o câncer de pele mais
comum, é certamente a causa número um de mortalidade
por câncer de pulmão [o apresentador pretendia dizer
"pele"] em todo o mundo. História de queimaduras
solares, particularmente queimaduras em idade precoce
do primeiro sol, ao invés de exposição crônica, é o fator
de risco chave aqui. Nevos displásicos são uma
predisposição importante para melanoma. Existem
síndromes presentes em famílias nas quais os nevos
displásicos são muito comuns, as chamadas manchas
atípicas familiares na síndrome de melanoma, mas os
nevos displásicos, mesmo ocorrendo esporadicamente,
são um importante fator de risco para o melanoma. Pele
clara, e isso pode estar relacionado também à importância
do dano solar precoce e grave, ter pele clara, cabelos
claros e sardas têm relação com o risco de melanoma. E o
sexo, o melanoma é mais comum em homens, embora
novamente isto possa estar relacionado com a maior
exposição dos homens ao sol no local de trabalho.
11
So, we’ve seen here that there are a number of important
risk factors for the common malignancies. How do we
go about assessing this? Well, it’s very important to take
a comprehensive cancer history. One focuses on the
patient’s personal history, as well as the family history,
and exposure to any particular risk factors, whether they
be dietary, environmental, or occupational. Certain
conditions may require confirmation, as through old
medical records. And this is important to obtain
whenever possible.
Portanto, vimos que há vários fatores de risco
importantes para os cânceres mais comuns. Como
avaliamos isto? Bem, é muito importante ter uma história
de câncer abrangente. O foco está na história pessoal do
paciente bem como na história familiar, exposição a
fatores de risco específicos, sejam dietéticos, ambientais
ou ocupacionais. Algumas condições exigem
confirmação, como prontuários médicos antigos. É
importante obtê-los o mais rápido possível.
So, in a person’s personal history, it’s important to look
at their current age, age at previous cancer diagnosis.
Establish the treatment and follow-up plan with a
recognition that a particular treatment may increase the
patient’s risk for other malignancies. Assess their
symptoms, non-medical --- non-cancer medical problems,
surgical history, and biopsy. Conduct appropriate cancer
screening and review the medication list carefully. It’s
also important to look at particular exposures, such as
oral contraceptives and hormone replacement therapy.
And sometimes this requires a very targeted questioning
of the patient. In female patients, inquire about the age at
menarche and menopause, age at first pregnancy.
Particularly in people that have occupational exposures,
the details of the occupational exposure, the nature of the
work and duration are very key. Environmental
exposures we’ve already talked about, but, particularly,
sunlight and dietary considerations are important here.
Smoking and alcohol are critical. Many patients are
evasive about the details of their smoking and,
particularly, of alcohol history and some persistent
Assim, na história pessoal, é importante examinar a idade
atual, idade quando do diagnóstico anterior de câncer.
Definir o tratamento e o plano de acompanhamento com
o reconhecimento de que um determinado tratamento
pode aumentar o risco do paciente para outras neoplasias
malignas. Avaliar os sintomas não clínicos -- problemas
clínicos que não sejam câncer, história cirúrgica e
biópsia. Conduzir triagem apropriada para câncer e
analisar a lista de medicamentos atentamente. É
importante também examinar exposições específicas,
como contraceptivos orais e terapia de reposição
hormonal. Isto às vezes exige um interrogatório bem
direcionado do paciente. Em mulheres, pergunte sobre a
idade na menarca e na menopausa, idade na primeira
gravidez. Principalmente para indivíduos com exposição
ocupacional, os dados da exposição ocupacional, a
natureza do trabalho e sua duração são fundamentais. Já
falamos sobre exposições ambientais, mas,
especificamente, a luz do sol e considerações dietéticas
são importantes aqui. Fumo e álcool são vitais. Muitos
pacientes são evasivos quanto aos dados de fumo e,
12
questioning may be necessary. principalmente, história de álcool e pode ser necessário
perguntar insistentemente.
Taking a cancer-focused family history is also very
important, though something that tends to not be as high
a priority as it could be in the course of taking a medical
history. It’s important to look at the types of cancers that
may have occurred in the family as well as their ages of
diagnosis. Because as we’ve already emphasized, age at
diagnosis is a very key factor in underlying familial
cancer syndromes. The number of affected relatives is
important to document; not only how many were affected
but also how many were unaffected, as some families
vary considerably in size. It’s important to look both at
the maternal and paternal family history. So commonly,
when breast cancer is the consideration in a given patient,
we sometimes focus exclusively on the maternal family
history, but it’s certainly known that, for example, in
cases of --- of BRCA syndrome, that transmission
through an unaffected father can sometimes occur. It’s
important to extend the pedigree around each cancer
diagnosis because, in this way, we gain additional
information about the --- the possibility of a specific
cancer predisposition. Also consider the history --- the
accuracy of the historian. Some people are better
historians than others and, to the extent that the patient is
a poor historian, you may have to discount the
information provided.
Também é muito importante obter uma história familiar
com foco no câncer, embora seja algo que não pareça ter
muita prioridade como poderia ter durante a obtenção da
história clínica. É importante examinar os tipos de
cânceres que podem ter ocorrido na família bem como
sua idade quando do diagnóstico. Como já enfatizamos, a
idade no diagnóstico é um fator muito importante em
síndromes de câncer familiar subjacentes. É importante
documentar o número de parentes afetados; não apenas
quantos foram afetados, mas também quantos não foram,
pois o tamanho de algumas famílias varia muito. É
importante examinar tanto a história familiar materna
quanto paternoa. Portanto, é comum que ao se considerar
câncer de mama em um paciente, às vezes nos
concentramos exclusivamente na história familiar
materna; mas há casos conhecidos, por exemplo de ---- na
síndrome de BRCA que, algumas vezes, a transmissão se
deu através do lado paterno não afetado. É importante
ampliar a linhagem em cada diagnóstico de câncer pois,
deste modo, obtemos informações adicionais sobre a -- a
possibilidade de predisposição para um câncer específico.
Considere também a história -- a precisão do historiador.
Algumas pessoas são melhores historiadoras do que
outras e, no caso de um historiador sofrível, você talvez
precise desconsiderar as informações fornecidas.
13
So, in documenting a family history, we have certain
conventions that are used in constructing a pedigree. We
identify the patient that we’re interviewing with an arrow.
Obtain information about their siblings and children, if
they have any. Document the ages and ages at death of
the parents, whenever possible, but extend that family
history to include even second-degree relatives, such as
aunts or uncles, as shown here.
Portanto, ao documentar uma história familiar, temos
certas convenções que são usadas para construir a
linhagem. Identificamos o paciente sendo entrevistado
com uma seta. Obtenha informações sobre seus irmãos e
filhos, se for o caso. Documente a idade e idade ao óbito
dos pais, sempre que possível, mas amplie a história
familiar e inclua até mesmo parentes de segundo grau,
como tios e tias, como mostrado aqui.
There are certain red flags for hereditary cancer as
already touched on: clustering of the same particular type
of cancer in close relatives, unusually early age at cancer
onset. So, breast and colorectal cancer, which are
important diseases that --- that have important family
and, in fact , genetic predispositions, in some cases, tend
to be cancers of advancing ages, 60s, 70s, and older. So,
when you have a woman with breast cancer in her 20s or
30s, or a man or woman with colorectal cancer in their
20s, 30s, or 40s, this may be a clue to the presence of an
underlying inherited susceptibility. [Other red flags are]
multiple primaries in a single individual, whether they be
multiple cancers involving the same organs, such as
bilateral cancer in paired organs, such as the breast; or
multiple primaries, for example, colorectal cancer and
endometrial cancer in HNPCC. And certainly if there is
evidence of autosomal dominant inheritance,
transmission from generation to generation through an
affected parent and a family pattern that’s consistent with
a known syndrome. So being familiar with the --- with
the known syndromes is very helpful here.
Há alguns sinais de alerta para câncer hereditário que já
mencionamos: agrupamento do mesmo tipo específico de
câncer em parentes próximos, idade de início do câncer
anormalmente precoce. Portanto, câncer de mama e
colorretal, que são doenças importantes -- que têm
predisposições familiares e, de fato, genéticas, em alguns
casos, tendem a ser cânceres em idade avançada, 60, 70
anos ou mais. Assim, quando você tiver o caso de uma
mulher com 20 ou 30 anos, com câncer de mama ou um
homem ou uma mulher de 20, 30, 40 anos com câncer
colorretal, pode ser uma pista para a presença de uma
suscetibilidade herdada inerente. [Outros sinais de alerta
são] vários cânceres primários em um único indivíduo,
sejam vários cânceres que envolvam os mesmos órgãos,
como câncer bilateral em órgãos duplos, como o de
mama, ou vários cânceres primários, por exemplo, câncer
do endométrio em HNPCC. E, certamente, se houver
evidência de herança dominante autossômica, a
transmissão de geração para geração através de um
genitor afetado e um padrão familiar que seja coerente
com uma síndrome conhecida. Portanto, estar informado
14
das --- das síndromes conhecidas é muito útil aqui.
In conclusion, the cancer risk assessment should focus on
a variety of key considerations: environment,
occupational exposure, infectious agents, biological
agents, and the like. Many exposures create a risk for
more than one type of cancer. So, as we’ve seen,
smoking and obesity are risk factors for multiple types of
tumor, and family history should be a part of the cancer
risk assessment for all individuals. Thank you very
much. Please let us know if --- if this presentation has
been helpful to you. We invite feedback from all
program participants. Thank you very much.
Em conclusão, a avaliação do risco para o câncer deve se
concentrar em várias considerações cruciais: ambiente,
exposição ocupacional, agentes infecciosos, agentes
biológicos e similares. Muitas exposições criam um risco
para mais de um tipo de câncer. Portanto, como vimos,
fumo e obesidade são fatores de risco para vários tipos de
tumores, e a história familiar deve integrar a avaliação de
risco de câncer para todos os indivíduos. Muito obrigado.
Informe-nos se ---se esta apresentação lhe foi útil.
Agradecemos os comentários dos participantes do
programa. Muito obrigado.