GHG4107003P0001_D_GHG418

16

Click here to load reader

Transcript of GHG4107003P0001_D_GHG418

Page 1: GHG4107003P0001_D_GHG418

GHG 410 7003 P0001 D/E/F (D)

BetriebsanleitungExplosionsgeschützte Steuergerätefür Schalttafeleinbau GHG 418 ..

Operating instructionsExplosion-protected control unitsfor panel mounting GHG 418 ..

Mode d’emploiBoites de commande pour montage surtableau de distribution GHG 418 .. pouratmosphères explosives

GHG 418

Page 2: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH22222

Inhalt:

Inhalt.................................. 2Maßbilder........................... 3Anschlussbilder.................. 4

1 Technische Angaben.......... 31.1 Komplette Steuergeräte..... 31.2 Drucktaster + Schalter........ 31.3 Signallampe....................... 31.4 Potentiometer..................... 31.5 Eigensichere Stromkreise... 32 Sicherheitshinweise........... 43 Normenkonformität............ 44 Verwendungsbereich.......... 45 Verwendung/

Eigenschaften.................... 4-56 Installation......................... 56.1 Montage............................ 56.2 Öffnen des Gerätes/

Elektrischer Anschluss....... 66.3 Kabel- und Leitungs-

einführung; Verschluss-stopfen............................... 6

6.4 Schließen des Gerätes....... 66.5 Inbetriebnahme.................. 67 Instandhaltung / Wartung 68 Reparatur / Instand-

setzung/ Änderungen......... 69 Entsorgung / Wieder-

verwertung......................... 610 Konformitätserklärung........ 15

Contents:

Contents............................... 2Dimensional drawings........... 7Contact arrangement............ 8

1 Technical Data...................... 71.1 Complete control units.......... 71.2 Push- button and switch..... 71.3 Signal lamp........................... 71.4 Potentiometer....................... 71.5 Intrinsically safe circuits........ 72 Safety instructions................ 83 Conformity with standards 84 Field of application................ 85 Application/ Properties.......... 8-96 Installation............................ 96.1 Mounting.............................. 96.2 Opening apparatus /

Electrical connection............. 106.3 Cable entry (KLE);

blanking plug........................ 106.4 Closing apparatus................. 106.5 Putting into operation............ 107 Maintenance/Servicing.......... 108 Repairs/Modifications........... 109 Disposal/Recycling............... 1010 Declaration of conformity...... 15

Contenu:

Contenu................................. 2Plans cotés............................ 11Schéma des conexions.......... 12

1 Caractéristiquestechniques............................. 11

1.1 Boites de commandecomplètes.............................. 11

1.2 Bouton-poussoir etinterrupteur............................ 11

1.3 Lampe de signalisation.......... 111.4 Potentiomètre........................ 111.5 Circuits à sécurité

intrinsèque............................. 11

2 Consignes de sécurité........... 123 Conformité avec les

normes.................................. 124 Domaine d’utilisation............. 125 Utilisation/Propriétés............. 12-136 Installation............................. 136.1 Montage................................ 136.2 Ouverture de la boîte /

Raccordement électrique....... 146.3 Entrées de câble (KLE)

bouchons de fermeture......... 146.4 Fermeture de la boîte /

Fermeture du couvercle......... 146.5 Mise en service...................... 147 Maintien/Entretien.................. 148 Réparation/Remise

en état................................... 149 Évacuation des déchets/

Recyclage.............................. 1410 Déclaration de conformité...... 15

ExplosionsgeschützteSteuergeräte GHG 418 ..

Explosion-protected controlunits GHG 418 ..

Boites de commandeGHG 418 .. pouratmosphères explosives

Page 3: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH 33333

1 Technische Angaben

1.1 Steuergeräte mit SchutzhaubeGerätekennzeichnung nach 94/9/EG: II 2 GExplosionsschutz: EEx ed IIC T6 / EEx ed ib IIC T6(mit 80-110V DC Signalleuchte LLD) T4EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 99 ATEX 1034Bemessungsspannung: max. 500 VBemessungsstrom: 16 AZulässige Umgebungstemperatur: -20° C bis +40° C (Listenausführung)Abweichende Temperaturen sind bei Sonderversionen möglich)Zul. Lagertemperatur in Originalverpackung: -50° C bis +80° CSchutzart nach EN 60529/IEC 529: IP 66 (mit Schutzkappe)Schutzklasse nach EN 60598/IEC 598: I - wird von den Geräten erfüllt.Anschlussklemmen: siehe EinbaukomponentenLeitungseinführung: (Ø 6 - 15mm)Gewicht: 0,15 - 0,25 kgSchutzkappe ca. 0,05 kgPrüfdrehmomente:Druckschraube der Kabeleinführung 3,50 NmSelbstschneidende Schrauben (Zugentlastung) 2,00 Nm

1.2 Drucktaster und SchalterEG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 97 ATEX 1081 UBemessungsspannung: bis max. 500 VBemessungsstrom: 16ASchaltvermögen AC 15: 250V / 6 A 500V / 4,0 ASchaltvermögen DC 13: 24V / 6 A 60V / 0,8 A 110V / 0,5 Amit Goldspitzkontakten: max. 400 mAAnschlussklemmen: 2 x 2,5mm²Gewicht: 0,20 - 0,25 kg

1.3 LED - SignallampeEG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 98 ATEX 1040 UZundschutzart Ex-e Ausf. 1) EEx de IIC

Ex-i Ausführung 2) EEx d ia IICBemessungsspannung Universalspannung: 20 V bis 250 V AC / DC

Kleinspannung: 12 V - 30 V AC / DCBemessungsstrom IE Universalspannung: 4 -15 mA

Kleinspannung: max. 25 mAKennwerte Ex-i Ausführung (Höchstwerte)3)

Ui max. 30 VIi 100 mAPi 750 mWCi 0Li 0Anschlussklemme: 2 x 2,5 mm²Gewicht: ca. 0,15 kg1) Typ GHG 417 1805 R0001 und GHG 417 1805 R00012) Typ GHG 417 1805 R0002 und GHG 417 1805 R00023) nur zum Anschluss an bescheinigte eigensichere Stromkreise

1.4 Potentiometer

EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 97 ATEX 1081 UBemessungsspannung: bis 250 VBemessungsleistung: 1 WDrehbereich: 270°Skalierung: 0 - 100 %Anschlussklemme: 2 x 2,5 mm²Gewicht: ca. 0,20 kg

Maßbilder in mm

Steuergerät ohne Schutzkappe

Steuergerät mit Schutzkappe

Bohrung für Minimale Abstände Bedienelemente der Bohrungen

Maßbilder Bedienelemente

Drucktaster Signalleuchte Doppeldrucktaster

Schlagtaster Schalter + Schlagtaster "NOT-AUS" Potentiometer

Schlagtaster "NOT-AUS" Schlüsseltaster mit Schlüsselentriegelung

Explosionsgeschützte Steuergeräte GHG 418 ..

Page 4: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH44444

2 Sicherheitshinweise

Die Steuergeräte GHG 418 für Schalttafeleinbau sind nicht

für Zone 0 geeignet.

Die auf den Steuergeräten angegebeneTemperaturklasse und Explosionsgruppeist zu beachten.

Umbauten oder Veränderungen an denSteuergeräten sind nicht gestattet.Sie sind bestimmungsgemäß in unbe-schädigtem und einwandfreiem Zustandzu betreiben.

Als Ersatz und zur Reparatur dürfen nurOriginalteile von CEAG verwendetwerden.Reparaturen, die den Explosionsschutzbetreffen, dürfen nur von CEAG oder einerqualifizierten Elektrofachkraft in Überein-stimmung mit national geltenden Regelndurchgeführt werden.

Vor Inbetriebnahme müssen die Steuerge-räte entsprechend der im Abschnitt 6genannten Anweisung geprüft werden.

Alle Fremdkörper müssen vor der erstenInbetriebnahme aus den Steuergerätenentfernt werden.

Geräte ohne Schutzkappe dürfen nur inzugelassene bzw. bescheinigte Gehäuse,Pulte oder Schaltschränke eingebautwerden.

Beachten Sie die nationalen Sicherheits-und Unfallverhütungsvorschriften und dienachfolgenden Sicherheitshinweise indieser Betriebsanleitung, die wie dieserText in Kursivschrift gefasst sind!

4 Verwendungsbereich

Die Steuergeräte sind zum Einsatz inexplosionsgefährdeten Bereichen der Zonen1, 2 und 11 (21, 22) gemäß VDE 0165 bzw.IEC 60079-10 geeignet!

Die eingesetzten Gehäusematerialieneinschließlich der aussenliegenden Metallteilebestehen aus hochwertigen Werkstoffen, dieeinen anwendungsgerechten Korrosions-schutz und Chemikalienresistenz in "normalerIndustrieatmosphäre" gewährleisten:

- schlagfestes PolyamidBei Einsatz in extrem aggressiver Atmosphä-re sind die zusätzlichen Informationen überdie Chemikalienbeständigkeit der eingesetz-ten Kunststoffe dem DatenblattGHG 902 4001 P0001 zu entnehmen.

Schaltabwicklungen

Drucktaster

Doppeldrucktaster

Schlagtastertaster

Schlagtastertaster mit Schlüssel

Schlüsseltaster

Potentiometer

Steuerschalter R6201

Steuerschalter R6102

Steuerschalter R6002

Steuerschalter R5307

Steuerschalter R5507

Steuerschalter R8701

5 Verwendung / Eigenschaften Eigenschaften Eigenschaften Eigenschaften Eigenschaften

Die Steuergeräte GHG 418 dienen zur Vor-Ort-Steuerung elektrischer Anlagen inexplosionsgefährdeten Bereichen. DieseGerätekomponenten werden, abhängig vomEinzelfall, in Schaltschränke, Pulte undMaschinen eingebaut.

Die Ausführung mit Goldspitzkontakten ist fürdie Schaltung von Kleinspannungsstrom-kreisen geeignet. Maximale Strombelastungbeachten, siehe Seite 3, technische Daten).Die Ausführung mit Goldkontakten ist mit "G"auf den Sockeln gekennzeichnet .

Um eine sichere Trennung der Taster- undSchalterkontaktezu gewährleisten, sind dieÖffnerkontakte als Zwangsöffner ausgeführt.

Die Sockel sind je nach Bedarf auch mit0,6 W Widerständen, Feinsicherungen undDioden bestückt (max. Verlustleistung 1 W).

Die Kleinsteuerschalter können durchAusschneiden des Schaltkragens an derjeweiligen Abschließposition über einVorhängeschloss abgeschlossen werden(∅ Schlossbügel bis 5 mm).

Die Geräteausführung ohne Schutzkappeist "Teilbescheinigt" und darf nur in dafürbescheinigten Ex-e Schutzgehäuseneingebaut und betrieben werden.

Die Geräteausführung mit Schutzkappe istkomplett bescheinigt und kann somit direktbetrieben werden.

3 Normenkonformität

Die Steuergeräte entsprechen den Anforde-rungen der EN 50014, EN 50018 und EN50019 (Vergleichbare internationale Stan-dards IEC 60079-0, IEC 60079-1,IEC 60079-7).

94/9/EG: Geräte und Schutzsysteme zurbestimmungsgemäßen Verwendung inexplosionsgefährdeten Bereichen.

Weitere Anforderungen wie die EG RichtlinieElektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) werden von den Steuergeräten erfüllt.

Sie wurden entsprechend dem Stand derTechnik und gemäß DIN EN ISO 9001: 2000entwickelt, gefertigt und geprüft.

Explosionsgeschützte Steuergeräte GHG 418 ..

Page 5: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH 55555

Unzulässig hohe mechanische Beanspru-chung der Schutzkappe vermeiden-Gefährdung des Explosionsschutzes.

Angaben aus Punkt 3 und 4 sind bei derVerwendung zu berücksichtigen.Andere als die beschriebenen Anwendun-gen sind ohne schriftliche Erklärung derFa. CEAG nicht zulässig.Beim Betrieb sind die in der Betriebsanlei-tung unter Punkt 7 genannten Anweisun-gen zu beachten.

Die Verantwortung hinsichtlich bestim-mungsgemäßer Verwendung dieserSteuergeräte unter Bezugnahme der indieser Anleitung vorhandenen Rahmen-bedingungen (siehe technische Daten)liegt allein beim Betreiber.

Explosionsgeschützte Steuergeräte GHG 418 ..

6 Installation

Für das Errichten / Betreiben sind dierelevanten nationalen Vorschriften (z.B.Gerätesicherheitsgesetz in Deutschland)sowie die allgemein anerkannten Regeln derTechnik maßgebend.

Unsachgemäße Installation der Steuerge-räte können zum Verlust der Garantieführen.

1 Druckfeste Komponente2 Haltebügel3 Kontermutter4 Bedienelement5 Dichtung für Bedienelement6 Dichtung für Schutzkappe7 Schutzkappe8 Druckschraube der Kabeleinführung9 Anschlusskabel10 Zugentlastung11 Selbstschneidente Schraube12 Montagewerkzeug13 Demontagewerkzeug14 Rastflügel

Bild 1

Bild 2

Bild 4

Bild 3

Komponenten

4 5 3 2 1 6 14 7

10 11 8 9

4 5 3 12

13 14 7

2 1 6 10 11 9

2 1 14 15b 7 8

2 Die Kontermutter Pos. 3, ist mit demMontagewerkzeug Pos. 12 (Zubehör Bestell-nummer GHG4101914R0001), fest anzuzie-hen.

Bei übermäßigem Anziehen können dieBedienelemente beschädigt werden.

3 Die Ex-d Komponente Pos. 1, wirdauf das Bedienelement Pos. 4, aufge-steckt und mit dem Haltebügel Pos. 2, verriegelt.

Achtung: Die minimalen Abstände derBedienelemente sind zu beachten (sieheMaßbild Seite 3).

Die teilbescheinigten Einbaukomponentenkönnen durch nachrüsten mit der Schutz-kappe Pos. 7, optional wie unter Punkt 5beschrieben, zu komplett bescheinigtenEinbaugeräten vervollständigt werden.Die Montage der Schutzkappe erfolgt wienachfolgend beschrieben:

4 Die Druckschraube mit der DichtungPos. 8, von der Schutzkappe Pos. 7,entfernen und die Dichtringe entspre-chend dem Kabelquerschnitt anpassen.

5 Das Kabel Pos. 9, durch die Druck-schraube mit Kabeldichtung Pos. 8, derDichtung Pos. 6, und der SchutzkappePos. 7, schieben.

6 Das Kabel anschließen. Die ZugentlastungPos. 1, mit den Schrauben Pos. 11, amKabel befestigen und in die Führungs-nuten Pos. 15a und 15b, der KomponentePos. 1, einrasten (siehe Bild 3).

7 Die Schutzkappe über die Anschluss-klemmen schieben, bis die Rastflügel Pos.14, in die Nuten der Komponente Pos. 1,einrasten (siehe Bild 3). Dabei ist auf denkorrekten Sitz der Dichtung Pos. 6, zuachten.

8 Das Anschlusskabel mit der Druck-schraube Pos. 8, in der Schutzkappefestdrehen (siehe Punkt 6.3).

Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfol-ge. Um die Schutzkappe wieder zu lösenwerden mit dem Demontagewerkzeug Pos. 13,die Rastflügel, wie in Bild 4 dargestellt aus derNut der Komponente Pos. 1, herausgedrücktund die Schutzkappe abgezogen.

6.16.16.16.16.1 Montage / DemontageMontage / DemontageMontage / DemontageMontage / DemontageMontage / Demontage

Die Montage der Schalttafeleinbau-komponenten erfolgt gemäß den Bildern 1 - 4wie nachfolgend beschrieben:

1 Das Bedien- oder AnzeigeelementPos. 4, wird von vorne in die Bohrung(Ø 30,3mm) der Schalttafel oder des Gehäu-ses mit einer Maximalwandstärke von 5mm,eingesetzt.Dabei ist auf den korrekten Sitz der DichtungPos. 5, und des Elementes zu achten(Positioniernase am Element muss in dieAussparung passen, siehe Maßbild Seite 3).

15a

Page 6: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH66666

6.4 Schließen des Gerätes

Alle Fremdkörper sind aus dem Gerät zuentfernen.

Zur Sicherstellung der erforderlichenMindestschutzart ist die Schutzkappe unddas Bedienelement korrekt gemäß denAnweisungen unter Punkt 6.1 (Montage), zumontieren.

Bei übermäßigem Anziehen kann dieSchutzart beeinträchtigt werden.

6.5 Inbetriebnahme

Vor Inbetriebnahme des Betriebsmittels sinddie in den einzelnen nationalen Bestimmun-gen genannten Prüfungen durchzuführen.

Ausserdem ist vor der Inbetriebnahme diekorrekte Funktion und Installation desBetriebsmittels und der Einbaukomponenten(Signalleuchte, Taster usw.) in Übereinstim-mung mit dieser Betriebsanleitung undanderen anwendbaren Bestimmungen zuüberprüfen.

Unsachgemäßer Betrieb der Steuergerätekann zum Verlust der Garantie führen.

88888 Reparatur / Instandsetzung /Reparatur / Instandsetzung /Reparatur / Instandsetzung /Reparatur / Instandsetzung /Reparatur / Instandsetzung /ÄnderungÄnderungÄnderungÄnderungÄnderung

Instandsetzungsarbeiten / Reparaturendürfen nur mit CEAG Originalersatzteilenvorgenommen werden.

Bei Schäden an der druckfestenKapselung ist nur ein Austausch zulässig.Im Zweifelsfalle ist das betroffeneBetriebsmittel an CEAG zur Reparaturzurückzugeben.

Reparaturen, die den Explosionsschutzbetreffen, dürfen nur von CEAG oder einerqualifizierten Elektrofachkraft in Überein-stimmung mit national geltenden Regelndurchgeführt werden.

Umbauten oder Änderungen am Betriebsmit-tel sind nicht gestattet.

Bei Austausch einzelner Einbaukomponenten(Taster usw.) ist Pkt. 6.2 "Öffnen des Gerätes/Elektrischer Anschluss" zu beachten.

7 Instandhaltung / Wartung

Die für die Wartung / Instandhaltung vonelektrischen Betriebsmitteln inexplosionsgefährdeten Bereichengeltenden nationalen Bestimmungen sindeinzuhalten (z.B. ElexV, VDE 0105 Teil 9 inDeutschland).

Vor Öffnen des Gehäuses Spannungs-freiheit sicherstellen bzw. geeigneteSchutzmaßnahmen ergreifen.

Die erforderlichen Wartungsintervalle sindanwendungsspezifisch und daher in Abhän-gigkeit von den Einsatzbedingungen vomBetreiber festzulegen.

Im Rahmen der Wartung sind vor allem dieTeile, von denen die Zündschutzart abhängt,zu prüfen (z.B. Unversehrtheit der druck-festen Komponenten, des Gehäuses, derDichtungen und der Kabeleinführung), sowiedie Schaltwerksfunktion.

Sollte bei einer Wartung festgestellt werden,daß Instandsetzungsarbeiten erforderlichsind, ist Abschnitt 8 dieser Betriebsanleitungzu beachten.

9 Entsorgung /Wiederverwertung

Bei der Entsorgung des Betriebsmittels undder Einbaukomponenten (Messinstrument,Signalleuchte, Taster usw.) sind die jeweilsgeltenden nationalen Abfallbeseitigungsvor-schriften zu beachten.

Zur Erleichterung der Wiederverwertbarkeitvon Einzelteilen sind Kunststoffteile mit demKennzeichen des verwendeten Kunststoffesversehen.

Programmänderungen und -ergänzungensind vorbehalten.

Explosionsgeschützte Steuergeräte GHG 418 ..

6.2 Öffnen des Gerätes/Elektrischer Anschluss

Vor Öffnen der Geräte (abziehen derSchutzkappe) ist die Spannungsfreiheitsicherzustellen bzw. sind geigneteSchutzmaßnahmen zu ergreifen.

Der elektrische Anschluss des Betriebs-mittels darf nur durch Fachpersonalerfolgen.

Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss-leitungen der Kabel sind unter Berücksichti-gung einschlägiger Vorschriften anzuschließen.

Zur Aufrechterhaltung der Zündschutzartist der Leiteranschluss mit besondererSorgfalt durchzuführen.

Die Isolation der Anschlussleitungenmuss bis an die Klemme heranreichen.Der Leiter selbst darf nicht beschädigtsein.

Die minimal und maximal anschließbarenLeiterquerschnitte sind zu beachten (siehetechnische Daten).

Alle Schrauben und / oder Muttern derAnschlussklemmen, auch die der nichtbenutzten, sind fest anzuziehen.

Die Standardklemmen sind zum Direkt-anschluss von Leitern mit Kupferadernausgelegt.

Das Schaltbild der Einbaukomponenten istauf den Komponenten oder in der Betriebs-anleitung angegeben.

6.3 Kabel-und Leitungs-einführungen (KLE);Verschlussstopfen

Es ist darauf zu achten, dass bei derInstallation der Kabel, die für den Leitungs-durchmesser geeigneten Dichtungseinsätzeder Kabeleinführung der Schutzkappeverwendet werden.

Zur Sicherstellung der erforderlichenMindestschutzart sind die Druckschraubeder Kabeleinführung fest anzuziehen.

Bei übermäßigem Anziehen kann dieSchutzart beeinträchtigt werden.

Page 7: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH 77777

Explosion-protected control units GHG 418 ..

1 Technical data

1.1 Control unit assemblies with protective cap

Marking acc. to 94/9/EC: II 2 GExplosion category: EEx ed II C T6 / EEx ed ib IIC T6(with 80 - 110 V DC signal lamp LLD) T4EC type examination certificate: PTB990 ATEX 1034Rated voltage:: up to max.500 VRated current max. 16APermissible ambient temperature: -20° C to +40° C (standard version)Other temperatures possible with special versions.Perm.storage temperature in original packing: -50° C to +80° CDegree of protection to EN 60529/IEC 529: IP 66 (with protective cap)Insulation class acc. to EN 60598 / IEC 598: I - the apparatus fulfil this requirementPE- terminal: 2 x 4 mm²Terminals:: see built-in componentsCable entry: (Ø 6 - 15mm)Weight:protctive cap approx. 0.05 kgTest torques:Cap nut of the plastic cable entry 3.50 NmSelf cutting screw (strain relief) 2.00 Nm

1.2 Pushbutton and switchEC type examination certificate: PTB 97 ATEX 1081 URated voltage: up to max.500 VRated current: 16ASwitching capacity acc. to AC 15: 250V / 6 A 500V / 4.0 ASwitching capacity acc. to DC 13: 24V / 6 A 60V / 0.8 A 110V / 0.5 Awith gold-tipped contacts: max. 400 mASupply terminal: 2 x 1.0 - 2.5mm²Weight: approx. 0.15 kg

1.4 PotentiometerEC type examination certificate: PTB 97 ATEX 1081 URated voltage: up to 250VRating: 1 WTurning range: 270°Scale: 0 - 100%Supply terminal: 2 x 1.0 - 2.5 mm²Weight: approx. 0.15 kg

Dimensions in mm

Control unit without protective cap

Control unit with protective cap

Drilling for Minimum clearances actuator elements between drillings

Dimensions of the actuator elements

Pushbutton Signall lamp Double pushbutton

Mushroom-head Switch + Mushroom-head pushbutton Potentiometer pushbutton "EMERGENCY STOP"

Mushroom-head pushbutton Key-operated "EMERG. STOP" with key release pushbutton

1.3 Signal lampEC type examination certificate: PTB 98 ATEX 1040 URated voltage LLD: 12V up to 240V AC / 12V up to 110V DCRated voltage LED: 20V up to 250V AC / DCLamp rating LLD: approx. 0.6 WInput current IE LED: up to approx. 10.5mA (AC) / 4.5mA (DC)Supply terminal: 2 x 1.0 - 2.5 mm²Weight: approx. 0.15 kg

Page 8: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH88888

2 Safety instructions

The control units GHG 418 ..are not suited foruse in Zone 0.

The temperature class andtype of protection stated on theapparatus shall be observed.

Modifications or changes to the controlunits are not permitted.They shall be used for their intendedpurpose and shall be in a perfect andclean state.

Only original CEAG parts may be used asreplacements and for repairs.Repairs that affect the explosionprotection may only be carried out byCEAG or by a qualified electrician incompliance with the respective nationalregulations.

Prior to being put into operation, thecontrol units shall be checked inaccordance with the instructions as persection 6.

Before initial operation, any foreignmatter shall be removed from theapparatus.

Apparatus without a protective cap mayonly be built into approved or certifiedenclosures, operating panels or switchcabinets.

The national safety rules and regulationsfor the prevention of accidents, as well asthe safety instructions included in theseoperating instructions, that, like this text,are set in italics, shall be observed!

3 Conformity with standards

The control units meet the requirements ofEN 50014, EN 50018 and EN 50019(comparable international standards IEC 79-0, IEC 79-1, IEC 79-7).

94/9 EC: Equipment and protective systemsintendet for use in potentially explosiveatmospheres.

The control units fulfil further requirements,such as the EC directive on electromagneticcompatibility (89/336/EEC).

They have been designed, manufacturedand tested according to the state of the artand to DIN EN ISO 9001.

Explosion-protected control units GHG 418 ..

Contact arrangements

Pushbutton

Double-pushbutton

Mushroom head pushbutton

Mushroom head pushbutton with key

Key-operated pushbutton

Potentiometer

Control switch R6201

Control switch R6102

Control switch R6002

Control switch R5307

Control switch R5507

Control switch R8701

4 Field of application

The control units are intended for use inpotentially explosive atmospheres in zones1,2 and 11 in accordance with IEC 79-10.

The enclosure materials used, including anyexternal metal parts, are high qualitymaterials that ensure a corrosion resistanceand resistance to chemical substancesaccording to the requirements for use in a”normal industrial atmosphere”:

- impact resistant polyamideWhen used in extremely aggressiveatmospheres, the additional data relating tothe chemical resistance of the plastics beingused shall be taken from the data sheetGHG 902 4001 P0001.

5 Application / Properties

The control units GHG 418 .. are intended forthe local control of electrical installations inpotentially explosive atmospheres. Theseapparatus components are built into switchcabinets, operating panels or machineryaccording to the individual requirements.

The version with gold-tipped contacts issuited for switching extra-low voltage circuits.Special attention shall be paid to themaximum current load (see technical data,page 7). The contact chamber of the gold-tipped version is marked with the letter ”G”or colour-coded.

To ensure a safe and reliable disconnection,the normally closed contacts are designed ascompulsory opening contacts.

Where required, the bases are fitted with 0.6W resistors, fine-wire fuses and diodes (max.power dissipation 1 W).

When the switch collar of small controlswitches is cut out at the respective lockingposition, they can be padlocked (padlockshackle Ø up to 5 mm).

Apparatus versions without a protectivecap are only issued with a ”ComponentCertificate” and may only be used if builtinto certified Ex-e protective enclosures.

The apparatus versions with a protective capare fully certified and can, therefore, beoperated directly.

Page 9: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH 99999

15a

Explosion-protected control units GHG 418 ..

Any admissibly high mechanical stress ofthe protective cap that might impair theexplosion protection shall be avoided.

The data according to sections 3 and 4shall be taken into account during use.

Applications other than those describedare not permissible without a writtendeclaration of consent from Messrs.CEAG.

During operation the instructions statedin section 7 of the operating instructionsshall be observed.

The sole responsibility with respect to thesuitability and proper use of the controlswitches with regard to the basicrequirements of these instructions (seetechnical data) lies with the operator.

1 Flameproof components2 Fixing bow3 Counter-nut4 Actuator elements5 Seal for actuator elements6 Seal for protective cap7 Protective cap8 Cap nut of the cable entry9 Cable10 Strain-relief11 Self-cutting screw12 Mounting tool13 Dismantling tool14 Clips

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 4

Fig. 3

Components

4 5 3 2 1 6 14 7

10 11 8 9

4 5 3 12

13 14 7

2 1 6 10 11 9

2 1 14 15b 7 8

6.1 Mounting / Dismantling

Components for panel mounting are mountedin accordance with Figs. 1 – 4 and accordingto the following:

1. The operating and indicating element,item 4, is inserted from the front into the borehole ( Ø 30.3 mm) of the switch panel orenclosure, maximum wall thickness 5 mm.Here special attention shall be paid to thecorrect fit of the seal, item 5, and of theelement (positioning lug on element shall fitinto the recess, see dimensions drawing onpage 7.)

6 Installation

The relevant national regulations(e.g. Elex V,the equipment safety law for Germany) andthe generally recognized rules of engineeringapply for the installation and operation.

The improper installation and operationof control switches may result in theinvalidation of the guarantee.

2. Tighten the counter-nut, item 3, usingthe mounting tool, item 12 (Accessory OrderNo. GHG4101914R0001).

Excessive tightening can result in damageto the actuator elements.

3. The Ex-d components, item 1, can becompleted by adding a protective cap, item7, an optional item – see section 5 –to formfully certified built-in apparatus.The protective cap is mounted as follows:4. Remove the pressure screw withseal, item 8, from the protective cap, item 7,and adapt the sealing rings to suit the cablecross section.5. Push the cable, item 9, through thepressure screw with cable seal, item 8, of theseal, item 6, and the protective cap, item 7.6. Connect the cable. Fix the strain-relief, item 1, with the screws, item 11, to thecable and engage in the guide grooves, items15a and 15b, of the component, item 1 (seeFig. 3).7. Push the protective cap over theconnection terminals until the clips, item 14,engage in the grooves of the component, item1 (see Fig. 3). Special attention shall be piadto the correct fit of the seal, item 6.8. Tighten the connection cable in theprotective cap with the pressure screw, item8 (see Section 6.3).

To dismantle, proceed in the reverse order.To release the protective cap, the clips arepushed out of the grooves in the component,item 1, using the dismantling tool (item 13) andthe protective cap removed (see Fig. 4).

Page 10: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH1010101010

Explosion-protected control units GHG 418 ..

6.36.36.36.36.3 Cable entries (KLE);Cable entries (KLE);Cable entries (KLE);Cable entries (KLE);Cable entries (KLE);blanking plugsblanking plugsblanking plugsblanking plugsblanking plugs

When fitting cables, care shall be taken to usesealing inserts of the cable entry of theprotective cap that are suited for therespective cable diameter.

In order to ensure the required minimumdegree of protection, the pressure screwsshall be tightened down securely.

Overtightening can impair the degree ofprotection.

6.2 Opening apparatus/Electrical connection

Before opening the apparatus (pulling offprotective cap), it is necessary to ensurethat there is no voltage or to take suitableprotective measures.

The electrical connection of the may onlybe carried out by specialists.

The properly bared conductors of cablesshall be connected with due regard to therespective regulations.

To maintain the explosion protection,conductors shall be connected withspecial care.

The insulation shall reach up to theterminal. The conductor itself shall not bedamaged.

The minimum and maximum conductor crosssections that can be connected shall beobserved (see technical data).

All screws and/or nuts of connectionterminals, including those not in use, shall betightened down securely.

The standard terminals are designed for thedirect connection of conductors with copperwires.

The circuit diagram of the built-in componentsis shown on the components or in theoperating instructions.

6.4 Closing apparatus

Any foreign matter shall be removed fromthe apparatus.

In order to ensure the required minimumdegree of protection, the protective cap andthe actuating element shall be mountedcorrectly in accordance with the instructions(see 6.1).

Overtightening can impair the degree ofprotection.

6.5 Putting into operation

Before putting the apparatus into operation,the tests specified in the individual nationalregulations shall be performed.

In addition to this, before being put intooperation, the correct functioning andinstallation of the apparatus and built-incomponents (signal lamps, pushbuttons, etc.)shall be checked in accordance with theseoperating instructions and other applicableregulations.

The improper operation of control unitsmay result in the invalidation of theguarantee.

7 Maintenance / Servicing

The valid national regulations for theservicing / maintenance of electricalapparatus for use in potentially explosiveatmospheres shall be observed (e.g.ElexV, VDE 0105, Part 9 in Germany).

Prior to opening the enclosure, it isnecessary to ensure that the voltagesupply has been isolated or to takesuitable protective measures.

The necessary intervals between servicingdepend upon the specific application andshall be stipulated by the operator accordingto the respective operating conditions.

During servicing, above all, the parts onwhich the explosion protection depend, (e.g.intactness of the flameproof components, theenclosure, the seals and cable entries), andthe switch mechanism function of the controlswitch shall be checked.

If, in the course of servicing, it is ascertained,that repairs are necessary, section 8 of theseoperating instructions shall be observed.

8 Repairs / Overhaul /ModificationsModificationsModificationsModificationsModifications

Only original CEAG parts shall be used forcarrying out repairs.

In the event of damage to the flameproofencapsulation, replacement of thesecomponents is mandatory. In case ofdoubt, the respective apparatus shall besent to CEAG for repair.

Repairs that affect the explosionprotection may only be carried out byCEAG or by a qualified electrician incompliance with the respective nationalregulations.

Apparatus modifications or design changesare not permitted.

When replacing individual built-incomponents (pushbuttons, etc.) section 6.2”Opening apparatus / Electrical connection”shall be observed.

9 Disposal / Recycling

The respective valid national regulations forwaste disposal shall be observed whendisposing of apparatus and built-incomponents (measuring instruments, signallamps, pushbuttons, etc.).

To facilitate the recycling of individual parts,parts made of moulded plastic shall bear themarking for the type of plastic used.

The product range is subject to changes andadditions.

Page 11: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1111111111

Boites de commande GHG 418 .. pour atmosphèresexplosives

Dimensions en mm

Boite de commande sans capot deprotection

Boite de commande avec capot deprotection

Perçage pour éléments Distance minimale de commande des perçages

Dimensions des éléments de commande

Bouton-poussoir Voyant lumineux Bouton-poussoir double

Bouton-poussoir Interrupteur + Bouton-poussoir coup de poing Potentiomètre coup de poing"ARRET D'URGENCE"

Bouton-poussoir coup de poing Bouton-poussoir à clé "ARRET D'URGENCE" avec serrure

1 Caractéristiques techniques

1.1 Boites de commande complete avec capot de protection

Marquage selon 94/9/CE: II 2 GMode de protection: EEx ed II C T6 / EEx ed ib IIC T6(avec lampe de signalistion 80 - 110 V CC LLD) T4Attestation d’examen CE de type: PTB 99 ATEX 1034Tension nominale: jusqu’à 500 VCourant nominal: 16A au maxiTempérature ambiante admissible: -20°C à +40°C (modèles de liste)D’autres températures possibles avec des modèles spéciaux.

Temp. de stockage dans l’emballage original: -50°C à +80°CIndice de protection selon EN 60529/CEI 529: IP 66 (avec capot de protection)Classe d’isolation selon EN 60598/CEI 598: I - est remplie par les appareils d'éclairage

Bornes de connexion: voir composantsEntrées de câble: (Ø 6 - 15mm)Poids:Capot de protection env. 0,05 kgCouples de serrage testés:Ecrou borgne bas de l’entrée plastique 3,50 NmVis auto-taraudeuse (décharge) 2,00 Nm

1.2 Bouton-poussoir et interrupteurAttestation d’examen CE de type: PTB 97 ATEX 1081 UTension nominale: jusqu’à 500 VCourant nominal maximum: 16APuissance de coupure AC15: 250V / 6 A 500V / 4,0 APuissance de coupure DC 13: 24V / 6 A 60V / 0,8 A 110V / 0,5 AModèle à pointes de contact or: 400 mA au maxiBorne de connexion: 2 x 1,0 - 2,5mm²Poids: env. 0,15 kg

1.4 PotentiomètreAttestation d’examen CE de type: PTB 97 ATEX 1081 UTension nominale: jusqu’à 250 VPuissance: 1 WDomaine de rotation: 270°Echelle: 0 - 100%Borne de raccordement: 2 x 1,0 - 2,5 mm²Poids: env. 0,15 kg

1.3 Lampe de signalisationAttestation d’examen CE de type: PTB 98 ATEX 1040 UTension nominale LLD: 12V à 240 V CA / 12V à 110 V CCTension nominale LED: 20V à 250 V CA / CCWattage de la lampe LLD: env. 0,6 WCourant arrivant IE LED: à env. 10,5mA (CA) / à env. 4,5mA (CC)Borne de raccordement: 2 x 1,0 - 2,5 mm²Poids: env. 0,15 kg

Page 12: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH1212121212

Boites de commande GHG 418 .. pour atmosphèresexplosives

Schémas des connexions

Bouton-poussoir

Bouton-poussoir double

Bouton-poussoir à frepper

Bouton-poussoir avec clé à frapper

Bouton-poussoir à clé amovible

Potentiomètre

Commutateur de commande R6201

Commutateur de commande R6102

Commutateur de commande R6002

Commutateur de commande R5307

Commutateur de commande R5507

Commutateur de commande R8701

2 Consignes de sécurité

Les boites de commande GHG 418 encastrables ne conviennent

pas à un emploi en zone 0.

Le groupe d’explosion et la classe detempérature marqués sur les appareilsdevront être respectés.

Il n’est pas permis de transformer ou demodifier les boites de commande.Seuls des boites de commande intactes etparfaites devront être employées pour lafonction qui leur est dévolue.

Seules des pièces de rechangehomologuées d’origine CEAG devrontêtre utilisées comme remplacement etpour des réparations.Des réparations qui portent sur laprotection contre l’explosion, ne devrontêtre exécutées que par CEAG ou par unélectricien qualifié en conformité avec larèglementation nationale en vigueur.

Avant la mise en service, les boites decommande doivent être vérifiées selonl’instruction donnée dans la section 6.

Avant la première mise en service, toutcorps étranger doit être ôté de la boite decommande.

Des unités sans capot protecteur nedoivent être installées que dans desenveloppes, des tableaux ou des armoiresde commande certifiés.

Respectez les prescriptions nationales desécurité et de prévoyance contre lesaccidents ainsi que les consignes desécurité figurant en italique dans ce moded’emploi.

3 Conformité avec les normes

Les boites de commande correspondent auxexigences des normes EN 50014, EN 50018et EN 50019. (Des normes internationalescomparables CEI 79-0, CEI 79-1, CEI 79-7).

94/9 CE: Appareils et systèmes deprotection destinés à être utilisés enatmosphère explosible.

De plus, les boites de commande répondentà d’autres exigences comme par exemple,celles de la directive CE “Compatibilitéélectromagnétique” (89/336/CEE).

Elles ont été conçues, construites et testéesselon l’état actuel de la technique et selonDIN EN ISO 9001.

4 Domaine d’utilisation

Les boites de commande répondent auxexigences d’une utilisation en atmosphèreexplosible, zones 1, 2 et 11 (21, 22) selon lanorme VDE 0165 / IEC 79-10.

Pour l’enveloppe, y compris les piècesmétalliques extérieures, des matières dequalité supérieure (polyamide anti-choc) quiassurent une protection appropriée contre lacorrosion et une résistance aux agentschimiques en ”atmosphère normale” ont étéemployées.

- polyamide anti-chocEn cas d’utilisation en atmosphèreextrêmement agressive, des informationssupplémentaires au sujet de la résistancecontre des agents chimiques des matièresplastiques employées se trouvent dans lafiche technique GHG 902 4001 P0001.

5 Utilisation / Propriétés

Les boites de commande GHG 418 pourmontage sur tableau de distribution servent àla commande sur place d’installationsélectriques en atmosphère explosive.Selon de l’application spécifique et suivant lecas, les appareils sont encastrés dans desarmoires de commande et des machines.

Le modèle à pointes de contact or estemployé pour la coupure de valeurs detension peu élevées. La tension maximaleadmise doit être observée (voir page 11,Caractéristiques techniques). Ce modèle estreconnaissable au marquage ”G” sur lesocle.

Afin d’obtenir une déconnexion fiable, descontacts de rupture forcée ont été montéscomme contacts normaux.

Suivant le cas, les socles sont aussi dotés derésistances de 0,6 W, de fusibles pour faibleintensité et de diodes (puissance dissipée de 1W maxi).

Si le collet de commutation des manipulateurs estdécoupé en position de verrouillage respective, ilest possible de cadenasser ceux-cidans cetteposition (Ø de l’étrier jusqu’à 5 mm).

Le modèle sans capot protecteur estcertifié selon un "certificat de composant"et ne doit être encastré que dans descoffrets de protection "certifiés EEx-e".

Page 13: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1313131313

15a

Boites de commande GHG 418 .. pour atmosphèresexplosives

Le modèle avec capot protecteur est certifiécomme élément peut donc être installédirectement.

Eviter une sollicitation mécaniqueexcessive du capot protecteur-risque dumode de protection contre l'explosion.Pour l’emploi, les consignes des sections3 et 4 devront être respectées.Des emplois autres que ceux décrits nesont admis qu’avec le consentement écritde CEAG.Lors de l’exploitation, les instructions dupoint 7 de ce mode d’emploi doivent êtrerespectées.Seul l’utilisateur est responsable del’utilisation conforme de ces boites decommande, en tenant compte desconditions générales existant dans l’usine(voir Caractéristiques techniques).

6 Installation

Pour l’installation et l’exploitation de cesappareils, la règlementation nationale en vigueur(en Allemagne par ex. ElexV, loi de sécurité desappareils) ainsi que les règles de la techniquegénéralement reconnues devront êtrerespectées.

L’installation incorrecte de ces boites àcommande peut annuler la garantie.

1 Composants antidéflagrants2 Étrier de fixation3 Contre-écrou4 Tête de commande5 Joint pour tête de commande6 Joint pour capot de protection7 Capot de protection8 Ecrou borgne bas de l’entrée9 Câble10 Décharge de traction11 Vis auto-taraudeuse12 Outil de montage13 Outil de démontage14 Cran

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 3

Composants

4 5 3 2 1 6 14 7

10 11 8 9

13 14 7

2 1 6 10 11 9

2 1 14 15b 7 8

2. Le contre-écrou (Pos. 3) se serre àfond à l’aide de l’outil de montage (Pos. 12-Ref. de commande de cet accessoire :GHG410 1914 R0001).

Un serrage excessif peut endommager leséléments de commande.

3. Le composant EEx-d (Pos. 1) estenclipsé sur l’élément de commande (Pos. 4)et maintenu par l’étrier de fixation (Pos. 2).

Attention : Les distances minimales entreles éléments de commande doivent êtrerespectés (voir schéma page 11).

Les composants encastrés faisant l’objet decertifications partielles peuvent, aprèséquipement supplémentaire d’un capot deprotection (voir chapitre 5), obtenir uncertificat complet de boite de commande.

Le montage du capot de protection s’effectuecomme suit :4. Séparer l’écrou borgne et le joint(Pos. 8) du capot de protection (Pos. 7) etadapter le joint au diamètre du câble.5. Insérer le câble (Pos. 9) par l’écrouborgne arrière, ajuster le joint (Pos. 8).Enclencher l’autre joint (Pos. 6) et le capot deprotection.6. Connecter le câble. Assurer ladécharge de traction (Pos. 10) au câble avecles vis et enclencher les éléments (Pos. 1)dans les encoches (Pos. 15a et 15b). Voir Fig.3.7. Insérer le capot de protection sur lesbornes de connexion de telle façon que lescrans (Pos. 14) atteignent les encoches deséléments (Pos. 1). Voir Fig. 3. Ce faisant, onveillera au bon positionnement des joints.

8. Le câble de connexion doit être serrédans le capot de protection à l’aide del’écrou borgne (Pos. 8). Voir chapitre 6.3.

Le démontage s’effectue dans l’ordreinverse. Pour retirer le capot de protection(Pos. 13), les crans seront séparés del’encoche des éléments (Pos. 1) avec l’outilde démontage (Pos. 13), comme représentépar la Fig. 4.

6.16.16.16.16.1 Montage / DemontageMontage / DemontageMontage / DemontageMontage / DemontageMontage / Demontage

Pour le montage des composantsencastrables, on se référera aux figures 1 à 4et aux instructions ci-dessous :

1. L’élément de commande oud’affichage (Pos. 4) entre par la face externedu tableau, dans le percage (ø 30,3 mm)prévu à cet effet (max. epaisseur del'enveloppe 5mm).Ce faisant, on veillera au bon positionnementdu joint (Pos. 5) et de l’élément (le cran depositionnement de l’élément doit entrer dansl’évidement (voir schéma page 11).

Fig. 2

4 5 3 12

Page 14: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH1414141414

6.2 Ouverture de l’appareil /Raccordement électrique

Avant ouverture des composants(séparation du capot de protection), ons’assurera de la mise hors tension et de laprise de mesures de sécurité.

Le raccordement électrique de l’appareilne doit se faire que par un personnelqualifié.

En tenant compte des règlements respectifs,les conducteurs dûment dénudés descâbles sont raccordés.

Afin de maintenir le mode de protection,la connexion des conducteurs doit sefaire très soigneusement.

L’isolation doit couvrir le conducteurjusqu’à la borne. Le conducteur lui-mêmene doit pas être endommagé.

Les sections minimales et maximalesadmissibles des conducteurs doivent êtrerespectées (voir caractéristiquestechniques).

Toutes les vis et/ou écrous des bornes deconnexion, aussi celles des bornes nonutilisées, doivent être serrées à fond.

La borne standard installée au choix estprévue pour raccordement direct desconducteurs en cuivre.

Le schéma des connexions des composantsencastrés est soit indiqué sur ceux-ci, soitjoint à l’appareil. Il peut encore être exposédans la notice d’utilisation.

6.3 Entrées de câble (KLE) /Bouchons de fermeture

On veillera à ce que lors de l’insertion ducâble, des joints conformes au diamètre decelui-ci sont employés

Afin de maintenir le degré de protectionrequis, l’écrou borgne bas de l’entrée doitserrer le câble à fond.

Au cas où elle serait forcée cela pourraitêtre nuisible à l’indice de protection.

6.46.46.46.46.4 Fermeture de l’appareilFermeture de l’appareilFermeture de l’appareilFermeture de l’appareilFermeture de l’appareil

Tout corps étranger doit être ôté del’appareil.

Afin de maintenir le degré de protectionrequis, le capot de protection et l’élément decommande doivent être montés correctementen suivant les instructions du chapitre 6.1. dece mode d’emploi.

Si les vis sont forcées, cela peut êtrenuisible à l’indice de protection.

6.5 Mise en service

Avant la mise en service de l’appareil, lesvérifications spécifiées dans les règlementsnationaux individuels devront être exécutées.

De plus, on vérifiera que son fonctionnementet son installation sont correcte de telle sorteà respecter les instructions de ce moded’emploi et des autres règlementsapplicables

Avant la mise en service, le positionnement àzéro de l’aiguille devra être vérifié. Le caséchéant, on utilisera la vis de réglage.

L’utilisation incorrecte de ces boites àbornes peut annuler la garantie.

7 Maintien/Entretien

La règlementation nationale en vigueurpour le maintien et l’entretien du matérielélectrique pour atmosphère explosive doitêtre respectée. (en Allemagne par ex.ElexV, VDE 0105 part 9).

Avant d’ouvrir l’enveloppe, débrancherl’appareil de la tension ou prendre desmesures préventives appropriées.

Les intervalles de service requis dépendentde l’emploi spécifique et devront donc êtrefixés par l’utilisateur en tenant compte desconditions d’utilisation.

Lors de l’entretien des commutateurs, surtoutles composants qui sont essentiels à leurmode de protection contre l’explosion,doivent être vérifiés (par ex. intégrité descomposants antidéflagrants et du boitier,efficacité des joints de couvercle etresserrement des entrées de câble) ainsique le fonctionnement du mécanisme decommutation.

Si, lors d’un entretien, on constate que destravaux d’entretien sont nécessaires, ilfaudra suivre le point 8 de ce mode d’emploi.

8 Réparations/Remise en état

Des réparations ne doivent être exécutéesqu’à l’aide des pièces de rechange d’origineCEAG.

En cas de défauts sur l’enveloppeantidéfla-grante, seul un remplacementest admissible. Dans le doute, l’appareildéfectueux devra être renvoyé à CEAGpour être réparé.

Des réparations qui portent sur laprotection contre l’explosion, ne devrontêtre exécutées que par CEAG ou par unélectricien qualifié en conformité avec larèglementation nationale en vigueur.

Il n’est pas permis de transformer ou demodifier ces appareils.

En cas de remplacer des composantsencastrés individuels ( bouton-poussoir etc.),l’alinéa 6.2 „Ouverture de l’appareil/Raccordement électrique“ devra être respecté.

9 Évacuation des déchets/Recyclage

Lors de l’évacuation de ce matérielélectrique, la règlementation nationalerespective en vigueur devra être respectée.

Pour faciliter la réutilisation des composantsindividuels, des pièces en matière plastiqueont été repérées de la marque distinctive dela matière plastique employée.

Sous réserve de modification oud’informations supplémentaires.

Page 15: GHG4107003P0001_D_GHG418

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1515151515

erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Steuergerätehereby declare in our sole responsibility, that the control unitsdéclarons de notre seule responsabilité, que les boites de commande

GHG 418.. / GHG 417 ..

auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmen.which are the subject of this declaration, are in conformity with the following standards or normative documents.auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants

EG-KonformitätserklärungEC-Declaration of conformityCE-Déclaration de conformité

PTB 99 ATEX 1034PTB 97 ATEX 1081 UPTB 98 ATEX 1040 U

Bestimmungen der RichtlinieTerms o f the d i rect ivePrescription de la directive

Titel und/oder Nr. sowie Ausgabedatum der NormTitle and/or No. and date of issue of the standardTitre et/ou No. ainsi que date d‘émission des normes

94/9 EG: Geräte und Schutzsysteme zurbestimmungsgemäßen Verwendung inexplosionsgefährdeten Bereichen.

94/9 EC: Equipment and protectivesystems intended for use in potentiallyexplosive atmospheres.

94/9 CE: Appareils et systèmes deprotection destinés à être utilisésen atmosphère explosibles.

89/336 EG: Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EC: Electromagnetic compatibility89/336 CE: Compatibilité électromagnétique

EN 50 014: 1997EN 50 018: 1994EN 50 019: 1994EN 50 020: 1994EN 60 529: 1991EN 60 947-5: 1999EN 60 999: 1994EN 61 598-2-2

EN 60947-1: 1999

Wir / we / nous CEAG Sicherheitstechnik GmbHNeuer Weg Nord 49D-69412 Eberbach

Eberbach, den 07.07.2000

Ort und Datum Leiter der Koordinierung Leiter des QualitätswesensPlace and date Head of the coordinating function Head of quality assurance dept.Lieu et date Chef du bureau de coordination Chef du dépt. assurance de qualité

Für den Sicheren Betrieb des Betriebsmittels sind die Angaben der zugehörigen Betriebsanleitung zu beachten.For the safe use of this apparatus, the informations given in the accompanying operating instructions must be followed.Afin d’assurer le bon fonctionnement de nos appareils, priére de respecter les directives du mode d’emploi correspondent à ceux-ci.

Page 16: GHG4107003P0001_D_GHG418

"En caso necesario podrá solicitar desu representante CEAG estasinstrucciones de servicio enotro idioma de la Union Europea"

"Se for necessária a tradução destasinstruções de operação para outroidioma da União Europeia, podesolicita-la junto do seu representanteCEAG"

"Se desiderate la traduzione delmanuale operativo in un´altra linguadella Comunit à Europea poteterichiederla al vostro rappresentanteCEAG"

"Montagevejledningen kanoversættes til andre EU-sprog ogrekvireres hos Deres CEAGleverandør"

"Indien noodzakelijk kan de vertalingvan deze gebruiksinstructie in eenandere EU-taal worden opgevraagdbij Uw CEAG - vertegenwoordiging"

"Tarvittaessa tämän käyttöohjeenkäännös on saatavissa toisella EU:nkielellä Teidän CEAG -edustajaltanne"

"En översättning av denna montage-och skötselinstruktion till annat EU -språk kan vid behov beställas från ErCEAG- representant"

"""""Εαν χρειασθει, µεταϕραση των οδηγιωνΕαν χρειασθει, µεταϕραση των οδηγιωνΕαν χρειασθει, µεταϕραση των οδηγιωνΕαν χρειασθει, µεταϕραση των οδηγιωνΕαν χρειασθει, µεταϕραση των οδηγιωνχρησεως σε αλλη γλωσσα της ΕΕ, µπορειχρησεως σε αλλη γλωσσα της ΕΕ, µπορειχρησεως σε αλλη γλωσσα της ΕΕ, µπορειχρησεως σε αλλη γλωσσα της ΕΕ, µπορειχρησεως σε αλλη γλωσσα της ΕΕ, µπορεινα ζητηθει απο τον Αντιπροσωπο τηςνα ζητηθει απο τον Αντιπροσωπο τηςνα ζητηθει απο τον Αντιπροσωπο τηςνα ζητηθει απο τον Αντιπροσωπο τηςνα ζητηθει απο τον Αντιπροσωπο τηςCEAG"CEAG"CEAG"CEAG"CEAG"

GH

G 4

10 7

003

P00

01 D

/EF/

(E)

12.0

0 M

CD

Eb

erb

achCooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbH

Neuer Weg-Nord 49D-69412 EberbachPhone +49 (0) 6271/806-500Fax +49 (0) 6271/806-476Internet: www.CEAG.deE-Mail: [email protected]