FESPA WORLD Issue 47 - Español

66

description

FESPA WORLD Issue 47 - Español

Transcript of FESPA WORLD Issue 47 - Español

Page 1: FESPA WORLD Issue 47 - Español
Page 2: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 3

Fespa WorldThe membership magazine of theFederation of European Screenprinting AssociationsIssue No.47Spring 2007

Published byFESPA Ltd

Editorial officeFESPAAssociation House7a West StreetReigate, Surrey RH2 9BLTel: +44 1737 24 07 88Fax: +44 1737 24 07 70E-mail: [email protected]

PublisherMarcus TimsonGroup Commercial ManagerTel: +44 1737 24 07 88

AdvertisingMichael Ryan – Group Sales ManagerJames Ford – Sales Manager Tel: +44 1737 24 07 88Fax: +44 1737 24 07 70

EditorVal HirstTel: +44 1623 88 23 98E-mail: [email protected]

Graphic Design Bate Brand Communications8 St Leonard’s Square, WallingfordOxfordshire OX10 0ARTel: +44 1491 835835www.batebrand.com

PrintingThe MANSON Group LtdReynolds House, 8 Porters WoodValley Road Industrial EstateSt Albans, AL3 6PZTel: +44 1727 848 440www.manson-grp.co.uk

RESUMEN DENOTICIAS

4 NOTICIAS DE LOSPROVEEDORESLas últimas novedades de todala industria

8 NOVEDADES DE LOSPRODUCTOSNuevos lanzamientos einnovaciones

14 COLUMNA DE CHRISQué está ocurriendo dentro de las Asociaciones

28 ENCONTRANDO ELCOLOR ADECUADODetlef Fiebrandt revelacomo fijar las guías de color precisas

32 ¡ADIÓS Y HOLA!El anterior Presidente deFESPA Hellmuth Frey refleja su periodo en elcargo, mientras el nuevoPresidente Anders Nilssoncomparte sus planes para el futuro

ARTICULOSPRINCIPALES

AVANCE DE FESPA 2007

34 ¡ADIÓS Y HOLA!Frazer Chesterman da la bienvenida a losvisitantes a la feria

35 SOBRE LA FERIA¡Toda la información quenecesita para que su visita sea un éxito!

38 EL PROGRAMA DE LOS SEMINARIOSDetalles de los temas y los ponentes

40 QUIEN ES QUIENUna selección de las biografías de los ponentes

44 LOS PABELLONESDIGITALESPlanos de los Pabellones y las compañías expositoras

64 LOS PABELLONES DESERIGRAFÍAPlanos de los Pabellones y las compañías expositoras

78 LOS PABELLONESTEXTILESPlanos de los Pabellones y las compañías expositoras

INFORMACION

16 PREMIOS FESPA DIGITALPRINT 2007¡Se anuncian los Ganadores!

17 AGENDA DE FECHASGuía habitual de FESPA deferias y eventos

18 BOLETÍN INFORMATIVO FESPANoche de Gala en Berlín y eventos para el 2007 y más adelante

88 LISTA DE CONTACTOS DE FESPA

Y FINALMENTE…

90 Peter Kiddell aconseja sobre las tendencias para estar atentoen Berlín

ARTICULOSESPECIALES

20 SOCIOS DE TECNOLOGÍAHP y VUTEK explican comoreducir sus huellas de carbón

22 ¡SOLTAR ELIMPRESIONANTE PODERDE LA CREACIÓN DEIMAGEN!Marcus Timson explica comoestá ayudando FESPA a losserígrafos a alcanzar unamayor rentabilidad

24 NUEVAS TENDENCIAS ENLAS PRENDAS IMPRESASCharlie Taublied comparte suexperiencia en impresión textil ydestaca las últimas tendencias

Fespa World. Designed by Bate Brand Communications. Printed by The Manson Group Ltd. Editorial photographssupplied courtesy of the companies they feature. The publishers accept no responsibility for any statement madein signed contributions or those reproduced from any other source, nor for claims made in any advertisement.Fespa World is available to individuals who qualify within the terms of a controlled circulation and by subscription.

Fespa WorldCara del editor¡Bienvenido a este avance del número especial de FESPA2007, que tiene en común con la feria, que es mayor ymejor que todos los anteriores!

Durante las siguientes 92 páginas, encontrará todo lo quenecesitará conocer sobre la feria, junto con todas las últimasnovedades de la industria y artículos que incluyen consejossobre el ajuste de color, revela las últimas tendencias en la impresión textil digital, ydescubre las últimas iniciativas de FESPA en la forma de “Sensaciones”, su librosobre efectos especiales que ha sido diseñado para inspirar una mayor creatividadentre los serígrafos. En las páginas 32-33 también podrá contagiarse con elPresidente de FESPA Hellmuth Frey y el Presidente electo Anders Nilsson, quienesrespectivamente reflejan los logros de FESPA durante los últimos dos años ycomparten sus planes para el futuro.

Nuestro avance de FESPA 2007 comienza en la página 34, con una bienvenidadel Director de la Feria Frazer Chesterman, seguido de una gran cantidad deinformación útil sobre Berlín, ¡incluyendo algunas sugerencias como pasar sutiempo libre! Las páginas 38 a 42, proporcionan detalles de los seminariosgratuitos que tendrán lugar durante la feria, junto con las biografías resumidas dealgunos de los ponentes ilustres que tienen programada su participación. Lainformación sobre los Pabellones digitales comienza en la página 44, e incluyeuna lista completa de los expositores, planos de la feria y resúmenes sobremuchas de las compañías que van a exponer. Información similar sobre losPabellones de Serigrafía puede ser encontrada en las páginas 64 a 76, mientraslos Pabellones Textiles están detallados en las páginas 78 a 85.

¡Con más de 600 expositores participando este año, no puedo pretender incluira todos, pero estoy segura de que encontrará suficiente información para obtenerel máximo beneficio de su visita a la feria!

Además de sus otras millones de atracciones, las ferias FESPA tambiénproporcionan al equipo FESPA una excelente oportunidad de reunirse conmiembros de las asociaciones nacionales y a mí me proporciona la oportunidad dereunirme con los lectores del FESPA World. Este año, el stand de FESPA estará enel Pabellón 3.1.y estoy deseando poder saludar allí a tantas personas como seaposible, durante la primera semana del mes de junio. ¡Hasta ese momento!

Val Hirste-mail: [email protected]

Page 3: FESPA WORLD Issue 47 - Español

4 FESPA WORLD SPRING/07

Sun Chemical ha combinado suimportante negocio de consumiblesdel Reino Unido, Boss GraphicSupplies y WebXtras, para crear unadivisión de consumibles en el ReinoUnido denominada Sun ChemicalConsumables. Para complementarsu negocio ya establecido en elmercado offset del Reino Unido, elgrupo se expandirá al sector delembalaje del Reino Unido.

Lo principal para la estrategia deexpansión en el Reino Unido es laintroducción de paquetes a medidade productos y servicios parasatisfacer las necesidades de losimpresores. Se espera que esto ayudeal crecimiento de la reputación deSun Chemical como uno de losproveedores integrados para laindustria de las artes gráficas.

Sun Chemical Consumablespromueve y organiza el soportetécnico y de ventas de una gamadiversa cada vez mayor deproductos, los cuales sonsuministrados a través de lasdivisiones de tinta, y son

totalmente apoyados por losequipos de servicio técnico y ventasde Sun Chemical. La formación y elasesoramiento in-situ también seofrece para proporcionar el mejorejercicio en relación al tratamientode la seguridad, almacenamiento yuso de los productos.

Las nuevas incorporacionesincluyen lámparas UV, rasquetas,cintas de montaje flexo, así comouna nueva gama de equipos deprotección contra caídas.

La División de Sun ChemicalConsumables, la cual incluyesoporte técnico en su oferta, estádirigida por Charles Frost, quiendice:” Como el proveedor principalde productos y serviciosinnovadores para el sector deimpresión, la creación de estanueva división es otro pasoimportante para ayudar a nuestrosclientes a comprar una ampliagama de productos de una solafuente”.Para mayor información visite:www.sunchemical.com

Xaar ha ampliado sus relaciones con

Agfa Graphics con la aprobación de

una de las tintas curables UV de la

compañía para su uso con el cabezal

de impresión OmniDot 760, el cual

fue co-desarrollado entre Xaar y

Agfa. Agfa desarrolló específicamente

la gama Xaar de tintas curables UV

con un propósito general para

alcanzar el lanzamiento eficaz de

colores vibrantes y resistentes a la luz

para garantizar los resultados

duraderos y de alta calidad para una

amplia gama de aplicaciones de

interior y exterior.

Formulados utilizando pigmentos

de alta calidad con una alta

resistencia a perder el color, la tinta

asegura resultados duraderos en

aplicaciones de exterior, a la vez que

la alta productividad facilita la

capacidad de curado rápido y ofrece

una excelente adherencia y un

acabado duro, resistente a los

arañazos sobre una amplia serie de

soportes flexibles y rígidos. Esto

hace que la tinta se establezca como

la opción ideal tanto para gráficos

internos como externos, tales como

la impresión de señales y pancartas,

Punto de Venta, gráficos para

exposiciones y vehículos, así como

gráficos retroiluminados y displays

para ventanas.

Jan Vangeel, VicePresidente de

Soluciones Inkjet en Agfa Graphics

comenta, “Después de años de

desarrollo conjunto del cabezal de

impresión Xaar OmmniDot 760,

esta aprobación es el siguiente paso

lógico. Agfa Graphics se ha

comprometido firmemente para

desarrollar las tintas inkjet de alta

calidad, y ha invertido mucho en el

desarrollo de esta serie de tintas

Xaar UV- CURE, así que es evidente

que estamos muy contentos con

esta aprobación”.

Para mayor información visite:

www.xaar.co.uk

Sun Chemical crea la división deconsumibles del Reino Unido

Screen celebrará una serie de

jornadas de puerta abiertas en las

oficinas centrales de Inca Digital en

Cambridge durante los próximos

meses para mostrar la Inca Spyder

150, la cual ha sido incorporada

recientemente por Sreen a su

cartera de tecnologías de

producción digital. La oferta de este

producto es parte de su estrategia

para proporcionar a sus clientes de

impresoras digitales y offset nuevas

oportunidades de negocio.

“Nuestros

clientes están

buscando diversificar sus

negocios, y estos acontecimientos

son una excelente manera de

demostrar las impresionantes

capacidades y el potencial de las

impresoras Inca, “dice Bui Burke, el

Director de Ventas de Screen Reino

Unido.”Se ajustan a cualquier

ambiente de impresión comercial

con facilidad y permiten a las

compañías entrar en el mercado de

los gráficos al por menor,

publicidad y exposiciones, con una

opción digital”.

Para mayor información visite:

www.screeneurope.com

Xaar aprueba la tinta UV deAgfa para OmniDot

Fuji Hunt Photographic Chemicals

N.V, ubicado en Sint-Niklaas, Bélgica,

se ha convertido en FUJIFILM Europe

NV, consolidando las actividades de

servicios corporativos y ventas

europeas de Fuji Hunt, y

convirtiéndose en las oficinas

centrales europeas operativas del

grupo FUJIFILM, trabajando

estrechamente con FUJIFILM Europe

GmbH, para los productos químicos

utilizados con los consumibles de

medios FUJIFILM, los productos inkjet

de formato ancho, y los productos

químicos de la sala de impresión.

Las actividades de Fuji Hunt en

Francia, Alemania, Italia y el Reino

Unido, están siendo integradas en

los negocios de las respectivas

compañías asociadas de FUJIFILM,

mientras al mismo tiempo, Solco

N.V. en Kruibeke, Bélgica, se ha

convertido en FUJIFILM Hunt

Chemicals Europe N.V. y ahora

fusiona todas las actividades de

fabricación europeas de Fuji Hunt,

así como las actividades de fabricación

de la antigua Fuji Hunt.

Para mayor información visite:

www.news-imaginglink.com

Screen incorpora a Inca asu cartera de productos

NEWS ROUND-UP – SUPPLIER NEWS

Cambios en Fujifilm

Page 4: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 5

El principal Certamen de Premios

FESPA 2007, que reconoce la

excelencia en serigrafía y creación

de imagen digital en formato

ancho, está ya en marcha, y los

participantes invitados son

impresores miembros de las

asociaciones nacionales de serigrafía

afiliadas a FESPA, o que son

Miembros Individuales de FESPA,

con algunas categorías industriales

que también están abiertas a los no

miembros. Todos los trabajos que

han sido realizados “en producción

normal” durante el periodo de

Junio de 2005 y Marzo de 2007,

son elegibles como trabajos.

Para inscribirse, simplemente

visite la página web de FESPA y

cumplimente el Formulario de

Registro para el Certamen antes del

5 de mayo de 2007. Los trabajos

para el Certamen deben ser

presentados a FESPA antes del 25 de

mayo de 2007.

Acaba de dar comienzoel Principal Certamende Premios FESPA 2007

El mayor fabricante de placas y

etiquetas de Europa, GSM Graphic

Arts, está ofreciendo oportunidades de

conseguir beneficios a los serígrafos

con un servicio comercial sólo para

suscriptores en su nueva página web.

Según explica el Director General de

GSM, Rudy Pearce, “Los impresores y

fotograbadores no deberían rechazar

pedidos para etiquetas, placas o

letreros en materiales, acabados o

cantidades que están fuera de su

capacidad normal. En su lugar, pueden

contactar con nosotros y seleccionar el

producto más apropiado de nuestra

amplia gama y darse cuenta de los

beneficios que pueden obtener”.

La empresa actualizó recientemente

su página web para proporcionar un

rápido y fácil uso de la guía de la gama

completa de productos GSM, la cual

incluye revestimientos de gráficos

especializados; soluciones de productos

de etiquetado en bobina; y servicios de

impresión digital de superficies

inferiores de aluminio y etiquetas

abombadas, junto con sus productos

tradicionales de etiquetas y placas.

El registro en la sección comercial

sólo para suscriptores de la página

web, proporcionará a los serígrafos que

reúnan los requisitos necesarios, la

oportunidad de unirse a más de cien

de sus compañeros que ya se están

beneficiando del servicio comercial de

GSM, el cual incluye rápidos

presupuestos y entregas en firme, una

opción de “entrega de urgencia”;

precios comerciales especiales y

confidencialidad del cliente, con la

opción de un envío directamente al

usuario final si se requiere.

Rudy Pearce añade, “La nueva página

web ofrece una perspectiva general

básica de nuestros productos, pero

una gran parte del trabajo que

realizamos implica ayudar a los

clientes a encontrar soluciones a

medida para proyectos específicos, y

nosotros animamos enérgicamente a

la gente a que nos cuenten sus

necesidades para encontrar la solución

que sea mejor para sus clientes”.

Para registrarse, simplemente visite la

página web de la compañía. Las

compañías que reúnan los requisitos

necesarios recibirán un acceso

exclusivo a las ofertas especiales de

GSM en relación a entregas, precios,

ventajas y los beneficios de la

capacidad de producto que ofrece el

servicio comercial.

For further information visit:

www.gsmgraphicarts.co.uk

Entre para conseguir unbeneficio creciente

Kroma SA receiving their award in 2005.

El objetivo de los Premios es que

los serígrafos y los impresores

digitales aumenten su publicidad en

la industria. Nigel Steffens, Secretario

General de FESPA comenta: “Los

Premios ofrecen a los impresores una

gran oportunidad para mostrar su

trabajo a un público internacional de

miles de personas. Nosotros en FESPA

sentimos que los altos niveles de

trabajo que se están alcanzando por

los impresores a través de nuestras

Asociaciones, deberían ser celebrados.

Esperamos que los impresores

aprovechen la oportunidad de

exponer su trabajo y consigan un

reconocimiento por sus éxitos”.

El número de categorías ha

aumentado este año a 22, con la

inclusión de una nueva categoría

digital para Textil Puro. Las otras dos

categorías han sido sustituidas para

incluir aplicaciones industriales y

señales. Los detalles completos de las

categorías y directrices también están

Para mayor información y para registrarse visitewww.fespa2007.com

SUPPLIER NEWS

disponibles en la página web. Las

compañías pueden inscribirse en

cualquier tipo de categoría dentro del

Certamen, aunque sólo se pueden

aceptar dos trabajos por categoría.

Los trabajos serán evaluados por

equipos de jurados elegidos de un

panel internacional el 3 y 4 de

junio, antes de FESPA 2007 (5-9 de

Junio, Berlín). Todos estos trabajos

serán expuestos en la feria en el

Pabellón de Premios, y pueden ser

examinados por todos los visitantes

a la feria. Los ganadores serán

notificados de su logro antes del 5

de junio, y serán invitados a asistir

a la Fiesta de Entrega de Premios

FESPA 2007, que se celebrará el 7 de

junio en los Pabellones de Messe

Berlin.

TRANSLATIONREQUIRED

>>

Page 5: FESPA WORLD Issue 47 - Español

6 FESPA WORLD SPRING/07

GMG ha nombrado a PrepressI.T. como un nuevo distribuidoren Irlanda, después de su trasladoa Irlanda desde Bondi Beach,Australia. Prepress I.T. fuenombrado Distribuidor Principalde GMG para Australia en el 2003,y GMG estuvo encantando decontinuar esta asociación despuésdel traslado de la compañía.Además de las soluciones de

pruebas de GMG, Prepress I.T.tiene una buena cartera deproductos, que permite a lascompañía alcanzar los resultadoscalibrados y previsibles deimpresión para asegurar unostiempos de puesta a punto máscortos y reducir los niveles deresiduos en la impresora.Para mayor información visite:www.gmgcolor.com

Screen Europe ha nombrado aFujifilm Suecia como su nuevodistribuidor sueco. La compañíavenderá y respaldará la gamacompleta de platesetter CTPPlateRite de Screen, y lassoluciones de flujo de trabajo deTrueflow. Fujifilm y Screen hansido socios comerciales sobre unabase mundial durante muchos

años. Schneidler Grafiska AB, eldistribuidor original de Screen enSuecia, se ha convertido en undistribuidor para Fujifilm Suecia ycontinuará vendiendo todos losproductos de Screen como hahecho durante los últimos tresaños.Para mayor información visite:www.screeneurope.com

En un esfuerzopara ampliarlas ventas enBélgica,Luxemburgo yHolanda, paralos productosinkjet del mercado de piezas derepuesto de Sun ChemicalScreen, Sun Chemical hanombrado a Hans van Haren enel cargo recientemente creado de

Director de Desarrollo de Ventaspara Sun Chemical Screen,responsable de la zona delBenelux. Como primerrepresentante de la compañía,dedicado a esta línea de productoen la zona de Benelux, van Harentendrá una atención específica enampliar el mercado para sus tintasStreamline basadas en solventes.Para mayor información visite:www.sunchemical.com

Nombramientos

Accord Valmy, una agencia de ejecución y diseño ubicada en

Montreuil, Francia, ha adquirido el número 10.000 de la aplicación

de edición ArtPro de Artwork Systems, para la pre-producción de

etiquetas y embalaje. La famosa venta tuvo lugar en el reciente

Salón de Emballage, donde ArtPro fue presentado por primera vez

en el mercado mundial en 1992, convirtiéndola en la aplicación

profesional que lleva más tiempo en el mercado de las artes

gráficas. Accord Valm también compró PA:CT, la tecnología de

certificación PDF realizada a medida por Artwork Systems para el

mercado del embalaje.

Para mayor información visite: www.artwork-systems.com

Capital Print & Display, una compañía de soluciones de

campañas de marketing ubicada en el Este de Londres, ha

comprado una segunda impresora offset KBA Rapida 205 VLF. La

instalación, que convirtió a Capital Print en la primera compañía

en tener dos de estas impresoras de formato ancho de alto

rendimiento, asegurará a los clientes la experiencia de no

interrumpir el servicio durante el traslado a cinco millas de

distancia, al nuevo edificio construido según las premisas de la

tecnología de vanguardia en el Beckton Waterfront, dejando libre

la ubicación actual para que forme parte de los Juegos Olímpicos

del 2012.

Para mayor información visite: www.kba-print.de

Agfa Graphics ha alcanzado un acuerdo con Digital Imaging

Group LLC de Boca Raton, Florida, EE.UU, para la distribución de

lanuela tinta acuosa Premium de Agfa para la impresión inkjet.

Digital Imaging Group venderá la tinta digital Agfa en

Norteamérica bajo el nombre de LumaChrome. Esta asociación

está vista como un paso importante en la estrategia de Agfa

Graphics de ampliar su red de distribución global para su gama de

tintas digitales en crecimiento, después del anuncio de la

compañía en el 2004 de que planeaba convertirse en un

importante fabricante de tintas digitales para las aplicaciones de

impresión inkjet industrial. Ha lanzado una amplia gama de tintas

acuosas, eco-solventes y curables UV, la cuales serán distribuidas

ahora por Digital Imaging Group.

Para mayor información visite: www.agfa.com

En Resumen

Han

s va

n H

aren

.

EFI haanunciado elnombramientodel veterano dela industriaChet Pribonictpara el cargode VicePresidente Senior yDirector General para lacompañía de líneas de productosde formato superancho VUTEK. Antes de unirse a EFI, Pribonicmantuvo cargos de ejecutivosenior en Symbol Technologies,DuPont y Compaq, entre otras,donde sus responsabilidadesabarcaban el desarrollo del

producto, la estrategia y laplanificación del negocio, laplanificación y comercializacióndel producto, la planificación ydistribución del suministro, lacalidad del producto, y el servicioal cliente. Pribonic, que estará enlas oficinas centrales de EFI enMeredith, New Hampshire, en losEE.UU., dirigirá un equipo degente con talento de profesionalesde servicios y venta, marketing,fabricación e ingeniería y tendrála responsabilidad de losbeneficios / pérdidas del negociode impresión de formato ancho de EFI.

Che

t Pr

ibon

ic

SUPPLIER NEWS

Guido Van der Schueren, Presidente de Artwork Systems Group (izquierda) cierra el acuerdo

con Francois Wendling de Accord Valmy (derecha).

Page 6: FESPA WORLD Issue 47 - Español

8 FESPA WORLD SPRING/07

MacDermid Autotype ha lanzado un

paquete de software, diseñado para

que de forma rápida y sencilla los

impresores evalúen y mejoren la

calidad de las imágenes impresas.

Denominado Image Analyser, el

nuevo paquete de software ha sido

desarrollado para que funcione en un

Windows de un PC y, por primera

vez, hace posible que los impresores

evalúen con eficacia la calidad del

texto impreso de la pantalla y los

gráficos.

Hay varios paquetes de analizadores

en el mercado, pero la mayoría son

altamente complejos y pueden ser

bastante caros. Lo que es nuevo, es el

hecho de MacDermid Autotype está

realizando un programa tan potente

que está disponible gratuitamente

para sus clientes.

Es generalmente una práctica

común para los serígrafos evaluar la

calidad de impresión visualmente o

utilizando instrumentos tales como

profilometers y microscopios. Aunque

estas son herramientas importantes

para controlar las diferentes etapas en

el proceso de impresión, ellos no

miden directamente la calidad de la

imagen o producen resultados que

pueden ser conseguidos o repetidos

fácilmente de una manera probada

científicamente.

En comparación, el nuevo software

Image Analyser utiliza un

microscopio conectado USB estándar

para ampliar y evaluar la áreas más

importantes de cada trabajo

serigrafiada, con el trabajo que es

capturado por el software para el

posterior análisis, e incluso imprimir

a una hoja de cálculo para un trabajo

estadístico adicional. Esto es llevado

a cabo en un tiempo real, y los

resultados almacenados para su

uso en la documentación de control

de calidad.

El software Image Analyser está

diseñado para ser calibrado

fácilmente, utilizando un elemento

especial, y puede ser descargado en

un formato de prueba de 30 días

de la página web de MacDermid

Autotype.

Para mayor información visite:

www.macdermidautotype.com

Autotype vuelve el arte ciencia

Nuevo driver para las impresoras de etiquetas y embalajes

Cuando GSM Primographic ubicado

en el Reino Unido, que es parte de del

Grupo GSM de Compañías y

suministrador de etiquetas para el

sector del automóvil en toda Europa,

necesitaba organizar una mayor

formación para su personal,

seleccionó el curso de e-learning de

FESPA The World of Print.

La compañía, que tiene una larga

historia en serigrafía, remontándose al

1936, también ha adoptado procesos

alternativos como flexografía y la

impresión en caliente en rodillo,

junto con resin doming y la

impresión digital durante la década

pasada, y principalmente se decidió

por el curso porque ofrecía a sus

empleados la flexibilidad de aprender

desde casa y en las oficina centrales de

la compañía en Brecon, País de Gales.

Tim Starling, el Director de

Operaciones de GSM Primographic

explicó: ”Llegaba a ser cada vez más

aparente que todas las nuevas

tecnologías estaban siendo respaldadas

por diversos cursos de formación

proporcionados por las Escuela locales

de Enseñanza Superior y Universidades,

pero fue muy difícil encontrar cursos

adecuados para serigrafía. Sin embargo,

registrándose inicialmente para el

módulo de prueba del curso de e-

learning The World of Print debido a

su acreditación tanto por FESPA como

por la DSPA UK, nos dimos cuenta

rápidamente de que su contenido y

facilidad de uso era exactamente lo que

estábamos buscando”.

En Septiembre del 2006, GSM

Primographic registró a sus dos

primeros miembros del equipo, un

serígrafo experimentado y un

aprendiz, para evaluar lo que podía

proporcionar el curso.

¡Afortunadamente, tanto el serígrafo

veterano Ricky Griffiths como el

aprendiz Jaime Raby, completaron el

curso y aprobaron el examen final

con gran éxito! Ricky comentó: “El

curso me proporcionó una formación

formal para apoyar mis años de

experiencia práctica y me

proporcionó un reconocimiento

oficial por mis habilidades, lo cual me

será muy útil en el futuro”.

GSM Primographic estuvo

encantado con los resultados, con lo

que ahora está registrando a más

miembros del equipo, con la

intención de conseguir que todo su

departamento de impresión esté

formado durante el 2007. También

está esperando con entusiasmo el

lanzamiento del nuevo curso de e-

learnig sobre Impresión Digital, que

está actualmente en creación.

¡Formación con el curso de e-learning!

NEWS ROUND-UP – PRODUCT NEWS

Artwork Systems ha presentado un

driver especial para las impresoras de

Impresión Digital Industrial de HP, que

ha sido puesto a punto específicamente

para manejar las anteriores impresoras

Indigo, tales como la WS4050, que

están cada vez más utilizadas en

ambientes profesionales de embalaje y

etiquetas.

Es un gran desafío para las

impresoras de embalaje y etiquetas

para reproducir trabajos en una

impresora digital, con una

correspondencia mejor que la

alcanzada por un proceso

convencional. La mayoría de equipos

de producción digital imprimen con

una gama más limitada de tintas

comparados con la litografía,

flexografía o huecograbado,

reproduciendo los mismos colores que

habían sido difíciles previamente. Sin

embargo, el nuevo driver HP Digital

Printing Artwork System de Artwork

Systems, ayuda a superar este

obstáculo permitiendo a los

impresores estandarizar sobre una

serie de tintas, las cuales son

seleccionadas para producir una

amplia gama de color.

Los usuarios de HP estandarizan

habitualmente sobre tintas

Indichrome (cyan, magenta, amarillo,

negro, naranja, violeta y verde), según

lo recomendado por HP. Con este

estándar fijado de siete colores, de los

cuales sólo seis pueden estar en la

máquina al mismo tiempo, pueden

ser reproducidos una amplia gama de

colores de impresión convencionales

tales como los colores Pantone u

otras tintas de colores planos.

El driver HP de Artwork Systems

ofrece una solución flexible y

automática para tomar trabajos PDF

de cualquier medio y convertirlos en

colores de impresoras integrados.

Durante la conversión, el uso de la

tinta puede ser optimizado para

asegurar el mayor rendimiento.

Cuando los colores pueden ser

reproducidos sin ciertas tolerancias

utilizando pocas tintas, el sistema lo

omitirá automáticamente para utilizar

el método más económico.

Además de conversión del color

automática, el driver está equipado

con una herramienta puesta a punto

específicamente que se procesa con

precisión en la resolución de la

impresora HP y produce un listado de

trabajo HP específico para la

impresora. Las primeras instalaciones

del driver Artwork Systems HP Digital

Printing, será llevado a cabo con los

flujos de trabajo Nexos y Odystar.

Para mayor información visite:

www.artwork-systems.com

Page 7: FESPA WORLD Issue 47 - Español

10 FESPA WORLD SPRING/07

Continental Grafix Ltd, el

fabricante europeo de medios de

impresión perforados de alta

calidad, ha comenzado el 2007 con

todo un éxito, gracias a la

presentación de su último nuevo

producto, PanoRama Design, el

cual puede ser utilizado para

persianas enrolladas, persianas

verticales, cortinas y para muchos

otros sistemas de protección del sol.

Mostrado primeramente en la

reciente feria Heimtextil en

Frankfurt, PanoRama Design es un

textil de poliéster blanco, fabricado

de fibras PET con un reverso negro,

el cual ofrece un área abierta de

aproximadamente el 20%, para

proporcionar un efecto

transparente. La cara blanca

brillante está revestida

especialmente de forma que pueda

ser impresa digitalmente con tintas

eco-solventes o solventes, y de esta

forma ofrezca miles de

posibilidades de diseño.

Aunque ya está causando

bastante revuelo dentro del sector

del diseño de interiores, el producto

es probablemente el primero en

combinar la imprimibilidad con un

efecto de visión unidireccional.

Muchos minoristas están ya

utilizando PanoRama Design de

formas innovadoras, las cuales

combinan la publicidad con la

protección del sol, sin oscurecer la

visión exterior de los clientes

mientras están en la tienda.

El producto está disponible

actualmente directamente desde el

almacén alemán central de

Continental Grafix.

Para mayor información visite:

www.continentalgrafix.com

Ventanas cubiertas con estilo

Epson está lanzando las hojas A3+

y A2 Enhanced Matte Poster

Board, las cuales son ideales para

su uso como gráficos de fachadas /

exposiciones y displays POP. El 850

gsm Enhanced Matte Poster Board,

que puede ser impreso en ambas

caras, ofrece dos capas que son

producidas de papel Elementary

Chlorine Free (ECF) y otras dos

capas que llevan la etiqueta del

Forest Stewardship Council (FSC).

Combina las ventajas de una

superficie mate plana con la

rigidez de una impresión montada

de 1.3 mm de grosor. Desarrollado

para trabajar conjuntamente con

las impresoras Epson UltraChrome

K3, produce imágenes sin brillo

con una gama alta de color y un

excelente reflejo y un detalle de

sombra.

Para mayor información visite:

www.epson.co.uk

Producción de cartelescon dinamismo

¡Con todos los atributos

mencionados arriba y otros más,

no es sorprendente que el nuevo E-

JET X16PLUS HR de Flex-Europa

Ltd, esté llegando a ser tan popular!

El resultado de muchos meses de

mejoras de diseño, combina todas

las ventajas de calidad de las

marcas de impresoras más

importantes, con un precio más

asequible.

Fabricado con piezas de marcas

conocidas, tales como Pittman

Motors, filtros Pall, sensores Ormron

y correas de transmisión Megadyne,

el E-JETX16 PLUS HR es adecuado

tanto para compañías que están

comenzando en el terreno digital

por primera vez, y aquellas que

están buscando complementar su

inventario de impresoras, sin poner

en peligro la calidad. Es adecuado en

particular para trabajos de impresión

donde la velocidad de respuesta es

crítica, pero donde el volumen

requerido no justifica el uso de

equipos más grandes y más caros.

Ofreciendo el cabezal de

impresión XaarJet 128/300, imprime

en hasta 360 x 740 dpi, en modos de

paso de cuatro a once pasos, y ofrece

velocidades realistas de hasta 48 sqm

/ hora. Puede ser utilizado para la

gama completa de aplicaciones

requeridas, incluyendo la impresión

de vallas publicitarias y mallas, el

trabajo de pancartas de calidad y

gráficos de vinilo autoadhesivos.

El E-Jet 16+ HR está suministrado

con el importante Scanvec Photoprint

ServerPRO ULTRA RIP y la capacidad

de perfilar el color GRETAG y está

instalado totalmente por menos de

45.00 euros. Flex Europa también

ofrece un paquete de tinta

extremadamente competitivo y una

amplia gama de medios perfilados a

precios competitivos.

Para mayor información visite:

www.flex-europa.com

¡Fácil de utilizar, económico,eficiente y europeo!

PRODUCT NEWS

Page 8: FESPA WORLD Issue 47 - Español

12 FESPA WORLD SPRING/07

PRODUCT NEWS

Jessup Manufacturing Company, uno

de los fabricantes de

photoluminiscent más importantes

en EE.UU. y Europa, indica que su

excepcional película

photoluminiscent GloBrite está

reconocida en el mercado de

impresión bajo demanda de gran

formato, como el medio más

novedoso para crear señales de

seguridad y emergencia utilizando

soluciones de impresión digital de

tinta curado UV.

La película GloBrite está

fabricada a partir de poliéster de

alta calidad con la incorporación de

una base metalizada para garantizar

la opacidad y la estabilidad

dimensional, y a diferencia de las

tradicionales películas basadas en

vinilos, es un material ecológico

que permanece libre de

encogimiento y bordes “curvados”.

La seguridad de la

photoluminiscent y las señales de

circulación son ahora un requisito en

una variedad de ambientes, y de esta

forma experimentan un crecimiento

espectacular por toda Europa. Jessup

trata directamente las necesidades de

impresión de tinta de curado UV,

ofreciendo una película con la

tecnología de pigmento

photolumiscent con el mayor

rendimiento disponible.

Previamente, los impresores que

utilizaban soluciones basadas en

eco-solventes, solventes y pigmentos

necesitaban utilizar un revestimiento

superior sobre el soporte para

estabilizar la superficie y mantener la

impresión constante, pero, cuando se

unieron con un sistema basado en

tinta UV, la película Jessup GloBrite

photoluminiscent se imprimía de

inmediato, debido a su revestimiento

superior de poliéster

extremadamente duradero de alta

calidad, utilizando tanto un sistema

de impresión de alimentación por

hojas o alimentación por bobina.

Para mayor información visite:

www.globritesystem.com y

www.jessupmfg.com

Los sectores de señales y seguridad descubren GlobBrite

El fabricante de vinilo Hexis

aprovechará la feria ISA de este

año en Las Vegas para mostrar su

nueva película de vinilo moldeado

de tecnología adhesiva HEX´PRESS

para utilizarla como recubrimiento

de vehículos y gráficos para flotas

de vehículos.

La HX100WG1 lleva una

película de vinilo moldeado de 50

um y un compuesto adhesivo que

permite ser colocado de nuevo

durante la aplicación, facilitando

la eliminación sencilla de burbujas

de aire. La película es adecuada

para su uso tanto en impresores

eco-solventes como solventes, y

Hexis puede proporcionar perfiles

de color ICC para las marcas de

impresoras más populares.

La compañía también estará

presentando la HX200WG1, la

cual lleva un vinilo calandrado de

alto rendimiento de 70 um.

Ambos productos ofrecen un forro

en relieve con un adhesivo

estructurado y formulaciones de

vinilo extremadamente conformes

para transferencias rápidas y libres

de riesgos. Tienen un adhesivo gris

y un forro de polietileno y vienen

en bobina de 145m o 100m de

largo y 1370mm de ancho; la

HX200WG1 también viene en un

ancho de 1600mm.

Las hojas de datos y muestras

están disponibles directamente

en Hexis, y sus distribuidores

locales.

Para mayor información visite:

www.hexisgroup.com

Nuevo vinilo moldeado parael recubrimiento devehículos de Hexis

Inca Digital Printers lanzará la Serie

Spyder 320-8, su nueva impresora

plana Spyder 320, capaz de

imprimir ocho colores, en ISA. Será

mostrada, junto con la tecnología

de tinta Uvijet más novedosa, por

el distribuidor exclusivo de Inca,

Fujifilm Sericol, en la feria en Las

Vegas durante el mes de abril.

Flexibility has contributed to the

popularity of the Spyder 320 product

line, with Inca introducing a number

of Spyder 320 digital flatbed printer

models, including the original four

colour Spyder 320, the low-cost

alternative Spyder 320-e, and Spyder

320+ white and six colour versions.

La flexibilidad ha contribuido a

la popularidad de la línea de

producto Spyder 320, con Inca

presentando una serie de modelos

de impresoras planas digitales

Spyder 320, incluyendo la original

Spyder 320 a cuatro colores, la

alternativa de bajo coste Spyder

320-e, y las versiones de seis colores

y blanco Spyder 320+.

La última edición, la Serie Spyder

320-8, añade incluso una mayor

flexibilidad, ya que fue desarrollada

especialmente para proporcionar a

los impresores una mayor selección

de colores de tinta, además de ser

capaz de ajustarse a colores más

especiales, junto con el blanco. Con

ocho módulos de tinta, cada uno

compuesto de cuatro cabezales

inkjet Spectra, la Serie Spyder 320-8

proporciona una amplia gama de

color. Inicialmente, la impresora

estará disponible con las cuatro

tintas de color del proceso (CMYK),

además de cyan claro, magenta

claro, y dos unidades de blanco

(sobreimpresión, baja impresión, o

capas de color planos), para asegurar

una cobertura de tinta, y velocidad

de impresión máximas. A diferencia

de algunas tintas blancas, la tinta

blanca de Fujifilm Sericol Uvijet es

una tinta blanca brillante, con un

alto nivel de opacidad y adherencia.

Dirigido a un mercado de línea

media y con precios competitivos, el

nuevo modelo tienen la característica

de ocupación de espacio mínimo de

la Spyder, el carro móvil de la

impresión y una mesa de vacío

estática de 126 pulgadas por 63

pulgadas de tamaño, con un registro

por clavijas de alta precisión, una

buena resolución de imagen y un

texto nítido. Su impresionante índice

de productividad, imprimiendo hasta

860 sq.ft/hr, también ofrece un

rendimiento de producción óptimo a

699 sq.ft /hr.

For further information visit:

www.incadigital.com

La Spyder más novedosa serádada a conocer en Las Vegas

Page 9: FESPA WORLD Issue 47 - Español

14 FESPA WORLD SPRING/07

La Column de ChrisEl resumen habitual de Chris Smith de todas lasúltimas novedades de FESPA y las Asociaciones

No parece posible que FESPA Berlín estétan cerca, pero ya que gran parte de estaedición se concentra de formacomprensible en un avance de la feria,pienso que podría darle una idea de lo sehará en el stand de FESPA en Berlín.

Durante la duración de la feria, losvisitantes al stand podrán disfrutar dedemostraciones del curso de e-learning deserigrafía el cual, durante el tiempo de laferia, estará disponible en siete idiomas(además de en inglés, por supuesto). Por lotanto, si usted dirige una compañía deserigrafía en Finlandia, Alemania,Italia, Noruega, Polonia, Portugal oEspaña (y por supuesto en el ReinoUnido) y quiere que su personal aumentesu conocimiento de la serigrafía, y comocontrolar todo el proceso, definitivamentetendría un gran valor que dedicase algo desu tiempo examinando el contenido delcurso- ¡puedo garantizarle que seasombrará de lo exhaustivo que es!

PDS Consulting, quien ha realizado elcurso, estará allí para responder preguntas,además de proporcionar demostracionesen directo, permitiendo a los visitantesobtener una experiencia “práctica” de loque implica. Constando de casi 250.000palabras, las dieciséis lecciones del cursotratan cada aspecto de la serigrafía, y haytest después de cada lección. Cuando sealcanza el final del curso, los estudiantespueden realizar un examen final y aquellosque tengan más del 85% de las respuestascorrectas recibirán un certificado del logrofirmado por FESPA, la Asociación Nacionaly PDS Consulting.

Esperamos mostrar la mayoría deidiomas en el stand de FESPA (en elPabellón 3.1.), pero es posible que algunossean mostrados en los Pabellones de lasAsociaciones, los cuales estarán ubicadoscerca. Si quiere descubrir más sobre elcurso, los costes y procedimientos deinscripción, anote en su agenda ahoravisitar el stand de FESPA durante la feria.

En relación a los Pabellones, me

complace informar que habrá una serie dePabellones Nacionales en FESPA 2007,incluyendo Italia, España, Polonia,Turquía y el Reino Unido y estoyseguro que valdrá la pena visitarlos, ya quemostrarán los productos y serviciosdisponibles de los fabricantes yproveedores más pequeños de esos países.

La Asociación Portuguesa (Apigraf)también estará presente con su propiostand, al igual que BVDM (AsociaciónAlemana), quien, como país anfitrión,tendrá su propio stand en el stand de FESPA.

También estarán presentes otrasAsociaciones en FESPA, para parte o paratoda la feria, por lo tanto habrá una granárea en el stand de FESPA donde lasAsociaciones podrán reunirse con susmiembros, posibles miembros o sólocompatriotas, que quieran conocer mássobre el trabajo que realizan las diversasasociaciones. Si necesita obtener algunosconsejos o ayuda, o quizás sólo necesitauna conversación amigable con alguien desu propio país, el stand de FESPA podría serun buen punto de encuentro para usted.Siempre que un representante de laAsociación Nacional esté presente, habráunas banderas del país en las mesas, así queacérquese y busque su bandera nacional.

También ofreceremos un collage gráficode muchos de los proyectos emprendidospor las Asociaciones Nacionales con elapoyo de FESPA. Desde el mes deNoviembre de 2004, FESPA ha estadoreinvirtiendo en la industria apoyandodirectamente una amplia variedad deeventos y actividades organizadas por lasAsociaciones. En total cerca de 70proyectos han sido emprendidos,abarcando desde talleres y seminarios,hasta traducciones de manuales,desarrollos de páginas web paraAsociaciones, conferencias e iniciativas decaptación de nuevos asociados, pornombrar sólo algunas.

En la reunión más reciente del Comitéde Proyectos, que fue celebrada el mes

pasado, acordamos apoyar una serie dereuniones de captación de nuevosasociados en Italia organizadas por Siotec;un seminario en Helsinki organizado porla Asociación Finlandesa (19 de abril); unaactualización de la página web para laAsociación Eslovaca y un Seminario enEslovenia (Celje- 17-19 de abril). Tambiénestamos mirando la forma en la que quizáspodamos ayudar con traducciones deartículos del FESPA World. Una serie deproyectos han sido remitidos a la Junta deFESPA para su consideración.

Merece la pena mencionar un par depróximos eventos apoyados por FESPA.Primero, PSSIDC (La Asociación Polaca)está organizando una conferencia enPoznan durante Euro-Recklama, 27-30 demarzo, y la Asociación Austriacaorganizará un stand en la Feria DataPrintdel 17 al 20 de abril.

Sin embargo, quizás el mayor proyectode FESPA que se ha emprendido serálanzado en la feria. El libro sobre EfectosEspeciales ‘Sensations’ es una muestra delos efectos especiales serigrafiados, el cualilustra lo que los impresoresemprendedores pueden alcanzar añadiendovalor con innovación. Este libro semantendrá en secreto hasta la feria, perocuando entonces pretendamos lanzarlo a logrande, el objetivo será abrir el apetito delos diseñadores, compradores de impresióny agencias de impresión, además deusuarios finales, estimulando los sentidoscon algunos efectos realmente asombrosos.Busque una mayor información sobre elloen el próximo número.

Justo antes de ir a imprenta, tuve elplacer de conocer que la GuíaMedioambiental de FESPA (escrita porMichel Caza)- la cual proporciona unaorientación global sobre cuestionesmedioambientales y gestiónmedioambiental- ha sido ya traducida alEspañol por AEDES como Proyecto FESPA.La guía, que está disponible actualmenteen Francés y en Inglés, también va a ser

NEWS ROUND UP – CHRIS’S COLUMN

Page 10: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Noticias de lasAsociaciones

FESPA WORLD SPRING/07 15

traducida al Italiano, Polaco yEslovaco. Esperamos que pronto podamosser capaces de apoyar una traducción alFinlandés. La guía está disponible deforma gratuita para todos los miembros detodas las Asociaciones de FESPA, de forma,que si quiere obtener una copia encualquiera de los idiomas mencionadosarriba, por favor contacte con la Secretaríade su Asociación.

Debido a restricciones de espacio, lasegunda parte del informe REACH de PaulMachin será reservado hasta la siguienteedición del FESPA World, pero ya queREACH afectará a todos los impresores,estamos organizando presentaciones cortasen inglés y alemán, para que tengan lugaren las salas de seminarios durante la feria,de forma que todo el mundo puedaconseguir tantas advertencias anticipadas

Norsk Filmtrykk, una de las compañíasde serigrafía más importantes en Noruega,tuvo recientemente dos excelentes razonespara celebrar una fiesta. Establecida enStavanger en 1946, la compañía, que estáespecializada en los productos de marcajeindustrial, compartió las celebraciones desu 60º aniversario con el empleado seniorBjorn Helmichsen, ¡cuyos 50 años en lacompañía fueron celebrados con laentrega del mayor galardón posible, lacodiciada Golden Squeege de NF! Laentrega, que fue realizada por ToraAasland, el Gobernador del Condado deRogaland, tuvo lugar en una Gala especialde noche a la que asistieron cerca de 60invitados incluyendo los 24 trabajadoresde la compañía, que están empleados ensus tres talleres de Stavanger y Oslo.

(from l to r): The County

Governor of Rogaland,

Tora Aasland; Bjørn

Helmichsen and Norsk

Filmtrykk’s Managing

Director, Tore Jensen.

Valérie Vercammen es la nueva Secretaria General de Febelgra,la Asociación de Serigrafía Belga. Valérie, que vive en Bruselas,habla inglés con fluidez, y también tiene un buenconocimiento del alemán, español e italiano. Después de unalicenciatura en Económicas en la Escuela de Negocios VLEKHOen Bruselas, ella comenzó su carrera en seguros, y estuvo acargo de una unidad de protección legal que se centraba en laregulación de seguros de accidentes. Ella aprovechará laexperiencia que ha obtenido allí, en términos de formación depersonal, supervisión y evaluación, junto con la gestión deproyectos, para un conseguir un buen efecto en su nuevo cargoen Febelgra, donde será responsable de la formación yeducación, además de la investigación estadística y económica.

Febelgra da la bienvenida a una nueva Secretaria

como sea posible de su verdadero impacto. No olvide inscribirse en los Premios FESPA-

los formularios de inscripción estándisponibles solicitándonoslos a nosotros enReigate y también pueden ser descargados dela página web de FESPA, www.fespa.comFinalmente, si tiene cualquier idea encuanto a lo que le gustaría que FESPAle ayudase, por favor contacte con laSecretaría de su Asociación Nacional.

Page 11: FESPA WORLD Issue 47 - Español

16 FESPA WORLD SPRING/07

PREMIOS FESPA DIGITAL PRINT 2007

El certamen, que fue abierto atodos los proveedores de serviciosde impresión, está diseñado parapromover la conciencia de lasnuevas oportunidades de laimpresión digital en materia decomunicación y decoración, yfue juzgado por un jurado, queestá compuesto de los editores delas publicaciones de la industriade impresión nacional, bajo lapresidencia de Michel Caza deFESPA. Michel advirtió al juradodesde el principio que seenfrentaban a una tarea difícilpero enormemente agradable,explicando además que el criteriodel jurado era tanto el nivel decreatividad que se habíaalcanzado en cada trabajo,combinado con lo apropiadopara cada aplicación. Micheldefinió “creatividad” comomezcla de originalidad, junto conbuen diseño, para expresar laintención del mensaje, ya seainformar o vender, o, en el casode la decoración, hacer avancesen las nuevas áreas de laexcelencia decorativa.

Los jueces también sebeneficiaron del consejo y lasorientaciones técnicas deChristian Duyckaerts, unmiembro también de la Junta deFESPA, y el Director Técnico de

una importante compañía deimpresión de los Países deBenelux, y de la experiencia encomunicación de Tony Smith, elDirector Creativo de Publicis,Londres.

Después de una larga y cansadasesión, Michel Caza dijo queestaba muy impresionado con elnivel y variedad de los trabajos,comentando que los Premiosproporcionan un importantemedio de reconocer los logrosindividuales y destacando lastendencias generales en el áreadigital.

También dio las gracias a HPpor apoyar el programa como uncertamen abierto a todos lostrabajos, sin restricciones encuanto a impresora, soporte otinta.

Para proporcionar unaindicación de la variedad deproyectos que fueronpresentados, anunciamos aquí losganadores del “Oro” de cada unade las ocho zonas europeas quefueron seleccionados,independientemente de lacategoría en la cual sepresentaron, mientras en nuestronúmero de verano, que serápublicado para coincidir conFESPA 2007, presentaremos losproyectos que fueron

seleccionados como ganadoresabsolutos “Platino” en cada unade las siete categorías. Estas son:Interior, Exterior, Decoración,Vehículos, Packaging, Textiles yproductos manufacturados.

Hasta entonces, a FESPA legustaría aprovechar estaoportunidad para felicitar a losganadores y agradecer suparticipación a todas lascompañías participantes.

THE GOLD WINNERSReino Unido y República deIrlandaImage Fabrication GB, Crayford,por su “Decoración Fiesta deVerano”

Países NórdicosTOBEX AB, SE-Boras, por su“Reproducción de PrendasHistóricas”

Italia / Grecia / TurquíaGruppo Masserdotti SpA, I-BRESCIA, por su “recubrimientodel edificio Massive PalazzoGaribaldi”

Francia / SuizaErgoSoft AG, por sus “Skis ySnowboard Impecables”

España / PortugalSanca Servicios Generales a laComunicación, S.A., España,Leganés, Madrid, por su“Promoción de la Película IceAge 2”

Europa del EsteOSG Hungary, Hungría-Budapest, por su “Día de laMemoria Nacional Húngara”

BeneluxPK Media BV NL- Bergschenhoekpor su “Fondo para la exposiciónde dinosaurios”

Austria / AlemaniaEllerhold AG, DE-Radebeul por su“Puzzle gigante de Rembrandt”

Para mayor informaciónvisite: www.fespadigitalprintawards.com/winners.html

¡Los Ganadores!Durante el mes de febrero, el jurado se reunió para llevar acabo la nada envidiable tarea de juzgar los diversos méritosde los muchos trabajos presentados para el Certameninaugural FESPA Digital Print Awards 2007, apoyados porHP, que fue lanzado oficialmente en la feria FESPA DigitalPrinting en Ámsterdam el pasado mes de mayo.

Page 12: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 17

Agenda de fechas- 2007/2008

If you would like your event tofeature on this page, please sendfull information via e-mail to ValHirst at [email protected]

Sign España 200718-20 Octubre, 2007Ifema Venue, Madrid, EspañaOrganizador: Reed Exhibitions IberiaTel: +34 93 452 07 22Fax: +34 93 451 66 37www.sign-viscom.com

SGIA ’0724–27 Octubre, 2007Orange County Convention CentreOrlando, Florida, EE.UU.Organizador: SGIATel: +1 220 313 489Fax: +1 703 369 1328e-mail: [email protected]

FESPA Future Conference8 Noviembre 2007 Lisboa, Portugal Organizador: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

FESPA World Expo India 20077-9 Diciembre 2007Pragati Maidan, Nueva Delhi, IndiaOrganizador: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

ISA Expo 200711-14 Abril 2007Mandalay Bay Hotel & Convention CentreLas Vegas, NevadaOrganizador: International Sign AssociationTel: +1 703 836-4012Fax: +1 703 836-8353www.signexpo.org

Printed Electronics Europe 200717-18 Abril 2007Cambridge, Reino UnidoOrganizador: IDTechEx.comTel: +44 (0)1223 813703e-mail: [email protected]/peEurope

Sign Scandinavia 200717 – 19 Abril 2007Gotenburg, SueciaOrganizador: ExpoNovaTel: +46 31-779 36 00Fax: +46 31 779 36 60e-mail: [email protected]

Print Seminar - Finlandia19 Abril 2007 HelsinkiOrganizador: Asociación FinlandesaTel: +358 40 567 43 85 e-mail: [email protected]

FESPA Digital Printing Europe 20081-3 Abril 2008Geneva Palexpo, Ginebra, SuizaOrganizador: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

FESPA World Expo Asia-Pacific 200827 – 29 Noviembre 2008BITEC Centre, Bangkok, TailandiaOrganizador: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

Sign UK & Digital Expo 20071-3 MayoNEC, Birmingham, Reino UnidoOrganizador: Faversham House GroupTel: +44 (0) 20 8651 7155Email: [email protected]

SIOTEC Seminar 5 Mayo 2007SiciliaOrganizador: Italian AssociationTel: +39 02 71 04 05 98Fax: +39 02 71 09 24 46e-mail: [email protected]

FESPA 20075 – 9 Junio, 2007Messe Berlin, AlemaniaOrganizador: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

Asamblea General FESPA 200714 – 16 Septiembre 2007Atenas, GreciaOrganizador: FESPATel: +44 1737 229 727Fax: +44 1737 240 770e-mail: [email protected]

Page 13: FESPA WORLD Issue 47 - Español

18 FESPA WORLD SPRING/07

BOLETIN INFORMATIVO DE FESPA

FESPA 2007

¡Desempolvesus zapatos de baile!Berlín 5-9 de junio • Messe Berlín • Alemania

Después de una semana ocupada y gratificante en la feria, FESPA ofrecerá laoportunidad perfecta tanto para expositores como visitantes, de soltar su melenay relajarse, con el lanzamiento de un nuevo formato de la Noche de Gala.Programada para que tenga lugar el viernes8 de junio, en Axel Springer Passage en elcentro de la ciudad de Berlín, esta nochede camaradería promete ser uno de loseventos más brillantes en el calendario deserigrafía y digital del 2007, y además deproporcionar la oportunidad una buenadiversión tradicional, también reunirá atodo el mundo del sector de serigrafía ydigital, permitiéndoles reunirse conantiguos amigos y compartir todas lasnovedades y noticias de la industria.

La noche ofrecerá casino, música endirecto, baile, bebida antes de la cena y unapetecible buffet, que reflejará el prestigio

internacional de FESPA ofreciendodiferentes cocinas de los cuatro rinconesdel mundo. ¡La excepcional distribucióndel lugar, permitirá a los invitados elegir sipasan la noche simplemente relajándosecon amigos o haciendo algo más enérgico!

Los invitados deben vestir en traje paracomplementar el tema fijado para elevento, y serán recibidos por los sonidosfrescos de los periodistas que llegarán.¡Más tarde, los sonidos de Dayami seránindudablemente más reacios para losbailarines! ¡Para asegurar su asistencia,reserve sus tickets ahora!

Los tickets están a la venta en 49,00 euros (más IVA), y pueden ser reservados online enwww.fespa2007.com(Nota: los tickets también pueden comprarse el mismo día en la feria, pero están sujetos adisponibilidad y serán vendidos a 69,00 eurosmás IVA).

Incluso cuando el entusiasmo de laferia en Berlín se haya acabado, haytodavía más que esperar, en la formade FESPA World Expo India, la cualtendrá lugar este año, FESPA Digitalque se celebrará en la primavera del2008, además del lanzamiento deFESPA World Asia Pacific enNoviembre de 2008.

FESPA World Expo India,Diciembre 7-9 de 2007, Delhi, IndiaDespués del éxito del acontecimientoinaugural, el cual presentó a 110expositores y atrajo a 10.000 visitantes,FESPA World Expo India, tendrá lugar afinal de año, promete ser una feriaincluso más inspiradora. Un ejemplo delcompromiso de FESPA para apoyar aSPAI, la Asociación nacional miembro enla India, esta feria está diseñada paraproporcionar a los serígrafos e impresoresdigitales de toda la India, la oportunidad

de ver los últimos materiales y equipos,conocer las técnicas más novedosas eintercambiar ideas e información.

FESPA Digital 1-3 abril de 2008,Ginebra, Suiza¡Se acordó comúnmente que la feria FESPADigital del año pasado en Ámsterdam fue elevento más extraordinario de 2005, paratodos aquellos que operan dentro del sectorgráfico, y esto fue evidenciado por elentusiasmo de los expositores que seinscribieron para la feria del 2008 en elacto! Programada para que tenga lugar enel Geneva Palexpo la próxima primavera, elevento será mejorado enormemente por lasespléndidas instalaciones ofrecidas en estelugar sensacional y de alta tecnología, queestá ubicado convenientemente cerca delaeropuerto. Muchas compañíasaprovecharán esta feria como plataformade lanzamiento europea para sus nuevosproductos y mejoras, añadiendo de estaforma un escalofrío adicional deentusiasmo y anticipación.

FESPA World Expo Asia-Pacific, 27-30noviembre de 2008, Bangkok, TailandiaEl evento más novedoso de FESPA, que estáubicado en el corazón de la dinámica zona

del Sudeste Asiático, permitirá a losvisitantes ver de primera mano como elsector de serigrafía y digital estáactualmente en auge. La zona cuenta conuna mezcla de economías que maduran yse desarrollan rápidamente y ofrece uncrecimiento de clase media con dinero paragastar. El lugar, BITEC, que está ubicadocerca del nuevo aeropuerto Internacionalde Bangkok, ofrece magnífica instalaciones,lo que le convierte la opción ideal para unaferia profesional de FESPA. Además,Bangkok es una ciudad internacionalimpresionante, con una población de ochomillones, lo que también ofrece un accesosencillo al resto de las zonas del SudesteAsiático. FESPA trabajará estrechamentecon la Asociación Tailandesa de Serigrafía yCreación de Imagen Gráfica, así como sussocios en BITEC y el Thai Exhibition &Convention Bureau, para organizar unaferia que maximice las oportunidades denegocio cada vez más lucrativas queexisten en la zona.Para mayor información sobre estospróximos eventos, visite: www.fespa.com

Próximas Atracciones

Pre-dinnerdrink sponsor

Page 14: FESPA WORLD Issue 47 - Español
Page 15: FESPA WORLD Issue 47 - Español

20 FESPA WORLD SPRING/07

FESPA TECHNOLOGY PARTNERS

Socios de TecnologíaEn la primera de una nueva serie en la cual, FESPA World plantea una pregunta de actualidada sus socios de tecnología, Val Hirst pregunta a Oscar Vidal de HP y a Scott Schinlever de EFI,para que comenten sobre las respectivas huellas de carbono de sus compañías

Todo el mundo es consciente ahora del efecto que las prácticasdel negocio diario tienen sobre el medioambiente. ¿En quésentidos usted cree que la tecnología de impresión digital puedeser utilizada para reducir una huella de carbono de unacompañía, y qué está haciendo su compañía para minimizar elimpacto sobre el medioambiente?

Oscar Vidal, Director de Marketing deProducto PSP DesignJet, División deHP en Barcelona, responde:La tecnología digital ayuda definitivamente areducir las huellas de carbono de la compañía-en primer lugar sus necesidades eléctricas sonmucho más bajas, y el flujo de trabajo de laimpresión digital es mucho más eficiente, yaque las estaciones de pre-impresión y susconsumos de electricidad asociados soneliminados, dando como resultado un ahorrode electricidad muy relevante. Además, nohay pantallas que limpiar, con todos losproblemas que acompañan el uso del agua ylos residuos de productos químicos, peoprobablemente la mayor ventaja está en elflujo de trabajo de la información.

Las compañías de impresión digital y lospropietarios de las marcas pueden evitar lastípicas ineficiencias, en términos deimpresiones desperdiciadas, que son casiinevitables con tiradas muy largas y trabajosde impresión no personalizados. Laimpresión digital de tiradas cortas bajopedido, permite a los clientes imprimir lascantidades precisas que necesitan en elmomento requerido, permitiendo de estaforma un flujo de trabajo más eficiente yeliminando el factor del residuo. Además, losimpresores y los propietarios de las marcaspueden llamar a puntos de distribucióneficientes, en lugar de basarse solamente enuna instalación de impresión centralizada.

Un buen ejemplo de esto son lasimpresiones POP/POS, y la señalización en elsector de la venta al por menor. Losminoristas pueden utilizar ahora señales POPpersonalizadas producidas en la zona cadadía, en lugar de confiar en artículos que sonimpresos centralmente y transportados por

carretera a los diferentes talleres. En el casode la impresión digital, son los datos queviajan antes que el acabado de la impresión,reduciendo de esta forma significativamenteuna huella de carbono global de la compañía.

En HP, estamos desarrollando programas quereducen nuestra huella medioambiental, asícomo la de nuestros clientes y socios. Nuestroobjetivo es operar y desarrollar productos eneste sentido, lo que nos ayuda a animar a todoel mundo a ser más consciente de la huella queestán dejando a sus futuras generaciones.

Como un líder duradero en laadministración medioambiental, hemostomado una gran cantidad de pasos haciadelante- por ejemplo, hemos desarrolladoHalo, una tecnología de teleconferencia, quereduce de forma eficaz la cantidad dedesplazamientos en el negocio de la impresióny la creación de imagen, un 8% sólo el últimoaño, ahorrando 350 toneladas de CO2 en elproceso. También enviamos nuestrosproductos por mar y carretera antes que portransporte aéreo, trabajando estrechamentecon vendedores de reciclaje de todo el mundopara asegurar que todos los productos quevuelven a nosotros son tratados en la zona enla que fueron recogidos.

Scott Shinlever, Vicepresidente /Director General de EFI, responde:Además de realizar todas las disposicioneshabituales para asegurar que nuestrasoperaciones causen el menor daño posible almedioambiente, hemos presentadorecientemente una tinta solvente ecológicatotalmente reciclable. Aunque todos estamosfamiliarizados con el térmico eco, cuando nosreferimos a las tintas solventes, no es tan“ecológica”, como se cree, antes que

“económica”, que es por lo que nosotros, através de nuestra compañía de tinta INKWARELLC, hemos desarrollado la primera tinta debase solvente que está fabricada a partir de unrecurso renovable (concretamente, maíz), parasu uso en la línea de producción de VUTEK.Esta es casualmente, la única tinta reconocidapor la Agencia de Protección Medioambientalde los EE.UU. (EPA), pero, a pesar de susorígenes, las tintas BioVu ofrecen todas lasventajas de las tintas solventes tradicionales,sin los compromisos inherentes en las tintasacuosas y eco-solventes.

Como otras verdaderas solventes, las tintasBioVu son duraderas, proporcionando unafuerte vinculación a los soportes sinrevestimiento, y resistiendo al desgastemecánico y a la luz UV. Las tintas BioVu estándiseñadas específicamente para funcionar enambientes de alta producción, proporcionandouna alta calidad de impresión, e imprimiendosobre una amplia variedad de materialestextiles y sensibles a la presión y mediosrígidos. Las pruebas en curso sobre soportesadicionales ampliarán la gama con el tiempo.

Otros beneficios inherentes en la nueva tintaBioVu incluyen unos costes de eliminaciónmás bajos, ya que no hay materiales peligrosos(hazmat), y el olor se reduce en los materialesfinales impresos, y es menos desagradable paralos empleados y el medio ambiente.

FESPA ha anunciado recientementeque AGFA es un nuevo Socio deTecnología en el 2007. En el próximonúmero de FESPA World, AGFAproporcionará a los lectores unaperspectiva sobre el futuro digital yrevelará lo que podemos esperar ver enFESPA 207 y más adelante.

Page 16: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Actualmente, podemos entretenernoscuando queramos, como queramos ymientras queramos. La información estáahora adaptada específicamente a nuestrasnecesidades. Esto significa que cualquierpersona comercializa cualquier cosa en todaslas necesidades para trabajar más duro, paraentender a su comprador, y para ofrecersuficiente valor para continuar con elcrecimiento de su negocio. Y esto incluye alserígrafo y al impresor de formato ancho.

Los modelos de comercializacióntradicionales desde 1950 no trabajan más, yla principal razón para esto es realmentesimple. A la gente no le gusta ser invasivos,la publicidad orientada a la interrupción.Actualmente, el consumidor medio teníamás dinero para gastar, pero sus expectativasson también mucho más altas. Ellosdemandan una comunicación ofrecida deforma creativa, inteligente e inspiradora.

Por supuesto, todos sabemos que el sectorde Serigrafía y Creación de Imagen Digital,está unido al comportamiento delconsumidor. Por lo tanto, cuando ha habidoun cambio sísmico en la forma en queestamos comprando, necesitamos mirarcomo vendemos y captar a los clientes, ypara redescubrir el poder creativo de laserigrafía y la creación de imagen digital.

Las buenas noticias son que las marcastodavía necesitan nuestras técnicas deimpresión para expresar un mensaje yfomentar una venta, especialmente en elambiente de la venta al por menor, en elpunto de compra. Necesitan diferenciadores

y nuevas ideas para ayudarles a ofrecer unmensaje y conseguir esa compra. Se dice, quesegún Brassington y Pettitt (2003) el 55% dela gente toma su decisión de compra final enel punto de compra, de forma que no hayque ser un gurú del marketing para darsecuenta de que la marcas tienen que ofreceruna experiencia visual para el comprador,para destacar en un ambiente altamentecompetitivo.

Es inevitable que el comportamiento delconsumidor alterado signifique que lasmarcas hayan tenido que volverse mássofisticadas en como se comercializan a símismas. El impresor que pueda ayudarles aconseguir esto, va a continuar teniendo éxitoy consiguiendo negocio.

Augustus Martin en el Reino Unido,ganador del reciente Print Week Awards porla Innovación, respecto a su sistema de papelpintado digital, y su reciente trabajo con lastiendas y la marcaO2, está siendoaplaudido por suenfoque alproporcionar a susclientes solucionesde impresióninspiradoras.

Daniel Pattison,el Director deVentas del Grupoen Augustus Martin, explica el enfoque. Eldice: “En la que es ahora una de la áreas mássofisticas de comercialización, necesitamospasar los límites continuamente para

asegurar que nos encontramos a la cabeza dela competencia, y que proporcionamos anuestros clientes lo que ellos necesitan.Además de un gran POP, los minoristastambién quieren una comercialización localespecífica y enfocada en un nivel nacional ya menudo internacional”.

El elemento POP de una campaña demarketing está diseñado para recordar alcliente los beneficios del producto y el temade la campaña, además de atraerles a lacompra. A todos los niveles, las compañíasestán buscando técnicas para ayudarles aelevar su marca y dar a su campaña esefactor “X”.

Augustus Martin desarrolló una nuevatécnica que realmente añade algo e inspiró asus clientes, 02. La tinta de plata líquida fueutilizada para crear efectos de gran brillo

¡Dar rienda suelta alimpresionante poderde la creación imagen!

Marcus Timson, Director Comercial de Grupo de FESPA, anima a los serígrafos aprestar más atención a sus actividades de marketing y revela lo sensacionalesque son las nuevas iniciativas de FESPA que están fijadas para ayudarles.

22 FESPA WORLD SPRING/07

INNOVACIÓN

Estamos en un periodo de gran cambio. ¿Cómo los serígrafosy los impresores digitales permanecerán por delante?

Page 17: FESPA WORLD Issue 47 - Español

metálicos, llamativos, en una variedad decolores. En este caso, la plata fue utilizada yno fue necesario en absoluto una tabla dereflexión. Esta técnica puede ser utilizada enzonas localizadas de un diseño, para crear unpunto de venta realmente impresionante oun material de display. El efecto dio a losgráficos la apariencia de estar iluminados sinla necesidad de una iluminación especial enla tienda.

Daniel continúa: “Nuestros clientes ahoraesperan innovación, y les animamos adesafiarnos. Nosotros también les desafiamoscon frecuencia a hacer lo máximo de latecnología y las técnicas que ofrecen,permitiéndoles permanecer a la cabeza desus competidores. Esto puede ser en el tipo detintas y efectos empleados, soportes ymateriales utilizados, nuevos métodos deexposición e incluso perfiles de tiendarelacionados y sistemas de distribución POP”.

Este enfoque debería ser aplaudido yanotado. Esto demuestra claramente el poderde la impresión ofrecido en un formatoinnovador y emocionante, y el clienterespondió positivamente a este enfoque.Augustus Martin es conocido por lainnovación, y es por lo tanto uno de losimpresores más exitosos en Europa. Esteenfoque está funcionando claramente paraellos, pero ¿piensan todos los impresores lomismo?

Las marcas captan proveedores desoluciones que puedan escuchar, guiar yresolver problemas creativos. Es importanteencontrarse con clientes para asegurar que lacalidad del trabajo es correcta- pero, ¿concuanta frecuencia se reúne con ellos paraponerlos al día sobre sus ideas y darlesejemplos de cómo otras marcas han utilizado

de forma exitosa una solución de impresión? ¡Hay un peligro, de que nosotros, como

industria, nos estemos volviendo cada vezmás brillantes técnicamente, pero esabsolutamente terrible hablar a la gente sobreello! ¡No hay un premio por ser “el mediomás modesto” o tener “las campañas deventas más reactivas e ingeniosas”! Nosotroscomo industria ¿queremos ser el secretomejor guardado de la comercialización?¡Estamos en la industria de lascomunicaciones por un motivo de calidad!

Bob Holt es un ponente importante de laindustria, un predicador de la serigrafía y sele recuerda por “pensar fuera de la caja”. Bobcree apasionadamente que podemos mejorarel funcionamiento de los negocios y losresultados de las ventas, cambiando la formaen que pensamos y como captamos a losclientes existentes.

Bob explica, “Los clientes necesitan sentirque han llegado a un acuerdo con su impresor,que les ofrecerá la calidad, inspiración y valorque necesitan. Y el valor no significa barato.Usted puede bajar la ruta de la competencia enel precio, o puede tener un enfoqueconsultivo, colaborador y proporcionar a susclientes una solución que satisfaga mejor susobjetivos y cree resultados verdaderos para susnegocios. Una marca seria invertirá en unasolución que cumpla sus objetivos y lesdiferencia de sus competidores”.

Bob estará hablando sobre la ventainspiradora en FESPA Berlín 2007- por tanto,para encontrar más, regístrese en FESPA yasista a la sesión de Bob.

FESPA está educando, estimulando,animando e inspirando a los miembros y atoda la industria para re-descubrir lo que noshace especiales. En FESPA 2007, Berlín,

lanzaremos un libro innovador de efectosespeciales denominado Sensations, que estádiseñado para mostrar lo que es posiblealcanzar con la serigrafía. Chris Smith,Director de Proyectos de FESPA, explica: “Laserigrafía es un proceso inspirador que ofreceresultados sorprendentes. Nosotros creemosque uniendo 33 de los efectos mássorprendentes, alineados con cierto diseñode alta calidad, estimularemos a losimpresores a comenzar a vender a susclientes nuevas posibilidades. ¡Son simplesmatemáticas! El impresor puede beneficiarseanimando a su base de clientes existentes ademandar soluciones de impresión mássofisticas, y de esta forma mejorar surentabilidad. Esto también da al impresoruna ventaja competitiva. No haysimplemente otro medio que pueda ofrecerestos magníficos resultados, y necesitamosredescubrir lo que nos hace diferentes.“Sensations proporcionará a los impresoresuna herramienta de ventas única, yesperamos que haga una diferenciasignificativa para todos aquellos que laacepten y la utilicen”.

El libro Sensations es una de las iniciativasque FESPA está llevando a cabo actualmentepara promover el sector de serigrafía y decreación de imagen digital. El éxito de lasrecientes ferias FESPA y la perspectiva delevento más grande del mundo en Berlín,muestra realmente que la industria está enbuena forma. Por lo tanto, ahora es elmomento de cambiar, con el futuro enmente. Haga usted como ha hecho siempre.Conseguirá lo que siempre consigue.

¡Por lo tanto, lancemos el poder!Nos vemos en Berlín.

FESPA WORLD SPRING/07 23

INNOVACIÓN

Page 18: FESPA WORLD Issue 47 - Español

NuevasTendencias enRopa ImpresaEl profesional en impresión textil, Charlie Taublied comparte susexperiencias en impresión textil y destaca las últimas tendencias.

24 FESPA WORLD SPRING/07

INNOVACIÓN

Cada año parece ser una necesidad para algonuevo atraer a los compradores de prendas devestir, especialmente camisetas, ya que sonrelativamente baratas, y todo el mundo tienealguna.

Algunas de estas nuevas tendencias no sonnuevas, sólo son redescubiertas. Algunas de lascosas que hemos intentado evitar como buenosimpresores son ahora las cosas que luchamospor hacer, y algunas cosas son nuevas.

Vamos a examinar algunas de las antiguascosas que son nuevas de nuevo. Las tintas pordescarga han estado durante mucho tiempo.Yo primero trabajé con ellas hace 20 años. Lamayoría de tintas por descarga son de baseacuosa, y aunque hay algunas Plastisoles, yo noentiendo porqué alguien podría utilizar tintapor descarga Plastisol, de forma que mecentraré en las de base acuosa. La tinta pordescarga necesita ser impresa sobre algodón100% y utiliza colorantes reactivos para suscolores. Trabaja eliminando el colorante queestá presente y reemplazándolo con el color enla tinta de descarga. Si no imprime ningúncolor, entonces el color de la prenda cuando latinta por descarga es utilizada, va de nuevohacia las prendas. Lo que es diferente hoy endía, es que no queremos necesariamentedescargar completamente la impresión,mientras que en el pasado, sentíamos que eramuy importante hacer esto. Ya que las tintas debase acuosa secan desde el exterior del diseñohacia el centro, podemos alcanzar un efectotonal en vez de un color plano. Podemos hacer

esto controlando cuidadosamente latemperatura y la velocidad de la correa delsecador, o podemos exponer la impresióndurante una cantidad de tiempo específica.

El siguienteproducto que parecehaber encontrado unmercado,especialmente en ellado de la moda, esBurn Out. Burn Outes una tinta que estáimpresa sobre unaprenda de 50/50 ysólo afecta a la partede algodón. Lo quehace, es destruir elalgodón, de formaque cuando la prendase lava, el algodón dedesintegra y sólo sequeda el poliéster. Dependiendo del coloractual del algodón y el poliéster, los resultadospueden ser espectaculares o sutiles. Dondemejor se encuentra es en las blusas de lasmujeres. En lugar de sólo imprimir, la BurnOut se aplica a la camisa como untratamiento, quizás utilizando un rodillo depintura sobre una camisa que ha sidoretorcida. La Burn Out se pinta sobre lacamisa, la camisa se abre y se envía a través delsecador, y después se imprime con un diseñoque puede ser, o no, utilizando a Burn Outcomo parte de ello. A menudo el diseño es

impreso con tintas de base acuosa, de formaque se vuelva muy suave después del lavado.Cuando la camisa sale del lavado, las partesestán perdiendo el algodón, y el aspecto esmuy retro. ¡Estando casado, se que mi mujerha gastado en este tipo de prenda y puedodecirle, que no desea saber más!

Las tintas de base acuosa han estado ahídesde que puedorecordar. La mayoríade impresores detodo el mundoimprimen con tintasde base acuosa,porque soneconómicas. En losEE.UU. y en Europa,este no fue el casodurante algúntiempo, porque paraimprimir tintas debase acuosa, tieneque hacer su pantalla de forma correcta, y nopuede alejarse de la impresora sin limpiarprimero la pantalla. También, las tintas debase acuosa no tienen buena opacidad, deforma que imprimir sobre prendas oscuras eraun problema. Hoy en día, sin embargo, hayuna tendencia de nuevo a las tintas de baseacuosa, debido a la moda y a la demanda delos clientes. Algunas personas piensan queesto es debido a preocupacionesmedioambientales, pero no es verdad. Lastintas de base acuosa no pueden ir por el

Page 19: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 25

INNOVACIÓN

desagüe más que las Plastisoles. Contienenresina y la resina tiene que ser eliminadaantes de bajar por el desagüe, o no seránmejores que las Plastisoles. Las tintas de baseacuosa no son más blandas que las Plastisoleshasta que la prenda se lava, entoncesdeberían ser tan suaves que no debería sentirla impresión.

Otras tendencias que todavía existen son eldesgaste de las prendas que parecen usadas.Durante años, los impresores hicieron todo loque podían de forma que una impresión nodestiñese. ¡Ahora, imprimimos de forma queparezca que está desteñida! La principaldiferencia es que, no queremos que continúedestiñéndose. El desgaste está hecho en eldepartamento de arte, no en el de producción.

Las tintas de Efectos Especiales estántodavía de moda. Las tintas de alta densidady geles se venden todavía con fuerza porcompañías atléticas. Las tintas específicasvarían de diseño a diseño, pero los geles sonutilizados mucho, al igual que las tintas dealta densidad y baja densidad, tintas de

reflexión, flocado, y una combinación detodas ellas, con la inclusión de láminas.Cuanto más complejo es el diseño máscodiciadas son.

Hace años, habíauna tendencia paraimprimir sobre todala prenda. Algunosimpresores utilizabanimpresoras decorreas en lugar deimpresoras decarrusel, mientrasotros comprabanimpresoras quepermitían imprimiren una cara, levantarla impresión eimprimir la otra cara,antes de quitar laprenda de laimpresora. Estánatrasados. Las impresiones totales estáncomenzando a encontrar su camino deregreso a la moda, pero con giro en elantiguo aspecto. Las prendas 4XL y 5XL estánsiendo utilizadas y el tamaño de la impresiónes enorme. Uno de los problemas reales estrabajar con tamaños de camisa que son tangrandes que dos personas tengan quemanejarlo, para ponerlo en un palet para quesea impreso. No pasará mucho tiempo antesde que las tintas de efectos especiales seañadan a las impresiones y prendas de

tamaño extra grande. ¡Será un verdaderodesafío trabajar con ellas!

Una vez se dijo que como serígrafos,podíamos imprimir sobre todo excepto sobreel aire. Esa frase puede ser ahora eliminada.¡En la última feria SGIA en Las Vegas, lacamisa que ganó el “Best of Show” hizoexactamente eso,tuvo la tintasuspendida en elaire!

No toda laimpresión deprendas utilizamétodostradicionales. Hacealgunos años, Mimaki presentó lo que creoera la primera impresora digital “Directa a laPrenda”. Aunque la calidad de la impresiónera pobre, era una luz en el futuro. ¡El futuroestá aquí, ahora! Las impresoras digitalesdirectas a la prenda están surgiendo portodos sitios, y en una gama de precios yvelocidad. Algunas pueden imprimir sólosobre prendas con colores claros, mientrasotras son capaces de imprimir sobre coloresclaros además de sobre colores oscuros oincluso prendas negras. Surgen algunascuestiones. ¿Gay realmente un mercado paraestas máquinas? Y si lo hay, ¿entonces qué?¿Quién comprará estas máquinas? ¿Cuántocuestan? ¿Qué hay de positivo y negativo enellas? ¿Reemplazarán estas impresoras laserigrafía tradicional?

Page 20: FESPA WORLD Issue 47 - Español

26 FESPA WORLD SPRING/07

Vamos a tratar estos temas de forma separada.¿Hay realmente un mercado para estasmáquinas? Sí, hay una variedad de grandesmercados para ellas. Y si es así, ¿Cuáles son losmercados? El primero y más popular de losmercados es Internet. Usted necesita tenerrealmente una buena página web para ofrecertodos los diseños que pueden ser personalizados.La persona que esté en casa en su ordenadormanipula la imagen sobre la pantalla por aficióny paga la camisa en internet. La camisa seproduce y envía en un día o dos.

El siguiente es comprar por impulso.Teniendo una pequeña impresora directa a laprenda para un evento, tomando unafotografía digital y reproduciéndola sobreuna camiseta en cuestión de minutos, puedeconseguir bastante dinero. Todo el mundoimplicado con el evento es un compradorpotencial. Por ejemplo, una impresora selleva a una reunión de gimnastas. Alguiengana un acontecimiento particular y ustedtoma una fotografía digital de ello, escribe sunombre, cargo y la fecha bajo la fotografía,permítales elegir su prenda, por ejemplo unacamiseta, sudadera o similar y, dependiendode la máquina en particular permítales elegirel color que quieran, tanto si es negro, blancoo cualquier otro. ¡La belleza de esto es quetanto el ganador como todo el mundo queestá implicado con él, son potenciales

clientes! Los precios cobrados son muy altosdebido al entusiasmo generado por lasituación. ¡Un día después, esa mismapersona probablemente no pagaría ni lamitad por la misma prenda!

¿Quién comprará estas máquinas? Casitodo el mundo, desde empresarios abordadores, de hecho, cualquier persona queno quiera enviar prendas a los serígrafos eincluso serígrafos que quieran dar serviciotanto a pequeños como a grandes pedidos. Yopienso que hay un mercado real para lasmáquinas que pueden imprimir sobre todoslos colores de las prendas, en primer lugarcon compañías que tienen clientes quenecesitan ver una muestra antes de aprobaruna tirada de producción, y en segundolugar, con compañías que tienen queproducir una muestra para una tirada de uncatálogo. Esto podría ahorrar mucho tiempoy dinero, porque aunque la imagen digital noes exactamente la misma que la imagenserigrafiada, está lo suficientemente cerca.

¿Cuánto cuestan? El precio de estasmáquinas varía tanto como el precio de loscoches. Hay máquinas que cuestan cerca de12.000.000 euros, hasta máquinas que cuestancerca de 200.000.000 euros. Cada una tienesimilitudes y diferencias. Velocidad, capacidadde impresión sobre colores de prendasdiferentes, calidad de imagen y tamaño deimagen son algunas de las consideraciones.

¿Qué hay de positivo y negativo en ellas?

Igual que se mencionaba arriba, además delcoste de la tinta. El potencial negativo es queuna imagen frontal completa sobre unaprenda que es de aproximadamente 12”x12”puede costar en cualquier sitioaproximadamente de 40,00 euros a 2,00 eurospor prenda, dependiendo de la máquina enparticular. En el lado positivo, la mayoría deimpresores están cobrando cerca de 10,00-20,00 euros por camiseta, y las camisetaspueden ser impresas tanto de una en una o enpequeñas cantidades, y pueden ser ofrecidasen un periodo de tiempo muy corto.

¿Reemplazarán estas impresoras a laserigrafía tradicional? Con la excepción de laimpresora Mimaki que imprime tintas pordescarga, estas máquinas pueden producirsólo colores planos, utilizando tintasestándar, y además, el coste de la tinta lashace costosas de poner en marcha. Además lavelocidad de producción es lenta. ¡Por lotanto, no pienso que la serigrafía tradicionaltenga de lo que preocuparse por el momento,pero de nuevo, nunca se sabe!

Sobre el autor: Charlie Taublied ha

estado en la serigrafía desde 1976, y

ha sido consultor técnico desde 1980,

trabajando con talleres en los EE.UU.,

Latinoamérica, el Caribe, Europa y

Asia. Actualmente ubicado en

Greenwood Village, Colorado, él

dirige Taublied Consulting.

The subjects of the photographs accompanying thisfeature were kindly supplied as follows:

High Density Print: European T-shirt Factory-Istanbul, Turkey

Descarga “WOW”: Wow Productions-Fresno, California.

Descarga con color: OEM-California.

Skull Burn Out-Latitudes: Portland, Oregon.

Light Colured Burn Out: Comprado en una tienda, fabricadoen México

TRANSLATIONREQUIRED1st 3 lines>

>

Page 21: FESPA WORLD Issue 47 - Español

28 FESPA WORLD SPRING/07

INFORMACION

¿Qué haría usted si al productor de los mediosle gusta un color azul cielo, pero al cliente no?Entonces esto se convierte en un asunto deopinión y, si el cliente no es capaz de definirclaramente sus necesidades, se puedeconvertir en una cuestión de cierta discusión.Claramente, si hay un color adecuado que sedebe satisfacer, usted necesita un original deforma obligatoria, de forma que no llegue aser una simple cuestión de gusto. ¡Tiene quellegar a un acuerdo sobre el color conanticipación-es tan simple como eso!

El acuerdo sobre el color original deberíapasar por todo el proceso de producción. Haytres pasos:• Pautas de los clientes• Ponerlas en práctica• Las pruebas y la aceptación del producto

final.

Especificaciones que hay quecumplir- La TeoríaLo primero de todo, una especificación quehay que cumplir puede ser cualquier cosa queesté disponible que pueda ser utilizada comouna referencia visual, por ejemplo, muestrasde color individuales, tales como imágenesoriginales, objetos, pruebas y muestras detrabajos impresos, muestras de colorestandarizado como HKS o guías de colorPantone y cartas de color. Estas muestras sonsuministradas normalmente o especificadaspor el cliente.

La prueba juega un papel importante comoherramienta de referencia visual. Estárealizada durante la producción y después seconvierte en parte del acuerdo de color,siguiendo la aprobación del cliente.

También hay que cumplir las referenciasdigitales, la cuales forman parte de unacuerdo de color. Estas incluyen medidasindividuales de los colores (por ejemplovalores CIELAB), mesas de medición que son

la base de los perfiles ICC y, por supuesto, lospropios perfiles ICC. Además, los valores RGBy CMYK con referencia a un perfil ICC,pueden también ser parte de una definiciónde color que hay que cumplir.

Ya que las combinaciones de talesreferencias digitales y físicas serán utilizadas enla producción, esto ayudará a mantener losestándares de producción de todo el flujo detrabajo dentro de las tolerancias predefinidas.Los estándares de producción actualesconocidos son “MedienStandard Druck” paralas fases de pre-impresión y “ProzessStandardOffsetdruck” para las compañías de impresión.Tales estándares generales están siendoutilizados como acuerdos de color, para reducirla necesidad de una comunicación repetida.

Especificaciones que hay quecumplir- La PrácticaTodo lo que se ha dicho anteriormente pareceser los suficientemente claro para evitarcualquier malentendido. Sin embargo, en lapráctica, esto es poco realista. De hecho, yodiría que este enfoque teórico demuestra unmalentendido básico del acuerdo de color,debido a esas especificaciones de color, y lasmuestras están sujetas a muchos factoresdiferentes. ¡Y, si usted añade todo esto en lamezcla, la idea de una especificación que hayque cumplir para el cliente no es nada!Reproducir el color deseado depende de laimpresora que realiza un acto de equilibrioafinado con precisión entre las especificacionesdefinidas de forma precisa y las numerosasvariables de producción, y esto puede seralcanzado sólo normalmente por alguien querealmente entiende lo que se está haciendo.

No Estándares sin ToleranciasNosotros creemos que podemos evitar la faltade percepción visual aplicando unailuminación estandarizada, y también

creemos en estandarizar las cartas de color.Todavía, si miramos más de cerca,dudaríamos de todos los estándares.¡Nosotros creemos que la medición es mássegura que la visión, pero todavía vemosmuchas diferencias después de la medición!

The CMMs y Rendering Intends descritosen los estándares dejan mucho al alcance dela interpretación individual, lo que nos hacedudar de la eficacia de la gestión del color. Ysi sólo presta atención a todas las diferenciasposibles, puede rápidamente perder laconfianza en su capacidad de satisfacer laespecificación de color exacta. Pero enverdad, se limita para ser discrepada.

¡Sin embargo, si no se adhiere a laestandarización, debido a la debilidadpercibida, es como un conductor que ignora elCódigo de Circulación debido a la existenciade accidentes! No sólo conseguirá laoportunidad de definir claramente los colores,también se excluirá de utilizar el tráfico dedatos abierto y una producción abierta,ninguno de los cuales puede funcionar sinestándares. Si, por otro lado, no entiende yacepta las razones de las tolerancias, podráaceptar la idea de un acuerdo sobre el color sindemasiada frustración.

Prozess Standard OffsetEn los casos donde Prozess Standard Offset(PSO) y MedienStandard Druck forman labase de un pedido, debería considerar que lastolerancias contenidas allí son bastanteamplias. Los clientes a menudo no se dancuenta de la amplitud de las posiblestolerancias, la cuales conducen a la mayoríade las quejas. Es comprensible, que lareducción de de las tolerancias de PSO, porejemplo, por el aumento de la ganancia depunto, aseguren la seguridad de la produccióny faciliten el ajuste de color repetido, y elajuste es una preocupación constante.

Encontrando elColor AdecuadoNo es fácil proporcionar las guías de color correcto para un pedido deimpresión, pero si no las tienes, es mucho más difícil producir un resultadosatisfactorio, ¡algo que se convierte cada vez en un problema si no sepuede llegar a un acuerdo sobre cual es el color correcto!

Por Detlef Fiebrandt

Page 22: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 29

INFORMACION

Fotografía, Laboratorio FotográficoSi usted compara fotografías análogas endiapositivas, con los archivos de imágenesdigitales, entonces la ventaja de la fotografíadigital es obvia. Mientras la calidad de unadiapositiva es normalmente juzgada de formavisual, el producto digital puede ser definidodentro de las tolerancias cercanas.

Es lo mismo cuando se comparan loslaboratorios fotográficos. Aunque eltratamiento análogo del desarrollo de lapelícula está estandarizado, las tolerancias sontan amplias, que sólo los acuerdos individualesy la exposición de la prueba alcanzaránresultados satisfactorios visualmente.

Sin embargo, si un laboratorio pone unarchivo RGB digital en un papel, los coloresson definidos sobre todo a través de losespacios de color. Si el laboratorio estácontrolando permanentemente susimpresoras y está acostumbrado a utilizarperfiles ICC, entonces el fotógrafo conseguirálo que ve en su monitor calibrado- lasimpresiones coloreadas según lo acordado.

Control del Acuerdo de ColorEl control del acuerdo de color no deberíadejarse totalmente a la medición. A menudo,la ventaja del control visual es subestimada.

Tiene sentido trabajar con unespectrofotómetro para la definición de coloresespeciales en el comienzo del proyecto, deforma que las mediciones CIELAB puedan serutilizadas como una base esencial para laproducción. Los mismos principios se aplicancuando se utilizan los perfiles ICC. Su base esuna serie de medidas, las cuales son utilizadaspara la producción controlada, que dan lugartanto a pruebas digitales como a la producciónfinal.

¿De donde viene el control visual? Esimportante para organizar y controlar lasmáquinas e instrumentos, por ejemplo,monitores, sistemas de pruebas digitales,

impresora LFP e impresoras fotográficas,además de máquinas de imprimir. Para esto,las imágenes son tan esenciales como elcontrol wedge o las tiras de control de color,tales como la nueva ECI/bvdm Gray ControlStrip para el equilibrio de grises. Y no se debeolvidar que el acuerdo debería especificar quécolor es juzgado utilizando la iluminación dellugar de trabajo estandarizada y una mesa decorrespondencia de color D50.

Una prueba digital firmada debería ser partedel acuerdo de color, incluso cuando estéintentando ahorrar tiempo y dinero. ¿Por qué?Porque en una cadena de producción abierta,el estándar ISO acordado no llevaráautomáticamente a coincidencia entre laprueba y la impresión. El impresor necesitaráver una representación visual de la pruebaestandarizada de forma que pueda ver comonecesita controlar su máquina dentro delmarco de tolerancias. Sólo el uso constante detales estándares de producción reducirá losmalentendidos al mínimo.

Este artículo aparecerá en el número de ValueMagazine y ha sido reproducido con su permiso.

Softproof. Seguridad máxima en producción, y el colorpuede ser alcanzado sólo combinando medición ycontrol visual.

RecapitulaciónEn primer lugar, el cliente debería siempredefinir los colores. Con especificacionesaceptables, los resultados pueden sersatisfactorios. Cuando el pedido es aceptadoinicialmente, el cliente debería hablar sobre laposibilidad de cambios de color eventuales, ydebería mostrar ejemplos del tipo dediferencias que pueden ocurrir. Cadadistribuidor de coches mostrará muestras decolor a sus clientes de forma que conozcancomo sería el color”negro azuladometalizado”. Las instrucciones de seguridadpara crear archivos excluirán desviaciones nosolicitadas. Explique a su cliente lo importanteque es que proporcione una impresión o unaprueba de muestra, que pueda ser verificadavisualmente y por medición.

La producción debería cumplir con elacuerdo de color, y la gestión de color deberíaser utilizada de tal manera que garantice lasdesviaciones de color que se encuentrandentro de las especificaciones de colororiginales. La producción continua “segura”es el resultado de un proceso biencontrolado, así como de mediciones y controlvisual. Ignore un único elemento de controldurante la producción y puede destruirrealmente todo el pedido.

La mejor base para alcanzar resultadosestandarizados es el ICC-Standard, el cualfacilita la reproducción dentro de lastolerancias cercanas, incluso cuando seutilizan procesos de impresión diferentes ydiferentes soportes, sin la necesidad decomunicación adicional.

El producto final cumple el acuerdo decolor cuando satisface las especificaciones delcliente. El cumplimiento de estasespecificaciones debe ser comprensible sobrelas bases de muestras y el control de losmedios. Y, ¿Cuándo puede estar seguro deque ha alcanzado la reproducción de colorexacta requerida? ¡Cuando el cliente asientacon la cabeza y pague la factura, porsupuesto!

Page 23: FESPA WORLD Issue 47 - Español

PAST AND PRESENT PRESIDENTS

Hellmuth Frey, que se retira de su cargo en FESPA 2007,reflexiona sobre su periodo como Presidente de FESPA

Adios…..

30 FESPA WORLD SPRING/07

“Me introduje en FESPA en 1963, cuando mispadres me llevaron a la primera feria FESPAen Copenhague, que también era la primeravez que tenía la oportunidad de encontrarmecon otros serígrafos de toda Europa. Desdeentonces, he visitado cada feria FESPA ysiempre me he sentido como en casa entre lafamilia FESPA. De hecho, creo que estesentimiento de camaradería que el pertenecera FESPA engendra, es fundamental para quenuestro éxito continúe.

Es evidente entonces que me siento tanorgulloso y honrado de haberme convertidoen Presidente de FESPA. Pero también tengoque precisar que el Presidente de FESPA estambién un miembro diario de la Junta deFESPA, y sin el duro trabajo colectivo yentusiasmo de mis compañeros miembros dela Junta, podría haber conseguido muy pocopor mi propia cuenta, de forma que megustaría aprovechar esta oportunidad paraagradecer a todos mis colegas de FESPA quehan hecho tanto para que mi tiempo hayasido tan agradable.

Afortunadamente, antes de tomar laPresidencia, experimenté algo lo que el cargopodría implicar, durante mi tiempo comoVicepresidente durante el 2004. Una de misfunciones ese año fue una visita a Mumbaicon Nigel Steffens, para hablar con laAsociación India, la cual llevaba alconsiguiente lanzamiento de FESPA WorldExpo India en Diciembre de 2005, la primeraferia FESPA que se celebraba fuera de Europa.

Sin embargo, mi cargo comenzó realmenteen Junio del 2005, coincidiendo felizmentecon la feria FESPA 2005 en Munich, que fuela primera feria organizada por nuestropropio equipo interno de organización deferias. El indudable éxito de la feria justificócompletamente la difícil decisión deorganizar la feria nosotros mismos y el propioequipo se superó, haciendo la feria máseficaz, creativa y profesional que nunca.También hemos añadido un toque máspersonal al evento y hemos trabajado duropara construir buenas relaciones tanto conlos expositores como con la comunidad denegocios internacional. Además, el éxito de laferia nos proporciona un perfecto trampolínpara otros eventos.

Desde entonces, tenemos la oportunidadde desarrollar y lanzar nuevos conceptos deferias para desarrollar el crecimiento y el

perfil de nuestros sectores de impresiónespecializados. Después del éxito de laprimera feria india, FESPA World Expo Indiaestá programada para que tenga lugar estemes de Diciembre, y será seguida enNoviembre de 2008 por otra feria en Asia,con el lanzamiento de FESPA World ExpoAsia- Pacific en Bangkok, una feria que estádiseñada para destacar el desarrollo de laserigrafía y la impresión digital en la zona delSudeste Asiático.

Hubo también nuevas ideas para desarrollardentro de Europa. El calendario de ferias de laindustria europea, está muy lleno, y habiendoidentificado que muchos impresores digitales yserígrafos y proveedores de la industria queríanasistir a sólo una, todos los eventos queabarcaban, antes incluso que muchas feriasregionales, más pequeñas, FESPA respondiócon el lanzamiento de FESPA Digital PrintingEurope, la cual fue celebrada en el RAI enÁmsterdam el pasado mes de Junio. Tanexitoso fue este concepto, que FESPA DigitalPrinting Europe, en el futuro, tendrá lugar enlos años en que no se encuentre la Feria FESPAtradicional. Por lo tanto, el próximo eventoestá programado para el mes de abril de 2008en Ginebra, Suiza.

El éxito de nuestras ferias ha beneficiadodirectamente a las asociaciones miembro deFESPA, las asociaciones nacionales deimpresión digital y serigrafía. Porque,contrariamente a lo que mucha gente cree,hay mucho más en FESPA que simplemente laorganización de ferias. Como asociaciónparaguas de las asociaciones nacionales deimpresión digital y serigrafía, tenemos unaresponsabilidad con los serígrafos e impresoresdigitales de toda Europa, como ya se demostródurante la Asamblea General Anual del añopasado, donde los representantes de las 32asociaciones miembro de FESPA se reunieronpara informar sobre sus actividades y paraplanificar futuras iniciativas juntos. Estareunión anual siempre proporciona unaoportunidad alentadora para ser testigos de loimportante que son los contactos personalespara asegurar el crecimiento futuro y laprosperidad del sector digital y de pantalla.Y los ingresos generados por nuestras feriasson utilizados para mejorar este ideal.

Con este fin, la iniciativa de Proyectos deFESPA ha sido otra parte importante de mitrabajo. Después de la formación del

Comité de Proyectyos FESPA electo, FESPAestá ahora financiando y apoyandomuchos proyectos y actividades nacionales,incluyendo seminarios y conferencias, elprograma de e-learning, el libro de efectosespeciales “Sensations” que será lanzado enBerlín, y la instalación y apoyo continuode las páginas web de las AsociacionesNacionales por nombrar algunos.

Como siempre, sin embargo, quedatodavía mucho por hacer. Uno de lostemas más urgentes de nuestra agendaconcierne a la mejora de nuestrasrelaciones con compañías que trabajandentro del sector de la serigrafía industrial,algo que incluso las asociacionesnacionales están encontrando difícil, comoen la mayoría de sectores industriales, laserigrafía es una pequeña parte de la ofertade productos global. Sin embardo,gradualmente estamos haciendo progresosy debemos continuar con nuestrosesfuerzos para integrar las aplicaciones deserigrafía en nuestras ferias y paracomunicar a los profesionales que trabajandentro de este sector los beneficios deformar parte de FESPA.

Realmente estoy deseando que llegue laferia FESPA en Berlín, la cual es ya másgrande que el último evento en Munich.Los pre-registros de los visitantes se esperaque alcancen un nuevo record, y la feria vaa tener lugar en una ciudad interesante yvibrante. FESPA, junto con la presidenciade Alemania en la Unión EuropeaAlemana, y la cumbre del G8, es uno delos eventos más importantes que tendránlugar en Berlín este año, y todos esperamosque sea una feria muy exitosa.

Finalmente, me gustaría finalizardeseando a mi sucesor, Anders Nilsson, unnuevo éxito con cada una de estas nuevasy emocionantes funciones dentro deldesarrollo de la organización de FESPA, yprometo que tendrá todo el apoyo de lafamilia de FESPA al completo, además delapoyo continuo de la Junta de FESPA.

“¡Por lo tanto, de mi parte, le deseoBuena Suerte y Adiós!”

Page 24: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Anders Nilsson, quien tomará la Presidenciade FESPA en FESPA 2007 en Berlín, hatrabajado en la industria durante casi 30años, y en un giro inesperado, es ahora elpropietario y Director Ejecutivo de GamlebyScreen, la compañía donde él finalizóinicialmente su aprendizaje en serigrafía.Especializada en la producción digital y deserigrafía en gran formato, especialmente enmateriales de punto de venta, aplicaciones enpancartas y señales y gráficos de vehículos,Gamleby Screen ahora opera desde las oficiascentrales a las afueras de Estocolmo, y empleaseis personas.

Mirando atrás su carrera, la cual incluye unperiodo como Director de Producción,además de cinco años en el otro lado, cuandotrabajaba como representante para unproveedor de la industria, Anders comentaque él ha sido testigo de un gran acuerdo decambio, el cual alegremente pronuncia queha sido “en su mayor parte bueno”. El indicaque cuando adquirió Gamleby Screen en1992, coincidió con la llegada de la oficinaautomatizada, una tendencia que hacontinuado a ritmo acelerado y la cual haprecipitado enormemente la demandaurgente. El dice: “¡La computerización, juntocon nuestro aumento de confianza en el e-mail e internet, ha causado plazos de entregamás y más cortos. Como los clientes saben,en teoría al menos, ellos pueden enviararchivos electrónicamente, y recibir trabajoscompletados en un plazo de 24 horas, cadavez más, que es lo que esperan conseguir, yasí los proyectos que solían ser planificadoscon semanas por adelantado, son ahoradejados frecuentemente para el últimominuto- las cosas que pueden hacer pornosotros las pobres impresoras!”

El añade que, por supuesto, la impresión

digital es también responsable de causaralgunos de los cambios más grandes. “Alprincipio, las impresoras digitales eran lentasy la calidad no era tan buena”, dice, “peroahora, la mayoría de serígrafos estánutilizando felizmente métodos digitales dereproducción para satisfacer las demandas detrabajos específicos. De hecho, es más unacuestión de decidir como puede serterminado lo mejor posible un trabajo yseleccionar el método que le convenga. Yhoy en día, eso podría incluir fácilmentelitografía así como serigrafía e impresióndigital”.

Miembro de la Asociación de SerigrafíaSueca desde 1995, y su Presidente desde1998, Anders ha sido también miembro de laJunta de FESPA durante cinco años, y diceque es muy emocionante que su periodopresidencial coincida con un momento enque la industria realmente se está abriendo.El dice: “No hay fronteras en el mundográfico- cada vez más se está proporcionandolo que los clientes quieren, de la forma másrápida y más fácil, más rentable y, se espera,de la forma más rentable posible. Durante losaños recientes, la naturaleza de nuestrosclientes también ha cambiado, muy amenudo estamos relacionándonos concompañías de medios y agencias depublicidad, quienes requieren algo más denosotros que simplemente reproducir gráficosestándar. Ellos animan verdaderamente laaportación creativa y a menudo buscanconsejo sobre como utilizar mejor losmateriales y aplicaciones de efectos especialesy los procesos. Si continua prosperando,FESPA tiene que continuar con todos estosmillares de cambios que ocurren, y una de lasformas en las que se puede hacer esto, esanimando a nuevos miembros de fuera de

nuestras áreas tradicionales. FESPA ya hadado enormes pasos durante los últimos añosen un sentido geográfico, y ahoranecesitamos ajustar esto, animando aprofesionales de otras disciplinas deimpresión en áreas más amplias de aplicaciónpara unirse también a nosotros”.

Como alguien que disfruta saliendo yreuniéndose con gente, Anders pretendehacer su enfoque de actitud abiertadefiniendo las características de supresidencia. El explica: “Yo quiero que lagente piense en FESPA como una asociaciónmuy receptiva, y también muy global.Nosotros somos, de hecho, una organizacióndemocrática y nuestro objetivo esproporcionar beneficios que pueden serdisfrutados por la amplia comunidad deimpresión digital y serigrafía”.

El continúa: “Yo pienso que nada reflejaeste objetivo mejor que la iniciativa deProyectos de FESPA, y uno de mis objetivos esestablecer un Presidente de Proyecto, cuyosdetalles están actualmente bajo discusión”.

Anders también siente que FESPA necesitaun ejemplo al guiar a sus miembros a travésdel campo ambiental potencial, diciendo quemientras todo el mundo ahora entiende loque es necesario para trabajar de una formamás ecológica, el cuidado de las necesidadestambién debe ser tenido en cuenta paraasegurar que la impresión siga siendo viable yuna opción asequible.

El concluye: “¡Este es, yo pienso, el trabajode FESPA, ayudar a nuestros miembros aalcanzar su mayor potencial posible,técnicamente, creativamente y por supuesto,de forma rentable! Y yo realmente esperotrabajar con la Junta de FESPA y todasnuestras asociaciones miembro para crear loscaminos en los que debe hacerse esto.

Anders Nilsson, el Presidente Electo de FESPA revelasus planes para la Asociación a Val Hirst

Hola…..

“Yo quiero que la gente piense en FESPA como una asociación

muy receptiva, y también muy global. Nosotros somos, de

hecho, una organización democrática y nuestro objetivo es

proporcionar beneficios que pueden ser disfrutados por la

amplia comunidad de impresión digital y serigrafía.”

FESPA WORLD SPRING/07 31

Page 25: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Platinum sponsors

¡Ya se que dije lo mismo sobre FESPA2005, pero la feria continúa creciendoy esta feria va a ser incluso másgrande y mejor que nunca! ¡Sinprecedentes: número de expositores(cerca de 600), 11 pabellones y 32.000metros de espacio de stand, yo nopuedo esperar a abrir las puertas elmartes 5 de junio!Y no es simplemente el tamaño de la feria, estambién la calidad de los expositores, muchos delos cuales aprovecharán FESPA 2007 comoplataforma oficial de lanzamiento para sus nuevosproductos, haciendo de ella un verdadero eventoal que “debe asistir”.

Parte del atractivo de FESPA se encuentra en elhecho de que proporciona a los visitantes unaexcelente oportunidad para ver la gama deproductos y tecnología más amplia posible. Megusta utilizar la analogía de una exposición decoches: usted no se molestaría en visitar una feriadonde todo lo que puede ver es una línea de unfabricante, por ejemplo el BMW 320. Usted quierever toda la oferta que existe actualmente en Coupes,4WD, Diesel, Automatics, The five serie y todas lasmuchas combinaciones de especificacionesdiferentes. Lo que realmente quiere ver es todo loque BMW tiene que ofrecer. Y esto explica porquétanta gente viene a FESPA.

Estamos encantados de tener el apoyo de unaserie de compañías importantes de la industria esteaño, tales como HP, Marabu, EFI VUTEK y SAATI, ysaludo a todos los expositores que trabajan tan duropara ayudarnos a hacer nuestras ferias un éxito.

Además de los expositores, estamos ofreciendouna serie de características adicionales, las cualeshan sido diseñadas para ayudarnos a que consigalo máximo con su visita. En la feria, tendremos dossalas de exposición que proporcionarán una seriede seminarios educativos ofrecidos pos reconocidosexpertos de la industria. Además, tambiénofreceremos un debate digital, un foro decompradores de impresión y ofreceremos a losimpresores la oportunidad de obtener habilidadesde marketing útiles.

Y cuando el día termine, ¿por qué no disfrutar de unespectáculo en la noche? ¡Nuestra Noche de GalaFESPA “fresca, divertida y con mucha marcha, es unevento de noche informal, que le proporcionará unagran oportunidad para establecer contactos conotros profesionales, además de ofrecerle laoportunidad de “soltarse la melena!” Las entradasestán disponibles online en www.fespa2007.com

Como organización, FESPA continúa ampliándosey debido a la incorporación de algunos miembros dela plantilla adicionales, FESPA 2007 está ahoratotalmente organizada por el equipo de la feriainterno, ya que creemos que un personal dedicadoasegura que todo el mundo reciba el mejor servicioposible.

También ha habido progresos para FESPA comofederación.

Una parte de nuestro objetivo durante los dosúltimos años ha sido comenzar a proporcionar unservicio global a la industria apoyando una serie deproyectos especiales. Incorporando nuevo personal yre-invirtiendo los beneficios producidos connuestras ferias, hemos podido proporcionarinstalaciones educativas y otros servicios quebenefician a toda la industria. Una de estasiniciativas es nuestro nuevo programa de e-learning,el cual ha sido muy bien recibido, y que estarádisponible en varios idiomas a finales del 2007.

También estamos realizando un libro de muestras,la cual ilustrará los miles de efectos diferentes que sepueden alcanzar con la serigrafía. Este libro “BeSensational”, el cual se lanzará oficialmente enFESPA 2007, será distribuido a un númeroseleccionado de impresores y compradores deimpresión, y mostrará el potencial máximo de laserigrafía en la producción de una comercializacióninspiradora y creativa, en línea con las demandasdel consumidor en evolución.

Para ver estos productos y descubrir más sobre losproyectos que estamos emprendiendo, visite elstand de FESPA- G-320 (Pabellón 3.1)

¡El equipo de FESPA y yo esperamos verle allí!

Frazer ChestermanManaging Director, FESPA

¡Hola yBienvenidos!¡La feria FESPA 2007 se establece como la más grande hasta el momento!

32 FESPA WORLD SPRING/07

FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

Corporate sponsor

Page 26: FESPA WORLD Issue 47 - Español

a The Brandenburg Gate.

b Cafe am Opernpalais.

c Reichstag.

d Siegessaeule.

a

Sobre la Feria

FESPA 2007 will take place from - 5th June – 9th June 2007Messe Berlin, Messedamm 22, D-14055 Berlin, GermanyTel: +49 (0)30 3038-2095 or +49 (0)30 30380-2187 Fax: +49 (0)30 30382325Website: www.messe-berlin.com

FESPA 2007 es la feria más grande que se centra meramente en la impresióndigital de formato ancho y serigrafía en el mundo. Si está planeando asistir,debería registrarse para asegurar su entrada GRATUITA a la feria, dondepodrá extraer muchas ideas, conocimiento e inspiración y disfrutar de másoportunidades de establecimiento de contactos en unos días, que los quepodría tener en la oficina.

Horarios de aperturaMartes 5 de Junio- Viernes 8 de Junio: 10.00 am a 18.00 pm.Sábado 9 de Junio: 10.00 am a 16.00 pm.

RegistroSi no se ha registrado todavía para conseguir su pase de entrada GRATUITO, puedehacerlo online en www.fespa2007.com. Registrándose ahora, no sólo recibiráinformación sobre artículos especiales que le ayudarán a añadir valor a su visita, sinoque también ahorrará 30 euros, el coste del registro insitu.

c

b

d

TRANSLATIONREQUIRED1st 4 lines>

>

Page 27: FESPA WORLD Issue 47 - Español

34 FESPA WORLD SPRING/07

e f

VisadosLos ciudadanos de la Unión Europea nonecesitan visado para visitar Alemania. Sinembargo, todos los ciudadanos del exteriornecesitarán un visado, y deberán dirigirse asu embajada local por adelantado. Para másinformación sobre como obtener un visado ycomo descargarse un formulario de solicitud,visite: http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/

en/WillkommeninD/EinreiseUndAufenthalt/Sta

atenlisteVisumpflicht.html

Si necesita una carta personal de invitaciónpara acompañar su solicitud, por favorcumplimente el formulario en la página webde FESPA 2007 (opción inferior del menú de laparte izquierda). Nosotros entonces estaremosencantados de organizar esto para usted.

Como llegar allí Avión – Berlín tiene tres aeropuertos, convuelos regulares en toda Europa y el resto delmundo. Tegel es el aeropuerto más grande yel más cercano a Messe Berlín. Puede tambiénvolar a Schönefeld (15km al sur del centro dela ciudad) y a Tempelhof (cercano al centrode la ciudad).

Transporte Público – Hay una amplia red demetro y líneas de ferrocarril urbano,autobuses y tranvías.

Para ir del aeropuerto a Messe Berlín:

Aeropuerto de Tegel: Autobús X9 (Express) o109 a S-Bhf Jungerfernheide, después S-Bahn42,45, 46, 55 a Messe Nord.Aeropuerto de Tempelhof: Autobús a Haus desRundkunks.Aeropuerto de Schönefeld: S-Bahn 45 aWestkreuz o 5, 75 a Westkreuz/Messe Süd.

El billete cuesta aproximadamente 3 euros y eltrayecto tardará entre 15-30 minutos. Paramayor información sobre transporte, por favorvisite la página web de Información Turísticade Berlín www.berlin-tourist-information.de

Coche – Desde la A10 (Berliner Ring), hayseñales a “Messegelände”. Esta lleva a laautopista A100, A111 y A115 (Avus) y elcruce“Funkturm”, donde debe salir en la salida“Messegelände”.

AlojamientoBerlín cuenta con 87.000 habitaciones dehotel por toda la ciudad, con precios que seadaptan a todos los presupuestos. Hemosnombrado a Avantel Hotel Reservation comoel agente oficial para FESPA 2007. Puede veruna lista de hoteles y reservar online a travésde la página web de FESPA 2007.

Instalaciones en Messe BerlínMesse Berlín tiene una gran cantidad deinstalaciones disponibles para los visitantes aFESPA. El Centro de Negocios (situado en lasegunda planta del Centro de Servicios),estará abierto durante la feria y le permitiráenviar/recibir faxes, obtener acceso a internete imprimir artículos. The Messeshop situadaen el exterior del Pabellón 6.2. tieneinstalaciones de fotocopiadoras y suministrode oficina para su compra.

Por último, W-Lan hotspot estarádisponible en la zona de entrada de FESPA2007- sólo acceda y pague.

OFERTAS ESPECIALESNosotros queremos que consiga lo máximo desu visita a la feria, por lo tanto, estamosproporcionando una serie de atracciones para elvisitante que le ayudarán a aumentar suconocimiento, estimular la innovación ygenerar un éxito de negocio futuro.

Salas de conferencias Debido a la popularidad de nuestras sesionesde seminarios, ofreceremos de nuevoseminarios educativos GRATUITOS en dos salasen la planta de la feria- uno se centrará en laimpresión digital (Pabellón 25), y el otro en laserigrafía (Pabellón 1.1.). Las sesiones trataránuna amplia gama de temas y serán ofrecidaspor importantes expertos de la industria.

Estamos encantados de ofrecer una serie desesiones especializadas:

• Foro de Compradores de Impresión – RalfScholz ofrecerá un seminario (en alemán)que lleva por título “Entendimiento de loque los clientes quieren realmente”, paraayudar a los impresores a desarrollar susnegocios ofreciendo más valor a sus clientes.

Martes 5 de junio 12pm-2pm

• Debate Digital – Llevado a cabo por expertos,incluyendo Ian Dinwoodie (CEO de Xaar) yOscar Vidal (Director de Marketing delProducto de HP), esta sesión analizará lasoportunidades de futuro para la impresióndigital y ofrecerá al público una oportunidadde plantear preguntas al panel.

Jueves 7 de Junio 1pm-2pm

• Taller de Adobe – Este será ofrecido por unexperto y un profesional de Adobe,Albrecht Fischer, y se centrará en latecnología de formato ancho, e incluirá unaactualización sobre las características delproducto y una sesión avanzada sobre elflujo de trabajo y la gestión del color.

Viernes 8 de Junio 10am-1pm

• Habilidades de Venta y comercialización para

impresores – Bob Holt revelará las formaseficaces para que usted comercialice a sucompañía y desarrolle las habilidades denegocio que le ayudarán a aumentar su éxitodel negocio y del futuro.

Jueves 7 de Junio, 11am-12pm

Noche de FiestaLa Cena de Gala el viernes 8 de Junio será unevento informal, el cual ofrece un cocktailprevio a la cena, una cena buffet y muchadiversión. Se celebrará en el original Axel-Springer Passage en el centro de la ciudad deBerlín, y usted disfrutará con el jazz y lamúsica swing durante toda la noche. El códigode vestir es traje (NO traje de etiqueta).

Venga y disfrute de una noche con suscolegas y contacte con personas de laindustria. Las entradas están a la venta a 49euros (más IVA) y pueden ser reservadasonline en www.fespa2007.com

(Las entradas pueden ser tambiéncompradas en la propia feria, pero estánsujetas a disponibilidad y serán vendidas a 69 euros más IVA).

Premios FESPA 2007Los prestigiosos Premios FESPA, tendrán lugaren FESPA 2007. Esto le proporciona unaexcelente oportunidad de ver trabajos en unaserie de categorías diferentes, todos los cualeshan utilizado tanto serigrafía como impresióndigital, con los premios entregados en base alos méritos técnicos y aspecto estético. Podráver todos los trabajos en la zona de entradade Messe Berlín, y los ganadores seránanunciados durante la feria.

Pabellones NacionalesEste año, una serie de Asociaciones Nacionales,tales como Reino Unido, Italia, España yPolonia, tendrán pabellones en FESPA 2007,los cuales representarán a sus países y llevarána nuevos expositores a la feria.

SOBRE BERLINAunque esté visitando Berlín para FESPA2007, también querrá sin duda pasar algúntiempo descubriendo los placeres que estaciudad única tiene para ofrecer. Con unapoblación de 3.39 millones, formada porcerca de 185 nacionalidades, Berlín esrealmente multi-cultural, y ofrece una ampliagama de lugares de entretenimiento paratodos los gustos.

Page 28: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Elija los que quiera entre estas atracciones: 1) Puerta de Brandenburgo – se ha podido ver

en la campaña de publicidad para FESPA2007, y este espectacular monumento, queno decepciona en la realidad, esconsiderado el más hermoso de las ochopuertas que hay en Berlín.

2) Checkpoint Charlie – el control Aliado detriste fama, un símbolo de la Guerra Fría,fue la puerta principal para los aliadosentre los dos Berlines desde 1961 a 1990.

3) El Muro de Berlín – desde que fuedesmontado en 1989, 1.5km del Muro deBerlín todavía permanece. También puedever una línea de doble ladrillo en todo elsuelo de Berlín, que marca las huellas delMuro de Berlín original.

4) El edificio del Reichstag – este edificioparlamentario histórico, con susorprendente cúpula de cristal moderna,proporciona unas vistas magníficas de laciudad. Aunque parezca increíble, genera el85% de sus propias necesidades de energía,gracias al embudo reflejado en el centro dela cúpula, además de otras característicaspara el ahorro de energía.

5) Schloss Charlottenburg – este es un palaciobarroco exquisito, donde la Reina SophieCharlotte permanecía durante los veranosdesde 1695 a 1699.Rodeado por unespléndido jardín, este maravillosomonumento proporciona hora deexploración.

6) Monumento al Holocausto – estascolumnas concretas, de alturas variables,

representan un campo de campo de trigocon el viento, y caminar entre ellasprovoca que el monumento deje unaimpresión duradera.

7) Siegessäule – puede subir a la partesuperior de este alto monumento de 67m.Este magnífico monumento dorado de laDiosa de la Victoria sentada en unaglorieta en el corazón de Tiergarten.

8) Isla de los Museos / Patrimonio de la

Humanidad – un complejo de museos dehistoria, arte, esculturas y objetos, queincluye: Alte Nationalgalerie, AltesMuseum, Berliner Dom, Bodemuseum,Lustgarten, Nues Museum y PergamonMuseum.

Comer Fuera y EntretenimientoBerlín ofrece una amplia gama derestaurantes contemporáneos, donde puededegustar la cocina de todo el mundo. Sinembargo, si quiere probar un plato local pudeprobar “Eisbein mit Sauerkraut” (codillo decerdo con choucroute) o “Currywurst”(rodajas de salchichas en una salsa de curryagria). Si está interesado en la cocinatradicional alemana, aquí hay cinco de losmejores restaurantes:1) Alte Meirei. Alt Moabit 99.

Platos €15 - €20.Tel: +49 399 200

2) Altes Zolhaus. Carl-Herz-Ufer 30. 2 platos €30 o 5 platos €45Tel: +49 692 3300

FESPA WORLD SPRING/07 35

g

¡Después de una reciente reunión entre FESPA y el fabricante ropa alemán,

Promodoro, todos los cuerpos mejor vestidos lucirán atractivas camisetas

estampadas con el logotipo de la feria en FESPA 2007 en Berlín! Promodoro

ha sido seleccionado como el suministrador oficial de ropa para el equipo de

la feria FESPA, quienes estarán luciendo muestras de las últimas gamas de la

compañía en el stand oficial de FESPA en la feria.

El Director de la Feria FESPA, Frazer Chesterman, dijo “Ya que FESPA 2007

está considerado como el evento más importante en Europa para la

decoración de prendas de vestir, estamos encantados de haber llegado a un

acuerdo con Promodoro, que nos ayudará a promocionar a nuestras

compañías durante los cinco días de la feria. ¡FESPA 2007, mostrará todas las

últimas tecnologías y técnicas en serigrafía, bordado, impresión por

transferencia y decoración asociada sobre prendas de vestir, de forma que es

totalmente adecuado que usemos las últimas ropas impresas de moda!”

Visite a FESPA en el Pabellón 3.1. y a Promodoro en el StandH235, Pabellón 4.1. para ver la gama completa de Promotoro.

3) Fritz Fishcer. Straulauer Allee 1. Platos €15 - €25. Tel: +49 520 072 202

4) Offenbach Stuben. Stebbenhammerstrasse8. Platos €8 - €20. Tel: +49 445 8502

5) Stäv. Schiftbauerdamm 8. Platos €6 - €15.Tel: +49 282 3965

La ciudad tiene una vida nocturna animada,la cual ofrece cuatro teatros de operadiferentes con representaciones en directo yuna amplia selección de bares y clubs,incluyendo los cinco enumerados debajo:1) Galerie Bremer. Fasanenstrasse 37.

Tel: +49 881 49082) Kurvenstar. Kleine Präsidentenstrasse 4.

Tel: +49 2472 31153) Prater. Kastanienallee 7-9.

Tel: +49 448 56884) Trompete. Lützowplatz 9.

Tel: +49 2300 47945) Zur Letzten Instanz. Waisenstrasse 14.

Tel: +49 242 5528

Para mayor información sobre Berlín,visite la página web turística:www.berlin.de owww.berlin-tourist-information.de

¡Siga la Moda con FESPA!¡Frazer Chesterman y Michael Ryan prueban su talla de camisetas!

e East Side Gallery.

f Altes Museum.

g ESC.

h Schloss Charlottenburg.

h

THE POWER OF IMAGING

Page 29: FESPA WORLD Issue 47 - Español

36 FESPA WORLD SPRING/07

5/Tuesday

New Digital InkTechnologies

Niels Knudsen,Sawgrass

Why Invest in UV Inkjet?

Kevin Jenner,Fujifilm Sericol

Flatbed Printing:Markets andApplications

Jane Cedrone, EFIVUTEk

WindowsGraphics

Gary Dixon, Madico

WindowsGraphics

Gary Dixon, Madico

Inkjet – Past,present and

future

Mark Alexander,Xaar

Adobe Showcasein partnership

with ValueMagazine –

Workflow andColour

Management Albrecht Fischer,

XQX

Olaf Drümmer,Callas Software

Print Forum2007 - Let's

Make it in 3-D!

SDT Institute incooperation with

the PortalCommunity CeSDT

NewDevelopments inDigital Inks and

Coatings

Thomas Pötz, 3P Inkjet

Agfa's vision onDigital Wide

Format Printing

Willy van Lomme,Agfa

Digital Debate

Val Hirst, Fespa World

Oscar Vidal, HP Scitex

Ian Dinwoodie, Xaar

Mike Wozny, EFI VUTEk

Tom Cloots, Agfa

HP

Agfa's vision onDigital Wide

Format Printing

Willy van Lomme,AGFA

Agfa's vision onDigital Wide

Format Printing

Willy van Lomme,AGFA

New Digital InkTechnologies

Niels Knudsen,Sawgrass

Why Invest in UV Inkjet?

Kevin Jenner,Fujifilm Sericol

UV SpectralOutputs and

SubstrateConsiderations

Alan Mills, Nordson

EnfocusCertified PDF -Beyond PDF-

Preflight

Martin Werder,Enfocus

Screen Printers’Strategy forSuccess inSuperwide

Format

Chuck Dourlet, EFI VUTEk

Inkjet – Past,present and

future

Mark Alexander,Xaar

Inkjet – Past,present and

future

Mark Alexander,Xaar

REACH

Paul Machin,Machin Consulting

Print Forum2007 - Let's

Make it in 3-D!

CeSDT

11am

12pm

1pm

2pm

3pm

4pm

* all sessions are subject to change

6/Wednesday 7/Thursday 8/Friday 9/Saturday

June 2007Digital Showcase Theatre – Hall 25

Page 30: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 37

* all sessions are subject to change

June 2007

5/Tuesday

Making GraphicScreen Printerssuccessful - the

Right UV InkPerspective

Claudia Bauer,Marabu

Inkjet toGarment Printing

Scott Fresener, US Screen Print

Inkjet toGarment Printing

Scott Fresener, US Screen Print

Laser DirectScreen System -

Sefar LDS

Bernhard Jans,Sefar

Print BuyerForum -

UnderstandingWhat yourCustomersReally Want

Ralf Scholz, Versio Magazine

Multi-ColourPrinting onto

Black Garment

Charlie Taublieb,Taublieb Consulting Special Effects

Printing ontoGarment

Charlie Taublieb,Taublieb Consulting

EffectiveMarketing

Wake up and sellinspirational

print!

Bob Holt,Production Link

The Future ofImaging

Frazer Chesterman,FESPA

EnfocusCertified PDF -Beyond PDF-

Preflight

Martin Werder,Enfocus

Special EffectsPrinting

Michel Caza,FESPA

Developments inInkjet Proofingand How it can

work to thePrinter's

Advantage

Jon Barraclough,Fujifilm Sericol

Farbseparationund film fursiebdruckerfastfilm und

fastrips

Robert Deppner,Karl Gröner

Gesundheits- undArbeitsschutz im

Siebdruck(Aufbau einesManagement-

Systems)

Jurgen Schwarz,Kissel & Wolf

Farbseparationund film fursiebdruckerfastfilm und

fastrips

Robert Deppner,Karl Gröner

Build youBusinessStrength!

Peter Kiddell, PDS Consulting

Ein möglicherWeg, den

graphischenSiebdruck zuvermarkten -Offset- undSiebdruck inErgänzung

Lorenz Boegli

New TechnicalDevelopmentsfor the Future

Screen PrintingTechnology

Karoly Lauthan,Saati

High-resolution,UV light-basedComputer-To-Screen (CTS)Technology

Hans Altenkirch,Kissel & Wolf

RSL Compliant(Eco friendly

printing) Optionsfor Apparels

Dr Ajay Ranka,Zydex Industries

Developments inInkjet Proofingand How it can

work to thePrinter's

Advantage

Jon Barraclough,Fujifilm Sericol

REACH

*in German

REACH

Paul Machin,Machin Consulting

11am

12pm

1pm

2pm

3pm

4pm

6/Wednesday 7/Thursday 8/Friday 9/Saturday

Screen Showcase Theatre – Hall 1.1

Page 31: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Alan Mills es un ingenieromecánico y eléctrico quepasó muchos añostrabajando como ingenierode servicio para Imaje antesde trasladarse al cargo deventas, vendiendo sistemasinkjet. Durante los 10 últimos años ha estadotrabajando para Nordson UV, vendiendotanto lámparas de arco como sistemas demicroondas en los mercados de etiquetas,médico, automotor y gráfico de todo elmundo.

La presentación de Alan Mills que lleva por título “Consideraciones de Soportes y SalidasEspectrales UV”, tratará como las diferentessalidas espectrales de la lámpara afectan alproceso de curado.

Tendrá lugar el martes 5 de junio a las3pm, en la Sala Digital, Pabellón 25.

El CEO de Investigación yDesarrollo y Marketing de3P Inkjet, Thomas Pötz, estambién un ponentefrecuente en conferencias yexposiciones de todo elmundo.

La presentación de ThomasPötz que lleva por título título “NuevosDesarrollos en las Tintas Digitales yEmulsiones”, tratará la compleja situación dela impresión inkjet hoy en día.

Tendrá lugar el miércoles 6 de junio ala 1pm, en la Sala Digital, Pabellón 25.

Bob Holt, el fundador deProduction LinkInternational, la compañíaque creó el concepto deproducción auditing, hapasado 30 años en laindustria de impresión yahora pasa su vidalocalizando y corrigiendo fallos por todo elmundo. Antes de fundar Production Link, éldisfrutó de una carrera variada, trabajandocomo operario de cámara, encargado decompras en HMSO, y como Director Creativode Servicios de Saatchi & Saatchi. ElFundador y Presidente de la Asociación deImpresión y Encargados de Compra dePackaging, es un comentarista habitual sobretemas relacionados con la impresión ypublicidad, en su país y en el extranjero, y hapresidido varios foros de la industria a niveleuropeo. También lleva los cursos de

producción de impresión de publicidad de laIncorporated Society of Bristih Avertiserts.

La presentación de Bob Holt, que lleva por título“Marketing Eficaz”, explicará como losimpresores pueden aumentar su rentabilidadencajando adecuadamente con sus clientes.

Tendrá lugar el viernes 8 de junio a las12pm, en la Sala de Pantalla, Pabellón1.1.

Un veterano de la industriacon cerca de 37 años detrabajo, Scott Fresener es elco-autor de Cómo ImprimirCamisetas para Divertirse yConseguir Beneficios, yrealiza docenas de programasde formación en video yDVD. También creó un programa deseparación automatizado denominadoFastFilms, un software de impresión depelículas inkjet denominado FastRIP, y es elpromotor de las máquinas de impresióninkjet-to-shirt denominadas Fast T-Jet. Unponente habitual en las ferias de la industria,Scott ha contribuido con cientos de artículospara importantes revistas de la industria, y hatrabajado como consultor tanto para tallerespequeños como grandes de todo el mundo. En1979 él y su mujer Pat fundaron El Institutode Serigrafía de EE.UU. y es el ganador delcodiciado Premio Parmele de la SGIA, enreconocimiento de su contribución durantetoda su vida a la industria.

La presentación de Scott Freshener, que lleva portítulo “Impresión de la Tinta a laPrenda”, buscará desmitificar la impresión delinkjet a la prenda.

Tendrá lugar el miércoles 6 de junio yel jueves 7 de junio a las 11am en laSala de Pantalla, Pabellón 1.1.

Hans Altenkirch es elDirector de Ventas del Grupopara CTS Systems de KISSEL+ WOLF GmbH. Estudiandoinicialmente y graduándoseen tecnología de impresión,Hans ha conseguido desdeentonces más de 25 años deexperiencia en la industria gráfica, tanto enconsultoría como en ventas de Sistemas deImpresión, pre-impresión y CST.

La presentación de Hans Altenkirch, que lleva portítulo “Tecnología de Ordenador aPantalla (CTS) de Alta resolución, y

basada en luz UV”, ofrece una explicación deeste método novedoso de exposición de pantallas.

Tendrá lugar el viernes 8 de junio a las3pm, en la Sala de Pantalla, Pabellón1.1.

Kevin Jenner has workedfor FujiFilm Sericol for thelast 15 years and has spenthis whole career in exportsales and marketing. He wasresponsible for developingFujifilm Sericol’s successfulEast European distributornetwork and managed the Optical Media andNarrow Web segments in Europe. After aperiod in charge of the commercialdevelopment of the solvent-based digital inkbusiness, Kevin joined the MarketingDepartment, where he is now responsible forthe commercialisation of new machinery.

Kevin Jenner’s presentation, entitled ‘WhyInvest in UV Inkjet?’, provides somecompelling reasons why printers should adoptthis technology.

It will take place on Wednesday 6thJune at 11am and Thursday 7th June at 2pm in the Digital Showcase,Hall 25

Claudia Bauer comenzó sucarrera en la serigrafía conun aprendizaje de tres añosseguido de un master. Ella seincorporó a Marabu Inks en1998, y tiene una ampliaexperiencia en produccióntanto en serigrafía industrialcomo gráfica. Ella es actualmente Directorade Producto y trata interruptores/automotor/IMD de menbrana/gráficos.

La presentación de Claudia Bauer que lleva portítulo título “Haciendo exitosos a e losserígrafos gráficos- La correctaPerspectiva de Tinta UV”, buscará mostrarlas características positivas de las tintas UV.

Tendrá lugar el martes 5 de junio a las11am en la Sala de Pantalla, Pabellón1.1.

Peter Kiddell, uncolumnista habitual enFESPA World, es uningeniero por formación, unimpresor por elección y unprofesor por predilección. Seunió a la industria en 1970,y desde entonces hatrabajado en equipos de ventas, siendo undirector de un negocio de reprografía yllevando su propia compañía de impresióncon instalaciones de producción en Yorkshirey el sur del País de Gales. Durante esteperiodo ha obtenido un inmensoconocimiento en relación al funcionamientoy gestión de los procesos de serigrafía ytampografía. Peter ahora dirige PDSConsulting, una compañía que comenzó consu socia de negocio Carol Swift, la cual aspira

38 FESPA WORLD SPRING/07

PONENTES DEL SEMINARIO

Los seminario son siempre una gran atracción para los visitantes a las ferias FESPA, y este

año no será una excepción. Aquí destacamos sólo algunos de los nombres ilustres que

estarán compartiendo su conocimiento y experiencia durante el transcurso de la feria.

Quien es quien TRANSLATIONREQUIRED

KEVIN JENNER>>

Page 32: FESPA WORLD Issue 47 - Español

40 FESPA WORLD SPRING/07

SPEAKER BIOGRAPHIES

a desarrollar las mejores prácticas en todos losaspectos de la producción de impresión.Durante los últimos 16 años, PDS Consultingse ha convertido en la consultoría deimpresión más importante, y trata la gamacompleta de tecnologías de impresión.Recientemente se ha abierto a nuevoscampos, con el desarrollo de un paquete de e-learning basado en Internet para serigrafía, elcual está disponible ya en la mayoría deidiomas europeos.

La presentación de Peter Kiddell, que lleva portítulo “¡Construya su Negocio sólido!”, !”,informará a los impresores sobre como puedenutilizar sus fortalezas clave para mejorar elrendimiento de su compañía.

Tendrá lugar el martes 5 de junio a las3pm, en la Sala Pantalla, Pabellón 1.1.

Willy van Dromme, que esdirector del segmento deSeñales y Display dentro dela organización deSoluciones Inkjet Globalesde Agfa Graphics, tiene másde 25 años de experiencia enel campo de los sistemas deimpresión. En el 2000, tuvo la responsabilidadde dirigir el segmento de impresión deformato ancho de la compañía yanteriormente trabajó como Director deProyecto en el departamento de Micrography,y como Director de Marketing de preparaciónde pruebas Análogas.

La presentación de Willy van Dromme, que llevapor título “La visión de Agfa sobre laImpresión de Formato Ancho Digital”,explica como los impresores pueden encontrar sucamino a través de las diferentes tecnologías deformato ancho.

Tendrá lugar el miércoles 6 de junio alas 2pm, jueves 7 de junio a las 2pm yel sábado 9 de junio a la 1pm en laSala Digital, Pabellón 25.

Jane Cedrone, es Directorade Comunicaciones deMarketing en EFI VUTEK, yes responsable de lasactividades de comunicaciónde marketing a nivelmundial de la compañía. Esmiembro de la JuntaDirectiva de la SGIA y participahabitualmente en los comités relacionadoscon la industria, incluyendo los Comités deDirección de DPI y de Creación de ImagenGráfica de la SGIA, y en el Comité deDirección de FESPA. Jane, que se incorporó aVUTEK en 1995, es también una ponentehabitual y muy popular en el circuito deconferencias internacionales.

La presentación de Jane Cedrone que lleva portítulo “Impresión Plana: Mercados yAplicaciones”, mostrará como la impresiónplana ha añadido una dimensión a las carteras

de las compañías de impresión digital.

Tendrá lugar el jueves 7 de junio a las11am en la Sala Digital, Pabellón 25.

Como VicePresidente, de VUTEK Marketingpara EFI, Chuck Dourlet es responsable desus actividades de marketing a nivel mundial.Un veterano de cerca de 20 años en eldesarrollo del producto de alta tecnología,Chuck anteriormente fue Vice Presidente deSymbol Technologies, Compaq Computer ysoftware startups. También ha llevado a cabotrabajos de planificación estratégica,marketing, gestión e ingeniería en Compaq,AT&T, GTE Communications Systems andRaytheon.

La presentación de Chuck Dourlet que lleva portítulo “La Estrategia de los serígrafospara el éxito en el formato superancho”,proporcionará información sobre como combinarmejor las tintas, aplicaciones y soluciones degestión.

Tendrá lugar el jueves 7 de junio a las3pm en la Sala Digital, Pabellón 25.

Albrecht Fischer, CEO deXQX AG, ha estudiadoeconómicas yadministración de empresasen Hagen (Alemania),Novosibirsk (Rusia) y Bogotá(Colombia). Es experto enAdobe Certified y estáespecializado en los procesos del mundoeditorial y automatización y XML.

Olaf Drümmer, es el Director Ejecutivo deCallas Software GmbH, y tiene unalicenciatura en psicología. Ha estadoimplicado en el desarrollo del software para laindustria de las artes gráficas durante más de10 años, uniéndose a la European ColorInitiative (ECI) en 1999, y siendo ahora elpresidente. Ha contribuido de formasignificativa al desarrollo y promoción de lasnormas internacionales ISO 15930- conocidacomúnmente como PDF/X, y el autor junto aThomas Merz de “PostScript & PDF-Bibel”.

La presentación de Albrecht Fischer y OlafDrümmer, que lleva por título “Flujo detrabajo Adobe y gestión del color”,tratará los usos del paquete de software deAdobe.

Tendrá lugar el viernes 8 de junio a la11am en la Sala Digital, Pabellón 25

En 1991, Karoly Lauthan, fue consideradocomo el mejor estudiante de tipografía en suHungría natal. Estudió ingeniería deimpresión en la Academy of Light Industry,graduándose en 1994, cuando comenzó sucarrera en la serigrafía. Karoly se unió a Saatien el 2001ly desde entonces ha presentadomuchos seminarios por todo el mundo.

La presentación de Karoly Lauthan que lleva por título Nuevos desarrollos técnicospara la futura tecnología de serigrafía”,se centrará en los nuevos desarrollos técnicos de Saati.

Tendrá lugar el jueves 7 de junio a las3pm en la Sala de Pantalla, Pabellón1.1.

Michel Caza first becameinterested in screenprintingin 1954, whilst he was astudent in Stockholm, sincethen it has become both hispassion and his profession.In 1979 and 1984 hefounded two companies -Atelier d’Art Michel Caza, which was devotedto the screenprinting of fine art andGraficaza, which produced industrial graphicscreenprinting and POP. One of the foundingmembers of FESPA, and its president for twoseparate terms of office, Michel Caza hasprinted more than 2,800 fine art originals andreproductions and has worked with the mostfamous artists in the world. He has also foundtime to speak at numerous conferences andexhibitions and is a prolific technical writer,having authored several books and literallyhundreds of articles for trade magazines andproduced CDs in several languages. He hasbeen the President of the French Screen andDigital Printers Association (GPSF) sinceOctober 2000 and is also the President of theASPT (Academy of Screen and Digital PrintingTechnology).

Michel Caza’s presentation, entitled ‘Special Effects Printing’, will reveal how inspirational results can be achieved whenscreenprinting.

It will take place on Friday 8th June at1pm, in the Screen Showcase, Hall 1.1.

TRANSLATIONREQUIRED

MICHEL CAZA>>

Page 33: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Over the last couple of FESPA exhibitionsin Madrid and Munich, the Digital Hallshave been described by many visitors asthe most exciting, largely because theyprovided a backdrop to the launches ofseveral new machines, some of whichhave marked new milestones in thedevelopment of digital printingtechnology.

This year, although there will certainlybe some racy new printers on show, thedigital sector has reached a stage of greatermaturity and, rather than showcasingground breaking new products, manycompanies will, instead, be demonstratinghow they have honed and refined theirexisting models to provide faster speedsand enhanced quality. Visitors too will belooking at the bigger picture. Since mostcompanies have by now already investedin a level of digital equipment which suitstheir current requirements, it will be moredifficult for hardware vendors to persuadethem to acquire the next ‘must have’printer!

I predict that this time around, manyvisitors will be equally interested in all ofthe peripherals that will help them makethe difference between just producingprints and creating really profitableoutput. Because in the same way thatmany digital printers, of alldenominations, have now been sold, sothe market price of output has fallen andit is no longer quite so easy to realise areasonable amount of profit on digitallyprinted output. Shrewd digital printproviders are thus looking for all of thoseextras that will help to differentiate themfrom their competitors.

When excellent quality and prompt and

courteous service are taken as a given,companies need to ensure that theirpresentation is as good as it can possiblybe in order to command a premium price.This is why I think the finishingequipment and materials being shown bycompanies such as GBC and Seal will besuch a draw. Good finishing is alwayscrucial and companies are now interestedin finding ways in which the process canbe streamlined. Esko’s Kongsberg cuttingtables enable digital printers andsignmakers to produce cost effective, readyto use POP and display materials andsignage, but I will also be visiting theMimaki stand to see its new low costflatbed cutter which, rumour has it, isbeing offered at a price attractive enoughto tempt even the smallest company!

Smaller companies will also be lookingat the entry level UV flatbed printers suchas Colorspan’s Displaymaker series,Mutoh’s Cobra and efi VUTEk’s PV serieswhich enable them to print directly on torigid materials and thus further extend theportfolio of services they can offer theirclients.

Other companies have already decidedthat, with so many competitors in thegraphics market, it is well worth looking athow they can use digital printingtechnology to service the industrialprinting sectors. And certainly, if anycompany has managed to develop amachine that can fulfil the demands ofthis type of printing in a true productionenvironment, they are likely to attract thebiggest crowds of the show! I’ll probablystart my search at the Xaar stand, since itis the printheads which determine the

success of suchenterprises, beforevisiting Inca, who hasalready declared itsintention to developproducts for othermarkets and Augend,who will be showing itsnew F16 highproductivity press and has hinted thatfurther exciting developments are in thepipeline.

One thing I will ensure this time is thatI won’t become so mesmerised by theprinters on show that I forget to notice the‘widgets’.

Widgets is the name I apply to all ofthose modest seeming little products,often being shown by smaller exhibitors,which, although they may never set theworld on fire, often make all the differenceto both a company’s operation and itsfinished output. Following the FESPADigital show in Amsterdam last year,industry consultant Mark Godden wrote awhole article in this magazine detailingsome of the amazing and useful littleinnovations which he had seen at theshow, most of which, I confess, had simplypassed me by! However, probably one ofthe greatest strengths of a show like FESPAis that it provides the perfect showcase forsmall manufacturers and entrepreneurs tointroduce the sort of inexpensive butperfectly conceived items that help totransform a good print into a great one, bydint of adding the perfect fastening,overglaze, hanging structure or lightingdevice. I shall certainly be looking out forthem and I sincerely hope that you will betoo!

42 FESPA WORLD SPRING/07

FESPA 2007. THE POWER OF IMAGING

What can visitors to FESPA 2007 expect to find in the DigitalHalls? Val Hirst makes a few suggestions.

TRANSLATIONREQUIRED

Page 34: FESPA WORLD Issue 47 - Español

The Digital Printing Halls3.2 / 4.2 / 5.2 / 6.2 / 25

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo3M Europe 4.2 – D210/D3103P Inkjet Textiles AG 4.2 – D325ABC Display Industry 25 – J312Accel Products Ltd 5.2 – C815AGFA 4.2 – D440AIT Shiraz 25 – J350Alcan Composites – Alcan Singen GmbH 6.2 – D730All Round 25 – J210Alliance Technology Corporation 6.2 – D700AAlmiotek S.r.l 25 – J450America Digitaal Druk 5.2 – C870American Biltrite 3.2 – C428Anhui 5.2 – C640Arlon Inc 3.2 – C144Ashland Inc 5.2 – C810Aslan Schwarz GmbH & Co KG 3.2 – C510ATP adhesive Systems GmbH 4.2 – D332Augend Technologies 3.2 – C320Avery Dennison Graphics and Reflective Products 5.2 – C760Aykur Emprime 25 – J100BBC Industries 3.2 – C535Be Digital by Llumicolor 4.2 – D230Beaver Paper 3.2 – C451Benes International 25 – J550Bent S.r.l. 25 – J485Berberich 3.2 – C538Biedermann GmbH 3.2 – C450Blackjet Inks 6.2 – D755BMC Craft 25 – J2116

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNooBordeaux Digital Print Ink 25 – J3100Brunner 4.2 – D410Buth Graviersysteme GmbH & Co KG 3.2 – C518CADlink Technology 25 – J350Caldera Graphics 25 – J365Callas Software 25 – J335CGATE Solutions 5.2 – C832Chimigraf Iberica sl 25 – J580Clearstar Coatings 4.2 – D535Coding Products 3.2 – C515Coldenhove Papier Holland 5.2 – C650Comhan Holland 6.2 – D845Creativ Collection Verlag GmbH 25 – OptionCromajet Josero 5.2 – C715Cytack by Coating Innovation 25 – J460D.gen International 25 – J260Daco Italia 6.2 – D835Dainippon Screen MFG. Co. Ltd 25 – J295Dataplot GmbH 6.2 – D812Deutsche ADP 4.2 – D420DGI - Digital Graphics Incorporation 3.2 – D435Dickson Saint Clair 3.2 – C138Division INTERCOAT 3.2 – C430Dr Hönle AG 4.2 – D550Drytac 3.2 – C452DS Smith Kaysersberg 5.2 – C812DuPont Ink Jet 25 – J270Durafos Inc 25 – J150Durst 4.2 – D430

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNooEastsign International Ltd 5.2 – C630EEasy Sign 25 – J360efi VUTEk Inc 4.2 – D240/D155EFP GmbH 3.2 – C350elh eurolaser GmbH 3.2 – C540Endutex 6.2 – D650ErgoSoft 25 – J340Esko-Graphics 3.2 – C300Eurodrop 3.2 – C355Eurotech / NAC Digital Group 4.2 – tbcFabtec Corporation 6.2 – D810Farben Frikell 4.2 – D300Ferrari SA 6.2 – D735Fillink Technologies 3.2 – C400Flexa 25 – J400Flex-Europa Ltd 4.2 – D150FlexiCAM GmbH 4.2 – D400Folex 3.2 – C334Forsstrom 6.2 – D830Fotoba International 3.2 – C245Freudenberg Evolon 25 – J140Gandi Innovations 4.2 – D340GBC Films Group Europe 3.2 – C345GCC Europe BV 6.2 – D660Georg+Otto Friedrich KG 25 – J420Grafityp Self Adhesive 25 – J470Hexion Specialty Chemicals 5.2 – C635Hexis 25 – J220Heywinkel GmbH, Julius 3.2 – C310Hilord Chemical Corporation 3.2 – C332Hollanders Printing Systems 5.2 – C860

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNooHP Large Format Printing 3.2 – C210/C220Hubert Eing Textilveredlung GmbH 25 – J350HumanEyes Technologies Ltd 25 – J430Huntsman Textile Effects 25 – J430Igepa Group 5.2 – C745Inglet S.L.v 6.2 – D705Inktec 25 – J555Integart Poland Inc 25 – J2118Integration Technology 6.2 – D860Intelicoat Technologies 25 – J310Intercoat GmbH & Co KG 3.2 – C430International Sign Magazine3.2 – C520ISOLPROJECT 5.2 – C742Item Plastic Corporation 6.2 – D700bJ-Teck3 S.r.l. 5.2 – C720Julius Heywinkel GmbH 3.2 – C310Junkers & Mullers GmbH 25 – J290Jutu Technologies 3.2 – C125Kala SAS 6.2 – D725/D821Kay Premium Marking Films 4.2 – D405KEENCUT Ltd 5.2 – C800Kemica 3.2 – C315Keundo Technology Co Ltd 5.2 – C730Kirshenbaum 3.2 – C341Kömmerling Kunststoffe 6.2 – D650Konica Minolta 25 – J440Korea FujiFilm Co., Ltd 25 – J2115KumHo Machine Co 25 – J218Kunstdunger snc 4.2 – D200Large Format 4.2 – D110

44 FESPA WORLD SPRING/07

FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

Hall 25

Hall 3.2

Hall 5.2

Page 35: FESPA WORLD Issue 47 - Español

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNooLaser Tools & Technics Corp 25 – J520MacDermid Colorspan 3.2 – C230Macron GmbH 25 – J460Mactac Europe SA 3.2 – C425Madico Graphic Films 3.2 – C240Main Tape 25 – J535Mark Bric Display AB 4.2 – D100MAT SL 25 – J240Matan Digital Printers 3.2 – C335Matbaa & Teknik 3.2 – C264MatrixFrame.eu 5.2 – C870MBS 25 – J215MCK Trading ek 6.2 – D840McSign Coating Technology 25 – J488MDV 6.2 – D811Medacom GmbH 25 – J3120Mega Ink 4.2 – D315/D320Mehler Texnologies GmbH 5.2 – C840Membrana 3.2 – C150Miller Weldmaster 3.2 – C340Mimaki 25 – J390 & J590Monti Antonio 3.2 – C135Mr Moebes & Ratajcza 25 – J352MultiCam GmbH 25 – J2105Multipanel Europe 25 – optionMulti-Plot Europe 25 – J231Mutoh Europe 3.2 – C410NAC Group Dijital 4.2 – D326nbn Industrie GmbH 5.2 – C710Neolt SpA 25 – J412Neschen International 3.2 – C342/C440NH Reklam Ltd 25 – J200Norbert Wittstock GmbH 4.2 – D130

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNooNordson UV Ltd 4.2 – D311NUR Europe SA 6.2 – D750Océ 6.2 – D720Omnia Concepts 6.2 – D635Onyx Graphics 6.2 – D800Orafol Europe GmbH 6.2 – D740Policrom Screens 25 – J410profine GmbH Kömmerling 6.2 – D650Qualimage Swiss Inkjet Solutions 3.2 – C347Redgiant Inc (Korea) 6.2 – D723Reed Exhibitions 6.2 – D758Reflectiv 4.2 – D460Regulus GmbH 3.2 – C200Reinhard Kadach GmbH & Co KG 4.2 – D130AReklamide 25 – J245Richter & Menzel GmbH 3.2 – C540Ritrama spa 3.2 – C312Robart International 6.2 – D825Roland DG 3.2 – C250Rowa GmbH 25 – J458R-Tape 4.2 – D215SA International - Europe 25 – J320Sai Europe 25 – J320Sawgrass Technologies 3.2 – C110Seal Graphics Europe 4.2 – D425/D530SEI-Deutschland GmbH 5.2 – C820Seiko Instruments Europe 6.2 – D640Sensient Imaging Technologies 25 – J540SETeMa 25 – J155SGIA 4.2 – D560Shanghai Teckwin

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNooDevelopment Co. Ltd 25 – J370Shockline 5.2 – C830Signet - Inter Sign 25 – J480SignPro Europe 3.2 – C262Signs of Russia 25 – J1110Signtrade 3.2 – C148Sihl GmbH 3.2 – C445Sinclair Equipment Co 3.2 – C130Sioen Coating Distribution 6.2 – D610SIP 4.2 – D323SJ-D5 25 – J570Soyang 6.2 – D850Spandex 4.2 – D410Spühl AG 6.2 – D710SSLink 25 – J428Staedtler Mars GmbH 5.2 – C700Starflex Europe SA 3.2 – C350Stark Solution Europe 4.2 – D538Studio FX 25 – J250Sultan Aluminyum 3.2 – C545Summa 6.2 – D721Superwide Solutions GmbH 4.2 – D120T.P.M. Co Ltd 25 – J435TAIWAN CALCOM 4.2 – D465Technoplot GmbH 5.2 – C610Teka Absaug-undEntsorgungstechnologi 3.2 – C405Tepede GmbH 25 – J380Texsib GmbH 6.2 – D620The Fletcher Terry Co 5.2 – C835Theurer.com 25 – J355Toyo Ink 25 – J2120Triangle Digital Inks 4.2 – D335Tromark 25 – J425

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNooTrotec GmbH 4.2 – D555Ultima Displays Ltd 25 – J2110Ultraflex Europe Ltd 4.2 – D260Universal Laser Systems GmbH 3.2 – C260Valentin International Network 25 – J565Verga IT 25 – J440Versamount 6.2 – D630Verseidag-Indutex GmbH 3.2 – C330Vista Visual Solutions Ltd 5.2 – C710Vivid Laminating Technologies 4.2 – D312VUTEk Inc (is now an efi company) 4.2 – D155/D240Wasatch Computer Technology 6.2 – D845Werner Berberich 3.2 – C538WNP Verlag 3.2 – C140Wonpoong Corporation 25 – J170Woodstock Imaging - Division 25 – J405Xaar plc 4.2 – D330X-Film Selbstklebefolien GmbH 25 – J2100X-media 3.2 – C510Zhejiang Broad International Co Ltd 4.2 – China StandsZimmer Maschinenbau GmbH 5.2 – C740Zünd 4.2 – D220

FESPA WORLD SPRING/07 45

FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

Hall 6.2

Hall 4.2

Page 36: FESPA WORLD Issue 47 - Español

PABELLON DIGITAL 3.2

American Biltrite, Inc., un importanteproveedor de cintas autoadhesivas mostrarásu cartera de productos completa, incluyendosu gama TransferRite líder de mercado decintas de aplicación en el Stand C428,Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.abitape.com

BBC Industries presentará su LB06-4000digital para hornos con transportadores paraprendas de vestir, junto con su Digi Dri DyeSub Dryer, Digi Dri Wide Format Dryer, y unavariedad de otros secadores de impresión depantalla. Compruébelo en el Stand C535,Pabellón 3.2.Para mayor información visite:www.bbcind.com

Berberich aprovechará la feria como unaoportunidad para explicar las diferentesventajas de las tintas pigmentadas y solventesy para mostrar dos sistemas de impresióndigital de Mimaki. Los visitantes podrán veren acción tanto la impresora digital solventeMimaki JV5 como la impresora Mimaki DSpara la impresión directa y sublimación en elStand C538, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.werner-berberich.de

Based in South Korea, Digital GraphicsIncorporation or, DGI, has developed its owninkjet printers and cutting plotters and nowexports its products to more than 70countries worldwide. See it on StandC435, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.dgi-net.com

La amplia gama de productos de Drytacofrece a los clientes un completo “centro decompras único”, para todas sus necesidades demontaje, laminado y acabado. La compañíasuministra una amplia gama de adhesivos demontaje sensibles a la presión y al secado porcalor, y películas de laminación, mediosinkjet, películas de soporte, soportes,herramientas y accesorios. Las recientes

incorporaciones a su gama incluyen el nuevolaminador 63” JetMounter y Triprint, unpapel inkjet revestido adhesivo activado porcalor. Visite a Drytac en el Stand C452,Pabellón 3.2 para la demostraciones que serealizarán con regularidad. Los visitantespodrán recoger una copia gratuita de la guíade productos global de Drytac.Para mayor información visite:www.drytac.co.uk

EFP GmbH, el distribuidor europeo exclusivode la compañía china, Mianyang LonghuaChemical Co. Ltd, mostrará una amplia gamade películas para aplicaciones gráficas, juntocon sus películas retardantes de la llama paraaplicaciones de protección y electro-insulation,todas las cuales cumplen las directivas ROHS.Alguna de las novedades en el Stand C530,Pabellón 3.2 incluirán una nueva películaPC, una película lenticular de poliéster y lapelícula Solar Kote PMMA de Arkema.Para mayor información visite:[email protected]

GBC Commercial Laminating SolutionsGroup está especializado en la fabricación,comercialización y distribución de películas delaminación térmica de la marca GBC yequipos, y también ofrece una ampliaselección de películas sensibles a la presión ypelículas térmicas, además de una gamacompleta de laminadoras. Tambiénproporciona equipos y películascomplementarias para necesidades delaminación bajo pedido. Vea su selección enel Stand C345, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.gbcfilm.com

La División de Artes Gráfica de Hewlett-Packard, que forma parte del Grupo deImpresión y Creación de Imagen de HP,mostrará los nuevos productos de la impresiónde gran formato Designjet y la impresión deformato super ancho HP Scitex. Encuentre aHP en el Stand C220-210, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.hp.com/go/graphic-arts

Hilord Chemical Corp, a manufacturer ofinks and toners will be exhibiting its new dyesublimation ink for solvent printers, the firstink of its kind that eliminates the problemscaused by head strikes and drying problems.Meet the company on Stand C332,Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.hilord.com

Intermann es el distribuidor de la compañíaSultan Alüminyum en Turquía. El productoprincipal de Intermann es Interbond, unpanel compuesto de aluminio que puede serutilizado para aplicaciones en la construccióny publicidad. Además, también ofrece PVC,cartón espuma, perfiles de aluminio, planchasacrílicas, barra de plomo, displays y otros.Encuentre a Intermann en el Stand C545,Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.intermann.de

Julius Heywinkel GmbH suministramateriales de señales flexibles revestidos bajola marca Heytex. En FESPA 2007, Heywinkelaprovechará el Stand C310, Pabellón 3.2para mostrar los últimos desarrollos en susgrupos de productos ya establecidos,incluyendo: iluminación posterior,iluminación frontal, digitex, mallas ymateriales de enmascarado/banner, ademásde lonas impermeabilizadas ferrosas, lascuales han sido desarrolladas especialmentepara su uso con componentes magnéticos.Para mayor información visite:www.heytex.com

Kirshenbaum WarpKnitting & Dyeingsuministra tejidos de altacalidad para el sector deserigrafía y digital,especializándose en la producción de un hilosintético tejido de urdimbre. Todos los tejidospueden ser acabados con un revestimientopara facilitar la impresión digital directa y/oresistencia al fuego. Visite a Kirshenbaum enel Stand C341, Pabellón 3.2

a Drytac’s JetMounter laminators.

b Interbond.

c Heytex’s flexible sign materials.

d Kirshenbaum warp knitted yarn.

b

c

46 FESPA WORLD SPRING/07

a

d

TRANSLATIONREQUIRED

TRANSLATIONREQUIRED

Page 37: FESPA WORLD Issue 47 - Español

e f

PABELLON DIGITAL 3.2

Para mayor información visite:www.kirshen.net

Los visitantes al stand de MacDermidColorSpan’s spodrán ver las últimasimpresoras inkjet curables UV de la compañía,incluyendo la nueva serie ColorSpan 5400uvde impresoras inkjet UV todo en uno, todas lascuales harán su debut europeo. Estasimpresoras combinan la calidad de imagenultra-elevada de una impresora inkjet acuosa,con la durabilidad en exterior de unaimpresora solvente, y toda la flexibilidad demedios y ahorro de costes de una impresoraUV. También en exposición estará laColorSpan 9840uv, la impresora plana UVindustrial de 2.5m de ancho. Vea todos estosplaceres en el Stand C220, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.colorspan.com

MACtac Europe invitará a los visitantes acelebrar su 40º aniversario en el StandC425, Pabellón 3.2. La compañía mostrarásus productos para ahorrar dinero y tiempo, ylanzará oficialmente la sexta edición del yafamoso certamen de Premios MundialMACtac.Para mayor información visite:www.mactac-europe.com

En el Stand C240, Pabellón 3.2, MadicoGraphic Films Ltd expondrá su nuevagama de materiales imprimibles digitalmente,Contra Vision Digital XR, los cuales facilitanla creación de gráficos para ventanasunidireccionales. Otros materiales enexposición incluirán películas de poliésterimprimibles inkjet solventes y UVtransparentes ópticamente Wincos, películasprivacy frosted Texturelite y películas decontrol de visualización Lumisty. Además,habrá varios materiales de valor añadidopoco habituales.Para mayor información visite:www.madico.co.uk

Matbaa & Teknik Magazine es unapublicación mensual que trata todos losaspectos del sector de publicaciones eimpresión turco. Distribuida de formagratuita, está publicada por la Ihlas FuarHizmetleri (Ihlas Fair INC), la cual ofreció laGreat Anatolia Printing and PaperTechnologies Fair. Para conseguir una copiagratuita de la revista visite el Stand C264,Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.matbaateknik.com.tr

Membrana fabrica SuperPhobic, el cual seutiliza en todo el mundo para eliminarburbujas y gases de una variedad de tintas,revestimientos y otros fluidos de tensiónsuperficial baja. Aprenda más en el StandC142, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.liqui-cel.com

Miller Weldmaster, un líder mundial enequipos de soldadura termoplástica, fabricauna línea completa de productos de selladopor calor para los fabricantes de señales.Mostrará su Modelo 112 Cross Seamer parasu uso de forma conjunta con impresoras degran formato, para realizar la publicidad paralos laterales de los camiones, y la CMIT 1000,una máquina de acabado de señales, quetermina señales y pancartas que son másgrandes que la capacidades de impresión dela impresora. Ambas máquinas soncompatibles con muchas tintas y tejidosdiferentes Puede verlas en el Stand C340,Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.weldmaster.com

Con muchos años de experiencia einnovación en la transferencia por termoimpresión, Monti Antonio S.p.A, que estaráen el Stand C135, Pabellón 3.2 expondráalgunos nuevos productos fascinantes enFESPA 2007, incluyendo una impresora planade vacío de gran tamaño para la impresión depiezas/paneles y una nueva versión de unatabla de impresión multifuncional paraaplicaciones de impresión de piezas /paneles yde bobina a bobina.Para mayor información visite:www.montiantonio.com

Ubicado en Bélgica, el fabricante deimpresoras de formato ancho, MutohEurope nv, presentará su amplia gama deproductos de impresoras inkjet de formatoancho, incluyendo la última generación deimpresoras de la serie Rockhopper 3 ExtremeEco y Spitfire Extreme Mild-Solvent. Tambiénpresentará su nueva tecnología de impresión“Intelligent Interweaving” pendiente depatente. Los visitantes al Stand C410,Pabellón 3.2 también podrán suministrarsus propios archivos de impresión para unademostración en directo.Para mayor información visite:www.mutoh.be

Los visitantes al stand de Neschen AGencontrarán todos los productos quenecesiten para sus necesidades deaplicaciones, incluyendo medios imprimiblespara tintas curables UV y de base solvente,películas de montaje, protección y mejora,productos para rotulación y decoración,máquinas de montaje y laminación, ysistemas de display para ferias comerciales ypresentaciones. Neschen estará en los StandsC440 and C342, Pabellón 3.2.Para mayor información visite:www.neschen.com

Qualimage Swiss Inkjet Solutions es unfabricante de papeles de sublimación e inkjetrevestidos, todos los cuales son fabricados enSuiza. Mostrará nuevas soluciones para la

FESPA WORLD SPRING/07 47

e The Miller Weldmaster.

f The CMIT 1000, sign finishing machine.

Page 38: FESPA WORLD Issue 47 - Español

48 FESPA WORLD SPRING/07

PABELLON DIGITAL 3.2

impresión por sublimación basada en solventey basada en aceite de gran formato, además deproporcionar información sobre su productoinkjet más novedoso para los mercados desolventes y de base acuosa, junto con algunasideas innovadoras para la impresión curableUV. Stand C347, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.qualimage-swiss.com

Conocido por sus productos para el sector deimpresión digital, Regulus aprovecharáFESPA 2007 para mostrar su línea deproducto mejorada “PowerSol”, la cualincluye medios para todas las tintas eco-solventes y otras de base solvente, además desu gama de medios para impresoras inkjet debase acuosa. Visite a Regulus en el StandC200, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.regulus.de

Ritrama expondrá su amplia gama desoportes autoadhesivos, los cuales incluyenvinilos, polipropilenos y poliesteres, juntocon artículos especializados. Unacaracterística clave del stand será la gamadigital de Ritrama, que incorpora medios deimpresión, sobrelaminación y productos demontaje. Esta incluye la gama de impresiónRI-Jet líder del mercado, la cual incluyemateriales para el recubrimiento de vehículosa corto y largo plazo, y el sistema de gráficospara suelos Floor Talker, los cuales seránmostrados en el Stand C312, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.ritrama.com

El stand de Roland DG mostrará una líneacompleta de hardware de Roland DG,incluyendo su impresora de gran formato AJ-1000, la gama de gran formato PROII y SJ-1045 y sus plotters de corte de la serie GX.También en exposición estarán lasextraordinarias máquinas de corte eimpresión de Roland DG, la serie Versacammy XC y sus tintas EcoSolMax y EcoXtreme.

Los visitantes al Stand C250, Pabellón 3.2deberían también buscar la impresora desublimación recientemente lanzada FP-740.Para mayor información visite:www.rolanddg.be

Sawgrass Europe, una filial de SawgrassTechnologies y un líder en el desarrollo detecnologías de impresión digital, mostrará lafamilia completa de productos innovadoresSawgrass, incluyendo ChromaBlast,NaturaLink, SubliJet, Rotech y ArTainum enel Stand C110, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.sawgrasseurope.com

Sihl, un miembro de Diatec Group,desarrolla, produce y comercializa mediospara la impresión a color digital de granformato, además de soportes de datos flexiblespara el registro y la identificación. Puedeverlos en el Stand C445, Pabellón, 3.2Para mayor información visite:www.sihl-direct.de

Sinclair Equipment Company fabrica elversatile Triad Wedge Welding System, el cualpuede soldar PVC, PE, PP, Urethane y muchasotras membranas flexibles soldables, y es idealpara su uso con toldos y pancartas. Tambiénmostrará su Triad Acrylic Tape Welder, suTermal Bonding Tape, para soldar la mayoríade acrílicos, y otros productos no soldables, ysu Spec Wedge Welder. Puede ver la compañíaen el Stand C130, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.sineqco.com

Starflex Co. Ltd., un fabricante de hojasflexibles de PVC, produce una amplia gamade iluminadores posteriores, iluminadoresfrontales, blockout y mallas para su uso conimpresoras solventes de formato super anchoy ancho, en diversas anchuras. Puede ver aStarflex en el Stand C350, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.star-flex.com

En FESPA 2007, Teka Absaug-undEntsorgungstechnologie GmbH mostrarásus dispositivos de filtrado y aspiración parasu uso con impresoras y plotters, los cualesfiltran de forma fiable las sustancias nocivasde la corriente de aire. Pruebe su eficacia enel Stand C405, Pabellón 3.2.Para mayor información visite:www.tekanet.de

Universal Laser Systems, un importantefabricante de sistemas de marcaje, corte ygrabado láser CO2 asequibles, ofrece unaamplia gama de plataformas, con zonas degrabado que abarcan de 406x305mm hasta1220x609mm y potencia láser hasta 120 vatios.Mostrará VersaLASER, un ordenadorrevolucionario periférico que transformaimágenes o dibujos en artículos reales,fabricados de una amplia variedad de materialesdiferentes. Puede verlos en funcionamiento enel Stand C260, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.uls.at

Verseidag Indutex GmbH – BusinessSegment seemee, que fabrica soportes paraimpresoras digitales de gran formato yformato ancho, expondrá cerca de 38materiales diferentes en la feria, incluyendoiluminadores frontales, iluminadoresposteriores, mallas, blockout e insight,además de presentar sus nuevos materialespara su uso con sublimación de colorante.Puede ver a la compañía en el Stand C330,Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.vsindutex.de

X-media Magazine es una importante revistade la industria de Austria, para los profesionalesde la impresión, impresión digital, impresiónde gran formato y fabricación de señales. Paraconseguir una copia gratuita, visite el StandC510, Pabellón 3.2.Para mayor información visite:www.x-media.at

a The Ritrama Science Centre.

a

Page 39: FESPA WORLD Issue 47 - Español

En el Stand D210/D310, Pabellón 4.2.de 3M Deutschland GmbH, los visitantespodrán ver nuevas soluciones tanto para laimpresión digital solvente como UV, juntocon demostraciones en directo de unaimportante nueva solución de película paralas aplicaciones en recubrimientos devehículos y un nuevo sistema adhesivoevolutivo de fácil aplicación.

La compañía también mostrará sus nuevastecnologías para gráficos de ventanas ytratamientos en cristales, además de nuevassoluciones de comunicación dinámicas, quemezclan los gráficos estáticos con pantallasactivas para el impacto del cliente final. Otrasnovedades incluyen nuevas películas contexturas simuladas de múltiples dibujos deJapón y nuevas películas de interior para suuso en ambientes húmedos y para su uso anti-bacteriano. La compañía también lanzará susnuevas películas ópticas decorativas.Para mayor información visite:www.3m.com/de

3P InkJet Textiles, un experto en tejidosimprimibles en digital, estará exponiendo suamplia gama de textiles, incluyendo tododesde lonas hasta banderas y desde seda hastaalgodón, en el Stand D325, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.3P-inktextiles.com

Agfa Graphics NV mostrará su gama deimpresoras Anapurna de formato anchocurables UV, incluyendo un nuevo modeloasequible, que ha sido diseñado para atraer alos talleres de señales y a los impresores decarteles. En el otro extremo de la escala, lagigante M-Press de 1600 x 2600 mm combinala versatilidad de un sistema digital con laproductividad de una impresora de serigrafíaen línea automática. Visite a Agfa Graphicsen el Stand D440, Hall 4.2Para mayor información visite:www.agfa.com

En el Stand D332, Pabellón 4.2, ATPAdhesive Systems AG estará exponiendosus productos gráficos de alta calidad ATP, queabarcan desde películas de laminación ysobrelaminación, junto con sus vinilospoliméricos y monoméricos imprimibles libresde solventes, los cuales combinan firmeza delcolor, resistencia UV y larga duración.Para mayor información visite:www.atp-ag.com

Clearstar Coatings, el fabricante derevestimientos transparentes protectoresdiseñados para proteger todas las aplicacionesgráficas digitales, estará promocionandoClearShield, un revestimiento de base acuosa,y ClearJet, un revestimiento de base solventepara su uso con tintas de base colorante ycombinaciones de medios/ tinta sensibles alagua. Además, las tintas JetStar son unaalternativa viable a las tintas solventes OEM.Vea estas tintas y la aplicación de los vinilosClearstar en el Stand D535, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.clearstarcorp.com

Durst Digital Technology GmbHaprovechará la feria para presentar una nuevaincorporación de la marca a su familia deimpresoras inkjet planas Rho, la cual ha sidodiseñada específicamente para la industria delembalaje ondulado. También estará en laferia la Rho 350 R, una impresora de bobina abobina, y la Rho Pictor, la primera planaestándar industrial de bajo coste. Visite aDursrt en el Stand D430, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.durst-online.com

Dr. Hönle AG estará exponiendo sussecadores UV de alto rendimiento, los cualeshan sido desarrollados específicamente parasu uso con la impresión inkjet de granformato. También mostrará una selección deproductos auxiliares complementarios juntocon su propia gama de lámparas UV. Visítelos

en el Stand D550, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.hoenle.de

Farben-Frikell Berlin GmbH es un sociocertificado de Roland DG, Mutoh Europe yColorgate, y también suministra las tintas deMARABU, y los medios de impresión digital ylos vinilos autoadhesivos de Orafol y MACtac. Enel Stand D300/305, Pabellón 4.2 mostrará sunueva Mutoh Value Jet, la cual ofrece el Métodode Impresión Inteligente de Mutoh.Para mayor información visite:www.farben-frikell.de

Flex-Europa, un importante suministradorde medios e impresoras, mostrará tres nuevasimpresoras solventes. La 3.2m E-JetX128+3204 de alta resolución, la E-JET X1261604 y la E-JET S128 3204, junto con suamplia gama de tejidos, textiles y medios dePVC basados en solventes y UV. Visite la acompañía en el Stand D150, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.flex-europa.com

FlexiCAM GmbH aprovechará la feria parapresentar su amplia gama de acanaladoras cncde gran formato, para el corte de madera,acrílicos, aluminio y otros. Encuentra aFlexiCAM en el Stand D400, Pabellón 4.2Para mayor información visite: www.flexicam.com

Gandinnovations aprovechará la feria paralanzar su nueva impresora plana Jeti 2030 UVTRUE, según dicen la impresora digital planamás rápida disponible, y ofrecer un tamañode mesa de 2 x 3 que ha sido diseñado parasatisfacer las necesidades del mercadoeuropeo. La compañía también mostrará susimpresoras digitales 3324 solvente RTR (3m)y la 5024 UV RTR (5m) en el Stand D340,Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.gandinnovations.com

PABELLON DIGITAL 4.2

50 FESPA WORLD SPRING/07

a Durst’s Rho Pictor.

b Durst’s Rho 350R.

a

b

Page 40: FESPA WORLD Issue 47 - Español

El protagonismo del stand de KayPremium Marking Films estará en lapráctica gama KPMF de productos de vinilocalandrado y moldeado y, en exposición porprimera vez, estará una nueva marca desistemas de películas de recubrimiento devehículos- VWS IV, la cual complementa lossistemas VWS I, II y III ya establecidos. Losvisitantes también tendrán la oportunidad dever la enorme gama de colores pigmentadosde forma masiva que están disponiblesactualmente, y examinarán la popular gama“Glitter”. KPMF estará en el Stand D405,Pabellón 4.2FPara mayor información visite:www.kpmf.com

Kunstdünger sas di c.walzl & cosuministra una amplia gama de sistemas decontrol de grupos y presentaciones, sistemasde barras de cable y barras, cierres yespaciadoras, así como displays paraimpresiones digitales. También presentará sunueva gama Monsterframe, la cual ha sidodiseñada para abarcar las grandes impresionespara el mercado de exteriores. Compruébeloen el Stand D200, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.kunst.it

Megaink s.r.o, que celebrará su quintoaniversario en FESPA 2007, estaráexponiendo su línea de tintas de basesolvente para la Seiko ColorPainter, HP9000,Mimaki JV3 y Roland Soljet. Únase a ladiversión en el Stand D315/D320,Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.megaink.biz

NAC Digital Group/ Eurotech Printers,un importante fabricante europeo deimpresoras de gran formato, ubicado enEstambul, Turquía, mostrará su serie S yaestablecida de cuatro, seis y ocho colores,junto con las impresoras Spectra Nova 256 de2.5 metros, 3.2 metros y 5 metros. Lacompañía también aprovechará la feria paralanzar su nueva serie HQ, la cual ofrececabezales de impresión Konica, y estádisponible tanto en opciones de 1.6 metros y2.5 metros de ancho. Veala en el StandD326, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.eurotechprinters.com

Reinhard Kadach GmbH & Co KG estarájunto a Norbert Wittstock GmbH en elStand D130, Pabellón 4.2, para mostrar suamplia gama de productos y servicios para laserigrafía, tampografía e impresión digital, y latecnología de publicidad en FESPA 2007. Lascompañías mostrarán una selección tanto demáquinas y dispositivos probados einnovadores complementados por consumibles.Para mayor información visite:www.wittstock-gmbh.de

Nordson UV Limited, una filial del ReinoUnido de Nordson Corporation, ha reunido aalgunos de los nombres de más confianza delsector de UV, incluyendo Spectral Technology,Wallace Knight, Colordry y ACT, paradesarrollar nuevos sistema UV. Vea lo queofrecen en el Stand D311, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.nordsonuv.com

Ubicado en los Países Bajos, Seal GraphicsEurope es un fabricante y vendedorreconocido internacionalmente de productospara las aplicaciones gráficas comerciales y deconsumo, y ofrece una amplia gama deproductos y equipos de acabado, laminado ymontaje. Visítelos en el Stand D425/D530,Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.sealgraphics.com

Spandex aprovechará FESPA 2007 parapresentar su gama de materiales deimpresión digital de marcas líderes de laindustria tales como 3M, Avery, MACtac,Orafol e ImagePerfect, y una variedad deimpresoras inkjet diferentes, para cubrircada área de aplicación. Las novedadesincluirán sus impresoras UV versátiles, talescomo la Gerber Solara UV2 híbrida, ynuevas soluciones inkjet de Mimaki yMutoh. Visite a Spandex en el Stand D410-204, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.spandex.com

PABELLON DIGITAL 4.2

a/b Kunstdünger’s Monsterframe range.a b

Page 41: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Stark Solution Europe fabrica tintas debase solvente para impresoras de granformato, y también suministra una serie dediferentes impresoras planas de diversosfabricantes. Vea lo que tienen que ofrecerleen el Stand D538, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.starkeurope.com

Taiwan Calcom InternationalComputer Graphics es el fabricante de lagama Innojet de materiales de impresión degran formato, textiles de sublimación decolorante, películas de laminación en frío ytintas para aplicaciones en interior y exterior.Presentará una nueva serie de productossolventes durante la feria. Visite el StandD465, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.tcic.com.tw

El stand de Triangle Digital INX incluirásu gama completa de productos digitales,específicamente sus tintas digitales deformato ancho y super ancho. También estarápresentando nuevas incorporaciones a sulínea UV Curable y EasyFill PRO, y estarálanzando sus Tintas Curables UV PVU, lacuales están diseñadas para ser utilizadas conla serie de impresoras VUTEK PressVu. Esto ymucho más se encontrará en el StandD335, Pabellón 4.2FPara mayor información visite:www.triangleinx.com

Trotec Produktions und VertriebsGmbH estará presentando su nueva láserplana, la Speedy 500, un sistema de grabadoy corte adecuado para su uso por cualquieraque necesite tratar grandes volúmenes. Vealaen acción en el Stand D555, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.trotec.net

Ultraflex Europe Ltd estará ofreciendo unaamplia gama de soportes flexibles y materialesespecializados, para su uso con impresorasdigitales UV y solventes, y para aplicacionesde serigrafía. Las recientes incorporacionesincluyen el tejido de PVC con iluminacióndelantera biodegradable BIOflex FL, y unanueva alfombra imprimible compatible con elinkjet, que colocada cerca de la pila baja encurva, elimina el daño a los cabezales deimpresión. Además, Ultraflex tambiénofrecerá papel para empapelar imprimible ylonas, además de sus productos de malla, coniluminación frontal y retroiluminados. StandD260, Pabellón 4.2 Para mayor información visite:www.ultraflexeurope.com

La compañía británica, Vivid LaminatingTechnologies mostrará su amplia gama desistemas, la cual abarca desde sus laminadorasid pouch, con modelos de bobina con anchode formatos de hasta 1880 mm, e incluye suserie Easymount ganadora de un Premio. Lacompañía también aprovechará la feria parabuscar nuevos distribuidores para susproductos. Para descubrir lo que puedenofrecer visite el Stand D312, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.vivid-online.com

VUTEk, una división de EFI, aprovechará laferia para exponer sus productos clave, desdesu cartera de impresoras inkjet digitalessuperanchas, incluyendo las impresoras deformato superancho de curado UV VUTEKQS2000 y QS320 lanzadas recientemente.VUTEK lo llevará a cabo en el StandD155/D240, Pabellón 4.2Para mayor información visite:www.efi-vutek.com

En el Stand D330, Pabellón 4.2, Xaardemostrará de nuevo su compromiso con elmercado de impresión digital, y dará labienvenida a los visitantes para queexaminen sus últimas innovaciones en latecnología inkjet. Se centrará en el primercabezal de impresión disponiblecomercialmente basado en su avanzadaplataforma HSS, la Xaar 1001, además de sunueva iniciativa Hologram para identificar lastintas genuinas “Approved” de Xaar.Para mayor información visite:www.xaar.co.uk

Como uno de los principales proveedores deequipos de corte plano del mundo, ZündSystemtechnik AG mostrará su gama desoluciones de acabado digital, incluyendo unnuevo método de corte biselado de 45º, elcual abre nuevas oportunidades en lasaplicaciones de display y POP, implicandomateriales múltiples tales como XB-board, Re-board y Kappa. Vealo en el Stand D220,Pabellón 4.2 Para mayor información visite:www.zund.com

PABELLON DIGITAL 4.2

54 FESPA WORLD SPRING/07

a The Gerber Solara from Spandex.

b The Valuejet from Spandex.

a b

Page 42: FESPA WORLD Issue 47 - Español

PABELLON DIGITAL 5.2

Accel Products Ltd. es un empresa decomercio privado que está especializada en lapromoción del comercio entre compañíaschinas y socios del extranjero en sectores dela industria relacionados. Sus gamas deproducto centrales incluyen papel y cartón,consumibles LFP y vinilos autoadhesivos.Para conocer más sobre sus servicios visite elStand C815, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.accelproducts.com

Ashland aprovechará la ocasión de FESPA2007 para mostrar su gama completa deadhesivos de alto rendimiento para lasaplicaciones de manipulación y embaladomás exigentes. Puede ver a Ashland en elStand C810, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.ashland.com

Mostrando su amplia gama de vinilosautoadhesivos, Avery Dennison Graphics& Reflective Products Europe dará labienvenida a los visitantes de su stand paraanalizar sus necesidades individuales y sugerirlas soluciones de productos adecuadas. Esteaño, Avery Dennison aprovechará unaniversario muy importante como tema parasu stand- el 100º aniversario de su fundador,el difunto Ray Stanton Avery, quien inventóel laminado autoadhesivo original. Únase alas celebraciones en el Stand C760,Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.averygraphics.com

CGATE Enterprise Ltd está especializadoen encontrar nuevos mercados paraproductos de alto valor en el sector de lasseñales y la impresión digital, asegurando deesta forma los máximos beneficios tanto paralos proveedores como para los revendedores.Aprovechará la ocasión de la feria parareunirse tanto con distribuidores potencialescomo ya existentes y tratar nuevas ideas yoportunidades. Puede ver lo que tienen queofrecerle en el Stand C832, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.cgate-enterprise.com

FESPA 2007 será testigo del debut de“Comet+” de Cromajet SAS la primera yúnica impresora de super alta velocidad debobina a hoja, que ofrece carteles listos parautilizar. Comet+, que combina la flexibilidadde la impresión inkjet digital con los costesde impresión tradicionales, es una posibilidadparticularmente atractiva para cualquierserígrafo que desee introducirse en lo digital.Puede ver la Comet+ en acción en el StandC715, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.cromajet.com

Eastsign International Ltd. s unfabricante chino cuya experiencia enproducción se encuentra en la fabricación demateriales de señalización tales como películaspara ventanas, rótulos, vinilos revestidos,lonas, espuma PVC y paneles compuestos dealuminio. Durante la feria, Eastsign ofrecerávarios acuerdos especiales a los visitantes.Aprovéchese de ellos en el Stand C630,Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.eastsign.com

Hexion Specialty Chemicals, un líder enla tecnología curable UV, ha desarrollado unalínea adaptable de tintas inkjet curables UVHexiJet que tienen una excelente adherenciaa los metales tales como el acero inoxidable yel aluminio, además del vidrio y los plásticostradicionales para el mercado de las artesgráficas. La compañía las mostrará en elStand C635, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.hexion.com

Hollanders Printing Systems, queproduce impresoras digitales y accesorios,expondrá tres de sus productos, laColorBooster, una impresora textil digitalindustrial de ocho colores, y la ColorWash,un sistema de secado por calor infrarrojo sincontacto para el fijado de la tinta dispersa enlos materiales textiles después de la

impresión. Además, también mostrará suúltimo software HPS en el Stand C860,Pabellón 5.2 Para mayor información visite:www.hollanders-ps.nl

The Igepa Group GmbH & Co. KG, unimportante proveedor de productos deseñalización y pantalla, es un distribuidorautorizado de planchas, películasautoadhesivas, medios de impresión digital,tintas e impresoras digitales, todas las cuales semostrarán en el Stand C745, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.igepagroup.com

J-Teck3 Srl es el fabricante italiano de tintaspiezo digitales de alta calidad para la impresióndirecta y la transferencia, tanto paraaplicaciones textiles como gráficas. AprovecharáFESPA 2007 para mostrar sus J-Eco Nano Inks, J-Eco Pigment G y tintas pigmentadas T, y susColorantes Ácidos y Reactivos. Visite A J-Teck3en el Stand C720, Pabellón 5.2Para mayor información visite: www.j-teck3.com

Keencut Ltd., el fabricante ubicado en elReino Unido de equipos de corte de precisiónextrema, ha elegido FESPA 2007 parapresentar sus últimas máquinas de corteavanzadas. Con nuevos productos y mejorassin instalación para sus equipos de corte deformato ancho Javelin, Practik y Sabre, elpersonal de Keencut está deseando dar labienvenida a usuarios y distribuidores deKeencut nuevos y ya existentes al StandC800, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.keencut.co.uk

a/b The CGate stand is always busy.

ba

56 FESPA WORLD SPRING/07

Page 43: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 57

PABELLON DIGITAL 5.2

Keundo Technology Co. Ltd. unproveedor de soluciones de señales total, esconocido por sus impresoras Supra Series,laminadoras Supra Coater y sus gamas devinilo SupraCal/Supralmage. Las nuevasofertas en la feria incluirán una impresoratextil digital. Visite a Kuendo en el StandC730, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.keundo.com

Matrix Frame BV, que está ubicado en losPaíses Bajos, y tiene distribuidores por todo elmundo, proporciona marcos de aluminioanodizado, en los que pueden ser montadosfácilmente banner textiles. Para ver la gamacompleta visite a MatrixFrame en el StandC870 Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.matrixframe.eu

En el Stand C840, Pabellón 5.2, MehlerTexnologies expondrá su gama completa deproductos de materiales de alta solidez tantopara serigrafía como para impresión digital.Los últimos desarrollos incluyen una versiónligera de Frontlit, Frontlit basic, para

aplicaciones donde el coste es unaconsideración fundamental; Backlit inlight,una extremadamente ligera, tejido translúcidopara aplicaciones internas y Mesh paraexterior, una nueva clase de tejido baseretardante de la llama.Para mayor información visite:www.mehler-texnologies.com

Shock Line, un suministrador de papel paracalcomanías para impresión digital ycalcomanías para impresoras, impresoraslaser/inkjet y plotters para prensado por caloro aplicación de agua, presentará sus nuevosproductos para impresión digital de formatoancho, incluyendo Revolution, un nuevosistema de impresión, que combina latecnología de transferencia con la impresióndigital, además de Fashion System yDigidecor. Visite a Shock Line en el StandC830, Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.shockline.it

En el Stand C835, Pabellón 5.2, TheFletcher-Terry Co. lanzará una nueva gamade máquinas de corte incluyendo la FSC-

cortadora multi-soporte, una solución deacabado asequible adecuada para su uso porprácticamente cualquier negocio gráfico o deseñalización. La FSC es capaz de cortarmateriales tales como PVC, compuestos dealuminio, aluminio y muchos más. Tambiéndisponible para su revisión en el stand es sugama de cortadoras de gran formato, GeminiPro y Titan, las cuales están disponibles entamaños desde 1.0m hasta 3.0m, y la Gemini,que está disponible hasta 5.0m.Para mayor información visite:www.fletcher-terry.com

Zimmer Maschinenbau GmbH, unimportante proveedor de sistemas deimpresión inkjet digital para la industriatextil, mostrará su tecnología de impresióndigital ChromoJet, la cual está basada en susválvulas de alta velocidad, y puede serutilizada sobre cualquier cosa desdeproductos de terciopelo de bajo peso, hastasobre alfombras de alto acabado. Para vercomo trabajan, visite el Stand C740,Pabellón 5.2Para mayor información visite:www.zimmer-austria.com

Page 44: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Alcan Composites Display Europe, un miembro de Alcan Inc, y el fabricante deproductos tan conocidos como DIBOND,FOREX, KAPA, FOAM-X y GATORFOAM,mostrará la eficacia de su gama cuando seutiliza para aplicaciones de impresióndigital. Visite a Alcan en el Stand D730,Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.alcancomposites.com

En el Stand D700A, Pabellón 6.2,Alliance Technology Corp pondrá lamáquina de laminación líquida ATC a prueba.Diseñada para aplicar un revestimiento debarniz curable UV a la superficie tanto demateriales flexibles como rígidos, ellaminador líquido ATC proporciona unalaminación dry-to-dry de alta velocidad.Para mayor información visite:[email protected]

Daco Italia ofrece una amplia gama de mediospara plotters, incluyendo papeles, películas,pancartas y textiles, todos los cuales sonadecuados para su uso con tintas eco-solventes,solventes, de base aceite, pigmentadas y de basecolorante. Su propia gama textil a medida esparticularmente digna de revisión, y también

ofrece una gama de productos auxiliares para lasaplicaciones de pre-impresión y de impresión.Stand D835, Pabellón 6.2Para mayor información visite: www.dacoitalia.com

Dataplot GmbH estará presentando susmedios Emblem, laminados, tintas y hardwarepara su uso conjuntamente con impresióndigital de gran formato, junto con sus gamasde herramientas eléctricas Emblem. Sinembargo, la verdadera novedad de su standserá su tercera generación de impresorasdigitales solventes, las cuales secomplementarán con su nueva unidad deajuste de medios Emblem, para el recortedespués de la impresión. Encuentre a Dataploten el Stand D812, Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.dataplot.de

Endutex – Revestimentos Texteis, SA, elfabricante de rótulos revestidos de PVC,mostrará su gama de opciones de lonas,blockout, mallas, retroiluminadores eiluminadores frontales, en el Stand D650,Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.endutex.pt

Una empresa importante en el suministro demáquinas de soldadura de alta frecuencia,Forsstrom High Frequency AB, expondrásu máquina de soldadura TDW 800 HFmovible con una tabla de imán de cincometros y su máquina de soldadura TX 400 HFfija. Ambas máquinas son adecuadas para suuso conjuntamente con vallas publicitarias,rótulos, estructuras y carpas de PVC y PUflexible. La compañía también mostrará suamplia gama de software. Encuentre aForsstrom en el Stand D830, Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.forsstrom.com

Con oficinas centrales en Taiwan, GCCEurope B.V. tiene 247 distribuidores portodo el mundo y sucursales en los EE.UU.,Europa y China. Proporciona una ampliagama de productos especializados y de alta

tecnología, incluyendo plotters de corte,sistema de grabado láser, sistemas de marcajeláser, impresoras inkjet UV-Curable, eimpresoras de transferencia térmica. Losvisitantes al Stand D660, Pabellón 6.2podrán ver sus Impresoras Inkjet CurablesStellarJET 250UV y 183 UV, junto con sulanzamiento más reciente, la nueva StellarJET183 UV.Para mayor información visite:www.gccworld.com /www.LaserProi.com

Item Plastic Corp. tiene la certificaciónISO, un fabricante taiwanés, cuyos productosincluyen una amplia gama de vinilos ymedios inkjet. Puede ver a la compañía en elStand D700B, Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.itemplast.com.tw

Kala SAS, un fabricante francés delaminadores de formato ancho, expondráuna gama completa de máquinas de hasta2m de ancho, incluyendo su famosolaminador en frío Bunny, el cual ofrece unasolución de laminación muy simple y de bajocoste, junto con una amplia selección deequipos de acabado. La compañía tambiénmostrará su nueva gama de soportes derótulos, que utilizan un sistema de rodilloversátil y fácil de utilizar. Puede ver a Kala enel Stand D725 and D821, Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.kala.fr

Junto a su socio de hace tiempo, DYNAJET,MCK-Trading expondrá sus últimosdesarrollos y sistemas de presentación enFESPA 2007. Los visitantes al Stand D840,Pabellón 6.2 podrán ver sus soportes textilesde 5m y sus productos de PVC laminados yrevestidos de PVC de alta calidad, para elmercado de impresión digital de gran formato.Para mayor información visite:www.mck-trading.com

NUR Macroprinters Europe aprovecharáFESPA2007 para mostrar su impresora planaNUR Expedio 3200 por primera en Europa.

Además estará mostrando la NUR Tempo Q, yla NUR Expedio 5000 con nuevascaracterísticas adicionales. NUR tambiénmostrará sus tintas de base solvente y curablesUV, las cuales están formuladas para una altacompatibilidad y funcionamiento con susimpresoras. Puede verlas en el Stand D750,Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.nur.com

ORAFOL Europe GmbH, que está ubicadoen Alemania, y su filial, ORACAL USA, sonimportantes fabricantes de materialesautoadhesivos, incluyendo cintas adhesivasindustriales y reflectantes. En la feria,expondrá sus nuevos vinilos reflectantes ygráficos de alto rendimiento, así comodemostraciones sobre el montaje derecubrimiento de vehículos. Puede ver aOrafol en el Stand D740, Pabellón 6.2

PABELLON DIGITAL 6.2

a Forsstrom’s high frequency welding machine.

b Summa’s DC Series thermal printer.

c Decal’s produced on Summa’s SummaCut

SE range.

a

58 FESPA WORLD SPRING/07

Page 45: FESPA WORLD Issue 47 - Español

PABELLON DIGITAL 6.2

Para mayor información visite:www.orafol.de

ROBARTinternational BV aprovechará laferia para mostrar su máquina de renombreRG-3300 Rollslitting, la cual ha sido diseñadaespecialmente para la industria deseñales/digital, y es capaz de cortar rótulospesados con una anchura máxima de 320cm.Puede verla en acción en el Stand D825,Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.robartinternational.com

Spühl AG mostrará la impresora digitalcombinada Virtu RS35 para aplicacionesplanas y de bobina a bobina, junto con sustintas UV. El personal de Spühl también estaráallí para compartir su experiencia en lagestión del color con los visitantes. Visite elStand D710, Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.spuhl.ch

Summa BVBA se centrará en lascapacidades de corte del contorno de sugama completa de productos. La gamaSummaCut SE que es asequible en precio-recientemente complementada con unmodelo de 160cm- es una solución de corterentable para serígrafos, fabricantes deseñales tradicionales o talleres de impresiónpequeños con máquinas inkjet solventes deprimer nivel, mientras la S Class de Summaes la solución obvia para los gráficos desuelos pesados o corte de flotas. Además, elsistema de corte e impresión de transferenciatérmica de Summa, el Summa DC Series,ofrece un proceso de cuatro colores, juntocon una amplia gama de colores planos,además de opciones de plata y oro metálicoy brillante y blanco. Puede ver toda la gamaen el Stand D721, Pabellón 6.2Para mayor información visite:www.summa.eu

FESPA WORLD SPRING/07 59

b

c

Page 46: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Caldera Graphics, una compañía desoftware ganadora de un premio, que estáespecializada en soluciones de driving paraperiféricos de gran formato, mostrará supaquete de soluciones de flujo de trabajo deprint-to-cut e impresión orientada a laproducción, incluyendo VisualRip+ yGrandRip+, y su nueva solución de calibracióndel color TOTALCOLOR en el Stand J365,Pabellón 25.Para mayor información visite:www.caldera.fr

En el Stand J150, Pabellón 25, DurafosInc. ofrecerá una amplia gama de tintas ycartuchos de tinta de alta calidad para su usocon varias impresoras planas y de granformato OEM, incluyendo tintas de mediossolventes para Mimaki, tintas eco-solventespara Roland y tintas solventes ligeras para laHP8000/9000 y la Seiko 64s/100s.Para mayor información visite:www.durafos.com

ErgoSoft AG, un importante promotor delsoftware RIP para establecimientos deimpresión digital de alto acabado, ofrece unaamplia gama de RIPS, los cuales han sidodiseñados específicamente para satisfacer lasnecesidades precisas de las aplicaciones desublimación, textil, displays de gran formato,fotografía y arte. Puede verlos en el StandJ340, Pabellón 25 FPara mayor información visite:www.ergosoft.ch

En el Stand J140,Pabellón 25,FreudenbergEvolon presentaráEvolon, un nuevo medio de impresión textilpara señales, pancartas de publicidad, gráficosy otros artículos decorativos. Adecuado para suuso tanto en aplicaciones de interior como deexterior, Evolon es compatible con todas lastecnologías y tintas de impresión digital.Para mayor información visite:www.evolon.com

Hexis S.A, un importante fabricante europeode medios inkjet y películas de vinilo gráficoautoadhesivas sensibles a la presión, mostrarátodas las nuevas películas de vinilomoldeadas con la tecnología adhesivaHEX´PRESS, para el recubrimiento devehículos y los gráficos de flotas de vehículosen el Stand J220, Pabellón 25.Para mayor información visite:www.hexisgroup.com

Huntsman Textile Effects and ReggianiMachina Italy mostrarán conjuntamenteuna amplia gama de soluciones inkjetindustriales para textiles, incluyendo unagama de tinta única nueva, TERASIL RAC

TOP, para la impresión directamente alpoliéster. Cuando se combina con laimpresora Reggiani DREeAM, esta nuevagama permite a los clientes producirimpresiones digitales a escala industrial enmercados de alto valor, tales como elautomotor, mobiliario del hogar, y el sectorde pancartas y banderas. Visite el StandJ430, Pabellón 25Para mayor información visite:www.huntsman.com/textile_effects

Multi-Plot Europe GmbH aprovechará sus80m2 de stand para mostrar sus máquinas detransferencia por sublimación, impresorastextiles directas, y sus sistemas de fijación ycorte, junto con una amplia gama de textilesde diversos fabricantes. Los visitantes alStand J231, Pabellón 25 podránexperimentar el flujo de trabajo completo deestas tecnologías de impresión y conocercomo utilizarlas para una amplia gama deaplicaciones diferentes.Para mayor información visite:www.multiplot.de

La compañía italiana, Policrom ScreensS.p.A., presentará, por primera vez, susolución completa para impresión digital degran formato, al mercado europeo en el StandJ410, Pabellón 25. Los productos incluyenuna amplia gama de medios imprimibles juntocon impresoras de primer nivel y accesoriospara el acabado. Una novedad del stand seráun nuevo sistema de impresión en 3D,completado con aplicaciones, medios y tinta.Para mayor información visite:www.policrom.it

Ubicada en Singapur, PyroPrint mostrarásus tinta digitales para su uso conjuntamentecon una amplia gama de impresoras digitales,y proporcionando consejos e informaciónsobre las mejores tintas para utilizar paraaplicaciones específicas. Puede visitarlos en elStand J560, Pabellón 25Para mayor información visite:www.pyroprint.com

El stand de ROWA GmbH mostrará lossistemas de barnizado de la compañía, para suuso con toda clase de tejidos revestidos ypelículas de plástico, tales como lonas paracamiones, piel artificial, y TPO-foils, y su

preparación del pigmento para la producciónde productos de plástico de alta calidad, y tintasde impresión, todos los cuales están disponiblesen una amplia gama de resinas; concentradosde agentes mates, y sistemas de aditivos. Puedeverlos en el Stand J458, Pabellón 25Para mayor información visite:www.rowa-group.com

Signs of Russia Magazine es la principalrevista de señales rusa. Publicadamensualmente, se distribuye a fabricantes deseñales, y a compañía de impresión de granformato. Recoja una copia gratuita en elStand J1110, Pabellón 25.Para mayor información visite:www.mediarama.ru

SJ-D5 Inc. está especializada en solucionesde tinta para impresoras de gran formato, yofrece tintas compatibles, cartuchos y chipspara la HP Designjet 1050/5000/5500 y otrasimpresoras eco-solventes y solventes, concabezales inkjet piezo. También ofrece unamáquina de relleno automática, para tintasde base solvente y base acuosa. Vea su gamacompleta en el Stand J570, Pabellón 25Para mayor información visite:www.sjd5.com

Toyo Ink, quien celebrará su centenario enel 2007, expondrá Dynacal, su pelñicula demarcaje autoadhesiva, la cual es altamenteviable y resistencia a las inclemencias deltiempo. Está disponible en cerca de 150colores, y se complementa con una garantíapara exteriores. Compruébelo en el StandJ2120, Pabellón 25.Para mayor información visite:www.toyoinkeurope.com

WonpoongCorporationmostrará sus productos de señales de PVC,incluyendo iluminadores frontales yretroiluminadores laminados y revestidos,mallas, blockout y PET film banner and flex,los cuales están disponibles en tamaños dehasta 5.1 m, y ofrece calidades contra lasinclemencias del tiempo excepcional, y unaexcelente imprimibilidad. Encuentre lacompañía en el Stand J170, Pabellón 25Para mayor información visite:www.wonpoong.co.kr

PABELLON DIGITAL 25

60 FESPA WORLD SPRING/07

a Printed Textiles from

Multi-Plot.

b Multi-Plot’s Teleios

printer.

b

a

Page 47: FESPA WORLD Issue 47 - Español

“Si miramos hacia atrás y consideramos loque ha ocurrido en la serigrafía desde FESPA2005, tanto en el sector gráfico como deserigrafía, podemos ver que ha habido nuevosdesarrollos”. En la serigrafía gráfica, los avancesmás evidentes se han realizado en el área de latecnología de ordenador a pantalla (CTS),como fue reconocido formalmente duranteuna reciente presentación en el foro ESMA CtS,el cual enumeró las muchas opciones que estándisponibles ahora. Estos desarrollos es seguroque son una de las novedades de la feria, yaque los visitantes tendrán la oportunidad dever estos sistemas “en directo”. Estosdesarrollos en Cts también han sidocomplementados por tecnologías de emulsiónmás rápidas, las cuales, estoy seguro, tambiénestarán en pruebas.

La tendencia hacia las líneas de producciónmulti-color, permanece inalterable, contamaños de impresión que parecen inclusomás grandes. Las impresoras cilíndricas, lascuales están disfrutando de continuasmejoras, son también la primera eleccióncuando la velocidad y los efectos especialesson de primordial importancia, y, cada vezmás, las Tintas UV para la serigrafía gráficapueden ahora ser utilizadas con una ampliagama de soportes. Hay algunos productosnuevos que ofrecen una reactividad más alta,y pueden ser utilizados tanto sobre equiposUV más viejos y sobre máquinas más nuevas,con una producción UV reducidasignificativamente, dando como resultado unahorro de costes significativo.

El sector de serigrafía industrial, ha vistotambién grandes cambios desde el 2005. Porejemplo, hay ahora Tintas UV para su usosobre vidrio, las cuales no requieren un procesode refuerzo adicional, ayudando de esta formaa los serígrafos a hacer la transición de lastintas cerámicas a la tintas de curado UV.Además, las tintas de etiquetas rotativas hansido formuladas para satisfacer los procesos deimpresión con mejores combinaciones, talescomo la tecnología UV Flexo, mientras lastintas UV para la impresión de envases puedetambién ser utilizada conjuntamente con unagama más amplia de soportes.

Mirando hacia atrás en el stand de Marabuen FESPA 2005 en Munich, nuestro tema fue“Marabu Ultra Vision- el futuro llega”, el cualmarcó el hecho de que, por primera vez,fuimos capaces de ofrecer soluciones de tintaUV en todas nuestras tres tecnologías deimpresión especializadas: serigrafía,tampografía y digital. Desde entonces, nuestrosproductos de tampografía y digital UV hansido utilizados para numerosas aplicaciones, yahora son una parte totalmente integrada de

nuestra gama de productos global. Esta vez, los visitantes a nuestro stand

podrán conocer más sobre nuestros ampliosservicios, y también podrán ver laimpresionante gama de nuevos productos, queestán disponibles en formulaciones paraadaptarse a las tres tecnologías de impresión.

Los serígrafos apreciarán el lanzamiento denuestra nueva serie UV, Ultragraph UVSP, lacual alcanza un nuevo punto de referencia enrelación a la velocidad de curado. Los usuariospodrán aprovechar la ventaja de un nuevonivel de reactividad, el cual afecta tanto a losequipos de curado UV menos potentes y másviejos, como a los nuevos equipos, utilizandouna potencia UV reducida, que conduce aahorros de costes significativos. UVSP puedeser utilizada conjuntamente con una ampliagama de soportes para producir aplicacionesPOS/POP tanto para uso interior comoexterior.

UVSP ya ha producido excelentes resultadosal utilizarse sobre líneas de impresión a cuatrocolores, y además destaca el compromiso deMarabu para una serigrafía gráfica exitosa.

También aprovecharemos la feria para dar aconocer nuestros últimos productos para elsector de serigrafía industrial. En relación almercado de impresión de envases, hemospresentado una nueva línea de tinta UV,Ultrapack UVC, la cual satisface todas lasnecesidades de una línea de tinta moderna, yañade pre-tratamiento, HD-PE / LD-PE, a unagama de soportes que ya incluyePP/PETG/PETA/PS/PC. Ultrapack UV tambiéncombina facilidad de manejo con un atractivoacabado de gran brillo.

El sector del vidrio industrial, se estámoviendo indudablemente hacia el UV, ynuestra última línea de tinta, UltraglassUVGL, la cual no requiere post backing, estáen la vanguardia de esta tecnología. Ya ha sidoutilizada con éxito sobre todo, desde botellasde vidrio a vasos, además de vidrio planoarquitectónico.

La incorporación de la tinta de pantallarotativa libre de silicona, UltraRotaScreenUVSF, para la impresión de combinación contintas UV Flexo, es otro producto que estáganando cada vez más terreno, ya quealcanza una mayor aceptación de la tintaFlexo que las tintas tradicionales.

La serigrafía de etiquetas plana es máspopular que nunca, y se utiliza para satisfacerla creciente demanda de etiquetas metálicasde alto brillo, de alto brillo / mate ybraille/táctiles, por mencionar, pero conalgunas variaciones. Nuestra nuevaUltrastar UVSM 181, negra mate, que estádiseñada especialmente para la impresión de

etiquetas para vino,ofrece un efecto matesuave y una excelentereactividad.

La impresión deinterruptores demembrana de la más altacalidad, es alcanzadatodavía con tinta de basesolvente, y nuestra nueva serie de tintaMaraswitch MSW ofrece una amplia gamade tintas para satisfacer la demanda deopacidad, transparencia, y metalizado, a lavez que también proporciona tantoformabilidad como una excelente resistenciaa los productos químicos. Los impresoresdigitales deberían buscar nuestras dos nuevasseries de tinta, la Marajet DI-R, la cual fuedesarrollada especialmente para los modelosaltamente populares Roland VersaCamm ySoljet. DI-R, una tinta ligeramente solvente,combina una amplia gama de color conbuenos productos químicos y resistenciamecánica. Nosotros estamos ofreciendo unpaquete completo para facilitar un cambio detrabajo de tinta sencillo, incluyendo todas laspiezas de repuesto.

Marajet DI-CP ha sido diseñada para su usocon la exitosa Seiko Colorpainterprinters, yofrece unas características de secado mejoradaspara una mayor productividad. Vienecomplementada con un innovador sistema dechipless bulk, que es muy económico.

Para los tampógrafos, hemos presentado lanueva Tampagraph TPGR, que estádiseñada para el sector de publicidadespecializado y fija nuevos estándares encuanto a la opacidad y la versatilidad delsoporte. Hasta ahora, nunca ha habido unaserie de tinta que se haya dirigido al tema dela opacidad, pero TPGR es perfecta, alcanzauna excelente imprimibilidad a través de unaamplia gama de aplicaciones y soporte.

Este año, celebraremos un importanteaniversario- 20 años de ofrecer tintas deSerigrafía UV, para aplicaciones gráficas eindustriales- y por consiguiente estaremosdando una calida bienvenida a los visitantes,a quienes les gustará ayudarnos a celebrareste especial evento. Puede visitarnos en el Stand B410, Pabellón 2.2.

Friederich Golder, Director deMarketing y Comunicación para elfabricante de tinta de impresiónMarabu, se unió a la compañía en1991, desde entonces él ha ayudado aque se establezca como un líder delmercado para las tintas de impresióndigital e impresión de discos ópticos.

62 FESPA WORLD SPRING/07

FESPA 2007. LOS PABELLONES DE SERIGRAFÍA

Friedrich Goldner de Marabu aconseja sobre lo que los visitantesdeberían buscar cuando visiten los pabellones de serigrafía

Frie

dric

h G

oldn

er.

Page 48: FESPA WORLD Issue 47 - Español

The Screen, Pad and Digital Printing Halls 1.1 / 3.1 / 1.2 / 2.2

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

A M Ramp & Co GmbH 1.1 – E210

2B Global LLC 1.2 – A455

A.W.T. World Trade, Inc. 1.1 – E312

AEDES 3.1 – FESPA

Aeroterm a.s. 1.1 – E400

Alraun Technik GmbH 1.1 – E231

AM Engineering srl 1.1 – E327

Anchor Magnets Plc 2.2 – B135

Anton Hurtz GmbH & Co KG 2.2 – B320

APED 3.1 – Polish Pavilion

Apollo Colours 1.2 – A300

ARED Acik Hava Reklamcilar Dernegi 3.1 – FESPA

Arjo -Wiggins 1.2 – A344

ARSIT 3.1 – FESPA

Arus Serigrafi 1.2 – A128

Associacao Portuguesa IGTP 3.1 – G130

Atlas Magnetics Europe 1.2 – A515

ATMA International Corporation 1.2 – A220

Bakker Magnetics BV 1.2 – A120

Basler Lacke 2.2 – B450

Bayer Material Science 2.2 – B545

Bestel 3.1 – Polish Pavilion

BMP Europe 2.2 – B349

Bochonow 2.2 – B340

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Buisine SA 2.2 – B345

Bundesverband Druck Und Medien EV 3.1 – FESPA

Chaiyaboon Brothers Group 1.2 – A126

Chemque Inc 1.1 – E420

Chromaline Corporation 1.2 – A320

Color-Dec Italy 1.2 – A230

ColorGATE Digital Output 1.2 – A540

Comec Italia 1.1 – E305

Coveme spa 1.2 – A340

Croation Scrrenprinters Association 3.1 – FESPA

Croma S.r.l. 1.1 – E347

CST GmbH 2.2 – B342

Czech Rep Screenprinting Association 3.1 – FESPA

Dae Young System Co 2.2 – B348

Dal Pont Engineering 2.2 – B225

Danish Label Coating 2.2 – B258

Dave Renton Screen Supplies 3.1 – UK pavilion

Delayhaye & Esser OHG 2.2 – B355

Demak S.r.l 2.2 – B230

Der Siebdruck 1.1 – E247

Design Centre Sova 3.1 – G125

Deutscher Drucker 1.1 – E245

DICO Electronic GmbH & CO 1.1 – E234

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Digidirect 3.1 – G310

DigiGraphics 3.1 – G310

DPL Industri A/S 2.2 – B550

DSPA 3.1 – UK Pavilion

E Transfer Print Technology3.1 – FESPA

Emball'iso 1.2 – A125

EMMTEC 1.1 – E135

Encres Dubuit 2.2 – B220

ESMA 2.2 – B321

Europa-Siebdruck-Centrum GmbH & Co KG 1.2 – A220

Ever Bright Printing Machine 1.1 – E438

Febelgra 3.1 – FESPA

FESPA 3.1 – FESPA

FESPA World 3.1 – FESPA

Fimor SAS 2.2 – B200

Fotec AG 2.2 – B232

Fujifilm Sericol 1.2 – A110/A210/A310

Gedacolor AG 1.2 – A325

Glass Worldwide 1.1 – E244

Grafisk Arbejdsgiver Forening 3.1 – FESPA

Graw Druk 3.1 – Polish Pavilion

Greatex International 1.1 – E436

Groenlund / Dane 1.2 – A140

Grünig-Interscreen AG 2.2 – B420

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

GSZ - Zdruzenje Tiskarjev 3.1 – FESPA

H.G. Kippax & Sons 2.2 – B245

Haas & Co Magnettechnik GmbH 1.2 – A405

Haeusler GmbH 3.1 – G310

Harlacher AG 1.2 – A200

Hebei Kanglike Metalet Co Ltd 2.2 – B358

Hellenic Screenprinters Association 3.1 – FESPA

I.T.S.Europe S.R.L 1.1 – E321

Inpro International 1.2 – A342

Inpro Silkscreen 1.2 – A342

ITW Morlock GmbH 1.1 – E310

Jasdi Magnet Co Ltd 2.2 – B350

Josting Maschinenfabrik 2.2 – B540

KFG 1.2 – A350

Kiian 1.2 – A420/A510/A312

KIP Deutschland 1.2 – A550

KIWO (Kissel & Wolf) 2.2 – B310

Lamina Systems 1.1 – E535

Laserblack International 1.2 – A450

Le Groupement de la Serigraphie Francaise 3.1 – FESPA

Lechler 1.2 – A420

Liquid Lens Europe 2.2 – B341

Luen Hop Engineering 1.1 – E425

64 FESPA WORLD SPRING/07

FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

Hall 3.1

Hall 1.1

Page 49: FESPA WORLD Issue 47 - Español

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Lüscher AG 2.2 – B440

M & R Sales & Service 2.2 – B150

MacDermid Autotype 1.2 – A410

Magyar Szitanyomok Szovetsege 3.1 – FESPA

Marabuwerke GmbH & Co KG 2.2 – B410

MicroPrint GmbH 1.1 – E200

Midi Print Company 3.1 – FESPA

Mockeridge Systems 3.1 – UK pavilion

Molco GmbH 1.1 – E243

Murakami Co Ltd 1.2 – A140

Natgraph 1.1 – E320

Nazdar 1.2 – A332

NBC Incorporated 1.2 – A435

New Iron 1.2 – A348

Nicomatic Ltd 1.2 – A332

Nor-Cote International 2.2 – B326

Norske Serigrafers Forening 3.1 – FESPA

Oltronik Amare 3.1 – Polish Pavilion

Opinion 3.1 – Polish Pavilion

Ora Squeegee 1.2 – A260

Outdoor Media 3.1 – Polish Pavilion

OYO Instruments 1.2 – A520

Pasja 3.1 – Polish Pavilion

Pasquato 1.1 – E325

Pleiger Plastics Company 2.2 – B145

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Polipren 1.1 – E340

Polychromal BV 1.1 – E440

Printcolor Screen Limited 2.2 – B110

Printers Edge 2.2 – B250

Printool Swiss AG 2.2 – B340

Prodecran 1.2 – A539

Proditec 2.2 – B320

Pröll KG 2.2 – B240

Pröll Services 1.2 – A327

Quimovil SA 1.2 – A400

R.M Print 1.1 – E322

Remco Chemie 2.2 – B322

Rheinmagnet GmbH 1.2 – A535

Rigas Sesoma SIA/BUSPA 3.1 – FESPA

RJA Plastics GmbH 1.1 – E115

RK Siebdrucktechnik 1.1 – E300

Ruco Druckfarben 1.1 – E210

Saati SpA 2.2 – B235/B330

Sakurai Graphic Systems Corporation 1.1 – E220

Sanders Magneet Services 1.2 – A250

Screen Process & Digital Imaging 1.2 – A321

Sefar AG 2.2 – B210

Sericol 1.2 – A210/A110/A310

Sericom Italia Srl 1.1 – E315

Serigraf Service 1.1 – E318

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Serinova SRL 1.2 – A125

Servis Centrum sro 1.1 – E405

Shanghai New Iron Chain Bolting 1.2 – A348

Shenzhen Juisun Screen Printing 1.1 – E448

Siasprint 1.2 – A240

Sico Polska 3.1 – Polish Pavilion

Sico Screen Inks 2.2 – B251

Siebdruck-Partner 2.2 – B400

Sign Forum 3.1 – option

SignTronic AG 2.2 – B130

SIOTEC 3.1 – Italy Pavilion

Sirpi 1.1 – E435

Slovak Screenprinting Association 3.1 – FESPA

Small Products 3.1 – UK pavilion

Spartanics 1.1 – E431

SPE Maquinaria para Serigrafia 1.2 – A305

SPS Rehmus 1.1 – E410

Stiefelmayer-Contento 3.1 – option

Sun Chemical Screen 1.2 – A440

Suomen Seripainoliitto RY 3.1 – FESPA

Svenska Screentryckares Forening3.1 – FESPA

Teca-Print AG 1.1 – E510

Technigraf GmbH 2.2 – B300

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Tecnotessile 2.2 – B247

Texo Trade Services 3.1 – G250

The Screenprinters Association of Poland 3.1 – Polish Pavilion

Thieme GmbH & Co KG 2.2 – B430

Tiflex 1.2 – A225

Tony Screen Supplies 2.2 – B120

Udrizenje Sito Stampara Jugoslavije 3.1 – FESPA

Ulano International 2.2 – B510

Unico NV 2.2 – B530

Unirich 1.1 – E215

Unitex - Trelleborg 1.2 – A326

uv-technik meyer GmbH 2.2 – B520

Verband Druck & Medientechnik 3.1 – FESPA

Verseidag-Techfab GmbH 1.2 – A345

VFP 1.2 – A430

VSDS 3.1 – FESPA

Wängi Mesh AG 1.2 – A335

Werner Kammann Maschinenfabrik GmbH 2.2 – B315

Yong An Screenprinting Supplies Ltd 1.1 – E314

Zentner Systems GmbH 2.2 – B538

Zhongyi Ink 1.1 – E422

ZSO 3.1 – FESPA

FESPA WORLD SPRING/07 65

Hall 2.2

Hall 1.2FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

Page 50: FESPA WORLD Issue 47 - Español

66 FESPA WORLD SPRING/07

PABELLON DE SERIGRAFIA 1.1a/b AM’s Paper R2R laser

Un especialista en sistemas de procesamientobasados en láser, para las industrias deimpresión y etiquetado, AM (Stand E327,Pabellón 1.1) mostrará su producto PaperR2R láser, el cual, indican, es el único sistemaque permite múltiples tareas, que implicanmateriales distintos que son realizadossimultáneamente.Para mayor información visite:www.am-laser.com

Las impresoras planas líderes de la industriaserán mostradas por A.W.T World TradeGroup (Stand E312, Pabellón 1.1). Estasincluyen la multi-características High-Tech HLpara impresión sobre soportes de hasta unapulgada de grosor, y el sistema Herculesdescrito como el ideal para cualquiersuperficie gráfica multicoloreada, que estésiendo impresa actualmente en las máquinasplanas estándar de un solo color.Para mayor información visite:www.awt-gpi.com

La compañía de medios internacionalChameleon Business Media (Stand E44A,Pabellón 1.1), es una organizadora conjuntacon ESMA de la feria y congreso Glassprint2007, el evento europeo más importante parala decoración del vidrio. La compañía tambiénpublica la revista bi-mensual Glass Worldwide,así como la nueva publicación anual ESMAGlass, que trata todos los procesos utilizadosen la decoración de vidrio. Recoja una copiagratuita del stand.Para mayor información visite:www.glassworldwide.co.uk

El proveedor a escala mundial de solucionesgráficas asociadas y doming, Chemque(Stand E420, Pabellón 1.1) presentará sunueva línea de fabricación compacta Q-PLANT, máquinas de dispensing Q-GEAR, ylos paneles de almacenamiento planoTAKFLAT, todos los cuales ofrecen un sistemade visión exclusivo y un software patentadoPATH-DESIGNER.Para mayor información visite:www.chemque.com

Según se dice, la única revista en alemán parael sector de serigrafía, impresión digital ytampografía, Der Siebdruck expondrá en elStand E247, Pabellón 1.1. La revistaproporciona una mezcla de informaciónsobre novedades de la industria, nuevosproductos y aspectos técnicos. Recoja sucopia gratuita.Para mayor información visite:www.der-siebdruck.de

Ever Bright Printing Machine FTY(Stand E438, Pabellón 1.1), ubicada enHong Kong, un distribuidor de máquinas de

serigrafía muy conocidas, y periféricos en todaChina, mostrará sus máquinas de impresióntérmica, transferencia térmica, estampación encaliente, serigrafía y tampografía, junto conuna amplia gama de productos auxiliares.Para mayor información visite:www.ever-bright.com

Haciendo su debut europeo estará la máquinade tampografía Morlock MM6 de ITWMorlock (Stand E310, Pabellón 1.1).Diseñada para la impresión a seis colores(blanco pre-impresión, proceso a cuatrocolores y un barniz protector), y para laimpresión múltiple o sencilla automática omanual, es ideal para producir marcajeindustrial, decoración en publicidad, y mejorade superficies.Para mayor información visite:www.itwmorlock.com

Un especialista en películas de atracciónelectrostática para el sector gráfico, Molco(Stand E243, Pabellón 1.1) expondrá unaamplia gama de películas tanto paraaplicaciones de impresión inkjet solventescomo de serigrafía. En particular, la compañíamostrará sus PENSTICK flex (una películalaminada basada en PET para aplicaciones de pantalla en gran formato), además de una variante de PENSTICK para impresióninkjet solvente.Para mayor información visite:www.molco.com

El principal fabricante italiano de rasquetasde serigrafía, Polipren (Stand E340,Pabellón 1.1) mostrará su gama Serithanecertificada de SINCERT. Para mayor información visite:www.polipren.com

RUCO Druckfarben, un importantefabricante de tintas de serigrafía y tampografía,(Stand E210, Pabellón 1.1) expondrá unaformulación de tinta UV para la decoración devidrio, la cual no requiere un post-tratamientotérmico. La compañía también expondrá unatinta gráfica de alto acabado para serigrafía ytampografía que está libre de componentesnocivos potencialmente.Para mayor información visite:www.ruco-inks.com

La nueva impresora de pantalla multi-colorDMS80A, será mostrada por SakuraiGraphic Systems (Stand E220, Pabellón1.1) presentada para alcanzar más del doblede la productividad de la impresoras depantalla convencionales. Sakurai tambiénpresentará su plataforma servo-dirigidaMS102SD, la cual ofrece un movimiento derasqueta constante revolucionario y uncambio de trazo variable.Para mayor información visite:www.sakurai-gs.co.jp

Service Centrum (Stand E405, Pabellón1.1) ubicado en la República Checa, mostraráproductos para aplicaciones de serigrafía ytampografía. La compañía produce suspropias impresoras de pantalla Magra, susmesas de impresión manuales, carruselestextiles y equipos para la producción declichés, y también representa nombresimportantes a escala mundial, tales comoMarabu, Sefar, Kiwo, Kamman y SPS Rehmus.Para mayor información visite:www.sc-brno.cz

En el Stand E435, Pabellón 1.1, Sirpimostrará ejemplos de su gama de tinta depantalla de curado UV, y de base solvente ybase acuosa. El departamento digital de lacompañía, también mostrará un nuevodesarrollo en tintas compatibles de basesolvente. Sirpi es también un importantefabricante de placas base impresas.Para mayor información visite:www.sirpi.it

En el Stand E215 (Pabellón 1.1), Unirichexpondrá mallas de pantalla de poliamida ypoliéster con una lineatura de malla queabarca desde siete hasta 165 hilos/cm.Para mayor información visite:www.unirich-mesh.com

a

b

Page 51: FESPA WORLD Issue 47 - Español

68 FESPA WORLD SPRING/07

PABELLÓN DE SERIGRAFIA 1.2

Un líder reconocido en la fabricación de tintasde serigrafía e impresión offset especializadas,Apollo Colours (Stand A300, Pabellón1.2) presentará tintas de pantalla UV para suuso sobre polipropileno, además de tintas deplata y oro de base acuosa para su uso en laproducción de tarjetas de plástico.Para mayor información visite:www.apollocolours.co.uk

El mayor fabricante de equipos de serigrafía deTurquía, ARUS (Stand A128-40, Pabellón1.2) aprovechará FESPA 2007 parapromocionar su compromiso por unainnovación de la industria de serigrafía.Para mayor información visite:www.arusserigrafi.com.tr

El fabricante de una gama diversa de materialesmagnéticos flexibles especializados, BakkerMagnetics (Stand A120, Pabellón 1.2)aprovechará FESPA 2007 para presentar susúltimas innovaciones, que implican impresióndigital sobre hoja magnéticas.Para mayor información visite:www.bakkermagnetics.com

En el Stand A230, Pabellón 1.2, Color-Dec, un especialista en la decoración deplástico, mostrará su equipo de doming y susresinas de poliuretano, las cuales son utilizadasen aplicaciones de marcaje de alto perfil.Típicamente, la tecnología innovadora FloatingGraphics de la compañía, produce PVCllamativos o símbolos con efectos en 3D PU,los cuales ofrecen una selección de fijados, yson adecuados tanto para aplicaciones deinterior como de exterior.Para mayor información visite:www.color-dec.it

Un proveedor de soluciones de software degestión de centros de plataformasindependientes para todas la aplicaciones LFP ysistemas de impresión, ColorGATE (StandA540, Pabellón 1.2) mostrará sus programasde software modulares ampliables y congarantía de futuro para la creación de películasde pantallas y procesos de arte, fotografía,corte, impresión y preparación de pruebas.Para mayor información visite:www.colorgate.com

En el Stand A340, Pabellón 1.2, Covemeofrecerá una experiencia de primera mano desu gama Kemafoil de películas especializadasdesarrolladas para aplicaciones de flexo-impresión, impresión offset y serigrafía. Unacaracterística clave del stand será la película

desprendible de transferencia transparenteKemafoil KTR de la compañía, disponible enversiones de hot and cold peel, las cuales sonimprimibles con tintas PU y Plastisol paraofrecer un acabado tanto mate como brillante.Para mayor información visite:www.coveme.com

El fabricante líder de productos químicos depantalla ecológicos, CPS (Stand A410,Pabellón 1.2) expondrá sus nuevas unidadesde limpieza Combeasy, las cualesproporcionan eliminación del cliché y la tintaintegrado, con un sistema de cubeta para la re-circulación de la limpieza de la pantalla.Para mayor información visite:www.cps.eu

En el Stand A140, Pabellón 1.2, Dane (através de Groenlund Machine Works enDinamarca), expondrá soluciones de pre-impresión y post-impresión para la industriade serigrafía. Estas incluyen equiposinspirados en el diseño danés, que tratantodas las aplicaciones de rasquetas y pantallasfamiliares, y los procesos de recuperación,incluyendo la dilatación de pantallas,limpieza, revestimiento, exposición y secado,además de fresado de rasquetas y limpieza.Para mayor información visite:www.ggroup.dk

Una de las compañías de serigrafía másexperimentadas de Europa, ESC (StandA220, Pabellón 1.2) mostrará su máquinade serigrafía ESC-HIGH PRESS con unalimentador combinado integral, un cilindroautomático y una impresora. Paraaplicaciones industriales, la compañíamostrará la última serie AT-P de máquinas deserigrafía (la ATMATIC 60 PD), así como lamáquina de tampografía XP y el sistemarecientemente diseñado ESC-PERFECTA IC,para el lavado y recuperado de pantallas.Para mayor información visite: www.esc-online.de

En los Stands A110, A210 and A310(Pabellón 1.2), Fujifilm Sericol mostrará supolítica digital y de pantalla combinada sobre lainnovación del producto. El stand ofreceránuevos sistemas de tinta de curado UV, laimpresora inkjet Columbia Turbo UV fabricadapor Inca y los modelos Spyder mejorados, loscuales funcionarán junto a una selecciónampliada de máquinas inkjet apoyadas por lastinta de curado UV Uvijet de Fujifilm Sericol.Para mayor información visite:www.fujifilmsericol.com

INPRO Silkscreen Solutions (StandA342, Pabellón 1.2) ubicado en los PaísesBajos, mostrará ejemplos de su amplia gamade acabados, así como una soluciones delimpieza / recuperado de pantallas en línea.Estas incluyen una enorme guillotina de granformato, máquina de corte de láminas,productos químicos y sistemas delimpieza/recuperación de pantallas en línea,unidades de filtración bajo pedido, y sistemasde desarrollo en línea.Para mayor información visite:www.inprosilkscreen.com

Incluidas en las muchas innovaciones queserán exhibidas por KFG Italiana/Spar+K(Stand A350, Pabellón 1.2) estará unatinta de base silicona de dos componentes,para la impresión sobre prendas finas talescomo medias y calcetines. Para mayor información visite:www.kfgitaliana.com

En el Stand A450 (Pabellón 1.2),LaserBlack International mostrará susistema de producción de películas patentado,el LaserBlack Enhancer, el cual puede dar un300% de incremento a la densidad de lapelículas, eliminando de esta forma lasnecesidades de equipos de tratamientosecundarios tradicionales, y ofreciendo ahorrosde costes considerables.Para mayor información visite:www.laserblack.net

MacDermid Autotype (Stand A410,Pabellón 1.2) se centrará en elimpresionante sistema de películas photo-stencil de perfil controlado Autotype Capillexy una nueva gama de medios con propiedadesanti-grafiti y anti-microbios. También enexposición estarán las emulsiones photo-stencil de la compañía, los productosquímicos y las películas especializadas.Para mayor información visite:www.macdermidautotype.com

Inpro

Page 52: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Después de la reciente adquisición de Lyson,Nazdar (Stand A332, Pabellón 1.2) ofrecela mayor gama de tintas digitales y de pantalla.En FESPA 2007, la compañía expondráejemplos de la amplia selección que seencuentra disponible en estos momentos, ydemostrará como ellos pueden ayudar a losimpresores a alcanzar los niveles más altos deeconomía y rendimiento. Como de costumbre,la gama incluye la serie Power Print de tintas depantalla UV, la cual, Nazdar indica, ofrece unaversatilidad incomparable cuando se utiliza enaplicaciones de soportes flexibles y rígidos.Para mayor información visite:www.nazdar.com

En el Stand A435 (Pabellón 1.2), NBCubicado en Tokio, expondrá sus mallas deserigrafía V-Screen, así como otras mallas depoliéster de alto módulo (AS Screen, L-Screen,UX Screen y EX Screen). La malla V-Screen esuna fibra sintética tejida que presenta dos vecesel límite del acero inoxidable. Ampliando lasoportunidades para la impresión del proceso acuatro colores, NBC también lanzará una mallade poliéster de 200 hilos/cm.Para mayor información visite:www.nbc-jp.com

El fabricante y distribuidor especializado enproductos para interruptores de membrana,pantallas táctiles y mercados EL, Nicomatic(UK) (Stand A322, Pabellón 1.2) expondráuna amplia gama de LED surface-mounted,displays de siete segmentos, TFT LCD´s yadhesivos industriales, además de variosmontajes de cables discretos, y una gama detintas de plata conductoras y adhesivos.Para mayor información visite: www.nicomatic.co.uk

En el Stand A260 (Pabellón 1.2), ORASqueegees mostrará su gama de rasquetasnuevas y existentes.Para mayor información visite:www.ora4u.co.uk

En el Stand A520 (Pabellón 1.2), OyoInstruments Europe mostrará su nuevasolución directa a la pantalla EcoPROdts, y lagama Liberador de fotocomponedoras depelículas de termo-impresión. EcoPROdts

afirman es la única solución directa a lapantalla que elimina todos los procesosasociados normalmente con la preparación depantallas y el reciclado. Oyo también dará aconocer la solución directa a la pantalla desegunda generación DIABLO, la cual ofrece unformato más ancho y una lineatura de tramamás alta, utilizando la tecnología de cabezaltérmico patentado por la compañía.Para mayor información visite:www.oyo.co.uk

Prodecran ofrecerá una gama completa deemulsiones y productos químicos paraaplicaciones de serigrafía en el Stand A539,Pabellón 1.2. La compañía tambiénaprovechará la feria para buscar nuevosagentes en el extranjero. Para mayor información visite:www.prodecran.com

En el Stand A400 (Pabellón 1.2),Quimovil expondrá ejemplos de sus tintas ybarnices, aditivos y productos auxiliares paraserigrafía, tampografía, flexografía ysublimación. La compañía también lanzaránuevos productos para aplicaciones deimpresión por sublimación, incluyendo tintaspara tejidos sintéticos blancos. Las tintasdigitales incluirán sublimación de baseacuosa, sublimación UV y formulacionespigmentadas UV, así como tintas paraflexografía UVA y de base acuosa, paraaplicaciones de banda ancha y estrecha.Para mayor información visite:www.quimovil.com

En el Stand A535(Pabellón 1.2),Rheinmagnet HorstBaermann mostrará suexperiencia en el desarrolloy fabricación de hojasmagnética permanentesprotegidas por plástico para aplicaciones deimpresión digital y serigrafía.Para mayor información visite:www.rheinmagnet.com

Un importante fabricante y distribuidor dematerial magnético flexible, Sanders MagnetService (Stand A250, Pabellón 1.2)

expondrá ejemplos de sus tamaños a medida yestándar y acabados de material, los cualesestarán disponibles con un rápidoprocesamiento.Para mayor información visite:www.magnetservice.com

Ejemplos de su gama de máquinas deserigrafía, carruseles textiles, e impresiónmanual, serán mostrados por SPE (StandA305, Pabellón 1.2). La compañía tambiénmostrará ejemplos de sus máquinas delimpieza de pantallas, equipos de exposicióny secadores.Para mayor información visite:www.spesl.com

Una amplia gama de sistemas de artes gráficas,sector automotor e industrial, y tintas de basesolvente / acuosa, para el mercado digital depiezas de repuesto, junto con los últimosdesarrollos en equipos de impresión digital,serán mostrados por Sun Chemical Screen(Stand A440, Pabellón 1.2).Para mayor información visite:www.sunchemicalscreen.com

La gama de alta calidad de rasquetas ULON HP y las nuevas variantes UNITEXMARATHON serán expuestas por Unitex-Trelleborg (Stand A326, Pabellón 1.2).Han sido desarrolladas para proporcionarincluso una mayor resistencia a ladegradación causada por la mayoría deproductos químicos agresivos que seencuentran en uso actualmente.Para mayor información visite:www.unitex.co.uk

Una gama especializada de tejidosimprimibles por pantalla VS Monoprint seránmostrados por Verseidag-Techfab (Stand345, Pabellón 1.2). La compañía tambiénmostrará sus soluciones para áreasespecializadas tales como vidrio, cerámica,plástico, aluminio y textiles.Para mayor información visite:www.www.techfab.de

70 FESPA WORLD SPRING/07

PABELLÓN DE SERIGRAFIA 1.2

Page 53: FESPA WORLD Issue 47 - Español

72 FESPA WORLD SPRING/07

PABELLÓN DE SERIGRAFÍA 2.2

A Buisine S.A. fabrica equipos detratamiento de pantallas automáticos,incluyendo máquinas reveladoras, y unidadespara la eliminación de tinta, eliminación delrevestimiento del cliché, y reciclado delsolvente. Aprovechará FESPA 2007 parapresentar una línea totalmente automáticapara cada fase del proceso del tratamiento dela pantalla. Puede verlas en acción en elStand B345, Pabellón 2.2Para mayor información visite:www.abuisine.com

Diseñado para aplicaciones que requieren unrápido montaje de los marcos de serigrafía degran formato, el mejorado Corner LockSystem, será mostrado por Anton Hurtz(Stand B320, Pabellón 2.2). La compañíatambién estará mostrando sus perfiles conpendiente de aluminio desarrollados para lastensiones más altas de texturas asociadas consistemas de marcos de ordenador a pantalla.Para mayor información visite:www.hurtz.de

Después de su integración vertical con otrascompañías del grupo, y la consolidación de suscompetencias centrales, BMP Europe (StandB349, Pabellón 2.2) promocionará su ampliagama de productos avanzados técnicamenteque han sido desarrollados para una variedadde aplicaciones industriales y mecánicas.Para mayor información visite:www.bmpworldwide.com

Bochonow mostrará una selección de suamplia gama de soluciones de serigrafía,incluyendo maquinaria y equipos de pre-impresión y postimpresión ecológicos(Stand B538, Pabellón 2.2).Para mayor información visite:www.bochonow.de

Conocido hasta la fecha principalmentecomo un fabricante especializado de equiposde producción para aplicaciones de impresióntextil, Colour Scanner Technology(Stand B342, Pabellón 2.2) aprovecharáFESPA para abrirse a nuevas oportunidades deserigrafía gráfica suplementarias a través de suúltimo y patentado sistema DLE (DigitalLight Engraver).Para mayor información visite:www.c-s-t.de

Según se dice, el mayor fabricante de Coreadel Sur de maquinaria de serigrafía y equiposde pre-impresión, DYSS (Stand B345,Pabellón 2.2) presentará su serie Newmande impresoras gráficas planas. Disponibles enuna selección de tres tamaños, las máquinasson ideales para aplicaciones de serigrafía dealta tolerancia.Para mayor información visite:www.dyss.com

Empleando el anonimato y estrictaconfidencialidad, Danish Label Coating(Stand B258, Pabellón 2.2) es unainiciativa de emparejamiento integrada paralos serígrafos que deseen proporcionar a losclientes prestaciones de revestimiento PU en3D, sin el alto coste que implica la inversiónen equipos de producción internos. En FESPA2007, la compañía explicará sus serviciosauxiliares a los serígrafos.Para mayor información visite:www.danish-label-coating.dk

Consciente de los beneficios biendocumentados que los sistemas de PUdoming pueden transmitir a una marcaestándar, Demak (Stand B230, Pabellón2.2) expondrá sus equipos Kromex másnovedosos, junto a las soluciones de domingPU tradicionales. El nuevo sistema se diceque amplia de manera espectacular lasposibilidades de doming, y cumpletotalmente con las directivas de la industriaautomotriz más estrictas.Para mayor información visite:www.demak.it

DPL Industri dará a conocer su últimosistema UV “de conectar y usar” paraaplicaciones de serigrafía, digital ytampografía en el Stand B550, Pabellón2.2. Diseñado específicamente para máquinasde impresión pequeñas, es una solución UVlibre de ozono y frío, la cual puede estarinstalada en unos minutos, y que tiene unárea de curado desde 60mm hasta 2.000mm.Para mayor información visite:www.dpl.dk

FIMOR s.a.s, el fabricante de rasquetas quedistribuye a cerca de 80 países, celebrará su30º aniversario en FESPA 2007, y utilizará suasociación desde hace tiempo con el equipoautomovilístico, Courage, como tema en elStand B200, Pabellón 2.2. Mostrará sugama completa de rasquetas de poliuretanode alta resistencia, incluyendo su famosalínea Serilor HR y SR, vendida por todo elmundo, y la nueva rasqueta Serilor FG FiberGlass, la cual ofrece dos ángulos de impresióny está disponible en una amplia variedad dedimensiones y durezas, para impresorascilíndricas y equipos especiales. Tambiénmostrará su gama de accesorios de serigrafíasecundarios, tales como afiladores, fundas dealuminio, cortadoras, enceradoras ylimpiadoras. Visite a Fimor en el StandB200, Pabellón 2.2Para mayor información visite:www.fimor.fr

Fotec mostrará los últimos desarrollos enemulsiones sensibles a la luz para laexposición directa a la luz y láser, junto conemulsiones especializadas y películas para la

producción de clichés gruesos, en el StandB232, Pabellón 2.2. Una característica claveen el stand será una emulsión con elcontenido de sólidos más altos (60%) para unrevestimiento rápido 1/1 sobre mallas finasutilizadas en la impresión UV.Para mayor información visite:www.fotec.ch

Jasdi Magnet Company ubicada en Taiwan,mostrará una gama de imanes flexibles en elStand B350, Pabellón 2.2. Para mayor información visite:www.jasdi.com

En el Stand B540 (Pabellón 2.2), Jostingmostrará una máquina de corte de papel paratamaños de materiales extra-largos de hasta4.500mm, una máquina de corte de hojas paraconvertir material de bobina en hojas y unsistema de rebobinado y corte para el corte debobina a bobina.Para mayor información visite:www.josting-maschinen.de

Un importante fabricante de equipos deimpresión para discos ópticos y otras aplicacionesde impresión, Kammann (Stand B315,Pabellón 2.2) presentará su nuevo CTS-System,y una nueva máquina de impresión digital parala decoración directa de discos ópticos.Para mayor información visite:www.kammann.de

Hace más de tres décadas, Kissel + Wolf(Stand B310, Pabellón 2.2) presentó lasprimeras emulsiones sensibilizadoras diazoicasy películas a la industria de serigrafía europea.Más recientemente, la compañía lanzó lamáquina de emulsionado Kiwomat y la gamaCleanline de productos de limpieza segurosambientalmente y las máquinas deeliminación del emulsionado y limpiezaautomáticas. En FESPA 2007, Kissel + Wolfmostrará todos estos productos además de laúltima máquina de exposición de ordenador apantalla Kiwo Screen Setter, la cual, afirman,representa un salto espectacular en latecnología de exposición digital.Para mayor información visite:www.kiwo.de

De nuevo, un Patrocinador Platino de FESPA,Marabu (Stand B410, Pabellón 2.2) secentrará en sus amplios servicios comoimportante suministrador de tintas paraaplicaciones de serigrafía, digital ytampografía. En particular, la compañíadestacará sus últimas soluciones para gráficosPOS / POP, envases, interruptores demembrana y aplicaciones de impresión deetiquetas, junto con las tintas más novedosaspara la impresión digital de formato ancho.Para mayor información visite:www.marabu-inks.com

Page 54: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 73

PABELLÓN DE SERIGRAFÍA 2.2

Nor-Cote International presentará unagama nueva y mejorada gama PTX / E detintas de serigrafía UV para aplicaciones eninterruptores de membrana, sector automotory placas en el Stand B326, Pabellón 2.2.Otras innovaciones nuevas incluyen la seriemejorada Electrographic (ELG) de tintas UVcurables conductoras de plata yElctroluminiscentes (EL) y la tinta UV dedecoración NVP-free In Mould (IM). Tambiénen exposición estará una nueva gama debarnices texturados UV y un nuevo adhesivosensible a la presión serigrafiable UV.Para mayor información visite:www.norcote.com

Printcolour Screen mostrará nuevosproductos para tecnología de serigrafía,tampografía, flexografía e impresión digital enel Stand B110, Pabellón 2.2. El desarrollode la tintas de alto rendimiento, ha sido elprincipal objetivo de la compañía, y losejemplos de los resultados más interesantesserán promocionados en FESPA 2007.Para mayor información visite:www.printcolor.ch

Un fabricante a escala mundial de tecnologíade limpieza no contaminante para losprocesos de tratamiento de pantallas, RemcoChemie (Stand B322, Pabellón 2.2),conjuntamente con su Servicio de ConsultoríaRemcosafe, mostrará su amplia gama decapacidades, incluyendo el desengrasado de lamalla, la eliminación de la tinta, laeliminación de la emulsión del cliché, y laeliminación de polvo.Para mayor información visite:www.remco-chemie.de

Una amplia gama de tejidos, emulsionesfotosensibles y productos auxiliares para todaslas necesidades de pre-impresión, serán

expuestos por Saati (Stand B235,Pabellón 2.2). Los tejidos SaatPrint exigenuna excelente estabilidad dimensional, largaduración y calidad del acabado. La compañíatambién mostrará su gama de mallas ademásde una avanzada gama de productos químicosque dicen simplifica considerablemente losprocesos de pre-impresión.Para mayor información visite:www.saati.com

Sefar aprovechará FESPA 2007, para mostrarsu malla de alta calidad para serigrafía, losequipos de pre-impresión SEFAR LDS, lossistemas de estiramiento neumáticos, y losinstrumentos que miden la tensión de laprecisión (Stand B210, Pabellón 2.2). Para mayor información visite:www.sefar.com

SICO Screen Inks ubicado en Bélgica (StandB251, Pabellón 2.2) expondrá ejemplos desus tintas especializadas, incluyendo desublimación digital, de base acuosa, UV y depantalla y variantes del plastisol.Para mayor información visite:www.sico-inks.com

El fabricante especializado en pre-impresiónSign-Tronic lanzará lo que afirma es elprimer sistema de ordenador a pantalla paracombinar la tecnología de creación deimagen sin consumibles con la productividadalcanzada más alta y la calidad del acabadoen el Stand B130, Pabellón 2.2. El Sign-Tronic StencilMaster 4124 es capaz de laexposición de pantallas con marcos detamaños hasta 4,600 x 2,600 mm y tamañosde imagen de hasta 4,100 x 2,400mm en1,270 dpi y velocidades hasta 26m/hora. Para mayor información visite:www.sign-tronic.ch

Un especialista en tecnología de curado UV,Technigraf (Stand B300, Pabellón 2.2)expondrá su gama Aktiprint de secadores UVcon velocidades de curado de hasta 300m /min, y una potencia de lámpara de hasta350W/cm. La compañía también mostrará losmódulos UV especialmente diseñados paraaplicaciones de impresión inkjet.Para mayor información visite:www.technigraf.de

En el Stand B430 (Pabellón 2.2), Thiememostrará sus conceptos de máquina avanzadapara las aplicaciones de serigrafía industrial. Lacompañía promocionará especialmente lasventajas complementarias de la tecnología deserigrafía rentable y de alto rendimiento.Para mayor información visite:www.thieme-products.com

Utilizando como tema “La tecnología decliché avanzada”, Ulano International(Stand B510, Pabellón 2.2) expondrá unagama completa de películas y emulsionesmediante clichés novedosas, que constan deun total de 12 nuevas innovaciones deproductos. También ofrecerá una ampliagama de medios inkjet.Para mayor información visite:www.ulano.com

En el Stand B520 (Pabellón 2.2), uv-tecknik mostrará ejemplos de sus lámparasde curado UV de larga duración, y fuentes dealimentación electrónicas diseñadas parasatisfacer las necesidades UV másdemandadas. En FESPA la compañía secentrará en los desarrollos que ha asumidopara ampliar la vida de una lámpara hasta4.000 horas.Para mayor información visite:www.uv-technik.com

d

e

a Colour Scanner Technology.

b Fimor Le Mans Car.

c Josting FotoEFSS.

d Printcolor Screen.

e Sefar screen-printing mesh.

b

ac

Page 55: FESPA WORLD Issue 47 - Español

El fabricante y la organización de ventasinternacional para medios utilizados tanto enlos procesos de serigrafía como de impresióndigital, Texo Trade Services (Stand G200,Pabellón 3.1) mostrará una ampliaselección de opciones de medios. Estosincluyen los papeles de sublimación digitalTexoTrans SXA para impresión de granformato y desktop con tintas de base acuosa,el papel de sublimación de gran formatoTexPrint SX40GFOA para tintas de basesolvente y de base aceite, y papel deprotección calandrado PPX. La compañíatambién mostrará una serie de tejidos tantopara impresión directa como para transfer.Para mayor información visite:www.texo-trade.com

El Pabellón 3.1. también albergará elstand de FESPA y los PabellonesInternacionales

El stand de FESPA tendrá mucho que ofrecera los visitantes, quienes podrán disfrutar dellanzamiento de la última iniciativa de FESPA,el Libro Sensations Special Effects, que hasido diseñado para mostrar como losserígrafos pueden aumentar su rentabilidadutilizando algunos de los efectos deimpresión especial ilustrados.

Los visitantes también podrán obtenerexperiencia de primera mano del curso de e-learning de serigrafía respaldado por FESPA, elcual estará disponible en siete idiomas. Lacompañía responsable de realizar el curso, PDSConsulting, también estará allí para ofrecerdemostraciones en directo durante la feria.

Además, una gran zona del stand de FESPAestará diseñada como un lugar de reuniónespecial para los miembros de las diversasAsociaciones Nacionales, quienes tambiénestarán representados en la feria,proporcionándoles este espacio para quetengan la oportunidad de reunirse con otros

serígrafos e impresores digitales de suspropios países, y puedan intercambiar ideas einformación.

Otra atracción del stand será un collagegráfico representando muchos de losProyectos Especiales emprendidos por lasAsociaciones Nacionales con el apoyo deFESPA. En total cerca de 70 proyectos hansido emprendidos, abarcando desde talleres yseminarios, hasta traducciones de manuales,y los Miembros de las Asociaciones estánobligados a sentirse inspirados para organizartambién sus propios proyectos especiales!

Las Asociaciones Nacionales de Italia,España, Polonia, Turquía y el ReinoUnido, tendrán sus propios Pabellones, quemostrarán los productos y serviciosdisponibles de los fabricantes y proveedoresmás pequeños de esos países. Tambiénproporcionarán visitantes con la ocasión dehablar con personas de sus propios paísesmientras también descubren más sobre losobjetivos, ideas e iniciativas futuras de susAsociaciones Nacionales.

PABELLÓN DE SERIGRAFÍA 3.1

74 FESPA WORLD SPRING/07

Page 56: FESPA WORLD Issue 47 - Español

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

A Adkins & Sons Ltd 2.1 – F548

Adelco Screen Process 4.1 – H425

Afford Industrial SA 4.1 – H318

Air Waves Inc 2.1 – F538

Aisin Europe SA 4.1 – H148

Amann & Soehne GmbH 4.1 – H130

American Apparel 4.1 – H332

AMEX srl 2.1 – F300

Anadolu Kimya 2.1 – F350

Ansal End Tes. San 2.1 – F135

Apparal & Design 4.1 – H460

ARGO SA 4.1 – H405

Art Plus Korea 4.1 – H462

Artecolor 4.1 – H512

Basic Technical Paper 4.1 – H510

Bella (Color Image Inc) 2.1 – F230

Bent S.r.l. 4.1 – H535

Borchert & Moller GmbH & Co KG 4.1 – H340

Brother GmbH 4.1 – H434

Brown Manufacturing 4.1 – H330

Calmat bv 2.1 – F200

Camie-Campbell 4.1 – H545

Cap and Co GmbH 4.1 – H560

Chemica Sarl 2.1 – F265

Chiossi & Cavazzuti Srl 2.1 – F228

CM Pannon 4.1 – H440

Colorprint 4.1 – H432

Continental Clothing 4.1 – H415

Daiber GmbH 4.1 – H210

Dan Team 4.1 – H328

Delko 4.1 – H260

Delta GmbH 2.1 – F110

Dimontonate Floccati 4.1 – H465

Drucktech Kft 2.1 – F305

Dyestuffs & Intermediates 2.1 – F341

EMS-Prehoff GmbH 4.1 – H131

ETS srl 2.1 – F400

Eurotext 2.1 – F368

Exotic Excessories Ltd 2.1 – F140

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Falk & Ross 2.1 – F235

Feteks Kimya 2.1 – F535

Forever GmbH 2.1 – F412

Fukotomi 4.1 – H445

Gamax 4.1 – H327

Glitron Products 4.1 – H255

Global Impressions Inc 2.1 – F545

Golden Finishes Ltd 4.1 – H514

Goteks 4.1 – H318

Grafco 4.1 – H418

Graphic Supplies Direct 4.1 – H335

Grzybowski KG 2.1 – F262

Gunold GmbH 4.1 – H330

Gustav Daiber GmbH 4.1 – H210

Hebbecker 4.1 – H420

Heinz Walz GmbH 4.1 – H240

Hisarnox Sl 4.1 – H225

Hix Corporation 2.1 – F335

Hoff & Korbel 4.1 – H336

Impression Technology Europe 4.1 – H310

Indian Chemical Industries 2.1 – F341

Industria y Desarrollo Gamax 4.1 – H327

Insta Graphic Systems 2.1 – F415

International Coatings Company 2.1 – F410

Interworld International Ltd 4.1 – H550

IVB Norbert Koch 4.1 – H448

IVM Signtex GmbH 2.1 – F322

Jose Manuel Baena Grupo SA 2.1 – F360

Karl Gröner GmbH 2.1 – F330

Karya Tekstil SAN ve DIS TIC 4.1 – H414

Kornit Digital 4.1 – H215

Lancer Group International 2.1 – F336

Laser Targeting Systems 4.1 – H460

Lotus Transfers International 2.1 – F225

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

LPP SA 2.1 – F540

M & R Sales & Service 2.1 – F430/F450

Madeira Garnfabrik, Rudolf Schmidt KG 2.1 – F260

Magic Team 4.1 – H438

Makki 4.1 – H432

Marquage Textile 4.1 – H132

Matsui International 4.1 – H317

Melco l Saurer 4.1 – H460

MHM Screenprinting Machines 2.1 – F210/F310

Modern TransCopy 2.1 – F332

Mountek 2.1 – F340

MS Srl 4.1 – H300

Nagel & Hermann 4.1 – H112

One Step Papers 2.1 – F365

Packtex Ltd 2.1 – F125

Photo USA Corp 4.1 – H115

Poli-Tape Klebefolien GmbH 4.1 – H200

Polyone Corporation Europe 2.1 – C250

Polyprint SA 4.1 – H135

Print Corex 4.1 – H408

Print Equipment 2.1 – F355

Print Kimya 2.1 – F130

Promattex International 4.1 – H341

Promodoro Fashion GmbH 4.1 – H235

Promostars 2.1 – F540

Quaglia S.r.l. 2.1 – F165

Recambios y Maquinaria Textil 2.1 – F515

Reliant Machinery Ltd 2.1 – F160

Renkyolu Kimya 4.1 – H345

Reymatex 2.1 – F515

RSK Tech Ltd 2.1 – F425

Rutland 2.1 – F210

Rutland.de 4.1 – H431

S.E.F 4.1 – H350

S.E.F.A 2.1 – F342

CCoommppaannyy NNaammee HHaallll –– SSttaanndd NNoo

Saf Tag 4.1 – H510

Salli Co Ltd 4.1 – H435

San Roque 4.1 – H220/H320

SCHULZE - Walter Schulze GmbH 4.1 – H230

Ser.Tec srl 4.1 – H145

Shima Seiki 2.1 – F418

Siebdruck Service Welle 2.1 – F405

Siliconi Commerciale 2.1 – F530

Siser Srl 2.1 – F229

Sociedad Europea Textil 2000, S.L 2.1 – F368

Solos Invest 2.1 – F420

Sols Europe/Solo Invest 2.1 – F420

Sosa-Dias 4.1 – H326

Sprayway Singapore 4.1 – H515

Stahls International 2.1 – F240

StormTextil 4.1 – H322

Sublitec S.r.l. 4.1 – H343

Sun Art Design 2.1 – F520

TAS International 4.1 – H410

Tekmar 4.1 – H315

TexMa 4.1 – H328

The Magic Touch Group 4.1 – H428

Thermopatch Deutschland 4.1 – H312

Transfair Spezialpapier 2.1 – F150

Transmatic 2.1 – F326

T-Shirt Makers 2.1 – F150

Tullis Russell Coaters 4.1 – H110

TVP 2.1 – F536

Union Ink Company 2.1 – F320

US Screen and Digital Printing 4.1 – H450

Vastex International 2.1 – F510

Vision Tech 4.1 – H324

Walter Shulze GmbH 4.1 – H230

Weiss Teknik ApS 2.1 – F115

Werner Kammann Zydex Industries 4.1 – H445

76 FESPA WORLD SPRING/07

FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

The Garment Decoration Halls 2.1 / 4.1

Page 57: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

Hall 4.1

Hall 2.1

FESPA WORLD SPRING/07 77

Page 58: FESPA WORLD Issue 47 - Español

A Adkins & Sons Limited, quien suministraimpresoras de transferencia térmica tambiénaprovechará la feria para promocionar sunueva Omega 1000, la cual ofrece unfuncionamiento neumático Twin Table para laproducción en grandes cantidades, y paraampliar su red de distribuidores. Visítelos en elStand F548, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.aadkins.com

Air Waves, Inc. es el mayor fabricante degráficos aplicados por calor, y ofrece tanto milesde diseños como la capacidad de crear transfersa medida. Su stand mostrará sus numerososprocesos, tales como Rhinestud, Duratrans,Metallic, Metallic Rhinestone, Process Puff,Opaque, Transtitch, Propaque y muchos otros.La compañía también mostrará una ampliagama de máquinas de transferencia térmica y

papeles de transferencia digital. Stand F538,Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.airwavesinc.com

Amex SRL, un importante fabricante deproductos de serigrafía, aprovechará la feriapara mostrar efectos de serigrafía especiales,ypresentará ECOLINE, un nuevo plastisol librede PVC en el Stand F300, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.amexsrl.it

Anadolu Kimya mostrará nuevas tintas deimpresión textil de base acuosa ecológicas, lascuales se ajustan a los Estándares Eco-Tex100, en el Stand F350, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.anadolukimya.com

El stand de la compañía turca AnsalEnd.Tes.San.Tic. A.S ofrecerá los secadoresde textil calentados por gas de la compañía,los secadores eléctricos, los curados flash yotros equipos de curado, además de suproducto más vendido, Plufix. También semostrarán sus curados flash Rapidry y susunidades de curado para las mesas deimpresión y los equipos fabricados porAmerican Systematic Automation en elStand F135, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.ansalcompany.com

Los visitantes al stand de Chiossi eCavazzuti’s en FESPA 2007, podrán ver unaamplia gama de secadores y flash cures para elsector de serigrafía. En exposición por primeravez estará su nuevo secador eléctrico de altatecnología, el cual está dirigido tanto a

FESPA 2007 – THE POWER OF IMAGING

Los Pabellones TextilesEl experto en impresión textil Charlie Taublieb, proporciona un anticipo de loque los visitantes pueden esperar encontrar en los pabellones textiles

Sin tener acceso a todos los fabricantes deimpresoras textiles digitales “Directas a laPrenda”, sólo puedo especular sobre lo que sepodrá ver en FESPA 2007, pero una cosa essegura, ¡si piensa que las cosas no hancambiado mucho desde FESPA 2005, espere aver FESPA 2007!

Pero si está interesado en ver los últimosavances en impresión textil digital “Directa ala Prenda”, FESPA 2007 tiene casi seguro loque está buscando. En el 2005, hubo variascompañías que exponían máquinas, yprobablemente estarán mostrándolas denuevo, pero esta vez con impresoras quepueden imprimir en realidad sobre prendasde todos los colores, a velocidades que puedenser utilizadas en ambientes de producción. Enmuchos sentidos, lo que vimos en FESPA2005 fue el nacimiento de una industria, yesta vez seremos testigos de sus años deadolescencia, y cada feria FESPA desde ahora,marcará las fases de este crecimiento hastaque alcance la completa madurez.

Aquí verá con seguridad muchas másmáquinas de las que haya visto nunca bajoel mismo techo, con precios que abarcandesde el relativamente bajo hasta el que esbastante alto. Cada una de estas máquinasestá dirigida a un público particular, y todosellos tienen mucho en común, al igual quetienen muchas diferencias. Las tintas

variarán desde las basadas en solventes a lasde base acuosa; cabezales de impresión debaja resolución a alta resolución, yvelocidades que varían de lenta a la rápida.Y no se sorprenda de ver a impresorasdigitales trabajando conjuntamente conmáquinas tradicionales. Brother fabrica tantoimpresoras digitales como máquinas debordado, y no le debe sorprender ver comotrabajan en combinación unas con otras,tanto en FESPA, como después.

En FESPA 2005, había una máquina deserigrafía manual con una impresora digitalunida. Esto permitía imprimir sobre prendasoscuras, lanzando una pantalla de la imagendeseada, imprimiéndola debajo, y despuésimprimiendo digitalmente encima de ella.También hubo muchas conversaciones sobrevarias máquinas que eran capaces de imprimirsobre prendas oscuras en el 2005, pero lasimpresiones estaban disponibles para que lavisión no fuese muy buena, aunque ofrecieronuna cierta idea de lo que sería posible en elfuturo. El futuro es ahora. La calidad dealgunas de estas impresiones digitales que hevisto sobre prendas oscuras es fantástica. Lagran cuestión es perfilar el arte de forma que laimpresión terminada sea fantástica. Recuerde,el arte malo separado bien, producirá unaimpresión realmente buena de arte malo. Elbuen arte que no está óptimamente perfilado

y manipulado, será buen arte, pero noparecerá tan bueno como debería.

Otras cosas para ver mientras está en laferia, son algunas de las máquinas másrápidas, las cuales, creo, finalmente seránunidas a las máquinas de serigrafíaautomáticas. Si pueden ser programadas parahacer cosas como name drops, y otras formasde personalización, entonces las compañíasque trabajan estos mercados encontrarán unmétodo de producción menos costoso. Elcoste de producir un name drop es bastantealto y simplemente no es posible personalizaruna única camiseta a menos que lo hagadigitalmente. Con las nueva máquinastrabajar más rápido y sobre una variedad deprendas coloreadas y ofreciendo la posibilidadde programar a través de ordenadores, es uncomienzo que parece viable.

¡Una cosa es segura, FESPA 2007 es unavisita valiosa!

Charlie Taublieb ha estado enserigrafía desde 1976, y ha sidoconsultor técnico desde 1980,trabajando en talleres en EE.UU.,Latinoamérica, Caribe, Europa y Asia.Actualmente ubicado en GreenwoodVillage, Colorado, él dirige TaubliebConsulting. Es miembro de laAcademia de Tecnología de Serigrafía.

78 FESPA WORLD SPRING/07

Page 59: FESPA WORLD Issue 47 - Español

pequeña como grandes compañías deimpresión. Chiossi e Cavazzuti es también unespecialista en la producción de secadoreseléctricos y de gas, unidades de curado flash,plataformas de impresión de aluminio y otrosaparatos de impresión, todos los cuales estarándisponibles para su inspección en el StandF228, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.chiossiecavazzuti.com

Lo más destacadodel stand de C MPannon S.L’s serála P-116, unamáquina deserigrafía textilmultiusos, la cualpuede ser utilizadatanto para trabajos de pequeño como granformato, sobre una variedad de materialesdiferentes, incluyendo camisetas, nylon,plástico, PVC, papel y cartón. Puede verla enacción en el Stand H440, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.pannon.es

Dos compañías Húngaras, Drucktech Kft.y MetaTeam Bt., que han estado fabricandoimpresoras por calor y máquinas de serigrafíarespectivamente durante 20 años, expondránen FESPA 2007. Drucktech mostrará susnovedosas impresoras por calor de membrananeumática, incluyendo la recientementedesarrollada XXI-45, mientras MetaTeammostrará sus máquinas de serigrafíaconvencionales, y una gama de accesorios,los cuales incluyen pantallas de impresión yrasquetas. Visítelos en el Stand F305,Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.szitanyomogep.hu

Feteks Kimya San ve Tic Ltd., unimportante fabricante turco de productosquímicos para la impresión textil, mostrará suamplia gama de plastisoles, adhesivos y colapara impresión. Visítelos en el Stand F535,Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.feteks.com

Forever GmbH, quien ha estadodesarrollando papeles transfer para copiadorasa color e impresoras láser desde 1989,aprovechará FESPA 2007 para dar a conocer susúltimos desarrollos, los cuales incluyenproductos para sublimación. Tambiénpromocionará sus nuevos transfers metálicospara uso sobre prendas oscuras, madera y lona,utilizando impresoras solventes. Visítelos en elStand F412, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.forever-ots.com

The HIX Corporation mostrará su gamacompleta de impresoras transfer por calor, yequipos de serigrafía, incluyendo sus últimasimpresoras de sublimación digital, las cualesestán diseñadas específicamente para el curadode productos directos a la prenda. Además, lacompañía ofrecerá demostraciones en directoconstantes, demostraciones de serigrafía en susimpresoras de serigrafía Premier de seis colores.Stand F335, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.hixcorp.com

Impression Technology Europeaprovechará la feria para lanzar susnovedosas impresoras inkjet directas a laprenda DTG, las cuales pueden ser utilizadaspara imprimir sobre camisetas de cualquiercolor, incluyendo negro. Compruébelo en elStand H310, Pabellón 4.1Para mayor información visite:www.dtgdigital.com

Coincidiendo con su 50º Aniversario,International Coatings (Stand F410,Pabellón 2.1) presentará dos nuevosproductos en FESPA: Optilux and VizLitereflective media y Forever digital transfermedia para su uso en la decoración deprendas de vestir. La compañía tambiénmostrará su gama completa de tintas deserigrafía textil (incluyendo las libres de PVCy las formulaciones blancas).Para mayor información visite:www.iccink.com

Insta Graphic Systems, se encuentraubicada en los EE.UU., y tiene 85distribuidores por todo el mundo, quediseñan, desarrollan, fabrican y venden lasimpresoras de transferencia térmica a medida.Visite el Stand F415.51, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.instagraph.com

IVM SignTEX GmbH es el principalproveedor de una gama completa demateriales y auxiliares textiles paradecoración y servicio personalizado, loscuales abarcan desde las solucionestradicionales a las soluciones digitalesaltamente sofisticadas. Visítelos en el StandF322, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.ivm-signtex.de

La compañía española Jose Manuel BaenaGrupo mostrará sus impresoras solventes, lascuales ofrecen tanto capacidad de corte comode impresión, y una impresora digital queestá diseñada para imprimir sobre metal,cerámica, bolígrafos, tazas, etc. También enexposición estará la gama de impresorastérmicas de la compañía. Visítelas en el

Stand F360, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.jmb.es

El stand de Lancer Group International’sofrecerá sus tintas de serigrafía textil,incluyendo la línea completa de tintasExcalibur Plastisol para la impresión directa ylos sistemas de transferencia térmica, ademásde sus tintas textiles Evolution libres de PVC /Phthalate. Las nuevas incorporaciones a sugama incluyen la serie “Sport Pro” libre dePhthalate, para su uso sobre tejidos paradeporte sintéticos, y la serie “Triumph”, que esideal para su uso sobre nylons. The LancerGroup también mostrará su amplia gama detinta de efectos especiales en el Stand F336,Hall 2.1Para mayor información visite:www.lancergroup.com

Madeira Garnfabrik es uno de losprincipales fabricantes de bordados de altacalidad, hilos decorativos y otros accesorios delmundo para el negocio del bordado industrial.Además de mostrar su gama más vendida dehilos de viscosa Classic, los visitantes al StandF460, Pabellón 2.1 también podrán ver lasgamas Polyneon, FS Supertwist y Burmilana,junto con el nuevo hilo de bordado ignífugo,Firefighter.Para mayor información visite:www.madeira.com

Actuando desde un standextraordinariamente grande, MHMSiebdruckmaschinen GmbH mostrará ydemostrará su amplia gama de equipos,incluyendo sus tres tipos de máquinasprincipales, la Synchroprint 4000, la S-Type yla E-Type, todas las cuales pueden seradaptadas para satisfacer las necesidadesprecisas de los clientes. Para tratar susopciones personales y disfrutar de la conocidahospitalidad austriaca de MHM, visite elStand F210/F310, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.mhm.at

Modern TransCopy, un fabricante depapeles de transferencia térmica para laimpresión sobre textiles y superficies duras,mostrará una amplia gama de nuevos einnovadores productos. Visítelos en el StandF332, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.mtct.de

FESPA WORLD SPRING/07 79

PABELLÓN TEXTIL 2.1

Page 60: FESPA WORLD Issue 47 - Español

Print Kimya A, un líder en el sector de lastintas de serigrafía y los productos auxiliares,mostrará sus Plastisoles libres de PVC-phthalate,sus tintas de base acuosa non-blockingecológicas, plastisoles libres de phthalate,plastisoles phthalate y tintas especializadas en elStand F130, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.printkimya.net

En el Stand F165, Pabellón 2.1, Quagliasrl mostrará algunas soluciones de impresiónúnicas e innovadoras que ampliarán su gamade tintas textiles de base acuosa y plastisolesy consumibles. Para mayor información visite:www.quaglia.it

Recambios y Maquinaria Textil SA o‘Reymatex’ ies un especialista dedicado alárea de las máquinas de sublimación ytransferencia térmica con placasintercambiables. En FESPA 2007, aprovecharáFESPA 2007 para promocionar una ampliavariedad de opciones de maquinaria diferentes.Visite Stand F515, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.reymatex.com

RSK Tech aprovechará la feria para lanzar suexcepcional software diseñador de camisetas, ytambién mostrará sus productos banderamejorados, LPF Logobank- una solución debase de datos que facilita el almacenaje ygestión de los archivos gráficos y la eficienciadel flujo de trabajo, junto con LPF Commerce,una solución excepcional de tienda web,diseñada específicamente para el comerciobusiness to business. Visítelos en el StandF425, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.rsktech.com

La compañía italiana, SiliconiCommerciale SpA, un importantefabricante europeo de aerosoles, ofrece másde 150 sprays diferentes para diversasaplicaciones industriales. Vea la seleccióncompleta en el Stand F530, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.siliconicommerciale.it

Siser Srl es un líder en la fabricación demateriales de transferencia térmica para suuso en prendas de deporte e impresoras desellado por calor. Adecuado para lasaplicaciones de serigrafía e impresión digitalCad-cut, los materiales de Siser son fácilespara transferir a cualquier tejido, incluidoalgodón, nylon, poliéster y lycra. Vea la gamacompleta en el Stand F229, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.siser.it

Sol’s, que distribuye a través de una redexclusiva de distribuidores especializados en36 países a escala mundial, lanzará su gama deropa de mujer en la feria. Su inventario abarcacerca de 3.000 artículos diferentes e incluyeuna amplia selección de colores, tejidos, ydiseños tanto clásicos como modernos, todoslos cuales pueden ser adaptados al clientetanto con bordados como serigrafía oimpresión por transferencia. Visite a Sol en el Stand F420, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.sols-europe.com

Stahls, que es conocido por sus materialesCAD-CUT patentados, aprovechará laoportunidad de presentar su novedosaimpresora térmica en el Stand F240, Pabellón2.1. También en exposición estará su nuevafamilia de impresoras térmicas auto release,junto con su amplia gama de medios digitales.Para mayor información visite:www.stahlsinternational.com

Sun Art Design, un líder en moda detextiles y prendas de vestir imprimibles, ofreceuna amplia variedad de diseños estándar, loscuales pueden ser personalizados paraadaptarse a las necesidades de cualquiercliente o necesidad promocional. Vea lo quetienen que ofrecer en el Stand F520,Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.sunartdesign.com

Transfair Spezialpapiere GmbH & Co. KGfabricó inicialmente papeles de impresión paralasertoner-transfer, y ha ampliado su gama paraincluir papeles para inkjet, lasertoner ytransferencia por sublimación del colorante.También ofrece imprimibles, tales como tazas,bolsas, alfombrillas para ratón, camisetas,muñecos de peluche, junto con equipos deimpresión y tinta de sublimación de colorante.Puede visitarlos en el Stand F150A-40,Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.transfairproducts.com

Transwift from Reliant mostrará su gamaTS de impresoras térmica continuas paraaplicar láminas, transfers, tachuelas,molduras, estrás, flocado, barnices y cintas dealta visibilidad a paneles, bobinas y prendasde vestir pintadas. En FESPA 2007, presentarásu nuevo servicio de creación de diseñoDiamante y Studding ofreciendo motivos dealta calidad sin pedido mínimo, un procesorápido y con precios competitivos. StandF160, Pabellón 2.1Para mayor información visite:www.transwift.co.uk

Vastex International inc. es un fabricantede maquinaria de serigrafía de alta calidad,incluyendo impresoras de impresiónmanuales multicolor, hornos contransportador, unidades de exposición de lapantalla, unidades de curado flash y sistemasde numeración atléticos. En la feria,presentará su nueva impresora de primernivel, la V-1000 y la nueva unidad deexposición E-1000, la cual está especialmentediseñada para aquellos con un presupuestolimitado. Visite el Stand F510, Pabellón2.1 para ver lo que ofrecen.Para mayor información visite:www.vastex.com

PABELLÓN TEXTIL 2.1

80 FESPA WORLD SPRING/07

a Siser’s textile range.

b Sun Art Design offers a wide range of designs.

b

a

Page 61: FESPA WORLD Issue 47 - Español

En el Stand H332, Pabellón 41,American Apparel mostrará ejemplos desu gama de prendas de ropa serigrafiables, lascuales dicen trascienden las tendencias demoda y tiempo.Para mayor información visite:www.americanapparel.net

Argo S.A. mostrará su sistema detransferencia de imagen fotográficaGrawerton, el cual facilita la transferencia decualquier imagen fotográfica sobre tazas,puzzles, alfombrillas para ratón, camisetas yotros consumibles, utilizando una máquinade transferencia térmica, impresora inkjet uordenador. Compruébelo en el Stand H405,Pabellón 4.1Para mayor información visite:www.grawerton.pl

La compañía argentina Artecolor SRL,mostrará su línea completa de aplicaciones ylogotipos termoadhesivos, basados en diseñosindividuales de los clientes y fabricados de unacombinación de materiales que se amoldan alas especificaciones RSL de Ekotex y Nike. Lacompañía también aprovechará la feria parapresentar su nueva línea de ropa bordada- con osin un revestimiento termoadhesivo-para elcorte láser o waterjet. Visite a Artecolor en elStand H512, Pabellón 4.1Para mayor información visite:www.artecolor.com

Borchert & Moller Ltd, que se estableció enAlemania hace cerca de 30 años, proporcionaadhesivos de flocado, junto con equipos deflocado e impresoras textiles digitales parapropósitos de sublimación. Encuéntrelas en elstand Stand H340, Pabellón 4.1Para mayor información visite:www.borchert-moller.de

Camie-Campbell Inc. fabrica de adhesivosen aerosol, limpiadores y desengrasantescítricos, limpiadores de cristal, lubricantes desilicona, líquidos en aerosol, y quitamanchas.En FESPA 2007 ofrecerá Camie 375 FlashCure Spray Adhesive, 380 Mist SprayAdhesive, 385 Web Spray Adhesive, y 370BWater Based Ballet Adhesive para impresorasdigitales en el Stand H545, Pabellón 4.1Para mayor información visite:www.camie.com

Daiber GmbH presentará la gama completade James & Nicholson 2007 Novelty en elStand H210, Pabellón 4.1 incluyendo losnuevos equipos 44 sofisticados de playa y ski.También en exposición estarán las 25 últimasgorras de Myrtle Beach, que están disponiblesen colores para complementar las prendas devestir de James & Nicholson.Para mayor información visite:www.daiber.de

La ropa de microfibra de Delko’s la cual selimpia sin rasguño y puede ser utilizada deforma segura sobre todo tipo de lentes,cristales, CDs, espejos, paneles de LCD ypantallas de ordenador, puede ser impresadigitalmente para incorporar cualquiermensaje corporativo y promocionar cualquiermarca. Las muestras son gratuitas y puedenser realizadas dentro de los cinco días detrabajo, utilizando ilustraciones enviadas pore-mail. Puede ver la gama completa deposibilidades en el Stand H260, Pabellón4.1Para mayor información visite:www.delkorea.com

Glitron Products, que estará exponiendoen el Stand H255, Pabellón 4.1, es uno delos principales fabricantes de purpurina ylentejuelas para bordado. Su gama incluyevarios colores, tamaños y diseños, y susproductos son adecuados para serigrafía,trabajos de bordado, impresión rotativa yotras mejoras en prendas de vestir.Para mayor información visite:www.glitron.com

En el Stand H318, Pabellón 4.1, lacompañía turca Goteks, mostrará sus tintasde impresión gráfica y textil, para su uso tantoen la impresión digital como en la serigrafía.Para mayor información visite:www.goteks.com.tr

Gunold GmbH mostrará su gama completade materiales de bordado y productosauxiliares en el Stand H330A, Pabellón4.1. Además, los visitantes podrán disfrutarde demostraciones en directo de susmáquinas de bordado. Los nuevos productoslanzados incluirán las últimas tarjetassombreadas a color de la marca METY dehilos metálicos, las cuales incluyen tantosombras multicolores como de un solo color.Para mayor información visite:www.gunold.de

Hisarnox S.L., el distribuidor europeooficial de las impresoras térmicas Metalnox,aprovechará la feria para presentar lasúltimas innovaciones en tecnología demáquinas de impresión térmica. Losvisitantes al Stand H225, Pabellón 4.1podrán ver una amplia gama de equiposdiferentes, tales como las impresorasMetalnox Pneumatic Swing-Away, las cualesestán especialmente diseñadas para laimpresión automatizada precisa.Para mayor información visite:www.hisarnox.com

En el Stand H336, Pabellón 4.1, Hoff &Korbel Stickmaschinen-VertriebsGmbH mostrará su amplia gama demáquinas de bordado de Happy, y susoftware de digitalización de bordado deCompucon.Para mayor información visite:www.happymachines.com

La compañía italiana Makki ofrece solucionesde impresión textil digital, todas las cuales sonadecuadas tanto para grandes como pequeñasnecesidades de producción. Compruébelo enel Stand H32, Pabellón 4.1Para mayor información visite:www.colorprintsnc.com

Poli-Tape Klebefolien GmbH, el fabricantealemán de cintas de aplicación, películasflexográficas y de flocado, películas digitales yproductos especializados para el sector depublicidad y señalización, mostrará una grancantidad de productos nuevos. Los visitantes alStand H200, Pabellón 4.1 podrán vernuevos sistemas de transferencia textil, nuevoscolores de Transfer Flex y seis modelosdiferentes de impresoras térmicas.Para mayor información visite:www.poli-tape.de

PABELLÓN TEXTIL 4.1

82 FESPA WORLD SPRING/07

a Delko’s microfibre cloth.

b Gunold’s embroidery.

c Polyprint’s new TEXJET

printer.

d US Screenprint’s Fast

T-Jet Jumbo3.

a b

c d

Page 62: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 83

PABELLÓN TEXTIL 4.1

Polyprint SA, el principal proveedor griegopara el mercado de impresión textil digital,expondrá sus nuevas Impresoras DigitalesDirectas sobre la Prenda TEXJET, e invitará alos visitantes a llevar sus propios diseños eimprimirlos directamente sobre camisetasdurante la feria. Los visitantes al Stand H135,Pabellón 4.1 también podrán ver la gama deimpresoras de gran formato y pequeñoformato de Polyprint, el sotware RIP y las tintatextiles, y podrán conocer más sobre laformación y soporte técnico disponible entoda su red de distribuidores mundial.Para mayor información visite:www.polyprint.gr

Promattex International aprovechará laferia para presentar su nueva estructura deempresa y mostrar su amplia gama deimpresoras de transferencia térmica, la cualincluye Promapress, para la impresión sobrecamisetas, gorras, tazas y platos. Losvisitantes podrán ver la selección de vinilosde transferencia térmica de la compañía parala decoración textil en el Stand H341,Pabellón 4.1.Para mayor información visitewww.promattex-international.com

Ubicado convenientemente en Berlín,Rutland.de fabrica colorantes de plastisolesy equipos para la industria de impresióntextil. Entre otras cosas, los visitantes alStand H431, Pabellón 4.1 podrán ver loshornos con transportador con ahorro deenergía de la compañía, y sus secadores flashmidwave, los cuales están fabricados conpartes de aluminio, y son compatibles contodas las principales impresoras de carruseltextiles automáticas.Para mayor información [email protected]

Ubicada en Corea del Sur, Salli (StandH435, Pabellón 4.1) expondrá una ampliagama de maquinaria de decoración de prendasde vestir y materiales bajo su marca HotFix.Para mayor información visitewww.sallint.com

Sosa Dias S.A. es el fabricante español debanderas, pancartas y banderines y tambiénsuministra banderas institucionales y de país ymástiles de exterior y de interior. Puedeencontrarlos en el Stand H326, Pabellón 4.1Para mayor información visitewww.sosadias.com

Tekmar mostrará su gama completa de TargetSpot Cleaning Guns, estaciones de limpieza yTekstyle Cleaning Fluids con garantía para todala vida para la eliminación de de tintas y tintes.También mostrará sus Target AdhesiveApplication y su gama de adhesivos de baseacuosa TB, incluyendo el nuevo adhesivo TB-HV,High Viscosity Pallet para la aplicación manual.Puede verlos en el Stand H315, Pabellón 4.1Para mayor información visitewww.tekmarltd.com

U.S. Screen Print & Inkjet Technology,un líder mundial en la tecnología inkjetdirecta a la prenda, mostrará su líneacompleta de impresoras Fast T-Jet, además demuchos productos nuevos, incluyendo el FastT-Jet Blazer y Fast T-Jet Jumbo3, y una tintablanca mucho más mejorada, para su usosobre camisetas oscuras. Los visitantes alStand H450, Pabellón 4.1 tambiénpodrán ver productos de serigrafá,incluyendo el software de separación delcolor automatizado FastFilms para prendas devestir, y FastRIP para la producción depelículas de calidad fotocomponedoras,utilizando una impresora inkjet Epson.Para mayor información visitewww.ScreenPrinters.Net

Page 63: FESPA WORLD Issue 47 - Español

84 FESPA WORLD SPRING/07

PAREN LAS IMPRESORAS

Los Pabellones DigitalesAugend Technologies, que ofrece unaamplia gama de impresoras inkjet digitales deformato ancho, mostrará su Xtream25s+ yXtream32s+, las cuales han sido desarrolladaspara la impresión a seis colores de altacalidad. También en exposición estará laXpert+, la cual ofrece una alimentación demedios mejorada, y la Xplorer II y Xplorer lis,las cuales están dirigidas a medios deproducción más grandes, mientras la Xterius,una impresora de curado UV, está diseñadapara su uso con materiales rígidos y flexibles.

Sin embargo, el motivo de orgullo será lanueva impresora inkjet industrial F16, paraimpresión en exterior de alto acabado, basadaen tecnología de tinta solvente y funcionandocon bobinas de stock estándar hasta conhojas cortadas totalmente acabadas. Puedeverlas en el Stand C320, Pabellón 3.2Para mayor información visite:www.augend.eu

On Stand C715,Pabellón 5.2,Josero Sarlmostrará los últimosdesarrollos deBlackjet Inks. Lacompañía es eldistribuidor original europeo de Blackjet, perotambién suministra una serie de productosauxiliares a través de su red de distribución.Para mayor información visite:www.josero.com

Un extrusionador de hojas celulares opacasde polipropileno bajo las marcas Akyplac,Akylux y Akyplen, Kayserberg Plasticsproporcionará una amplia gama deproductos de impresión, artículos depapelería, embalaje de calidad e industrias defabricación de señales. En el Stand C812,Pabellón 5.2 la compañía expondrá unnuevo sistema de soporte de publicidadfabricado de polipropileno, que combina lafácil imprimibilidad, lo plano y la rigidez, yel cual se adapta tanto al proceso deserigrafía como de impresión digital.Para mayor información visite:www.kayplast.com

En el Stand J270 (Hall 25), DuPontmostrará su amplia oferta de tecnologías deimpresión inkjet digitales directas y UV,incluyendo los sistemas de impresión DuPontCromaprint 22UV y 18UV, y la línea DuPontArtistri de sistemas de impresión textil digitalde gran formato.

Los visitantes podrán experimentar lassoluciones de corte e impresión innovadoras

de Mimaki en el Stand J390 and J590,Pabellón 25. La compañía mostrará unaamplia gama de impresoras inkjet ymáquinas de corte para el sector industrial yde señales, incluyendo la nueva JV5-320S,JV33-160P, las impresoras planas UVrecientemente presentadas junto con unsistema Computer to Plate (CTP).Para mayor información visite:www.mimakieurope.com

Los Pabellones de SerigrafíaESC mostrará su exitosa máquina deserigrafía cilíndricaautomática, la ESC-HIGHPRESS “S”, con alimentadorautomático.Basada en unmoderno controlelectrónico y unregistroautomático, lamáquina puedealcanzar unacapacidad de impresión de hasta 3300impresiones por hora, dependiendo detamaño y el tipo de material.

La compañía también mostrará su serie AT-P para serigrafía industrial, y lanzará laATMATIC 60 PD en el Stand A220,Pabellón 1.2.la cual ofrece undiseño modulary un sistema desecado UVintegrado.También puedeser incluida enuna línea de serigrafía multi-color.

Un nuevo desarrollo es la ESC-ATSQUEEGEE GRINDER “D” automática, unsofisticado dispositivo que está equipado conun torno para fresar diamante y limpieza devacío, para permitir a los usuarios realizarfresado angular y paralelo para una granvariedad de tipos de rasqueta diferentes.Para mayor información visitewww.esc-online.de

HARLACHER AG ha estado suministrandoequipos de pre-impresión para su uso ensectores de serigrafía textil, técnica y gráfica,desde 1936, y ofrece pantallas de hasta40m2. La compañía también ofrece unservicio completo de mantenimiento einstalación totalmente planificado. Paradescubrir el alcance completo de susproductos y actividades visite el StandA200, Pabellón 1.2.Para mayor información visite:www.harlacher.ch

En el Stand B240(Pabellón 2.2), Pröllmostrará sus tintasinnovadoras de serigrafíay tampografía paraaplicaciones industrialesy gráficas. Los focosprincipales son losnuevos efectos de colorde la serigrafía (por ejemplo, las tintas espejo,arco iris y magnéticas) y las soluciones deimprimación y tinta avanzadas para latecnología IMD/FIM.Para mayor información visite: www.proell.de

Los Pabellones TextilesWilflex mostrará su compromiso globalpara el desarrollo de tintas de impresióntextil en el Stand F255, Pabellón 2.1donde estará organizando una serie deseminarios en su stand. Para mayor información visite: www.wilflex.com

Promodoro Fashion es el fabricantenúmero uno en Alemania de ropa deportiva,moda corporativa y ropa promocional, y estambién el suministrador oficial de vestuariopara FESPA 2007. La compañía tiene unagama extraordinariamente amplia de ropapara la decoración de prendas, y presentaráuna gran cantidad de ideas interesantes sobre

las posibilidades creativas paraestrategias de comunicación

a través de la impresióntextil en el Stand H235,Pabellón 4.1Para mayorinformación visite: www.promodoro.de

Noticias de otras compañías que va a exponer en la feria

Page 64: FESPA WORLD Issue 47 - Español

86 FESPA WORLD SPRING/07

INFORMATION

FESPA ‘contact list’The following list of Telephone, Fax and E-mail numbers will help you when you need to contact a colleague in FESPA.

FESPA board Telephone Fax E-mailHellmuth Frey – President 49 408 50 40 21 49 408 504 930 [email protected]

Anders Nilsson – President Elect 46 493 130 40 46 493 121 20 [email protected]

Ricardo Rodriguez Delgado – Past President 34 914 85 28 70 34 916 73 1972 [email protected]

Michel Caza 33 1 34 67 16 79 33 1 34 67 28 89 [email protected]

Lascelle Barrow 44 207 537 42 00 44 207 531 12 77 [email protected]

Gyorgy Kovacs 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]

Enrico Steijn 31 79 343 5353 31 79 343 5354 [email protected]

Christian Duyckaerts 32 34 57 90 20 32 34 57 03 81 [email protected]

FESPA secretariatKurt Sperisen – International Ambassador 41 44 910 5150 41 44 910 3866 [email protected]

Nigel Steffens – Chief Executive Officer 44 1737 22 97 22 44 1737 24 07 70 [email protected]

Frazer Chesterman – Managing Director, FESPA Events

44 1737 22 97 26 44 1737 24 07 70 [email protected]

Sheila van den Berg – PA to Nigel Steffens & Frazer Chesterman

44 1737 24 07 88 44 1737 24 07 70 [email protected]

Val Hirst – FESPA Magazine Editor 44 1623 88 23 98 44 1159 81 81 99 [email protected]

Chris Smith – Projects & Membership Services Manager

44 1737 22 97 20 44 1737 24 07 70 [email protected]

Mandy Goldfinch – Assistant Projects and Membership Services Manager

44 1737 22 97 23 44 1737 24 07 70 [email protected]

Michael Ryan – Group Sales Manager 44 1737 22 97 27 44 1737 23 37 34 [email protected]

James Ford – Sales Manager 44 1737 22 83 54 44 1737 23 37 34 [email protected]

Lynda Sutton – Exhibitions Sales Administrator

44 1737 22 83 55 44 1737 23 37 34 [email protected]

Emma Wetheridge – Telephone Sales Executive

44 1737 24 07 88 44 1737 23 37 34 [email protected]

Marcus Timson - Group Commercial Manager

44 1737 22 97 25 44 1737 24 07 70 [email protected]

Susan Hamer – Operations Manager 44 1737 22 83 52 44 1737 24 07 70 [email protected]

Lorraine Harrow – Marketing Executive 44 1737 22 83 50 44 1737 24 07 70 [email protected]

Claire Goodchild – Operations and Sales Assistant

44 1737 22 83 53 44 1737 24 07 70 [email protected]

Sarah Willcox – Group Accounts Manager 44 1737 22 97 24 44 1737 24 07 70 [email protected]

Mirela Agolli – Accounts Assistant 44 1737 24 07 88 44 1737 24 07 70 [email protected]

Secretaries of FESPA national associations Telephone Fax E-mail / WebsiteChristian Handler Austria 43 15 12 66 09 43 15 13 28 26 19 [email protected]

www.druckundmedientechnik.or.at

Kristine Zakalovska Baltic States 371 750 11 41 371 750 11 42 [email protected]

Valerie Vercammen Belgium 32 2 512 36 38 32 2 513 56 76 [email protected]

www.febelgra.be

Evgeni Ivanov Bulgaria 359 608 400 35 359 608 4 00 35 [email protected]

Mirjana Bjelan Croatia 38 51 45 52 327 38 51 45 52 327 [email protected]

Vladimir Havel Czech Republic 420 723 070 222 420 487 726 355 [email protected]

www.sitotisk-serigrafie.cz

Finn Obbekaer Denmark 45 63 12 70 00 45 63 12 70 80 [email protected] / www.ga.dk

Regina Aas Finland 358 40 5674385 [email protected] /

www.suomenseripainoliitto.fi

Julie Chide France 33 144 086 422 [email protected] / www.gpsf.fr

Torben Thorn Germany 49 611 80 31 15 49 611 80 31 17 [email protected] / www.bvdm-online.de

Kimon Papas Greece 30 210 52 39 41 6 30 210 52 48 23 7 [email protected]

Page 65: FESPA WORLD Issue 47 - Español

FESPA WORLD SPRING/07 87

INFORMATION

List of advertisersAeroterm ..................................................................................................................33All-Round Ltd ......................................................................................................29BASF ............................................................................................................................27Basler Lacke............................................................................................................87CST................................................................................................................................65efi VUTEk ................................................................................................................13E.S.C ............................................................................................................................53Esko Graphics ......................................................................................................59Eurodrop ..................................................................................................................45FESPA India ..........................................................................................................19Fimor ........................................................................................................................ 71Fotoba ...................................................................................................................... 57Gandi Innovations ..........................................................................................43GIGA............................................................................................................................63Glass International ..........................................................................................73HP Large Format Printing ..........................................................................11J Teck3 ........................................................................................................................41KBA Metronic ......................................................................................................61Kiian ............................................................................................................................69KIWO ............................................................................................................................9MacDermid Autotype....................................................................................71MacDermid Colorspan ................................................................................45Marabuwerke ..............................................................Inside Front CoverMark Bric ................................................................................................................87Matrix Frame ......................................................................................................77Mega Ink ................................................................................................................55Mehler Texnologies ........................................................................................28Mimaki ................................................................................Inside Back CoverMutoh......................................................................................................55 and 57Nazdar ........................................................................................................................21Promodoro..............................................................................................................83Saati Group ............................................................................................................31Sawgrass Europ....................................................................................................85Spandex..........................................................................Outside Back CoverSpuhl............................................................................................................................53Thieme..........................................................................................................................7VFP................................................................................................................................17Vivid Lamination..............................................................................................87Zund ............................................................................................................................51

Magazine coupon for ordering Fespa WorldAll members of FESPA receive this magazine every three months free. If you are not a FESPAmember and wish to order a copy, the annual subscription for four copies, including postage,is €63.00.

Please complete the following order form to ensure your copy for the future.

The magazine is published in English.Full translations in German, French and Spanish are available on www.fespaworld.com tomembers and subscribers.

I enclose my cheque for €63.00 payable to FESPA for issues 48, 49, 50 and 51.Future issues: Issue 48 Summer 2007, Issue 49 Autumn 2007, Issue 50 Winter 2007, Issue 51 Spring 2009

(Block capitals please)

Name

Company

Address

Tel:

Fax:

PPhhoottooccooppyy tthhiiss sshheeeett aanndd sseenndd bbyy ppoossttoorr FFaaxx ttoo::

S. van den Berg, FESPA, 7a West Street, Reigate,Surrey RH2 9BL, UK, Tel: +44 1737 240788Fax: +44 1737 240770

Janos Buranyi Hungary 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]

Massimo Poli Italy 39 02 71 04 05 98 39 02 71 09 24 46 [email protected] / www.siotec.it

Cees Koedijk Netherlands 31 20 5 43 55 56 31 20 5 43 55 35 [email protected] / www.zso.nl

Jon Halvorsen Norway 47 33 07 15 30 47 33 07 15 31 [email protected] /

www.serigrafer.org

Michal Kridel Poland 48 12 296 03 85 48 12 656 01 32 [email protected] / www.ssp.com.pl

José Carragosela Portugal 35 12 18 49 10 20 35 12 18 43 87 39 [email protected] / www.apigraf.pt

Marius Codirla Romania 40 722 28 21 22 40 264 59 71 39 [email protected] / www.arsitd.homestead.com

Artem Nadirashvili Russia 74 95 232 99 65 74 95 365 38 96 [email protected] / www.rspa.ru

Dusan Golubovic Serbia 381 11 2180 047 381 11 631 164 [email protected]

Ludovit Bartos Slovakia 42 1 32 74 43 589 42 132 74 30 434 [email protected]

www.sietotlacovyzvaz.sk

Edo Sternad Slovenia 386 1 565 72 50 386 1 568 45 78 edo@ib-procadd

Pablo Serrano Spain 34 91 307 74 44 34 91 307 76 08 [email protected] / www.asibnet.org

Else-Britt Lindeborg Sweden 46 87 62 68 17 46 86 11 08 28 [email protected]

www.screentryck.org

Susie Matti Switzerland 044 837 10 40 044 837 10 42 [email protected] / www.vsds.ch

Ibrahim Demirseren Turkey 90 212 212 41 16 90 212 212 41 07 [email protected] / www.ared.org.tr

Olexiy Vlasenko Ukraine 380 567 900093 380 567 900094 [email protected]

Michael Turner United Kingdom 44 1737 24 07 92 44 1737 24 07 70 [email protected] / www.dspa.co.uk

FESPA Associate MembersMr Bhargav Mistry The Screenprinters Association of India

91 250 248 0998 91 250 248 0786 [email protected] / www.s-p-a-i.org

Mr Clem Johnson The Screenprinting and Graphic Imaging Association of Australia

0061 02 8789 7362 0061 02 8789 7387 [email protected] / www.sgiaa.asn.au

Mrs Pei Guifan The China Screenprinting and Graphic Imaging Association

+ 86 10 6401 5007 + 86 10 6403 4996 [email protected] / www.csgia.org

Mr K Chaiyaboon The Thai Screenprinting and Graphic Imaging Association

+ 66 2509 66 53 + 66 2509 66 54 [email protected] /

www.thaiscreenprinting.or.th

Other associationsMike Robertson SGIA 1 70 33 8513 35 1 70 32 73 04 56 [email protected]

Page 66: FESPA WORLD Issue 47 - Español

88 FESPA WORLD WINTER/06

Y FINALMENTE…

Nuestro gurú interno de serigrafíaPeter Kiddell, finaliza este número con algunos consejossobre lo que hacer y ver en FESPA 2007 FESPA 2007...Si usted se dedica a la serigrafía,tampografía e impresiónindustrial, el único lugar en elque debe estar entre el 5 y el 9 dejunio, es Messe en Berlín, que esdonde encontrará gente con ideasafines, que están en la vanguardiade la tecnología de serigrafía. ¡Yestos no son simples golpes derasqueta que luchan pormantener la malla abierta! Ellos leayudarán a proporcionarle unanticipo de cómo la industria estáfijada para desarrollarse durantelos próximos cinco años yprobablemente durante mástiempo. En la feria serán unverdadero tesoro oculto losequipos y consumibles para laimpresión industrial, textil ygráfica, junto con los últimosdesarrollos en flujos de trabajodigital y de ordenador a pantalla.La serigrafía ha llegado a lamayoría de edad finalmente,gracias en parte, a los desafíosplanteados por la litografía y eldigital, los cuales han servidopara intensificar una industriaque ha comenzado a perderconfianza en su propia capacidady futuro.

Esta nueva confianza estádemostrada ampliamente por lapresentación de “Sensations”, elLibro de Efectos Especiales, el cualserá lanzado por FESPA en sustand. Ilustra la capacidad de laserigrafía para proporcionar unaprima de valor añadido acualquier otro proceso deimpresión, y se convertiráseguramente en una herramientaesencial para cualquier serígrafoque desee aumentar su oferta deproductos y su penetración en elmercado.

Para que la serigrafía prospere,los profesionales necesitanrealmente conocer y entender losprincipios de funcionamiento ycomo evitar problemas. El cursode e-learning de FESPA, que estádisponible en ocho idiomaseuropeos, puede también verse enel stand de FESPA. ¿Por qué nodescubre por usted mismo elamplio banco de conocimiento

que está disponible a través deeste sistema de aprendizaje único?

Iniciativas como estas, juntocon seminarios, apoyo técnico, eldesarrollo de estandares y suapoyo por las Asociaciones deSerigrafía nacionales de todaEuropa, hacen de FESPA un pilarpara la industria. Visite el standde FESPA para encontrar comohay mucho más en FESPA quesimplemente la organización deferias de primera clase.

En total, habrá más de 140compañías expositoras, querepresentan al sector de serigrafíay tampografía. Esta es la reuniónmás grande de los últimos años,y presenta así la oportunidadperfecta para que usted examinetodos los equipos y consumibles,que son decisivos para su éxito. Esfácil pensar que, hoy en día,Internet le proporcionará todaslas respuestas, pero no hay nadacomo ver los productos enrealidad, y ser capaces decomparar sus méritos, a la vezque trata sus necesidades conpersonas reales. Y, equipándoseusted mismo con la última y másrelevante tecnología, podrácompetir de forma eficaz con laseconomías de bajo salario.

Con la serigrafía, el cliché es elfundamento de todo el proceso y,no sorprende, que esta sea unárea donde se han dado grandespasos con la llegada de la mallapre-revestida, las películascapilares que proporcionan un RZóptimo a través de una serie demallas, marcos para mallas quecombinan el acero y el poliéster yotros desarrollos más leves, todoslos cuales permiten a losserígrafos alcanzar una mejorproductividad.

Cada vez más, los impresoresestán utilizando Computer toScreen para mejorar la calidad yeficiencia, y realizan un ahorrode costes considerable y, aunqueestos sistemas requieren unainversión inicial considerable, larecuperación es muy rápida. Losfotopositivos de gran formato sonmuy costosos, y los altos

volúmenes de positivos máspequeños son costosos demanejar y modificar. Sinembargo, el CTS está ahoradisponible con la tinta o la ceraimpresa sobre una malla revestidao una exposición directa con laluz UV o los láser UV enfocados.Estos equipos también formanparte del flujo de trabajo digital,el cual está disponible para losserígrafos. Para ver un CTS enacción, visite a expositores comoSEFAR, KIWO, Luscher, Sign-Tronic, Proditec y Thieme.

Los visitantes también podránver las máquinas de serigrafía querecuerdan todos las versionesanteriores, y los ajustes finosautomáticos para un registroperfecto, y los secadores queproporcionan laretroalimentación a la máquinade impresión, de forma quepueda ajustarse a las necesidadesde secado/curado de la tinta y elsoporte. La automatización, elcontrol del proceso y laprevisibilidad, son todas lastécnicas esenciales para el éxitoen el proceso.

Y no sólo piense en la serigrafíacomo un proceso que requiere uncliché plano. La serigrafía rotativapuede ser incorporada en líneacon la flexografía, litografía,estampación en caliente yacabado, y puede ser utilizadapara aplicaciones tan diversascomo la impresión de alfombras yla fabricación de etiquetas.

El impacto medioambiental dela serigrafía no es tanto unproblema teórico, y la últimalegislación obliga a los fabricantesde equipos a enfrentarse con losdesafíos de la recuperación depantallas, la filtración del agua yla descarga en los sistemas dealcantarillado. Omni-tec y Grunigmostrarán equipos que tratanestos temas.

Los tampógrafos han pasado deuna máquinas de impresiónsencillas, cargadas a mano,individuales, a verdaderasunidades de fabricación multi-impresión, multi-estación, las

cuales tienen cabezales deimpresión especialmente creados,que pueden ser utilizados paraimprimir artículostridimensionales, desde moldessencillos o fundidos, hastaproductos acabados. Veatambién, el ordenador parasistemas de plancha (CTP), quecrea planchas sobre la máquina,utilizando procesos libres deproductos químicos.

Común a todos estos procesoses la tinta, y usted encontrarátodo lo más importante y muchosde los fabricantes de tintaespecializados más pequeños enla feria, todos los cuales ofreceránsus mercancías. De nuevo,desafiados por la legislación, handesarrollado tintas que satisfacenlas necesidades tanto de laaplicación como de lasautoridades reguladoras. Busquelas tintas de efectos especialesmostradas en el libro Sensations-todos los fabricantes que lasproporcionaron, estarán en laferia.

Otros que deberían estar en sulista de la feria, son los pabellonesnacionales, los cuales seránidentificados fácilmente por lasbanderas que estarán ondeando.Ellos le proporcionarán laoportunidad de reunirse conproveedores e impresores de supropio país, así como de regionesvecinas.

Pero probablemente la mejorparte de la feria FESPA es la gente;artistas, ingenieros, gente denegocios, químicos, periodistas,impresores, vendedores,ejecutivos de relaciones públicas,especialistas en tecnología de lainformación, editores de revistas,etc, todos los cuales tienen unacosa en común: su pasión einterés en la impresión. Supresencia también nos permitiráhablar sobre su asunto favoritodurante horas; ¡sostenido porsupuesto, con cantidadesabundantes de bratwurst ycerveza!

¡Le deseo una buena feria!