FESPA WORLD Issue 42 - Español

52

description

FESPA WORLD Issue 42 - Español

Transcript of FESPA WORLD Issue 42 - Español

Page 1: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 2: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 3: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 3

Fespa WorldThe membership magazine of theFederation of European Screenprinting AssociationsVol.14 / No.42December 2005

Published byFESPA Ltd

Editorial officeFESPAAssociation House7a West StreetReigate, Surrey RH2 9BLTel: +44 1737 24 07 88Fax: +44 1737 24 07 70E-mail: [email protected]

PublisherFrazer Chesterman – DirectorTel: +44 1737 24 07 88

Advertising

Michael Ryan – Sales ManagerJames Ford – Sales Manager Tel: +44 1737 22 97 27Fax: +44 1737 24 07 70

EditorVal HirstTel: +44 1623 88 23 98E-mail: [email protected]

Graphic Design Bate Brand Communications8 St Leonard’s Square, WallingfordOxfordshire OX10 0ARTel: +44 1491 835835www.batebrand.com

PrintingThe MANSON Group LtdReynolds House, 8 Porters WoodValley Road Industrial EstateSt Albans, AL3 6PZTel: +44 1727 848 440www.manson-grp.co.uk

RESUMEN DENOTICIAS

4 NOTICIAS DE LOSPROVEEDORESLas Últimas Noticias de losProveedores

8 QUE ES NUEVO ENSERIGRAFIA

10 QUE ES NUEVO ENDIGITAL

14 NOTICIAS DE LASASOCIACIONESLas Últimas Noticias de lasAsociaciones

17 AGENDA DE FECHAS

22 NOTICIARIO DE FESPAFESPA Digital Printing Europe 2006

ARTÍCULOSESPECIALES

24 LA GRAN HISTORIA ¡Está Puesto en Blanco!

28 CARA A CARA CONMARABU

32 RESUMEN FESPAWORLD EXPO INDIA

38 RECUERDOS DE CHINAMichel Caza comparte susrecuerdos de la reciente feria ASGA2005 en Guangzhou

42 LA ASAMBLEAGENERAL, ESLOVENIA

INFORMACIÓN

48 FESPA CONTACT LIST

Y FINALMENTE…

50 Michel Caza ofrece la ÚltimaPalabra sobre FESPA WorldExpo India 2005

OPINIÓN

20 ME PARECE A MIMark Simpson de SimpsonGroup anima a los serígrafos eimpresores digitales a ver susnegocios a través de sus ojosde cliente

INTRODUCCIONIncreíblemente, ya otro año está a punto de acabar, pero el 2005permanecerá memorable por mucha razones. No hay ni que decirque FESPA 2005 fue un éxito rotundo, que atrajo a más expositoresy visitantes que cualquiera de sus predecesoras. La feria tuvotambién algo de evento histórico, en cuanto que fue probablementela primera feria de FESPA donde la serigrafía y la impresión digital tenían una importanciaequitativa, y una en la cual los defensores de ambos procesos pudieron apreciartotalmente las ventaja de la otra. Después de meses de acalorados debates donde lodigital está fijado para eclipsar a la serigrafía, el consenso parece ser que las dostecnologías son complementarias antes que estar en conflicto. Al menos muchas de laspersonas con las que yo me he entrevistado este año, creen con certeza que este es elcaso, incluyendo Ralph Roschlau de Marabu, quien comparte sus pensamientos sobre eldesarrollo de ambos procesos más adelante. Otro momento interesante del 2005 esindudablemente el lanzamiento del primer evento no europeo de FESPA, Fespa World ExpoIndia, el cual tuvo lugar en Nueva Delhi, a principios del mes de diciembre y atrajo a cercade 10.000 visitantes. Comienza un resumen más adelante.

Pero quizás lo más importante del 2005 será recordado como el año en el que FESPAse convirtió en global, con nuevos miembros de Europa y miembros asociados de Asia, quefueron recibidos a la familia de FESPA por primera vez en la Asamblea General de FESPAen Eslovenia. Los nuevos miembros de Lituania, Letonia, y Estonia, formaráncolectivamente la Asociación de Serigrafía Báltica (BUSPA), mientras los miembrosasociados son la CSGIA (Asociación de Creación de Imagen Gráfica y Serigrafía China,), laTSGA (Asociación Gráfica y Serigrafía Tailandesa), y la última pero no menos importante, laSGIAA (Asociación de Creación de Imagen Gráfica y Serigrafía de Australia). Puede ver uninforme completo sobre la Asamblea General más adelante.

Finalmente, el 2005 será memorable también por otras razones-pocas veces han sidohabituales- y debidos a las personas- como desastres naturales ocurridos en un breveperiodo de tiempo y que provocaron mucho dolor y devastación. ¡Por lo tanto, en nombrede todo el equipo de FESPA, me gustaría aprovechar esta oportunidad para desearles unpacífico, próspero, y sobre todo, un 2006 sin incidentes!

¡Feliz Año Nuevo!

Val Hirste-mail: [email protected]

Fespa World. Designed by Bate Brand Communications. Printed by The Manson Group Ltd. Editorial photographssupplied courtesy of the companies they feature. The publishers accept no responsibility for any statement madein signed contributions or those reproduced from any other source, nor for claims made in any advertisement.Fespa World is available to individuals who qualify within the terms of a controlled circulation and by subscription.

Fespa World

Page 4: FESPA WORLD Issue 42 - Español

4 FESPA WORLD DECEMBER/05

NOTICIAS DE LOS PROVEEDORES

Demostrando su éxito en integrarprácticas sostenibles conobjetivos y valores de negociosbase, el líder en envase yembalaje MeadWestvacoCorporation, ha revelado que hasido seleccionado como miembrodel 2006 Dow JonesSustainability World Index porsegundo año consecutivo. El DJSIrepresenta el 10% de las mayores2.500 compañías en el DowJones Global Index en términosde representación social,medioambiental y económica.

MeadWestvaco también estuvoclasificado como el mejor en lacategoría de grupo de la industria

de envase y embalaje yrecipientes, demostrando suexcepcional liderazgo en lascategorías específicas de laindustria, incluyendo mejoras delproceso rentables y con ahorrode energía, así como estándaresmedioambientales y sociales paralos proveedores.

El DJSI World fue lanzado en1999 como el primer punto dereferencia con equidad paraseguir el rendimiento financierode los líderes en sostenibilidad ena escala mundial. De las 2.500compañías mundiales evaluadas,el DJSI World incluyó sólo 317compañías de 24 países.

MeadWestvaco seleccionado por DJSI

Inca Digital Printers, ha recibidoceremoniosamente sus dosgalardones de la Reina para laEmpresa, de parte de Lord-Lieutenant de Cambridgeshire.Los galardones, que reconocensus logros en Innovación yComercio Internacional, fueronaceptados por el DirectorEjecutivo de Inca, Bill Baxter, ennombre del equipo de Inca,durante un evento celebrado enlos edificios en Cambridge de lacompañía, al cual también asistióIan Stewart, Presidente deCambridgeshire County Council.

Inca, ahora miembro delDainippon Screen Group ofCompanies, es sólo una de unaserie de compañías que hanrecibido dos Galardones de laReina este año, fuera de los 133negocios determinados pararecibir el honor durante el 2005.

Las exportaciones de la compañíase han multiplicado casi por seisdurante los últimos tres años, ycuentan con más del 80% de los?14m del volumen de ventas delaño pasado.

Bill Baxter comenta: “Fue concerteza un día para recordar, yestamos encantados de haberganado estos dos galardones, loscuales reconocen el duro trabajoy dedicación de todo el equipo deInca. Pero también me gustaríareconocer la inmensacontribución de nuestros socios yproveedores, particularmentenuestra asociación con FujifilmSericol, quien suministra lastintas de curado UV para lasimpresoras planas de Inca, y lasdistribuye por todo el mundo, yaque esto ha ayudado a asegurarnuestro éxito”.

Inca recibe los Galardonesde la Reina

GMG, la compañía alemana quedesarrolla y comercializa pruebasdigitales de alto nivel ysoluciones de gestión del color,incluyendo el galardonado GMGColorProof O4, ha constituidoahora una nueva división, GMGFrance, para establecer relacionesmás cercanas con sus clientesfranceses, y para establecer unafuerte presencia comercial ytécnica. El primer objetivo de lanueva división es formar una redsólida de revendedores, y comoparte de esto, Fuji France, unsocio de GMG desde suscomienzos, está proporcionandocobertura nacional para grandescompañías, mientras O2i, ha sidoseleccionada para cubrir la mayor

zona de París y la región de Píxel-Tech the Rhúne-Alpes.

Hervé Schwertz de GMGFrance comenta: “”la divisiónfrancesa es ahora responsable deorganizar la distribución de lassoluciones de software de GMG,el soporte técnico y logístico entoda Francia, y también estamosimplantando la certificación aGMG para verificar la calidad yconsistencia del servicioproporcionado por nuestrosrevendedores seleccionados,quienes ya han recibidoformación por nuestra parte”.

La planificación de GMGFrance es finalizar la coberturadel territorio francés en laprimavera del 2006.

Enlace Francés para GMG.

La fusión de Flint Ink completadaLa adquisición de la sociedad

Flint Ink ubicada en los EE.UU.por la empresa XSYS PrintSolutions ubicada en Alemania,fue completada a finales del mesde septiembre, después de laaprobación de la adquisición yposterior fusión por lasautoridades reguladoras enEuropa y los EE.UU. La nuevacompañía, la cual tuvo unosingresos de $2.6 billones / ?2.1billones en el 2004, tiene ahoraaproximadamente 8.000empleados en 160 lugares en 35países, y está clasificada como elproveedor número uno onúmero dos en cada zonaimportante a la que abastece.

“La industria de tinta deimpresión ha continuadofragmentada en un momento enel que nuestros clientes se hanexpandido geográficamente paraaumentar el alcance del mercado

mientras consolidan laproducción para fortalecer susposiciones en el mercado”, dijoDave Frescoln, Presidente deFlint Ink, quien ha sidonombrado Presidente de lacompañía conjunta. “Teniendo eltamaño necesario y el alcancepara satisfacer las demandas deesos clientes a escala mundial, esabsolutamente crítico sipermanecemos como uncompetidor fuerte en el futuro.Al darnos cuenta de las sinergiasde las carteras de productoscomplementarios, larepresentación regional, eltalento técnico sin igual y unfuerte equipo en la gerencia, lanueva compañía está bienposicionada para satisfacer losdesafíos continuos de lasdemandas de los clientes en unmercado mundial y rápidamentecambiante”.

Agfa ha anunciado susresultados del tercer trimestre,los cuales revelan que aunqueGraphic Systems apostó por unocrecimiento continuado de lacapacidad, los resultados sevieron afectados por loscontinuos altos costes de lasmaterias primas y la erosión delprecio. Los resultados globales

de Agfa Group, se vieronafectados negativamente por lainsolvencia de AgfaPhoto.

Marc Olivié, el Presidente deAgfa, expuso: “Tanto GraphicSystems como HealthCareesperan tener un cuartotrimestre fuerte, y podemosconfirmar nuestras perspectivaspara el año”.

Agfa-Gevaert confirma laperspectiva del 2005

Pie

de f

oto:

Lor

d-Li

eute

nant

de

Cam

brid

gesh

ire

con

Bill

Baxt

er,

Dire

ctor

Eje

cutiv

o, In

ca D

igita

l.

Page 5: FESPA WORLD Issue 42 - Español

La última Conferencia de ImpresiónInkjet Europea de IMI, fue celebradaen Lisboa durante el mes deNoviembre, y trató temas tanfascinantes como la nuevaplataforma de cabezales deimpresión de Xaar, el crecimiento dela tecnología de impresión inkjet ylos últimos desarrollos en electrónicaimpresa. Hubo presentaciones deuna serie de expertos de la industriaimportantes, todas los cuales puedenverse y descargarse en formato pdfde la página web de IMI. Visite www.imieurope.com

FESPA WORLD DECEMBER/05 5

NOTICIAS DE LOS PROVEEDORES

NUR ha recibido comentarios de laComisión de Seguridad eIntercambio en relación a su informeanual constituido 20F para el añoque finaliza el 31 de diciembre, 2004(“El Informe Anual 2004”). NURcree que los comentarios fueronemitidos por la SEC en el cursonormal de su mandato, bajo la LeySarbanes-Oxley de 2002, para revisarcon regularidad los archivosperiódicos de todas las compañíasque cotizan en bolsa.

Entre otras cosas, la SEC solicitó aNUR el comentario de ciertos temas,incluyendo la aclaración en relacióna la contabilidad de cierto préstamoy órdenes de transacciones quetuvieron lugar en el mes de Julio de2003. Después de una revisión de lacontabilidad de la transacción delmes de Julio de 2003, NUR esperacorregir y replantear sus informesfinancieros anuales emitidospreviamente y otra informaciónfinanciera para los años fiscalesfinalizados el 31 de diciembre de2003, y 31 de diciembre de 2004,aunque no espera que esto tenganingún efecto negativo.

En respuesta a los comentarios dela SEC, NUR también se planteaarchivar como una pieza adicional alInforme Anual 2004 corregido, uninforme auditado asociado a laauditoria de una filial de enterapropiedad. Los accionistas de NURaprobaron recientemente lacolocación privada de $12 millonespor inversores encabezados porFortissimo Capital y la renegociaciónde la deuda del banco pendiente dela compañía.

Zund America yMacDermidColorSpan Formanuna Alianza

NUR a reçu des commentaires dela Commission des Valeurs et desChanges quant à son rapportannuel sur la Forme 20-F pourl’exercice clôt le 31 décembre2004 (« le Rapport annuel 2004»). NUR croit que lescommentaires ont été publiés parla SEC dans le cours normal deson mandat conformément àl'Acte de Sarbanes-Oxley de 2002pour régulièrement examiner lesclassements périodiques de toutesles sociétés commerciales.

Entre autres choses, la SEC a

demandé à NUR de faire sesremarques sur certaines questions,y compris la clarification quant àla comptabilisation d’un certainprêt et de transactions de garantiesurvenus en juillet 2003. Après unexamen comptable de latransaction de Juillet 2003, NURs'attend à devoir amender etrépéter ses déclarations financièresprécédemment publiées etd'autres informations financièrespendant les exercices arrêtés au 31décembre 2003 et au 31 décembre2004, bien qu'il ne prévoie pas

que cela puisse avoir des effetsdéfavorables.

En réponse aux remarques de laSEC, NUR projette aussi de créerun fichier complémentaireamendant le Rapport annuel parun rapport associé à l'audit d’unefiliale à 100%. Les actionnaires duNUR ont récemment approuvé leplacement privé de 12 millions de$ fait par des investisseurs sous lesauspices de Fortissimo Capital etla restructuration de l’importantedette bancaire de la société.

NUR va remettre au propre ses données financières

Los

pon

ente

s en

la r

ecie

nte

Con

fere

ncia

de

IMI.

La Última Conferencia de IMI un Éxito

La primera instalación en EE.UU.de una impresora de bobina abobina, rígida plana de 3,2metros, con curado UV, VUTEKPressVu UV 320/400, en GiganticColor Inc, ha excedido todas lasexpectativas, con la compañía

informando que ahora puedeterminar trabajos tres veces másrápido que antes.

Troy McGinnis, Gigantic Color,Inc, Director General, comenta:“Nuestro mayor desafío esmantener la alimentación UV de

la Press Vu. Es tan rápida queempleamos dos personas paracargar los soportes y descargar laimpresión, casi exclusivamente.Otras impresoras planas digitalesson rentables hasta cerca de 50impresiones- pero ahoraseguimos siendo rentables alproducir hasta 400 impresiones”.

Instalada el pasado mes dejunio, Gigantic Color compró laPressVU UV 320/400 paraatender al mercado de serigrafía,y permitirle ser competitivo entrabajos que requieren unaextensión de tirada más larga,mientras también ofrece lasventajas de la tecnología digital para una producción dedatos variable.

VUTEK Beta Site informa de resultados extraordinarios

Page 6: FESPA WORLD Issue 42 - Español

6 FESPA WORLD DECEMBER/05

NOTICIAS DE LOS PROVEEDORES

NOMBRAMIENTOSNUR Macroprinters Ltd, ha

anunciado que David Reis ha

sido nombrado nuevo Presidente

de NUR. Actualmente Presidente

de ImageID, un negocio de

lanzamiento de tecnología de

empresa, Reis llega a NUR con

una amplia experiencia en la

industria, habiendo sido

previamente el Presidente de

Scitex Vision, cuando él aumentó

los ingresos de la compañía

significativamente. Antes de esto,

fue Presidente de Idanit. Reis

sucede a David Amir, el actual

Presidente de N´s, quien se

espera que asesore a la compañía

durante la transición de la

dirección. Hasta que David Reis

tome su nuevo cargo, un cierto

tiempo durante los tres próximos

meses, Eli Blatt, un socio de

Fortissimo Capital Fund y un

miembro de la Junta de

Directores de NUR, será su

Presidente provisional.

Peter Henning ha asumido

recientemente la responsabilidad

de las actividades de ventas

mundiales de la compañía de

tecnología, Arccure. Henning,

Wolfgang Maske ha sido

nombrado Director de Ventas de

GMG GmbH & Co. KG, y será

responsable de las ventas en

Alemania, Austria y Suiza. Antes

de unirse a GMG, Maske ocupó

el cargo de Director de Ventas en

Colorgate GMBH, y trabajó

anteriormente para EFI, donde él

creó el canal de venta al por

menor especializado de la

compañía.

Inkware, una compañía de

VUTEK, ha nombrado a Stephen

Emery, Director de Marketing y

Ventas del OEM de Inkware.

Emery será responsable de

aumentar las relaciones de

negocio a nivel mundial, con los

clientes OEM nuevos y ya

existentes, y los negocios de

tinta de terceros.

Emery llega a Inkware con más

de 20 años de experiencia en la

industria de creación de imagen

digital, lo más reciente llevando

el marketing y las ventas a nivel

mundial para la American Inkjet

Corporation. En su nuevo cargo,

él intentará obtener un mayor

conocimiento de las necesidades

de los clientes, las aplicaciones

emergentes y las oportunidades

de sacar provecho a la

experiencia de la compañía en

tintas curables UV y solventes, y

nuevas tecnologías.

20 años, tendrá su base en las

oficinas centrales de la compañía

en Cambridge, y pasará tiempo

tanto con los clientes existentes

como potenciales, para evaluar

completamente las necesidades del

mercado de artes gráficas. Sus

responsabilidades incluirán el

análisis de los datos del mercado,

para ayudar a determinar como los

productos y servicios de Inca

pueden desarrollarse para satisfacer

las necesidades siempre cambiantes

de la industria.

Bedigital ha anunciado el

nombramiento de JJ Hendriks,

quien será responsable de la

expansión de las actividades de

ventas internacionales de Bedigital.

Ya bien conocido dentro del sector

de impresión de gran formato por

la creación de redes de distribución

internacional, Hendriks tiene más

de 12 años de experiencia en

tecnología de impresión digital,

obtenida mientras trabajaba como

Director de Ventas Regional en

Europa para Seal / Hunt Graphics

Inc., y más recientemente, para

ColorGATE GmbH.

quien tiene una experiencia de

cerca de 15 años en ventas

internacionales, trabajó

previamente para UNAXIS Data

Storage en su sector de Mercados

Emergentes y Ventas en Europa

como Director de División Local.

En Arccure Technologies asumirá

la responsabilidad de las actividades

globales de ventas mundiales tanto

para la división de Curado UV

como de Proceso RFID, junto con el

desarrollo de la estructura de ventas

internacional.

Dentro de esta nueva estructura

organizacional, Matthias Rapp,

Director General de Ventas y

Director de Sucursal de Service and

Competente Centre Print de

Arccure, ubicada en Kornwestheim,

cerca de Stuttgart, asume además

la responsabilidad de las cuentas

clave y los clientes OEM de la

compañía.

Inca Digital ha nombrado a Roger

Walkley, Director de Producto de

Flatbed Printers. Walkley, quien ha

trabajado dentro del sector de

impresión inkjet durante los últimos

Pete

r H

enni

ng

Mat

thia

s Ra

pp

Sun Chemical advierte de la subida de preciosSun Chemical ha anunciadorecientemente el aumento deprecios en Europa del 6% al 10%,dependiendo de los productosespecíficos, debido al rápido ycontinuado incremento en losprecios de las materias primas, asícomo la escasez de muchoscomponentes clave. Losaumentos, efectivos desde el 1 deenero, cubrirán tintas,

emulsiones, soluciones demojado, y otros consumibles deimpresión suministrados por lacompañía.

Felipe Mellado, VicepresidenteCorporativo de Marketing de SunChemical Europe, dijo: “SunChemical está trabajandoproactivamente con su base desuministradores, supervisando lascondiciones de la industria y los

programas de rendimientointerno continuados para mitigarel impacto de la subida de costes,la escasez de material y ladisponibilidad de transporte. Sinembargo, dada la rapidez y laescala de los aumentos de costes,estamos obligados a poner enpráctica los aumentos de preciospara cubrir los costes básicos queno se espera que caigan pront.

Page 7: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 8: FESPA WORLD Issue 42 - Español

8 FESPA WORLD DECEMBER/05

QUE ES NUEVO EN SERIGRAFIA

Ellos no hacen las cosas a mediasen Screentec Print. El fabricantede punto de venta del Reinounido ubicado en Yorkshire, quetenía repletos literalmente sus26.000 m2 de fábrica enWakefield, se ha ampliadorecientemente y se ha trasladadoa un nuevo lugar con nadamenos que el doble del espaciodel suelo.

Y ya en funcionamiento en sunuevo local de Ferrybridge, estáuna línea de serigrafía UV a doscolores Thieme 5060 UV, queproporcionará la base de laproducción media de granformato de la compañía, comoreafirma su posición en la ligasuperior de los proveedores depunto de venta del Reino Unido.

“Hemos estado desesperadosdurante unos 18 meses paraencontrar una ubicación en lazona de Wakefield, que nosproporcionase el espacio paraalojar una máquina de granformato Thieme, así comomejorar nuestras instalaciones depre impresión y ampliar nuestracapacidad de acabado”, dice elDirector Ejecutivo de Screentec,John Durkin.

“Este nuevo lugar essuficientemente grande paraalojar todo lo que hemosplanificado, además tienemuchos espacios para la líneaadicional de Thieme, la cualesperamos necesitar pronto”.

Establecida en Leeds en 1982,Screentec ha operado desdeWakefield durante una docena de

años o más, y ha sido propiedadde Durkin y sus co-directores,Colin Baxter y Malcolm Smith.Durante este tiempo, hadesarrollado dos negocios deimpresión complementarios, conun volumen de ventascombinado de cerca de £3.5millones. Ahora, con la ayuda dela capacidad de producción deThieme y al no tener limitacionesfísicas en la ampliación, lacompañía se propone doblarrápidamente esta cifra.

“Las máquinas de la serieThieme 5000 son, seriamente, laúnica solución hoy en día para eltrabajo de punto de compra degran formato”, dice Durkin. “Suconsistencia en la calidad deimpresión está determinada. Surápida capacidad de producción ysu rápido cambio, satisfacen

idealmente las demandas encortos límites de entrega de 400a 500 almacenes de minoristas,mientras la configuración a doscolores proporciona laversatilidad y la flexibilidad deun trabajo óptimo”.

Para el director de desarrollo denegocios, Dereck Johnson, laimportancia del nombre deThieme y lo que representa entérminos de tamaño y capacidadmulti-color, no puede sersubestimado. “Estuve dandovueltas a la cabeza intentandovender las nuevas posibilidadescontra los proveedores rivalesequipados con líneas Thieme”,dice.

“Cada vez más, loscompradores se estánfamiliarizando con el nombre ylas capacidades de la máquina

Thieme, e incluso aquellos queno son tan específicos, sóloconsiderarán sin embargo a losproveedores que puedan ofreceruna capacidad multi color engran formato.

“Por ejemplo, por primera vez,podemos tomar ventaja de lostalentos creativos de ingenieríaen cartón de nuestrosdiseñadores, y entrar en ellucrativo y de rápido crecimientomercado de la promoción deventas. Sin la capacidad de hojasde 2150 x 1570 mm de laThieme, esto sería imposible”. Para mayor información sobrelas máquinas Thieme visite:www.thieme-products.com oenvíe un e-mail a:[email protected]

Solarcat hace su marca

Nueva Línea de puertas abiertas en Screentec

De

izq

uier

da a

der

echa

: A

ndre

w K

ipp

ax d

e Th

iem

e KP

X;

Der

ek Jo

hnso

n,C

olin

Bax

ter,

Trev

or R

ipp

on y

John

Dur

kin

de S

cree

ntec

.

Un importante gran avance en latecnología de tinta UV, que hamejorado de manera espectaculartanto la eficiencia como lasvelocidades de producción, hasido anunciado por SunChemical, uno de los mayoresfabricantes del mundo de tintas ypigmentos de impresión.

La compañía utilizó laoportunidad de la feria LabelexpoEuropa, que tuvo lugar durante elmes de septiembre, para presentarSolarcat, la cual según ellospresentan, no es sólo el sistema detinta flexo UV catiónico másavanzado de su clase en todo el

mundo, sino que también ofrecetiempos de curado que son almenos dos veces más rápidos queotros productos que estándisponibles actualmente.

La tinta, que es parte de lacartera de tintas Solares de SunChemical, combina las excelentespropiedades técnicas con mejorassignificativas en la entrega paraofrecer una velocidad de curadomás alta, una sensibilidad a lahumedad más baja, un olor bajode la sala de impresión y unaenorme reducción en la creaciónde subproductos defotoiniciadores peligrosos durante

el proceso de curado.Felipe Mellado, Vicepresidente

Europeo de Sun Chemical, deTecnología y Marketing, comenta:“La creación de la gama Solarisseñala nuestro compromiso conlas necesidades cada vez mayoresde crecimiento del mercado debanda estrecha y el desarrollo deSolarcat demuestra ademásnuestro compromiso de aumentarla productividad, innovación,alcance global y servicio local enla línea de productos Solaris”. Para mayor información visite:www.sunchemical.com/solaris

Page 9: FESPA WORLD Issue 42 - Español

Sefar lanza elSistema dePantalla DirectoLáser (LDS)

Sefar y LuP (Laser u. PictureGmbH) ha formado unasociedad para desarrollar ycomercializar un novedososistema de exposición directabasado en láser para los clichésde serigrafía basados en latecnología láser. Este Sistema dePantalla Directo Láser, o LDS,está específicamente dirigido aimpresoras de discos ópticos, yaplicaciones con un formatopequeño similar, tales como laimpresión de etiquetas, y laimpresión sobre objetos macizos.La maestría en serigrafía, mallasy pre impresión de Sefar,combinada con losconocimientos en la exposiciónláser de LuP, asegurarán que losclientes se beneficien de unpaquete de solución coordinadoy global que cubre la gamacompleta de las fases delproceso, desde la llegada de losdatos del cliente al productoimpreso.

El sistema de exposición, elcual será comercializado comoSEFAR LDS, y estará disponibledurante el segundo trimestre del2006, ofrecerá a los usuariosunas ventajas significativas. Estasincluyen la coordinación óptimadel proceso a través del panel,desde la pre impresión a laimpresión real, la altaproductividad, con una pre-impresión menos costosa y másrápida, los procesos de impresióny exposición y la fiabilidad yestabilidad. Por otra parte,también disfrutarán de unaimpresión de alta calidad, conuna resolución fijada paraaumentarse de 1200 dpi a 2400dpi durante el próximo año.

Con el tejido PCF pre-revestido industrialmente deSefar, ya establecido firmementeen el mercado, SEFAR LDS marcaun nuevo paso hacia lasimplificación de los aspectos dela pre- impresión de la serigrafía,mientras también ayuda areducir los costes totales. Para mayor informaciónvisite: www.sefar.com

Sefar ha comparado los méritosrelativos de los diferentesmétodos de estiramiento de lamalla reumáticamente, y hapublicado ahora un resumen desus resultados.

Sugiere que mientras el sistemade estiramiento neumático sóloestira una única pantalla, por logeneral, es posible que estirevarias pantallas simultáneamente.Esto se puede hacer de dosmaneras, cada una de las cualasofrece ventajas y desventajas.

Cuando se estiran mallas conuna pantalla de apoyo, lasabrazaderas de estiramientoneumáticas se apoyan contra lapantalla y una plancha desoporte inferior, con la pantallade impresión colocada dentro dela pantalla de apoyo. Este métodoes adecuado para pantallaspequeñas (objetos 3D, etc), y parapantallas de diferentes tamaños.El tamaño de la pantalla deapoyo es elegido para quecorresponda con el ancho demalla existente.

La ventaja de este método esque las pantallas de impresiónpueden ser posicionadas encualquier lugar dentro de lapantalla de apoyo y se puedenincluso orientar si se desea. Sinembargo, las pantallas deimpresión no pueden ser pre-

tensionadas y lasdimensiones de lapantalla de apoyolimitan tanto elnúmero y el tamaño delas pantallas deimpresión. Además,dependiendo delespaciado entrepantallas y su ángulo,la cantidad de residuosde la malla puede serrelativamente grande.

La malla puede estar tambiénmulti estirada con espaciadores,un método que es adecuado parael estiramiento de dos a cuatropantallas al mismo tiempo. Losespaciadores especiales realizadosen metal, madera noble o plásticosuficientemente duradero, seponen entre las pantallasindividuales. Es importante quelos espaciadores sean losuficientemente fuertes pararesistir las fuerzas que sedesarrollan durante el proceso deestiramiento. La longitud de losespaciadores debería ser el 60%de la longitud del borde de lapantalla que está siendo estirada.La altura se ajusta paracorresponderse con la pantalla deapoyo en las abrazaderas deestiramiento e idealmente,deberían ensartarse tornillos paraajustar la altura del espaciador.

Esta técnica es especialmenteadecuada para formatos depantalla estandarizados, porejemplo, para los medios tonosde cuatro colores, para laimpresión de camisetas, etiquetasy objetos 3D.

Este método ofrece las ventajasdobles de que las pantallas estánpre-tensionadas durante elproceso de estiramiento y, ya quehay pocos residuos de la malla, estambién una solución de costerelativamente bajo. Sin embargo,sólo pueden ser estiradas cuatropantallas en un solo momento, yno es posible utilizar este métodopara el estiramiento dirigido.Puede también ser necesarioutilizar múltiples juegos deespaciadores con diferentesdimensiones, dependiendo de lasproporciones y tamaños de lasdiversas pantallas que estánsiendo estiradas. Para mayor información visite:ww.sefar.com

QUE ES NUEVO EN SERIGRAFIA

Multi-estiramiento conabrazaderas deestiramiento neumático

FESPA WORLD DECEMBER/05 9

Page 10: FESPA WORLD Issue 42 - Español

10 FESPA WORLD DECEMBER/05

QUE ES NUEVO EN DIGITAL

Después de su lanzamiento aprincipios de este año, FillinkSOL 64, la primera solución detinta solvente sin olor genéricapara las impresoras Seiko / OcéColorPainter, ya está siendoutilizada por cerca de 50 clientesen Europa.

Se anuncia por Fillink, comola primera tinta de calidadfabricada realmente rentable,para la impresora de formatoancho ColorPainter de Seiko.SOL 64 combina una enormeventaja de un precio del 50%sobre las tintas fabricadas pormarcas con una elegantesolución de “cartucho” que seajusta a la arquitectura de laColorPainter para proporcionarun rendimiento óptimo.

La ColorPainter es la últimaimpresora de formato anchopara la cual Fillink hadesarrollado sus propioscartuchos y chip programados,asegurando a los clientes queharán una transición sinproblemas de las tintas defabricantes originales a las tintasgenéricas sin ninguna cuestiónde calidad o fiabilidad. Con lassoluciones “conectar y usar” deFillinks, los clientes no tienenque cambiar el firmware ocualquier otra cosa en elproceso- ellos simplementequitan el cartucho de unfabricante original, extraen latinta del sistema con loscartuchos Fillink dummy einstalan el nuevo cartuchoFillink, un proceso que llevaapenas unos 30 minutos. Lastintas Fillink se mezclan con lastintas del fabricante original, deforma que no necesitanlimpiarse. Después de descargarlos perfiles ICC fabricados paralos RIPs más disponibles de lapágina web de Fillink, laimpresora está preparada para laproducción y, en común contodas las soluciones de Fillink, secompleta con unos cabezales deimpresión globales cubiertos congarantía y un circuito de tinta deFillink. Para mayor informaciónvisite: ww.fillink.eu.com

Fillink Cartridgesse pone a lacabeza

Nueva ImpresoraDisplayMaker UV

MacDermid ColorSpan hapresentado su tercera impresorainkjet UV piezo-eléctrica, híbrida,de alimentación por bobina /plana, la DisplayMaker 98UVX.Desarrollada como unaampliación de la 72UVR y la72UVX, la nueva máquina ofrecela capacidad de imprimir sobrehojas rígidas o existencias debobinas flexibles de hasta 250cm de ancho y 12.7 mm degrosor. Diseñada con cabezales deimpresión piezo-eléctricos concerca de 16 600 dpi micro-Quadô, ofrece una calidad real de600 x 600 dpi a velocidades deimpresión de hasta 438 metroscuadrado por hora.

La DisplayMaker 98 UVXutiliza un diseño abierto, noobstruccionista que reduce lasnecesidades del espacio deutilización mientras también lohace fácil de utilizar. Al

configurarla para imprimirmateriales rígidos, se sujetan dostablas de rodillos de 91 cm x 257cm a la parte delantera, y traserade la impresora para alojar lashojas de hasta 152 cm de largo.Opcionalmente, dos tablasadicionales pueden ser añadidaspara hojas de hasta 305 cm. Lastablas pueden ser quitadasfácilmente para la impresión demedios flexibles de bobina abobina.

La carga de materiales rígidosha sido realizada fácilmente devarias formas.

En primer lugar, la 98UVXofrece un sistema de rodillo dearrastre desprendible para lainserción fácil. Una vez en sulugar, los rodillos de arrastre sonengranados con un ajuste de lafuerza variable para trabajar conuna amplia variedad demateriales. Presionar el botón de

carga hace que la impresorautilice su Automation Eyeintegrado para detectar los bordesderecho, izquierdo y delantero,mientras también comprueba lainclinación de los medios.Entonces posiciona con exactitudlos medios para imprimirautomáticamente. La MediaWizard ofrece la provisión demuchas de las características deun medio especial, tales comoíndice de avance de laalimentación de los medios,intensidad de la lámpara UV yplatina de fuerza de vacío. Alcambiar los tipos de medios, laMedia Wizard reestablece losvalores adecuados, reduciendoenormemente el tiempo decambiar de un tipo de medio aotro. Para mayor información visite:www.colorspan.com

3P InkJet Textiles ha modificadoel embalaje de sus tejidosTruColor 98 pulgadas de anchoXL para facilitar la entrega al díasiguiente por toda Europa através de UPS. En el futuro, lostejidos XL serán bien embaladosen cajas, las cuales aseguraránuna entrega segura, mientras

también reducen la necesidad delos clientes de tener grandesstocks, lo que asegura de estaforma un ahorro de costessignificativo. Una ampliavariedad de materiales TruColor,los cuales pueden ser impresosutilizando tintas solventes, eco-solventes y curables UV, están

ahora disponibles en el ancho de98 pulgadas, incluyendobanderas, pancartas, lienzos deartes y algodón.Para mayor información envíeun e-mail a: [email protected]

Textiles TruColor Rápidos

Page 11: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 11

QUE ES NUEVO EN DIGITAL

Revolucionada la ImpresiónDigital de Etiquetas

Xaar plc, y su integración filialVivid Print Innovations (se haunido con Imaging TechnologyInternational para realizar unaimpresora de bobina digitalinnovadora, que integra la másavanzada tecnología inkjet digitalXaar.

El Digital Web Press (DWP) esun resistente sistema deproducción desarrollado por ITIpara los convertidores deetiquetas, fabricantes de circuitosimpresos y compañías quetrabajan en el sector biomédico.Es ideal para cualquier aplicación

que requiera las rentables tiradascortas de un sistema digitalcombinadas con la precisiónposicional del borde principal. Lacapacidad de las tintas deimpresión a chorro o fluidosespecializados con una precisiónde micrones sobre un soporte enmovimiento, hacen de la DWPun producto único y universal.

La colaboración de Digital WebPress integra el manejo delmaterial de ITI, el control delmovimiento y la maestría en eldiseño del sistema, con latecnología de precisión de loscabezales de impresión de Xaar yuna gran ayuda de ingeniería, yel software y hardware de soporteal cabezal de impresión de VividPrint. ITI es el diseñador yfabricante de todo el sistema. Para mayor informaciónvisite: www.xaar.co.uk

Foto

graf

ía d

e la

JetP

rint

en F

ESPA

05,

Mun

ich.

Fotoba ha lanzado unaRecortadora X-Y que es capaz demanejar medios de formatosuper ancho. La XL250 y laXL300 pueden manejar bobinasde medios de hasta 2.5 m y 3.0m respectivamente, y puedenser utilizadas conjuntamentecon las marcas más popularespara impresoras de formatoancho y todas las RIPS de colorreconocidas.

Las bobinas de medios dediámetro grande puedentambién ser marcas de corteFotoba para cortasperfectamente en el lado de laimagen, y pueden corregirerrores de tracking de bobina

realizados por las impresoras.Incluso si las impresiones noson paralelas al borde de labobina, o la bobina no se girarecta, la cortadora seguirá laimagen sin ningún error.Puede ser utilizadaconjuntamente con una ampliavariedad de medios diferentesde hasta un grosor máximo de0.8 mm (32ml), incluyendopolicarbonatos, medioslaminados y encapsulados,papel fotográfico, vinilos ypancartas. Para mayor informaciónvisite: www.leopold.co.uk owww.fotoba.com

Nuevas Recortadoras de Formato Super Ancho X-Y

Después de su lanzamiento aprincipios de este año, LüscherAG ha informado sobre su éxitopor la impresora plana UVJetScreen 3530. Después demostrarla en FESPA, Luscher hainstalado cinco máquinas aclientes en Francia, Grecia,Alemania y Suiza, y ahora está enel proceso de concluir ventas enJapón, EE.UU y el resto deEuropa.

Según Luscher, los clientesaprecian la generosa superficie deimpresión de la JetScreen, la cualse amplia hasta un máximo de

3500 x 3050 mm, y el hecho deque ofrece en gran medida lamayor flexibilidad en términos deimpresión de soportes. Casi todoslos materiales de impresiónrígidos y flexibles, de un grosor dehasta 80 mm y un peso de 250 kgpor m2, pueden ser utilizados sindificultad. Gracias a la mesa deimpresión fija, la cual ofrecezonas de vacío ajustablesindividualmente, el manejo desoportes es también sumamentesencillo. Ellos también apreciansu velocidad de hasta 200 m2/h,dependiendo del soporte

utilizado.La unidad de impresión

patentada con cabezales deimpresión 4 x 16 (un total de 64ensamblajes jetting y 8192boquillas), y un sistema defijación ajustable que facilita elpre-endurecimiento de la tintaUV, permite la configuración decolor flexible y un proceso decurado de la tinta ajustado a cadasoporte. La JetPrint puede serconfigurada como un sistema decuatro, seis u ocho colores, asícomo un sistema de cuatro, seis osiete colores, con una opción de

blanco. Además, la JetPrint estáequipada con un terminal demantenimiento del cabezal deimpresión totalmente automático,permitiendo una alta calidad deimpresión fiable y una operaciónmuy sencilla.Para mayor información visite:www.luescher.com

Foto

graf

ía:

Firm

ando

el c

ontr

ato

con

Phot

opro

cess

ing,

Ate

nas.

La JetPrint 3530 UV de Lüscher se dirige al éxito

Page 12: FESPA WORLD Issue 42 - Español

12 FESPA WORLD DECEMBER/05

QUE ES NUEVO EN DIGITAL

Spectra Technology Integration,una unidad de negocio de laSpectra Printing Division deDimatix, Inc, ha mostradorecientemente su Merlin FG en laFeria Pack Expo en Las Vegas.

La Merlin FG es el primersistema de creación de imageninkjet anti-impacto de altavelocidad del mundo, adecuadopara la decoración de productosde alimentación, tales comocookies, galletas, patatas fritas,bombones, caramelos y otrosproductos cocidos al horno,productos de confitería yproductos lácteos.

El sistema de decoración digitalde Spectra permite la creación deimagen directa, variable y anti-impacto, y la decoración sobre lasuperficie de productos dealimentación a una velocidad deproducción total sin ningún pasointermediario. Las imágenes,texto y gráficos almacenadospreviamente, pueden serrepresentados y repetidos variasveces, o superficie a superficievariado.

La Merlin FG mostrada en PackExpo, fue configurada para unúnico carril de fabricación. Sinembargo, la arquitectura delsistema modular de la unidad,puede fácilmente ser aumentadapara sustentar una decoración de

carril múltiple, un ancho deimpresión más amplio, o ambos,para mejorar enormemente laproductividad total del sistema.La configuración base soporta unancho de imagen de 2.8 pulgadapara la creación de imagen en unúnico carril, y puede funcionar avelocidades de creación deimagen de más de 500 pies porminuto. El sistema está diseñadopara funcionar a una velocidadde producción total de la línea defabricación sin obstaculizar laeficacia total de la línea. Unsistema totalmente configuradopuede decorar la asombrosacantidad de 65.000 productosúnicos por minuto. Está diseñadopara la impresión a cuatrocolores, pero también estándisponibles las solucionesmonocromáticas. El sistemasoporta muchos formatos dearchivo estándar incluyendo TIFF,JPEG, EPS, WMP y PCX. Losdatos de la imagen pueden serpresentados a través de una redde interfaces o CD.

Un interfaz de usuario gráficobasado en Windows 2000,proporciona el acceso al sistemautilizando menús intuitivos yfáciles de utilizar con lacomodidad añadida de lacapacidad de pantalla táctil.

La Merlin FG puede ser

adaptada a cualquier necesidadde producción, permitiendoaplicar colorantes, sabores yfragancias en la fase másapropiada del proceso deproducción. La creación deimagen puede ocurrir cuando losproductos de alimentación estántodavía calientes, delicado,mojado, líquido o crudo, parapermitir los procesos de salida,enfriamiento y secado quepermiten a los colorantes fijarseal alimento antes de serenvasados. La FDA aprobó loscolorantes que se emiten, secadospor absorción o evaporaciónpara crear imágenes a todo colorduraderas sobre el producto.

El sistema, el cual incluyehardware de creación de imagen,controladores electrónicos ysuministro de fluidos, puedetanto estar integrado en unalínea de fabricación de alimentosexistente o puede ser utilizadocomo una unidad independientecon su propio transportador. Alconfigurarlo como una unidaden línea, el hardware de creaciónde imagen se coloca sobre lalínea de fabricación, y estáconectado al controladormontado en el suelo a través delcable umbilical. Para mayor información visite:www.dimatix.com

¡Decore los alimentos- digitalmente!

Mutoh Europe NV ha lanzadouna nueva generación de tintaseco solventes para la familia deimpresoras Mutoh Rockhopper.Conocidas como Eco-SolventUltra, la gama es elacompañamiento natural a lagama Eco Solvent original de lacompañía, para su usoconjuntamente con mediosrevestidos y su gama Eco SolventPlus para su uso con medios sinrevestir.

Las nuevas tintas Eco-SolventUltra, han sido desarrolladasespecíficamente para loscabezales de impresión piezo

Rockhopper, ampliando la vidadel cabezal de impresión y deesta forma bajando el coste totalde su propiedad. Con un precioun 20% más bajo que la gamaMutoh Eco-Solvent Plus, lastintas Eco-Solvent Ultra ofrecenventajas similares, junto con laventaja añadida de mejorasadicionales tales como unagama más alta de color, untiempo de secado más rápido,fijación de la tinta mejorada,resistencia a los arañazosmejorada, velocidad deimpresión más alta sobre PVCautoadhesivo sin revestir, y una

compatibilidad de medios másamplia.

Las tintas Eco-Solvent Ultrason UV y resistentes al aguahasta tres años al aire libre, yson especialmente adecuadaspara aplicaciones tales comovehículos y gráficos de suelo,donde las impresiones estánexpuestas a la tensión mecánicaintensiva y a la abrasión. Mutohrecomienda la laminación paramejores resultados.Para mayor informaciónvisite: www.print-sign.be

Mutoh lanza su Tercera Generación de Tintas

Page 13: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 14: FESPA WORLD Issue 42 - Español

14 FESPA WORLD DECEMBER/05

NOTICIAS DE LAS ASOCIACIÓNES

FESPA está ampliando su alcanceglobal, dando la bienvenidacuatro nuevas asociaciones a lafamilia Fespa con efectoinmediato. La base de miembrosde FESPA en el Norte de Europaestá creciendo con laincorporación de una nuevaasociación que presenta losEstados Bálticos de Lituania,Letonia y Estonia. Conocidacomo la Asociación de SerigrafíaBáltica (BUSPA), el organismorepresenta cerca de 220 serígrafose impresores digitales de la zona.

Tres nuevas organizacionesmiembro asociadas han sidotambién aceptadas de la zona deAsia: de China, la CSGIA(Asociación China de Creaciónde Imagen Gráfica y Serigrafía),de Tailandia, la TSGA (Asociacióntailandesa de Serigrafía y Gráfica),y de Australia, la SGIAA(Asociación de Creación de

Imagen y Serigrafía de Australia).El Secretario general de FESPA

Nigel Steffens comenta: “Laexpansión que está llevandoFESPA por Europa es indicativade la globalización que estádefiniendo el futuro de lasindustrias e serigrafía y digital, yestamos encantados de dar labienvenida a estas cuatro nuevasasociaciones como miembros.

Las solicitudes de estos cuatrorecién llegados fueron ratificadasunánimemente en la recienteAsamblea General anual, quetuvo lugar en el impresionanteentorno natural del Lago Bled enEslovenia. Cerca de 60 delegadosasistieron a la Asamblea,representando cerca de 20asociaciones de todo el mundo.Para un informe completo dela Asamblea General, vaya a lapáginas 42-49.

La FESPA se mondialise

Los delegados en la reunión de las Juntas Directivas de FESPA y ASGA, que tuvieron

lugar en Guangzhou durante la Feria ASGA 2005. Entre la amplia variedad de temas

tratados, se acordó que la prioridad número uno fuese la cooperación cercana entre las

dos organizaciones.

Alrededor el mundo con FESPA.

El tercer Foro Esloveno / Italiano,que fue celebrado recientementeen Postojna, Eslovenia, y disfrutódel apoyo de FESPA, CeSDT yViscom, trató una ampliavariedad de temas, y atrajo a másde 200 visitantes en un periodode dos días.

El evento fue iniciado con unabreve presentación realizada porEdgard Stenard, quien fueseguido en el estrado por MichelCaza de FESPA y Brigitte Hunt deViscom.

Ambos acentuaron losbeneficios que se pueden obtenercuando los individuos trabajanjuntos y compartenconocimiento e información. Dehecho, este sentimiento fue eltema subyacente de todo el Foro.La primera sesión ofreció unapresentación por parte de CeSDTcentrada en los beneficios que sepueden obtener al utilizar unportal de CeSDT financiado porla Unión Europea. Esto permite alos talleres de serigrafía,tampografía e impresión digitalde ambos lados de la fronteraentre Eslovenia e Italia, reunirinformación e ideaselectrónicamente, sin incurrir enningún coste. Esto fue seguido

por una sesión que demostró lascapacidades de Photoshop.Presentado por Giovanni Re deRoland Europe, quien revelómuchos consejos y trucos,permitió a los delegados aprendercomo pueden obtener el máximobeneficio de su software. Despuésde un breve refrigerio, el cualtambién ofreció a los delegados laoportunidad de visitar la zona deexposición adyacente, todo elmundo se volvió a reunir paraescuchar a Luigino De Lazzari deCielle ofrecer una presentaciónsobre los dispositivos de grabadoPolyfunctional, los cualescubrieron todo desde el grabadomanual al digital. Después delalmuerzo, Edoardo Elmi deCaledonia, presentó una sesiónenormemente entretenida sobrecomo aumentar el impacto de laimpresión digital con el uso deefectos especiales disponibles enserigrafía, y más tarde, EttoreColico, de Sei, ofreció unafascinante presentación sobre latecnología láser, durante la cualél explicó como era posibleemprender con precisión eltrazado y corte de soportes. Lapresentación final de la tarde fuerealizada por Peter Kiddell, de

PDS Consulting, quien hablósobre su programa de e-learningrecientemente lanzado paraserígrafos, tampógrafos eimpresores digitales. Unaagradable cena en un restaurantelocal proporcionó la conclusiónperfecta a un primer díainteresante y absolutamenteinformativo.

El segundo día comenzó conuna presentación realizada porBrigitte Hunt de Viscom, quienofreció una breve perspectivageneral de su visión del futurodel sector de las comunicacionesvisuales. Bigitte cree que elnarrowcasting- la selección deaudiencias específicas utilizandopantallas de plasma, LCD y TFTaccionadas vía internet- será elsiguiente gran asunto. El segundoponente, Mario Picchio, deRoland Europe, reveló como losdelegados pueden tener losmáximos beneficios de susequipos de impresión digital. Élestuvo seguido por DarioRampinelli, también de Roland,quien identificó las causas delbandeo al imprimir digitalmente,y proporcionó consejos sobrecomo evitarlo.

Después de un descanso,

Edvard Stenard y su colega SmonDemsar de IB- PROCADD,trataron los principios de lagestión del color, durante lo cualexaminaron perfiles ICC,concluyendo que el correctocontrol del color permite a losimpresores reducir costes yalcanzar trabajos de mayorcalidad.

Otro excelente almuerzoprecedió a una presentación deMarco Pigato de Bent, quienhabló de la importancia de elegirlos materiales más apropiados alimprimir rótulos digitalmente. Lasesión final fue presentada porMichel Caza y trató el tema delpdf certificado, y explicó queFESPA y Enfocus habíantrabajado juntos para producirperfiles pdf para los sectores deserigrafía y digital. Al final de losdos días, los delegadosreconocieron que laspresentaciones, que fuerontraducidas simultáneamente alesloveno, italiano e inglés,habían sido excelentes, y que laAsociación Eslovena habíaproporcionado un programaaltamente exitoso que los futuroseventos de este tipo puedentomar como modelo.

El Foro de Impresión en Postojna un modelo para futuros eventos

En la reciente feria Fespa World Expo India 2005, el Presidentede FESPA Hellmuth Frey entregó al Sr. Song, Presidente de laAsociación China de Creación de Imagen Gráfica y Serigrafía(CSGIA), y al Presidente de ASGA, ya jubilado, un PremioEspecial FESPA para marcar el final de su presidencia en ASGA,mientras el Sr. C Y Lee, Presidente de la Asociación Coreana deSerigrafía, que asumirá el cargo de Presidente de ASGA de2006, observa.

Los nuevos miembros europeos y

de Asia recibidos en la Asamblea

General de FESPA 2005 en

Eslovenia.

Page 15: FESPA WORLD Issue 42 - Español

Piestany en Eslovaquia fue ellugar para el reciente seminarioconjunto

Eslovaco /Checo, donde 36impresores de Eslovaquia,República Checa, Polonia yHungría, se reunieron para unaserie de presentaciones por partede Bill Appleton. Bill, que es unponente muy frecuente en elcircuito internacional, y uno quetiene un conocimiento casienciclopédico de la serigrafía, haestado involucrado en el sectorde la serigrafía durante la mayorparte de su vida laboral, y estáemprendiendo actualmente unainvestigación para McDermidAutotype. Estuvo ayudadohábilmente por ZuzanaOrolinova, quien le tradujosimultáneamente el inglés aleslovaco. El primer día de los dos

días del evento, Bill ofreciócuatro papeles que cubrieron conel desarrollo de una impresiónde alta fidelidad y un proceso decolor; tecnología de cliché debajo perfil, moiré controlado yacordado en el proceso deserigrafía, y la secuencia idealpara una impresión a cuatrocolores. Esto proporcionó a losdelegados con certeza materia enla que pensar, y los debates sobrelos temas del día continuaron enuna buena cena. ¡Más tarde esanoche, los delegadosdemostraron su habilidad conlos bolos, y el día terminó conun improvisado concierto dondelas guitarras eran guitarrasdirigidas, y todo el mundo seanimó a cantar las tradicionalescanciones checas y eslovacas!

El segundo día fue un foro

abierto, el cual proporcionó alos 26 asistentes que se habíanquedado, la oportunidad dehablar sobre todos los temastratados durante la el díaanterior. De manera interesante,los delegados se ayudaron entreellos a encontrar soluciones a susproblemas individuales, con BillAppleton proporcionandoconsejos expertos a medida queera necesario. Todos losdelegados, quienes recibieron unCD que contenía lastraducciones eslovacas de todaslas presentaciones, estuvieron deacuerdo en que el evento habíasido un enorme éxito, y habíacombinado mucha informaciónútil con un cambio refrescanteen la rutina diaria.

FESPA WORLD DECEMBER/05 15

NOTICIAS DE LAS ASOCIACIÓNES

El Seminario Eslovaco unéxito rotundo

Page 16: FESPA WORLD Issue 42 - Español

16 FESPA WORLD DECEMBER/05

NOTICIAS DE LAS ASOCIACIÓNES

La Asociación de Serigrafía yDigital del Reino Unido (DSPA),ha lanzado una iniciativa de e-learning online para serígrafosconjuntamente con World ofPrint, una división de PDSConsulting, una consultoría paraserigrafía, tampografía y digital.

Los cursos de e-learning deWorld of Print, tienen un precioeconómico, comenzando desdesólo £60.00 por estudiante porun curso de dos meses, hasta£175.00 por un curso de seismeses, con todos los cursosllevando un reconocimiento porparte de DSPA hasta sufinalización. Los serígrafosubicados en EE.UU. ya hancomenzado a reconocer lasventajas del paquete y World ofPrint actualmente se plantearealizar cursos disponibles en lamayoría de idiomas europeos, asícomo en indio y chino.

El curso proporcionará elconocimiento de apoyorequerido para cada disciplinadentro del proceso de serigrafía, ylos estudiantes tendrán asignadoun e-tutor, quien estará

disponible para ayudarles vía e-mail.

Los materiales de aprendizajeconstarán de una mezcla devideo fotografías e informacióntécnica en formato texto, y cadalección incluirá seccionesmúltiples, permitiendo a losestudiantes pasar tanto tiempocomo necesiten, y volver a cadalección tantas veces comodeseen.

Aunque ubicados en el ReinoUnido, los consultores de lacompañía PDS viajan por todo elmundo, aconsejando acompañías de impresión yfabricación en todos los aspectosde la serigrafía y tampografía, yen colaboración con la DSPA,también proporcionan una seriede NVQ´s dentro de la industriade serigrafía. Se puede encontrar unalección gratuita dedemostración en la páginaweb de la compañía enwww.worldofprint.co.uk juntocon los detalles de lainscripción.

DSPA apuesta por la formación online.

Stationers Hall de Londres,fue de nuevo el lugar para lacena de los premios anualesde DPSA, a los cualesasistieron 200 personas.Diseñados para reconocer laexcelencia en serigrafía eimpresión digital, los premioshonraron a compañías queparticipaban en nueve

categorías diferentes. ¡Sinembargo, el ganadorindiscutible de la noche fueel impresor ubicado enLondres Augustus Martin,quien rompió su propiorecord anterior recogiendohasta cuatro premiosdiferentes!

Recientemente organizó unseminario especial diseñado paraproporcionar a sus miembrosinformación sobre la gestión deresiduos peligrosos, tales comosolventes, productos de limpiezade pantallas, pañoscontaminados, y contenedores deplástico y metal.

El seminario trató todos losmétodos ecológicamente sanosde contención y disposición, yproporcionó a los miembros laoportunidad de debatir susproblemas específicos ypreocupaciones.

El Directorio de AEDES,realizado para promover a lascompañías de serigrafía,tampografía e impresión digital,y que proporciona informaciónsobre sus capacidades, junto condetalles de contacto completos,está ya disfrutando de amplia

circulación a través de la OficinaComercial Española y lasCámaras Locales de Comercio.Los clientes potenciales tambiéntendrán acceso dentro de poco aesta información a través de lapágina web de AEDES enwww.asibnet.org.

AEDES y cinco de sus empresasasociadas, visitaronrecientemente la Feria Serigrafia& Sign en Sao Paulo, Brasil. Ladelegación también tuvo laoportunidad de visitar empresasde serigrafía locales paracompartir información y tratar laposibilidad de establecer acuerdosde distribución. La visita, que fueorganizada en colaboración conFESPA, representa el primer pasohacia la formación de unaAsociación de Serigrafía Brasileñay posiblemente, una feria enSudamérica.

Pasos EspañolesAEDES, la Asociación Española de Serigrafía, haanunciado una serie de nuevas iniciativas.

¡Augustus Martin Acabacon el Jurado!

Page 17: FESPA WORLD Issue 42 - Español

AGENDA DE FECHAS Si usted quiere que su evento aparezca en esta página, porfavor, envíe toda la información vía e-mail a Val Hirst a:[email protected]

TV Textilveredlung &Promotion27-29 Enero, 2006

Stuttgart FairgroundOrganizador: Messe StuttgartTel.: +49 (0) 711 / 2589 - 225Fax.: +49 (0) 711 / 2589 - 657e-mail: [email protected]

Graphic and VisualSymphony 2006 15-17 Febrero 2006 Paris Expo, Porte de Versailles – Hall6Organizador: SEMPTel: 33 1 48 55 05 49Fax: 33 1 48 55 11 [email protected]

Printwear & PromotionExhibition 200626 – 28 Febrero 2006Hall 17 NEC, Birmingham, ReinoUnidoOrganizador: Datateam Tel: +44 (0)1622 687 031e-mail: [email protected]

Conferencia SGIAA 2006 10 – 13 Marzo 2006Hyatt Regency, Coolum, AustraliaOrganizador: Asociación de Creaciónde Imágenes Gráficas y Serigrafía deAustralia.www.sgiaa.asn.au

Reunión de Secretarios deFESPA.17-19 Marzo 2006, AmsterdamLugar a confirmar.

Cena de Gala con Baile deDSPA 25 Marzo 2006Stratford-Upon-Avon, Reino UnidoOrganizador: DSPA Tel: +44 (0)1737 240 792Contacto: Sra. Debbie [email protected]

ISA5-8 Abril, 2006Orange Convention CentreOrlandoOrganizador: ISATel: 001-703 836-4012 Fax: 001-703 836-8353e-mail [email protected]

IPEX4-11 Abril, 2006NEC, Birmingham, Reino UnidoOrganizador: IIRTel: + 44 (0) 20 7915 5614/5681Fax: + 44 (0) 20 7915 5021/5096www.ipex.org

Screenprint 20069-11 Mayo 2006NEC, Birmingham, Reino UnidoOrganizador: Faversham HouseGroupScreenprintwww.screenprintexpo.com

FESPA Digital PrintingEurope 16 – 18 Mayo 2006RAI Exhibition Centre, Amsterdam, Países Bajos.Organizador: FESPA Tel: +44 1737 229 727Fax +44 1737 240 770 e-mail: [email protected]

Asamblea General de FESPA 15-17 Septiembre 2006, MoscúLugar a confirmar.

AD Visual and Viscom Russia26- 29 Septiembre 2006Expocentre Krasnaja Presnja, Moscú Hall 7/ 1-2Organizador: Reed ExhibitionsDeutschland GmbHTel: +49 (0)211 – 90 191 218 Fax: +49 (0)211 – 90 191 121e-mail: [email protected] www.reedexpo.ru

SGIA 200626 –29 Septiembre, 2006Las Vegas Convention CentreLas VegasOrganizador: SGIATel: 001 220 313 489Fax: 001 703 369 1328e-mail: [email protected]

FESPA 2007 5 – 9 Junio 2007Messe Berlin, Berlin, AlemaniaOrganizador: FESPATel: +44 1737 229 727Fax +44 1737 240 770 e-mail: [email protected]

FESPA WORLD DECEMBER/05 17

Page 18: FESPA WORLD Issue 42 - Español

18 FESPA WORLD DECEMBER/05

NECROLÓGICAS

Luitpold Domberger, Poldi para todos losque le conocieron, murió el 14 de septiembrede este año, a la edad de casi 93 años. Él hizouna inmensa contribución al mundo del artede la serigrafía internacionalmente, a lasprimeras etapas de cooperación técnica enserigrafía, las cuales llevaron a la creación deFESPA y el reconocimiento oficial de laserigrafía en Alemania, conduciendo supropio aprendizaje de tres años,“Lehrberufe”-un maestro serigrafo.

El hijo de un artista de vidrieras de iglesias,Poldi Domberger se formó en pintura libre yartes gráficas. Su primer encuentro con laserigrafía vino en 1947, en una feriacelebrada por la America House en Stuttgart.En sus propias palabras, “supuestamenteimprimía pero parecía como su hubiese sidopintado”. A finales de los 40, él estabaexperimentando con su nuevo medio gráficoy había producido un cartel en A4 sobresoportes de madera, estaño y cartón, lo queilustraba la versatilidad y potencial delproceso de serigrafía.

La palabra era extendida en Alemania ypor cualquier lugar de Europa, sobre estenuevo proceso gráfico denominado“serigrafía” y atrajo la imaginación de lasindustrias de publicidad y escaparatismo, quevieron la posibilidad de crear diseñosidénticos en cantidad. Sin embargo, cadapionero del proceso tuvo que crear suspropios materiales de tintas, mallas, clichés y

mesas de impresión, y para alcanzar esto,buscaron la ayuda y consejos de aquellos quetrabajaban en otros países. La SPA Americana(ahora SGIA), apoyó esto formando una“Sección Europea de la SPA”, con unprograma de ferias y reuniones deintercambios técnicos. Poldi fue un miembroimportante de la Sección, la cual, en 1962, seconvirtió en una organización europeaindependiente, FESPA. El propósito yobjetivo de FESPA sería desarrollar ypromover la serigrafía en Europa en todos losaspectos de su uso potencial.

En reconocimiento de su importantecontribución a la formación de FESPA, PoldiDomberger, junto con algunos otros,incluyendo el anterior Presidente de FESPA,Michel Caza, fueron invitados a la feria de1988 en Ámsterdam, la cual celebraba el 25aniversario de FESPA, y fueron reconocidosoficialmente y honrados como “Fundadoresde FESPA”.

El desarrollo de la serigrafía de PoldiDomberger, en su forma de expresiónartística, Serigraphie, fue rápido y notable.Esto atrajo el interés de artistascontemporáneos tales como Joseph Albers yVictor Vasarely, pero fue para las EdicionesLimitadas que él creó para el Profesor WilliBaumeister (reconocido por su significativacontribución al desarrollo del arte abstractoen Alemania), que él será mejor recordado.En el periodo de 1950-1955, un total de 70

serigrafías (la palabra para las serigrafías dearte), para este artista fueron impresas ypublicadas.

Los años 60 trajeron una asombrosamejora en la industria del arte, y la ciudad deStuttgart, donde Poldi Domberger tenía suestudio, se convirtió en el centro del mundodel arte de la serigrafía.

Las impresiones individuales y las carpetasde las serigrafías de Domberger, conocidascomo Editions, fueron vendidas con granéxito en Ferias de Arte, donde se forjaronimportantes relaciones con galerías,editoriales y artistas en los EE.UU.

Poldi Domberger dejó la Junta de sucompañía en 1970, para concentrarse en esasEditions, y tuvo suerte de que su hijoMichael Domberger pudiese asumir elcontrol tanto de los aspectos comercialescomo de arte de la compañía. En los añossiguientes, la empresa de Domberger ganómuchos premios en los EE.UU y Europa porsu trabajo.

Michael Domberger también continuó el“legado de FESPA”, al estar en la Junta deFESPA durante muchos años con unapresidencia activa y exitosa de 1988-1992,tiempo durante el cual inició la revista FESPA.

La serigrafía se ha trasladado ahora amuchas industrias, pero debe mucho de estoa los pioneros en el campo de los gráficos,donde el nombre de Domberger es todavíarecordado y honrado.

“Fundador de FESPA”Derek Down, el anterior Presidente y Secretario General de FESPA, refleja la larga y productiva vida de LuitpoldDomberger y el legado que le ha otorgado.

LUITPOLD DOMBERGER

Page 19: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 20: FESPA WORLD Issue 42 - Español

OPINIÓN

20 FESPA WORLD DECEMBER/05

“En los años recientes, he estadocada vez más preocupado por laindustria de impresión enrelación a los mercados que

abastece por proceso antes que por producto,servicio, o mejor todavía, por necesidad delcliente. Hemos escuchado comentarios sobrecuestiones tales como que el mercado deserigrafía está poniéndose en guardia frenteal desafío digital, o como está sufriendo elmercado de los tejidos. Yo creo que espeligroso categorizar mercados como dedigital, serigrafía o litografía. Por ejemplo,¿Qué le ocurrió al mercado de la tipografía?Los usos a los que sirvió están aquí todavía,pero ahora se están produciendo con unproceso diferente. Igualmente inadecuada esla tendencia a referirse a las “solucionesgráficas” o “impresión y logística integrada”.Nosotros realmente deberíamospreguntarnos si esto es lo que nuestrosclientes quieren.

Puede ser más apropiado identificar losmercados potenciales para las compañías deimpresión refiriéndose a los productos, talescomo carteles para exteriores, punto decompra, libros, periódicos, mailing, etc. Peromientras que es mejor referirse a mercadospor el proceso de producción, todavía noestán claramente identificados. Para haceresto con eficacia, necesitamos primeroentender por qué los clientes comprancarteles para exteriores, punto de compra ymailing. Por ejemplo, los clientes deSimpson Group compran punto de comprapara ayudar a influenciar a los consumidoresa la hora de elegir sus productos y aumentarsus ventas. Mirando nuestro negocio desdeesta perspectiva, podríamos concluir que noestamos simplemente en el negocio deimpresión, sino además, en el negocio de lainfluencia de la marca.

Las preguntas que necesitamos responderentonces son, ¿Cómo puede ser utilizada la

serigrafía y la impresión digital como unaherramienta eficaz para responder a lasnecesidades de mercado y qué es lo quedistingue a la serigrafía y la impresión digitalde otros procesos de impresión? Y con estono me refiero a los tecnicismos de estosprocesos, sino a los beneficios que ofrecen anuestros clientes que otros procesos deimpresión no ofrecen. En realidad, ya que latecnología está avanzando a un paso tanrápido, los beneficios que se distinguen entrelos diferentes procesos están disminuyendo.Por ejemplo, nosotros tenemos ahorasistemas de ordenador a pantalla quemejoran la calidad y reducir los costes demontaje, utilizando de esta forma latecnología digital para luchar contra losdesafíos planteados por los métodos deimpresión digital. Y las prensas de litografíaestán ahora disponibles en formatos másgrandes, y de esta forma también tienen lacapacidad de imprimir en una ampliavariedad de materiales y competir con laserigrafía.

En relación a la impresión digital plana degran formato, las importantes ventajas decostes sobre otros procesos de impresiónhan sido bien documentadas, no hay costesde película, plancha o pantalla, residuosreducidos y reducida puesta a punto, costesde trabajo reducidos y una capacidad deimpresión directamente sobre cualquiermaterial concebible, sin la necesidad demontaje. Sin embargo, hay todavía algunasbarreras importantes que impiden a laimpresión digital ser empleada como unproceso importante en la producción demateriales de punto de venta. Estas son loscostes prohibitivamente altos de las tintasdigitales y las actuales velocidades defuncionamiento que necesitan ser empleadassi debemos producir niveles de calidadaceptables. Estos dos factores impiden quemayores tiradas sean producidas de forma

Mark Simpson de Simpson Group anima a losserígrafos e impresores digitales a ver susnegocios a través de sus ojos de cliente.El Verdadero Mercado para el Punto de Compra

Page 21: FESPA WORLD Issue 42 - Español

OPINION

competitiva, y enfatizo que la palabra“competitivamente”, ya que sé que haymuchos ejemplos donde las impresorasdigitales producen mayores volúmenes,simplemente porque las compañías deimpresión no tienen las alternativas viables,y tampoco tienen fuertes relaciones con susclientes. Sin embargo, en el exigentemercado de hoy en día, esta clase dedisposiciones no pueden durar.

Por lo tanto, ¿Cómo realizamos la mayoríade las ventajas que ofrece la impresióndigital? Bien, lo primero de todo, creo quedeberíamos añadir valor para el cliente en unsentido en el que no lo hagan los otrosprocesos de impresión. Como ejemplo, aSimpson Group le fue recientementeencargado el diseño y fabricación de 20displays para una tienda para promocionar yvender una nueva película en DVD y video.Pudimos diseñar, imprimir y cortar el displayutilizando una impresora plana Scitex Corjety una mesa de corte Kongsberg DCM, conun coste total de menos de £65 por unidad.Simplemente esto no habría sido posibleutilizando cualquier otro proceso deimpresión- sólo las formas de corte habríancostado cerca de £800. Además del bajocoste, también pudimos acabar todo eltrabajo en menos de tres días.

También me gustaría exponer que elproceso digital anima a la innovación. Nospermite experimentar, probar nuevas ideas, ysi no es un trabajo lo bastante bueno,simplemente podemos corregir el diseño yrealizar uno nuevo, también podemosimprimir y montar un prototipo en cuestión

de minutos, y con un coste muy pequeño.Esto nos permite satisfacer rápidamente lasnecesidades del cliente, y utilizar nuevosproductos y emplear ideas creativas, paraproporcionar una velocidad insuperable en elmercado.

La personalización es otra enorme ventajapara el cliente que el proceso de impresióndigital defiende fácilmente. Versionesmúltiples de displays de punto de venta paradiferentes tiendas o zonas pueden serproducidas fácilmente y rápidamente con uncoste adicional muy pequeño. Aunque estoes relativamente fácil para la impresión

digital, puede representar un excelente valorañadido para el cliente, permitiéndoleadaptar el mensaje o precio de la marca auna zona o mercado específico, y generarunos ingresos por ventas adicionales.

Por lo tanto, en resumen, yo diría que no

es suficiente para nosotros entender los

tecnicismos de los procesos de impresión,

también deberíamos ver las oportunidades

que pueden traer a los ojos de nuestros

clientes.

Sobre el AutorMark Simpson se unió a Simpson Group, el negocio de sufamilia, el cual comenzó inicialmente como un pequeñoimpresor hace aproximadamente 30 años, en 1983.Inicialmente, él trabajó en todos los diversosdepartamentos, llegando a entenderse completamente conel proceso de serigrafía. Mientras trabajaba en la oficinacalculando las ventas, fue responsable de iniciar cambiosen la política de precios de la compañía, la cualdirectamente llevaba a la formación de un equipo de venta

profesional. En 1986, el tomó el cargo de Director de Ventas, y comenzó a desarrollarel negocio, ganando varias cuentas de primer orden en el proceso. El Simpson Groupes ahora reconocido como uno de los diseñadores e impresores más importante demateriales de punto de compra dentro del Reino Unido, y cuenta con muchas marcasimportantes, incluyendo Thomson Holidays, Marks and Spencer, Sainsburys, Matalan,WH Smith y Procter & Gamble, entre sus clientes. Goza de un volumen de ventasanual en la zona de £10 millones. Hace dos años, la compañía creó una nueva filial,una agencia de diseño llamada Somethinkelse, para complementar su negociocentral. La agencia ha ganado posteriormente un contrato de dos años paraproporcionar un servicio de diseño creativo a las 750 tiendas Thomson. El SimpsonGroup, se trasladará dentro de poco a un nuevo edificio con sus oficinas centrales ysu fábrica en un espacio de 4.5 acres.

”FESPA WORLD DECEMBER/05 21

Page 22: FESPA WORLD Issue 42 - Español

22 FESPA WORLD DECEMBER/05

NOTICIARIO DE FESPA

FESPA Digital Printing Europe-Comienza la cuenta atrásSi usted sólo visita una feria en el 2006, asegurese de que sea FESPA Digital PrintingEurope, del 16 al 18 de Mayo de 2006, en el RAI en Ámsterdam.

La feria ya ha atraído el apoyo demuchas compañías importantesen el sector digital, incluyendoScitex, Xaar, AGFA, HP,Colorspan, Mimaki, Durst, Zundy NUR, y el último de ellossiendo también el patrocinadorPlatinum de la feria. Las ventasde stand han idoextraordinariamente bien, con150 expositores aseguradosactualmente para mostrar loúltimo en equipos digitales,materiales y consumibles. Elresultado global de esteirresistible interés es que elPabellón 8 está ahora casicompleto, y de esta forma, FESPAha decidido aumentar el tamañode la feria, con la incorporaciónde otro pabellón, el Pabellón 9.

Ya que ellos conocen que los

eventos de FESPA tienen fama de

ofrecer visitantes internacionales,

muchos expositores utilizarán

FESPA Digital Printing Europe

como una plataforma para lanzar

nuevas tecnologías. De hecho,

cerca de 3.000 visitantes de 90

países diferentes ya se han

registrado para visitar la feria, un

número extraordinariamente alto

al considerar que el evento es

todavía dentro de seis meses.

¿Qué pueden esperar losvisitantes? Esta nueva feria pionera tiene

como objetivo atraer a la

comunidad de creación de

imagen digital en Europa, junto

con exponer la tecnología de

vanguardia y ofrecer a los

visitantes una experiencia de

aprendizaje única. Se centrará

meramente en la impresión

digital, y cubrirá tanto mercados

existentes como emergentes, así

como todas las aplicaciones que

utiliza actualmente esta

tecnología de rápido crecimiento.

Los visitantes no sólo podrán ver

señales y gráficos impresos

digitalmente, ellos también

tendrán la oportunidad de

aprender como se está utilizando

el proceso para imprimir sobre

los soportes más inusuales, tales

como vidrio, madera, metal,

cerámica y textiles, y como está

siendo utilizado en el sector de

envase y embalaje, codificación y

marcaje. En muchas áreas, la

impresión digital está siendo

utilizada ahora para

complementar el proceso de

serigrafía más tradicional, con

muchos serígrafos adoptando

ahora métodos digitales para

ofrecer una solución de

impresión más flexible a sus

clientes. El Director de la Feria,

Frazer Chesterman, explica: “En

un ambiente cada vez más

competitivo, es imprescindible

que los impresores descubran

como utilizar la tecnología digital

que puede ayudarlos a mejorar y

diversificar sus servicios base”.

El Forum para lasDecisiones DigitalesLa feria ofrecerá una verdadera

experiencia de aprendizaje

proporcionando demostraciones

de productos y seminarios

gratuitos en la zona de la feria.

Además, habrá una conferencia

de dos días, de alto nivel, que

tendrá lugar en la sala de

conferencias adyacente al

Pabellón 8 del RAI. Los visitantes

podrán escuchar a expertos de la

industria hablar de todas las

cuestiones clave que afectan

actualmente al mercado digital,

tales como flexibilidad de la

impresión inkjet, impresión

digital para el interior de los

textiles, tecnología digital en un

mundo en 3D, imprimir

digitalmente sobre madera, vidrio

y textiles, el diseño creativo y la

impresión de materiales de punto

de venta, aplicaciones industriales

para la tecnología digital y las

capacidades actuales y futuras de

la tinta digital.

Para obtener una agenda

completa y para reservar su

plaza, visite:

www.fespadigital.com

Con menos de seis meses antes que la feria FESPA Digital PrintingEurope descienda en Ámsterdam, las cosas están realmente calientes.

Page 23: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 23

NOTICIARIO DE FESPA

Otra nueva innovación será la

Ciudad Digital. Los visitantes

serán invitados a asistir a un

taller especial en la zona de la

feria, donde podrán imprimir

digitalmente sobre una variedad

de soportes. Los trabajos

terminados serán expuestos en la

forma de una “ciudad” para

mostrar el verdadero potencial

de la impresión digital.

Simposio ZSO.La Asociación Holandesa de

serigrafía e impresión digital,

organizará un simposio para el

mercado local el 16 de mayo, en

el cual se tratarán los estándares

y la certificación.

Para más información sobre

estas dos actividades, visite

www.fespadigital.com

Hermosa Ámsterdam.A menudo descrita como una de

las ciudades más coloridas del

mundo, Ámsterdam es un lugar

vibrante y cosmopolita, que

tiene mucho para que los

visitantes disfruten. Ofrece una

amplia variedad de hoteles y

restaurantes, calles pintorescas

que explorar, y viajes

panorámicos del canal. Se puede

llegar a Ámsterdam fácilmente

por avión o tren, y hay vuelos

directos económicos desde la

mayoría de aeropuertos

europeos. El centro de

exposiciones RAI está a sólo 10

minutos en tren del aeropuerto

internacional de Shiphol, y a 12

minutos en tranvía de Central

Station. Habrá también un

autobús de enlace que operará

entre el aeropuerto y el RAI

durante los días de la feria. El

RAI también ofrece instalaciones

de parking para coches.

El RAI Hotel y Travel Services,

son los agentes oficiales para

FESPA Digital Printing Europe.

Además de proporcionar tarifas

de habitaciones con descuento,

puede organizar vuelos para ir y

volver a Ámsterdam, así como

transbordos de aeropuerto, un

servicio de alquiler de coche, y

excursiones por la ciudad y sus

alrededores.

Visite www.fespadigital.com

(Página de Información

General) para mayor

información

FESPA Digital Printing Europe

promete ser un evento

verdaderamente brillante. La

entrada es gratuita para aquellos

que se pre-registren antes del

evento, mientras que para

aquellos que se registren en la

feria pagarán una entrada de ?10.

Visite www.fespadigital.com

ahora para registrarse y

conseguir un pase de entrada

gratuito que será enviado un

mes antes de la feria.

Page 24: FESPA WORLD Issue 42 - Español

24 FESPA WORLD DECEMBER/05

LA GRAN HISTORIA

Una de las críticas más frecuentes utilizadacontra la impresión digital, fue su dependenciaen el proceso de cuatro colores, el cual limitabala amplitud y alcance de sus aplicaciones. Sinembargo, esto fue antes de la introducción de laopción de tinta blanca.

¡Está puesto en blanco!

Cuando se habla de la introducción de latinta digital blanca, fue indudablementeDurst quien comenzó primero a rodar lapelota. Cuando el fabricante de impresorasaustriaco lanzó primero su Rho 205 afinales del 2003, sus mercados objetivoseran pequeños serígrafos, fabricantes depunto de compra y fabricantes de señales,que estaban buscando una alternativa másasequible a la Rho 160, la impresora planadigital establecida de Durst. La reaccióninicial fue entusiasta, ya que la Rho 205compartía muchas de las característicasque habían asegurado el éxito de suexitosa predecesora. Sin embargo, se señalóa Durst, que lo que muchos de los usuariospotenciales de las máquinas necesitabanrealmente, era una prestación de tintanblanca que pudiese ampliar suscapacidades. Prudentemente, Durst hizo

caso a esta sugerencia o, bastanteposiblemente, ellos habían estadoplanificando esta incorporación másadelante. De esta forma, apenas seis mesesmás tarde, la compañía utilizó la ocasiónde la feria PMA en Las Vegas para anunciarque de hecho estaban introduciendo unaopción de tinta blanca a la Rho 160,marcando así un hito en el desarrollo de latecnología inkjet digital.

No sorprende, que otros fabricantes deimpresoras inkjet digitales planas UVpronto les siguiesen, aunque, en privado,muchos admitieron que aunqueteóricamente todo el mundo quería tintablanca, los compradores no la estipulabannecesariamente cuando llegó la hora de laverdad. Posiblemente, esto fue debido aque dos años antes, muchas impresorasestaban siendo compradas con el propósito

Val Hirst informa

Page 25: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 25

LA GRAN HISTORIA

de producir aplicaciones digitales másconvencionales. Pero los tiempos cambian,y como la tecnología digital se vuelve máspopular, también se vuelve máscompetitiva, lo cual anima a las compañíasa que consideren aplicaciones máscreativas para proporcionar los máximosbeneficios de sus máquinas.

Recientemente, ha habido un aluvión dehistorias del uso que ofrece la tinta blancay que ilustra sus ventajas. Además deproporcionar una reproducción gráficamejor, la tinta blanca puede también serutilizada para proporcionar opacidad a losmateriales transparentes, así como utilizarun color plano. Por otra parte, ya que latecnología de impresión plana llega a sermás estable y eficaz y la gama de soportesrígidos adecuados se amplia, puedetambién ser utilizada para proporcionar unrevestimiento completamente blanco a losmateriales, lo que a pesar de demandar serblanca, no lo es de hecho, ni muchomenos.

BAF Graphics, una compañía deimpresión digital que está especializada enel sector de venta al por menor, museos,interiores, exposiciones y publicidad, esuna compañía que está utilizando tintablanca de forma imaginativa. Acaba decomprar una nueva impresora inkjet planaDurst Rho 600, con una capacidad deimpresión de tinta blanca. La última

impresora plana de Durst ofrece tecnologíade cabezal de tinta Quadro Array, el cualaproximadamente dobla el númerohabitual de boquillas para proporcionaruna productividad mejorada, junto conuna calidad magnífica y un fuerte pernode texto. La opción de tinta blancatambién significa que puede imprimirsobre material transparente ygeneralmente añade un dinamismoadicional. Estas son buenas noticias paralos clientes de BAF, quienes incluyenBurberry, British Museum, ScienceMuseum, Selfridges y los diseñadoresHMKM, Jasper Jacob y John Csaky. Desdeque la Rho 600 fue instalada, la compañíaha producido sensacionales displays deventanas de Navidad para la tienda demoda de Londres Harvey Nichols, GaleriesLafayette en Paris y Burberry en RegentStreet de Londres. Además, también haproducido recientemente trabajos para elDana Centre del Science Museum, ygráficos para la exposición TesorosNacionales del British Museum, quecelebra los 25 años del Nacional HeritageMemorial Fund.

Por supuesto, algunos detractores sequejan de que el blanco digital no es tanbueno como el blanco alcanzado por laserigrafía, pero esto no es con certeza laopinión de Markley Enterprise, unespecialista en ventas y productos de

soporte de marketing, que fue la primeracompañía en el mundo en mejorar suVUTEK PressVU UV 200/600 a las nuevascapacidades de tinta blanca de la PressVu200/600 W+.

Tim Markley, el Presidente, comenta: “Lamejora nos ha permitido eliminar lamayoría de nuestros equipos de serigrafíaoriginales. La impresión en serigrafía delproceso a cuatro colores no es unprocedimiento sencillo, y la calidad puedeser difícil de mantener, pero ahorapodemos asegurar una alta consistencia dela calidad de impresión, mientras tambiénse ahorra un tiempo y dinero considerable,ya que el tiempo y el gasto de las fases deacabado tales como montaje y laminadohan sido eliminadas”.

Él continúa: “Un ejemplo de cómoestamos utilizando la capacidad de la tintablanca puede ser ver un trabajo que hemosterminado para Mack Trucks, el cualsupone producir cerca de 100 señales delogotipo del bulldog de 4ft x 1ft para serexpuestas en las concesiones de MackTruck. Nosotros utilizamos previamente unblanco 6mm Sintra para las señales dellogotipo de Mack Truck, pero el logotipocuenta con sólo el 10% de la zona de lasuperficie real, con el resto necesitando uncolor de fondo negro. Como resultado,desperdiciamos mucha tinta y tiempo.Pero ahora, podemos imprimir blanco

Page 26: FESPA WORLD Issue 42 - Español

26 FESPA WORLD DECEMBER/05

THE BIG STORY

sobre negro Sintra, imprimiendo sólo lazona del logotipo y no nada del fondo,reduciendo de esta formasignificativamente la zona de la superficieimpresa mientras proporciona un productosuperior al cliente, ya que la posibilidad derayar el gráfico se reduce enormemente”.

Mackley añade que es seguro que lacapacidad de imprimir blanco permitirá asu compañía ampliar más su gama deaplicaciones viables.

Pero la tinta digital blanca no es sóloexclusiva de aquellos que utilizan lasimpresoras planas UV. Ahora, los usuariosde las máquinas de formato ancho,pueden también disfrutar de sus ventajas.Por ejemplo, los usuarios de las impresorasSOLjet de Roland tienen acceso a la tintablanca solvente suave Eco-Sol de lacompañía, mientras Mimaki se ha ganadorecientemente la distinción de convertirseen el primer fabricante de impresoras enintroducir una tinta blanca solvente parautilizarla conjuntamente con su populargama de impresoras JV3. Muchos de estosusuarios están utilizando tintas blancaspara producir más trabajo peatonal, perono trabajo menos lucrativo, tal comográficos de ventanas e insignias yetiquetado.

Creative Signs, ubicado en Londres,utiliza su Roland SOLjet SC-545 EX, unaimpresora-cortadora, para producir gráficosde ventana. El director ejecutivo, DarylBarrett dice: “Como la primera compañíadel Reino unido en utilizar tinta blancaEco-Sol, sentimos que tenemos unaventaja determinada. Previamente, cuandomostramos a los clientes unarepresentación visual inicial, teníamos quereforzar el gráfico con una pieza de viniloblanco para que ellos pudiesen hacerse unaidea del efecto terminado- ahora podemosmostrarles una señal de que está preparada

para su uso, lo que añade una factor WOWdefinitivo. Además, es fácil poder imprimiruna copia de un blanco, aplicando colorimpreso y cortándolo en una operaciónsin complicaciones- su verdadero negociode subsistencia”.

Sin embargo, una compañía que hadescubierto- y ya ha encontrado lasolución- un dilema potencial para losusuarios de formato ancho de tinta blanca,es AIT International, el promotor ydistribuidor de Shiraz RIP. Roger Ward deAIT dice: “La opción de tinta solventeblanca de Mimaki es un gran avancetecnológico indudable, pero para cumplircon su verdadero potencial, se requiere un“pensamiento” en RIP, que no sólocontrolará como se aplica la tinta, sino queproporcionará la versatilidad de controlpara alcanzar una variedad de opciones decreación de imagen blanca”.

Según Ward, los usuarios necesitanpreguntar donde la tinta blanca esnecesaria en realidad, en relación con losgráficos que ellos están produciendo. ¿Senecesita sólo en los espacios en blanco, ose necesita detrás o encima de la imagenreal? ¿Quizás se necesita detrás o encimade todo? La respuesta, él dice, es optimizarel potencial de tinta blanca, de forma quesatisfaga los tres criterios. Para facilitaresto, AIT ha re-configurado Shiraz con unafuncionalidad en tres sentidos, paraasegurar que la creatividad del usuario noesté obligada de ninguna manera.

Ward continúa: “A primera vista, nosparecía a nosotros en AIT que podíamosofrecer sólo el primer requisito fácilmente:imprimir blanco en el espacio en blanco.Imprimir esto debajo, o encima de otroscolores, ¿significaría seguramenteimplementar un segundo paso sobre laimpresión?- ¿o no? Nosotros decidimosque con un poco de pensamiento lateral-

bastante literalmente- podríamos eludir lanecesidad de un segundo paso, y lohicimos. Nuestra solución Shiraz se dirigea alcanzar las tres opciones de impresiónsin ningún rebobinado de los medios”.

Él indica que cuando AIT mostró la tintablanca de impresión de la Mimaki JV3sobre una variedad de medios en una feriareciente en Londres, causó mucho interés,con los visitantes al stand de la compañíadeclarándose asombrados por el efecto dela impresión sobre los medios claros, ypudiendo seleccionar las zonas quedeberían ser opacas y las que dejar claras,especialmente sobre aplicaciones talescomo gráficos de ventanas, donde fueseposible crear gráficos para ser vistos desdecualquier lado de los medios.

Ward añade: “La impresión sobresoportes reflectantes también provocórevuelo. Aunque esta es una aplicaciónestablecida, el uso de la tinta blancapermitió a ciertas partes de la imagen ser“aplanadas”, haciendo así las zonasblancas no revestidas brillar en contraste.¡El efecto fue sensacional, y pudimos ver alos diseñadores más creativos morir portener en sus manos el producto!” Talesmejoras inspirarán sin duda máscreatividad, y de esta forma, aumentaránla demanda total por la tinta blanca”.

¡Desde que introdujo el primero laopción blanca, Durst ha lanzado un marde nuevas iniciativas similares, tales comobajo impresión y sobreimpresión,barnizado por zonas, y opciones de color¡Cada uno de estos nuevos avances hacede la impresión digital un proceso másviable para nuevas áreas de aplicación enlos sectores industriales- será interesantever qué nuevos mercados tienen losfabricantes digitales en sus visitas a DigitalPrinting World en Ámsterdam el próximomes de Mayo!

Page 27: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 28: FESPA WORLD Issue 42 - Español

28 FESPA WORLD DECEMBER/05

Fundada en 1859, Marabu es una compañía con credenciales. Val Hirst hablacon el Director Ejecutivo, Ralph Roschlau, quien ha trabajado para Marabudurante los últimos 25 años, sobre su historia, los desarrollos en curso, y elfuturo de la serigrafía.

Color Creativo

CARA A CARA

Cuando Marabu fue constituida hace alrededor de147 años, era una modesta tienda al por menor queofrecía suministros para artistas y arquitectos. Hoyen día, la compañía, que ha crecido hastaconvertirse en uno de los fabricantes de tinta másimportantes, produciendo tanto una gama de“Creative Colours” para hobby, y usos en arte juntocon una amplia gama de tintas para serigrafía,tampografía e impresión digital, tiene un volumende ventas de cerca de ?75 millones, y emplea a cercade 450 personas por todo el mundo. RalphRoschlau, uno de los tres Directores Ejecutivos deMarabu, explica que parte del éxito de la compañíaes debido al hecho de que seguido siendo unnegocio familiar. Él dice: “Marau está ahorafuncionando por dos familias, una de las cuales esla séptima generación del fundador originario. Estoha ayudado a proporcionar un enfoque muy claroque no ha disminuido por las diferentes demandasde bancos y accionistas. Esto también significa queha podido seguir siendo muy flexible y cambiar elrumbo, y diversificarse debido a las circunstanciasque se han establecido durante años”.

Ralph continúa explicando que algunos añosdespués de que se crease, Marabu comenzó afabricar los utensilios de dibujo y diseño utilizadospor sus clientes, y alrededor de 1930, continuópresentando una gama de productoscomplementarios en el sentido de pintura acrílica yde base aceite. Habiendo sobrevivido a la guerra,identificó hábilmente el impacto que la serigrafíapodría tener cuando los primeros ejemplos de arteserigrafiado se desarrollaron en América, utilizandopinturas de los artistas con base de aceite. Por lotanto, en 1950, la compañía presentó su primeragama de tintas de serigrafía, y desde entonces, haincorporado tintas para tampografía, y másrecientemente para impresión digital.

Habiendo estado con Marabu durante 25 años,Ralph Roschlau está inmejorablemente ubicadopara comentar tanto sobre la expansión de lacompañía como sobre los desafíos a los que seenfrentan los serígrafos y los impresores digitales.Ralph comenzó su carrera en el departamento deexportación, y se probó a sí mismo siendo expertoen ampliar las ventas globales de la compañía, ydespués de apenas cuatro años, él fue ascendido alcargo de Director de Ventas y Marketing. En el

2001, se convirtió en Director Ejecutivo, y estaba acargo de las Ventas y Marketing de la Printing InkDivision. En aquella época el crecimiento era tal,que en el 2000 los accionistas decidieron que lacompañía podría ser capaz de mantener un focomás claro si estuviesen divididos en dos divisionesseparadas. Desde entonces, la Art & Craft ColorDivision se ha trasladado a su propia fábrica de16.000 m2 (170.000 sq.ft). Ralph ahora preside ladivisión de tinta de impresión localizada porseparado, la cual genera cerca de los dos tercios delas ventas totales de Marabu. Además de las dosplantas de fabricación en Alemania, Marabutambién tiene también la distribución decompañías que operan por toda Europa Occidental,Escandinavia, Brasil y Singapur, y una oficina queproporciona representación técnica en Rusia. Ralphdice: “Nosotros exportamos todo por el mundo. Elúnico mercado más importante donde no tenemosun centro de servicio o una filial, es Norteamérica,el cual encontramos que es difícil por muchasrazones diferentes, no tanto porque es muycompetitivo. “Él añade que Marabu considera Rusia,India y China como futuros mercados importantes,debido a su rápido desarrollo que indudablementeanunciará un frenesí de las aplicaciones deimpresión. Él dice: “Ya que las sociedades sedesarrollan, y hay un movimiento hacia un mayorconsumismo, la necesidad de materia impresa en laforma de materiales para el punto de compra, vallaspublicitarias, envase y embalaje y publicidadaumenta por lo general, lo que son buenas noticiaspara todo el mundo que esté implicado en elproceso de impresión”.

Pero Marabu no extenderá sus instalaciones defabricación fuera de Alemania.

Ralph dice: “Nos gusta hacer las tintas nosotrosmismos, de forma que podamos controlar todos losaspectos de la fabricación. Pero más que eso,nuestros procesos, los cuales han sido desarrolladosdurante un largo periodo, y las formulacionesprecisas que utilizamos, son la personificación deMarabu, y esto es obviamente algo que deseamosguardar para nosotros”.

Sin embargo, los procesos de Marabu continúandesarrollándose, y no necesariamente en el sentidoque esperarías. Asombrosamente, para un hombreque ha pasado mucha de su vida laboral ayudando

Page 29: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 29

CARA A CARA

al mercado de sustancia químicas, Ralph cuida conpasión el medio ambiente explicando simplemente:“La tierra es frágil, y tenemos que cuidar de ella”.Esto explica porqué, a finales de los 80, él estabadecidido a sacar hacia delante un programa dereemplazo para todos los metales pesados quehabían sido utilizados previamente en la fabricaciónde tintas de Marabu. “Al mismo tiempo esto eraconsiderado un enorme riesgo, y hubo uninterminable debate sobre ello. Pero aunqueperdimos inicialmente varios clientes que estabandescontentos con la diferencia de las nuevasformulaciones menos tóxicas realizadas a laprofundidad y opacidad del color de las tintas, ypor supuesto, los aumentos de precio que resultaronde la nueva metodología, ellos volvieronfinalmente. Ahora por supuesto, todas las tintas sonecológicas, y yo me alegro de que fuésemos fieles anuestras convicciones y de que insistiésemos enhacer el cambio cuando lo hicimos. Y esto es algoque continuamos haciendo. De hecho, nosotrosestamos buscando constantemente maneras dereducir los riesgos medioambientales y para la saludantes de cualquier obligación legal”.

Él continúa diciendo que este es uno de losmayores desafíos del futuro- producir alta calidad, yproductos seguros de forma competitiva. “Este esparticularmente el caso cuando algunos fabricantesde tinta, ubicados predominantemente en China,Corea y Taiwan, están ahora vendiendo tintas que amenudo son mucho más baratas, aunque algunos

de los componentes sean cuestionables, y corran elriesgo de poner en peligro la salud a largo plazo delas personas que las están fabricando y usando. Yopienso que todas las compañías que compren yutilicen tales productos deben asegurarse que almenos han sido fabricadas según los requisitoslegislativos”.

La salud y seguridad de los empleados es unapreocupación particular para Marabu quien puedepresumir de una plantilla con una larga trayectoria.“Yo he estado con la compañía durante 25 años, yno soy de ninguna manera inusual”, dice Ralph.“Pero eso no significa que seamos una compañía degente mayor- de hecho la edad media es bastantejoven ya que están representados todos los gruposde edad, y aquellas personas que están ahora en losveinte y treinta, están siendo preparados parasustituir a la gente de mi edad que finalmente sejubile. Nosotros pensamos que esta continuidad deentusiasmo e ideas es una de las razones de nuestroéxito hasta ahora”.

Y este es un éxito que Ralph cree que continuará.Cuando le pregunto sobre cómo él piensa que laserigrafía soportará la amenaza planteada por losmétodos de impresión digital, él responde: “Paramí, son complementarios antes que tecnologíascompetidoras, y no pienso que la digital es unaamenaza mayor para la serigrafía que la flexografíao litografía. Cada proceso es más adecuado paraalgunas aplicaciones que para otras. Nosotrosestamos viendo ya ejemplos donde compañías que

Page 30: FESPA WORLD Issue 42 - Español

30 FESPA WORLD DECEMBER/05

CARA A CARA

están comenzando a imprimir digitalmenteadquieren impresoras de serigrafía paraproporcionar para los volúmenes que los clientesnecesitan para algunos trabajos. De la mismamanera, la mayoría de los serígrafos tendrán ahorauna impresora digital o dos, para producir trabajode bajo volumen de forma más competitiva.

“Yo pienso que la expansión de ambos procesosserá alimentada por la emergencia de másaplicaciones. En parte, el crecimiento geográfico demercados aumentará la demanda automáticamente,y los desarrollos en nuevas áreas de productossignificarán un mayor crecimiento. Por ejemplo, elmercado automotor es uno de rápido movimiento eingenioso, donde tanto los métodos de serigrafíacomo de impresión digital pueden ser empleadossatisfactoriamente. Hace diez años, nosotros nopodíamos imaginar que la impresión de CD pudieseconvertirse en algo tan popular y lucrativo, yaunque esta es un área que probablemente yaalcanzado su apogeo, RFID puede ofrecer nuevasposibilidades”.

Ralph añade que él cree que veremos másimpresión sobre vidrio en el futuro, explicando:”Elvidrio es un medio reciclable que podría serutilizado mucho más frecuentemente y de formamás creativa que actualmente”.Además, es unmaterial que es todavía más adecuado para laserigrafía. Él continúa: “Aunque la popularidad dela impresión digital ha crecido muy rápidamente,tenemos que recordar que está todavía en suinfancia. Es verdad que ahora tenemos tintasdigitales blancas, pero la tecnología está todavíabastante limitada por el hecho de que depende delos cuatro colores del proceso. Para aplicaciones quenecesitan colores especiales y planos, la serigrafía estodavía la mejor opción”. Él reconoce sin embargo,que el textil es un área donde la impresión digitalya ha hecho algunas incursiones, y cree que sucrecimiento aquí será importante diciendo, “Este esun mercado donde hay un enorme potencial para elcrecimiento digital”.

En relación a las nuevas áreas, Marabu es seguroque las descubrirá. Actualmente emplea a nadamenos que a 10 equipos de proyectos, que pasan sutiempo explorando nuevas ideas y tendencias paratener los productos apropiados en lugar incluso deantes de que haya una demanda generalizada paraellos. Mucha de la investigación realizada se centraen las necesidades de los clientes, e implica unosdebates intensivos con ellos.

Ralph comenta:” De manera interesante, algunasde las reacciones más positivas que han recibido loscentros, es sobre el hecho de que habrá nuevosdesarrollos antes que precios bajos que finalmenteprevalecerán”.

Actualmente, los equipos de proyectos estánexaminando todas las posibles aplicaciones para lastintas UV. “El UV tiene que ser el futuro”, diceRalph, “tanto para la serigrafía como para laimpresión digital”. Nuestro desafío es producirtintas UV que harán todo lo que nuestros clientesnecesiten de ellas en términos de calidad,consistencia y precio, y asegurarán que pueden serutilizadas exitosamente sobre cualquier materialimaginable. Ese, si quiere, es nuestro desafío para elfuturo”. ¡Y con su larga historia o inventiva eingenio, es seguro que Marabu lo satisface!

Page 31: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 32: FESPA WORLD Issue 42 - Español

RESUMEN FESPA WORLD EXPO INDIA

32 FESPA WORLD DECEMBER/05

Page 33: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 33

A las 18:00 horas del Domingo 4 dediciembre, FESPA cerró las puertas deFESPA World Expo India 2005, la cual tuvolas idénticas distinciones de ser tanto unlanzamiento de feria como la primeraferia que FESPA ha organizado fuera deEuropa. Fue también una feria que excediótodas las expectativas. Durante eltranscurso de los cuatro días en el PragatiExhibition Centre, en Nueva Delhi, 150compañías expositoras se encontraron concasi 10.000 visitantes, que procedían detodas partes de la India, y las zonas de

alrededor. La feria se extendía por dospabellones, ambos de los cuales ofrecierontodas las compañías más importantes en elsector de serigrafía y digital, y una grancantidad de stands presentados de formacolorida y profesional. El Pabellón 11albergó los equipos de serigrafía ymateriales, mientras en el Pabellón 10, los

visitantes fueron introducidos en losúltimos equipos y consumiblesdisponibles.

El evento tuvo un buen comienzo conuna ceremonia de apertura tradicionalIndia, la cual involucró a los miembros delas junta de SPAI y FESPA que encendían

velas, y se presentaban con guirnaldas deflores. Entonces, el Presidente de FESPA, elSr. Hellmuth Frey y el Presidente de SPAI,el Sr. Doshi, cortaron una cinta paracelebrar la apertura oficial de la feria.

Los expositores han informado desdeentonces que además de la cantidad, lacalidad de los visitantes fue tambiénexcelente, con muchos asistentesdispuestos a comprar nueva tecnología e

invertir en general en sus negocios. Por lotanto, los expositores se encontraronvendiendo un gran número de máquinasdirectamente en sus stands.

Comentando sobre el éxito de la feria,Pankaj Goswami, el Director General deHP Scitex India, dijo: “El calibre de losvisitantes ha sido muy alto, y está claroque todas las personas más importantes enla toma de decisiones de la zona estabanaquí. Podríamos considerardefinitivamente ser una parte del próximoevento de FESPA India, ya que ha sido unaexperiencia muy positiva para nosotros”.

Tarun Sharma de Ess Dee Nutekconfirmó,” FESPA India ha sido másexitosa para nosotros que cualquier otraferia en la zona. Yo también he estado muyimpresionado con el número de asistentes.La feria ha atraído a visitantes tanto de laszonas inmediatas como de China, EmiratosÁrabes, África, Australia, nueva Zelanda eincluso Europa”.

Además de mostrar una amplia selecciónde equipos y materiales de serigrafía ydigital, muchas de las compañíasexpositoras, que representaban afabricantes y proveedores en la India,Europa, EE.UU., Australia y China,también tuvieron funcionando maquinariaen sus stands. Esto permitió a muchosexpositores ver equipos en acción porprimera vez y obtener un mayorconocimiento de sus capacidades.

El Sr. Man Mohan, Director Ejecutivo deMonochem Graphics, se mostró muyentusiasmado:”Esta feria es lo mejor queha ocurrido a la industria de serigrafía e

¡FESPA va a Bollywood!La última feria FESPA inspira a los serígrafos e impresores digitales en la India.

RESUMEN FESPA WORLD EXPO INDIA

Page 34: FESPA WORLD Issue 42 - Español

RESUMEN FESPA WORLD EXPO INDIA

34 FESPA WORLD DECEMBER/05

impresión digital en la India. Yo hevisitado las ferias europeas de FESAdurante muchos años, y estoy encantadode que el mismo nivel de maestría se hayatransportado exitosamente a la India. Hadado a negocios como el mío laoportunidad de experimentar unatecnología de talla mundial de una ampliagama de proveedores internacionales”.

El Sr. P.V. Khake, Director de PrintGraficSystems, India, añadió:” He estado muyimpresionado con FESPA India. Hemostomado varias decisiones de compradurante la feria, en relación tanto aequipos como a consumibles, y ya estoyesperando el próximo evento FESPA en laIndia”.

La feria también ofreció a los visitantesuna verdadera experiencia de aprendizaje.Además de los expositores, los visitantesdisfrutaron de 13 seminarios gratuitos yunas conferencias pagadas de dos días, loscuales tuvieron lugar en una salaconvenientemente situada cerca de lospabellones de exposición. Los ponentes de

la India, EE.UU.,Francia, Bélgica y el ReinoUnido, ofrecieron presentaciones sobreuna amplia variedad de temas diversosincluyendo: usos creativos de la serigrafíaen el punto de compra, venta al por

menor y publicidad exterior, impresiónmulticolor sobre negro, efectos de la altatensión de la pantalla en la calidad yvelocidad de impresión, la flexibilidad dela impresión inkjet, tendencias decrecimiento de la impresión y el inkjet enla India, como manejar archivos y perfilesICC para serigrafía e impresión digital, el

impacto de la impresión inkjet en lasindustrias de serigrafía y publicidadasiáticas, las tintas de efectos especiales yalta densidad, la cuchilla de la rasqueta- unparámetro subestimado en la gestión delcolor y serigrafía.

Los delegados se fueron de esta formaarmados con muchas técnicas útiles yconsejos sobre como mejorar sus negocios,así como un mayor conocimiento de lastecnologías de serigrafía e impresióndigital.

La serigrafía e impresión digital ya hanalcanzado un mayor nivel en la India, ypara recompensar estas habilidadesapropiadamente, la SPAI organizó elprimer Certamen de Premios FESPA WorldExpo. El certamen, que fue patrocinadopor Autoscreen y Grafica Flextronica, tuvo15 categorías que cubrían la serigrafía y laimpresión digital sobre una variedad desoportes, y 24 compañías diferentesrecibieron los premios de bronce, plata yoro. Juzgados por el gurú de la serigrafía,Michel Caza, y el especialista en

Page 35: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 35

Page 36: FESPA WORLD Issue 42 - Español

36 FESPA WORLD DECEMBER/05

impresión, Kiran Prayagi de Graphic ArtsTechnology & Education (India), lostrabajos ganadores fueron expuestos enuna zona diseñada especialmente en laferia, y los ganadores recibieron suspremios en una ceremonia de entrega depremios especial que tuvo lugar el 3 dediciembre.

En general, FESPA World Expo Indiarepresentó una colaboración exitosa tantopara FESPA como para SPAI. Un cansadopero jubilosos Frazer Chesterman, Directorde la Feria de FESPA, comentó: “Estoy muycontento con los esfuerzos realizados porel equipo de organización, quienes no sólo

han trabajado para presentar otro eventode talla mundial en menos de 18 meses-ellos también han organizado su primeraferia fuera de la zona de comodidadeuropea. Es un logro importante que tienemucho mérito. El nombre de FESPA esahora ampliamente reconocido en la zona,y continúa representando los niveles másaltos de la serigrafía y la impresióndigital”.

SPAI también se estremece con el éxitode la feria, con Bhargav Mistry, VicePresidente de SPAI, informando: “SPAI estámuy contenta con el éxito de este evento ycontinuará ofreciendo más servicios,

recursos, apoyo y educación a lacomunidad de serigrafía e impresióndigital en la India”.

FESPA está planificando ahora añadir asu éxito la organización de otra Feria India,que está programada para que tenga lugaren Diciembre del 2007, en las fechas quese confirmarán.

Para mayor información visite:www.fespa.com

RESUMEN FESPA WORLD EXPO INDIA

Page 37: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 38: FESPA WORLD Issue 42 - Español

38 FESPA WORLD DECEMBER/05

Nuestro viaje a Guangzhou comenzó conun viaje en tren de dos horas desde EastKowloon Station, el cual nos llevó porun aburrido paisaje, completado con unescenario poco estimulante compuesto decasas de aspecto similar y vegetación.

De hecho, nos llevó a sospechar queGuangzhou se convertiría en breve en unagigante ciudad de gran tamaño sobredoscientos kilómetros y llamada algo como“HongGuangzhouKong!”.

Fue una extraña sensación al llegarfinalmente y encontrar un mundo lleno deabejas trabajadoras u hormigas, todastotalmente absortas en el singular negociodel trabajo. ¡También tuvimos la claraimpresión de que estábamos observadoscomo forasteros, rodeados por un mar decaras adustas- una sensación muyincómoda! Además, había una sensacióncasi palpable de temor procediendo de lagente que cree que un error les costará sustrabajos, que serán ocupadosinstantáneamente por los otros miles queestán dispuestos a ocupar sus lugares. Estafue una experiencia muy diferente a misanteriores visitas a Beijing y Shanghai, queson ciudades mucho más relajas. ¡Sinembargo, bajo este imponente exterior,había otra ciudad, una que tenía muchosobre lo que elogiar, proporcionada si teníasla guía correcta!¡Después de cerca de cuatrodías, las caras cerradas fueron sustituidaspor sonrisas y comenzamos a apreciar lossutiles encantos de Guangzhou!

RECUERDOS DE CHINA

RECUERDOS DE CHINAMichel Caza comparte sus recuerdos de lareciente feria ASGA 2005 en Guangzhou.

El día antes de que la feriacomenzase, mi primera tarea eraevaluar la ASGA y los Certámenes dePremios Chinos de nuevo, esta vez conamigos de Filipinas, Tailandia, China,Corea, Malasia y Japón. De hecho,había dos certámenes paralelos, elcertamen AASGA Pan- Asiático, y laSGIA, la cual fue meramente paraimpresores chinos.. ¡Mi amigo y colegatanto de FESPA como de la SGIA, MikeYoung y yo, tuvimos que evaluar amboscertámenes de forma separada, y hayque decir que tuvimos que ver todos lostrabajos dos veces- como adoro lassutilezas de Asia!

¡Hay que decir, que la calidad erafantástica! De hecho, vimos excelentestrabajos de China, Hong-Kong, Tailandiay Japón, tanto fue así, que creo que losparticipantes de toda Asia desafiaránseriamente a los trabajos europeos en elCertamen de Premios de FESPA el 2007en Berlín!

Page 39: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 39

RECUERDOS DE CHINA

El primer día de la feria, y esta es unagrande, recorriendo cerca de 15.000 m2 yatrayendo a muchos visitantes. Hay tambiénuna buena calidad de stands, y muchosexpositores europeos que han reconocidorápidamente la importancia del aumento delmercado chino y que ya están fabricando enChina. Naturalmente, hay también muchosfabricantes chinos, incluyendo todas lasempresas más importantes, tales como Atma,Keywell, Kenny, Samwo, Nanda, Xinhu yJuisun. Hay también cerca de 70 compañíaschinas mostrando prensas de impresión decada valor. ¡Sin embargo, hay un ambientediferente en esta feria- está lejos de loagradable que fue la feria del año pasado enShanghai, con todo el mundo siendo sólo unpoco serio e importándole los negocios! Estambién una feria meramente de serigrafíacon dos o tres excepciones, con una feriameramente digital teniendo lugar enShanghai. Las dos tecnologías se ven deforma separada aquí en China, antes quecolectivamente, como es el caso de Europa.

¡Pero en cuanto a tejidos, cuchillas pararasquetas y lámparas UV, no hay muchascompañías entre las que elegir, hasta elpunto de que los visitantes no pueden casielegir aunque tales artículos son, por decirlocon diplomacia, quizás no lo bastantebuenos para el estándar que los fabricantesoccidentales están ofreciendo!

Page 40: FESPA WORLD Issue 42 - Español

RECUERDOS DE CHINA

40 FESPA WORLD DECEMBER/05

Está planificada para hoy una visita auna fábrica, y yo acompaño a otrosmiembros de la Junta de FESPA en unavisita a Lan Ori, una compañía que secreó hace siete años y que ya haconseguido su certificación en la ISO9002. Lan Ori, cuya fábrica está situada enlas fueras de Guangzhou, es también unserígrafo autorizado de 3M, y estáespecializada en producir productos para ladecoración y señales de la industriaautomotriz. También tiene una o doslíneas laterales interesantes, tales comopapel de regalo que fabrica en pequeñosrollos de 2 x 0.8 m, y kit especiales, talescomo equipos de películas de ventanasque venden tanto localmente comoexportan a través de distribuidores. ¡ LanOri exporta a Europa, EE.UU. y Japón, ypresume de una facturación anual de US$4millones, la cual está aumentando un 30%cada año!

La compañía actualmente emplea a unaplantilla de cerca de 100 personas, lamayoría de las cuales son bastante jóvenesy viven en el barrio de la compañía, unapráctica que se está extendiendo entre lascompañías chinas más grandes. Estapráctica permite a la compañía adoptar unsistema de trabajo verdaderamenteflexible, que puede acomodar paracualquier necesidad de producción.

Todo el material gráfico está generadopor ordenador in situ, al igual que elacabado, troquelado y el corte manual ydigital. Sin embargo, la fabricación depelículas es externalizada. La propiafábrica, la cual se extendiende en unos2.200 m2, abarca cuatro niveles diferentes

y utiliza diez, principalmente prensassemi-automáticas, variando en tamañodesde 1.2 m x 1.8 m, a 1.6 m x 3.2 m. Lasprensas utilizan tintas solventes de 3M,Sericol, y TNT, y el secado es realizado enrejillas. Las cantidades de impresión sonmuy variables, pero 2.000 impresiones alaño, por cada artículo, son una estimaciónmedia. Hasta ahora la compañía no haadoptado la tecnología digital, peroutilizará tinta UV cuando se traslade a sunueva planta, lo cual ocurrirá durante lospróximos meses.

Fue un día interesante y nosproporcionó datos útiles y fascinantes.

Este enorme evento nos proporcionó laoportunidad perfecta para nuevos debatesentre ASGA y FESPA, en cuanto a lasrelaciones presentes y futuras de las dosFederaciones. Estas reuniones tambiénvieron el nombramiento del sucesor delPresidente Chino de ASGA, Song Yuzhe. Elnuevo Presidente de ASGA es también elPresidente de la Asociación Coreana, C.Y.Lee.

¡Estas reflexiones fueron seguidas por unespléndido almuerzo donde la SGIAofreció a los miembros de la Junta deFESPA algunas exquisiteces peculiares de lazona- una gran ventaja para aquellos, talescomo yo, que disfrutan de la comidachina! Un banquete no menos espléndidofue también proporcionado para losexpositores y otros invitados de la CSGIA,el cual fue acompañado por muchosdiscursos.

En general, una interesante feria quemarca el desarrollo continúo de laindustria en China.

Fue un día interesante y nos proporcionó datosútiles y fascinantes.

Page 41: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 41

Page 42: FESPA WORLD Issue 42 - Español

42 FESPA WORLD DECEMBER/05

Nigel Steffens, el Secretario General, inicióla Asamblea con un informe sobre lasactividades de FESPA durante el últimoaño. Él informó que FESPA 2005 demostróser la Feria FESPA más grande y con máséxito de todas, presentando 503expositores y atrayendo cerca de 20.000visitantes. También comentó la ampliaciónde la Secretaría de FESPA, que ahora cuentacon un total de 11 personas, siendo lasúltimas incorporaciones Samantha Yardley(Directora de Operaciones), Sarah Willcox(Directora de Cuentas) y Chris Smith(Director de Nuevos Proyectos y Servicios alos Miembros).

Después invitó a cada Asociación a queinformase sobre sus propias actividadesdurante los doce últimos meses.

La Asociación Austriaca, informó que elcrecimiento del mercado en el 2004, estuvocerca del 0 %, una tendencia que hacontinuado durante la primera mitad del2005. Actualmente, Alemania es la mayorexportadora de impresión en Austria, perola Asociación teme que pronto tambiéntendrán que hacer frente a una competiciónde recorte de precios de los nuevos estadosde la Unión Europea.

Muchos serígrafos austriacos están

adoptando ahora la tecnología deimpresión digital, aunque en competenciacon las compañías digitales están dandocada vez más el paso hacia el formatosuper- ancho.

Durante los 12 últimos meses, laAsociación ha iniciado un nuevo conveniocolectivo, diseñado para promover losplanes de trabajo flexibles, que espera,ayudarán a mantener los niveles de calidadactuales y los altos salarios disfrutados en elsector de serigrafía. También ha organizadouna gira, la cual está recorriendo el paíspromoviendo nuevas ideas y áreas de laactividad de serigrafía. Durante el próximoaño, la Asociación se propone incorporarnuevos miembros del sector de impresióndigital.

La Asociación de Serigrafía Belga, , lacual forma parte de Febelgra, laorganización paraguas que representa alsector gráfico en Bélgica, informó que lafacturación total en el sector gráfico fue dealrededor de 3.659 millones de euros en el2004,con una inversión total deaproximadamente 214 millones de euros.Los proveedores gráficos belgas exportanuna cuarta parte de su producción,principalmente a Francia, pero también a

los Países Bajos, Reino Unido y Alemania.En total, hay cerca de 1.650 compañías deimpresión, la mayoría de las cuales podríanser clasificadas como negocios de tamañopequeño a medio empleando a menos de10 personas. Febelgra tiene 900 miembrosen total, 52 de los cuales sonprincipalmente serígrafos o impresoresdigitales.

Durante el pasado año, la Asociación seha dedicado a una serie de actividadesincluyendo un taller especial de pantalla ydigital que se celebró el pasado mes deOctubre, el cual atrajo 130 participantes.

También ha publicado un folletodiseñado para fomentar nuevos negocios decompradores europeos, que fue distribuidodurante FESPA. El pasado mes, un grupo deserígrafos belgas disfrutó de un “viaje detecnología”, patrocinado por proveedoresde la industria y FESPA, que visitaron avarios fabricantes importantes de equiposde serigrafía y materiales en Alemania ySuiza. La Asociación está trabajandoactualmente duro para incorporar a nuevosmiembros, promoviendo sus actividades yventajas a un público más amplio, y estáplanificando ofrecer un evento especial paralos compradores de impresión.

LA ASAMBLEA GENERAL - ESLOVENA

La Asamblea General de FESPA tuvo lugar recientemente en Lubijana, la hermosa capitalEslovena, la cual proporcionó un sensacional telón de fondo para la reunión anual. Cada unade las Asociaciones proporcionó un informe sobre la economía de sus países y sus propiasactividades durante el último año. Se incluye una selección de las presentaciones.

Page 43: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 43

LA ASEMBLEA GENERAL - ESLOVENA

La Asociación Búlgara informó que hahabido un pequeño cambio en el climaeconómico durante el pasado año, y quelas condiciones siguen siendo estables. Enlo que respecta a los serígrafos, el negocioes boyante en el sector textil, etiquetas,publicidad y envase y embalaje, y laimpresión digital está disfrutando de uncrecimiento constante, con los impresoresbúlgaros continuando entusiasmados conla nueva tecnología y equipos.

Actualmente la Asociación, que tiene 10miembros de pleno derecho, y haincorporado a 85 compañías más, estáplanificando reforzar las relaciones entreserígrafos y proveedores, proporcionandomás oportunidades de formación yofreciendo una serie de seminarios.

Según la Asociación de Serigrafía Croatala economía del país está todavía en modode expansión, en lo que concierne ainversiones extranjeras, y la producciónindustrial ha aumentado cerca de un 8.2%,aunque debido al precio cada vez mayordel petróleo, los costes de producción estánaumentando con mucha rapidez. Lainflación en Croacia está actualmente en el3.3% y las importaciones están todavíasuperando a las exportaciones. La serigrafíaestá siguiendo la tendencia general, y losprecios están aumentando. La impresióndigital, está también ganando enpopularidad, y se está convirtiendo en unatecnología competitiva.

Para atraer a nuevos miembros, laAsociación ha llegado a ser mucho máspreactiva, y ha creado recientemente su

propia página web para promocionar susventajas y actividades. A principios de esteaño organizó un viaje especial a FESPA2005, el cual permitió a sus miembrosdisfrutar de todas las atracciones de la feria.En total, asistieron 100 visitantes deCroacia a la feria.

La economía danesa, que está influenciadapor tendencias internacionales, hadisfrutado recientemente de una mejora, lacual predijo la Asociación de SerigrafíaDanesa, y que durará un par de años. Seespera que el producto interior brutodurante el 2005 sea de alrededor del 2 %-algo menos que el año pasado, pero másalto que lo habitual- con el desempleobajando a aproximadamente el 5, 5%durante el año 2005.

Durante el año pasado, ha habido menosfusión entre las compañías de serigrafía,aunque su número continúadisminuyendo. Muchos serígrafos estánahora volviendo a la tecnología digital,para aumentar sus ingresos, y tambiénestán comenzando a especializarse, peroaunque la demanda continúa aumentando,la competencia sigue siendo fuerte con laconsiguiente presión sobre los precios. Estapresión se intensifica por la competenciade los competidores a escala mundial, yabastece a la demanda de prácticas detrabajo y equipos mejores y más eficientes.

Durante los últimos 12 meses, laAsociación ha lanzado una serie de nuevasiniciativas, la más ambiciosa de las cuales

es su impulso para proporcionarinformación a sus miembros, para queestén mejor preparados para reconocer ysuperar los desafíos planteados al aumentarla globalización.

La Asociación de Serigrafía Finlandesa,informó que el crecimiento del productointerior bruto bajará a un 2% este año,debido en gran parte a las huelgas en laindustria de papel y cartón durante losmeses de mayo y junio. Sin embargo, seespera que el crecimiento del productointerior bruto durante el año 2006, sea deun 3%. El desempleo está bajandolentamente, y ahora ha bajado a un 7,5%desde un 8%, mientras se espera que lainflación pase a un 1,5 % el próximo año.

En línea con la economía general, elcrecimiento en los sectores de serigrafía ydigital, ha estado alrededor del 2% esteaño, y se espera que continúe en el mismonivel durante el año 2006. Ha habidomuchas más compañías que han adquiridoimpresoras digitales de gran formato, conel resultado de que hay ahora ciertasobrecapacidad, y aunque la demanda estáaumentando, los precios siguen estandobajo presión. La tendencia está ahora haciapocas compañías más grandes.

Durante el año pasado, la Asociación hamantenido el número de asociados, peroestá encontrando difícil asociar a nuevosmiembros, a pesar de su completoprograma de actividades y eventos.Estos incluyeron un Día de Actividades en

Page 44: FESPA WORLD Issue 42 - Español

44 FESPA WORLD DECEMBER/05

LA ASEMBLEA GENERAL - ESLOVENA

Línea y Formación el mes de Febrero que secelebró con el apoyo de Jyväskylä RegionalDevelopment Company JYKES, JAO yFESPA. El evento, que tuvo lugar enGRAFILA, Jyväskylä, abordó temas comolos desafíos y ventajas proporcionados porla tecnología digital, y tuvo tanto éxito,que debe ser repetido este otoño enHelsinki.

La Asociación también organizó unavisita de grupo a FESPA 2005, la cual atrajoa un total de 269 participantes de 135compañías finlandesas. Además, laAsociación ha celebrado 10 reuniones,incluyendo la Reunión General Anual y laAsamblea de primavera y otoño, y hapublicado dos números de su propia revistaSERITIETO, junto con varios boletines.

La Asociación de SerigrafíaFrancesa,forma parte de GPSF, la cualrepresenta los intereses de todas lascompañías que trabajan dentro del sectorgráfico. Informa que su número deasociados ha permanecido estático duranteel pasado año, a pesar del hecho de que haaumentado satisfactoriamente su perfil,tanto en negocios como en círculospolíticos. La Asociación también observaque hay ahora una tendencia cada vezmayor para las compañías de impresiónfrancesas de cerrar cuando el propietario sejubila. Por lo tanto, está ampliando ahorasu alcance, para incluir compañías queoperen dentro de sector digital, para ayudara aumentar el futuro número de miembros.

En la Reunión General Anual del 2005,se decidió que la Asociación deberíatrabajar estrechamente con organizacionespatronales dentro del sector de impresión,para estandarizar los requisitos deformación profesional durante el 2006. Seespera que esta colaboración sea extendidafinalmente para cubrir temasmedioambientales y también estándarestécnicos.

Las negociaciones anuales en relación alos salarios, comenzaron este otoño, encontra de un contexto de difícil climaeconómico, con muchos impresoresluchando con subidas en el salario mínimoestablecido, que han tenido lugar durantelos últimos años. Esta obligación hacedifícil aumentar los salarios para todo elpersonal. Aunque algunas compañías muyespecializadas que sirven de nichos estánteniendo beneficios, las pequeñascompañías en particular, estánencontrando muy duro poder prosperar. Lacompetencia, tanto nacional, comointernacionalmente, continúa siendo feroz,y muchos impresores están ahora tambiénpreocupados con las amenazas planteadaspor los competidores en Asia.

La Asociación de Serigrafía Alemanaexpuso que no había cifras oficialesdisponibles en relación a la serigrafía, peroque según sus propias estimaciones, lafacturación media bajó más de un 1,5%durante el 2004. Sin embargo, el sector deimpresión es prudentemente optimistasobre el 2005/06. En el 2004, el número deempleados disminuyó un 4,5%, mientras elvolumen de ventas por persona aumentóun 6,2%.

La Asociación ha organizado una serie deeventos con éxito, incluyendo el simposioespecializado sobre Efecto-serigrafía enStuttgart, el cual fue celebrado enasociación con la Federación Alemana deIndustrias de Medios e Impresión (bvdm) yel Instituto Alemán de Impresión. Esteevento, atrajo a 130 participantes, y ayudóa destacar la gran cantidad deoportunidades disponibles en el sector deserigrafía.

También publicó “BE EFFECTIVE”- unapublicación que promueve los beneficiosdel efecto de la impresión, y tambiénincluye una gran cantidad de informaciónútil. Esta publicación está disponible tantoen versión alemana como inglesa, y estádiseñada para proporcionar ideas einspiración a todos los serígrafos. La Asociación también informó que hanentregado a 13 serígrafos un certificado deMaestro Artesano en serigrafía, después deuna formación profesional avanzadallevada a cabo por el Gremio Nacional deserigrafía. El próximo examen de MaestroArtesano tendrá lugar en la primavera del2007.

La Asociación fue un apoyo activo deFESPA 2005, emitiendo más de 1.500 cartasde invitación y ayudando a los visitantesinternacionales a obtener los visadosnecesarios para su visita a Munich.

Según la Asociación Holandesa, lasituación económica en los Países Bajosmejoró ligeramente durante el año 2004,aunque el sector gráfico experimentó unatendencia a la baja continua, con las ventasbajando un 0,9 % menos.

Afortunadamente, sin embargo, estorepresenta todavía una mejora sobre el2002 y 2003. La economía se enfrentó aotro descenso a principios del 2005, y elsector del por menor continúa sufriendo ladisminución de las ventas, aunque otrasáreas de la economía están mostrandoahora señales de mejora con uncrecimiento en el producto interior brutodel 1,3 % durante el segundo trimestre del2005.

No existen cifras exactas respecto alsector de gráficos holandés, pero seconsidera que el volumen de ventas hadisminuido significativamente durante losúltimos años, mientras el empleo en el

sector también ha descendido. Sólo el 61 %de las compañías presentaron crecimientosdurante el 2004, y el panorama siguesiendo pesimista en general con los preciossiendo el tema de feroz competencia.

En relación al sector de serigrafía eimpresión digital, la Asociación informaque ellos tienen sólo información limitada,debido a la poca cooperación de lascompañías a cumplimentar loscuestionarios, pero consideran que losserígrafos han sufrido más por ladisminución en las ventas. Esto se reflejaen el hecho de que la Asociación harecibido más bajas de asociados este año, eigualmente, ha encontrado difícilincorporar a nuevos miembros mientras elpanorama económico sigue siendo incierto.

En cuanto a las actividades, laAsociación, trabajando conjuntamentecon la organización paraguas KVGO, ZSO,finalizó las negociaciones con los sindicatospara firmar un Convenio Colectivo deTrabajo relativo a todos los fabricantes deseñales y compañías de serigrafíaestablecidas desde 1962. El acuerdo incluyeun fondo especial para los costes deformación específicos subvencionados paralos miembros de ZSO y sus empleados, unlogro que es considerado muy importantepara el futuro de ZSO y sus miembros. Esteaño se celebró el 50º aniversario de laAsociación, una ocasión que fue celebradacon un Simposio de ZSO en Ámsterdam,donde se presentaron los resultados de unamplio estudio de investigación realizadopor la Universidad VU de Ámsterdam.

La situación económica en Hungría esbuena, según la Asociación de SerigrafíaHúngara,que incluso informó que laeconomía está disfrutando actualmente dealgo de auge. El aumento anual delproducto interior bruto está en un 3,6%,mientras la inflación está ahora por debajodel 3,2 % y el desempleo es del 6,2%.

El mercado para la serigrafía estácambiando con una fuerte competenciaque se está convirtiendo en la norma. Estoha dado lugar a la desaparición de muchascompañías pequeñas, mientras lascompañías de tamaño medio estánluchando para encontrar el capitalsuficiente para hacer las inversionesnecesarias en nueva tecnología. Mientrastanto, los impresores digitales estánsufriendo de sobrecapacidad.

La Asociación, que actualmente tiene 92miembros, ha continuado con sucolaboración con tres escuelas deimpresión, una de la cuales ofrece un brevecurso para serígrados formados, mientraslas otras dos proporcionan cursos paraprincipiantes. También está organizandouna serie de seminarios ofrecidos ypatrocinados por proveedores de laindustria. El primero de ellos fue celebrado

Page 45: FESPA WORLD Issue 42 - Español

en primavera, mientras un segundo tendrálugar este otoño.

La Asociación publicó otro número de supropia revista, “SZITANYOMAT”, que gozóde una tirada total de 3.180 en septiembre,y considera esta publicación como unaherramienta fundamental tanto para supropia promoción como para el sector deserigrafía y digital. También, en la parteeditorial, produjo una versión húngara delManual de Saati, que ha gozado de un granéxito.

La Asociación de Serigrafía Indiahaciendo su primer informe a FESPA,reveló que la India está disfrutandoactualmente de un crecimiento anual en elproducto interior bruto de cerca del 6%,mientras la inflación está actualmente enun 4,6%. Asombrosamente, con una manode obra de 410 millones, el índice dedesempleo es sólo del 9%.

En cuanto al sector de impresión engeneral, el crecimiento se estima que sea deun 20%, y en una estimación prudente hayalrededor de entre 70.000 y 90.000serígrafos. Actualmente, los suministros deserigrafía sólo pueden obtenerse en lasciudades más grandes, tales como Mumbai,Bangalore y Nueva Delhi, aunque elnúmero está creciendo gradualmente. Laserigrafía se utiliza actualmente porcompañías que operan en el sector textil,fabricación de prendas de vestir,publicidad, cerámica y la industriaautomotriz, y también se utiliza para ladecoración de vidrio en el sectorarquitectónico y por compañías quefabrican CD/DVDs y artículos de papeleríaen general. La mayoría del crecimiento estáteniendo lugar en el sector textil, cerámicoe industrial en general, donde está en un40% por año. Sin embargo, los serígrafosque están operando en el sectorpublicitario salen perdiendo frente a suscompetidores que pueden ofrecer métodosdigitales de reproducción e impresión. Perola Asociación pronostica que el trabajo delos fabricantes en el sector de artículoselectrónicos y automotrices, aumentarásignificativamente, en línea con el augeesperado del consumidor. Además, ellosesperan que ya que muchas compañías vana instalar sus oficinas centrales en la Indiapara aprovecharse de sus costes de mano deobra más baratos, se van a generar muchosproyectos nuevos. Para la mayoría deserígrafos indios, el futuro parecesumamente alentador.

La Asociación Noruega informó de uncierto crecimiento en la economía del país,pero planteó que ya que los costes sontodavía relativamente altos, no han sidocapaces de competir con eficacia contra susvecinos europeos. Sin embargo, los tipos deinterés siguen estando bajos y el gobierno

se está centrando en el desarrollo de laindustria del país.

Los serígrafos se han beneficiado de unpanorama económico más prometedor, yestán comenzando ahora a invertir entecnología digital. Muchos también estánbuscando nichos de mercado, donde elproceso de pantalla sea todavía el métodode impresión más viable. Mientras tanto, laAsociación está trabajando para asegurarsede que tanto los clientes actuales comopotenciales sean completamenteconscientes de las ventajas de la serigrafíasobre otros métodos de impresión, y estámanteniendo también la comunicacióncon escuelas y universidades que seespecialicen en el diseño. Animada por eléxito del Proyecto de Carteles de laAsociación Sueca, está planificandoorganizar un concurso similar para losestudiantes de la universidad que esténestudiando artes gráficas.

Respecto a sus comunicaciones externas,la Asociación ha desarrollado su páginaweb, y los miembros están ahora siemprecontactados vía e-mail. Además, hapublicado un boletín de noticias y estáplanificando publicar otro durante elotoño.

El Presidente Eric Brynildsenm, quien haestado en el cargo durante un periodo dedos años, dimitió a principios de este año,abriendo camino a su sucesor, EgilLindberg, quien espera formar vínculosmás cercanos con los miembros.

Además de la Asamblea General, que fuecelebrada en Oslo, la Asociación tambiénofreció un seminario en otoño. ¡LaAsamblea General del próximo año, estáprogramada para que tenga lugar enFebrero a bordo del Stena Saga, entre Osloy Fredikshavn, en Dinamarca, e incluiráuna visita a NS- System, así como unseminario de tres horas que tendrá lugar abordo del barco!

La Asociación de Serigrafía Polaca ,informó que después de la fuerte

recuperación económica durante el 2004,hubo una leve desaceleración durante losprimeros meses del 2005, con uncrecimiento estimado en el productointerior bruto del 2,5%. Al mismo tiempo,hubo una mejora en el índice dedesempleo, el cual disminuyo a un 18,3%en mayo de este año- bajando un 1,4%sobre el año anterior. La Asociacióntambién informó que había habido unaumento en la actividad de serigrafíagracias a la disponibilidad más fácil defondos de inversión en nuevos equipos ytecnología.

Las actividades de la Asociación hangozado de una mejora: han tenido lugardos asambleas generales este año, y fueelegida una nueva junta, con Jacek Stenceltomando el cargo de Presidente. LaAsociación también planea cambiar sunombre a “Polskie StowarzyszenieSitodruku Druku Cyfrowego” (Asociaciónpolaca de Serigrafía e Impresión digital),reducir su cuota de asociado y publicar unarevista destacando tanto la serigrafía comola impresión digital. Ha nombrado a unnuevo Secretario, Robert Kochaniak, quienserá responsable de llevar a cabo todas lasiniciativas anteriormente mencionadas.

FESPA WORLD DECEMBER/05 45

LA ASEMBLEA GENERAL - ESLOVENA

Page 46: FESPA WORLD Issue 42 - Español

46 FESPA WORLD DECEMBER/05

LA ASEMBLEA GENERAL - ESLOVENA

La Asociación de Serigrafía Portuguesa,informó que la economía de Portugal estásufriendo los efectos de un excesivo déficitdel gobierno, estimado en cerca del 6,2%del producto interior bruto, lo que afectaráa la actividad económica de los próximoscuatro a cinco años. Como consecuencia,se espera una recesión durante la primeramitad del 2006. El desempleo estáactualmente en un 7,2%, pero estáestablecido que aumente mientras la tasade inflación es del 2,2%.

No sorprende que la Asociación observeque ambiente económico general negativoesté afectando a todos sectores gráficos,incluyendo serigrafía e impresión digital. Apesar de esto, ha tenido un año muyocupado durante el cual ha continuadocon su iniciativa medioambiental y hatrabajo de cerca con consultores,laboratorios y compañías de gestión deresiduos, la mejor forma de ayudar a losmiembros a cumplir con la legislaciónrelativa a emisiones atmosféricas y vertidos,ruido y residuos, sin incurrir en costesprohibitivos. Todas las compañías despuésdel código de prácticas resultante recibiránuna certificación de apigraf.

La Asociación también apoyó a FESPA2005, tanto proporcionando ampliacobertura del evento en su revista comoorganizando a cerca de 250 serígrafos eimpresores digitales para asistir a la feria.

La Asociación de Serigrafía de Serbia yMontenegro informa sobre un año muyocupado, destacando dos reuniones quetuvieron lugar en Abril y Septiembre.

Durante el primer evento, la Asociaciónbrindó una oportunidad al gran número deasistentes para informarles de todos losequipos y materiales que están ahoradisponibles en Serbia y Montenegro. Elevento también ofreció una interesantepresentación que trató algunas de lasnuevas aplicaciones que son posiblesahora. La reunión del mes de Septiembre secentró exclusivamente en la tecnología deimpresión digital, y de nuevo, atrajo a un

número récord de asistentes. Otro punto fue la gran feria internacionalde serigrafía y gráficos que tiene lugar enBelgrado cada año durante la últimasemana de octubre. La feria, que dura cincodías, siempre atrae a visitantes de todaEuropa del Este, así como Grecia, Turquía yAlbania. Este año, la Asociación hizo todolo que pudo para ayudar a los miembros aplanificar sus visitas a la feria y consiguiómáximos beneficios durante su estancia.

La Asociación está planeando una nuevainiciativa para el 2006; se ha propuestollevar a cabo una jornada mensual especialy está invitando a varios proveedoresimportantes de la industria para hacer laspresentaciones. Ha concertado un espaciode 400 m2 para que esté disponible, en elcual celebrar las jornadas, y espera que losproveedores donen o presten equipos paraque los miembros puedan adquirir algunainformaciones vitales sobre la experienciaantes de que inviertan. ¡Piensan que talparticipación beneficiará tanto a losserígrafos como a los impresores digitales,así como a las compañías participantes quetendrán una excelente oportunidad depromocionar las ventajas de sus productosdirectamente! Las compañías interesadas enasistir deben contactar directamente con laAsociación.

El 2005 ha sido un año de crecimientoeconómico en Eslovaquia, y el país hacontinuado atrayendo inversión extranjera.El índice de desempleo está actualmentefijo aproximadamente en un 11%, el másbajo durante muchos años.

Este año, La Asociación de Serigrafíaeslovaca, se ha concentrado en actualizarsu base de datos de serígrafos yproveedores. También ha trabajado duropara promocionar FESPA 2005, tantoenviando invitaciones, publicidad en“PAPIER A POLYGRAFIA”, una revistaeslovaca dirigida a las industrias de papel eimpresión, así como organizando un viajede cuatro días a la feria para 26 serígrafoseslovacos.

Además, la Asociación ha lanzado un cursode recalificación para serígrafos, deacuerdo con la Ley de LicenciasComerciales Eslovaca, la cual decreta quelos serígrafos deben probar su nivel decompetencia. El curso ya ha presentado a15 graduados.

La Asociación continúa trabajandoestrechamente con la Asociación deSerigrafía Checa, y han organizadoconjuntamente tres reuniones prósperas. Elcuarto evento, un seminario especializado,tendrá lugar este otoño, y contará con BillAppleton como ponente invitado.

La Asociación de Serigrafía Eslovena,informó que el país alcanzó el 4,6% decrecimiento en producto interior brutodurante el 2004- el más alto durante cincoaños. Actualmente, el gasto en productointerior bruto de Eslovenia per capita, esdel 78% de la media de la Unión Europea,y este modo, el desarrollo económicosupera a todos los nuevos estados miembrode la Unión Europea, a excepción deChipre. Las exportaciones de Esloveniarepresentan cerca de un 60% de suproducto interior bruto total, ayudando aconsolidar su reputación cada vez mayorcomo una economía competitiva y abierta.Sus exportaciones del 2004 aumentaron enun 12,6% en términos reales, y elcrecimiento de un 7,5% y un 6,5% estánpronosticados para el 2005 y el 2006respectivamente. Cerca de la mitad de lasexportaciones del país son hacia otrospaíses de la Unión Europea.

Actualmente, el sector gráfico eslovenotiene 578 compañías, y entre ellasemplean a cerca de 4.805 personas, con 11compañías empleando cerca de 2.000personas entre ellas. Sin embargo, elnúmero de pequeñas compañías estáaumentando rápidamente, y hay ahora unaenorme competencia, tanto internamentecomo desde otros lugares de Europa. Comosiempre, el volumen de ventas está dictadopor el precio.

La tecnología digital está ganando enpopularidad, particularmente en el área de

Page 47: FESPA WORLD Issue 42 - Español

FESPA WORLD DECEMBER/05 47

LA ASEMBLEA GENERAL - ESLOVENA

punto de compra y publicidad exterior.Muchas compañías están introduciendoJDF (Formato de Definición del Trabajo), elcual les permite no perder de vista cadapaso en el proceso de impresión y ahoraestán también dirigiéndose a todo el áreade educación y formación.

El año pasado ha sido de mucho trabajopara la Asociación. En diciembre de 2004,celebró un Forum de Impresión especial enasociación con la Facultad de Gráficos y elColegio de Impresión y Papel, el cual tuvolugar durante un periodo de dos días.Incluyó tanto conferencias como talleres, yatrajo a cerca de 80 participantes.

La Asociación también expuso en la FeriaGráfica y de Envase y Embalaje en Celje,donde promocionó FESPA 2005 y elConcurso de Premios de FESPA. Otrasiniciativas incluyen el desarrollo delProyecto CeSDT, y una visita de grupo aFESPA 2005. Está programado un foro deimpresión Esloveno- Italiano, para quetenga lugar en Postojna este otoño, y laAsociación también está colaborando conla Cámara de Comercio Eslovena en unintento de aumentar su número deasociados.

Además de este completo programa deactividades, también está trabajando duropara formar un Grupo de Impresión STD.Ellos esperan que esto les ayude a facilitarla comunicación eficaz entre clientes,serígrafos, proveedores y de hecho, todoslos que estén en activo en el sector deserigrafía, tampografía e impresión digital,en cualquier capacidad, con losconsiguientes beneficios para todos.

La Asociación Española de Serigrafía eImpresión Digital, informa que durante el2004, el producto interior bruto aumentó aun 2,7% del 2% en el año anterior, mientrasel índice de desempleo, que ha estadodisminuyendo a un ritmo constante durantevarios años, actualmente permanece en un10,4%. La inflación está actualmente en un 3,2%, ylos costes de mano de obra disminuyeron aun 3,5%, un 1% más bajos que el añoanterior.

El sector español de serigrafía y digital viouna leve mejora en los negocios durante laprimera mitad del 2005, pero lacompetencia sigue siendo feroz. Hay unasensación cada vez mayor de que para llegara ser más rentables, las compañías deserigrafía y digital deben primero llegar a sermás profesionales en términos de calidad,formación y su gestión general.

Durante el último año, la Asociación hacontinuado con su impulso para incorporarnuevos miembros tanto en España como enSudamérica, y con este fin también hacontinuado desarrollando su página webpara que los miembros puedan comprar online información sobre serigrafía y serviciosde crédito 27 horas al día los 7 días de lasemana.

Otros temas a destacar han sido laasistencia de la Asociación a la Feria

Española de Serigrafía en Barcelona y ellanzamiento del 4º Plan de formación deSerigrafía, el cual ofrece más de 50 cursos enserigrafía y gestión de negocios en general.Estos cursos están disponibles tanto enmodalidad presencial como a distancia omixtos.

Como anteriormente, la Asociación hacontinuado proporcionando la traducción alespañol de la revista Fespa World, y realizaBoletines de la Asociación regulares. Otra incursión en el mundo editorial hasido la realización y distribución de unDirectorio Español de Empresas de Serigrafíae Impresión Digital, y un informe sobre elsector de serigrafía en España, el cual estádisponible también en una versión enCDRom.

La Asociación también sigue con su plande proporcionar un informe trimestral sobre“el estado de la industria”, y estáorganizando actualmente una serie de forospara explorar las diferentes aplicaciones dela serigrafía. Otra nueva iniciativa conciernea un plan para ayudar a las compañíaespañolas a exportar su trabajo, y laAsociación ha organizado un viaje deestudio a la Feria Serigrafica & Sign en Brasil,así como ha realizado un informeesbozando las oportunidades de exportaciónofrecidas por varios países diferentes.

Además de lo mencionado anteriormente,la Asociación ha organizado variosseminarios que tratan temas como el uso delas tintas UV, y como desechar los residuospeligrosos, pero su mayor logro ha sido lacertificación en Gestión de Calidad ISO9001:2000.

Se espera que el producto interior bruto enSuecia aumente cerca del 2,5% durante el2005, según la Asociación de SerigrafíaSueca,quien informa que la economíasueca en su totalidad es bastante boyante.Sin embargo, en lo relativo al sector deserigrafía, hay una falta de demanda,aunque al mismo tiempo, los márgenes debeneficios han aumentado realmente.

Como siempre, la Asociación, que tiene92 miembros, ha estado muy ocupadadurante el último año, y ha anunciadorecientemente una nueva iniciativa en laforma de The Brain-Office, la cual sepropone presentar normas y obligacionesreguladoras en un formato fácil de asimilar,de forma que los serígrafos e impresoresdigitales puedan determinar lo que serequiera de ellos tan rápido y fácil comosea posible. El proyecto comenzará conconsejos en relación a temas de control decalidad y medioambientales.Continúa publicando ScreenPressen, unboletín para los miembros, el cualproporciona actualizaciones sobre loseventos y las actividades de la Asociación, ytambién organiza dos grandes reuniones alaño.

Una de las iniciativas más acertadas de laAsociación ha sido su Proyecto de Carteles,un certamen anual, que primero comenzó

en el año 2000 y que está diseñado paraaumentar el nivel de educación en artesgráficas en Suecia. Los estudiantes decuatro de los centros de Artes Gráficas másimportantes de Suecia, fueron invitados apresentar sus diseños de carteles, los cualesson juzgados por un jurado de expertos enserigrafía, quienes seleccionan los diezmejores diseños para ser impresos por losmiembros de las Asociación. Los cartelesfinalizados, que son mostrados en unaexposición especial en Estocolmo, tambiéntuvieron una nueva manifestación esteaño, al ser expuestos en FESPA 2005 enMunich.

El factor de “bienestar” que prevaleció enel Reino Unido durante los últimos años,está finalmente mostrando señales dedisminución, con tipos de interés másaltos, y el endeudamiento personal altotodo el tiempo. Esto ha conducido a unadesaceleración en el mercado inmobiliario,y este modo, afectó negativamente al gastoen el comercio minorista. Sin embargo, laAsociación de Serigrafía del Reino Unido,informa que a pesar de los márgenes eranpequeños, la mayoría de los impresoreshan hecho algo de dinero este año- denuevo debido en su mayoría arendimientos mejorados junto con lareducción de la economía doméstica. ¡Laimpresión digital ha mejoradoenormemente en calidad y velocidad, perotambién está intentando acabar consigomisma en términos de sobrecapacidad ymárgenes- y la rentable serigrafía estáhaciendo una vuelta en varias áreas comoresultado de ello! Sin embargo, la subidacon mucha rapidez del petróleo y losprecios de la energía es seguro que afectena los beneficios del próximo año.

Durante el último año, la Asociación hacambiado su nombre a la Asociación deSerigrafía y Digital, para abarcar suexpansión en el mercado de la impresióndigital. Expuso en la Feria tremendamenteexitosa Screenprint 2005, la cual ahora sepresenta simultáneamente con Sign UK,Digital Expo y Outdoor Advertising. LaAsociación repetirá la experiencia elpróximo año, ya que asistirá con suobjetivo de ampliar su número demiembros en la industria de señales- losfabricantes de señales son entusiastasusuarios tanto de métodos de serigrafíacomo de impresión digital.

El Pabellón Británico en FESPA 2005, fuebien utilizado, y atrajo a visitantes de todoel mundo. También proporcionó laoportunidad perfecta para la Asociaciónpara dar a conocer su proyecto de E-Learning, un concepto que está siendocada vez más popular en el Reino Unido.Desde que Chris Smith se ha trasladado aFESPA, Debbie Franklin ha tomado su cargoen la SPA, y ayudó a organizar el certamende premios de la Asociación, el cual llegó asu final durante el mes de Octubre.

Page 48: FESPA WORLD Issue 42 - Español

48 FESPA WORLD DECEMBER/05

INFORMATION

FESPA CONTACTSThe following list of Telephone, Fax and E-mail numbers will

help you when you need to contact a colleague in FESPA.

FESPA board Telephone Fax E-mailHellmuth Frey – President 49 408 50 40 21 49 408 537 18 12 [email protected]

Ricardo Rodriguez Delgado – Past President 34 914 85 28 70 34 916 71 02 73 [email protected]

Michel Caza 33 1 34 67 16 79 33 1 34 67 28 89 [email protected]

Lascelle Barrow 44 207 537 42 00 44 207 531 12 77 [email protected]

Gyorgy Kovacs 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]

Anders Nilsson 46 493 130 40 46 493 121 20 [email protected]

Enrico Steijn 31 79 343 5353 31 79 343 5354 [email protected]

ESMA boardDaniele De Rosa ESMA Chairman 39 03 19 711 39 03 19 33 392 [email protected]

Ralph Roschlau Treasurer 49 71 41 69 11 26 49 71 41 69 11 03 [email protected]

Pedro Rodriguez Deputy Chairman 34 944 02 27 47 34 944 71 11 82 [email protected]

Sam Seaborne HSEP Ctee. Chairman 44 12 35 77 11 11 44 12 35 77 11 96 [email protected]

Jon Bultemeyer IA Ctee. Chairman 49 71 41 691 249 49 71 41 691 242 [email protected]

Bryan Collings General Secretary 44 12 27 28 25 73 44 12 27 28 25 74 [email protected]

Manuel Zuckerman EPP Ctee. Chairman 0033 24 34 06 600 0033 2 43 40 00 95 [email protected]

Cyril Bousquet TDS Cttee Chairman 33 474 373 333 33 474 373 321 [email protected]

FESPA secretariatKurt Sperisen – International Ambassador 41 44 910 5150 41 44 910 3866 [email protected]

Nigel Steffens – General Secretary 44 1737 22 53 21 44 1737 24 07 70 [email protected]

Frazer Chesterman – Exhibition Director 44 1737 22 97 26 44 1737 24 07 70 [email protected]

Val Hirst – FESPA Magazine Editor 44 1623 88 23 98 44 1159 81 81 99 [email protected]

Chris Smith – New Projects & Member Services Manager

44 1737 22 97 20 44 1737 24 07 70 [email protected]

Mandy Goldfinch – PA to Nigel Steffens 44 1737 22 97 23 44 1737 24 07 70 [email protected]

Michael Ryan – Sales Manager 44 1737 22 97 27 44 1737 24 07 70 [email protected]

James Ford – Sales Manager 44 1737 24 07 88 44 1737 24 07 70 [email protected]

Karen Pooley – Group Marketing Manager 44 1737 22 97 25 44 1737 24 07 70 [email protected]

Samantha Yardley – Operations Manager 44 1737 22 83 52 44 1737 24 07 70 [email protected]

Lorraine Harrow – Sales and Marketing Assistant

44 1737 22 83 50 44 1737 24 07 70 [email protected]

Ruth Fahie – Sales and Marketing Assistant 44 1737 22 83 53 44 1737 24 07 70 [email protected]

Sarah Willcox – Accounts Manager 44 1737 22 97 24 44 1737 24 07 70 [email protected]

Secretaries of FESPA national associations Telephone Fax E-mail / WebsiteChristian Handler Austria 43 15 12 66 09 43 15 13 28 26 19 [email protected]

www.druckundmedientechnik.or.at

Ilze Eisaka Baltic States 371 732 2272 371 927 1620 [email protected]

Isabelle Lefebvre Belgium 32 25 12 36 38 32 25 13 56 76 [email protected] / www.febelgra.be

Eugeny Ivanov Bulgaria 35 96 082 39 48 35 96 082 39 48 [email protected]

Mirjana Bjelan Croatia 38 51 45 52 327 38 51 45 52 327 [email protected]

Vladimir Havel Czech Republic 420 487 71 27 12 420 487 72 63 55 [email protected]

www.sitotisk-serigrafie.cz

Finn Obbekaer Denmark 45 63 12 70 00 45 63 12 70 80 [email protected] / www.ga.dk

Regina Aas Finland 35 89 71 72 99 35 89 73 84 52 [email protected] / www.seripainoliitto.fi

Arnaud Couvreur France 33 1 53 89 25 31 33 1 53 89 25 26 [email protected] / www.gpsfr.org

Torben Thorn Germany 49 611 80 31 15 49 611 80 31 17 [email protected] / www.bvdm-online.de

Page 49: FESPA WORLD Issue 42 - Español

INFORMATION

Kimon Papas Greece 30 210 52 39 41 6 30 210 52 48 23 7 [email protected]

Janos Buranyi Hungary 36 28 51 66 15 36 28 51 66 16 [email protected]

Bhargav Mistry India 91 250 248 0998 91 250 248 0786 [email protected] / www.s-p-a-i.org

Giuseppe Scozzi Italy 39 06 44 18 82 71 39 06 44 24 95 15 [email protected] / www.cna.it

Marius Gort Netherlands 31 20 5 43 55 56 31 20 5 43 55 35 [email protected] / www.zso.nl

Jon Halvorsen Norway 47 33 07 15 30 47 33 07 15 31 [email protected] / www.serigrafer.org

Robert Kochaniak Poland 48 12 296 03 85 48 12 656 01 32 [email protected] / www.ssp.com.pl

José Carragosela Portugal 35 12 18 49 10 20 35 12 18 43 87 39 [email protected] / www.apigraf.pt

Marius Codirla Romania 40 722 28 21 22 40 264 59 71 39 [email protected] / www.arsitd.homestead.com

Artem Nadirashvili Russia 7 09 53 65 38 96 7 09 52 32 18 66 [email protected] / www.rspa.ru

Dusan Golubovic Serbia and Montenegro 38 11 63 21 23 49 38 11 13 61 50 23 [email protected]

Ludovit Bartos Slovakia 42 1 32 74 43 589 42 132 74 30 434 [email protected] / www.sietotlacovyzvaz.sk

Edo Sternad Slovenia 386 1 565 72 50 386 1 568 45 78 edo@ib-procadd

Pablo Serrano Spain 34 91 307 74 44 34 91 307 76 08 [email protected] / www.asibnet.org

Else-Britt Lindeborg Sweden 46 87 62 68 17 46 86 11 08 28 [email protected]

www.screentryck.org

Hans Peter Weiss Switzerland 41 18 37 10 40 41 18 37 10 42 [email protected] / www.vss-apss.ch

Ibrahim Demirseren Turkey 90 212 212 41 16 90 212 212 41 07 [email protected] / www.ared.org.tr

Michael Turner United Kingdom 44 1737 24 07 92 44 1737 24 07 70 [email protected] / www.spauk.co.uk

Other associationsMike Robertson SGIA 1 70 33 8513 35 1 70 32 73 04 56 [email protected]

FESPA Associate MembersMr Bhargav Mistry India 91 250 248 0998 91 250 248 0786 [email protected] / www.s-p-a-i.org

Mr Clem Johnson Australia 0061 02 8789 7362 006 02 8789 7387 Email [email protected]

Mrs Pei Guifan China + 86 10 6401 5007 + 86 10 6403 4996

Mr K Chaiyaboon Thailand + 66 2 215 5512

List of advertisersAeroterm as 39Afford Industrial SA 35BASF outside back coverFESPA Digital Printing Europe inside back coverFESPA Digital Printing Europe 41Fimor 35Gandi Innovations 41J-teck3 srl 17Lechler 19Marabuwerke GmbH & Co.KG inside front coverSaatiprint `13Saatichem 37B & C The Cotton Group 31Thieme GmbH & Co.KG 7VFP 27World of Print 41

Magazine coupon for ordering Fespa WorldAll members of FESPA receive this magazine every three months free. If you are not a FESPAmember and wish to order a copy, the annual subscription for four copies, including postage,is E63.00.Please complete the following order form to ensure your copy for the future. The magazine ispublished in English with selected summaries in German, French and Spanish. Full translations are available on www.fespaworld.com to members and subscribers.I enclose my cheque for E63.00 payable to FESPA for issues 43, 44, 45 and 46.Future issues Issue 43 March 2006, Issue 44 June 2006, Issue 45 September 2006, Issue 46 December2006

(Block capitals please)

Name

Company

Address

Tel:

Fax:

Photocopy this sheet and send by postor Fax to:

M. Goldfinch, FESPA, 7a West Street, Reigate,Surrey RH2 9BL, UK, Tel: +44 1737 240788Fax: +44 1737 240770

FESPA WORLD DECEMBER/05 49

Page 50: FESPA WORLD Issue 42 - Español

50 FESPA WORLD DECEMBER/05

Y FINALMENTE…

Vamos a ser todos muy claros.No es ninguna hazaña organizaruna feria en un país que essocialmente, políticamente,mentalmente y sicológicamentediferente de Europa, yespecialmente en que es un paísdonde la frase “¡No hayproblema, OK, OK! ¡No significarealmente “si”! Estadesafortunada tendencia, juntocon la costumbre de regatearpor cualquier cosa, añadió concerteza un interés adicional atodas las relaciones de negociodel equipo de FESPA. ¡Sinembargo, a pesar de lasdificultades encontradas a lolargo del camino, la feria fue unéxito y la próxima vez, las cosasserán mucho más fáciles!

En cuanto a la feria en símisma, fue organizada más omenos de la misma manera queFESPA en Munich, conexpositores de serigrafía y digitalubicados en pabellonesseparados, aunque el pabellóndigital fue en gran medida máspequeño. Con seguridad, elnivel general fue alto: standsbien diseñados y coloridos pararivalizar con aquellos vistostanto en las ferias europeascomo americanas, y todas lasempresas más importantesexponiendo o estandorepresentadas por susdistribuidores locales. Autotype,Saati, M & R, MHM, Kiwo, Sefar,Fimor en San Sprintech y DCCy DFE representando a EncresDubuit, todas hicieron sentir supresencia, como hizo NewmanSoller Frames. Todos estosfabricantes reconocen que laIndia, con sus 130.000 serígrafosmás, es el gran mercado másnuevo. Quizás el stand másespectacular pertenecía aGrafica Flextronica, el primerfabricante de equipos deserigrafía en la India, cuyopropietario, Bhargav Mistry, estambién el Vicepresidente de laSPAI India, y uno de losiniciadores de la feria.

¡Para muchos visitantes, estaferia representó su primera

oportunidad de ver lo que losfabricantes europeos yamericanos están ofreciendo entérminos de logros tecnológicosy uno no podía remediar darsecuenta de que era como unniño con zapatos nuevos,apenas sabiendo donde mirarprimero!

Sin embargo, muchos de losequipos mostrados en la feriaestaban más allá de su alcanceen el tema financiero. Pero paraotros visitantes, aquellos conuna compañía de un tamañomedio a grande, muchos de loscuales ya han conseguido lacertificación en la ISO 9002, yexportan tanto a Europa como aEE.UU, fue otro asuntocompletamente. Estascompañías ansían adquirir laúltima tecnología disponible yproducir trabajos que seanequivalentes a la calidadalcanzada por sus competidorestanto en Occidente como enJapón, Corea y China, con laventaja añadida de una etiquetade precio más bajo. ¡Los salarios,recuerda, ascienden a poco másde 100 euros por mes! Esto espor lo que muchos serígrafosindios se alegran de pagar elcoste adicional implicado alcomprar máquinas,componentes eléctricos,materiales y productossecundarios de fabricantesoccidentales establecidos- ellosestán buscando satisfacer losrequisitos más estrictos encuanto a salud y seguridadexigidos en Europa y EE.UU.

A diferencia de China, dondelas tecnologías de serigrafía ydigital se mantienen todavíaseparadas, esta feria estuvo másintegrada, aunque los serígrafosy los impresores digitalestodavía se miran unos a otroscon desconfianza, y estánobviamente considerando si laimpresión digital es unaamenaza o una oportunidad.¡Ellos aprenderán, con eltiempo!

Había muchos standsdedicados a los sectores de

señales y punto de compra,áreas que se eliminarán casiseguro cuando el próximoboom del consumidor seestablezca.

Las conferencias queacompañaron la feria fueron untriunfo, con cerca de 50personas o más que pagaronpor asistir al ciclo completo deseminarios de dos días, sobremiles de temas de serigrafía.

Más allá de la feria, la Juntade FESPA, quien había entradoen acción con fuerza, tuvo laoportunidad de reunirse con susanfitriones y coorganizadoresindios. ¡Después del habitualintercambio de obsequios,seguido de una buena cena,fuimos sorprendidos ydeleitados con un espectáculototalmente inesperado de unatípica boda india!

Otra tarea agradable fue lareunión con un nuevo miembrode FESPA, la AsociaciónTailandesa, la cual se centró enplanes para otra nueva feriapotencial en Bangkok en el2008. ¡Esto fue también seguidode un intercambio de obsequiosy debo confesar que el “baul deviaje” ofrecido a Hellmuth Freypor el Presidente Chayaboonfue mucho más emocionanteque nuestro tradicional“Obsequio Fespa Award” yDiploma!

Todos tuvimos unosmomentos ocupados einformativos y ahora lospreparativos pueden comenzaren serio para la próxima feria enel 2007. ¡Será ciertamenteinteresante ver como el mercadoha evolucionado- yo esperograndes cosas de la India!

Have you got something

you want to say about any

of the articles that appear

in Fespa World? If so

address your comments to

Val Hirst at

[email protected]

Michel Caza ofrece la Última Palabra sobrela FESPA World Expo India. 19-12-2005

Una visión desde elpunto de vista de unexpositor

La última palabra es del elExpositor Anil Brahmbhat deAutoscreen quien informa:

La feria, que tuvo lugar en elPragati Maidan, un lugar deExposición Internacionalubicado en un sitio céntrico ybien planificado, el cualtambién consta de 14pabellones de exposición,junto con instalaciones deocio y conferencias,incluyendo restaurantes yteatros, atrajo a cerca de10.000 visitantes, a pesar delfrío del mes de diciembre.Afortunadamente los díasfueron soleados, pero creo quehubiesen venido másvisitantes si la feria hubiesetenido lugar durante los mesesmás cálidos y hospitalarios deoctubre y febrero.

Los expositores fueron unamezcla tanto de compañíasinternacionales como indias,con algunos fabricantesextranjeros que estuvieronrepresentados por susdistribuidores locales. Elvisitante indio estuvoenormemente interesado enobtener cierta experiencia demanos del equipo altamentedesarrollado ahora disponible,y se beneficiaronenormemente de los consejosy ayudas proporcionadas porlas compañías participantes.También fue interesante ver lafusión de los métodos deserigrafía tradicionales con latecnología digital y nosotrosya estamos deseando quellegue el próximo evento queFespa organiza.

Page 51: FESPA WORLD Issue 42 - Español
Page 52: FESPA WORLD Issue 42 - Español