Electrolux EOB53203x
description
Transcript of Electrolux EOB53203x
návod k použitínaudojimo instrukcija
informaţii pentru utilizatorИнструкция поэксплуатации
TroubaOrkaitėCuptor
Духовой шкаф
EOB53203
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAHBezpečnostní informace 2Popis spotřebiče 5Před prvním použitím 5Denní používání 6Funkce hodin 7Použití příslušenství 8Doplňkové funkce 8
Užitečné rady a tipy 9Čištění a údržba 14Co dělat, když... 17Technické údaje 17Instalace 18Poznámky k ochraně životního prostředí
19
Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACEPřed instalací a použitím si pečlivě přečtětetento návod:• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.• Abyste chránili životní prostředí.• Abyste spotřebič správně používali.Tento návod k použití vždy uchovejte spoluse spotřebičem i v případě jeho stěhovánínebo prodeji.Výrobce nezodpovídá za škody způsobenénesprávnou instalací či chybným používá-ním spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti staršíosmi let nebo osoby se sníženými fyzic-kými, smyslovými nebo duševními schop-nostmi nebo osoby bez patřičných zku-šeností a znalostí pouze, pokud tak činípod dozorem nebo vedením, které zo-hledňuje bezpečný provoz spotřebiče, apokud rozumí rizikům spojeným s provo-zem spotřebiče. Zabraňte, aby si dětihrály se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosahdětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zra-nění.
• VAROVÁNÍ: Jsou-li dvířka spotřebičeotevřená, nebo je-li spotřebič v provozu,nedovolte z důvodu vysokých teplot, abyse k němu přibližovaly děti nebo zvířata.Hrozí nebezpečí úrazu nebo jiných trva-lých následků.
• Pokud je spotřebič vybaven funkcí dět-ského zámku nebo blokování tlačítek,používejte ji. Zabráníte tak dětem azvířatům v náhodném použití spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Neměňte technické parametry tohotospotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebopoškození spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do-zoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
• Spotřebič smí instalovat a zapojovat po-uze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujteautorizované servisní středisko. Předejde-te tak poškození zařízení nebo zraněníosob.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravěnepoškodil. Poškozený spotřebič neza-pojujte. V případě nutnosti se obraťte nadodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte zespotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.Neodstraňujte typový štítek. Mohlo bydojít k porušení záruky.
• Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrni-ce nebo normy platné v zemi použitíspotřebiče (bezpečnostní nebo recyklačnísměrnice, bezpečnostní normy pro elek-trická nebo plynová zařízení atd.).
• Během instalace musí být spotřebič od-pojený od elektrické sítě.
• Při stěhování spotřebiče dávejte pozor.Tento spotřebič je těžký. Vždy používejteochranné rukavice. Netahejte spotřebičza držadlo.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač neboizolační zařízení k řádnému odpojenívšech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
2 electrolux
izolační zařízení musí mít mezeru mezikontakty alespoň 3 mm širokou.
• Je nutné instalovat správná izolačnízařízení: ochranné vypínače vedení, po-jistky (pojistky šroubového typu se musíodstranit z držáku), spouštěče uzemněnía stykače.
• Části ochrany proti úrazu elektrickýmproudem musejí být upevněny tak, aby jenešlo odstranit bez nástrojů.
• Před instalací zkontrolujte, zda má pro-stor v kuchyňské lince vhodné rozměry.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontovánpod bezpečnou konstrukcí a vedle bez-pečných konstrukcí.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-ních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte spotřebič zadní stranou a jed-nou boční stranou směrem k vyššímuspotřebiči. Druhou stranu je nutné umístitke spotřebiči, který je stejně vysoký.
• Tento spotřebič nesmí být umístěn napodstavec.
• Vestavné trouby a varné desky se připo-jují speciálními spojovacími systémy. Aby-ste zabránili poškození spotřebiče, insta-lujte spotřebič pouze ke spotřebičům odstejného výrobce.
Připojení k elektrické síti
• Spotřebič musí být uzemněn.• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na ty-
povém štítku souhlasí s parametry vašídomácí elektrické sítě.
• Informace o napětí naleznete na typovémštítku.
• Vždy používejte správně instalovanou sí-ťovou zásuvku odolnou proti rázovémuproudu.
• Po připojení spotřebiče k síťové zásuvcese kabely nesmí dotýkat horkých dvířekspotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko-nektory ani prodlužovací kabely. Hrozínebezpečí požáru.
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-bel. Kontaktujte servisní středisko.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťovýkabel (je-li součástí vybavení) za spotřebi-čem neskřípli nebo jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po in-stalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta-hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku(pokud je jí spotřebič vybaven).
Používání
• Tento spotřebič je určen pouze k domá-címu použití. Nepoužívejte jej ke komerč-ním nebo průmyslovým účelům.
• Spotřebič používejte pouze pro vaření vdomácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra-zům osob či poškození majetku.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne-bo odkládací plochu.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo naspotřebič neumisťujte hořlavé předměty,předměty nasáklé hořlavinami nebo spé-kavé předměty (například z plastu nebohliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebopožáru.
• Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívána velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpe-čí popálení. Nedotýkejte se topných tělesve spotřebiči. Při vkládání nebo vyjímánípříslušenství či nádob používejte rukavi-ce.
• Při vyjímání nebo vkládání příslušenstvítrouby buďte opatrní, abyste nepoškodilismalt trouby.
• Pokud je zařízení v provozu, při otevřenídvířek vždy stůjte v dostatečné vzdále-nosti. Může dojít k uvolnění horké páry.Hrozí nebezpečí popálení.
• Barevné změny na smaltovaném povrchunemají vliv na výkon spotřebiče, a tak senejedná o závadu z hlediska ustanovenízáruky.
• Jak zabránit poškození nebo změně bar-vy smaltovaného povrchu:– nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hli-níkovou fólií;
– nenalévejte horkou vodu přímo dospotřebiče;
– po dokončení pečení nenechávejtevlhká jídla ve spotřebiči.
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jehokontaktu s vodou. Nepoužívejtespotřebič, máte-li mokré ruce.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte nási-lím.
• Dvířka spotřebiče vždy zavřete, i když gri-lujete.
electrolux 3
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou spotřebičvždy vypněte a odpojte od síťového na-pájení.
• Před údržbou se ujistěte, že je spotřebičjiž chladný. Hrozí nebezpečí popálení.Mohlo by dojít k prasknutí skla.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě.Usazené tuky nebo zbytky jídla mohouzpůsobit požár.
• Pravidelným čištěním zabráníte zhoršenístavu povrchového materiálu.
• Při pečení koláčů s vysokým obsahemvody používejte hluboký plech, abystezabránili úniku ovocných šťáv, které mo-hou způsobit trvalé skvrny.
• Z důvodu osobní bezpečnosti a ochranymajetku čistěte spotřebič pouze vodou amýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředkynebo prostředky, které mohou způsobitkorozi.
• K čistění spotřebiče nepoužívejte parní či-sticí zařízení, vysokotlaká čisticí zařízení,ostré předměty, abrazivní čisticíprostředky, drsné houbičky ani odstraňo-vače skvrn.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se po-kyny výrobce.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejteabrazivní čisticí prostředky ani kovovéškrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle-něné tabule může popraskat a následněse roztříštit.
• Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,zkřehnou a mohou prasknout. Je nutnéje vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďteopatrní. Dvířka jsou těžká!
• Nečistěte katalytický smalt (je-li součástíspotřebiče).
Nebezpečí požáru!
• Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-lipři přípravě jídla v troubě přísady obsahu-
jící alkohol, může vzniknout směs vzdu-chu s alkoholem. Hrozí nebezpečí požá-ru.
• Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jis-kry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo naspotřebič neumisťujte hořlavé předměty,předměty nasáklé hořlavinami nebo spé-kavé předměty (například z plastu nebohliníku).
Žárovka trouby
• V tomto spotřebiči se používají speciálnížárovky určené pouze pro použití v do-mácích spotřebičích. Nelze je používatpro částečné nebo úplné osvětlení míst-nosti.
• Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použi-jte pouze žárovku se stejným výkonem aspeciálně určenou pro domácí spotřebi-če.
• Před výměnou žárovky trouby odpojtespotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebez-pečí úrazu elektrickým proudem.
Servisní středisko
• Spotřebič může opravovat pouze kvalifi-kovaný technik. Kontaktujte autorizovanéservisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradnídíly.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:– Odpojte zařízení od elektrické sítě.– Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.– Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízlyděti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečíudušení.
4 electrolux
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
7
89
11
1
10
12
2 3 4 5 61 Ovládací panel
2 Ovladač teploty
3 Kontrolka teploty
4 Displej
5 Kontrolka napájení
6 Ovladač funkcí trouby
7 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Ventilátor
11 Vysunovací kolejničky na rošty
12 Výrobní štítek
Příslušenství trouby
• Rošt troubyPro nádoby na pečení, dortové a koláčo-vé formy, pečeně.
• Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.• Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za-chycování tuku.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍMUpozornění Viz kapitola„Bezpečnostní informace“.
První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-ství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticíprostředky. Mohly by poškodit povrch.Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Nastavení hodin
Trouba funguje jen v případě, že byl na-staven denní čas.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadkuelektrického proudu automaticky bliká kon-trolka funkce Čas.K nastavení aktuálního denního času použi-jte tlačítko " + " nebo " - ".Asi po 5 vteřinách blikání přestane a zobrazíse nastavený denní čas.
electrolux 5
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavitautomatickou funkci (Délka neboKonec ) současně.
Předehřátí
1. Nastavte funkci a maximální teplotu.2. Nechte spotřebič spuštěný bez potra-
vin po dobu přibližně jedné hodiny.3. Nastavte funkci a maximální teplotu.4. Nechte spotřebič spuštěný bez potra-
vin po dobu přibližně deseti minut.
5. Nastavte funkci a maximální teplotu.6. Nechte spotřebič spuštěný bez potra-
vin po dobu přibližně deseti minut.Tímto se spálí jakékoliv usazeniny vespotřebiči. Příslušenství může být víc horkénež obvykle. Když spotřebič předehřívátepoprvé, může vydávat zápach nebo kouř.To je normální jev. Zajistěte dostatečné pro-udění vzduchu.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍUpozornění Viz kapitola„Bezpečnostní informace“.
Chcete-li troubu použít, zatlačte ovladač.Ovladač se vysune.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na po-žadovanou funkci.
2. Otočte ovladačem teploty na požado-vanou teplotu.Když je spotřebič v provozu, svítí kon-trolka zapnutí.Kontrolka teploty se rozsvítí, když sezvyšuje teplota uvnitř spotřebiče.
3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otoč-te ovladač funkcí trouby a ovladač te-ploty do polohy vypnuto.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha OFF (vypnu-to)
Spotřebič je vypnutý.
Žárovka trouby Rozsvítí se bez jakékoli funkce pečení.
Klasické pečeníŽár z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení moučníků a masa
na jedné úrovni trouby.
Horkovzdušné tope-ní s podporou venti-
látoru
K přípravě několika různých jídel současně. Pro vaření domácíchovocných kompotů a k sušení hub nebo ovoce
Dolní topné tělesoŽár pouze ze spodní části trouby. K pečení koláčů s křupavým spod-
kem nebo kůrkou.
Vnitřní grilKe grilování plochých kousků v malém množství uprostřed police. K
opékání topinek.
Plný grilJe zapnuté topné těleso plného grilu. Ke grilování plochých kusů ve
velkém množství. K opékání topinek.
Grilování s ventiláto-rem
Po zvolení funkce funguje střídavě topný článek grilu a ventilátor trou-by, který rozhání horký vzduch okolo jídla. K pečení velkých kusů ma-
sa. Maximální teplota pro tuto funkci je 200 °C.
Horkovzdušné peče-ní
K pečení masa nebo pečení masa a moučníků, které vyžadují stejnouteplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní.
PizzaDolní ohřev působí přímo na spodek pizzy a různých slaných plněnýchkoláčů, zatímco ventilátor zajišťuje oběh vzduchu k pečení náplně piz-
zy a koláčů.
6 electrolux
Displej
1 2 3
456
1 Kontrolky funkcí
2 Časový displej
3 Kontrolky funkcí
4 Tlačítko "+"
5 Tlačítko voliče
6 Tlačítko "-"
FUNKCE HODIN
Funkce hodin Použití
Denní čas Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
Minutka Odpočítávání času.Po uplynutí nastaveného času zazní signál.Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Délka Nastavení délky zapnutí trouby.
Konec Nastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použítsoučasně pro naprogramování auto-matického zapnutí a pozdějšího vypnutítrouby. V tomto případě nejprve na-stavte funkci Délka , pak Konec .
Nastavení funkcí hodin
1. Nastavte funkci a teplotu trouby (nenínutné u funkce Minutka).
2. Opakovaně stiskněte tlačítko volby, do-kud nezačne blikat kontrolka požado-vané funkce hodin.
electrolux 7
3. K nastavení času pro funkci Minutka , Trvání nebo Ukončení použijtetlačítko „+“ nebo „-“.Rozsvítí se ukazatel funkce hodin.Po uplynutí nastaveného času ukazatelfunkce hodin zabliká a na dvě minutyzazní zvukový signál.
U zapnutých funkcí Trvání a Ukon-čení se spotřebič vypne automatic-ky.
4. Zvukovou signalizaci vypnete stisknutímjakéhokoliv tlačítka.
5. Otočte ovladač funkcí trouby a ovladačteploty do polohy vypnuto.
Zrušení funkce hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče,dokud nezačne blikat ukazatel požado-vané funkce.
2. Stiskněte a podržte „-“.Funkce hodin by měla zhasnout běhemněkolika sekund.
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍUpozornění Viz kapitola„Bezpečnostní informace“.
Vysunovací kolejničky
Úrovně drážek roštů 2 a 4 jsou vybavenyvysunovacími kolejničkami. Vysunovací ko-lejničky usnadňují vkládání nebo vytahováníroštů.1. Pravou i levou vysunovací kolejničku
úplně vytáhněte.
°C
2. Na vysunovací kolejničky položte rošt aopatrně je zasuňte dovnitř trouby.
°C
Upozornění Nepokoušejte se zavřítdvířka trouby, jsou-li teleskopickékolejničky ještě částečně vysunuté venz trouby. Mohl by se poškodit smaltdveří a sklo.
Upozornění Vysunovací kolejničky narošty a další příslušenství se při použitíspotřebiče zahřívají na vysokou teplotu.Používejte kuchyňské chňapky nebojinou ochranu před teplem.
DOPLŇKOVÉ FUNKCEChladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky kochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže trou-bu vypnete, bude chladicí ventilátor pokra-čovat v chlazení až do úplného ochlazeníspotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo-statem, který v případě nutnosti přeruší do-dávku proudu, aby při nesprávném použitítrouby nebo vadném dílu nedošlo k nad-měrnému přehřátí trouby. Po poklesu teplo-ty se trouba opět automaticky zapne.
8 electrolux
UŽITEČNÉ RADY A TIPY• Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy ro-
štů v troubě se počítají zdola.• Trouba je vybavena speciálním systé-
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá-lou recyklaci páry. Tento systém umo-žňuje pečení a vaření v páře, takže jídlajsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůr-čičku. Doba pečení a spotřeba energiejsou sníženy na minimum.
• V troubě nebo na skle dvířek se můžesrážet vlhkost. To je normální jev. Při otví-rání dvířek trouby během pečení vždy od-stupte. Kondenzaci snížíte, když troubuvždy před pečením na 10 minutpředehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.• Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrý-vejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnitvýsledky pečení a poškodit smaltový po-vrch.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků jemezi 150 °C a 200 °C.
• Před pečením nechte troubu přibližně 10minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy napečení, musí být mezi plechy jedna úro-veň drážek volná.
Pečení masa a ryb
• Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Připečení příliš malého množství se masovysušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře pro-pečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastav-te teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplo-tě 150 °C-175 °C.
• Při pečení velmi mastného jídla použijtehluboký plech na zachycení tuku, aby sev troubě nevytvořily obtížně odstranitelnéskvrny.
• Před podáváním nechte maso odpočívatasi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tukunalijte trochu vody, aby se při pečení toliknekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opětvodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejichkonzistenci a množství.Nejprve sledujte v nové troubě průběh pe-čení a jeho výsledek. Postupně si najdětenejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pe-čení, apod.) pro dané nádobí, recepty amnožství.
Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
Intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Šlehané re-cepty
2 170 2 (1 a3)
160 2 (1 a3)
165 45-60 V koláčové formě
Křehké těsto 2 170 2 (1 a3)
160 2 (1 a3)
160 24-34 V koláčové formě
Máslovo-tva-rohový koláč
1 170 2 160 2 165 60-80 V koláčové formě 26cm
Jablečný do-rt (jablečnýkoláč)
1 170 2 (1 a3)
160 2 (1 a3)
160 100-120 2 koláčové formy 20cm na roštu
electrolux 9
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
Intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Štrúdl 2 175 2 150 2 150 60-80 Na plechu
Marmeládo-vý dort
2 170 2 160 2 (1 a3)
160 30-40 V koláčové formě 26cm
Ovocný ko-láč
2 170 2 155 2 155 60-70 V koláčové formě 26cm
Piškotovýdort (netuč-ný piškotovýdort)
2 170 2 160 2 160 35-45 V koláčové formě 26cm
Vánoční do-rt/Bohatýovocný dort
2 170 2 160 2 160 50-60 V koláčové formě 20cm
Švestkovýkoláč
2 170 2 160 2 165 50-60 Ve formě na chleba 1)
Malé mouč-níky
3 170 3 (1 a3)
160 3 (1 a3)
165 20-30 Na mělký plech napečení
Sušenky 3 150 3 150 3 (1 a3)
140 20-30 Na mělký plech na
pečení1)
Pusinky 3 100 3 100 3 115 90-120 Na mělký plech napečení
Žemle 3 190 3 180 3 180 15-20 Na mělký plech na
pečení1)
Odpalovanétěsto
3 190 3 180 3 (1 a3)
180 25-35 Na mělký plech na
pečení1)
Ploché kolá-če s náplní
3 180 2 170 2 170 45-70 V koláčové formě 20cm
Piškotovýdort
1 ne-bo 2
180 2 170 2 170 40-55 Vlevo + vpravo v do-rtové formě 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
Intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Bílý chléb 1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 kusy, 500 g jeden
kus1)
Žitný chléb 1 190 1 180 1 190 30-45 Ve formě na chleba
Dalamánky 2 190 2 (1 a3)
180 2 (1 a3)
180 25-40 6-8 kusů na mělký
plech na pečení 1)
10 electrolux
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
Intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Výroba pizzy 1 190 1 190 1 190 20-30 Na hluboký plech na
pečení1)
Čajové ko-láčky
3 200 2 190 2 190 10~20 Na mělký plech na
pečení1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Těstovinovýnákyp
2 180 2 180 2 180 40-50
Zeleninovýnákyp
2 200 2 175 2 200 45-60 ve formě na pečení
Quiche (sla-ný koláč)
1 190 1 190 1 190 40-50 ve formě na pečení
Lasagne 2 200 2 200 2 200 25-40 ve formě na pečení
Zapečenécannelloni
2 200 2 190 2 200 25-40 ve formě na pečení
Yorkshirskýpudding
2 220 2 210 2 210 20-30 Forma na 6 kusů 1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
Intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Hovězí 2 200 2 190 2 190 50-70 Na roštu a hlubokémplechu na pečení
Vepřové 2 180 2 180 2 180 90-120 Na roštu a hlubokémplechu na pečení
Telecí 2 190 2 175 2 175 90-120 Na roštu a hlubokémplechu na pečení
Anglickýrostbíf, ne-propečený
2 210 2 200 2 200 44-50 Na roštu a hlubokémplechu na pečení
electrolux 11
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
Intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Anglickýrostbíf,středně pro-pečený
2 210 2 200 2 200 51-55 Na roštu a hlubokémplechu na pečení
Anglickýrostbíf,dobře pro-pečený
2 210 2 200 2 200 55-60 Na roštu a hlubokémplechu na pečení
Vepřovéplecko
2 180 2 170 2 170 120-150 Na hluboký plech napečení
Vepřové no-žičky
2 180 2 160 2 160 100-120 2 kusy na hlubokýplech na pečení
Jehněčí 2 190 2 190 2 190 110-130 Kýta
Kuře 2 200 2 200 2 200 70-85 Celý na hluboký plechna pečení
Krůta 1 180 1 160 1 160 210-240 Celý na hluboký plechna pečení
Kachna 2 175 2 160 2 160 120-150 Celý na hluboký plechna pečení
Husa 1 175 1 160 1 160 150-200 Celý na hluboký plechna pečení
Králík 2 190 2 175 2 175 60-80 Naporcovaný
Zajíc 2 190 2 175 2 175 150-200 Naporcovaný
Bažant 2 190 2 175 2 175 90-120 Celý na hluboký plechna pečení
RYBY
DRUH JÍ-DLA
Klasické pe-čení
Horkývzduch
Intenzivníhorkovzduš-
né pečení Čas pe-čení[min]
PoznámkyÚro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Úro-veň Tepl.
[°C]
Pstruh/pra-žma
2 190 2 (1 a3)
175 2 (1 a3)
175 40-55 3-4 ryby
Tuňák/losos 2 190 2 (1 a3)
175 2 (1 a3)
175 35-60 4-6 filetů
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minutpředehřejte.
12 electrolux
Počet Grilování Doby pečení v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g úroveň
drážek
Tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Hovězí svíčková 4 800 3 250 12-15 12-14
Hovězí biftek 4 600 3 250 10-12 6-8
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené napolovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Topinky 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grilování s ventilátorem
Upozornění Pro tuto funkci zvoltemaximální teplotu 200 °C.
Množství Grilování Doba přípravy v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g úroveň Tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Pečené rolky (krůtí) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Kuře (rozkrojené napolovinu)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Kuřecí stehna 6 - 3 200 15-20 15-18
Křepelky 4 500 3 200 25-30 20-25
Zapékaná zelenina - - 3 200 20-25 -
kusy. Mušle - - 3 200 15-20 -
Makrela 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Rybí plátky 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Pizza
Před pečením prázdnou troubu 10 mi-nut předehřívejte.
DRUH JÍDLAFunkce Pizza Doba přípravy v
minutáchPOZNÁMKY
Úroveň tepl. °C
Pizza, velká 1 200 15~25 na mělkém plechu
Pizza, malá 1 200 10~20na mělkém plechu
nebo na roštu trouby
Dalamánky 1 200 15~25 na mělkém plechu
electrolux 13
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckýchpoznatků mohou akrylamidy vznikající přismažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.Doporučujeme proto vařit při nejnižšíchteplotách a nenechávat jídlo přílišzhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAUpozornění Viz kapitola„Bezpečnostní informace“.
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkýmhadříkem namočeným v roztoku teplé vo-dy a čisticího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běž-ný čisticí prostředek.
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití.Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe-čou se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe-ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte pokaždém použití (měkkým hadříkem na-močeným v roztoku teplé vody a čisticíhoprostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěteje agresivními čisticími prostředky, ostrý-mi předměty, ani je nemyjte v myčce.Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveřního těsnění
• Dveřní těsnění pravidelně kontrolujte.Dveřní těsnění je umístěno kolem rámudvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li dveřní těsnění poškozeno. Kontaktujteservisní středisko.
• Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďtevšeobecnými informacemi ohledně čištěníspotřebiče.
Katalytické panely
Katalytické panely jsou samočisticí. Kataly-tické panely absorbují tuk, který se hromadípři provozu spotřebiče.Samočisticí proces podpoříte vyjmutímpříslušenství ze spotřebiče a spuštěnímtrouby při maximální teplotě po dobu přibli-žně jedné hodiny.
• Změna zbarvení katalytické vrstvynemá vliv na její vlastnosti.
• Abyste zabránili poškození katalytic-ké vrstvy, katalytické panely nečistě-te pomocí sprejů, abrazivníchprostředků nebo jiných čisticíchprostředků.
Žárovka trouby
Upozornění Pozor! Hrozí nebezpečíúrazu elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:• Vypněte troubu.• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku kochraně žárovky i skleněného krytu.
1. Skleněným krytem otočte směrem do-leva a odejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.3. Žárovku v troubě vyměňte za novou žá-
rovku do trouby odolnou do 300 °C.Použijte žárovku stejného typu.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Vyjímatelné drážky na rošty akatalytické panely
Chcete-li vyčistit vnitřek trouby, odstraňtedrážky na rošty a katalytické panely.
Pozor Při odstraňování drážek na roštybuďte opatrní. Katalytické panelynejsou připevněné ke stěnám trouby amohou při odstranění drážek roštůspadnout.
Odstranění bočních drážek1. Odtáhněte přední část kolejniček na ro-
šty od stěny trouby.Druhou rukou přitom podržte zadnídrážky a katalytický panel, aby nespa-dly.
14 electrolux
2. Pak vytáhněte drážky ze zadní částistěny a vytáhněte je ven.
21
Instalace drážek na roštyDrážky instalujte opačným způsobem jejichdemontáže.
Důležité Ujistěte se, že zarážky navysunovacích drážkách směřují dopředu.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleně-nými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleně-ný panel můžete demontovat za účelem či-štění.
Vysazení dvířek trouby a skleněnéhopanelu1. Dvířka zcela otevřete a zaměřte se na
dveřní závěs na levé straně dvířek.2. Lehce zatlačte na zajišťovací prvek, do-
kud nezapadne zpátky.
3. Zatlačený prvek podržte jednou rukou adruhou rukou pomocí šroubováku vy-saďte levou stranu dvířek z jejich umí-stění.
4. Zaměřte se na dveřní závěs na pravéstraně dvířek.
5. Zvedněte a otočte páčku na tomto zá-věsu.
electrolux 15
6. Přivřete dvířka trouby do první polohyotevření (do poloviny). Pak dvířka vytáh-něte směrem dopředu z jejich umístění.
7. Dvířka položte na pevnou plochu naměkkou látku.
8. Uvolněte blokovací systém a vytáhnětevnitřní skleněný panel.
9. Otočte dva spojovací díly o 90° a vy-táhněte je z jejich umístění.
10. Opatrně nadzdvihněte (krok 1) a vytáh-něte (krok 2) skleněný panel.
Skleněný panel omyjte vodou se saponá-tem. Skleněný panel pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněnéhopaneluPo vyčištění skleněné panely a dvířka trou-by opět nasaďte. Proveďte výše uvedenékroky v opačném pořadí.Při montáži skleněného panelu s ozdobnýmrámem se ujistěte, že je potisk skla navnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále uji-stěte, že povrch rámu tohoto skleněnéhopanelu není na potisku skla na dotek drsný.Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panelnainstalovali správně do svého umístění (vizobrázek).
16 electrolux
Spotřebič z nerezové oceli nebohliníku:Čistěte dveře trouby pouze vlhkou hou-bou. Potom je vysušte měkkýmhadříkem.Nepoužívejte ocelové drátěnky ani ky-selé nebo abrazivní prostředky, protožeby mohly poškodit povrch trouby. Stej-ně opatrně čistěte i ovládací panel.
CO DĚLAT, KDYŽ...Upozornění Viz kapitola„Bezpečnostní informace“.
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu
Trouba nehřeje Hodiny nejsou nastavené Nastavte hodiny
Trouba nehřeje Nejsou provedena nutná nasta-vení
Zkontrolujte nastavení
Trouba nehřeje Uvolněná pojistka v pojistkovéskříňce
Zkontrolujte pojistku. Jestližepojistka vypadne víckrát, obrať-te se na kvalifikovaného elektri-káře.
Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se usa-zuje pára a kondenzát
Nechali jste jídlo v troubě přílišdlouho
Po upečení nenechávejte jídla vtroubě déle než 15-20 minut
Na displeji se objeví “12.00” Došlo k přerušení dodávkyelektrického proudu
Nastavte znovu čas
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob-raťte se prosím na svého prodejce nebomístní servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najde-te na typovém štítku. Typový štítek se na-chází na předním rámu vnitřní části trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 230 V
Frekvence 50 Hz
electrolux 17
INSTALACEUpozornění Viz kapitola„Bezpečnostní informace“.
594
2
20
570590
540560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
AB
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smíprovádět pouze kvalifikovaná aoprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnostv případě nedodržení bezpečnostníchpokynů z části "Bezpečnost".
Spotřebič se dodává bez síťové zástrčky akabelu.
Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo vý-měnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedenýna typovém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkon Průřez kabelu
maximálně 1380 W 3 x 0,75 mm²
18 electrolux
Celkový příkon Průřez kabelu
maximálně 2300 W 3 x 1 mm²
maximálně 3680 W 3 x 1,5 mm²
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibli-žně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič(modrý a hnědý).
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho baleníudává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení. Zajištěním správnélikvidace tohoto výrobku pomůžete zabránitnegativním důsledkům pro životní prostředía lidské zdraví, které by jinak bylyzpůsobeny nevhodnou likvidací tohotovýrobku. Podrobnější informace o recyklacitohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidacidomovního odpadu nebo v obchodě, kdejste výrobek zakoupili.
Obalové materiályObalový materiál neškodí životnímuprostředí a je recyklovatelný. Plastovédíly jsou označeny mezinárodnímizkratkami jako PE, PS apod. Zlikvidujteprosím veškerý obalový materiál vevhodném kontejneru ve sběrném dvořev místě svého bydliště.
electrolux 19
Electrolux. Thinking of you.
Daugiau mūsų minčių rasite www.electrolux.com
TURINYSSaugos informacija 20Gaminio aprašymas 23Prieš naudojantis pirmąkart 23Kasdienis naudojimas 24Laikrodžio funkcijos 25Priedų naudojimas 26Papildomos funkcijos 26
Naudinga informacija ir patarimai. 27Valymas ir priežiūra 32Ką daryti, jeigu... 36Techniniai duomenys 36Įrengimas 36Aplinkosauga 38
Galimi pakeitimai
SAUGOS INFORMACIJAPrieš prijungdami ir pradėdami naudoti prie-taisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą:• kad užtikrintumėte savo pačių ir savo tur-
to saugumą,• kad tausotumėte aplinką,• kad prietaisas tinkamai veiktų.Šią naudojimo instrukciją laikykite kartu suprietaisu, įskaitant tuos atvejus, kai jį perke-liate ar parduodate.Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl ne-tinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metųamžiaus ir vyresni bei asmenys su ma-žesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniaisgebėjimais arba stokojantys patirties ir ži-nių, kaip naudoti šį prietaisą, jeigu jie yraprižiūrimi arba mokomi, kaip saugiai nau-doti šį prietaisą ir suprasti atitinkamus pa-vojus. Vaikams draudžiama žaisti su šiuoprietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams ne-pasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo arbafizinės traumos pavojus.
• DĖMESIO!Neleiskite vaikams ir gyvū-nams būti arti prietaiso, kai prietaiso du-relės atviros arba prietaisas veikia, nes jisįkaista. Kyla pavojus susižeisti arba patirtikitą traumą, sukeliančią negalią.
• Naudokite prietaiso užrakto nuo vaikų ar-ba mygtukų užrakto funkciją, jei tokia yra.Ji neleis vaikams ir gyvūnams netyčianaudoti prietaisą.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.Kyla pavojus susižeisti ir sugadinti prietai-są.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū-ros.
• Išjunkite prietaisą po kiekvieno naudoji-mo.
Įrengimas
• Šį prietaisą gali įrengti ir prijungti tik įgalio-tasis elektrikas. Kreipkitės į įgaliotąjį tech-ninės priežiūros centrą. Tai padės išveng-ti konstrukcijos pažeidimo arba fiziniųtraumų pavojų.
• Patikrinkite, ar prietaisas nebuvo apga-dintas gabenimo metu. Jei prietaisas ap-gadintas, nejunkite jo. Jeigu reikia, kreip-kitės į tiekėją.
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietai-so nuimkite visas pakavimo medžiagas,lipdukus ir apsauginius sluoksnius. Nepa-šalinkite techninių duomenų plokštelės.Kitaip gali negalioti garantija.
• Privaloma vadovautis šalyje, kurioje prie-taisas naudojamas, galiojančiais įstaty-mais, potvarkiais, direktyvomis ir standar-tais (saugos reglamentais, reglamentaisdėl tinkamo perdirbimo, elektros arbadujų saugos taisyklėmis ir pan.).
• Įsitikinkite, kad įrengiant prietaisą jo maiti-nimo laido kištukas būtų ištrauktas išelektros tinklo lizdo.
• Būkite atsargūs, perstatydami prietaisą.Prietaisas yra sunkus. Visuomet mūvėkiteapsaugines pirštines. Netraukite šio prie-taiso už rankenos.
20 electrolux
• Elektros instaliacija privalo turėti atjungi-mo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisąnuo visų maitinimo polių. Tarp atjungimoįtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mmpločio tarpelis.
• Būtina turėti tinkamus izoliacijos įtaisus: li-niją apsaugančius automatinius jungiklius,saugiklius (įsukami saugikliai turi būti iši-mami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkioatjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Visos apsaugos nuo elektros smūgio da-lys yra pritvirtintos taip, kad be specialiųįrankių jų nuimti nebūtų galima.
• Prieš įrengdami prietaisą, patikrinkite, arvirtuvės spintelės angos matmenys atitin-ka prietaiso matmenis.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas posaugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitųprietaisų ar įrenginių.
• Prietaisą sumontuokite taip, kad jo galinėdalis ir vienas šonas būtų prie aukštesniobaldo ar prietaiso. Kita pusė turi būti prietokio paties aukščio baldo ar prietaiso.
• Prietaiso negalima statyti ant pagrindo.• Integruojamos orkaitės ir integruojamos
maisto gaminimo kaitlentės turi specialiąjungimo sistemą. Norėdami apsaugotiprietaisą nuo gedimo, šį prietaisą naudo-kite tik su to paties gamintojo prietaisais.
Elektros prijungimas
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nuro-
dyti techninių duomenų plokštelėje, atitin-ka jūsų namų elektros tinklo duomenis.
• Informacija apie įtampą nurodyta techni-nių duomenų plokštelėje.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemin-tą elektros lizdą.
• Kai jungiate elektros prietaisus į elektrostinklo lizdus, saugokite kabelius, kad jieneliestų arba nebūtų arti karštų prietaisodurelių.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jun-giklių ir ilginimo laidų. Gali kilti gaisras.
• Nekeiskite ir nemodifikuokite maitinimolaido. Kreipkitės į techninės priežiūroscentrą.
• Žiūrėkite, kad nesuspaustumėte ar nepa-žeistumėte už prietaiso esančio maitinimolaido ir jo kištuko (jeigu taikytina).
• Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektrosjungtis būtų lengvai pasiekiama.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite uželektros laido. Traukite paėmę už kištuko– jeigu taikytina.
Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas naudoti buityje. Ne-naudokite prietaiso komercinei ir pramo-ninei veiklai.
• Prietaisą naudokite tik maistui gaminti na-muose. Taip išvengsite fizinių traumų ar-ba žalos turtui.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio ar-ba vietos daiktams laikyti.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degiųproduktų arba degiais produktais sudrė-kintų daiktų ir (arba) lydžių daiktų (paga-mintų iš plastiko ar aliuminio). Gali kiltisprogimas arba gaisras.
• Veikiant šiam prietaisui, jo vidus įkaista.Kyla pavojus nusideginti. Nelieskite prie-taiso kaitinimo elementų. Įdėdami arbaišimdami priedus ar prikaistuvius, mūvėki-te pirštines.
• Priedus įstatykite ir ištraukite atsargiai,kad nepažeistumėte orkaitės emalio.
• Prietaisui veikiant, atidarydami dureles, vi-suomet būkite atokiau nuo prietaiso. Galiišsiveržti karšti garai. Galima nudegti odą.
• Emalio išblukimas neturi poveikio prietai-so veikimui, todėl pagal garantijų įstatymątai nėra defektas.
• Kad emalis nebūtų pažeistas arba neiš-bluktų:– nedėkite jokių daiktų tiesiai ant prietai-
so dugno ir neuždenkite jo aliuminio fo-lija;
– nepilkite karšto vandens tiesiai į prietai-są;
– nelaikykite prietaise drėgnų patiekalų irmaisto produktų po to, kai juos paga-minsite.
• Prietaiso nenaudokite, jeigu jis liečiasi suvandeniu. Prietaiso nenaudokite, jeigujūsų rankos drėgnos.
• Nespauskite atvirų durelių.• Maistą visada gaminkite uždarę prietaiso
dureles, net kai ant kepimo grotelių.
electrolux 21
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkiteprietaisą ir ištraukite jo maitinimo laidokištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus patikrin-kite, ar prietaisas atvėso. Kyla pavojusnusideginti. Gali sutrūkti stiklo plokštės.
• Prietaisas visada turi būti švarus. Dėl su-sikaupusių riebalų ar maisto likučių galikilti gaisras.
• Reguliarus valymas padeda išvengti pa-viršiaus medžiagos prastėjimo.
• Kepdami daug drėgmės turinčius pyra-gus, naudokite gilią kepimo skardą, kadvaisių sultys nepaliktų nepašalinamų dė-mių.
• Norėdami užtikrinti savo pačių ir savo tur-to saugą, prietaisą valykite tik vandeniu irmuilu. Nenaudokite degių produktų arbaproduktų, kurie gali sukelti koroziją.
• Nevalykite prietaiso garų ar aukšto slėgiovalytuvais, aštriais įrankiais, abrazyvinė-mis valymo priemonėmis, abrazyvinėmisšveitimo kempinėmis ir dėmių valikliais.
• Jeigu naudojate purškiamą orkaičių va-liklį, laikykitės gamintojo instrukcijų.
• Nevalykite stiklinių durelių abrazyvinėmisvalymo priemonėmis arba metalinėmisgrandyklėmis. Gali įtrūkti ir suskilinėti vidi-nis karščiui atsparaus stiklo paviršius.
• Jeigu durelių stiklo plokštės pažeistos,jos susilpnėja ir gali suskilti. Privalote jaspakeisti. Kreipkitės į techninės priežiūroscentrą.
• Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso du-reles. Durelės yra sunkios!
• Nevalykite katalitinio emalio (jeigu taikyti-na).
Gaisro pavojus
• Atsargiai atidarykite duris. Naudojant al-koholio turinčių ingredientų, gali susidarytialkoholio ir oro mišinys. Gali kilti gaisras.
• Neleiskite, kad prie prietaiso kiltų kibirkš-čių arba atvira liepsna, kai jo durys yraatidarytos.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degiųproduktų arba degiais produktais sudrė-kintų daiktų ir (arba) lydžių daiktų (paga-mintų iš plastiko ar aliuminio).
Orkaitės lemputė
• Šiame prietaise naudojamos lemputėsyra specialios, skirtos tik buitiniams prie-taisams. Jų negalima naudoti visiškam ardaliniam kambario apšvietimui.
• Prireikus pakeisti lemputę naudokite tokiopaties galingumo lemputę, skirtą tik buiti-niams prietaisams.
• Prieš keisdami orkaitės lemputę, atjunkitebuitinį prietaisą nuo elektros tinklo. Galitegauti elektros smūgį.
Techninės priežiūros centras
• Šį prietaisą gali taisyti tik įgaliotasis spe-cialistas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninėspriežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prietaiso utilizavimas
• Norėdami išvengti fizinių traumų arba ža-los– Maitinimo laido kištuką ištraukite iš
elektros tinklo lizdo.– Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite
jį.– Išmeskite durelių skląstį. Tai apsaugos
vaikus arba mažus gyvūnus, kad jie ne-užsidarytų prietaiso viduje. Kyla pavo-jus uždusti.
22 electrolux
GAMINIO APRAŠYMAS
Bendra apžvalga
7
89
11
1
10
12
2 3 4 5 61 Valdymo skydelis
2 Temperatūros valdymo rankenėlė
3 Temperatūros indikatorius
4 Ekranas
5 Maitinimo indikatorius
6 Orkaitės funkcijų valdymo rankenėlė
7 Aušinimo ventiliatoriaus ventiliacinėsangos
8 Grilis
9 Orkaitės lemputė
10 Ventiliatorius
11 Teleskopiniai lentynos bėgeliai
12 Techninių duomenų lentelė
Orkaitės priedai
• Orkaitės lentynaSkirta kepimo indams, kepinių skardoms,kepsniams.
• Plokščia kepimo skarda
Skirta pyragams ir sausainiams kepti.• Gilus kepimo indas
Skirta kepti ir skrudinti arba riebalams su-rinkti.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKARTĮspėjimas Žr. skyrių „Saugosinformacija“.
Pradinis valymas
• Išimkite visas dalis iš prietaiso.• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalyki-
te.
Atsargiai Nenaudokite abrazyviniųvaliklių! Taip galima sugadinti paviršių.Žiūrėkite skyrių "Valymas ir priežiūra".
Laiko nustatymas
Orkaitė veikai tik kai nustatytas laikas
Įjungus orkaitę į elektros tinklą arba dinguselektrai automatiškai pradeda mirksėti laikofunkcijos indikatorius.Paros laiką nustatykite mygtukais + arba -.Maždaug po 5 sekundžių rodmuo nustojamirksėti ir laikrodžio ekrane rodomas nusta-tytasis paros laikas.
electrolux 23
Jeigu norite pakeisti laiką, automatinėsfunkcijos tuo pat metu nustatyti nereikia(trukmės arba pabaigos ).
Išankstinis įkaitinimas
1. Nustatykite funkciją ir aukščiausiątemperatūrą.
2. Leiskite prietaisui paveikti negaminantjokio maisto maždaug 1 valandą.
3. Nustatykite funkciją ir aukščiausiątemperatūrą.
4. Leiskite prietaisui paveikti negaminantjokio maisto maždaug 10 minučių.
5. Nustatykite funkciją ir aukščiausiątemperatūrą.
6. Leiskite prietaisui paveikti negaminantjokio maisto maždaug 10 minučių.
Per tą laiką bus išdeginti prietaise likę ne-švarumai. Priedai gali įkaisti labiau nei pa-prastai. Kai įkaitinate prietaisą pirmą kartą,iš prietaiso gali sklisti kvapas ir dūmai. Tainormalu. Būtinai užtikrinkite tinkamą vėdini-mą.
KASDIENIS NAUDOJIMASĮspėjimas Žr. skyrių „Saugosinformacija“.
Norėdami naudoti prietaisą, spustelėkitevaldymo rankenėlę. Valdymo rankenėlė iš-šoka.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1. Nustatykite orkaitės funkcijų rankenėlęties orkaitės funkcija.
2. Temperatūros rankenėlę pasukite priekokios nors temperatūros.Maitinimo indikatorius įsijungia veikiantprietaisui.Temperatūrai viryklėje didėjant, įsijungiatemperatūros indikatorius.
3. Prietaisui išjungti pasukite orkaitėsfunkcijų ir temperatūros rankenėles į iš-jungimo padėtis.
Orkaitės funkcijos
Orkaitės funkcija Paskirtis
"OFF" (Išjungta) pa-dėtis
Prietaisas yra IŠJUNGTAS.
Orkaitės lemputė Šviečia nepasirinkus gaminimo funkcijos.
Orkaitės kaitinamojigalia (viršus+apačia)
Karštis skleidžiamas iš viršutinio ir apatinio kaitinimo elementų. Skirtakepti ir skrudinti viename orkaitės lygmenyje.
Maisto gaminimasnaudojant ventiliato-
rių
Skirta gaminti kelis skirtingus patiekalus tuo pačiu metu. Skirta namiepagaminto sirupo ir vaisiams virti, grybams ar vaisiams džiovinti.
Apatinis kaitinimoelementas
Karštis sklinda tik iš apatinės orkaitės dalies. Pyragų su traškiu ir pa-skrudusiu pagrindu kepimui.
Vidinis grilisKepti grilyje plokščius patiekalus mažais kiekiais lentynos viduryje. Ga-
minti skrebučius.
Visas grilisĮjungiamas visas grilio elementas. Plokščių patiekalų dideliais kiekiais
kepimui grilyje. Gaminti skrebučius.
Šiluminis kepimasant grotelių
Šiuo atveju yra pakaitomis įjungiamas grilio kaitinimo elementas ir or-kaitės ventiliatorius, kuris apipučia karštą orą aplink maistą. Skirta ga-minti didelius mėsos gabalus. Didžiausia temperatūra šiai funkci-
jai yra 200 °C.
Kepimo su ventiliato-riumi kaitinimas
Skrudinti arba kepti ir skrudinti maistą, kurio gaminimui reikia tos pa-čios temperatūros, kai naudojama daugiau nei viena lentyna nesimai-
šant kvapams.
24 electrolux
Orkaitės funkcija Paskirtis
PicaApatinis elementas tiesiogiai kaitina picos, apkepo ar įdaryto pyragopagrindą, o ventiliatorius užtikrina oro apytaką ir tolygų įdarų bei gar-
nyrų kepimą
Ekranas
1 2 3
456
1 Funkcijų indikatoriai
2 Laiko ekranas
3 Funkcijų indikatoriai
4 "+" mygtukas
5 Pasirinkties mygtukas
6 "-" mygtukas
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
Laikrodžio funkcija Pritaikymas
Paros laikas Rodo laiką. Laikui nustatyti, pakeisti ar patikrinti.
Minučių skaitlys Galinei laiko atskaitai nustatyti.Laikui pasibaigus, pasigirsta signalas.Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui.
Trukmė Nustatyti, kiek laiko orkaitė turi veikti.
Pabaiga Orkaitės funkcijos išjungimo laikui nustatyti.
Trukmės ir pabaigos funkcijasgalima naudoti vienu metu, jei vėliau or-kaitė bus įjungiama ir išjungiama auto-matiškai. Tokiu atveju pirmiausiai nus-tatykite trukmę , o tada pabaigą .
Laikrodžio funkcijų nustatymas
1. Nustatykite orkaitės funkciją ir tempera-tūrą (nebūtina funkcijai „Laikmatis“).
2. Spaudinėkite pasirinkimo mygtuką, kolpradės mirksėti reikalingos laikrodžiofunkcijos indikatorius.
electrolux 25
3. Jeigu norite nustatyti funkcijas „Laikma-tis“ , „Trukmė“ arba „Pabaiga“ , paspauskite mygtuką „+“ arba „-“.Įsijungs susijusios laikrodžio funkcijosindikatorius.Praėjus laikui, laikrodžio funkcijos indi-katorius pradeda žybčioti ir 2 minutesgirdimas garso signalas.
Naudojant funkcijas „Trukmė“ ir„Pabaiga“ , orkaitė išsijungia auto-matiškai.
4. Norėdami išjungti signalą, paspauskitebet kurį mygtuką.
5. Pasukite orkaitės funkcijų ir temperatū-ros rankenėles į išjungimo padėtis.
Laikrodžio funkcijų atšaukimas
1. Kelis kartus paspauskite pasirinkimomygtuką, kol pradės žybčioti reikiamosfunkcijos indikatorius.
2. Paspauskite ir palaikykite mygtuką „-“.Laikrodžio funkcija išsijungia per keletąsekundžių.
PRIEDŲ NAUDOJIMASĮspėjimas Žr. skyrių „Saugosinformacija“.
Teleskopiniai bėgeliai
2 ir 4 lentynų lygiuose yra teleskopinės len-tynų atramos. Su teleskopinėmis lentynų at-ramomis lengviau įstatyti ir ištraukti lenty-nas.1. Ištraukite dešiniąją ir kairiąją teleskopi-
nes lentynų atramas.
°C
2. Ant teleskopinių lentynų atramų padėki-te lentyną ir atsargiai viską įstumkite įorkaitę.
°C
Įspėjimas Orkaitės dureles uždarykitetik tada, kai teleskopiniai bėgeliai busvisiškai įstumti į orkaitę Kitaip galitepažeisti durų emalį ir stiklą
Įspėjimas Naudojant orkaitę,teleskopinės lentynų atramos ir kitipriedai labai įkaista. Būtinai mūvėkitepirštines arba pan
PAPILDOMOS FUNKCIJOSOrkaitės aušinimo ventiliatorius
Prietaisui veikiant, ventiliatorius įsijungia au-tomatiškai, kad orkaitės paviršius nekaistų.Jei išjungsite prietaisą, ventiliatorius veikstoliau, kol prietaisas atvės.
Apsauginis termostatas
Apsaugai nuo pavojingo perkaitimo (dėl ne-teisingo prietaiso naudojimo arba defektų),
orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas,nutraukiantis elektros tiekimą. Sumažėjustemperatūrai, orkaitė vėl įsijungia automatiš-kai.
26 electrolux
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.• Prietaise yra keturi lygiai lentynoms. Len-
tynų lygiai skaičiuojami nuo prietaiso dug-no.
• Šis prietaisas turi specialią sistemą, užtik-rinančią oro apykaitą ir nuolatinę garųapytaką. Dėl tokios sistemos maistasruošiamas garų prisotintoje aplinkoje, pa-tiekalas būna minkštas viduje ir apskru-dęs iš išorės. Taip sutrumpinamas maistogaminimo laikas ir sumažinamos energi-jos sąnaudos.
• Drėgmė gali kondensuotis prietaiso vidujearba ant durelių stiklo. Tai normalu. Kon-densavimuisi sumažinti, prieš gaminimąmaždaug 10 minučių pakaitinkite prietai-są.
• Po kiekvieno naudojimo išvalykite prietai-se susikaupusią drėgmę.
• Gaminimo metu tiesiai ant prietaiso dug-no nedėkite jokių daiktų ir prietaiso kom-ponentų neuždenkite aliuminio folija. Jeinepaisysite šio nurodymo, gali pakisti ga-minimo rezultatai ir būti pažeistas prietai-so emalis.
Pyragų kepimas
• Pyragus kepti geriausia 150°C – 200°Ctemperatūroje.
• Prieš kepimą maždaug 10 minučių pakai-tinkite orkaitę.
• Neatidarinėkite orkaitės durelių, kol ne-praėjo 3/4 kepimui skirto laiko.
• Jiegu kepate dviejuose kepimo padėkluo-se vienu metu, tarp jų palikite vieną laisvąlygį.
Mėsos ir žuvies gaminimas
• Negaminkite mėsos gabalų, kurie sveriamažiau kaip 1 kg. Gaminant per mažusgabalus mėsa pernelyg išdžiūsta.
• Kad raudona mėsa būtų gerai iškepusi išišorės ir sultinga viduje, nustatykite 200°C – 250 °C temperatūrą.
• Baltą mėsą, paukštieną ir žuvį gaminkite150°C - 175°C temperatūroje.
• Jeigu produktai labai riebūs, naudokitesurinkimo padėklą, nes nuvarvėję riebalaiant orkaitės dugno gali palikti nenuvalo-mas dėmes.
• Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais, pa-laukite maždaug 15 minučių, kad neište-kėtų sultys.
• Kad skrudinant mėsą į virtuvę neprieitųdaug dūmų, į surinkimo padėklą įpilkitetruputį vandens. Kad nesikauptų dūmai,visada papildykite vandens, kai jis išga-ruoja.
Maisto ruošimo trukmė
Maisto gaminimo trukmė priklauso nuomaisto rūšies, konsistencijos ir kiekio.Iš pradžių svarbu stebėti kokybę gaminimometu. Naudodami šį prietaisą, atraskite tin-kamiausius parametrus (temperatūrą, gami-nimo trukmę ir kt.) savo patiekalui, receptuiir maisto kiekiui.
Kepimo ir skrudinimo padėklas
PYRAGAI
PATIEKA-LAS
Gaminimasnaudojantviršutinį ir
apatinį kaiti-nimą
Karšto orosrautas
Intensyvuskaršto oro
srautasGamini-
motrukmė(min.)
Pastabos
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Plaktos teš-los receptai
2 170 2 (1 ir3)
160 2 (1 ir3)
165 45-60 Pyrago formoje
Trapi tešla 2 170 2 (1 ir3)
160 2 (1 ir3)
160 24-34 Pyrago formoje
electrolux 27
PATIEKA-LAS
Gaminimasnaudojantviršutinį ir
apatinį kaiti-nimą
Karšto orosrautas
Intensyvuskaršto oro
srautasGamini-
motrukmė(min.)
Pastabos
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Varškės py-ragas
1 170 2 160 2 165 60-80 Pyrago formoje (26cm)
Obuolių py-ragas
1 170 2 (1 ir3)
160 2 (1 ir3)
160 100-120 2 pyrago formos (20cm) ant orkaitės lenty-
nos
Štrudelis 2 175 2 150 2 150 60-80 Ant kepimo skardos
Pyragas suuogiene
2 170 2 160 2 (1 ir3)
160 30-40 Pyrago formoje (26cm)
Vaisinis py-ragas
2 170 2 155 2 155 60-70 Pyrago formoje (26cm)
Biskvitinispyragas(biskvitinispyragas beriebalų)
2 170 2 160 2 160 35-45 Pyrago formoje (26cm)
Kalėdinis py-ragas / rie-bus vaisiųpyragas
2 170 2 160 2 160 50-60 Pyrago formoje (20cm)
Slyvų pyra-gas
2 170 2 160 2 165 50-60 Duonos formoje 1)
Pyragėliai 3 170 3 (1 ir3)
160 3 (1 ir3)
165 20-30 Kepimo skardoje lygiudugnu
Sausainiai 3 150 3 150 3 (1 ir3)
140 20-30 Kepimo skardoje lygiu
dugnu1)
Merengos 3 100 3 100 3 115 90-120 Kepimo skardoje lygiudugnu
Bandelės 3 190 3 180 3 180 15-20 Kepimo skardoje lygiu
dugnu1)
Plikyta tešla 3 190 3 180 3 (1 ir3)
180 25-35 Kepimo skardoje lygiu
dugnu1)
Pyragaičiaiformelėse
3 180 2 170 2 170 45-70 Pyrago formoje (20cm)
Viktorijos py-ragaičiai
1 ar 2 180 2 170 2 170 40-55 Kairė + dešinė pyragoformoje (20 cm)
1) Įkaitinkite 10 minučių.
28 electrolux
DUONA IR PICA
PATIEKA-LAS
Gaminimasnaudojantviršutinį ir
apatinį kaiti-nimą
Karšto orosrautas
Intensyvuskaršto oro
srautasGamini-
motrukmė(min.)
Pastabos
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Balta duona 1 190 1 190 1 195 60-70 1–2 kepalai, vienas
kepalas – 500 g1)
Ruginė duo-na
1 190 1 180 1 190 30-45 Duonos formoje
Duonos ban-delės
2 190 2 (1 ir3)
180 2 (1 ir3)
180 25-40 Po 6–8 bandeles ke-pimo skardoje lygiu
dugnu 1)
Pica 1 190 1 190 1 190 20-30 Giliame kepimo inde1)
Sklindžiai 3 200 2 190 2 190 10~20 Kepimo skardoje lygiu
dugnu1)
1) Įkaitinkite 10 minučių.
APKEPAI
PATIEKA-LAS
Gaminimasnaudojantviršutinį ir
apatinį kaiti-nimą
Karšto orosrautas
Maisto gami-nimas nau-
dojant venti-liatorių
Gamini-mo
trukmė(min.)
Pastabos
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Makaronųapkepas
2 180 2 180 2 180 40-50
Daržovių ap-kepas
2 200 2 175 2 200 45-60 Formoje
Apkepai suįdarais
1 190 1 190 1 190 40-50 Formoje
Lazanija 2 200 2 200 2 200 25-40 Formoje
Kaneloni 2 200 2 190 2 200 25-40 Formoje
Jorkšyro pu-dingas
2 220 2 210 2 210 20-30 6 pudingų forma 1)
1) Įkaitinkite 10 minučių.
electrolux 29
MĖSA
PATIEKA-LAS
Gaminimasnaudojantviršutinį ir
apatinį kaiti-nimą
Karšto orosrautas
Intensyvuskaršto oro
srautasGamini-
motrukmė(min.)
Pastabos
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Jautiena 2 200 2 190 2 190 50-70 Ant orkaitės lentynosir giliame kepimo inde
Kiauliena 2 180 2 180 2 180 90-120 Ant orkaitės lentynosir giliame kepimo inde
Veršiena 2 190 2 175 2 175 90-120 Ant orkaitės lentynosir giliame kepimo inde
Angliškasrostbifas,pusiau iš-keptas
2 210 2 200 2 200 44-50 Ant orkaitės lentynosir giliame kepimo inde
Angliškasrostbifas, vi-dutiniškai iš-keptas
2 210 2 200 2 200 51-55 Ant orkaitės lentynosir giliame kepimo inde
Angliškasrostbifas, iš-keptas
2 210 2 200 2 200 55-60 Ant orkaitės lentynosir giliame kepimo inde
Kiaulienosmentė
2 180 2 170 2 170 120-150 Giliame kepimo inde
Kiaulienoskulninė
2 180 2 160 2 160 100-120 2 vnt. giliame kepimoinde
Aviena 2 190 2 190 2 190 110-130 Koja
Viščiukas 2 200 2 200 2 200 70-85 Nepjaustytas giliamekepimo inde
Kalakutas 1 180 1 160 1 160 210-240 Nepjaustytas giliamekepimo inde
Antis 2 175 2 160 2 160 120-150 Nepjaustyta giliamekepimo inde
Žąsis 1 175 1 160 1 160 150-200 Nepjaustyta giliamekepimo inde
Triušiena 2 190 2 175 2 175 60-80 Supjaustyta gabalais
Zuikis 2 190 2 175 2 175 150-200 Supjaustytas gabalais
Fazanas 2 190 2 175 2 175 90-120 Nepjaustytas giliamekepimo inde
30 electrolux
ŽUVIS
PATIEKA-LAS
Gaminimasnaudojantviršutinį ir
apatinį kaiti-nimą
Karšto orosrautas
Intensyvuskaršto oro
srautasGamini-
motrukmė(min.)
Pastabos
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Lygis Temp.
(°C)
Upėtakis /jūros karšis
2 190 2 (1 ir3)
175 2 (1 ir3)
175 40-55 3–4 žuvys
Tunas / laši-ša
2 190 2 (1 ir3)
175 2 (1 ir3)
175 35-60 4–6 filė
Kepimas ant grotelių (grilis)
Prieš kepimą maždaug 10 minučių pa-kaitinkite tuščią orkaitę.
Kiekis Kepimas ant grotelių Gaminimo laikas (minu-
tėmis)
PATIEKALAS Gabalai g lygis Temp.(°C)
Viena pu-sė
Antra pusė
Filė bifšteksai 4 800 3 250 12-15 12-14
Jautienos didkeps-nis
4 600 3 250 10-12 6-8
Dešrelės 8 / 3 250 12-15 10-12
Kiaulienos kepsniai 4 600 3 250 12-16 12-14
Viščiukas (perpjau-tas pusiau)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebabai 4 / 3 250 10-15 10-12
Vištienos krūtinėlė 4 400 3 250 12-15 12-14
Mėsainis 6 600 3 250 20-30
Žuvies filė 4 400 3 250 12-14 10-12
Skrebutis su garny-ru
4-6 / 3 250 5-7 /
Skrebučiai 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Šiluminis kepimas ant grotelių
Įspėjimas Kai naudojate šią funkciją,nustatykite didžiausią 200°Ctemperatūrą.
Kiekis Kepimas ant grotelių Gaminimo laikas (minu-
tėmis)
PATIEKALAS Gabalai g lygis Temp.(°C)
Viena pu-sė
Antra pusė
Vyniotiniai (kalakutie-nos)
1 1000 3 200 30-40 20-30
Viščiukų pusės 2 1000 3 200 25-30 20-30
electrolux 31
Kiekis Kepimas ant grotelių Gaminimo laikas (minu-
tėmis)
PATIEKALAS Gabalai g lygis Temp.(°C)
Viena pu-sė
Antra pusė
Viščiuko šlaunelės 6 - 3 200 15-20 15-18
Putpelė 4 500 3 200 25-30 20-25
Daržovių apkepas - - 3 200 20-25 -
Vienetai Eskalopai - - 3 200 15-20 -
Skumbrė 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Žuvies griežinėliai 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Pica
Prieš kepimą maždaug 10 minučių pa-kaitinkite tuščią orkaitę.
PATIEKALASPicos funkcija Gaminimo laikas
(minutėmis)Pastabos
Lygis temp. °C
Didelė pica 1 200 15~25ant negilios kepimo
skardos
Maža pica 1 200 10~20ant kepimo skardoslygiu dugnu arba or-
kaitės lentynos
Duonos bandelės 1 200 15~25ant negilios kepimo
skardos
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis moksložiniomis, intensyvus maisto skrudinimas(ypač tų produktų, kurių sudėtyje yrakrakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų
gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šiospriežasties rekomenduojame gaminti kuožemesnėje temperatūroje ir stipriaineskrudinti maisto.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRAĮspėjimas Žr. skyrių „Saugosinformacija“.
• Nuvalykite prietaiso priekį minkšta šluostesu šiltu vandeniu ir plovikliu.
• Metalinių paviršių valymui naudokiteįprastą valymo priemonę
• Orkaitės vidų valykite po kiekvieno nau-dojimo. Taip nešvarumus nuvalyti leng-viau ir jie neprikepa.
• Sunkiai įveikiamus nešvarumus pašalinki-te specialiais orkaičių valikliais.
• Visus orkaitės priedus (minkšta šluoste sušiltu vandeniu ir plovikliu) valykite po kiek-vieno naudojimo ir leiskite jiems nudžiūti.
• Jei turite nepridegančio paviršiaus prie-dus, nevalykite jų su ėdžais valikliais,daiktais aštriais kampais ir neplaukite in-
daplovėje. Galite sugadinti nepridegantįpaviršių!
Durelių tarpiklio valymas
• Periodiškai tikrinkite durelių tarpiklį. Dure-lių tarpiklis yra aplink orkaitės durelių rė-mą. Prietaiso nenaudokite, jeigu dureliųtarpiklis yra pažeistas. Kreipkitės į techni-nės priežiūros centrą.
• Jei norite valyti durelių tarpiklį, žr. bendrą-ją valymo informaciją.
Katalitinės plokštės
Katalitinės plokštės savaime išsivalo. Katali-tinės plokštės sugeria riebalus, kurie kau-piasi, kai veikia prietaisas.Nuimkite priedus nuo prietaiso ir įjunkitetuščią orkaitę didžiausia temperatūra maž-daug vienai valandai, kad atliktumėte savai-minį valymą.
32 electrolux
• Katalitinio paviršiaus spalvos pasikei-timai neturi poveikio katalizinėms sa-vybėms.
• Kad nepažeistumėte katalitinio pavir-šiaus, nevalykite katalitinių plokščiųorkaitės purškikliais, šveičiamaisiaisvalikliais, muilu arba kitomis valymopriemonėmis.
Orkaitės lemputė
Įspėjimas Būkite atsargūs! Galite gautielektros smūgį!
Prieš keisdami orkaitės lemputę:• Orkaitę išjunkite.• Išsukite saugiklius iš saugiklių skydo arba
išjunkite grandinės pertraukiklį.
Orkaitės kameros apačioje patieskitešluostę, kad apsaugotumėte orkaitėslemputę ir stiklinį dangtelį.
1. Pasukite stiklinį gaubtelį prieš laikrodžiorodyklę ir nuimkite jį.
2. Nuvalykite stiklinį gaubtelį.3. Orkaitės lemputę pakeiskite tinkama,
300 °C karščiui atsparia lempute.Naudokite to paties tipo orkaitės lem-putę.
4. Uždėkite stiklinį gaubtelį.
Išimami lentynų bėgeliai ir katalitinėsplokštės
Norėdami išvalyti orkaitę, išimkite lentynųbėgelius ir katalitines plokštes.
Atsargiai Būkite atsargūs, kai išimatelentynų bėgelius. Katalitinės plokštėsnėra pritvirtintos prie orkaitės ir galinukristi, kai išimate lentynų bėgelius.
Šoninių bėgelių išėmimas1. Atraminio lentynos bėgelio priekinę dalį
patraukite nuo šoninės sienelės.Kita ranka prilaikykite galinius lentynųbėgelius ir katalitinę plokštę vietoje.
2. Ištraukite lentynų bėgelius nuo užpakali-nės sienelės galo ir ištraukite lentynų at-ramas.
21
Atraminių lentynų bėgelių įdėjimasĮdėkite atraminius lentynų bėgelius atvirkšti-ne tvarka.
Svarbu Užtikrinkite, kad ištraukiamųlentynų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būtiatsukti į priekį.
Orkaitės durelių valymas
Orkaitės durelėse yra dvi stiklo plokštės.Galite nuimti orkaitės dureles ir vidinę stikloplokštę, kad nuvalytumėte.
Orkaitės durelių ir stiklo plokštėsišėmimas1. Iki galo atidarykite dureles ir raskite
lankstą kairėje durelių pusėje.
electrolux 33
2. Nestipriai traukite tvirtinimo dalį, kol jąatitrauksite.
3. Viena ranka laikykite stumiamą dalį ir ki-ta ranka, naudodami atsuktuvą, išimkitekairiąją durelių pusę iš jų lizdo.
4. Raskite durelių dešinėje pusėje esantįlankstą.
5. Pakelkite ir pasukite svirteles, esančiasant lanksto.
6. Uždarykite orkaitės dureles iki pirmosatidarymo padėties (pusė durelių eigos).Tada patraukite į priekį ir išimkite dure-les iš jų lizdo.
34 electrolux
7. Padėkite dureles ant minkštu audiniuužtiesto stabilaus paviršiaus.
8. Atpalaiduokite fiksavimo mechanizmą irištraukite vidinę stiklo plokštę.
9. Pasukite du fiksatorius 90° kampu ir išt-raukite juos iš lizdų.
10. Atsargiai pakelkite (1-as veiksmas) irišimkite (2-as veiksmas) stiklo plokštę.
Stiklo plokštę nuvalykite vandeniu ir muilu.Atsargiai nusausinkite stiklo plokštę.
Durelių ir stiklo plokštės įdėjimasBaigę valyti, įstatykite orkaitės dureles irstiklo plokštes. Atlikite veiksmus priešingaeilės tvarka.Kai dedate plokštę su dekoratyviu rėmu,žiūrėkite, kad padengta vieta būtų atsukta įvidinę durelių pusę. Žiūrėkite, kad įdėjusstiklo plokštės rėmo paviršius padengtosevietose nebūtų šiurkštus liesti.Įsitikinkite, kad taisyklingai į vietą įdedate vi-dinę stiklo plokštę (žr. paveikslėlį).
Nerūdijančio plieno ir aliuminioprietaisai:orkaitės dureles valykite tik drėgnakempine. Nusausinkite minkšta šluoste.Nenaudokite plieno vilnos, rūgšties arabrazyvinių produktų, nes jie gali pa-žeisti orkaitės paviršių. Orkaitės valdy-mo skydelį valykite vadovaudamiesi taispačiais perspėjimais
electrolux 35
KĄ DARYTI, JEIGU...Įspėjimas Žr. skyrių „Saugosinformacija“.
Triktis Galima priežastis Atitaisymas
Orkaitė nekaista Orkaitė neįjungta Įjunkite orkaitę
Orkaitė nekaista Nenustatytas laikrodis Nustatykite laikrodį
Orkaitė nekaista Nenustatyti būtini nustatymai Patikrinkite nustatymus
Orkaitė nekaista Perdegė namų saugiklių dėžėjeesantis saugiklis
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau-giklis perdega kelis kartus iš ei-lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek-triką.
Neveikia orkaitės apšvietimas Perdegė orkaitės lemputė Pakeiskite orkaitės lemputę
Ant maisto produktų ir orkaitėsviduje kaupiasi garai ir konden-satas
Per ilgai laikėte patiekalus or-kaitėje
Baigę gaminti, nepalikite patie-kalų orkaitėje ilgiau kaip 15–20minučių
Ekrane rodoma: „12.00“ Nutrūko elektros tiekimas Iš naujo nustatykite laikrodį
Jeigu patys negalite rasti problemos spren-dimo, kreipkitės į prekybos atstovą arbatechninės priežiūros centrą.Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninioaptarnavimo centrui, nurodyti techninių
duomenų plokštelėje. Duomenų plokštelęrasite orkaitės viduje, ant priekinio rėmo.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) .........................................
Gaminio numeris (PNC) .........................................
Serijos numeris (S. N.) .........................................
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 230 V
Dažnis 50 Hz
ĮRENGIMASĮspėjimas Žr. skyrių „Saugosinformacija“.
36 electrolux
594
2
20
570590
540560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
AB
Elektros įvadas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tikkvalifikuotas elektrikas arbakompetentingas asmuo.
Gamintojas neatsako už pasekmes, jei-gu nesilaikoma skyriaus "Sauga" sau-gos nuorodų.
Šis prietaisas komplektuojamas su elektroslaidu ir kištuku.
Kabelis
Tinkami montuoti ar pakeisti kabeliai: H07RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05V2V2-F (T90), H05 BB-F.Kabelio skerspjūvis priklauso nuo bendro-sios galios (žr. duomenų plokštelę); žr. len-telę:
electrolux 37
Bendra naudoja-ma galia
Kabelio skerspjūvis
iki 1380 W 3 x 0,75 mm²
iki 2300 W 3 x 1 mm²
Bendra naudoja-ma galia
Kabelio skerspjūvis
iki 3680 W 3 x 1,5 mm²
Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti2 cm ilgesnis už fazės ir neutralų laidus (mė-lyną ir rudą).
APLINKOSAUGAŠis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis nurodo, kad su šiuo produktunegalima elgtis kaip su buitinėmisšiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkamsurinkimo punktui, kad elektros irelektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamaiišmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prieapsaugos nuo galimo neigiamo poveikioaplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukeltinetinkamas šio produkto išmetimas. Dėlišsamesnės informacijos apie šio produktoišmetimą, prašom kreiptis į savo miesto
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimotarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šįproduktą.
Pakavimo medžiagosPakavimo medžiagos yra ekologiškos irjas galima iš naujo perdirbti. Plastikinėsdalys yra pažymėtos tarptautinėmissantrumpomis, pavyzdžiui, PE, PS irpan. Išmeskite pakavimo medžiagas įatliekų tvarkymo punktuose specialiaišiam tikslui skirtus atliekų surinkimokonteinerius.
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
CUPRINSInformaţii privind siguranţa 39Descrierea produsului 42Înainte de prima utilizare 42Utilizarea zilnică 43Funcţiile ceasului 44Utilizarea accesoriilor 45Funcţii suplimentare 45
Sfaturi utile 46Îngrijirea şi curăţarea 51Ce trebuie făcut dacă... 54Date tehnice 55Instalarea 55Protejarea mediului înconjurător 56
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢAÎnainte de instalare şi utilizare, citiţi cu aten-ţie acest manual:• Pentru siguranţa personală şi a bunurilor
dumneavoastră.• Pentru respectul faţă de mediu.• Pentru utilizarea corectă a aparatului.Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni îm-preună cu aparatul, chiar şi în cazul în careîl mutaţi sau îl vindeţi.Producătorul nu este responsabil dacă in-stalarea sau utilizarea incorectă a aparatuluiprovoacă daune.
Siguranţa copiilor şi a persoanelorvulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cuvârsta mai mare de 8 ani, de persoanelecu capacităţi fizice, senzoriale sau menta-le reduse sau de persoanele fără cunoş-tinţe sau experienţă doar sub suprave-ghere sau după o scurtă instruire care săle ofere informaţiile necesare despre utili-zarea sigură a aparatului şi să le permităsă înţeleagă riscurile la care se expun.Copiii nu trebuie să se joace cu acestaparat.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.Există pericolul sufocării sau vătămării fi-zice a acestora.
• ATENŢIE: Nu lăsaţi copiii sau animalelesă se apropie de aparat atunci când uşaeste deschisă sau aparatul este în func-ţiune, deoarece acesta devine fierbinte.Există riscul de rănire sau de provocare aunei incapacităţi funcţionale permanente.
• Dacă aparatul dispune de o funcţie Blo-care pentru copii sau Blocare taste (Blo-care), folosiţi-le. Acestea previn pornireaaccidentală a aparatului de către copiisau animale.
Aspecte generale privind siguranţa
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.Există riscul vătămării persoanelor şi de-teriorării aparatului.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim-pul funcţionării.
• Opriţi aparatul după fiecare utilizare.
Instalarea
• Aparatul poate fi instalat şi branşat numaide către un electrician calificat. Contacta-ţi un centru de service autorizat. Aceastămăsură este necesară pentru prevenireadeteriorărilor structurale sau vătămărilorcorporale.
• Verificaţi dacă aparatul a fost deteriorat întimpul transportului. Nu conectaţi la prizăun aparat deteriorat. Dacă este nevoie,contactaţi furnizorul.
• Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toateambalajele, etichetele şi straturile de pro-tecţie de pe aparat. Nu înlăturaţi plăcuţacu datele tehnice. În caz contrar garanţiapoate fi anulată.
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţe-le, directivele şi standardele în vigoare înţara de utilizare (reglementările privind si-guranţa, reciclarea, reglementările vizândutilizarea sigură a curentului electric saugazului, etc.).
electrolux 39
• Asiguraţi-vă că aparatul este deconectatde la sursa de alimentare electrică în tim-pul instalării.
• Procedaţi cu atenţie când deplasaţi apa-ratul. Acest aparat este greu. Purtaţi în-totdeauna mănuşi de protecţie. Nu trage-ţi aparatul de mâner.
• Instalaţia electrică trebuie să dispună deun dispozitiv izolator care să permită de-conectarea aparatului de la reţea la toţipolii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă odeschidere între contacte de cel puţin 3mm.
• Trebuie să dispuneţi de dispozitive deizolare adecvate: întrerupătoare pentruprotecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguran-ţele cu şurub trebuie scoase din suport),mecanisme de decuplare pentru scurgeride curent şi contactoare.
• Componentele care asigură protecţia laşoc electric trebuie fixate astfel încât sănu poată fi desfăcute fără scule.
• Înainte de a începe instalarea, asiguraţi-vă că spaţiul de instalare din dulapul debucătărie are dimensiunile necesare.
• Verificaţi ca aparatul să fie instalat avândîn jurul său structuri de siguranţă.
• Păstraţi distanţele minime faţă de celelal-te aparate şi unităţi.
• Instalaţi aparatul cu partea din spate şi cuo latură aproape de aparatul mai înalt.Partea opusă trebuie amplasată aproapede mobilierul cu aceeaşi înălţime.
• Aparatul nu poate fi amplasat pe o bază.• Cuptoarele şi suprafeţele de gătit încor-
porabile sunt fixate cu un sistem specialde conectare. Pentru a preveni deteriora-rea aparatului folosiţi doar un aparat îm-preună cu alte aparate de la acelaşi pro-ducător.
Conexiunea electrică
• Aparatul trebuie conectat la împământa-re.
• Verificaţi dacă parametrii electrici marcaţipe plăcuţa cu datele tehnice corespundsursei de tensiune pe care o aveţi.
• Informaţii referitoare la tensiune segăsesc pe plăcuţa cu datele tehnice.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie laelectrocutare, montată corect.
• Când conectaţi aparate electrice la priză,nu permiteţi apropierea sau contactuldintre cabluri şi uşa aparatului.
• Nu folosiţi prize multiple, alţi conectorisau prelungitoare. Există pericol de in-cendiu.
• Nu înlocuiţi sau schimbaţi cablul de ali-mentare. Contactaţi centrul de service.
• Asiguraţi-vă că nu striviţi sau deterioraţiştecherul (dacă este disponibil) sau cablulde alimentare electrică din spatele apara-tului.
• Verificaţi dacă după instalare este accesi-bilă conexiunea la priză.
• Pentru deconectarea aparatului nu trageţide cablul electric. Trageţi întotdeauna deştecher - dacă este disponibil.
Utilizarea
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uzcasnic. Nu utilizaţi aparatul în scopuri co-merciale sau industriale.
• Utilizaţi aparatul numai pentru preparareaalimentelor acasă. Astfel veţi preveni pro-ducerea de vătămări corporale persoane-lor şi deteriorarea bunurilor.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucrusau de depozitare.
• Produsele inflamabile sau obiectele ume-zite cu produse inflamabile şi/sau obiec-tele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nutrebuie introduse în aparat, nici puseadiacent sau deasupra acestuia. Existăpericol de explozie sau incendiu.
• Interiorul aparatului devine foarte fierbinteîn timpul utilizării. Există riscul de arsuri.Nu atingeţi elementele de încălzire dinaparat. Folosiţi mănuşi la introducereasau scoaterea accesoriilor sau a vaselor.
• Procedaţi cu atenţie când extrageţi sauinstalaţi accesoriile cuptorului pentru apreveni deteriorarea smalţului acestuia.
• Păstraţi întotdeauna distanţă faţă de apa-rat când deschideţi uşa în timpul func-ţionării acestuia. Este posibilă scăpareade aburi fierbinţi. Există pericol de arsuri.
• Decolorarea emailului nu are nici un efectasupra performanţelor aparatului, ne-constituind un defect în sensul dat de le-gislaţia cu privire la garanţie.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolo-rarea emailului:– nu puneţi obiecte direct pe partea infe-
rioară a aparatului şi nu-l acoperiţi cufolie din aluminiu;
– nu puneţi apă fierbinte direct în aparat;
40 electrolux
– nu ţineţi vase umede şi alimente în inte-rior după încheierea gătirii.
• Nu folosiţi aparatul dacă intră în contactcu apa. Nu folosiţi aparatul cu mâinileude.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.• Când gătiţi, închideţi întotdeauna uşa
aparatului, chiar şi atunci când folosiţigrătarul.
Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a curăţa aparatul, opriţi-l şi de-conectaţi-l de la sursa de alimentareelectrică.
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţi-nere, verificaţi dacă aparatul s-a răcit.Există pericol de arsuri. Există riscul despargere a panourilor vitrate.
• Păstraţi aparatul curat în permanenţă.Depunerile de grăsimi şi de resturi ali-mentare pot cauza incendii.
• Curăţarea cu regularitate previne deterio-rarea materialului suprafeţei
• Utilizaţi tava pentru coacere intensă atun-ci când preparaţi prăjituri suculente, pen-tru a preveni pătarea cu suc de fructe.Petele de suc de fructe pot fi permanen-te.
• Pentru siguranţa personală şi a bunurilordumneavoastră, curăţaţi aparatul doar cuapă şi săpun. Nu utilizaţi produse infla-mabile sau corozive.
• Nu curăţaţi aparatul cu dispozitive decurăţat cu jet de abur sau cu presiunemare, agenţi de curăţare abrazivi, sub-stanţe pentru înlăturarea petelor şi obiec-te ascuţite.
• În cazul în care utilizaţi un spray pentrucurăţat cuptoare, respectaţi instrucţiunileproducătorului.
• Nu curăţaţi uşa din sticlă cu agenţi decurăţare abrazivi sau raclete metalice.Suprafaţa termorezistentă a sticlei inte-rioare se poate fisura şi sparge.
• Când panourile vitrate ale uşii sunt dete-riorate devin slabe şi se pot sparge.Acestea trebuie înlocuite. Contactaţi cen-trul de service.
• Procedaţi cu atenţie la demontarea uşiide pe aparat. Uşa este grea!
• Nu curăţaţi smalţul catalitic (dacă estedisponibil).
Pericol de incendiu!
• Deschideţi uşa cu atenţie. Utilizarea unoringrediente cu conţinut de alcool poatedetermina prezenţa aburilor de alcool înaer. Există pericol de incendiu.
• Evitaţi prezenţa scânteilor sau flăcărilordeschise în apropierea aparatului, atuncicând deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele ume-zite cu produse inflamabile şi/sau obiec-tele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nutrebuie introduse în aparat, nici puseadiacent sau deasupra acestuia.
Lampa cuptorului
• Becurile cu filament din acest aparat suntbecuri speciale folosite numai pentruaparatele electrocasnice. Acestea nu tre-buie si nu pot fi folosite pentru iluminareaparţială sau completă a unei încăperi dinlocuinţă.
• Dacă este necesar să înlocuiţi becul, folo-siţi altul de aceeaşi putere şi specificaţie,destinat numai pentru utilizarea în aparateelectrocasnice.
• Înainte de a înlocui becul cuptorului de-conectaţi aparatul de la sursa de alimen-tare electrică. Există pericol de electrocu-tare.
Centrul de service
• Reparaţiile sau operaţiunile de serviceaferente aparatului pot fi desfăşurate ex-clusiv de către tehnicieni autorizaţi. Con-tactaţi un centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Casarea aparatului
• Pentru prevenirea vătămărilor corporalesau deteriorării bunurilor– Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare electrică.– Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l.– Aruncaţi dispozitivul de blocare a uşii.
Astfel se previne blocarea copiilor saua animalelor mici în interiorul aparatului.Există riscul de sufocare a acestora.
electrolux 41
DESCRIEREA PRODUSULUI
Prezentare generală
7
89
11
1
10
12
2 3 4 5 61 Panoul de comandă
2 Buton de control al temperaturii
3 Indicator temperatură
4 Afişajul
5 Indicator alimentare electrică
6 Buton pentru funcţiile cuptorului
7 Orificii de aerisire pentru ventilatorul derăcire
8 Grătar
9 Becul cuptorului
10 Ventilator
11 Ghidaj raft telescopic
12 Plăcuţa cu datele tehnice
Accesoriile cuptorului
• Raftul cuptoruluiPentru vase de gătit, forme de prăjituri,fripturi.
• Tavă de copt plată
Pentru prăjituri şi fursecuri.• Tavă de prăjire adâncă
Pentru a coace şi a frige sau ca tavă pen-tru a aduna grăsimea.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZAREAvertizare Consultaţi capitolul"Informaţii privind siguranţa".
Prima curăţare
• Scoateţi toate piesele din aparat.• Curăţaţi aparatul înainte de a-l folosi pri-
ma dată.
Atenţie Nu utilizaţi agenţi de curăţareabrazivi! Aceştia pot deteriorasuprafaţa. Consultaţi capitolul"Întreţinerea şi curăţarea".
Setarea orei zilei
Cuptorul funcţionează numai după se-tarea orei.
Când conectaţi aparatul la sursa de alimen-tare electrică sau dacă a avut loc o întreru-pere a curentului, indicatorul funcţiei Timpclipeşte automat.Pentru a seta ora zilei utilizaţi butonul " + "sau " - ".După aproximativ 5 secunde nu mai clipeş-te şi afişajul indică ora setată a zilei.
42 electrolux
Pentru modificarea timpului, trebuie sănu setaţi o funcţie automată (Durata sau Sfârşit ) în acelaşi timp.
Preîncălzire
1. Setaţi funcţia şi temperatura ma-ximă.
2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali-mente timp de aproximativ 1 oră.
3. Setaţi funcţia şi temperatura ma-ximă.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali-mente timp de aproximativ 10 minute.
5. Setaţi funcţia şi temperatura ma-ximă.
6. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali-mente timp de aproximativ 10 minute.
Aceasta are scopul de a arde reziduurile dinaparat. Este posibil ca accesoriile să seîncălzească mai mult ca de obicei. Cândpre-încălziţi aparatul pentru prima dată, s-arputea ca acesta să emită un miros neplăcutşi fum. Acesta este un efect obişnuit. Asigu-raţi-vă că încăperea este aerisită suficient.
UTILIZAREA ZILNICĂAvertizare Consultaţi capitolul"Informaţii privind siguranţa".
Pentru a utiliza aparatul, apăsaţi pe butonulde control. Butonul de control iese în afară.
Activarea şi dezactivarea aparatului
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptoruluipentru a selecta o funcţie a cuptorului.
2. Rotiţi butonul pentru temperatură pen-tru a selecta o temperatură.Indicatorul de alimentare se aprindeatunci când aparatul funcţionează.Când temperatura aparatului creşte, seaprinde indicatorul de temperatură.
3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiţi buto-nul pentru funcţiile cuptorului şi butonulpentru temperatură în poziţia oprit.
Funcţiile cuptorului
Funcţia cuptorului Utilizarea
Poziţia oprit Aparatul este oprit.
Becul cuptorului Se aprinde fără nicio funcţie de gătit.
Gătit convenţionalÎncălzeşte atât din partea de sus a cuptorului cât şi din cea de jos.
Pentru a coace şi a prăji pe un singur nivel al cuptorului.
Gătitul forţat cu ven-tilator
Pentru a găti feluri de mâncare diferite în acelaşi timp. Pentru gătireasiropului de fructe făcut în casă şi pentru uscarea ciupercilor sau fruc-
telor.
Elementul de încălzi-re inferior
Încălzeşte numai din partea de jos a cuptorului. Pentru a coace prăji-turi cu bază crocantă sau uscată.
Grătar interiorPentru frigerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi mici în mijlocul
raftului. Pentru a face pâine prăjită.
Grătar completElementul grătar este pornit în întregime. Pentru frigerea la grătar a ali-
mentelor plate în cantităţi mari. Pentru a face pâine prăjită.
Grătar termicElementul grătar şi ventilatorul cuptorului funcţionează alternativ şi cir-culă aerul cald în jurul alimentelor. Pentru a găti bucăţi mari de carne.
Temperatura maximă pentru această funcţie este 200 °C.
Gătit cu ventilatorVă permite să frigeţi sau să frigeţi şi să coaceţi alimente care necesită
aceeaşi temperatură de gătire, utilizând mai mult de un raft, fărătransfer de miros.
electrolux 43
Funcţia cuptorului Utilizarea
PizzaElementul inferior oferă căldură directă părţii inferioare a pizzei, a qui-
che-urilor sau a plăcintelor, în timp ce ventilatorul asigură circulaţia ae-rului pentru a coace garnitura pizzei sau umplutura plăcintelor.
Afişajul
1 2 3
456
1 Indicatoarele funcţiei
2 Afişaj timp
3 Indicatoarele funcţiei
4 Buton "+"
5 Buton selector
6 Buton "-"
FUNCŢIILE CEASULUI
Funcţia ceasului Aplicaţie
Ora curentă Arată ora zilei. Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
Cronometru Pentru a seta timpul de numărătoare inversă.Când perioada de timp s-a scurs, este emis un semnal sonor.Această funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării cup-torului.
Durata Pentru a seta timpul de funcţionare a cuptorului.
Terminare Pentru a seta ora de oprire a unei funcţii a cuptorului.
Durată şi Sfârşit pot fi utilizate si-multan, în cazul în care cuptorul ur-mează a fi pornit şi oprit automat, ulte-rior. În acest caz first setaţi mai întâiDurata , apoi Sfârşitul .
Setarea funcţiilor ceasului.
1. Setaţi o funcţie şi o temperatură pentrucuptor (nu este necesar în cazul crono-metrului).
2. Apăsaţi repetat butonul de selectarepână când indicatorul funcţiei cores-punzătoare a ceasului se aprinde inter-mitent.
44 electrolux
3. Pentru a seta ora pentru Cronometru , Durată sau Sfârşit , apăsaţi
butonul „+” sau „-”.Se aprinde indicatorul funcţiei cores-punzătoare a ceasului.După încheierea perioadei de timp, in-dicatorul funcţiei ceasului se aprinde in-termitent şi este emis un semnal sonortimp de 2 minute.
Cu funcţiile Durată şi Sfârşit ,aparatul este dezactivat automat.
4. Pentru a opri semnalul sonor apăsaţiorice buton.
5. Rotiţi butonul funcţiei cuptorului şi buto-nul pentru temperatură în poziţia oprit.
Anularea funcţiilor ceasului
1. Apăsaţi repetat butonul Selectare pânăcând indicatorul corespunzător funcţieidorite se aprinde intermitent.
2. Ţineţi apăsat butonul „-”.După câteva secunde funcţia ceasuluise stinge.
UTILIZAREA ACCESORIILORAvertizare Consultaţi capitolul"Informaţii privind siguranţa".
Suporturile telescopice ale raftului
Pe nivelurile 2 şi 4 ale rafturilor sunt instalatesuporturi telescopice. Cu ajutorul suporturi-lor telescopice pentru rafturi puteţi introdu-ce sau scoate rafturile cu uşurinţă.1. Trageţi complet în afară suporturile raf-
tului telescopic din stânga şi dreapta.
°C
2. Puneţi raftul pe suporturile raftului teles-copic, apoi împingeţi-le cu grijă în inte-riorul cuptorului.
°C
Avertizare Nu încercaţi să închideţiuşa cuptorului dacă suporturile raftuluitelescopic nu sunt complet în interiorulcuptorului. Acest lucru poate deterioraemailul şi sticla uşii.
Avertizare Suporturile telescopice aleraftului şi alte accesorii se încălzescfoarte tare când utilizaţi aparatul.Folosiţi mănuşi pentru cuptor sauprotecţii similare.
FUNCŢII SUPLIMENTAREVentilatorul de răcire
Când cuptorul funcţionează, ventilatorul derăcire porneşte automat pentru a menţinereci suprafeţele aparatului. Dacă opriţi apa-ratul, ventilatorul de răcire continuă să func-ţioneze până când aparatul se răceşte.
Termostatul de siguranţă
Pentru a preveni supraîncălzirea periculoasă(prin utilizarea incorectă a aparatului sau acomponentelor defecte), cuptorul este do-tat cu un termostat de siguranţă, care între-rupe alimentarea cu energie. În momentul în
electrolux 45
care temperatura scade, cuptorul porneştedin nou automat.
SFATURI UTILE• Aparatul are patru niveluri de rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea dejos a podelei aparatului.
• Aparatul are un sistem special care pro-duce o circulaţie naturală a aerului şi o re-ciclare constantă a aburului. Cu acestsistem puteţi găti într-un mediu cu aburişi puteţi păstra preparatele moi în interiorşi crocante la exterior. Reduce la minimdurata de gătire şi consumul de energie.
• Umezeala poate produce condens înaparat sau pe sticla uşii. Acest lucru estenormal. Utilizatorul trebuie să se în-depărteze întotdeauna de aparat atuncicând deschide uşa acestuia pe duratagătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţiaparatul să funcţioneze timp de 10 minu-te înainte de gătire.
• Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare aaparatului.
• Nu puneţi obiecte direct pe podeauaaparatului şi nu acoperiţi componentelecu folie din aluminiu atunci când gătiţi. Încaz contrar este posibilă modificarea re-zultatelor obţinute şi deteriorarea stratuluide email.
Coacerea prăjiturilor
• Cea mai bună temperatură pentru coace-rea prăjiturilor este între 150 °C şi 200°C.
• Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 mi-nute înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca3/4 din durata de coacere să fi trecut.
• Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în ace-laşi timp, lăsaţi un nivel liber pentru raftîntre ele.
Gătirea cărnii şi a peştelui
• Nu gătiţi bucăţi de carne mai mici de 1kg. Gătirea unor bucăţi prea mici facecarnea prea uscată.
• Pentru a păstra carnea roşie bine făcutăla exterior şi suculentă la interior, setaţitemperatura între 200°C-250°C.
• Pentru carnea albă, pui şi peşte, setaţitemperatura între 150°C-175°C.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimen-tele foarte grase pentru a evita petele pecuptor care pot fi permanente.
• Lăsaţi carnea aproximativ 15 minuteînainte de a o tăia, astfel încât sucul să nuse scurgă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea multfum în cuptor pe durata frigerii, adăugaţipuţină apă în tava de scurgere. Pentru apreveni condensarea fumului, adăugaţiapă de fiecare dată după ce se usucă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimen-te, de consistenţa şi volumul lor.La început, monitorizaţi performanţa cândgătiţi. Găsiti cele mai bune setări (setareacăldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele,reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acestaparat.
Tabele pentru coacere şi frigere
PRĂJITURI
TIP DEMÂNCARE
Căldură desus+jos
Aer caldGătit forţatcu aer cald Durate
de găti-re [min]
ObservaţiiNive-
lul
Temp
[°C]
Nive-lul Tem
p [°C]Nive-
lul
Temp
[°C]
Reţete cucompoziţiebătută cu te-lul
2 170 2 (1 şi3)
160 2 (1 şi3)
165 45-60 În formă pentru prăji-turi
Aluat fraged 2 170 2 (1 şi3)
160 2 (1 şi3)
160 24-34 În formă pentru prăji-turi
46 electrolux
TIP DEMÂNCARE
Căldură desus+jos
Aer caldGătit forţatcu aer cald Durate
de găti-re [min]
ObservaţiiNive-
lul
Temp
[°C]
Nive-lul Tem
p [°C]Nive-
lul
Temp
[°C]
Prăjitură cubrânză devaci
1 170 2 160 2 165 60-80 În formă pentru prăji-turi de 26 cm
Prăjitură cumere(plăcintă cumere)
1 170 2 (1 şi3)
160 2 (1 şi3)
160 100-120 2 forme de prăjituri de20 cm pe grătarul
cuptorului
Ştrudel 2 175 2 150 2 150 60-80 În tavă de coacere
Tartă cugem
2 170 2 160 2 (1 şi3)
160 30-40 În formă pentru prăji-turi de 26 cm
Prăjitură cufructe
2 170 2 155 2 155 60-70 În formă pentru prăji-turi de 26 cm
Pandişpan(pandişpanfără grăsimi)
2 170 2 160 2 160 35-45 În formă pentru prăji-turi de 26 cm
Tort decrăciun/tortbogat înfructe
2 170 2 160 2 160 50-60 În formă pentru prăji-turi de 20 cm
Prăjitură cuprune
2 170 2 160 2 165 50-60 În tava de pâine 1)
Prăjituri mici 3 170 3 (1 şi3)
160 3 (1 şi3)
165 20-30 În tava plată pentrucoacere
Biscuiţi 3 150 3 150 3 (1 şi3)
140 20-30 În tava plată pentru
coacere1)
Bezele 3 100 3 100 3 115 90-120 În tava plată pentrucoacere
Chifle 3 190 3 180 3 180 15-20 În tava plată pentru
coacere1)
Choux 3 190 3 180 3 (1 şi3)
180 25-35 În tava plată pentru
coacere1)
Tarte 3 180 2 170 2 170 45-70 În formă pentru prăji-turi de 20 cm
Sandviş Vic-toria
2 sau1
180 2 170 2 170 40-55 Stânga + dreapta înforma pentru prăjituri
de 20 cm
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
electrolux 47
PÂINE ŞI PIZZA
TIP DEMÂNCARE
Căldură desus+jos
Aer caldGătit forţatcu aer cald Durate
de găti-re [min]
ObservaţiiNive-
lul
Temp
[°C]
Nive-lul Tem
p [°C]Nive-
lul
Temp
[°C]
Pâine albă 1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 bucăţi, 500 g per
bucată1)
Pâine de se-cară
1 190 1 180 1 190 30-45 În tava de pâine
Chifle 2 190 2 (1 şi3)
180 2 (1 şi3)
180 25-40 6-8 role în tava plată
pentru coacere 1)
Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 În tava pentru coacere
intensă1)
Pateuri 3 200 2 190 2 190 10~20 În tava plată pentru
coacere1)
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
TARTE
TIP DEMÂNCARE
Căldură desus+jos
Aer caldgătit cu aercald forţat Durate
de găti-re [min]
ObservaţiiNive-lul
Temp
[°C]
Nive-lul
Temp
[°C]
Nive-
lul
Temp
[°C]
Tarte cupaste
2 180 2 180 2 180 40-50
Tarte cu le-gume
2 200 2 175 2 200 45-60 În formă
Tartă cuslănină şiomletă
1 190 1 190 1 190 40-50 În formă
Lasagne 2 200 2 200 2 200 25-40 În formă
Paste Can-nelloni
2 200 2 190 2 200 25-40 În formă
BudincăYorkshire
2 220 2 210 2 210 20-30 6 forme de budincă 1)
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
CARNE
TIP DEMÂNCARE
Căldură desus+jos
Aer caldGătit forţatcu aer cald Durate
de găti-re [min]
ObservaţiiNive-
lul
Temp
[°C]
Nive-lul
Temp
[°C]
Nive-lul
Temp
[°C]
Vită 2 200 2 190 2 190 50-70 Pe grătarul cuptoruluişi în tava pentru coa-
cere intensă
Porc 2 180 2 180 2 180 90-120 Pe grătarul cuptoruluişi în tava pentru coa-
cere intensă
48 electrolux
TIP DEMÂNCARE
Căldură desus+jos
Aer caldGătit forţatcu aer cald Durate
de găti-re [min]
ObservaţiiNive-
lul
Temp
[°C]
Nive-lul
Temp
[°C]
Nive-lul
Temp
[°C]
Viţel 2 190 2 175 2 175 90-120 Pe grătarul cuptoruluişi în tava pentru coa-
cere intensă
Friptură devită engle-zească însânge
2 210 2 200 2 200 44-50 Pe grătarul cuptoruluişi în tava pentru coa-
cere intensă
Friptură devită engle-zeascăgătită mediu
2 210 2 200 2 200 51-55 Pe grătarul cuptoruluişi în tava pentru coa-
cere intensă
Friptură devită engle-zească, binefăcută
2 210 2 200 2 200 55-60 Pe grătarul cuptoruluişi în tava pentru coa-
cere intensă
Ceafă deporc
2 180 2 170 2 170 120-150 În tava pentru coace-re intensă
Picior deporc
2 180 2 160 2 160 100-120 2 bucăţi în tava pen-tru coacere intensă
Miel 2 190 2 190 2 190 110-130 Pulpă
Pui 2 200 2 200 2 200 70-85 Întreg, în tava pentrucoacere intensă
Curcan 1 180 1 160 1 160 210-240 Întreg, în tava pentrucoacere intensă
Raţă 2 175 2 160 2 160 120-150 Întreg, în tava pentrucoacere intensă
Gâscă 1 175 1 160 1 160 150-200 Întreg, în tava pentrucoacere intensă
Iepure 2 190 2 175 2 175 60-80 Bucăţi
Iepure decâmp
2 190 2 175 2 175 150-200 Bucăţi
Fazan 2 190 2 175 2 175 90-120 Întreg, în tava pentrucoacere intensă
PEŞTE
TIP DEMÂNCARE
Căldură desus+jos
Aer caldGătit forţatcu aer cald Durate
de găti-re [min]
ObservaţiiNive-
lul
Temp
[°C]
Nive-lul Tem
p [°C]Nive-
lul
Temp
[°C]
Păstrăv/Do-radă
2 190 2 (1 şi3)
175 2 (1 şi3)
175 40-55 3-4 peşti
Ton/Somon 2 190 2 (1 şi3)
175 2 (1 şi3)
175 35-60 4-6 fileuri
electrolux 49
Frigerea la grătar
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 mi-nute, înainte de gătire.
Cantitate Frigerea la grătar Durate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCARE Bucăţi g nivel Temp.(°C)
Primaparte
A douaparte
File bucăţi 4 800 3 250 12-15 12-14
Biftec 4 600 3 250 10-12 6-8
Cârnaţi 8 / 3 250 12-15 10-12
Cotlet de porc 4 600 3 250 12-16 12-14
Pui (tăiat în două) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Piept de pui 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
File de peşte 4 400 3 250 12-14 10-12
Pâine prăjită cu gar-nitură
4-6 / 3 250 5-7 /
Pâine prăjită 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grătar termic
Avertizare Utilizaţi această funcţie cuo temperatură maximă de 200°C.
Cantitate Frigerea la grătar Durate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCARE Bucăţi g nivel Temp.(°C)
Primaparte
A douaparte
Ruladă de carne(curcan)
1 1000 3 200 30-40 20-30
Pui (tăiat în două) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Pulpe de pui 6 - 3 200 15-20 15-18
Prepeliţă 4 500 3 200 25-30 20-25
Legume gratinate - - 3 200 20-25 -
bucăţi. Escalop - - 3 200 15-20 -
Macrou 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Peşte bucăţi 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Pizza
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 mi-nute, înainte de gătire.
TIP DE MÂNCA-RE
Funcţia pizza Durate de coacereîn minute
OBSERVAŢIINivel temp. °C
Pizza, mare 1 200 15~25în tava plată de coa-
cere
50 electrolux
TIP DE MÂNCA-RE
Funcţia pizza Durate de coacereîn minute
OBSERVAŢIINivel temp. °C
Pizza, mică 1 200 10~20în tava plată de coa-
cere sau pe raftulcuptorului
Chifle 1 200 15~25în tava plată de coa-
cere
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţiiştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustăarsă (mai ales cea care conţine amidon),
acrilamidele pot fi un factor de risc alsănătăţii. De aceea, vă recomandăm săgătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vărumeniţi prea mult mâncarea.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREAAvertizare Consultaţi capitolul"Informaţii privind siguranţa".
• Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu ocârpă moale, înmuiată în apă caldă şi unagent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, fo-losiţi un agent de curăţare obişnuit
• Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecareutilizare. În acest mod puteţi îndepărtamai uşor murdăria, care nu se va arde.
• Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produ-se speciale de curăţat cuptorul.
• Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu ocârpă moale, cu apă caldă şi un agent decurăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsa-ţi-le să se usuce.
• Dacă aveţi accesorii neaderente, nu lecurăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţi-te sau prin spălare în maşina de spălatvase. În acest mod se poate distrugestratul antiaderent!
Curăţarea garniturii uşii
• Verificaţi la intervale regulate garniturauşii. Garnitura uşii se află în jurul cadruluide la uşa cuptorului. Nu utilizaţi aparatuldacă garnitura uşii este deteriorată. Con-tactaţi Centrul de Service.
• Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţiinfromaţiile generale despre curăţenie.
Panourile catalitice
Panourile catalitice sunt cu auto-curăţare.Panourile catalitice absorb grăsimea carese colectează pe durata funcţionării apara-tului.Pentru a ajuta procesul de auto-curăţarescoateţi accesoriile din aparat şi porniţi cup-
torul gol la temperatura maximă timp deaproximativ o oră.
• Decolorarea suprafeţei catalitice nuare niciun efect asupra proprietăţilorde auto-curăţare.
• Pentru a preveni deteriorarea supra-feţei catalitice, nu curăţaţi panourilecatalitice cu pulverizatoare pentrucuptor, agenţi de curăţare abrazivi,săpun sau alţi agenţi de curăţare.
Bec cuptor
Avertizare Atenţie! Există pericol deelectrocutare!
Înainte de a schimba becul cuptorului:• Dezactivaţi cuptorul.• Decuplaţi siguranţele din tablou sau opriţi
întrerupătorul.
Puneţi o cârpă pe fundul cuptoruluipentru protejarea becului cuptorului şi acapacului de sticlă.
1. Rotiţi capacul de sticlă la stânga şiscoateţi-l.
2. Curăţaţi capacul din sticlă.3. Înlocuiţi becul cuptorului cu altul cores-
punzător, rezistent la o temperatură de300 °C.Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4. Instalaţi capacul din sticlă.
Ghidajele detaşabile ale raftului şipanourile catalitice
Pentru a curăţa cavitatea cuptorului scoateţighidajele raftului şi panourile catalitice.
electrolux 51
Atenţie Aveţi grijă când scoateţighidajele raftului. Panourile catalitice nusunt fixate de cavitatea cuptorului şipot cădea când ghidajele raftului suntscoase.
Scoaterea grătarelor laterale1. Trageţi partea din faţă a ghidajelor de
sprijinire a rafturilor afară din peretele la-teral.Ţineţi ghidajele raftului din spate şi pa-noul catalitic în poziţie cu cealaltămână.
2. Trageţi ghidajele de sprijinire a rafturilordin partea din spate a peretelui lateralpentru a le scoate.
21
Instalarea ghidajelor de sprijinire arafturilorInstalaţi ghidajele de sprijinire a rafturilor înordine inversă.
Important Verificaţi dacă pinii de reţinerede pe ghidajele telescopice ale raftului suntorientaţi către înainte.
Curăţarea uşii cuptorului
Uşa cuptorului este prevăzută cu două pa-nouri din sticlă. Puteţi să scoateţi uşa şi pa-noul din sticlă interior al cuptorului pentru ale curăţa.
Scoaterea uşii cuptorului şi a panouluidin sticlă1. Deschideţi complet uşa şi identificaţi
balamaua din partea stângă a uşii.2. Împingeţi uşor componenta de strânge-
re până când se retrage.
3. Ţineţi componenta împinsă cu o mânăşi utilizaţi o şurubelniţă cu cealaltămână pentru a scoate partea stângă auşii din locaşul său.
52 electrolux
4. Identificaţi balamaua din partea dreaptăa uşii.
5. Ridicaţi şi rotiţi pârghia de pe balama.
6. Închideţi uşa cuptorului până la primapoziţie de deschidere (jumătate). Apoitrageţi spre înainte şi scoateţi uşa dinlocaş.
7. Puneţi uşa pe o lavetă moale, pe o su-prafaţă stabilă.
8. Pentru a scoate panoul vitrat interior eli-beraţi sistemul de blocare.
9. Rotiţi cele 2 dispozitive de fixare la 90°şi scoateţi-le din locaşurile lor.
electrolux 53
10. Ridicaţi cu grijă (pasul 1) şi scoateţi (pa-sul 2) panoul din sticlă.
Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldă şisăpun. Uscaţi cu grijă panoul de sticlă.
Instalarea uşii cuptorului şi a panouluide sticlăDupă terminarea procedurii de curăţare, re-montaţi panourile de sticlă şi uşa cuptorului.Faceţi paşii de mai sus în ordine inversă.Când instalaţi panoul interior marcat cu uncadru decorativ, asiguraţi-vă că zona impri-mată este îndreptată spre partea interioarăa uşii. După instalare, asiguraţi-vă că supra-faţa cadrului panoului de sticlă cu cadre de-corative nu prezintă asperităţi la atingere.
Asiguraţi-vă că aţi montat panoul intern dinsticlă în poziţia corectă (consultaţi imagi-nea).
Pentru modelele din inox sau alu-miniu:Curăţaţi uşa cuptorului numai cu unburete umed. Uscaţi cu o cârpă moale.Nu utilizaţi bureţi de sârmă, acizi saumateriale abrazive, deoarece pot dete-riora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi pa-noul de comandă al cuptorului cuaceeaşi precauţie
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...Avertizare Consultaţi capitolul"Informaţii privind siguranţa".
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cuptorul nu se încălzeşte Cuptorul nu este pornit Porniţi cuptorul
Cuptorul nu se încălzeşte Ceasul nu este setat Setaţi ceasul
Cuptorul nu se încălzeşte Nu au fost efectuate setărilenecesare
Verificaţi setările
Cuptorul nu se încălzeşte Siguranţa din tabloul de sigu-ranţe este declanşată
Verificaţi siguranţa. Dacă sigu-ranţa declanşează mai mult de-cât o dată, adresaţi-vă unuielectrician calificat.
Lampa cuptorului nu funcţio-nează
Becul este defect Înlocuiţi becul
Aburul şi condensul se depunpe alimente şi în interiorul cup-torului
Aţi lăsat vasul prea mult timp încuptor
Nu lăsaţi vasele cu mâncare încuptor mai mult de 15-20 mi-nute după terminarea procesu-lui de gătire
Afişajul indică „12.00” Pană de curent Resetaţi ceasul
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la pro-blemă, contactaţi dealerul sau centrul deservice.
Datele necesare centrului de service segăsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceastaeste amplasată pe cadrul frontal din interio-rul cuptorului.
54 electrolux
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
Numărul produsului (PNC) .........................................
Numărul de serie (S-N.) .........................................
DATE TEHNICE
Tensiune 230 V
Frecvenţă 50 Hz
INSTALAREAAvertizare Consultaţi capitolul"Informaţii privind siguranţa".
594
2
2057059
0
540560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
electrolux 55
AB
Racordarea electrică
Avertizare Racordarea electricătrebuie efectuată numai de o persoanăcompetentă şi calificată.
Producătorul nu este responsabil dacănu respectaţi măsurile de siguranţă dincapitolul "Siguranţa".
Acest aparat este livrat fără ştecher şi fărăcablu de alimentare.
Cablul
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalaresau înlocuire: H07 RN-F, H05 RN-F, H05RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05BB-F.Pentru secţiunea cablului consultaţi putereatotală consumată (de pe plăcuţa cu datetehnice) şi tabelul:
Putere totală con-sumată
Secţiunea cablului
maxim 1380 W 3 x 0,75 mm²
maxim 2300 W 3 x 1 mm²
maxim 3680 W 3 x 1,5 mm²
Cablul de masă (cablul verde/galben) tre-buie să fie cu 2 cm mai lung decât cele defază şi de nul (cablurile albastru şi maro).
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalajindică faptul că produsul nu trebuie aruncatîmpreună cu gunoiul menajer. Trebuiepredat la punctul de colectarecorespunzător pentru reciclareaechipamentelor electrice şi electronice.Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corectprodusul, ajutaţi la evitarea potenţialelorconsecinţe negative pentru mediulînconjurător şi pentru sănătateapersoanelor, consecinţe care ar puteaderiva din aruncarea necorespunzătoare a
acestui produs. Pentru mai multe informaţiidetaliate despre reciclarea acestui produs,vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciulpentru eliminarea deşeurilor sau magazinulde la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalareMaterialele de ambalare sunt ecologiceşi reciclabile. Componentele din plasticsunt marcate cu abrevieri internaţionaleprecum PE, PS, etc. Aruncaţi ambala-jele în containerele corespunzătoare dinfacilităţile comunitare pentru deşeuri.
56 electrolux
Electrolux. Thinking of you.Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕСведения по технике безопасности
57Описание изделия 61Перед первым использованием 61Ежедневное использование 62Функции часов 63Использование дополнительныхпринадлежностей 64
Дополнительные функции 65Полезные советы 65Уход и очистка 72Что делать, если ... 76Технические данные 76Установка 77Охрана окружающей среды 78
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИПеред установкой и использованиемвнимательно прочитайте настоящее ру-ководство, которое содержит следую-щие сведения:• Обеспечение безопасности людей иимущества
• Защита окружающей среды• Правильный порядок эксплуатацииприбора.
Всегда храните настоящие инструкциивместе с прибором, даже если передае-те или продаете его.Изготовитель не несет ответственностиза повреждение имущества в результа-те неправильной установки или эк-сплуатации прибора.Безопасность детей и лиц сограниченными возможностями• Данный электроприбор может эк-сплуатироваться детьми старше 8лет и лицами с ограниченными физи-ческими или сенсорными способно-стями, с недостаточным опытом илизнаниями только под присмотром ли-ца, отвечающего за их безопасность,или после получения от него соответ-ствующих инструкций, позволяющихим безопасно эксплуатировать элек-троприбор. Дети не должны играть сэлектроприбором.
• Храните все упаковочные материалывне досягаемости детей. Неосторож-ное обращение с упаковочными мате-
риалами может стать причиной уду-шения или травмы.
• ВНИМАНИЕ! При работе приборсильно нагревается. Не подпускайтедетей и животных к прибору, когда от-крыта его дверца или когда он рабо-тает. Существует опасность получе-ния травм или иных стойких наруше-ний трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией за-щиты от детей или блокировки кно-пок, то следует ее использовать. Этопозволит предотвратить случайноевключение прибора детьми или жи-вотными.
Общие правила техникибезопасности• Не изменяйте параметры данногоприбора. Существует опасность полу-чения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотраво время его работы.
• Выключайте прибор после каждогоиспользования.
Установка• Установку и подключение должен вы-полнять только сертифицированныйэлектрик. Обратитесь в авторизован-ный сервисный центр. Это необходи-мо, чтобы предотвратить опасностьповреждения конструкции прибораили получения травм.
electrolux 57
• Убедитесь, что прибор не поврежденпри транспортировке. Не подключай-те поврежденный прибор. При необ-ходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием элек-троприбора удалите с него все эле-менты упаковки, наклейки и пленку.Не снимайте табличку с технически-ми данными. Это может привести каннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы,распоряжения, предписания и нормы(требования техники безопасности,правила и порядок утилизации, пра-вила техники электро- и газобезопас-ности и т.д.), действующие в стране,на территории которой используетсяприбор.
• Перед установкой убедитесь, что ду-ховой шкаф отключен от электросети.
• Будьте осторожны при перемещенииприбора. Он имеет большой вес. Все-гда используйте защитные перчатки.При перемещении прибора не тянитеего за ручку.
• Прибор должен быть подключен кэлектросети через устройство, позво-ляющее отсоединять от сети все кон-такты. Устройство для изоляции дол-жно обеспечивать расстояние междуразомкнутыми контактами не менее 3мм.
• Следует использовать подходящиеустройства для изоляции: предохра-нительные автоматические выключа-тели, плавкие предохранители (резь-бовые плавкие предохранители сле-дует выкручивать из гнезда), автома-ты защиты от тока утечки и пускате-ли.
• Все детали, закрывающие токоведу-щие части прибора, должны быть за-креплены таким образом, чтобыснять их можно было только с по-мощью специальных инструментов.
• Некоторые части прибора находятсяпод напряжением. Духовой шкафдолжен быть закрыт кухонной мебе-лью, чтобы не оставалось зазоров.Это защитит от поражения электриче-ским током, так как исключит возмож-ность случайного касания частей, на-ходящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что раз-меры ниши соответствуют размерамустанавливаемого прибора.
• Убедитесь, что мебель под и рядом сприбором надежно закреплена.
• Прибор устанавливается заднейстенкой и одной из боковых стеноквплотную к другим приборам илистенкам, имеющим большую высо-ту.Другая стенка прибора должнаприлегать к мебели равной ей высо-ты.
• Прибор нельзя устанавливать на под-ставке..
• Встраиваемые духовые шкафы и ва-рочные панели оборудуются спе-циальными системами для подключе-ния к электрической сети.Чтобы ис-ключить повреждение прибора, сле-дует объединять только приборы отодного и того же производителя.
Подключение к электросети• Прибор должен быть заземлен.• Убедитесь, что электрические данныена табличке с техническими даннымисоответствуют параметрам электри-ческой сети.
• Данные по напряжению питания при-ведены на табличке с техническимиданными.
• Включайте прибор только в правиль-но установленную электророзетку сзащитным контактом.
• При подключении электроприборов крозетке кабели не должны касатьсяили находиться рядом с горячейдверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, сое-динителями и удлинителями. Суще-ствует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сете-вого кабеля или использовать сете-вой кабель другого типа. Обратитесьв сервисный центр.
• Убедитесь, что сетевой кабель и(если имеется) вилка сетевого кабелясзади прибора не пережаты и неимеют повреждений.
• Проверьте, чтобы после установкибыл обеспечен доступ к вилке сете-вого кабеля.
• Для отключения прибора от электро-сети не тяните за сетевой кабель.
58 electrolux
Всегда беритесь за саму вилку, еслиона имеется.
Эксплуатация• Настоящий прибор предназначентолько для бытового применения. Неиспользуйте его в коммерческих ипромышленных целях.
• Используйте прибор только для при-готовления пищи в домашних услови-ях. Это позволит избежать травм илиповреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве ра-бочей поверхности или подставки длякаких-либо предметов.
• Не ставьте в прибор, на него или ря-дом с ним легковоспламеняющиесяматериалы или пропитанные имипредметы, а также предметы из легкоплавящихся материалов (из пластикаили алюминия). Существует рисквзрыва или возгорания.
• Во время работы прибора его внут-ренняя камера нагревается. Суще-ствует опасность получения ожогов.Не прикасайтесь к нагревательнымэлементам прибора. Для установкиили извлечения дополнительных при-надлежностей и посуды используйтезащитные перчатки.
• Будьте осторожны, помещая принад-лежности в духовой шкаф и доставаяих из него, чтобы не повредить эм-алированные поверхности духовогошкафа.
• Всегда держитесь в стороне от элек-троприбора, когда открыта его двер-ца или когда он работает. Может про-изойти высвобождение горячего па-ра. Существует опасность полученияожогов кожи.
• Изменение цвета эмали духовогошкафа не влияет на эффективностьработы прибора, поэтому оно не явл-яется дефектом с точки зрения зако-на о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения иизменения цвета эмали духовогошкафа:– не помещайте какие бы то ни былопредметы непосредственно на дноприбора и не накрывайте его алю-миниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямомувоздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про-дукты в приборе после окончанияприготовления пищи.
• Не используйте прибор, если на негопопала вода. При использовании при-бора не касайтесь его мокрыми рука-ми.
• Не надавливайте на открытую дверцуприбора.
• Всегда закрывайте дверь приборапри приготовлении пищи, даже когдаготовите на гриле.
Уход и чистка• Перед выполнением операций почистке и уходу выключите прибор иизвлеките вилку сетевого шнура изрозетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Суще-ствует опасность получения ожогов.Существует опасность повреждениястеклянных панелей.
• Содержите прибор в чистоте. Скопле-ние остатков жира или пищи можетпривести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует со-хранности поверхности прибора.
• Для очень сочных пирогов используй-те глубокий противень во избежаниевытекания сока фруктов, который мо-жет вызвать образование неудаляе-мых пятен.
• Для обеспечения личной безопасно-сти и безопасности имущества ис-пользуйте для чистки электроприборатолько воду с мылом. Не используйтелегковоспламеняющиеся веществаили вещества, вызывающие корро-зию.
• Не очищайте электроприбор с по-мощью чистящих средств, в которыхиспользуется пар или высокое давле-ние, предметов с острыми краями,абразивных чистящих веществ, губокс абразивным покрытием и пятновы-водителей.
• При использовании распылителя длячистки духовых шкафов соблюдайтеуказания изготовителя.
• Не следует чистить стеклянную двер-цу абразивными чистящими сред-
electrolux 59
ствами или металлическим скребком.Жаростойкая поверхность внутренне-го стекла может повредиться и раско-лоться.
• Поврежденные стеклянные панелидверцы становятся хрупкими и могутразрушиться. Необходимо их заме-нить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцыс устройства. Дверца тяжелая!
• Не чистите каталитическую эмаль(если она имеется).
Опасность возгорания• Открывайте дверцу осторожно. Прииспользовании спирта может образ-овываться смесь спирта с воздухом.Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытоепламя к электроприбору при открыва-нии дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на негоили рядом с ним легковоспламеняю-щиеся материалы или пропитанныеими предметы, а также предметы излегкоплавких материалов (из пласт-массы или алюминия).
Лампа освещения духового шкафа• В приборе используются специаль-ные лампы, предназначенные толькодля бытовых приборов. Их нельзяприменять для полного или частично-го освещения жилых комнат.
• При необходимости замены исполь-зуйте только лампы такой же мощно-сти, специально предназначенныедля бытовых приборов.
• Перед заменой лампы освещения ду-хового шкафа извлеките вилку сете-вого кабеля из розетки. Существуетопасность поражения электрическимтоком.
Сервисный центр• Проводить работы по ремонту прибо-ра разрешается только специалистамавторизованного сервисного центра.Обратитесь в авторизованный сер-висный центр.
• Применяйте только оригинальные за-пасные части.
Утилизация прибора• Для предотвращения риска получе-ния травм или повреждения имуще-ства выполните следующие дей-ствия:– Отключите питание прибора.– Обрежьте сетевой кабель и вы-бросьте его в мусорный контейнер.
– Удалите защелку дверцы и вы-бросьте ее в мусорный контейнер.Тогда дети или мелкие животныене окажутся запертыми внутри при-бора. Существует риск смерти отудушья.
60 electrolux
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯОбщий обзор
7
89
11
1
10
12
2 3 4 5 61 Панель управления2 Ручка термостата3 Дисплей температуры4 Дисплей5 Индикатор включения6 Ручка выбора режима духового
шкафа7 Вентиляционные отверстия для
охлаждающего вентилятора8 Гриль9 Лампочка освещения духового шка-
фа10 Вентилятор11 Телескопическая направляющая12 Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа• Полка духового шкафаДля установки посуды, форм для вы-печки, размещения мяса для жаркого.
• Плоский противень для выпечкиДля выпекания пирогов и печенья.
• СотейникДля выпекания кондитерских изде-лий, жарки мяса или для использова-ния в качестве противня для сборажира.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМВНИМАНИЕ! См. «Сведения потехнике безопасности».
Предварительная чистка духовогошкафа• Выньте из духового шкафа все съем-ные элементы.
• Перед первым использованием вы-мойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неиспользуйте для чистки абразивныемоющие средства! Они могутпривести к повреждениюповерхности. См. раздел "Уход ичистка".
Установка текущего времениДуховой шкаф будет работать толь-ко после установки времени.
При включении прибора в сеть или присбое электропитания автоматически на-чинает мигать индикатор режима теку-щего времени.Для установки текущего времени ис-пользуйте кнопку " + " или " - ".
electrolux 61
Через приблизительно 5 секунд мига-ние прекратится, и на дисплее отобра-зится установленное время суток.
Чтобы установить другое время, не-льзя одновременно задавать авто-матический режим (Продолжитель-ность или Завершение ).
Предварительный разогрев1. Задайте функцию и максималь-
ную температуру.2. Дайте прибору поработать около
часа. Не ставьте в него пищу.3. Задайте функцию и максималь-
ную температуру.
4. Дайте прибору поработать около 10минут. Не ставьте в него пищу.
5. Задайте функцию и максималь-ную температуру.
6. Дайте прибору поработать около 10минут. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выго-рели остатки. Принадлежности могутнагреться больше, чем обычно. При ис-пользовании предварительного разо-грева прибора в первый раз могут по-явиться запахи и дым. Это обычноеявление. Убедитесь, что есть достаточ-ная циркуляция воздуха.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕВНИМАНИЕ! См. «Сведения потехнике безопасности».
Чтобы начать пользоваться прибором,нажмите ручку управления. Ручка упра-вления выдвинется.Включает и выключает прибор1. Установите ручку выбора режима
на режим духового шкафа.
2. Поворотом ручки термостата задай-те нужную температуру.Во время работы прибора вклю-чается контрольный индикатор.При повышении температуры при-бора включается индикатор темпе-ратуры.
3. Для отключения прибора переведи-те переключатель режимов духово-го шкафа и ручку термостата в по-ложение "Выкл".
Режимы духового шкафаФункция духового шка-
фа Назначение
Положение "Выкл" Прибор выключен.
Лампочка освеще-ния духового шка-
фаСветится, даже если не задан режим приготовления.
Традиционный ре-жим приготовления
Используются верхний и нижний нагревательные элементы.Для выпекания и жарения на одном уровне духового шкафа.
Приготовление врежиме конвекции
Для приготовления нескольких блюд одновременно. Для до-машнего приготовления варенья, а также для сушки грибов и
фруктов.
Нижний нагрева-тельный элемент
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Для выпеканияпирогов с хрустящей основой.
Внутренний гриль Используется для приготовления плоских кусков мяса малымипорциями в центре решетки. Для приготовления тостов.
Полный грильВ этом режиме нагревательный элемент гриля включается пол-ностью. Используется для приготовления на гриле большогоколичества плоских кусков мяса. Для приготовления тостов.
62 electrolux
Функция духового шка-фа Назначение
Гриль с конвекцией
Нагревательный элемент гриля и вентилятор духового шкафаработают попеременно, обеспечивая обдув приготавливаемогоблюда горячим воздухом. Используется для жарки большихкусков мяса. Максимальная температура для этого режима
составляет 200 °C.
Режим конвекцииПозволяет одновременно готовить разные блюда, требующиеодинаковой температуры приготовления, на разных уровнях
без взаимопроникновения запахов.
ПиццаВ этом режиме нижний нагревательный элемент обеспечиваетнепосредственное нагревание низа пиццы или пирогов, в то
время как вентилятор обдувает горячим воздухом начинку пиц-цы или пирога.
Дисплей
1 2 3
456
1 Индикаторы режимов2 Дисплей таймера3 Индикаторы режимов4 Кнопка «+»5 Кнопка выбора6 Кнопка «–»
ФУНКЦИИ ЧАСОВФункция часов Описание
Время суток Показывает текущее время. Для установки, смены или провер-ки времени.
Таймер обратногоотсчета
Для задания времени обратного отсчета.После окончании заданного периода времени звучит сигнал.Эта функция не влияет на работу духового шкафа.
Длительность Служит для установки времени работы духового шкафа.Завершение Для установки времени отключения духового шкафа.
Можно одновременно использоватьфункцию "Продолжительность" и"Завершение" , если необходимоавтоматически включить и позжевыключить прибор. В таком случаесначала установите "Продолжи-
тельность" , а затем "Заверше-ние" .
Установка режимов с задаваемымвременем1. Выберите режим и температуру (не-
обязательно при использованиитаймера).
electrolux 63
2. Нажимайте кнопку выбора режимадо тех пор, пока на дисплее не на-чнет мигать нужный режим с зада-ваемым временем.
3. Для установки таймера , време-ни приготовления или времениокончания приготовления , на-жмите кнопоку "+" или "-".На дисплее загорится индикатор со-ответствующего режима с задавае-мым временем.По завершению заданного периодавремени индикатор соответствую-щего режима с задаваемым време-нем начинает мигать, и на 2 минутывключается звуковой сигнал.
При использовании функции "Про-должительность" и "Заверше-ние" прибор выключается авто-матически.
4. Для отключения звукового сигналанажмите любую кнопку.
5. Переведите переключатель режи-мов духового шкафа и ручку термо-стата в положение "Выкл".
Отмена режимов с задаваемымвременем.1. Нажимайте кнопку выбора до тех
пор, пока не замигает индикаторнужного режима.
2. Нажмите и удерживайте кнопку "-".Через несколько секунд соответ-ствующий режим с задаваемымвременем выключится.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения потехнике безопасности».
Телескопические держатели решетокНа 2-м и 4-м уровнях устанавливаютсятелескопические держатели решеток. Спомощью телескопических держателейрешеток легче вставлять и выниматьрешетки.
1. Выдвиньте правый и левый теле-скопические держатели решеток.
64 electrolux
°C
2. Поставьте решетку на телескопиче-ские направляющие решеток и ос-торожно задвиньте их внутрь духо-вого шкафа.
°C
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесьзакрывать дверцу духового шкафа,если телескопические держателирешеток не полностью задвинутывнутрь камеры духового шкафа.Это может привести к повреждениюэмали и стекла дверцы.
ВНИМАНИЕ! Телескопическиедержатели решеток и другиепринадлежности сильнонагреваются во времяэксплуатации прибора. Припользовании духовым шкафомнадевайте перчатки.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИВентилятор охлажденияЭтот вентилятор включается автомати-чески для охлаждения поверхностейприбора. После выключения духовогошкафа вентилятор охлаждения продол-жает работать до тех пор, пока приборне остынет.Предохранительный термостатДля предотвращения опасного перегре-ва из-за неправильного использования
прибора или неисправности какого-ли-бо компонента духовой шкаф оборудо-ван предохранительным термостатом,отключающим электропитание при не-обходимости. При снижении температу-ры духовой шкаф автоматически вклю-чается снова.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ• В устройстве предусмотрено четыреуровня установки решеток. Положе-
ния уровней решеток отсчитываютсяот дна духового шкафа.
electrolux 65
• Устройство оснащено специальнойсистемой циркуляции воздуха, кото-рая также перерабатывает пар. Этасистема позволяет готовить блюда напару, которые получаются мягкимивнутри и с хрустящей корочкой снару-жи. Эта система также позволяет со-кратить до минимума время пригото-вления и потребление электроэнер-гии.
• Влага может конденсироваться в ус-тройстве или на стеклянной дверце.Это вполне нормальный процесс.При открывании дверцы во времяпроцесса приготовления всегда сле-дует находиться немного в сторонеот устройства. Чтобы снизить объемконденсата, перед процессом приго-товления включите духовой шкаф на10 минут.
• После каждого процесса приготовле-ния удаляйте влагу из духового шка-фа с помощью куска ткани.
• Не кладите блюда непосредственнона дно камеры духового шкафа дляприготовления, и не накрывайте ихалюминиевой фольгой. Это можетпривести к тому, что результаты при-готовления будут отличаться от ожи-даемых, и к повреждению эмалевогопокрытия.
Выпечка• Оптимальная температура для приго-товления выпечки находится в интер-вале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не-обходимо прогреть в течение 10 ми-нут.
• Не открывайте дверцу духового шка-фа, пока не пройдет 3/4 установлен-ного времени приготовления.
• При одновременном использованиидвух противней для выпечки оста-вляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы• Для приготовления следует использо-вать куски мяса весом не менее 1 кг.При приготовлении слишком малогоколичества мяса оно окажется пере-сушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошопрожаренным снаружи и сочнымвнутри, устанавливайте температурув диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, ку-рицы и рыбы устанавливайте темпе-ратуру в диапазоне от 150°C до175°C.
• При приготовлении очень жирныхпродуктов используйте противень длясбора жира во избежание образова-ния на поверхности духового шкафапятен, удаление которых может ока-заться невозможным.
• По окончании приготовления мяса ре-комендуется подождать не менее 15минут перед тем, как разрезать его -тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образованиячрезмерного количества дыма прижарке налейте немного воды в проти-вень для сбора жира. Чтобы избе-жать отложения нагара от дыма, сле-дите за тем, чтобы в поддоне во вре-мя приготовления всегда была вода.
Продолжительность приготовленияПродолжительность приготовления за-висит от вида продукта, его консистен-ции и объема.Вначале, следите за готовностью пищиво время приготовления. В процессе эк-сплуатации прибора опытным путем на-йдите оптимальные параметры (уро-вень мощности нагрева, продолжитель-ность приготовления и т.д.) для исполь-зумых вами посуды, рецептов блюд иколичества продуктов.
66 electrolux
Таблица выпечки и жаркиПИРОГИ И ТОРТЫ
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
Режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Изделия извзбитоготеста
2 170 2 (1 и3)
160 2 (1 и3)
165 45-60 В форме для выпеч-ки
Песочноетесто
2 170 2 (1 и3)
160 2 (1 и3)
160 24-34 В форме для выпеч-ки
Чизкейк(сырныйсливочныйпирог)
1 170 2 160 2 165 60-80 В форме для выпеч-ки 26 см
Яблочныйпирог
1 170 2 (1 и3)
160 2 (1 и3)
160 100-120 2 формы для выпеч-ки по 20 см на полкедухового шкафа
Штрудель 2 175 2 150 2 150 60-80 На противне длявыпечки
Пирог сджемом
2 170 2 160 2 (1 и3)
160 30-40 В форме для выпеч-ки 26 см
Фруктовыйпирог
2 170 2 155 2 155 60-70 В форме для выпеч-ки 26 см
Бисквитныйпирог (неж-ирный бис-квитныйторт)
2 170 2 160 2 160 35-45 В форме для выпеч-ки 26 см
Рожде-ственскийпирог/пирогс большимколиче-ством фрук-тов
2 170 2 160 2 160 50-60 В форме для выпеч-ки 20 см
Сливовыйпирог
2 170 2 160 2 165 50-60 В форме для хлеба1)
Небольшиеторты илипирожные
3 170 3 (1 и3)
160 3 (1 и3)
165 20-30 На плоском против-не для выпечки
Сухое пече-нье
3 150 3 150 3 (1 и3)
140 20-30 На плоском против-не для выпечки1)
Безе 3 100 3 100 3 115 90-120 На плоском против-не для выпечки
Булочки 3 190 3 180 3 180 15-20 На плоском против-не для выпечки1)
electrolux 67
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
Режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Заварныепирожные
3 190 3 180 3 (1 и3)
180 25-35 На плоском против-не для выпечки1)
Открытыепироги
3 180 2 170 2 170 45-70 В форме для выпеч-ки 20 см
Бисквитныйторт
1 или2
180 2 170 2 170 40-55 Левый + правый вформе для выпечки
20 см1) Предварительный прогрев 10 минут.
ХЛЕБ И ПИЦЦА
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
Режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Белый хлеб 1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 шт. по 500 г1)
Ржанойхлеб
1 190 1 180 1 190 30-45 В форме для хлеба
Булочки 2 190 2 (1 и3)
180 2 (1 и3)
180 25-40 6-8 штук на плоскомпротивне для вы-
печки1)
Пицца 1 190 1 190 1 190 20-30 В сотейнике1)
Сконы(пшенич-ные или яч-менные ле-пешки)
3 200 2 190 2 190 10~20 На плоском против-не для выпечки1)
1) Предварительный прогрев 10 минут.
ФЛАНЫ (ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА)
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Открытыйпирог с ма-кароннымиизделиями
2 180 2 180 2 180 40-50
68 electrolux
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Флан с ово-щами (от-крытый пи-рог с ово-щами)
2 200 2 175 2 200 45-60 В форме
Киш (пирогс заварнымкремом иначинкой)
1 190 1 190 1 190 40-50 В форме
Лазанья 2 200 2 200 2 200 25-40 В формеКаннелони 2 200 2 190 2 200 25-40 В формеЙоркшир-ский пудинг
2 220 2 210 2 210 20-30 6 форм для пудинга1)
1) Предварительный прогрев 10 минут.
МЯСО
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
Режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Говядина 2 200 2 190 2 190 50-70 На полке духовогошкафа и в сотейни-
кеСвинина 2 180 2 180 2 180 90-120 На полке духового
шкафа и в сотейни-ке
Телятина 2 190 2 175 2 175 90-120 На полке духовогошкафа и в сотейни-
кеАнглийскийростбиф скровью
2 210 2 200 2 200 44-50 На полке духовогошкафа и в сотейни-
кеАнглийскийростбиф,среднейпрожарен-ности
2 210 2 200 2 200 51-55 На полке духовогошкафа и в сотейни-
ке
Английскийростбифхорошопрожарен-ный
2 210 2 200 2 200 55-60 На полке духовогошкафа и в сотейни-
ке
electrolux 69
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
Режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Свиная ло-патка
2 180 2 170 2 170 120-150 В сотейнике
Свинаярулька
2 180 2 160 2 160 100-120 2 шт. в сотейнике
Баранина 2 190 2 190 2 190 110-130 НогаКурица 2 200 2 200 2 200 70-85 Целиком в сотейни-
кеИндейка 1 180 1 160 1 160 210-240 Целиком в сотейни-
кеУтка 2 175 2 160 2 160 120-150 Целиком в сотейни-
кеГусь 1 175 1 160 1 160 150-200 Целиком в сотейни-
кеКролик 2 190 2 175 2 175 60-80 Разрезанный на ку-
скиЗаяц 2 190 2 175 2 175 150-200 Разрезанный на ку-
скиФазан 2 190 2 175 2 175 90-120 Целиком в сотейни-
ке
РЫБА
БЛЮДО
Верхний +нижний на-
гревГорячийвоздух
Режим при-нудитель-ной конвек-
ции
Времяприго-товле-ния
[мин]
ПримечанияУро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Уро-вень Темп
. [°C]
Форель/морскойлещ
2 190 2 (1 и3)
175 2 (1 и3)
175 40-55 3-4 рыбные тушки
Тунец/ло-сось
2 190 2 (1 и3)
175 2 (1 и3)
175 35-60 4-6 кусочков филе
Приготовление на грилеПеред началом приготовления про-грейте духовой шкаф в течение 10минут.
70 electrolux
Количество Приготовление нагриле
Продолжительностьприготовления в ми-
нутах БЛЮДО Штук гр. уровень Темп.
(°C)Перваясторона
2-я сторо-на
Вырезка 4 800 3 250 12-15 12-14Бифштекс 4 600 3 250 10-12 6-8Сосиски 8 / 3 250 12-15 10-12Свиные отбивные 4 600 3 250 12-16 12-14Курица (разрезан-ная пополам)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Кебабы 4 / 3 250 10-15 10-12Куриная грудка 4 400 3 250 12-15 12-14Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Рыбное филе 4 400 3 250 12-14 10-12Поджаренныесэндвичи
4-6 / 3 250 5-7 /
Тосты 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Гриль с конвекциейВНИМАНИЕ! При использованииданного режима максимальная
температура не должна превышать200°C.
Количество Приготовление нагриле
Продолжительностьприготовления в ми-
нутах БЛЮДО Штук г уровень Темп.
(°C)Перваясторона
2-я сторо-на
Мясо на косточке(индейка)
1 1000 3 200 30-40 20-30
Курица (разрезан-ная пополам)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Куриные ножки 6 - 3 200 15-20 15-18Перепела 4 500 3 200 25-30 20-25Запеканка из ово-щей
- - 3 200 20-25 -
штук Гребешки - - 3 200 15-20 -Скумбрия 2-4 - 3 200 15-20 10-15Ломтики рыбы 4-6 800 3 200 12-15 8-10
ПиццаПеред началом приготовления про-грейте духовой шкаф в течение 10минут.
electrolux 71
БЛЮДОРежим "Пицца" Продолжитель-
ность пригото-вления в минутах
ПРИМЕЧАНИЯУровень темп. °C
Большая пицца 1 200 15-25 На плоском про-тивне для выпечки
Маленькая пиц-ца 1 200 10-20
На противне длявыпечки или наполке духового
шкафа
Булочки 1 200 15-25 На плоском про-тивне для выпечки
Информация об акриламидахВАЖНО! Согласно самым последнимнаучным исследованиям жаркапищевых продуктов (в частности,крахмалосодержащих) можетпредставлять опасность для здоровья
из-за образования акриламидов.Поэтому мы рекомендуем жаритьпродукты при минимально возможнойтемпературе и не обжаривать их дообразования корочки интенсивногокоричневого цвета.
УХОД И ОЧИСТКАВНИМАНИЕ! См. «Сведения потехнике безопасности».
• Протирайте переднюю панель прибо-ра мягкой тряпкой, смоченной в теп-лом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверх-ностей используйте обычное чистя-щее средство.
• Чистите камеру духового шкафа по-сле каждого применения. Это облег-чает удаление загрязнений и предот-вращает их пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте спе-циальными чистящими средствамидля духовых шкафов.
• После каждого использования проти-райте все принадлежности духовогошкафа (мягкой тряпкой, смоченной втеплой воде с добавлением моющегосредства) и затем давайте им высох-нуть.
• При наличии принадлежностей с ан-типригарным покрытием не исполь-зуйте для их чистки агрессивныесредства, острые предметы и не мой-те их в посудомоечной машине. Впротивном случае возможно повре-ждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы• Регулярно проверяйте состояниеуплотнения дверцы. Уплотнениедверцы проходит по периметру рамки
дверцы духового шкафа. В случае по-вреждения уплотнения дверцы не ис-пользуйте прибор. Обращайтесь всервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы озна-комьтесь с общей информацией очистке прибора.
Каталитические панелиКаталитические панели способны к са-моочистке. Каталитические панели впи-тывают жир, накапливающийся при вре-мя работы прибора.Для поддержки процесса самоочисткиизвлеките из прибора принадлежностии дайте духовому шкафу проработатьна максимальной температуре прибли-зительно один час.
• Изменение цвета каталитическо-го покрытия не влияет на егосвойства.
• Во избежание повреждения ката-литической поверхности не ис-пользуйте для очистки каталити-ческих панелей аэрозоли для ду-ховых шкафов, абразивные сред-ства, мыло или другие чистящиевещества.
Лампа освещения духового шкафаВНИМАНИЕ! Будьте осторожны!Существует опасность пораженияэлектрическим током!
72 electrolux
Прежде чем заменять лампуосвещения духового шкафа:• Выключите духовой шкаф.• Извлеките предохранители или от-ключите рубильник на электрощите.
Положите ткань на дно духовогошкафа, чтобы не разбить лампу ос-вещения и плафон.
1. Чтобы снять плафон, поверните егопротив часовой стрелки.
2. Очистите стеклянный плафон.3. Замените лампу освещения духово-
го шкафа аналогичной лампой с жа-ростойкостью 300 °C.Используйте лампу аналогичноготипа.
4. Установите стеклянный плафон.Съемные направляющие для полоки каталитические панелиДля очистки камеры духового шкафаизвлеките направляющие для полок икаталитические панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьтеосторожны при снятиинаправляющих для полок.Каталитические панели неприкреплены к внутренней камередухового шкафа и могут выпасть,если извлечь направляющие дляполок.
Снятие боковых направляющих1. Вытяните переднюю часть направ-
ляющей для противня из боковойстенки.При этом придерживайте заднюючасть направляющих и каталитиче-скую панель другой рукой.
2. Вытяните заднюю часть направляю-щих для полок из боковой стенки иизвлеките направляющие из шка-фа.
21
Установка направляющих для полокУстановка направляющих производитсяв обратном порядке.
ВАЖНО! Убедитесь, что крепежныештифты на телескопическихнаправляющих смотрят вперед.
Чистка дверцы духового шкафаВ дверце духового шкафа имеются двестеклянные панели. И дверца духовогошкафа, и внутренняя стеклянная па-нель снимаются для чистки.Снятие дверцы духового шкафа истеклянной панели1. Полностью откройте дверцу и на-
йдите петлю слева.
electrolux 73
2. Несильно нажмите на фиксатор,чтобы он поднялся вверх.
3. Удерживая нажатый элемент однойрукой, отверткой высвободите ле-вую сторону дверцы из ее гнезда.
4. Найдите петлю с правой стороныдверцы.
5. Поднимите и поверните рычажокпетли.
6. Прикройте дверцу до первого фик-сируемого положения (наполовину).Затем вытяните дверцу вперед изее гнезда.
74 electrolux
7. Положите дверцу на устойчивую по-верхность, подложив мягкую ткань.
8. Отожмите стопоры, чтобы снятьвнутреннюю стеклянную панель.
9. Поверните два фиксатора на 90° иизвлеките их из своих гнезд.
10. Осторожно поднимите (этап 1) и вы-ньте (этап 2) стеклянную панель.
Вымойте стеклянную панель водой смылом. Тщательно вытрите стекляннуюпанель.Установка дверцы духового шкафа истеклянной панелиПосле окончания очистки установитестеклянные панели и дверцу духовогошкафа. Выполните перечисленные вы-ше действия в обратной последова-тельности.При установке панели с декоративнойрамкой убедитесь, что надписи на стек-ле расположены на внутренней поверх-ности. После установки убедитесь, чтоповерхность рамки стеклянной панелине является грубой на ощупь там, гдерасположены надписи.Внутренняя стеклянная панель должнаобязательно находиться в своих на-правляющих (см. рисунок).
electrolux 75
Приборы из нержавеющей сталиили алюминия:Чистку дверцы духового шкафаследует выполнять, используятолько влажную губку. Протритедверцу насухо мягкой тканью.Не допускается использовать ме-таллические мочалки, кислоты или
абразивные материалы, посколькуони могут повредить поверхностидухового шкафа. Чистку панелиуправления духового шкафа необ-ходимо выполнять, соблюдая те жесамые меры предосторожности
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...ВНИМАНИЕ! См. «Сведения потехнике безопасности».
Неполадка Возможная причина Способ устраненияДуховой шкаф не нагревает-ся.
Духовой шкаф не включен. Включите духовой шкаф.
Духовой шкаф не нагревает-ся.
Не установлено время суток. Установите часы.
Духовой шкаф не нагревает-ся.
Не выполнены необходимыенастройки.
Проверьте настройки.
Духовой шкаф не нагревает-ся.
Перегорел предохранительна распределительном щи-те.
Проверьте предохранитель.При повторном срабатыва-нии предохранителя обрат-итесь к квалифицированно-му электрику.
Лампа освещения духовогошкафа не работает.
Лампа освещения духовогошкафа перегорела.
Замените лампу освещениякамеры духового шкафа.
На продуктах и внутри каме-ры духового шкафа ос-аждаются пар и конденсат
Блюда находились в духо-вом шкафу слишком долго.
После приготовления не ос-тавляйте блюда в духовомшкафу более чем на 15-20минут.
На дисплее отображается«12.00».
Перебой в электропитании. Установите текущее время.
Если самостоятельно справиться с про-блемой не удается, обратитесь к про-давцу или в сервисный центр.Данные для сервисных центров нахо-дятся на табличке с техническими дан-
ными. Табличка с техническими данны-ми находится на передней рамке каме-ры духового шкафа.
Рекомендуем записать их здесь:Название модели (MOD.) .........................................Номер изделия (PNC) .........................................Серийный номер (S.N.) .........................................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕНапряжение 230 ВЧастота 50 Гц
76 electrolux
УСТАНОВКАВНИМАНИЕ! См. «Сведения потехнике безопасности».
594
2
20
570590
540560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
AB
Электрическое подключениеВНИМАНИЕ! Электрическоеподключение должно выполнятьсятолько квалифицированнымэлектриком или специалистом.
Производитель не несет ответ-ственности при несоблюдении вамимер безопасности, приведенных вглаве "Безопасность".
Данный прибор поставляется без сете-вого шнура и вилки.Сетевой кабельТипы кабелей, пригодные для установ-ки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),H05 BB-F.
electrolux 77
При выборе сечения кабеля используй-те значение полной мощности (см. та-бличку с техническими данными) и этутаблицу:
Полная мощ-ность
Сечение сетевого ка-беля
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм²максимум 2300 Вт 3 x 1 мм²
Полная мощ-ность
Сечение сетевого ка-беля
максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленогоцвета) должен быть на 2 cм длиннеепроводов фазы и нейтрали (синий и ко-ричневый провода).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫСимвол на изделии или на егоупаковке указывает, что оно неподлежит утилизации в качествебытовых отходов. Вместо этого егоследует сдать в соответствующий пунктприемки электронного иэлектрооборудования дляпоследующей утилизации. Соблюдаяправила утилизации изделия, Выпоможете предотвратить причинениеокружающей среде и здоровью людейпотенциального ущерба, которыйвозможен в противном случае,вследствие неподобающего обращенияс подобными отходами. За болееподробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться кместным властям, в службу по вывозу иутилизации отходов или в магазин, вкотором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалыУпаковочные материалы безвред-ны для окружающей среды и при-годны для вторичной переработке.Пластмассовые детали обозначенымеждународными аббревиатурами,такими как PE, PS и т.д. Упаковоч-ные материалы следует склады-вать в соответствующие контейне-ры местных служб по утилизацииотходов.
78 electrolux
electrolux 79
397199502-A-102011
www.electrolux.com/shop