DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen,...

20
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R32 Split Series MODELI CTXM15M2V1B FTXM60M2V1B FTXM20M2V1B FTXM71M2V1B FTXM25M2V1B ATXM20M2V1B FTXM35M2V1B ATXM25M2V1B FTXM42M2V1B ATXM35M2V1B FTXM50M2V1B ATXM50M2V1B

Transcript of DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen,...

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJER32 Split Series

MODELICTXM15M2V1B FTXM60M2V1BFTXM20M2V1B FTXM71M2V1BFTXM25M2V1B ATXM20M2V1BFTXM35M2V1B ATXM25M2V1BFTXM42M2V1B ATXM35M2V1BFTXM50M2V1B ATXM50M2V1B

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα

με τις

οδηγ

ίες μα

ς:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соот

ветст

вуют

след

ующи

м ста

ндар

там

или д

ругим

норм

атив

ным

докум

ента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:10

overh

older

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

et/an

dre re

tning

sgive

nde

doku

ment(

er), f

oruds

at at

disse

anv

ende

s i h

enho

ld til

vore

instru

kser:

11res

pekti

ve u

trustn

ing ä

r utfö

rd i ö

veren

sstäm

melse

med

och

följe

r följ

ande

stan

dard(

er) e

ller a

ndra

norm

givan

de d

okum

ent,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktion

er:12

respe

ktive

utsty

r er i

overe

nsste

mmels

e med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni k

oriste

u sk

ladu s

našim

uputa

ma:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mogi

nastę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

mentó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

waru

nkiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:18

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunil

e noa

stre:

19sk

ladni

z nas

lednji

mi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

d pog

ojem,

da se

upora

bljajo

v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste n

ormati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:21

съот

ветст

ват

на с

ледн

ите

станд

арти

или

дру

ги но

рмат

ивни

док

умен

ти, п

ри у

слов

ие, ч

е се

изп

олзва

т съ

гласн

о на

шите

инстр

укции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı ko

şuluy

la aş

ağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιώ

ν, όπ

ως έχ

ουν τ

ροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

попр

авка

ми.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direkt

iivejä,

sellais

ina ku

in ne o

vat m

uutet

tuina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техн

ите и

змен

ения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξ

εων τ

ων:

08de

acord

o com

o pre

visto

em:

09в с

оотве

тстви

и с по

ложе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21сл

едва

йки к

лаузи

те на

:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikt

as:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koş

ulları

na uy

gun o

larak

:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judge

d pos

itively

by <B

> ac

cordin

g to t

he Ce

rtifica

te<C

>.02

Hinwe

is *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zert

ifikat

<C>.

03Re

marqu

e *tel

que d

éfini d

ans <

A> et

évalu

é pos

itivem

ent p

ar <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld d

oor

<B> o

veree

nkoms

tig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es v

alorad

o po

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A> e

giud

icato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07Ση

μείωσ

η *όπ

ως κα

θορίζ

εται σ

το <A

> και

κρίνε

ται θε

τικά α

πό

το <B

> σύμ

φωνα

με το

Πιστ

οποιη

τικό<

C>.

08No

ta *

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r po

sitivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o<C>

.09

Прим

ечан

ие *

как ук

азано

в <A

> и в

соотв

етстви

и сп

олож

итель

ным р

ешен

ием <

B> со

гласно

Св

идете

льств

у<C>

.10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurde

ret af

<B>

ihenh

old til

Certif

ikat<

C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av <

B> en

ligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emkom

mer i

<A> o

g gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat<

C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotka

<B> o

n hy

väksyn

yt Sert

ifikaa

tin<C

> muka

isesti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uve

deno

v <A

> a po

zitivn

ě zjišt

ěno <

B>

vsou

ladu s

osvě

dčen

ím<C

>.15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no

odstr

ane <

B> pr

ema C

ertifik

atu<C

>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>tan

úsítv

ány s

zerin

t.17

Uwag

a *zg

odnie

z dok

umen

tacją <

A>, p

ozyty

wną o

pinią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aşa

cum

este s

tabilit

în <A

> şi ap

reciat

poziti

v de

<B> î

n con

formit

ate cu

Certif

icatul

<C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s s

trani <

B>

vskla

du sc

ertifik

atom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks

kiidetu

d <B>

järgi v

astav

alt se

rtifika

adile

<C>.

21За

беле

жка *

както

е изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно

от <B

> съгл

асно

Серти

фикат

а<C>

.22

Pasta

ba *

kaip n

ustat

yta <A

> ir k

aip te

igiama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Sert

ifikatą

<C>.

23Pie

zīmes

*kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

rtējum

am sa

skaņā

ar se

rtifikā

tu<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s o

sved

čením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

lu olar

ak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C10

/10-

2015

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekk

ing he

eft:

05 e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06

idic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:07

gδη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών

στα ο

ποία

αναφ

έρετα

ι η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

нност

ь, что

моде

ли ко

ндиц

ионе

ров в

оздуха

, к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заявл

ение

:10

qerk

lærer

unde

r ene

ansv

ar, at

klim

aanlæ

gmod

ellern

e, so

m de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

nerk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar

for at

de lu

ftkon

disjon

ering

smod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

jilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilai

tteide

n mall

it:14

cpro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imati

zace

, k ni

mž se

toto

prohlá

šení

vztah

uje:

15 y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

beren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e nyila

tkoza

t von

atkoz

ik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bде

клар

ира н

а сво

я отго

ворн

ост, ч

е мод

елит

е кли

мати

чна и

нста

лаци

я, за

коит

о се о

тнас

я таз

и дек

лара

ция:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itīto m

odeļu

gaisa

kond

icionē

tāji, u

z kuri

em at

tieca

s šī d

eklar

ācija

:24

kvy

hlasu

je na

vlas

tnú zo

dpov

edno

sť, že

tieto

klimati

začn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN60

335-

2-40

,

3P394245-14F

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 1st

of D

ec. 2

015

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι

εξουσ

ιοδοτη

μένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικό

φάκελ

ο κατα

σκευ

ής.

08**

A DIC

z*** e

stá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

**Ко

мпан

ия D

ICz**

* упо

лном

очен

а сос

тави

ть Ко

мпле

кт те

хнич

еско

й док

умен

таци

и.10

**DI

Cz***

er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

**DI

Cz***

är be

mynd

igade

att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

DICz

*** ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A D

ICz**

* jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat s

ă com

pilez

e Dos

arul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е ото

ризи

рана

да съ

стави

Акта

за те

хнич

еска

конс

трукц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Volta

ge 2

006/

95/E

CM

achi

nery

200

6/42

/EC

Elec

trom

agne

tic C

ompa

tibilit

y 20

04/1

08/E

C** *

FTXM

20M

2V1B

,FTX

M25

M2V

1B,F

TXM

35M

2V1B

,FTX

M42

M2V

1B,C

TXM

15M

2V1B

,ATX

M20

M2V

1B,A

TXM

25M

2V1B

,ATX

M35

M2V

1B,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα

με τις

οδηγ

ίες μα

ς:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соот

ветст

вуют

след

ующи

м ста

ндар

там

или д

ругим

норм

атив

ным

докум

ента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:10

overh

older

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

et/an

dre re

tning

sgive

nde

doku

ment(

er), f

oruds

at at

disse

anv

ende

s i h

enho

ld til

vore

instru

kser:

11res

pekti

ve u

trustn

ing ä

r utfö

rd i ö

veren

sstäm

melse

med

och

följe

r följ

ande

stan

dard(

er) e

ller a

ndra

norm

givan

de d

okum

ent,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktion

er:12

respe

ktive

utsty

r er i

overe

nsste

mmels

e med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni k

oriste

u sk

ladu s

našim

uputa

ma:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mogi

nastę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

mentó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

waru

nkiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:18

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunil

e noa

stre:

19sk

ladni

z nas

lednji

mi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

d pog

ojem,

da se

upora

bljajo

v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste n

ormati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:21

съот

ветст

ват

на с

ледн

ите

станд

арти

или

дру

ги но

рмат

ивни

док

умен

ти, п

ри у

слов

ие, ч

е се

изп

олзва

т съ

гласн

о на

шите

инстр

укции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı ko

şuluy

la aş

ağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιώ

ν, όπ

ως έχ

ουν τ

ροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

попр

авка

ми.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direkt

iivejä,

sellais

ina ku

in ne o

vat m

uutet

tuina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техн

ите и

змен

ения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξ

εων τ

ων:

08de

acord

o com

o pre

visto

em:

09в с

оотве

тстви

и с по

ложе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21сл

едва

йки к

лаузи

те на

:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikt

as:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koş

ulları

na uy

gun o

larak

:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judge

d pos

itively

by <B

> ac

cordin

g to t

he Ce

rtifica

te<C

>.02

Hinwe

is *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zert

ifikat

<C>.

03Re

marqu

e *tel

que d

éfini d

ans <

A> et

évalu

é pos

itivem

ent p

ar <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld d

oor

<B> o

veree

nkoms

tig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es v

alorad

o po

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A> e

giud

icato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07Ση

μείωσ

η *όπ

ως κα

θορίζ

εται σ

το <A

> και

κρίνε

ται θε

τικά α

πό

το <B

> σύμ

φωνα

με το

Πιστ

οποιη

τικό<

C>.

08No

ta *

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r po

sitivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o<C>

.09

Прим

ечан

ие *

как ук

азано

в <A

> и в

соотв

етстви

и сп

олож

итель

ным р

ешен

ием <

B> со

гласно

Св

идете

льств

у<C>

.10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurde

ret af

<B>

ihenh

old til

Certif

ikat<

C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av <

B> en

ligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emkom

mer i

<A> o

g gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat<

C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotka

<B> o

n hy

väksyn

yt Sert

ifikaa

tin<C

> muka

isesti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uve

deno

v <A

> a po

zitivn

ě zjišt

ěno <

B>

vsou

ladu s

osvě

dčen

ím<C

>.15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no

odstr

ane <

B> pr

ema C

ertifik

atu<C

>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>tan

úsítv

ány s

zerin

t.17

Uwag

a *zg

odnie

z dok

umen

tacją <

A>, p

ozyty

wną o

pinią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aşa

cum

este s

tabilit

în <A

> şi ap

reciat

poziti

v de

<B> î

n con

formit

ate cu

Certif

icatul

<C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s s

trani <

B>

vskla

du sc

ertifik

atom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks

kiidetu

d <B>

järgi v

astav

alt se

rtifika

adile

<C>.

21За

беле

жка *

както

е изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно

от <B

> съгл

асно

Серти

фикат

а<C>

.22

Pasta

ba *

kaip n

ustat

yta <A

> ir k

aip te

igiama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Sert

ifikatą

<C>.

23Pie

zīmes

*kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

rtējum

am sa

skaņā

ar se

rtifikā

tu<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s o

sved

čením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

lu olar

ak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C11

/12-

2015

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekk

ing he

eft:

05 e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06

idic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:07

gδη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών

στα ο

ποία

αναφ

έρετα

ι η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

нност

ь, что

моде

ли ко

ндиц

ионе

ров в

оздуха

, к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заявл

ение

:10

qerk

lærer

unde

r ene

ansv

ar, at

klim

aanlæ

gmod

ellern

e, so

m de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

nerk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar

for at

de lu

ftkon

disjon

ering

smod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

jilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilai

tteide

n mall

it:14

cpro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imati

zace

, k ni

mž se

toto

prohlá

šení

vztah

uje:

15 y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

beren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e nyila

tkoza

t von

atkoz

ik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bде

клар

ира н

а сво

я отго

ворн

ост, ч

е мод

елит

е кли

мати

чна и

нста

лаци

я, за

коит

о се о

тнас

я таз

и дек

лара

ция:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itīto m

odeļu

gaisa

kond

icionē

tāji, u

z kuri

em at

tieca

s šī d

eklar

ācija

:24

kvy

hlasu

je na

vlas

tnú zo

dpov

edno

sť, že

tieto

klimati

začn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN60

335-

2-40

,

3P394245-15F

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 1st

of F

eb. 2

016

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι

εξουσ

ιοδοτη

μένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικό

φάκελ

ο κατα

σκευ

ής.

08**

A DIC

z*** e

stá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

**Ко

мпан

ия D

ICz**

* упо

лном

очен

а сос

тави

ть Ко

мпле

кт те

хнич

еско

й док

умен

таци

и.10

**DI

Cz***

er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

**DI

Cz***

är be

mynd

igade

att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

DICz

*** ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A D

ICz**

* jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat s

ă com

pilez

e Dos

arul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е ото

ризи

рана

да съ

стави

Акта

за те

хнич

еска

конс

трукц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Volta

ge 2

006/

95/E

CM

achi

nery

200

6/42

/EC

Elec

trom

agne

tic C

ompa

tibilit

y 20

04/1

08/E

C** *

FTXM

50M

2V1B

,FTX

M60

M2V

1B,F

TXM

71M

2V1B

,ATX

M50

M2V

1B,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

Mjere opreza

• Ovdje opisane mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ. Obje vrste sadrže važne sigurnosne informacije. Obavezno se pridržavajte svih mjera opreza, bez iznimke.

• Značenja napomena UPOZORENJE i OPREZ

UPOZORENJE....Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do ozljeda ili smrtnog slučaja.

OPREZ ................Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do oštećenja imovine ili ozljeda, koje mogu biti ozbiljne ovisno o okolnostima.

• Sigurnosne oznake prikazane u ovom priručniku imaju sljedeća značenja:

• Po završetku postavljanja provedite probni rad kako biste provjerili ima li grešaka i objasnite klijentu kako će rukovati klima uređajem i brinuti se za njega uz pomoć priručnika za upotrebu.

• Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.

Obavezno slijedite upute. Obavezno uspostavite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.

UPOZORENJE• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave postavljanje.

Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku za postavljanje.

Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor i dijelove.

Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar. • Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.

Podloga nedovoljne stabilnosti može rezultirati kvarom opreme te prouzročiti ozljede. • Električni radovi moraju se izvoditi u skladu s relevantnim lokalnim i nacionalnim propisima i uputama u ovom

priručniku za postavljanje. Svakako primijenite zasebni krug strujnog napajanja. Nedostatnost kapaciteta strujnog kruga i nepropisni radovi mogu rezultirati strujnim udarima ili požarom.

• Upotrijebite kabel primjerene duljine. Ne upotrebljavajte obložene žice ili produžni kabel jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.

• Pazite da cjelokupno ožičenje bude pričvršćeno, da su upotrijebljene navedene žice i da nema naprezanja na priključcima ili žicama. Nepropisno spajanje ili učvršćivanje žica može rezultirati neuobičajenim stvaranjem topline ili požarom.

• Prilikom spajanja ožičenja napajanja i spajanja ožičenja između unutarnjih i vanjskih jedinica postavite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može sigurno pričvrstiti. Nepravilan položaj poklopca upravljačke kutije može prouzročiti strujne udare, požar ili pregrijavanje priključaka.

• Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja, odmah prozračite prostor. Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može nastati otrovni plin.

• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin. Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci ili kuhala, može nastati otrovni plin.

• Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja obavezno odzračite krug rashladnog sredstva kako u njemu ne bi bilo zraka te upotrebljavajte samo propisano rashladno sredstvo (R32).Zrak ili druga strana tvar u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog povećanja tlaka, a to može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva. Ako cijevi rashladnog sredstva nisu pričvršćene i zaporni je ventil otvoren dok kompresor radi, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva. Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.

• Obavezno uzemljite klima uređaj. Ne uzemljujte jedinicu na komunalnu cijev, gromobran ili uzemljenje telefonske žice. Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.

• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.

1 Hrvatski

Hrv

atsk

i

Mjere opreza

Pribor –

Odabir mjesta za postavljanjePrije nego odaberete mjesto za postavljanje pribavite korisnički priručnik.

1. Unutarnja jedinica• Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjesto:1) koje udovoljava ograničenjima ugradnje navedenima u nacrtima za postavljanje unutarnje jedinice,2) na kojem su osigurani prohodni vodovi za ulaz i izlaz zraka,3) na kojem jedinica nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti,4) na kojem je jedinica smještena podalje od izvora topline ili pare,5) na kojem ne postoji izvor pare od strojnog ulja (ona može skratiti vijek trajanja unutarnje jedinice),6) u prostoriji u kojoj je osigurano strujanje (toplog) zraka,7) na kojem se jedinica nalazi podalje od elektronskih izvora paljenja, primjerice fluorescentnih lampi (inverterskih ili s brzim

startom) jer one mogu smanjiti područje djelovanja daljinskog upravljača,8) na kojem je jedinica najmanje udaljena od televizijskog ili radio prijamnika najmanje 1 m (prijamnik može uzrokovati

smetnje slike ili zvuka),9) koje osigurava preporučenu visinu za ugradnju (1,8 m),

10) na kojem se ne nalazi oprema za pranje rublja/praonice,11) uređaj će se pohraniti na takav način da se spriječi javljanje bilo kakvih mehaničkih oštećenja.

2. Bežični daljinski upravljač• Upalite fluorescentne lampe u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mjesto na kojem unutarnja jedinica ispravno hvara signale

daljinskog upravljača (u krugu od 7 m).

OPREZ• Nemojte instalirati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost istjecanja zapaljivog plina.

U slučaju istjecanja plina, nakupljanje plina u blizini klima uređaja može dovesti do izbijanja požara. • Samo kvalificirane osobe smiju rukovati rashladnim sredstvom, puniti ga, prazniti i odlagati na otpad.• Slijedeći upute iz ovog priručnika za postavljanje postavite cjevovod za odvod kako biste osigurali pravilnu

odvodnju i izolirajte cjevovod kako biste spriječili kondenzaciju. Nepravilno postavljeni cjevovod za pražnjenje može prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.

• Pritegnite reducirajuću navojnu (holender) maticu na propisani način, npr. momentnim ključem. Stegnete li holender maticu previše, nakon duže upotrebe može napuknuti i prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.

• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.

• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB(A).

Ploča za ugradnju 1 Držač daljinskog upravljača 1 Priručnik za rukovanje 1

Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka

2 Suha baterija AAA. LR03 (alkalna)

2 Priručnik za postavljanje 1

Bežični daljinski upravljač 1 Vijak za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L)

2

Unutarnja jedinica A H

A D G

B E H

C F

Hrvatski 2

Priprema prije postavljanja1. Skidanje i postavljanje prednje ploče

• Način uklanjanja1) Prste stavite u utore na glavnoj jedinici (po jedan s desne i lijeve

strane) i otvorite prednju ploču sve dok se sama ne zaustavi.2) Nastavite s otvaranjem kliznim pomicanjem udesno i povlačenjem

prema sebi, kako biste oslobodili osovinu na lijevoj strani. Za deaktiviranje osovine prednje ploče na desnoj strani, kliznim pomakom ploču gurnite ulijevo i povucite prema sebi.

• Način postavljanjaOznake na prednjoj ploči poravnajte s utorima i gurnite do kraja. Zatim polagano zatvorite. Sredinu donjeg dijela ploče snažno gurnite kako bi ploča "sjela" u utore.

2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke• Način uklanjanja1) Skinite prednju ploču kako biste izvadili filtar zraka.2) Skinite servisni poklopac (vidi stranicu 4).3) Skinite traku i olabavite žicu.4) S prednje rešetke uklonite 2 vijka / 3 vijka.5) Ispred oznake na prednjoj rešetki nalaze se 3 gornje kuke.

Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke.

Ako nema dovoljno mjesta jer je jedinica smještena blizu stropa OPREZ• Obvezno nosite zaštitne rukavice.

Obje ruke stavite ispod sredine prednje rešetke i guranjem prema gore povucite je prema sebi.• Način postavljanja1) Namjestite rešetku i snažno je pritisnite na kuke (na 3 mjesta).2) Na prednju rešetku postavite 2 vijka / 3 vijka.3) Ugradite filtar i nakon toga namjestite prednju ploču.

3. Kako postaviti različite adreseKada su u jednoj prostoriji ugrađene 2 unutarnje jedinice, 2 daljinska upravljača se mogu podesiti za različite adrese. Promijenite postavku adrese jedne od te dvije jedinice.Pazite da prilikom presijecanja premosnika ne oštetite nijedan od okolnih dijelova.1) Uklonite poklopac pretinca za baterije na daljinskom upravljaču pa prerežite

premosnik adrese.

2) Istodobno pritisnite , i .

3) Pritisnite , odaberite , pritisnite .

(Lampica RADA na unutarnjoj jedinici treperit će oko 1 minute.)4) Pritisnite prekidač za UKLJ./ISKLJ. unutarnje jedinice dok lampica

RADA treperi.

• Ako se postavljanje nije moglo dovršiti do kraja dok je treperila lampica RADA, još jednom obavite postupak postavljanja od početka.

• Ako po dovršetku postavljanja držite pritisnutu tipku oko 5 sekundi, daljinski upravljač vratit će se na prethodni zaslon.

Traka

1) Gurnite prema gore.

2) Povucite prema sebi.

Lampica RADA

LampicaVREMENSKOGPROGRAMATORA LampicaINTELIGENTNOGOKA

3 Hrvatski

Hrv

atsk

i

Nacrti za postavljanje unutarnje jedinice

UPOZORENJE• Koristite samo opcionalne dijelove Daikin odobrene za ovaj model.

Vijci(M4 × 16L)

Poklopac za servisiranje

cijevi i otvora

Otvaranje unutarnje jedinice

Otvaranje servisnog poklopca

Otvaranje

provjerite prima

A

A

B

50/60/71)

Hrvatski 4

Postavljanje unutarnje jedinice1. Postavljanje ploče za ugradnju

• Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.1) Ploču za postavljanje privremeno pričvrstite na zid, provjerite je li ploča potpuno izravnana i označite mjesta na kojima

ćete izbušiti rupe u zidu.2) Ploču vijcima učvrstite na zid.

Preporučena mjesta i dimenzije retencije ploče za ugradnju

2. Bušenje rupa u zidu i podžbukno postavljanje cijevi• Na armiranim zidovima s metalnim okvirima ili pločama, svakako

primijenite podžbukno postavljanje cijevi i zidni poklopac na ulaznom otvoru kako biste spriječili strujne udare ili požar.

• Gipsom zatvorite otvore oko cijevi kako biste spriječili curenje vode.1) U zidu izbušite rupu od 65 mm, s vanjskim nagibom prema dolje.2) U rupu umetnite cijev.3) Na cijev stavite poklopac.4) Nakon postavljanja cjevovoda rashladnog sredstva, žica i cjevovoda

za pražnjenje, kitom zatvorite preostali dio otvora.

337

810

A

A

294

44,5

170

142

170

447

60

435

990

1040

170

151,5

5219

,5

126,5

48 60

52

300

19,5

117

68 68

44,5

137137

33750

213 237

170

A

Stavite poklopac otvora za cijev

Stavite libelu Otvor koji prolazi kroz zid 65

Otvor koji prolazi kroz zid 80

za odvod

Kraj cijevi za plin

Uklonjeni poklopac

Uklonjeni poklopac otvora za cijev

Klasa 15/20/25/35/42:

Klasa 50/60/71:Stavite libelu

Kraj cijevi za plin

Kraj cijevi

za odvod

SREDIŠTE OTVORA

ULIJEVO

SREDIŠTE OTVORA

ULIJEVO

Unutra Vani

Gipsanje ili kitanje

Podžbukna cijev(lokalna nabava)

Poklopac otvora u zidu(lokalna nabava)

Podžbukna cijev(lokalna nabava)

65/ 80

5 Hrvatski

Hrv

atsk

i

Postavljanje unutarnje jedinice3. Postavljanje unutarnje jedinice

OPREZ• Ako se poklopac otvora cijevi reže električnim kliještima, prednja rešetka će se oštetiti. Ne upotrebljavajte električna kliješta.• Kod skidanja poklopca na otvoru cijevi nosite zaštitne rukavice.

3-1. Cijevi na bočnoj desnoj, stražnjoj desnoj i donjoj desnoj strani1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog

sredstva ljepljivom trakom.2) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno

omotajte izolacijskom trakom.

3) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.

4) Otvorite prednju ploču i zatim ploču pretinca za servisiranje.(Proučite pripremu prije ugradnje.)

5) Žicu koja međusobno povezuje jedinice kroz otvor na zidu spojite s vanjske jedinice na stražnju stranu unutarnje jedinice. Povucite ih s prednje strane. Krajeve žica zavrnite prema gore kako vam ne bi smetale u daljnjem radu. (Ako je najprije trebalo skinuti izolaciju sa tih žica, te završetke omotajte ljepljivom trakom.)

6) Pritisnite donji dio okvira unutarnje jedinice s obje ruke kako biste ga postavili na kuke na ploči za ugradnju. Pazite da žice ne dotiču rub unutarnje jedinice.

• Kod savijanja ili vulkaniziranja cijevi rashladnog sredstva vodite računa o sljedećim mjerama opreza.Ako obavljate neispravnu radnju može se čuti nenormalan zvuk.

1) Cijevi rashladnog sredstva nemojte jako pritiskati u donji okvir.

1) Malom pilom odrežite poklopac otvora za cijev s unutarnje strane prednje rešetke.List pile umetnite u utor i odrežite poklopac po utoru.

2) Nakon što ste odrezali poklopac otvor obradite brusnim papirom. Obruče oko odrezanog dijela uklonite polukružnom turpijom.

2) Cijevi rashladnog sredstva nemojte jako pritiskati niti na prednju rešetku.

• Poklopac otvora za cijev skinite kako je prikazano.

Cjevovod na donjoj desnoj strani

Cjevovod na stražnjoj desnoj straniPomaknite ovaj poklopac otvora

cijevi za cjevovod na bočnoj desnoj strani.

Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj desnoj strani.

Cijev rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje povežite zajedno trakom za izolaciju.

Cjevovod na bočnoj desnoj strani

Ploča za ugradnju

Vodilica za žicu

Kako biste poduprli jedinicu tijekom instalacije, odvojite podupirač od ambalaže EPS.(za klasu 15, 20, 25, 35, 42)

Ovdje zakvačite kuku unutarnje jedinice.

Žica između jedinica

Ploča za ugradnju

Kada unaprijed skidate izolaciju sa krajeva žice međujedinice, njene krajeve pokrijte izolacijskom trakom kako biste olakšali provlačenje žice.

Hrvatski 6

Postavljanje unutarnje jedinice3-2. Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani

1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog sredstva ljepljivom trakom.

2) Provjerite jeste li crijevo za pražnjenje spojili na otvor za pražnjenje na kojem se nalazi čep.

3) Cijevi rashladnog sredstva provedite po putu označenom na ploči za ugradnju.

4) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.

5) Umetnite žicu za međusobno povezivanje.6) Spojite cijevi za međusobno povezivanje

jedinica.7) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno omotajte

izolacijskom trakom kako je prikazano na slici desno (ako je crijevo za pražnjenje postavljeno sa stražnje strane unutarnje jedinice.

8) Pazeći da se žica za međusobno povezivanje jedinica ne zahvati u unutarnju jedinicu, donji rub unutarnje jedinice pritišćite s obje ruke sve dok se ne čvrsto ne uhvati na kuke na ploči za ugradnju. Unutarnju jedinicu vijcima (M4 × 12L) pričvrstite na ploču za ugradnju.

3-3. Podžbukno postavljene cijeviSlijedite upute za cijevi na lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani.1) Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz

cijevi za pražnjenje.

Kako zamijeniti čep i crijevo za pražnjenje• Zamjena s lijeve strane

1) Skinite vijak za učvršćivanje izolacije na desnoj strani i izvadite crijevo za pražnjenje.

2) Izvadite čep s lijeve strane i pričvrstite ga na desnu stranu.

3) Umetnite crijevo za pražnjenje i stegnite ga vijkom za učvršćivanje izolacije.* (Ako to ne učinite može doći do curenja vode.)

Položaj priključka crijeva za odvodCijev za odvod nalazi se sa stražnje strane jedinice.

Prednja strana jedinicePriključak s desne strane(tvornički podešen)

Priključak s lijeve strane

Crijevo za odvod Crijevo za odvod

Vijak za pričvršćivanjeizolacije

Vijak za pričvršćivanjeizolacije

Lijeva strana Desna strana

Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj lijevoj strani.

Cjevovod na donjoj lijevoj strani

Cjevovod na bočnoj lijevoj straniCjevovod na stražnjoj lijevoj strani

Maknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na lijevoj strani.

Kako namjestiti čep za pražnjenje.

Nema slobodnog

prostora.

Umetnite šesterokutni ključ (4 mm).

Prilikom umetanja ne nanosite ulje za podmazivanje (rashladno ulje).Nanošenjem će se izazvati propadanje i propuštanje čepa za pražnjenje.

Crijevo za pražnjenje Ploča za ugradnju

Traku za izolaciju omotajte oko savijenog dijela rashladne cijevi. Svakim omotajem pokrijte najmanje pola širine trake.

Povežite vinilnom trakom.

Otvor zakitajte ili zagipsajte.

Cijevi rashladnog sredstva

Crijevo za pražnjenje

Donji okvirVijak za pričvršćivanje unutarnje jedinice(M4 × 12L) (2 mjesta)

Ploča za ugradnju

Žica za međusobno povezivanje jedinica

Unutarnji zid

(VP-30)

Crijevo za pražnjenje50 mm ili više

Vanjski zid

Crijevo za pražnjenje kondenzata umetnite do ove dubine kako ga se ne bi moglo izvući iz cijevi za odvod kondenzata.

Cijev za odvod kondenzata od vinil klorida

7 Hrvatski

Hrv

atsk

i

Postavljanje unutarnje jediniceElektrična shema

OPREZKada se glavno napajanje isključi i ponovno uključi, rad uređaja nastavlja se automatski.VISOKI NAPON – prije obavljanja popravaka provjerite je li kondenzator potpuno prazan.Postoji opasnost od kvara ili curenja vode!Unutrašnjost klima-uređaja nemojte prati sami.

: P K

: P : ISPR L

: U : P

: L : K

: L

: P

: S

BLK : GR K : : BI

BLU : PL RY : S RP : G

BR RG R

P : R

: : B

B U : PR

: K L :

: P

K

P : P

H :

FP I

S L :

: P S H :

: S L :

L : : PR

P : : PR

S :

I : I

K :

L : U :

: R

: R

: K R

F : R

P :

S :

:

: P

: S : G

PS : PR F : FIL

Hrvatski 8

Postavljanje unutarnje jedinice4. Ožičenje

1) Skinite izolaciju na krajevima žica (15 mm).2) Boje žica uparite s brojevima terminala na rednoj stezaljki unutarnje jedinice i žice na odgovarajućim terminalima čvrsto

stegnite.3) Uzemljenje spojite na odgovarajuće terminale.4) Povucite žice kako biste provjerili jesu li sigurno zabravljene, zatim ih pridržite spojnicom.5) Žice oblikujte tako da poklopac za servisiranje dobro prianja kada ga zatvorite.

UPOZORENJE• Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do

pregrijavanja, strujnog udara ili požara.• U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne

crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.• Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.

5. Cijevi za pražnjenje kondenzata1) Crijevo za pražnjenje priključite kako je opisano s desne strane.

2) Izvadite filtre zraka i ulijte malo vode u posudu za pražnjenje kako biste provjerili može li voda neometano istjecati.

3) Ako vam je potreban produžetak crijeva za pražnjenje ili podžbukni cjevovod za pražnjenje, upotrijebite dijelove koji odgovaraju prednjem završetku crijeva.[Slika prednjeg završetka crijeva]

4) Kad produžujete crijevo za pražnjenje, upotrijebite produžno crijevo unutarnjeg promjera 16 mm koje je dostupno u trgovinama. Ne zaboravite toplinski izolirati unutrašnjost produžnog crijeva.

5) Ako krutu PVC cijev (nazivnog promjera 13 mm) spajate izravno na crijevo za pražnjenje priključeno na unutarnju jedinicu podžbuknim cjevovodom, za spoj upotrijebite priključak za pražnjenje koji se može nabaviti u trgovinama (nazivnoj promjera 13 mm).

Priključni blokPakiranje električne komponente

Zadržač žiceUpotrijebite žicupropisane vrste.

Žice oblikujte tako da poklopacza servisiranje dobro naliježe.

Upotrijebite žice debljine 2,0 mm.

H05RN

Vijcima izvoda dobropričvrstite žice. Vanjska

jedinica

Unutarnjajedinica

Vijcima izvoda dobropričvrstite žice.

Dobro učvrstite zadržač žice kakožice ne bi bili izložene vanjskimnaprezanjima.

Nisu dopušteni sifoni koji zadržavaju kondenzat.

Crijevo za pražnjenje treba biti nagnuto prema dolje.

Završetak crijeva nemojte stavljati u vodu.

1816

16

Crijevo za pražnjenje isporučeno s unutarnjom jedinicom

Crijevo za pražnjenje unutarnje jedinice

16

Produžno crijevo za pražnjenje

Cijev za toplinsku izolaciju (lokalna nabava)

Priključak za pražnjenje dostupan u trgovinama (nazivni promjer 13 mm)

Kruta cijev od polivinil-klorida dostupna u trgovinama(nazivni promjer 13 mm)

Crijevo za pražnjenje isporučeno s unutarnjom jedinicom

18

9 Hrvatski

Hrv

atsk

i

Postavljanje unutarnje jedinice6. Bežični adapter (opcionalno)

Priprema žice za povezivanje WLAN adaptera

• Za povezivanje žice s WLAN adapterom - pogledajte priručnik za postavljanje dodatnog WLAN kompleta.

Klasa 15, 20, 25, 35, 42Ugradnja:• Bežični adapter namjestite na kukice (1).• Blokirajte ga pritiskom prema dolje (2).

Vađenje adaptera: postupak je obrnut od postupka ugradnje.

Klasa 50, 60, 71

Ugradnja:• Bežični adapter namjestite u ležište(1).• Učvrstite ga u ležištu pritiskanjem prema dolje (2).

Vađenje:• Jednu stezaljku držača savijte prstom, kako biste adapter

oslobodili iz ležišta (1).• Izvadite adapter iz ležišta (2).

Skinite traku

(1)(2)

(1) (2)

(1) (2)

Hrvatski 10

Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo1. Proširivanje otvora cijevi

1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom

prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite reducirajuću navojnu maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.

UPOZORENJE• Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.• Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.• Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.• Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu sa sredstvom R32 kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.• Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.• Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.

2. Cjevovod rashladnog sredstva OPREZ

• Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog istrošenosti.)

• Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje za R32)• Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.

Poravnajte središta obiju reducirajućih navojnih matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.

2-1. Mjere opreza pri rukovanju cijevima1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat

za savijanje cijevi.

A

A

Ulje za hlađenje nemojte nanositina vanjsku površinu.

Holender matica

Uljeza hlađenje nanesitesamo na unutarnjupovršinu holendera.

Na holender maticu nemojte nanositi uljeza hlađenje kako biste izbjegli zatezanjeprejakim zakretnim momentom.

[Nanesite ulje]

Spoj cijevi

Holender matica

Viličasti ključ

[Zategnite]

1/4 inča3/8 inča 1/2 inčaKlasa 15, 20, 25, 35 Klasa 42, 50, 60

5/8 inčaKlasa 71

Momentni ključ

Moment pritezanja holender maticeStrana plina

32,7-39,9 N • m(330-407 kgf • cm)

49,5-60,3 N • m(505-615 kgf • cm)

14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)

Strana tekućine

61,8-75,4 N • m(630-770 kgf • cm)

Ako nema poklopca za proširenje, otvor proširenja zatvorite ljepljivom trakom kako u njega ne bi ušla prljavština ili voda.

Obavezno stavite poklopac.

Kiša

Zid

11 Hrvatski

Hrv

atsk

i

Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo2-2. Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku

izolaciju• Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte

se sljedećih smjernica:1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena

Brzina prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Temperatura površine cijevi rashladnog plina može se popeti do najviše 110°C.Odaberite izolacijske materijale otporne na tu temperaturu.

2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.

3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite različitu toplinsku izolaciju.

Strana plina Strana tekućine

Toplinska izolacija plinske cijevi

Toplinska izolacija cijevi za tekućinu

Klasa 15,20,25,35 Klasa 42, 50, 60 Klasa 71Vanj. promj.

6,4 mmUnut. promj. 12-15 mm

Unut. promj. 8-10 mmVanj. promj.

9,5 mmVanj. promj.

12,7 mmVanj. promj.

15,9 mmNajmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.

30 mm ili višeDebljina 0,8 mm (C1220T-O)

Cijev za plin

Žica između jedinica

Cijev za tekućinu

Crijevo za odvodZavršna traka

Izolacija cijevi za plin

Izolacija cijevi za tekućinu

Hrvatski 12

Probni rad i testiranje1. Probni rad i testiranje

1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.

1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.

2) Nakon završenog probnog rada, temperaturu podesite na normalnu razinu (26°C do 28°C u načinu hlađenja, 20°C do 24°C u načinu grijanja).

3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.

1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za upotrebu kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko

vrijeme nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se

osigurač ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.

2. Stavke testiranja

Uključivanje probnog rada pomoću daljinskog upravljača1) Pritisnite tipku "UKLJUČENO/ISKLJUČENO" kako biste uključili sustav.2) Istodobno pritisnite gumbe "TEMP" (2 mjesta) i "MODE".3) Pritisnite "TEMP" i odaberite " ".4) Pritisnite "MODE".5) Probni rad završit će nakon otprilike 30 minuta i tada se uključuje normalan način rada. Za izlaz iz probnog rada

pritisnite tipku "UKLJUČENO/ISKLJUČENO".

Stavke testiranja Simptom ProvjeraUnutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, bukaRashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaCijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za odvod toplinski su izolirane. Istjecanje vode

Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vodeSustav je pravilno uzemljen. Izboj struje

Za ožičenje između jedinica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem

Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaZaporni ventili su otvoreni. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaUnutarnja jedinica pravilno reagira na naredbe daljinskog upravljača. Ne radi

13 Hrvatski

3P393185-7L 2015.12

Cop

yrig

ht 2

015

Dai

kin