DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen,...
Transcript of DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen,...
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJER32 Split Series
MODELICTXM15M2V1B FTXM60M2V1BFTXM20M2V1B FTXM71M2V1BFTXM25M2V1B ATXM20M2V1BFTXM35M2V1B ATXM25M2V1BFTXM42M2V1B ATXM35M2V1BFTXM50M2V1B ATXM50M2V1B
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα
με τις
οδηγ
ίες μα
ς:
08es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou
outro
(s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соот
ветст
вуют
след
ующи
м ста
ндар
там
или д
ругим
норм
атив
ным
докум
ента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:10
overh
older
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
et/an
dre re
tning
sgive
nde
doku
ment(
er), f
oruds
at at
disse
anv
ende
s i h
enho
ld til
vore
instru
kser:
11res
pekti
ve u
trustn
ing ä
r utfö
rd i ö
veren
sstäm
melse
med
och
följe
r följ
ande
stan
dard(
er) e
ller a
ndra
norm
givan
de d
okum
ent,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktion
er:12
respe
ktive
utsty
r er i
overe
nsste
mmels
e med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni k
oriste
u sk
ladu s
našim
uputa
ma:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mogi
nastę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
mentó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
waru
nkiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunil
e noa
stre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
d pog
ojem,
da se
upora
bljajo
v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s järg
mis(t
)e sta
ndard
i(te)ga
või te
iste n
ormati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:21
съот
ветст
ват
на с
ледн
ите
станд
арти
или
дру
ги но
рмат
ивни
док
умен
ти, п
ри у
слов
ие, ч
е се
изп
олзва
т съ
гласн
о на
шите
инстр
укции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı ko
şuluy
la aş
ağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιώ
ν, όπ
ως έχ
ουν τ
ροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
попр
авка
ми.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direkt
iivejä,
sellais
ina ku
in ne o
vat m
uutet
tuina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izmi
jenjen
o.16
irány
elv(ek
) és m
ódos
ítása
ik ren
delke
zése
it.17
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.18
Direc
tivelo
r, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive
.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техн
ите и
змен
ения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξ
εων τ
ων:
08de
acord
o com
o pre
visto
em:
09в с
оотве
тстви
и с по
ложе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21сл
едва
йки к
лаузи
те на
:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikt
as:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koş
ulları
na uy
gun o
larak
:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judge
d pos
itively
by <B
> ac
cordin
g to t
he Ce
rtifica
te<C
>.02
Hinwe
is *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
03Re
marqu
e *tel
que d
éfini d
ans <
A> et
évalu
é pos
itivem
ent p
ar <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld d
oor
<B> o
veree
nkoms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es v
alorad
o po
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωσ
η *όπ
ως κα
θορίζ
εται σ
το <A
> και
κρίνε
ται θε
τικά α
πό
το <B
> σύμ
φωνα
με το
Πιστ
οποιη
τικό<
C>.
08No
ta *
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r po
sitivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o<C>
.09
Прим
ечан
ие *
как ук
азано
в <A
> и в
соотв
етстви
и сп
олож
итель
ным р
ешен
ием <
B> со
гласно
Св
идете
льств
у<C>
.10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurde
ret af
<B>
ihenh
old til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av <
B> en
ligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emkom
mer i
<A> o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotka
<B> o
n hy
väksyn
yt Sert
ifikaa
tin<C
> muka
isesti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uve
deno
v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno <
B>
vsou
ladu s
osvě
dčen
ím<C
>.15
Napo
mena
*ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no
odstr
ane <
B> pr
ema C
ertifik
atu<C
>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z dok
umen
tacją <
A>, p
ozyty
wną o
pinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aşa
cum
este s
tabilit
în <A
> şi ap
reciat
poziti
v de
<B> î
n con
formit
ate cu
Certif
icatul
<C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s s
trani <
B>
vskla
du sc
ertifik
atom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks
kiidetu
d <B>
järgi v
astav
alt se
rtifika
adile
<C>.
21За
беле
жка *
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно
от <B
> съгл
асно
Серти
фикат
а<C>
.22
Pasta
ba *
kaip n
ustat
yta <A
> ir k
aip te
igiama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s o
sved
čením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
lu olar
ak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C10
/10-
2015
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05 e
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:06
idic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:07
gδη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών
στα ο
ποία
αναφ
έρετα
ι η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
нност
ь, что
моде
ли ко
ндиц
ионе
ров в
оздуха
, к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заявл
ение
:10
qerk
lærer
unde
r ene
ansv
ar, at
klim
aanlæ
gmod
ellern
e, so
m de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
nerk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar
for at
de lu
ftkon
disjon
ering
smod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
jilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilai
tteide
n mall
it:14
cpro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imati
zace
, k ni
mž se
toto
prohlá
šení
vztah
uje:
15 y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felel
őssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
beren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e nyila
tkoza
t von
atkoz
ik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bде
клар
ира н
а сво
я отго
ворн
ост, ч
е мод
елит
е кли
мати
чна и
нста
лаци
я, за
коит
о се о
тнас
я таз
и дек
лара
ция:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka t
ālāk u
zska
itīto m
odeļu
gaisa
kond
icionē
tāji, u
z kuri
em at
tieca
s šī d
eklar
ācija
:24
kvy
hlasu
je na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klimati
začn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN60
335-
2-40
,
3P394245-14F
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of D
ec. 2
015
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι
εξουσ
ιοδοτη
μένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικό
φάκελ
ο κατα
σκευ
ής.
08**
A DIC
z*** e
stá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.09
**Ко
мпан
ия D
ICz**
* упо
лном
очен
а сос
тави
ть Ко
мпле
кт те
хнич
еско
й док
умен
таци
и.10
**DI
Cz***
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**DI
Cz***
är be
mynd
igade
att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A D
ICz**
* jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat s
ă com
pilez
e Dos
arul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е ото
ризи
рана
да съ
стави
Акта
за те
хнич
еска
конс
трукц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Volta
ge 2
006/
95/E
CM
achi
nery
200
6/42
/EC
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibilit
y 20
04/1
08/E
C** *
FTXM
20M
2V1B
,FTX
M25
M2V
1B,F
TXM
35M
2V1B
,FTX
M42
M2V
1B,C
TXM
15M
2V1B
,ATX
M20
M2V
1B,A
TXM
25M
2V1B
,ATX
M35
M2V
1B,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα
με τις
οδηγ
ίες μα
ς:
08es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou
outro
(s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соот
ветст
вуют
след
ующи
м ста
ндар
там
или д
ругим
норм
атив
ным
докум
ента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:10
overh
older
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
et/an
dre re
tning
sgive
nde
doku
ment(
er), f
oruds
at at
disse
anv
ende
s i h
enho
ld til
vore
instru
kser:
11res
pekti
ve u
trustn
ing ä
r utfö
rd i ö
veren
sstäm
melse
med
och
följe
r följ
ande
stan
dard(
er) e
ller a
ndra
norm
givan
de d
okum
ent,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktion
er:12
respe
ktive
utsty
r er i
overe
nsste
mmels
e med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni k
oriste
u sk
ladu s
našim
uputa
ma:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mogi
nastę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
mentó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
waru
nkiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunil
e noa
stre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
d pog
ojem,
da se
upora
bljajo
v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s järg
mis(t
)e sta
ndard
i(te)ga
või te
iste n
ormati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:21
съот
ветст
ват
на с
ледн
ите
станд
арти
или
дру
ги но
рмат
ивни
док
умен
ти, п
ри у
слов
ие, ч
е се
изп
олзва
т съ
гласн
о на
шите
инстр
укции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı ko
şuluy
la aş
ağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιώ
ν, όπ
ως έχ
ουν τ
ροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
попр
авка
ми.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direkt
iivejä,
sellais
ina ku
in ne o
vat m
uutet
tuina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izmi
jenjen
o.16
irány
elv(ek
) és m
ódos
ítása
ik ren
delke
zése
it.17
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.18
Direc
tivelo
r, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive
.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техн
ите и
змен
ения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξ
εων τ
ων:
08de
acord
o com
o pre
visto
em:
09в с
оотве
тстви
и с по
ложе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21сл
едва
йки к
лаузи
те на
:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikt
as:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koş
ulları
na uy
gun o
larak
:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judge
d pos
itively
by <B
> ac
cordin
g to t
he Ce
rtifica
te<C
>.02
Hinwe
is *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
03Re
marqu
e *tel
que d
éfini d
ans <
A> et
évalu
é pos
itivem
ent p
ar <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld d
oor
<B> o
veree
nkoms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es v
alorad
o po
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωσ
η *όπ
ως κα
θορίζ
εται σ
το <A
> και
κρίνε
ται θε
τικά α
πό
το <B
> σύμ
φωνα
με το
Πιστ
οποιη
τικό<
C>.
08No
ta *
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r po
sitivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o<C>
.09
Прим
ечан
ие *
как ук
азано
в <A
> и в
соотв
етстви
и сп
олож
итель
ным р
ешен
ием <
B> со
гласно
Св
идете
льств
у<C>
.10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurde
ret af
<B>
ihenh
old til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av <
B> en
ligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emkom
mer i
<A> o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotka
<B> o
n hy
väksyn
yt Sert
ifikaa
tin<C
> muka
isesti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uve
deno
v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno <
B>
vsou
ladu s
osvě
dčen
ím<C
>.15
Napo
mena
*ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no
odstr
ane <
B> pr
ema C
ertifik
atu<C
>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z dok
umen
tacją <
A>, p
ozyty
wną o
pinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aşa
cum
este s
tabilit
în <A
> şi ap
reciat
poziti
v de
<B> î
n con
formit
ate cu
Certif
icatul
<C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s s
trani <
B>
vskla
du sc
ertifik
atom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks
kiidetu
d <B>
järgi v
astav
alt se
rtifika
adile
<C>.
21За
беле
жка *
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно
от <B
> съгл
асно
Серти
фикат
а<C>
.22
Pasta
ba *
kaip n
ustat
yta <A
> ir k
aip te
igiama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s o
sved
čením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
lu olar
ak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C11
/12-
2015
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05 e
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:06
idic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:07
gδη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών
στα ο
ποία
αναφ
έρετα
ι η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
нност
ь, что
моде
ли ко
ндиц
ионе
ров в
оздуха
, к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заявл
ение
:10
qerk
lærer
unde
r ene
ansv
ar, at
klim
aanlæ
gmod
ellern
e, so
m de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
nerk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar
for at
de lu
ftkon
disjon
ering
smod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
jilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilai
tteide
n mall
it:14
cpro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imati
zace
, k ni
mž se
toto
prohlá
šení
vztah
uje:
15 y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felel
őssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
beren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e nyila
tkoza
t von
atkoz
ik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bде
клар
ира н
а сво
я отго
ворн
ост, ч
е мод
елит
е кли
мати
чна и
нста
лаци
я, за
коит
о се о
тнас
я таз
и дек
лара
ция:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka t
ālāk u
zska
itīto m
odeļu
gaisa
kond
icionē
tāji, u
z kuri
em at
tieca
s šī d
eklar
ācija
:24
kvy
hlasu
je na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klimati
začn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN60
335-
2-40
,
3P394245-15F
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of F
eb. 2
016
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι
εξουσ
ιοδοτη
μένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικό
φάκελ
ο κατα
σκευ
ής.
08**
A DIC
z*** e
stá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.09
**Ко
мпан
ия D
ICz**
* упо
лном
очен
а сос
тави
ть Ко
мпле
кт те
хнич
еско
й док
умен
таци
и.10
**DI
Cz***
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**DI
Cz***
är be
mynd
igade
att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A D
ICz**
* jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat s
ă com
pilez
e Dos
arul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е ото
ризи
рана
да съ
стави
Акта
за те
хнич
еска
конс
трукц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Volta
ge 2
006/
95/E
CM
achi
nery
200
6/42
/EC
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibilit
y 20
04/1
08/E
C** *
FTXM
50M
2V1B
,FTX
M60
M2V
1B,F
TXM
71M
2V1B
,ATX
M50
M2V
1B,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
Mjere opreza
• Ovdje opisane mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ. Obje vrste sadrže važne sigurnosne informacije. Obavezno se pridržavajte svih mjera opreza, bez iznimke.
• Značenja napomena UPOZORENJE i OPREZ
UPOZORENJE....Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do ozljeda ili smrtnog slučaja.
OPREZ ................Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do oštećenja imovine ili ozljeda, koje mogu biti ozbiljne ovisno o okolnostima.
• Sigurnosne oznake prikazane u ovom priručniku imaju sljedeća značenja:
• Po završetku postavljanja provedite probni rad kako biste provjerili ima li grešaka i objasnite klijentu kako će rukovati klima uređajem i brinuti se za njega uz pomoć priručnika za upotrebu.
• Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.
Obavezno slijedite upute. Obavezno uspostavite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.
UPOZORENJE• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave postavljanje.
Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku za postavljanje.
Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor i dijelove.
Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar. • Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.
Podloga nedovoljne stabilnosti može rezultirati kvarom opreme te prouzročiti ozljede. • Električni radovi moraju se izvoditi u skladu s relevantnim lokalnim i nacionalnim propisima i uputama u ovom
priručniku za postavljanje. Svakako primijenite zasebni krug strujnog napajanja. Nedostatnost kapaciteta strujnog kruga i nepropisni radovi mogu rezultirati strujnim udarima ili požarom.
• Upotrijebite kabel primjerene duljine. Ne upotrebljavajte obložene žice ili produžni kabel jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.
• Pazite da cjelokupno ožičenje bude pričvršćeno, da su upotrijebljene navedene žice i da nema naprezanja na priključcima ili žicama. Nepropisno spajanje ili učvršćivanje žica može rezultirati neuobičajenim stvaranjem topline ili požarom.
• Prilikom spajanja ožičenja napajanja i spajanja ožičenja između unutarnjih i vanjskih jedinica postavite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može sigurno pričvrstiti. Nepravilan položaj poklopca upravljačke kutije može prouzročiti strujne udare, požar ili pregrijavanje priključaka.
• Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja, odmah prozračite prostor. Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može nastati otrovni plin.
• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin. Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci ili kuhala, može nastati otrovni plin.
• Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja obavezno odzračite krug rashladnog sredstva kako u njemu ne bi bilo zraka te upotrebljavajte samo propisano rashladno sredstvo (R32).Zrak ili druga strana tvar u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog povećanja tlaka, a to može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva. Ako cijevi rashladnog sredstva nisu pričvršćene i zaporni je ventil otvoren dok kompresor radi, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva. Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Obavezno uzemljite klima uređaj. Ne uzemljujte jedinicu na komunalnu cijev, gromobran ili uzemljenje telefonske žice. Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.
• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.
1 Hrvatski
Hrv
atsk
i
Mjere oprezaPribor –
Odabir mjesta za postavljanjePrije nego odaberete mjesto za postavljanje pribavite korisnički priručnik.
1. Unutarnja jedinica• Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjesto:1) koje udovoljava ograničenjima ugradnje navedenima u nacrtima za postavljanje unutarnje jedinice,2) na kojem su osigurani prohodni vodovi za ulaz i izlaz zraka,3) na kojem jedinica nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti,4) na kojem je jedinica smještena podalje od izvora topline ili pare,5) na kojem ne postoji izvor pare od strojnog ulja (ona može skratiti vijek trajanja unutarnje jedinice),6) u prostoriji u kojoj je osigurano strujanje (toplog) zraka,7) na kojem se jedinica nalazi podalje od elektronskih izvora paljenja, primjerice fluorescentnih lampi (inverterskih ili s brzim
startom) jer one mogu smanjiti područje djelovanja daljinskog upravljača,8) na kojem je jedinica najmanje udaljena od televizijskog ili radio prijamnika najmanje 1 m (prijamnik može uzrokovati
smetnje slike ili zvuka),9) koje osigurava preporučenu visinu za ugradnju (1,8 m),
10) na kojem se ne nalazi oprema za pranje rublja/praonice,11) uređaj će se pohraniti na takav način da se spriječi javljanje bilo kakvih mehaničkih oštećenja.
2. Bežični daljinski upravljač• Upalite fluorescentne lampe u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mjesto na kojem unutarnja jedinica ispravno hvara signale
daljinskog upravljača (u krugu od 7 m).
OPREZ• Nemojte instalirati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost istjecanja zapaljivog plina.
U slučaju istjecanja plina, nakupljanje plina u blizini klima uređaja može dovesti do izbijanja požara. • Samo kvalificirane osobe smiju rukovati rashladnim sredstvom, puniti ga, prazniti i odlagati na otpad.• Slijedeći upute iz ovog priručnika za postavljanje postavite cjevovod za odvod kako biste osigurali pravilnu
odvodnju i izolirajte cjevovod kako biste spriječili kondenzaciju. Nepravilno postavljeni cjevovod za pražnjenje može prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.
• Pritegnite reducirajuću navojnu (holender) maticu na propisani način, npr. momentnim ključem. Stegnete li holender maticu previše, nakon duže upotrebe može napuknuti i prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.
• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB(A).
Ploča za ugradnju 1 Držač daljinskog upravljača 1 Priručnik za rukovanje 1
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka
2 Suha baterija AAA. LR03 (alkalna)
2 Priručnik za postavljanje 1
Bežični daljinski upravljač 1 Vijak za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L)
2
Unutarnja jedinica A H
A D G
B E H
C F
Hrvatski 2
Priprema prije postavljanja1. Skidanje i postavljanje prednje ploče
• Način uklanjanja1) Prste stavite u utore na glavnoj jedinici (po jedan s desne i lijeve
strane) i otvorite prednju ploču sve dok se sama ne zaustavi.2) Nastavite s otvaranjem kliznim pomicanjem udesno i povlačenjem
prema sebi, kako biste oslobodili osovinu na lijevoj strani. Za deaktiviranje osovine prednje ploče na desnoj strani, kliznim pomakom ploču gurnite ulijevo i povucite prema sebi.
• Način postavljanjaOznake na prednjoj ploči poravnajte s utorima i gurnite do kraja. Zatim polagano zatvorite. Sredinu donjeg dijela ploče snažno gurnite kako bi ploča "sjela" u utore.
2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke• Način uklanjanja1) Skinite prednju ploču kako biste izvadili filtar zraka.2) Skinite servisni poklopac (vidi stranicu 4).3) Skinite traku i olabavite žicu.4) S prednje rešetke uklonite 2 vijka / 3 vijka.5) Ispred oznake na prednjoj rešetki nalaze se 3 gornje kuke.
Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke.
Ako nema dovoljno mjesta jer je jedinica smještena blizu stropa OPREZ• Obvezno nosite zaštitne rukavice.
Obje ruke stavite ispod sredine prednje rešetke i guranjem prema gore povucite je prema sebi.• Način postavljanja1) Namjestite rešetku i snažno je pritisnite na kuke (na 3 mjesta).2) Na prednju rešetku postavite 2 vijka / 3 vijka.3) Ugradite filtar i nakon toga namjestite prednju ploču.
3. Kako postaviti različite adreseKada su u jednoj prostoriji ugrađene 2 unutarnje jedinice, 2 daljinska upravljača se mogu podesiti za različite adrese. Promijenite postavku adrese jedne od te dvije jedinice.Pazite da prilikom presijecanja premosnika ne oštetite nijedan od okolnih dijelova.1) Uklonite poklopac pretinca za baterije na daljinskom upravljaču pa prerežite
premosnik adrese.
2) Istodobno pritisnite , i .
3) Pritisnite , odaberite , pritisnite .
(Lampica RADA na unutarnjoj jedinici treperit će oko 1 minute.)4) Pritisnite prekidač za UKLJ./ISKLJ. unutarnje jedinice dok lampica
RADA treperi.
• Ako se postavljanje nije moglo dovršiti do kraja dok je treperila lampica RADA, još jednom obavite postupak postavljanja od početka.
• Ako po dovršetku postavljanja držite pritisnutu tipku oko 5 sekundi, daljinski upravljač vratit će se na prethodni zaslon.
Traka
1) Gurnite prema gore.
2) Povucite prema sebi.
Lampica RADA
LampicaVREMENSKOGPROGRAMATORA LampicaINTELIGENTNOGOKA
3 Hrvatski
Hrv
atsk
i
Nacrti za postavljanje unutarnje jediniceUPOZORENJE• Koristite samo opcionalne dijelove Daikin odobrene za ovaj model.
Vijci(M4 × 16L)
Poklopac za servisiranje
cijevi i otvora
Otvaranje unutarnje jedinice
Otvaranje servisnog poklopca
Otvaranje
provjerite prima
A
A
B
50/60/71)
Hrvatski 4
Postavljanje unutarnje jedinice1. Postavljanje ploče za ugradnju
• Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.1) Ploču za postavljanje privremeno pričvrstite na zid, provjerite je li ploča potpuno izravnana i označite mjesta na kojima
ćete izbušiti rupe u zidu.2) Ploču vijcima učvrstite na zid.
Preporučena mjesta i dimenzije retencije ploče za ugradnju
2. Bušenje rupa u zidu i podžbukno postavljanje cijevi• Na armiranim zidovima s metalnim okvirima ili pločama, svakako
primijenite podžbukno postavljanje cijevi i zidni poklopac na ulaznom otvoru kako biste spriječili strujne udare ili požar.
• Gipsom zatvorite otvore oko cijevi kako biste spriječili curenje vode.1) U zidu izbušite rupu od 65 mm, s vanjskim nagibom prema dolje.2) U rupu umetnite cijev.3) Na cijev stavite poklopac.4) Nakon postavljanja cjevovoda rashladnog sredstva, žica i cjevovoda
za pražnjenje, kitom zatvorite preostali dio otvora.
337
810
A
A
294
44,5
170
142
170
447
60
435
990
1040
170
151,5
5219
,5
126,5
48 60
52
300
19,5
117
68 68
44,5
137137
33750
213 237
170
A
Stavite poklopac otvora za cijev
Stavite libelu Otvor koji prolazi kroz zid 65
Otvor koji prolazi kroz zid 80
za odvod
Kraj cijevi za plin
Uklonjeni poklopac
Uklonjeni poklopac otvora za cijev
Klasa 15/20/25/35/42:
Klasa 50/60/71:Stavite libelu
Kraj cijevi za plin
Kraj cijevi
za odvod
SREDIŠTE OTVORA
ULIJEVO
SREDIŠTE OTVORA
ULIJEVO
Unutra Vani
Gipsanje ili kitanje
Podžbukna cijev(lokalna nabava)
Poklopac otvora u zidu(lokalna nabava)
Podžbukna cijev(lokalna nabava)
65/ 80
5 Hrvatski
Hrv
atsk
i
Postavljanje unutarnje jedinice3. Postavljanje unutarnje jediniceOPREZ• Ako se poklopac otvora cijevi reže električnim kliještima, prednja rešetka će se oštetiti. Ne upotrebljavajte električna kliješta.• Kod skidanja poklopca na otvoru cijevi nosite zaštitne rukavice.
3-1. Cijevi na bočnoj desnoj, stražnjoj desnoj i donjoj desnoj strani1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog
sredstva ljepljivom trakom.2) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno
omotajte izolacijskom trakom.
3) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
4) Otvorite prednju ploču i zatim ploču pretinca za servisiranje.(Proučite pripremu prije ugradnje.)
5) Žicu koja međusobno povezuje jedinice kroz otvor na zidu spojite s vanjske jedinice na stražnju stranu unutarnje jedinice. Povucite ih s prednje strane. Krajeve žica zavrnite prema gore kako vam ne bi smetale u daljnjem radu. (Ako je najprije trebalo skinuti izolaciju sa tih žica, te završetke omotajte ljepljivom trakom.)
6) Pritisnite donji dio okvira unutarnje jedinice s obje ruke kako biste ga postavili na kuke na ploči za ugradnju. Pazite da žice ne dotiču rub unutarnje jedinice.
• Kod savijanja ili vulkaniziranja cijevi rashladnog sredstva vodite računa o sljedećim mjerama opreza.Ako obavljate neispravnu radnju može se čuti nenormalan zvuk.
1) Cijevi rashladnog sredstva nemojte jako pritiskati u donji okvir.
1) Malom pilom odrežite poklopac otvora za cijev s unutarnje strane prednje rešetke.List pile umetnite u utor i odrežite poklopac po utoru.
2) Nakon što ste odrezali poklopac otvor obradite brusnim papirom. Obruče oko odrezanog dijela uklonite polukružnom turpijom.
2) Cijevi rashladnog sredstva nemojte jako pritiskati niti na prednju rešetku.
• Poklopac otvora za cijev skinite kako je prikazano.
Cjevovod na donjoj desnoj strani
Cjevovod na stražnjoj desnoj straniPomaknite ovaj poklopac otvora
cijevi za cjevovod na bočnoj desnoj strani.
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj desnoj strani.
Cijev rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje povežite zajedno trakom za izolaciju.
Cjevovod na bočnoj desnoj strani
Ploča za ugradnju
Vodilica za žicu
Kako biste poduprli jedinicu tijekom instalacije, odvojite podupirač od ambalaže EPS.(za klasu 15, 20, 25, 35, 42)
Ovdje zakvačite kuku unutarnje jedinice.
Žica između jedinica
Ploča za ugradnju
Kada unaprijed skidate izolaciju sa krajeva žice međujedinice, njene krajeve pokrijte izolacijskom trakom kako biste olakšali provlačenje žice.
Hrvatski 6
Postavljanje unutarnje jedinice3-2. Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani
1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog sredstva ljepljivom trakom.
2) Provjerite jeste li crijevo za pražnjenje spojili na otvor za pražnjenje na kojem se nalazi čep.
3) Cijevi rashladnog sredstva provedite po putu označenom na ploči za ugradnju.
4) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
5) Umetnite žicu za međusobno povezivanje.6) Spojite cijevi za međusobno povezivanje
jedinica.7) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno omotajte
izolacijskom trakom kako je prikazano na slici desno (ako je crijevo za pražnjenje postavljeno sa stražnje strane unutarnje jedinice.
8) Pazeći da se žica za međusobno povezivanje jedinica ne zahvati u unutarnju jedinicu, donji rub unutarnje jedinice pritišćite s obje ruke sve dok se ne čvrsto ne uhvati na kuke na ploči za ugradnju. Unutarnju jedinicu vijcima (M4 × 12L) pričvrstite na ploču za ugradnju.
3-3. Podžbukno postavljene cijeviSlijedite upute za cijevi na lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani.1) Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz
cijevi za pražnjenje.
Kako zamijeniti čep i crijevo za pražnjenje• Zamjena s lijeve strane
1) Skinite vijak za učvršćivanje izolacije na desnoj strani i izvadite crijevo za pražnjenje.
2) Izvadite čep s lijeve strane i pričvrstite ga na desnu stranu.
3) Umetnite crijevo za pražnjenje i stegnite ga vijkom za učvršćivanje izolacije.* (Ako to ne učinite može doći do curenja vode.)
Položaj priključka crijeva za odvodCijev za odvod nalazi se sa stražnje strane jedinice.
Prednja strana jedinicePriključak s desne strane(tvornički podešen)
Priključak s lijeve strane
Crijevo za odvod Crijevo za odvod
Vijak za pričvršćivanjeizolacije
Vijak za pričvršćivanjeizolacije
Lijeva strana Desna strana
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj lijevoj strani.
Cjevovod na donjoj lijevoj strani
Cjevovod na bočnoj lijevoj straniCjevovod na stražnjoj lijevoj strani
Maknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na lijevoj strani.
Kako namjestiti čep za pražnjenje.
Nema slobodnog
prostora.
Umetnite šesterokutni ključ (4 mm).
Prilikom umetanja ne nanosite ulje za podmazivanje (rashladno ulje).Nanošenjem će se izazvati propadanje i propuštanje čepa za pražnjenje.
Crijevo za pražnjenje Ploča za ugradnju
Traku za izolaciju omotajte oko savijenog dijela rashladne cijevi. Svakim omotajem pokrijte najmanje pola širine trake.
Povežite vinilnom trakom.
Otvor zakitajte ili zagipsajte.
Cijevi rashladnog sredstva
Crijevo za pražnjenje
Donji okvirVijak za pričvršćivanje unutarnje jedinice(M4 × 12L) (2 mjesta)
Ploča za ugradnju
Žica za međusobno povezivanje jedinica
Unutarnji zid
(VP-30)
Crijevo za pražnjenje50 mm ili više
Vanjski zid
Crijevo za pražnjenje kondenzata umetnite do ove dubine kako ga se ne bi moglo izvući iz cijevi za odvod kondenzata.
Cijev za odvod kondenzata od vinil klorida
7 Hrvatski
Hrv
atsk
i
Postavljanje unutarnje jediniceElektrična shemaOPREZKada se glavno napajanje isključi i ponovno uključi, rad uređaja nastavlja se automatski.VISOKI NAPON – prije obavljanja popravaka provjerite je li kondenzator potpuno prazan.Postoji opasnost od kvara ili curenja vode!Unutrašnjost klima-uređaja nemojte prati sami.
: P K
: P : ISPR L
: U : P
: L : K
: L
: P
: S
BLK : GR K : : BI
BLU : PL RY : S RP : G
BR RG R
P : R
: : B
B U : PR
: K L :
: P
K
P : P
H :
FP I
S L :
: P S H :
: S L :
L : : PR
P : : PR
S :
I : I
K :
L : U :
: R
: R
: K R
F : R
P :
S :
:
: P
: S : G
PS : PR F : FIL
Hrvatski 8
Postavljanje unutarnje jedinice4. Ožičenje
1) Skinite izolaciju na krajevima žica (15 mm).2) Boje žica uparite s brojevima terminala na rednoj stezaljki unutarnje jedinice i žice na odgovarajućim terminalima čvrsto
stegnite.3) Uzemljenje spojite na odgovarajuće terminale.4) Povucite žice kako biste provjerili jesu li sigurno zabravljene, zatim ih pridržite spojnicom.5) Žice oblikujte tako da poklopac za servisiranje dobro prianja kada ga zatvorite.
UPOZORENJE• Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do
pregrijavanja, strujnog udara ili požara.• U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne
crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.• Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
5. Cijevi za pražnjenje kondenzata1) Crijevo za pražnjenje priključite kako je opisano s desne strane.
2) Izvadite filtre zraka i ulijte malo vode u posudu za pražnjenje kako biste provjerili može li voda neometano istjecati.
3) Ako vam je potreban produžetak crijeva za pražnjenje ili podžbukni cjevovod za pražnjenje, upotrijebite dijelove koji odgovaraju prednjem završetku crijeva.[Slika prednjeg završetka crijeva]
4) Kad produžujete crijevo za pražnjenje, upotrijebite produžno crijevo unutarnjeg promjera 16 mm koje je dostupno u trgovinama. Ne zaboravite toplinski izolirati unutrašnjost produžnog crijeva.
5) Ako krutu PVC cijev (nazivnog promjera 13 mm) spajate izravno na crijevo za pražnjenje priključeno na unutarnju jedinicu podžbuknim cjevovodom, za spoj upotrijebite priključak za pražnjenje koji se može nabaviti u trgovinama (nazivnoj promjera 13 mm).
Priključni blokPakiranje električne komponente
Zadržač žiceUpotrijebite žicupropisane vrste.
Žice oblikujte tako da poklopacza servisiranje dobro naliježe.
Upotrijebite žice debljine 2,0 mm.
H05RN
Vijcima izvoda dobropričvrstite žice. Vanjska
jedinica
Unutarnjajedinica
Vijcima izvoda dobropričvrstite žice.
Dobro učvrstite zadržač žice kakožice ne bi bili izložene vanjskimnaprezanjima.
Nisu dopušteni sifoni koji zadržavaju kondenzat.
Crijevo za pražnjenje treba biti nagnuto prema dolje.
Završetak crijeva nemojte stavljati u vodu.
1816
16
Crijevo za pražnjenje isporučeno s unutarnjom jedinicom
Crijevo za pražnjenje unutarnje jedinice
16
Produžno crijevo za pražnjenje
Cijev za toplinsku izolaciju (lokalna nabava)
Priključak za pražnjenje dostupan u trgovinama (nazivni promjer 13 mm)
Kruta cijev od polivinil-klorida dostupna u trgovinama(nazivni promjer 13 mm)
Crijevo za pražnjenje isporučeno s unutarnjom jedinicom
18
9 Hrvatski
Hrv
atsk
i
Postavljanje unutarnje jedinice6. Bežični adapter (opcionalno)Priprema žice za povezivanje WLAN adaptera
• Za povezivanje žice s WLAN adapterom - pogledajte priručnik za postavljanje dodatnog WLAN kompleta.
Klasa 15, 20, 25, 35, 42Ugradnja:• Bežični adapter namjestite na kukice (1).• Blokirajte ga pritiskom prema dolje (2).
Vađenje adaptera: postupak je obrnut od postupka ugradnje.
Klasa 50, 60, 71
Ugradnja:• Bežični adapter namjestite u ležište(1).• Učvrstite ga u ležištu pritiskanjem prema dolje (2).
Vađenje:• Jednu stezaljku držača savijte prstom, kako biste adapter
oslobodili iz ležišta (1).• Izvadite adapter iz ležišta (2).
Skinite traku
(1)(2)
(1) (2)
(1) (2)
Hrvatski 10
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo1. Proširivanje otvora cijevi
1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom
prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite reducirajuću navojnu maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.
UPOZORENJE• Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.• Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.• Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.• Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu sa sredstvom R32 kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.• Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.• Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.
2. Cjevovod rashladnog sredstva OPREZ
• Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog istrošenosti.)
• Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje za R32)• Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.
Poravnajte središta obiju reducirajućih navojnih matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.
2-1. Mjere opreza pri rukovanju cijevima1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat
za savijanje cijevi.
A
A
Ulje za hlađenje nemojte nanositina vanjsku površinu.
Holender matica
Uljeza hlađenje nanesitesamo na unutarnjupovršinu holendera.
Na holender maticu nemojte nanositi uljeza hlađenje kako biste izbjegli zatezanjeprejakim zakretnim momentom.
[Nanesite ulje]
Spoj cijevi
Holender matica
Viličasti ključ
[Zategnite]
1/4 inča3/8 inča 1/2 inčaKlasa 15, 20, 25, 35 Klasa 42, 50, 60
5/8 inčaKlasa 71
Momentni ključ
Moment pritezanja holender maticeStrana plina
32,7-39,9 N • m(330-407 kgf • cm)
49,5-60,3 N • m(505-615 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Strana tekućine
61,8-75,4 N • m(630-770 kgf • cm)
Ako nema poklopca za proširenje, otvor proširenja zatvorite ljepljivom trakom kako u njega ne bi ušla prljavština ili voda.
Obavezno stavite poklopac.
Kiša
Zid
11 Hrvatski
Hrv
atsk
i
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo2-2. Odabir materijala od bakra i materijala za toplinskuizolaciju• Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte
se sljedećih smjernica:1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena
Brzina prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Temperatura površine cijevi rashladnog plina može se popeti do najviše 110°C.Odaberite izolacijske materijale otporne na tu temperaturu.
2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.
3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite različitu toplinsku izolaciju.
Strana plina Strana tekućine
Toplinska izolacija plinske cijevi
Toplinska izolacija cijevi za tekućinu
Klasa 15,20,25,35 Klasa 42, 50, 60 Klasa 71Vanj. promj.
6,4 mmUnut. promj. 12-15 mm
Unut. promj. 8-10 mmVanj. promj.
9,5 mmVanj. promj.
12,7 mmVanj. promj.
15,9 mmNajmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.
30 mm ili višeDebljina 0,8 mm (C1220T-O)
Cijev za plin
Žica između jedinica
Cijev za tekućinu
Crijevo za odvodZavršna traka
Izolacija cijevi za plin
Izolacija cijevi za tekućinu
Hrvatski 12
Probni rad i testiranje1. Probni rad i testiranje
1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.
1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.
2) Nakon završenog probnog rada, temperaturu podesite na normalnu razinu (26°C do 28°C u načinu hlađenja, 20°C do 24°C u načinu grijanja).
3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.
1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za upotrebu kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko
vrijeme nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se
osigurač ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.
2. Stavke testiranja
Uključivanje probnog rada pomoću daljinskog upravljača1) Pritisnite tipku "UKLJUČENO/ISKLJUČENO" kako biste uključili sustav.2) Istodobno pritisnite gumbe "TEMP" (2 mjesta) i "MODE".3) Pritisnite "TEMP" i odaberite " ".4) Pritisnite "MODE".5) Probni rad završit će nakon otprilike 30 minuta i tada se uključuje normalan način rada. Za izlaz iz probnog rada
pritisnite tipku "UKLJUČENO/ISKLJUČENO".
Stavke testiranja Simptom ProvjeraUnutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, bukaRashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaCijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za odvod toplinski su izolirane. Istjecanje vode
Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vodeSustav je pravilno uzemljen. Izboj struje
Za ožičenje između jedinica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem
Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaZaporni ventili su otvoreni. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaUnutarnja jedinica pravilno reagira na naredbe daljinskog upravljača. Ne radi
13 Hrvatski