DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of...

20
R32 Split Series SZERELÉSI KÉZIKÖNYV DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER MODELEK FTXJ20MV1BW FTXJ20MV1BS FTXJ25MV1BW FTXJ25MV1BS FTXJ35MV1BW FTXJ35MV1BS FTXJ50MV1BW FTXJ50MV1BS

Transcript of DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of...

Page 1: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

R32 Split SeriesSZERELÉSI KÉZIKÖNYVDAIKIN ROOM AIR CONDITIONER

MODELEKFTXJ20MV1BW FTXJ20MV1BSFTXJ25MV1BW FTXJ25MV1BSFTXJ35MV1BW FTXJ35MV1BSFTXJ50MV1BW FTXJ50MV1BS

Page 2: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ∆HΛ

ΩΣΗ ΣΥ

ΜΜΟΡ

ΦΩΣΗ

Σ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-ЗА

-ϹЪО

ТВЕТ

СТВИ

Е

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01ar

e in

conf

orm

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03so

nt co

nfor

mes

à la

/aux

nor

me(

s) o

u au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à n

os in

struc

tions

:04

conf

orm

de

volge

nde

norm

(en)

of é

én o

f mee

r and

ere

binde

nde

docu

men

ten

zijn,

op

voor

waar

de d

at ze

wor

den

gebr

uikt o

vere

enko

msti

gon

ze in

struc

ties:

05es

tán

en c

onfo

rmida

d co

n la(

s) s

iguien

te(s

) nor

ma(

s) u

otro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

siem

pre

que

sean

utili

zado

s de

acu

erdo

con

nues

tras i

nstru

ccion

es:

06so

no c

onfo

rmi a

l(i) s

egue

nte(

i) sta

ndar

d(s)

o a

ltro(

i) do

cum

ento

(i) a

car

atte

re n

orm

ativo

, a p

atto

che

ven

gano

usa

ti in

conf

orm

ità a

lleno

stre

istru

zioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão

em c

onfo

rmida

de c

om a

(s) s

eguin

te(s

) nor

ma(

s) o

u ou

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), de

sde

que

este

s se

jam u

tiliza

dos

deac

ordo

com

as n

ossa

s ins

truçõ

es:

09соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erho

lder

følge

nde

stand

ard(

er)

eller

and

et/a

ndre

ret

nings

given

de d

okum

ent(e

r), f

orud

sat

at d

isse

anve

ndes

i h

enho

ld til

vore

instru

kser

:11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r ut

förd

i öv

eren

sstä

mm

else

med

och

följe

r fö

ljand

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13va

staav

at s

eura

avien

sta

ndar

dien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atim

uksia

ede

llyttä

en,

että

niitä

käy

tetä

än o

hjeide

mm

em

ukais

esti:

14za

před

pokla

du, ž

e jso

u vy

užívá

ny v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entům

:15

u sk

ladu

sa sl

ijedećim

stan

dard

om(im

a) ili

dru

gim n

orm

ativn

im d

okum

ento

m(im

a), u

z uvje

t da

se o

ni ko

riste

u sk

ladu

s naš

im u

puta

ma:

16m

egfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)

nak v

agy e

gyéb

irán

yadó

dok

umen

tum

(ok)

nak,

ha a

zoka

t előí

rás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wym

ogi n

astęp

ujący

ch n

orm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:18

sunt

în c

onfo

rmita

te c

u ur

măto

rul (

următo

arele

) sta

ndar

d(e)

sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia c

a ac

este

a să

fie

utiliz

ate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre:

19sk

ladni

z nas

lednji

mi s

tand

ardi

in dr

ugim

i nor

mat

ivi, p

od p

ogoje

m, d

a se

upo

rablj

ajo v

sklad

u z n

ašim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s jär

gmis(

t)e st

anda

rdi(t

e)ga

või te

iste

norm

atiiv

sete

dok

umen

tideg

a, ku

i neid

kasu

tata

kse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие,

че се

използват съгла

сно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al mūsų n

urod

ymus

:23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norād

ījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

matīvi

em d

okum

entie

m:

24sú

v z

hode

s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za

pred

pokla

du, ž

e sa

pou

žívajú

v s

úlade

snaš

im n

ávod

om:

25ür

ünün

, tali

mat

larımıza

gör

e ku

llanıl

ması k

oşulu

yla aşağıd

aki s

tand

artla

r ve

norm

beli

rten

belge

lerle

uyum

ludur

:

01Di

recti

ves,

as a

men

ded.

02Di

rekti

ven,

gem

äß Ä

nder

ung.

03Di

recti

ves,

telle

s que

mod

ifiées

.04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05Di

recti

vas,

segú

n lo

enm

enda

do.

06Di

rettiv

e, co

me

da m

odific

a.07

Οδηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Dire

ctiva

s, co

nfor

me

alter

ação

em

.09

Директи

в со в

семи

поправками

.

10Di

rekti

ver,

med

sene

re æ

ndrin

ger.

11Di

rekti

v, m

ed fö

reta

gna

ändr

ingar

.12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13Di

rekti

ivejä,

sella

isina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izm

ijenje

no.

16irá

nyelv

(ek)

és m

ódos

ítása

ik re

ndelk

ezés

eit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawk

ami.

18Di

recti

velor

, cu

amen

dam

ente

le re

spec

tive.

19Di

rekti

ve z

vsem

i spr

emem

bam

i.20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23Di

rektī

vās u

n to

pap

ildinā

jumos

.24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fo

llowi

ng th

e pr

ovisi

ons o

f:02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:03

conf

orm

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der i

agtta

gelse

af b

este

mm

elser

ne i:

11en

ligt v

illkor

en i:

12git

t i he

nhold

til b

este

mm

elsen

e i:

13no

udat

taen

mää

räyk

siä:

14za

dod

ržen

í usta

nove

ní před

pisu:

15pr

ema

odre

dbam

a:16

köve

ti a(z

):17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19ob

upo

števa

nju d

oločb

:20

vasta

valt n

õuet

ele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis

nuos

tatų,

pat

eikiam

ų:23

ievēro

jot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koşu

lların

a uy

gun

olara

k:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by

<B>

acco

rding

to th

e Cert

ificate

<C>.

02Hin

weis

*wi

e in <

A> au

fgefüh

rt un

d von

<B> p

ositiv

beur

teilt

gemä

ß Ze

rtifika

t<C>

.03

Rema

rque *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

posit

iveme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoor

deeld

door

<B

> ove

reen

koms

tig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r <B>

de ac

uerd

o con

el

Certif

icado

<C>.

06No

ta *

delin

eato

nel <

A> e

giudic

ato po

sitiva

mente

da

<B> s

econ

do il

Certif

icato

<C>.

07Ση

μείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o par

ecer

po

sitivo

de <B

> de a

cord

o com

o Ce

rtifica

do<C

>.09

Прим

ечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

mærk

*so

m an

ført

i <A>

og po

sitivt

vurd

eret

af <B

> ih

enho

ld til

Certif

ikat<

C>.

11Inf

ormati

on *

enlig

t <A>

och g

odkä

nts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t<C>

.13

Huom

*jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <

A> ja

jotka

<B> o

n hy

väks

ynyt

Sertif

ikaati

n<C>

muk

aises

ti.14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

pozit

ivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pome

na *

kako

je iz

ložen

o u <A

> i po

zitivn

o ocij

enjen

o od

stran

e <B>

prem

a Cert

ifikatu

<C>.

16Me

gjegy

zés *

a(z)

<A> a

lapján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelés

t, a(

z) <C

>tan

úsítv

ány s

zerin

t.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>,

pozy

tywną

opinią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aş

a cum

este

stabil

it în <

A> şi

apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cert

ificatu

l<C>

.19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A> i

n odo

bren

o s st

rani

<B>

vskla

du s

certif

ikatom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A

> ja h

eaks

kii

detud

<B> jä

rgi v

astav

alt se

rtifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta <B

> pa

gal S

ertifik

atą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoš

i <B>

pozitīva

jam

vērtē

jumam

sask

aņā a

r sert

ifikātu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e zist

ené <

B>

vsúla

de s

osve

dčen

ím<C

>.25

Not *

<A>’d

a beli

rtildiğ

i gibi

ve <C

>Sert

ifikasına

göre

<B

> tar

afınd

an ol

umlu

olara

k değ

erlen

dirild

iği gib

i.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C9/

10-2

015

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

01 a

decla

res u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

air

cond

itionin

g m

odels

to w

hich

this

decla

ratio

n re

lates

:02

der

klärt

auf s

eine

allein

ige V

eran

twor

tung

daß

die

Mod

elle

der K

limag

erät

e fü

r die

diese

Erk

lärun

g be

stim

mt is

t:03

fdé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabil

ité q

ue le

s app

areil

s d'ai

r con

dition

né vi

sés p

ar la

pré

sent

e dé

clara

tion:

04 l

verk

laart

hierb

ij op

eigen

exc

lusiev

e ve

rant

woor

delijk

heid

dat d

e air

cond

itionin

g un

its w

aaro

p de

ze ve

rklar

ing b

etre

kking

hee

ft:05

ede

clara

baja

su ú

nica

resp

onsa

bilida

d qu

e los

mod

elos d

e air

e ac

ondic

ionad

o a

los cu

ales h

ace

refe

renc

ia la

decla

ració

n:06

idic

hiara

sotto

sua

resp

onsa

bilità

che

i con

dizion

ator

i mod

ello

a cu

i è ri

ferit

a qu

esta

dich

iaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b su

a ex

clusiv

a re

spon

sabil

idade

que

os m

odelo

s de

ar co

ndici

onad

o a

que

esta

dec

laraç

ão se

refe

re:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer u

nder

ene

ansv

ar, a

t klim

aanlæ

gmod

eller

ne, s

om d

enne

dek

larat

ion ve

drør

er:

11 s

dekla

rera

r i e

gens

kap

av h

uvud

ansv

arig,

att

luftko

nditio

nerin

gsm

odell

erna

som

ber

örs a

v den

na d

eklar

ation

inne

bär a

tt:12

ner

klære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon, in

nebæ

rer a

t:13

jilm

oitta

a yk

sinom

aan

omall

a va

stuull

aan,

että

täm

än ilm

oituk

sen

tark

oitta

mat

ilmas

toint

ilaitte

iden

mall

it:14

cpr

ohlaš

uje ve

své

plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nim

ž se

toto

pro

hláše

ní vz

tahu

je:15

yizj

avlju

je po

d isk

ljučiv

o vla

stito

m o

dgov

orno

šću

da su

mod

eli kl

ima

uređ

aja n

a ko

je se

ova

izjav

a od

nosi:

16 h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

klím

aber

ende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17 m

dekla

ruje

na włas

ną i w

yłącz

ną o

dpow

iedzia

lność

, że

mod

ele kl

imat

yzat

orów

, któ

rych

dot

yczy

nini

ejsza

dek

larac

ja:18

rde

clară

pe p

ropr

ie răs

pund

ere

că a

para

tele

de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră

acea

stă d

eclar

aţie:

19 o

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:20

xkin

nitab

om

a tä

ieliku

l vas

tutu

sel, e

t käe

solev

a de

klara

tsioo

ni all

a ku

uluva

d kli

imas

eadm

ete

mud

elid:

21 b

декларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų mod

eliai,

kurie

ms y

ra ta

ikom

a ši

dekla

racij

a:23

var

piln

u at

bildīb

u ap

liecin

a, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeļu

gais

a ko

ndici

onētā

ji, uz

kurie

m a

ttieca

s šī d

eklarāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, že

tieto

klim

atiza

čné

mod

ely, n

a kto

ré sa

vzťah

uje to

to vy

hláse

nie:

25 w

tam

amen

kend

i sor

umlul

uǧun

da o

lmak

üze

re b

u bil

dirini

n ilg

ili old

uǧu

klim

a m

odell

erini

n aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

bey

an e

der:

EN

6033

5-2-

40,

3P394245-21J

Tets

uya

Ba

baM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Dec

. 20

15

01**

DICz

*** is

aut

horis

ed to

com

pile

the

Tech

nical

Cons

tructi

on F

ile.

02**

DICz

*** h

at d

ie Be

rech

tigun

g die

Tech

nisch

e Ko

nstru

ktion

sakte

zusa

mm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est

auto

risé

à co

mpil

er le

Dos

sier d

e Co

nstru

ction

Tech

nique

.04

**DI

Cz***

is b

evoe

gd o

m h

et Te

chnis

ch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men

te st

ellen

.05

**DI

Cz***

está

aut

oriza

do a

com

pilar

el A

rchiv

o de

Con

struc

ción

Técn

ica.

06**

DICz

*** è

aut

orizz

ata

a re

diger

e il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A

DICz

*** e

stá a

utor

izada

a co

mpil

ar a

doc

umen

taçã

o té

cnica

de

fabr

ico.

09**

Комп

ания

DIC

z*** уполномо

чена

соста

вить

Комп

лект технической д

окум

ентации.

10**

DICz

*** e

r aut

orise

ret t

il at u

darb

ejde

de te

knisk

e ko

nstru

ktion

sdat

a.11

**DI

Cz***

är b

emyn

digad

e at

t sam

man

ställa

den

tekn

iska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

DICz

*** h

ar til

latels

e til

å ko

mpil

ere

den

Tekn

iske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** o

n va

ltuut

ettu

laat

imaa

n Te

knise

n as

iakirja

n.14

**Sp

olečn

ost D

ICz*

** m

á op

rávněn

í ke

kom

pilac

i sou

boru

tech

nické

kons

trukc

e.15

**DI

Cz***

je o

vlašte

n za

izra

du D

atot

eke

o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A DI

Cz***

jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós d

okum

entá

ció ö

ssze

állítá

sára

.17

**DI

Cz***

ma

upow

ażnie

nie d

o zb

ieran

ia i o

prac

owyw

ania

doku

men

tacji

kons

trukc

yjnej.

18**

DICz

*** e

ste a

utor

izat să c

ompil

eze

Dosa

rul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19**

DICz

*** je

poo

blašč

en za

sesta

vo d

atot

eke

s teh

nično

map

o.

20**

DICz

*** o

n vo

litatu

d ko

osta

ma

tehn

ilist d

okum

enta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

DICz

*** ir

aut

orizē

ts sa

stādīt

tehn

isko

doku

men

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz*

** je

oprá

vnen

á vy

tvoriť

súbo

r tec

hnick

ej ko

nštru

kcie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

der

lemey

e ye

tkilid

ir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

** *

FTXJ

20M

V1B

W,F

TXJ2

5MV1

BW

,FTX

J35M

V1B

W,F

TXJ5

0MV1

BW

,FTX

J20M

V1B

S,FT

XJ25

MV1

BS,

FTXJ

35M

V1B

S,FT

XJ50

MV1

BS,

***DI

Cz =

Daik

in In

dustr

ies C

zech

Rep

ublic

s.r.o

.

3P482320-2.book Page 1 Monday, April 24, 2017 6:26 PM

Page 3: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Ang

ol

Biztonsági óvintézkedések

• FIGYELEM és VIGYÁZAT cím alatt figyelmeztető jellegű információk olvashatók. Mindkét kategória fontos biztonsági információkat tartalmaz. Győződjön meg arról, hogy kivétel nélkül minden biztonsági óvintézkedést betart.

• A FIGYELEM és VIGYÁZAT figyelmeztetések jelentése

FIGYELEM....Az utasítások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

VIGYÁZAT ....Az utasítások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat, amely a körülményektől függően súlyos is lehet.

• A kézikönyvben található biztonsági jelzések jelentése a következő:

• A felszerelés befejezése után indítson próbaüzemet hibakeresés céljából, valamint magyarázza el az ügyfélnek, hogyan kell a légkondicionálót működtetni és karbantartani az üzemeltetési kézikönyv segítségével.

• Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. Az egyéb nyelvű változatok az útmutató eredeti szövegének a fordításai.

Feltétlenül kövesse az utasításokat. Győződjön meg arról, hogy valóban földelte a készüléket. Soha ne tegye.

FIGYELEM• Kérje meg a kereskedőt vagy egy szakértő szerelőt, hogy végezze el a felszerelést.

Ne próbálja meg a klímaberendezést saját maga üzembe helyezni. A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.

• A klímaberendezést a szerelési kézikönyv utasításainak megfelelően kell felszerelni. A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.

• Győződjön meg arról, hogy csak a megadott tartozékokat és alkatrészeket használja a felszereléshez. Ha nem a megadott alkatrészeket használja, az az egység leesését, vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.

• A klímaberendezést olyan alapra szerelje fel, amely elég erős ahhoz, hogy elbírja az egységet. A nem elég erős alap miatt a berendezés leeshet és sérülést okozhat.

• Az elektronikai munkát az érvényben lévő helyi és országos előírásoknak, valamint a szerelési kézikönyv útmutatásainak megfelelően kell végezni. Mindenképpen külön áramkört használjon. A nem megfelelő áramköri kapacitás vagy a pontatlan munkavégzés áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.

• Megfelelő hosszúságú kábelt használjon. Ne használjon toldott vezetékeket vagy hosszabbítót, mert az a készülék túlhevülését, áramütést vagy tüzet okozhat.

• Győződjön meg arról, hogy az összes vezeték biztonságos, a megadott vezetékeket használja, és hogy nem hat külső erő a kivezető csatlakozásokra vagy vezetékekre. A nem megfelelő csatlakozások és a nem biztonságos vezetékek rendellenes túlmelegedést vagy tüzet okozhatnak.

• Amikor a tápellátáson, illetve a beltéri és kültéri egységek között helyez el vezetéket, úgy helyezze el azokat, hogy biztonságosan rögzíthesse a vezérlődoboz fedelét. Ha a vezérlődoboz fedele nem megfelelően van elhelyezve, az áramütéshez, tűzesethez vagy a kivezetések túlmelegedéséhez vezethet.

• Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártóra, a márkaszervizre vagy egy szakemberre kell bízni a cseréjét.

• Ha hűtőközeggáz-szivárgást észlel a felszerelés során, azonnal szellőztesse ki a helyiséget. Ha a hűtőközeggáz tűzzel érintkezik, mérgező gáz termelődhet.

• Az üzembe helyezés befejezése után ellenőrizze, hogy nem szivárog-e hűtőközeg. Ha a hűtőközeggáz a szobába szivárog, és tűzforrással (például ventilátoros melegítővel, tűzhellyel vagy sütővel) érintkezik, mérgező gáz termelődhet.

• A klímaberendezés beszerelésekor vagy áthelyezésekor mindig légtelenítse a hűtőkört, és csak a megfelelő hűtőközeget (R32) használja. Ha a hűtőkörben levegő vagy egyéb idegen anyag van, az a nyomás túlzott növekedéséhez vezethet, amely károsíthatja a berendezést, és sérülést is okozhat.

• A felszerelés közben biztonságosan rögzítse a hűtőközegcsöveket még a kompresszor beindítása előtt. Ha a hűtőközegcsövek nincsenek rögzítve, és az elzárószelep nyitva van, miközben a kompresszor működik, a berendezés levegőt szív be. Ez rendellenes nyomásnövekedést okozhat a hűtőkörben, ami meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.

• Mielőtt eltávolítaná a hűtőközegcsöveket a leszivattyúzás során, állítsa le a kompresszort. Ha a kompresszor működik, és az elzárószelep nyitva van a leszivattyúzás során, a berendezés levegőt szívhat be a hűtőközegcsövek eltávolítása közben. Ez rendellenes nyomásnövekedést okozhat a fagyasztókörben, ami meghibásodáshoz vagy akár sérüléshez is vezethet.

• Mindenképpen földelje a klímaberendezést.Ne földelje az egységet közművezetékhez, villámhárítóhoz vagy telefon földkábeléhez. A nem megfelelő földelés áramütést okozhat.

• Mindenképpen szereljen fel földzárlatvédelmi kapcsolót. A földzárlatvédelmi áramkör-megszakító hiánya áramütést vagy tüzet okozhat.

Olvassa el gondosan a kézikönyvben ismertetett Ez a készülék R32

Magyar 1

Page 4: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Biztonsági óvintézkedések

N002

Tartozékok –

Felszerelés helyének kiválasztásaA felszerelés helyének kiválasztása előtt szerezze be a felhasználó jóváhagyását.

1. Beltéri egységA beltéri egységet olyan helyen kell elhelyezni, ahol:

1) a beltéri egység felszerelését mutató ábrákon meghatározott követelmények teljesülnek,2) a levegőbemenet és levegőkimenet akadálymentes,3) az egység nincs kitéve közvetlen napsugárzásnak,4) az egység nincs hő- vagy gőzforrás közelében,5) nincs a közelben motorolajgőz (ez lerövidítheti a beltéri egység élettartamát),6) hideg (meleg) levegő keringetése a helyiségben lehetséges,7) az egység közelében nincsenek elektronikus gyújtási típusú fluoreszkáló lámpák (inverter vagy gyorsindítás típusú),

mert ezek csökkenthetik a távirányító hatótávolságát,8) az egység legalább 1 m távolságra van a televízió- és rádiókészülékektől (az egység interferenciát okozhat a képpel és hanggal),9) az ajánlott magasságban lehet felszerelni (1,8 m),

10) nem találhatók mosodai berendezések,11) a készülék tárolható oly módon, hogy ne történjen mechanikus sérülés.

2. Vezeték nélküli távirányítóA szobában kapcsoljon fel minden fluoreszkáló lámpát, ha vannak ilyenek, és keresse meg a helyet, ahol a beltéri egység megfelelően veszi a távirányító jelét (6 m-en belül).

VIGYÁZAT• Ne szerelje fel olyan helyen a légkondicionálót, ahol gyúlékony gázszivárgás veszélye áll fenn.

Gázszivárgás esetén a légkondicionáló közelében összegyűlő gáz tüzet okozhat.

• A hűtőközeg kezelését, feltöltését, leengedését és hulladékkezelését csak szakember végezheti.• A megfelelő elvezetés biztosításához ezen szerelési kézikönyv szerint szerelje fel az elvezetőcsöveket,

és a páralecsapódás megelőzése érdekében szigetelje a csövet. A nem megfelelően felszerelt elvezetőcsövek beltéri vízszivárgáshoz és a berendezési tárgyak sérüléséhez vezethetnek.

• A megadott módon húzza meg a nyomatékkulccsal a hollandi anyát. Ha a hollandi anya túl szorosan van meghúzva, akkor tartós használat után megrepedhet, és a repedésen át elszivároghat a hűtőközeg.

• A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem szakemberek általi kereskedelmi és háztartási használatra lett tervezve.

• A hangnyomás szintje kisebb, mint 70 dB (A).

Felszerelőlemez

1

Titánium-apatit szagtalanító

szűrő 1Vezeték nélküli

távirányító

1Ezüstrészecskés szűrő (ezüstion szűrő)

1

Távirányító-tartó

1

AAA szárazelem. LR03 (alkáli)

2

Beltéri egység rögzítőcsavarja

(M4 × 12L)

2

Csavarfedél

2

Üzemeltetési

kézikönyv 1

Szerelési

kézikönyv 1

Beltéri egység A J

A B C

D E F

G H J

2 Magyar

Page 5: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Ang

ol

Beltéri egység felszerelését bemutató ábrák

INTELLIGENS SZEM érzékelőjeVIGYÁZAT• Ne üsse meg vagy ne lökje meg erősen az INTELLIGENS SZEM érzékelőjét. Ez az érzékelő károsodásához és

meghibásodásához vezethet.

• Ne helyezzen nagy méretű tárgyakat az érzékelő közelébe. A fűtőegységeket és párásítókat is tartsa az érzékelő hatókörén kívül.

A beltéri egység csatlakoztatásaAkassza be az alsó keret rögzítőita felszerelőlemezbe.Ha a rögzítők nehezen akaszthatók be,távolítsa el az elülső rácsot.

Elülső rács

Rögzítőkapocs

Alsó keret

Mielőtt felcsavarozzaa távirányító-tartóta falra, ellenőrizze,hogy a beltéri egységmegfelelően veszi-ea távirányító jelét.

SzervizfedélA szervizfedél eltávolítható. Nyitás módszere

1) Távolítsa el a szervizfedél csavarjait.2) Húzza ki átlósan lefelé

a szervizfedelet a nyíl irányában.3) Húzza lefelé.

Tekerje be a szigeteőcsövet szigetelősza-laggal az aljátólegészen a tetejéig.

Vágja le a hőszigetelőcsöveta megfelelő hosszúságúra,majd tekerje be szigetelősza-laggal, meggyőződve arról,hogy nem maradt hézaga szigetelőcső vágásivonalában.

Tömítseel a csőfurathézagotgittel.

A mennyezettőllegalább 30 mm-re

Felső elülső panel

A falaktól legalább50 mm-re(mindkét oldalon)

FülRögzítő

Levegőszűrő

Levegőszűrők

B Titánium-apatit szagtalanító szűrő Ezüstrészecskés szűrő

(ezüstion szűrő)

Szűrőkeret

C Vezeték nélküli távirányító

D Távirányító-tartó

* Az elülső rács eltávolításakor tekintse meg"Az elülső rács eltávolítása és felszerelése"című részt a 4. oldalon

A Felszerelőlemez

500 mmvagy több

Gondoskodjon arról, hogy a jelfogadó alatti 500 mm-es körzetben ne legyenek akadályok.Az ilyen akadályok kedvezőtlenül befolyásolhatják a jelfogadó vételi teljesítményét, a vételi távolság pedig lerövidülhet.

Alsó elülső panel

INTELLIGENS SZEM érzékelője

CsavarfedélG

A felszerelőlemezt olyan falrakell felszerelni, amely elbírjaa beltéri egység súlyát.

A Felszerelőlemez

A távirányító-tartó rögzítőcsavarjai (nem tartozék: M3 × 20L)

Csavarok (nem tartozék: M4 × 25L) Csavarok (M4 × 16L)

Magyar 3

Page 6: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Tanácsok a felszereléshez1. A felső elülső panel eltávolítása és felszerelése

2. Az elülső rács eltávolítása és felszerelése• Eltávolítás módszere

1) Távolítsa el a felső elülső panelt és a levegőszűrőket.

2) Távolítsa el a szervizfedelet. (A nyitás módszerét lásd a 3. oldalon.)

3) Válassza le a vezetékkötegeket a vezetékfogóról, és húzza ki azokat a csatlakozókból.

4) Nyomja felfelé az alsó elülső panelt ütközésig.

5) Szerelje le a (nagy) szárnyat.

6) Nyissa fel a 2 csavarfedelet, és távolítsa el a 4 csavart az elülső rácsról.(A csavarfedelek nem gyárilag beszereltek.)

"click" "click"

"click"

4)

5)

6)

7)

Eltávolítás módszere1) Nyissa ki a felső elülső panelt.2) A zárak kioldásához csúsztassa felfelé az elülső panel hátulján található zárakat (a bal és a jobb oldalon).3) Húzza ki a panel tengelyeit a tengelyfuratokból mindkét oldalon, és távolítsa el a felső elülső panelt.

A felső elülső panel a rajzon látható állásnál nem nyílik tovább. Ne próbálja annál jobban kinyitni.

Felszerelési módszer1) A zárak kioldásához csúsztassa felfelé az elülső panel hátulján található zárakat

(a bal és a jobb oldalon).2) A felső elülső panel bal és jobb oldalán található tengelyeket illessze be a

tengelyfuratokba.3) Az elülső panel zárjainak rögzítéséhez csúsztassa azokat lefelé mindkét oldalon.4) Zárja le a felső panelt.5) Az elülső panel lezárásakor NE fejtsen ki nyomást.6) Kapcsolja BE az egységet a távirányítóval. Várja meg, amíg a panelek teljesen ki

nem nyílnak. Ezután kapcsolja KI ismét az egységet a távirányítóval.7) Amint az elülső panelek teljesen lezáródtak, finoman nyomja meg a felső elülső

panelt, hogy az a helyére ugorjon.

Az elülső panel tengelye

3-2) Húzza

3-1) Csúsztassa2) Csúsztassa

Az elülső panel

A felső elülső panel hátulja

A felső elülső panel hátulja

Tengelyfurat

BE/KI

Vezetékfogó

Csatlakozók

Vezetékkötegek

Szárny (nagy) Szárny (kicsi)

4 csavar• Nyitás módszereCsavarfedél

Használjon egy hosszú lapos lemezt, például egy vonalzót, és csavarja azt ruhába, nehogy megsérüljön a termék.

Lefelé

4 Magyar

Page 7: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Ang

ol

Tanácsok a felszereléshez7) Használjon védőkesztyűt, és tegye mindkét

kezét az elülső rács alá az ábrán látható módon.

8) Az elülső rács felső oldalát felfelé nyomva emelje ki a rácsot a 3 felső kampóból, az elülső rács mindkét végét fogva húzza maga felé a rácsot, majd távolítsa el.• Ha a rácsot nehéz eltávolítani, illesszen

egy hosszú lapos lemezt* az oldalsó fedélen található nyílásba az ábrán látható módon, és nyomja befelé a lemezt a kampók kioldásához (3 kampó a bal és a jobb oldalon), hogy könnyen eltávolíthassa a rácsot.* Például egy ruhába csavart vonalzó

VIGYÁZATFeltétlenül használjon védőkesztyűt.

• Felszerelési módszer 1) Helyezze fel az elülső rácsot, és rögzítse a felső kampókat (3 helyen), valamint a bal és a jobb oldali kampókat

(oldalanként 3 helyen).

2) Csavarozza be az elülső rács 4 csavarját, és zárja le a 2 csavarfedelet.

3) Szerelje fel a (nagy) szárnyat.

4) Süllyessze az alsó elülső panelt eredeti helyzetébe.

5) Csatlakoztassa a vezetékkötegeket a 2 csatlakozóhoz, és rögzítse a vezetékkötegeket a vezetékfogóval.

6) Szerelje be a levegőszűrőt, majd szerelje fel a felső elülső panelt.

3. Különböző címek beállításaHa két beltéri egység van felszerelve egy helyiségben, akkor a két vezeték nélküli távirányítót külön címekre lehet beállítani.

1) Távolítsa el a felső elülső panelt és az elülső rácsot. (4 csavar)

2) A nyomtatott áramkörtáblán vágja el a (JA) címáthidalást.

3) Vágja el a (J4) címáthidalást a távirányítóban.• Ügyeljen arra, hogy ne vágja el a J8 jumpert.

4. HA rendszerhez történő csatlakoztatás esetén (vezetékes távirányító, központi távirányító stb.)• A fémlemez elektromos vezetékeinek

védőfedelei – eltávolítási módszerek

1) Távolítsa el a felső elülső panelt és az elülső rácsot. (4 csavar)

2) Távolítsa el az elektromos vezetékek dobozát. (1 csavar)

3) Távolítsa el a 4 fület, és szerelje le a fémlemez elektromos vezetékeinek védőfedelét (A).

4) Húzza lefelé a kampót a fémlemez elektromos vezetékeinek védőfedelén (B), és távolítsa el az egyetlen fület.

5) Távolítsa el a 2 fület a felső részen, és szerelje le a fémlemez elektromos vezetékeinek védőfedelét (B).

Felső kampók

2) Húzza maga felé.

1) Tolja felfelé.

Oldalsó kampók

12

JA

[Beltéri egység]

<Az elektromos vezetékek dobozának alja>

INTELLIGENS SZEM érzékelője[Távirányító]

Áthidalás

(J8) (J4)

ADDRESSEXISTCUT

ADDRESS: JAEXIST: 1CUT: 2

A fémlemez elektromosvezetékeinek védőfedele (B)

A fémlemez elektromosvezetékeinek védőfedele (A)

Csavar[A hátsó oldalról]

Egyetlen fül

Húzza lefelé

Magyar 5

Page 8: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Tanácsok a felszereléshez• A csatlakozókábel rögzítési módszerei

1) Távolítsa el a gyárilag beszerelt csatlakozót az S21 csatlakozóból.

2) Kösse a vezetékkötegeket egy kötegbe az ábrán látható módon, nehogy az eltávolított csatlakozó interferenciába lépjen a nyomtatott áramkörtáblával.

3) Csatlakoztassa a csatlakozókábelt az S21 csatlakozóhoz, majd húzza ki vezetékköteget az ábrán jelölt nyíláson.

4) Húzza körbe a vezetékköteget az ábrán látható módon.

• A fémlemez elektromos vezetékeinek védőfedelei –rögzítési módszerek

1) Akassza a fémlemez elektromos vezetékei védőfedelének (B) felső részét a 2 fülre.

2) Nyomja be a kampót az alsó részen, hogy rászoruljon a fül, és szerelje fel a fémlemez elektromos vezetékeinek védőfedelét (B).

3) Helyezze a csatlakozót a lyukba, majd akassza rá és szerelje fel a fémlemez elektromos vezetékeinek védőfedelét (A) a 4 fülre.

Hűtőközegcsövek szerelésea multi rendszerű kültéri egységhez

mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.

1. A csővég peremezése 1) Vágja le a cső végét egy csővágóval.

2) Távolítsa el a sorjákat egy felületvágó segítségével úgy, hogy lefelé fordítja közben a csövet, így elkerülheti, hogy a darabok bekerüljenek a cső belsejébe.

3) Helyezze a hollandi anyát a csőre.

4) Tokozza a csövet.

5) Ellenőrizze, hogy a tokozás megfelelő-e.

FIGYELEM• Ne használjon ásványi olajat a tokozott részen.• Ne hagyja, hogy ásványi olaj kerüljön a rendszerbe, mivel az csökkentheti az egységek élettartamát.• Soha ne használjon olyan csöveket, amelyeket korábbi összeszerelések alkalmával már használt. Csak a berendezés

tartozékait használja.• Az élettartam biztosítása érdekében soha ne szereljen fel szárítót az R32 berendezéshez.• A szárító anyag feloldódhat, és megrongálhatja a rendszert.• A helytelen tokozás a hűtőközeggáz szivárgásához vezethet.

Csavar

HA csatlakozó (S21)

A fémlemezelektromosvezetékeinekvédőfedele (A)

A fémlemez elektromosvezetékeinek védőfedele (B)

A multi rendszerű beltéri egységek üzembe helyezésével kapcsolatban

A

A

(Pontosan derékszögbenvágja le.) Távolítsa el a sorjákat.

TokozásPontosan az alábbiakban látható módon helyezze el.

Illesztőlemez0–0,5 mm

Lengő típus

Tokozó eszköz R410A vagy R32 esetén

1,0–1,5 mm

Lengő típus(Ridgid tipus)

1,5–2,0 mm

Szárnyas anyás típus (Imperial tipus)

Hagyományos tokozó eszköz

A tok belső felületén nem lehetnek repedések.

A csővég tokozásának egyenletesnek kell lennie, a csővégnek szabályos kör alakban kell végződnie.

Ellenőrizze, hogy a szárnyas anya a helyén van-e.

Ellenőrizze a következőket

6 Magyar

Page 9: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Ang

ol

Hűtőközegcsövek szerelése2. Hűtőközegcsövek

VIGYÁZAT• Használja a fő egységhez rögzített hollandi anyát. (Nehogy a hollandi anya az elhasználódás miatt megrepedjen.)

• A gázszivárgás elkerülése érdekében csak a perem belső felületére vigyen fel hűtőközeg-olajat. (Az R32 vagy R410A típusnak megfelelő hűtőközeg-olajat használjon.)

• A hollandi anyák megszorításához használjon nyomatékkulcsot, így elkerülheti az anyák károsodását és a gázszivárgást.

Állítsa be a peremek közepét, és csavarja be a hollandi anyákat kézzel, 3 vagy 4 fordulattal. Ezután a nyomatékkulccsal fejezze be a meghúzásukat.

2-1. A kell vigyázattal járjon el a csővezeték kezelése során 1) Védje a nyitott csővégeket a portól és a nedvességtől.

2) A csövekben lévő hajlításoknak a lehető legfinomabban íveltnek kell lenniük. Használjon csőhajlítót a hajlításhoz.

2-2. Rézből készült és hőszigetelő anyagok kiválasztásaHa kereskedelmi rézcsöveket és szerelvényeket használ, tartsa be a következőket:

1) Szigetelőanyag: polietilénhabHővezetési tényező: 0,041–0,052 W/mK (0,035–0,045 kcal/mh°C)A hűtőközeggázcső felületének hőmérséklete eléri a 110°C-ot.Olyan hőszigetelőanyagot válasszon, amely képes ellenállni ennek a hőmérsékletnek.

2) Győződjön meg róla, hogy a gáz- és folyadékcsöveket egyaránt leszigetelte, és hogy a szigetelési méreteket az alábbiak szerint számította ki.

3) A gáz- és hűtőközeg-folyadékcsövekhez különálló hőszigetelést használjon.

Hollandi anya meghúzónyomatéka

Gáz oldal Folyadék oldal

3/8 hüvelyk 1/2 hüvelyk 1/4 hüvelyk

32,7–39,9 N•m(330–407 kgf•cm)

49,5–60,3 N•m(505–615 kgf•cm)

14,2–17,2 N•m(144–175 kgf•cm)

Gáz oldal Folyadék oldal Gázcső hőszigeteléseFolyadékcső hőszigetelése

25/35 osztály 50 osztályKülső átmérő

6,4 mm

25/35 osztály 50 osztályBelső átmérő

8-10 mmKülső átmérő 9,5 mm

Külső átmérő 12,7 mm

Belső átmérő 12-15 mm

Belső átmérő 14–16 mm

Min. hajlítási sugár Vastagság min. 10 mm

30 mm vagy több 40 mm vagy több 30 mm vagy több

Vastagság 0,8 mm (C1220T-O)

Ne vigyen hűtőközeg-olajata külső felületre.

Hollandi anya

A hűtőközeg-olajata hollandi csavar belső felületére vigye fel.

A túl nagy nyomatékkal valómegszorítás elkerülése érdekében ne vigyen hűtőközeg-olajata hollandi anyára.

[Olajfelvitel]

Nyomatékkulcs

Csőcsatlakozó

Hollandi anya

Villáskulcs

[Megszorítás]

Fal

Ha nem áll rendelkezésérehollandicsavar-fedél, a szennyeződés és a víz távoltartásáhozszalaggal zárja le a hollandi csavar száját.

Eső

Feltétlenülhelyezzenrá fedelet.

Egységek közötti huzalozás

GázvezetékFolyadékvezeték

Folyadékcső szigetelése

Gázcső szigetelése

Ragasztószalag Leeresztőtömlő

Magyar 7

Page 10: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Beltéri egység felszerelése1. A felszerelőlemez felszerelése

A felszerelőlemezt olyan falra kell felszerelni, amely elbírja a beltéri egység súlyát.

1) Ideiglenesen rögzítse a felszerelőlemezt a falhoz, győződjön meg arról, hogy az egység egyenesen áll, majd jelölje meg a fúrási pontokat a falon.

2) A csavarokkal rögzítse a felszerelőlemezt a falhoz.

A felszerelőlemez ajánlott rögzítési pontjai és méretek

2. Furatok létrehozása és falon átvezető csövek felszerelése• Fémvázat vagy fémtáblát tartalmazó falak esetén olyan falon

átvezető csövet és falifuratfedelet használjon, amelyek meggátolják a lehetséges hőképződést, áramütést vagy tüzet.

• A vízszivárgás megelőzése érdekében tömítőanyag segítségével tömítse el a csövek körüli hézagokat.

1) Fúrjon egy 65 mm átmérőjű átvezető furatot a falba úgy, hogy az kifelé lejtsen.

2) A falon átvezetett csövet helyezze a furatba.

3) Helyezze fel a fali furat fedelét a fali csőre.

4) A hűtőközegcsövek, huzalozás és az elvezető csövek beszerelését követően gittel tömítse el a csőfurathézagot.

3. Egységek közötti huzalozás1) Távolítsa el a felső elülső panelt, majd távolítsa el

a szervizfedelet.

2) Vezesse át a kültéri egységet és a beltéri egységet összekötő vezetékeket a falon átmenő furaton, majd a beltéri egység hátsó részén keresztül. Az elülső oldalon keresztül húzza át őket. A könnyebb munka érdekében már előre hajtsa meg a vezetékek végeit. (Az egységek közti vezetékek végeit először le kell csupaszítani, majd a vezeték végeit ragasztószalaggal körbe kell tekerni.)

3) A felszerelőlemez kampóira való rögzítéshez két kézzel nyomja meg a beltéri egység alsó keretét. Ellenőrizze, hogy a vezetékek nem szorulnak a beltéri egység széléhez.

(Csavar mérete: M10)

Használjonmérőszalagota jelzett módon.Helyezzea mérőszalagvégét a következőhelyre .

(Csavar mérete: M10)Gázcső végeFolyadékcső vége

Tegyen vízmértéketa felemelt lapra.

Falon átmenő furat Ø65

mértékegység: mm

Leeresztőtömlőhelyzete

Tárolja itt az egységbőla csővezeték kialakításáhozkivágott darabot

998

357135142

348160 151

Ø65 Ø65

4910

0

200124

303

49

50

203 234

67

A felszerelőlemez ajánlott rögzítésipontjai (összesen 5 pont)

Beltér Kültér

Tömítés (nem tartozék)

Falon átvezetett cső (nem tartozék)

Fali furat fedele(nem tartozék)

Falon átvezetett cső (nem tartozék)

Ø65

Akassza ide a beltéri egység kampóját.

Ha már előre lecsupaszítja az egységek közötti vezeték végeit, a vezeték könnyebb bevezetése érdekében fogja össze szigetelőszalaggal a vezetékvégeket.

A Felszerelőlemez

Egységekközöttivezeték

8 Magyar

Page 11: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Ang

ol

Beltéri egység felszerelése4. Csövek, tömlők és vezetékek elhelyezése

• A javasolt felszerelési módszer a csővezetékek hátsó elvezetése. • Ha a csővezetékeket alul vagy oldalt vezeti el, tekintse meg az

"5. A csővezetékek alsó vagy oldalsó elvezetése" szakaszt a 10. oldalon.

4-1. A csővezeték jobb hátsó elvezetése 1) Öntapadó vinil szalag segítségével rögzítse a leeresztőtömlőt

a hűtőközegcsövek aljához.

2) Szigetelőszalaggal rögzítse egymáshoz az egységek közötti vezetéket, a hűtőközegcsöveket és a leeresztőtömlőt.

3) Az egységek közötti vezetéket, a leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket vezesse át a fali furaton, majd a beltéri egység tetején lévő

jelek segítségével helyezze a beltéri egységet a felszerelőlemez kampóira.

4-2. A csővezeték bal hátsó elvezetése

1) Helyezze át a leeresztődugót és a leeresztőtömlőt.

2) Öntapadó vinil szalag segítségével rögzítse a leeresztőtömlőt a hűtőközegcsövek aljához.

3) Ügyeljen arra, hogy a leeresztőtömlőt a leeresztődugó helyett a leeresztőcsatlakozóhoz csatlakoztassa.

4) A felszerelőlemezen lévő, a cső útvonalát jelző ábrák mentén vezesse el a hűtőközegcsövet.

5) A leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket vezesse át a fali furaton, majd a beltéri egység tetején lévő jelek segítségével helyezze a beltéri egységet a felszerelőlemez kampóira.

6) Húzza be az egységek közötti vezetékeket.

7) Csatlakoztassa az egységek közötti csöveket.

8) A jobb oldali ábrán látható módon szigetelőszalaggal tekerje körbe a hűtőközegcsöveket és a leeresztőtömlőt (abban az esetben, ha a leeresztőtömlőt a beltéri egység hátsó részén keresztül vezeti).

Bal oldali hátulsócsővezeték

Jobb oldali hátulsócsővezeték

Öntapadó vinil szalaggal rögzítseegymáshoz a hűtőközeg csővezetékétés a leeresztőtömlőt.

A Felszerelőlemez

Csere a bal oldalra1) A jobb oldalon távolítsa el a szigetelés

rögzítőcsavarját, majd távolítsael a leeresztőtömlőt.

2) Távolítsa el a leeresztődugót a bal oldalon,és rögzítse a jobb oldalra.

3) Helyezze be a leeresztőtömlőt, és húzza mega mellékelt, szigetelést rögzítő csavarral.A meghúzás elmulasztása vízszivárgást okozhat.

Leeresztődugó és leeresztőtömlő cseréjeLeeresztőtömlő rögzítőjének helyeA leeresztőtömlő az egység hátoldalán található.

Az egység elülső oldalaRögzítő a jobb oldalon (gyárilag)

Rögzítő a bal oldalon

Leeresztőtömlő Leeresztőtömlő

Szigeteléströgzítő csavar

Szigeteléströgzítő csavar

Jobb oldalBal oldal

A leeresztődugó beállítása

Ne legyen

hézag

Használjon imbuszkulcsot (4 mm).

Ne vigyen fel kenőolajat (hűtőközegolajat)a leeresztődugóra a behelyezésekor.A kenőolaj használatával károsíthatjaa leeresztődugót, ez pedig a későbbiekben szivárgáshoz vezet.

Leeresztőtömlő

Kösse összeöntapadó vinilszalaggal.

A Felszerelőlemez

Tömítse a furatot gittel vagy tömítőanyaggal.

Tekerje a szigetelőszalagot a hűtőközegcsövek hajlított részére. Legalább a szigetelőszalag szélességéneka felével fedje át a már felhelyezett szalagot minden tekeréskor.

Magyar 9

Page 12: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Beltéri egység felszerelése9) Miközben ügyel arra, hogy az egységek közötti vezeték ne

szoruljon a beltéri egységhez, határozottan nyomja le mindkét kezével a beltéri egység alsó peremét, amíg az egység szilárdan nem rögzül a felszerelőlemez kampóira. A beltéri egység rögzítőcsavarjai (M4 × 12L) segítségével rögzítse a beltéri egységet a felszerelőlemezre.

4-3. Falon átvezetett csővezeték Kövesse a csővezeték bal hátsó elvezetése szakaszban megadott utasításokat. Eddig a mélységig helyezze be a leeresztőtömlőt, hogy az ne húzódhasson ki az elvezetőcsőből.

5. A csővezeték alsó vagy oldalsó elvezetése

1) Kanyarító fűrész segítségével vágja ki a csőcsatlakoztató-fedelet.• A csővezeték alsó elvezetése esetén: Az elülső rács alján• A csővezeték oldalsó elvezetése esetén: Az oldalsó fedélen (az elülső rács oldala és az egység oldala)Helyezze a kanyarító fűrész pengéjét a nyíláshoz, és az egyenetlen belső felület mentén vágja le a csőcsatlakoztató-fedelet.

2) A csőcsatlakoztató-fedél levágása után reszelje le a felületet. Egy félig kerek tűcsiszoló segítségével távolítsa el a sorjákat a vágási felület mentén.

3) Szigetelőszalaggal rögzítse egymáshoz az egységek közötti vezetéket, a hűtőközegcsöveket és a leeresztőtömlőt.Majd helyezze a leeresztőtömlőt és a hűtőközegcsöveket a fali furatba, miután beillesztette azokat a kivágott csővezetékfuratba.

MEGJEGYZÉS• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön forgács a kivágott furat csővezetékkel érintkező részére.• Ügyeljen arra, hogy ne fejtsen ki nyomást az alsó elülső panelre.

Hűtőközegcsővezetékei

Leeresztőtömlő

Alsó keret

Egységek közöttivezeték

A Felszerelőlemez

Beltéri egység rögzítőcsavarja(M4 × 12L) (2 ponton)

F

Belső fal

Vinil-kloridkondenzvízcső

Leeresztőtömlő

Ø30 vagy több

50 mmvagy több

Eddig a mélységig helyezze bea leeresztőtömlőt, hogy az ne húzódhasson ki az elvezetőcsőből.

Külső fal

Az ábra a bal alsó csővezeték esetét mutatja.

Elülső rács oldala

Az ábra a bal oldali csővezeték esetét mutatja.

Oldalfedél(elülső rács oldala)

Oldalfedél (egység oldala)

Bal oldalicsővezeték

Jobb alsó csővezeték Bal alsó csővezeték

Öntapadó vinil szalaggal rögzítse egymáshoza hűtőközeg csővezetékét és a leeresztőtömlőt.

Jobb oldalicsővezeték

10 Magyar

Page 13: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Ang

ol

Beltéri egység felszerelése6. Vezetékek

a multi rendszerű kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.1) Vezetékvégek lecsupaszítása (15 mm).2) Párosítsa a vezetékszíneket a beltéri és a kültéri egység csatlakozóblokkjain lévő számjelölésekhez, és csavarozza

a vezetékeket a megfelelő csatlakozókhoz.3) Csatlakoztassa a földvezetékeket a megfelelő csatlakozókhoz.4) Húzza meg a vezetékeket, így meggyőződhet arról, hogy azok megfelelően vannak-e lezárva, majd a vezetékrögzítő-

elem segítségével rögzítse a vezetéket.5) Adapterre való csatlakozás esetén vezesse és csatlakoztassa a távirányító kábelét az S21 csatlakozóhoz.6) Úgy vezesse el a vezetékeket, hogy a szervizfedél megfelelően rögzíthető legyen, majd csukja le a szervizfedelet.

VIGYÁZATAmikor a vezetékeket a csatlakozóblokkhoz csatlakoztatja az egy maggal rendelkező vezeték használatával, győződjön meg róla, hogy kialakítja a hurkot. A nem megfelelő felszerelés túlmelegedéshez és tűzhöz vezethet.

FIGYELEM• Ne használjon toldott vezetékeket, hosszabbítókábelt vagy csillag rendszerből származó csatlakozásokat, mivel ezek

túlmelegedést, áramütést vagy tüzet okozhatnak.• Ne használjon helyben vásárolt elektromos alkatrészeket a terméken belül. (Ne válassza le az elvezetőszivattyú stb.

tápellátását a csatlakozóblokkról.) Ez áramütést vagy tüzet okozhat.• Ne csatlakoztassa a beltéri egységet a hálózati áramforráshoz. Csak a kültéri egységhez csatlakoztassa azt, ellenkező

esetben fennállhat az áramütés vagy a tűz veszélye.

A multi rendszerű beltéri egységek üzembe helyezésével kapcsolatban

CsatlakozóblokkElektromos alkatrészek doboza

Vezeték rögzítőelemeHasználja a megadott vezetéktípust.

1 2 3

Biztonságosan rögzítsea vezetékek rögzítőelemét,hogy a vezetékekne feszüljenek meg.

Helyezze el a vezetékeket úgy,hogy a szervizfedélbiztonságosan illeszkedjen.

123

1 2 3 L NEgységek közötti vezeték4 eres 1,5 mm2 vagy több H05RN

Erősen rögzítse a vezetékeketa csatlakozócsavarokkal. Kültéri

egység

Beltériegység

Erősen rögzítse a vezetékeketa csatlakozócsavarokkal.

<Jó> <Rossz>

Magyar 11

Page 14: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Beltéri egység felszereléseHuzalozási rajz

VIGYÁZATNe feledje el, hogy ha üzemeltetés közben kikapcsolja a főkapcsolót, a működés automatikusan újraindul, amikor visszakapcsolja a tápellátást.MAGAS FESZÜLTSÉG – javítási munka előtt teljesen süsse ki a kondenzátort.Meghibásodás vagy vízszivárgás kockázata áll fenn!Ne mossa ki a légkondicionáló belső részét.

Egységesített huzalozási rajz – jelmagyarázatAz alkalmazott alkatrészekhez és számozáshoz tanulmányozza az egységre ragasztott huzalozási rajzot. Az alkatrészek számozása arab számokkal,

A

: ÁRAMKÖR-MEGSZAKÍTÓ : S

: CSA S : AVAR)

, : CSA : EGYENIRÁNYÍTÓ

: S : R

: H S : R TI CSAT

: BIZT K : KIVEZETÉS

: TÉRI EGYSÉG : C

: K TÉRI EGYSÉG :

K : EKETE GRN : D PNK : RÓZSASZÍN WHT : RU : KÉK GRY : SZÜRKE PRP A Y : SÁRGA

BRN : BARNA G : NARANCSSÁRGA RED : RED

P : TAT ÁRAMKÖRI KÁRTYA PS : T S: N : H C

B : H Q SZIGETE TRANZISZT IGBT)

: K NDENZÁT Q : T ÁRAMKÖR-MEGSZAKÍTÓA

V, W, A

: CSA ATÁS, CSAT TÚ E

D : DIÓDA QDB DIÓDAHÍD : E SDS DIP : TERMISZ R

H : RC : AZ

EGYSÉGBEN TA PA TEKINTHETI MEG)

: BIZT K C :

: CSA: VEZETÉKKÖTEG S H :

E S )HAP : A V : N

TSÉG : TSÉG : N )IES : S : T TI : I W, SWK : : T TSÉGVÉD

S U :: TEKERCS :

R : SHEET MET :R :

C : TC, TRC : ÓV : VARISZT

P : VA V : DIÓDAHÍDS : WRC : TÁVIRÁNYÍTÓ

M : : KIVEZETÉSN : M :n = A E : Y PPAM : I Y S :

: N AT ÁRAMKÖRI KÁRTYA Z C E: I Z

12 Magyar

Page 15: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Ang

ol

Beltéri egység felszerelése7. Elvezetőcsövek

1) A jobb oldalon leírtak szerint csatlakoztassa a leeresztőtömlőt.

2) Távolítsa el a felső elülső panelt és a levegőszűrőket. (Az eltávolítás módszerét lásd a 4. oldalon.)Öntsön némi vizet a csepptálcába, hogy meggyőződhessen a víz akadálytalan elfolyásáról.

3) Ha a leeresztőtömlő nem elég hosszú, szerezzen be egy 16 mm belső átmérőjű hosszabbítótömlőt. Mindenképpen lássa el hőszigeteléssel a hosszabbítótömlő beltéri részét.

4) Ha merev polivinil-klorid csőt (13 mm névleges átmérő) közvetlenül a beltéri egységhez csatlakoztatott leeresztőtömlőhöz csatlakoztat, használjon kereskedelmi forgalomban elérhető elvezetőnyílásokat (13 mm névleges átmérő) csatlakozóként, ahogy a falon átmenő csővezeték esetén is.

A leeresztőtömlő mindiglefelé irányuljon.

Csapda nem engedélyezett.

A tömlő végene érjen vízbe.

Beltéri egységleeresztőtömlője Ø

18

Leeresztőtömlőhosszabbítója

Hőszigetelőcső (nem tartozék)

Leeresztőtömlő a beltéri egységhez mellékelve

Kereskedelmi forgalomban kapható elvezetőnyílás (névleges átmérő 13 mm)

Kereskedelmi forgalomban kapható merev polivinil-klorid cső(névleges átmérő 13 mm)

Ø18

Magyar 13

Page 16: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

Próbaüzem és tesztelés1. Próbaüzem és tesztelés

1-1 Mérje meg a tápfeszültséget, és győződjön meg róla, hogy a megadott tartományon belülre esik.

1-2 A próbaüzemet hűtés vagy fűtés üzemmódban is el lehet végezni.

Hűtés üzemmódban válassza ki a legalacsonyabb, fűtés üzemmódban pedig a legmagasabb programozható hőmérsékletet.

1) A próbaüzem a szobahőmérséklettől függően mindkét üzemmódban le lehet tiltva.A próbaüzemhez az alább leírtak szerint használja a távirányítót.

2) A próbaüzem befejezése után állítsa a hőmérsékletet normális szintre (hűtés üzemmódban 26°C - 28°C, fűtés üzemmódban 20°C - 24°C).

3) A berendezés védelme érdekében a rendszer a kikapcsolás után 3 percig letiltja az újraindítási műveletet.

1-3 A tesztüzemet az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően végezze el annak ellenőrzéséhez, hogy az összes funkció és alkatrész, például a terelőlapok mozgása, megfelelően működik-e.

• A klímaberendezés készenléti üzemmódban csak kevés áramot fogyaszt. Ha a rendszer a felszerelése után egy ideig nem lesz használatban, zárja el az áramkör-megszakítót, hogy a berendezés ne fogyassza feleslegesen az áramot.

• Ha az áramkör-megszakító kiold a klímaberendezés tápellátásának elzárása érdekében, a rendszer vissza fogja állítani az eredeti üzemmódot, amint az áramkör-megszakító újra megnyílik.

2. Elemek tesztelése

Próbaüzem a távirányítón segítségével1) Nyomja meg a "BE/KI" gombot a rendszer bekapcsolásához.2) Nyomja le egyszerre a "TEMP" és az "MODE" gombot.3) Nyomja meg a "TEMP" gombot, és válassza a " " lehetőséget.4) Nyomja meg az "MODE" gombot.5) A próbaüzem körülbelül 30 perc múlva leáll, és visszatér a normál üzemmódba. A próbaüzemből való kilépéshez

nyomja meg a "BE/KI" gombot.

Elemek tesztelése TünetEllenőrizze

a következőket

A kültéri és beltéri egység megfelelően, szilárd alapra van felszerelve. Leesés, vibráció, zajok

Nem szivárog a hűtőközeggáz.Nem megfelelő hűtő/fűtő funkció

A hűtőközeggáz- és a folyadékcsövek, valamint a belső leeresztőtömlő el vannak látva megfelelő hőszigeteléssel.

Vízszivárgás

A leeresztővezeték megfelelően van beszerelve. Vízszivárgás

A rendszer megfelelően van földelve. Elektromos zárlat

Az egységek közötti huzalozáshoz a megadott vezetékek lettek felhasználva.

Működésképtelen állapot vagy égési külsérelmi nyomok

A beltéri és kültéri egység levegőbemenetében vagy -kimenetében szabadon áramlik a levegő.Az elzárószelepek nyitva vannak.

Nem megfelelő hűtő/fűtő funkció

A beltéri egység megfelelően fogadja a távirányító parancsait. Működésképtelen

14 Magyar

Page 17: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
Page 18: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
Page 19: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
Page 20: DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

3P482320-2 2017.03

Cop

yrig

ht 2

015

Dai

kin