237801

20
M/CD • Edition 02.10 • Nr. 237 801 1 … 20 Käyttö- ja asennusohjeet Kaksoismagneettiventtiili Servopaineensäädin Tyyppi DMV-SE 507-525 Nimellisläpimitat Rp 1/2 - Rp 2 Drifts- og monteringsvej- ledning Dobbeltmagnetventil Servotrykregulator Type DMV-SE 507 - 525 Nominelle vidder Rp 1/2 - Rp 2 Bruks- och monterings- anvisning Dubbel magnetventil ser- votryckregulator typ DMV- SE 507 – 525 Nominella vidder RP 1/2 - Rp 2 Drifts- og montasjevei- ledning Dobbeltmagnetventil Servotrykkregulator Type DMV-SE 507 –525 Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2 Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 730-1 (VDE 0631 T1) vain/only/seulement/kun S 22 S 82 S 302 Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti. Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt ortens föreskrifter. Jording i.h.t. de lokale forskrifter Maks. käyttöpaine 500 mbar (50 kPa) Max. driftstryk 500 mbar (50 kPa) Max. driftstryck 500 mbar (50 kPa) Maks. driftstrykk 500 mbar (50 kPa) V1+V2 Luokka A, Ryhmä 2 V1+V2 Klasse A, gruppe 2 V1+V2 Klass A, grupp 2 V1+V2 klasse A, gruppe 2 mukaan / i hht. / enligt / i.h.t. EN 161 Luokka A, Ryhmä 2 Klasse A, gruppe 2 Klass A, grupp 2 Klasse A, gruppe 2 mukaan / i hht / enligt / i.h.t. EN 88 U n ~(AC) 230 V-15 % +10 % oder/eller/eller /eller ~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 48 V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika /Indkoblingsvarighed / Inkopplingstid /Innkoplingsva- righet 100 % Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -15 °C … +60 °C Kotelointiluokka Kapslingsklasse Skydd Beskyttelsestype IP 54 mukaan / acc. / enligt / i.h.t. IEC 529 Perhe 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Familj 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Lähtöpaine Udgangstrykområde Gränsområde för utgångstryck Utgangstrykkområde S 20: 2 - 20 mbar (0,2 - 2 kPa) S 80: 5 - 80 mbar (0,5 - 8 kPa) S 300: 30 - 300 mbar (3 - 30 kPa) [mbar] EN 161 [ V ] EN 88 °C 0 +60 -15 IEC 529 Gas Gaz 2 - 300 mbar p Br DMV-SE ... -venttiileitä ei saa käyttää alle 0°C lämpötilassa nestekaa- sujärjestelmissä. Soveltuu vain kaasumaiselle nestekaasulle, neste- mäiset hiilivedyt tuhoavat tiivistysmateriaalit. I flaskagasanlæg må DMV-SE ikke benyttes ved under 0° C. Egner sig kun til gasformig flaskegas, flydende kulbrinter ødelægger pakninger- nes materialer. Driv DMV-SE... inte under 0ºC i anläggningar med flytande gas. Endast lämplig för gasformig flytande gas, flytande kolväten förstör materialet i packningarna. I flytgassanlegg må DMV-SE... ikke brukes under 0°C. Kun egnet for gassformet flytgass, flytende hydrokarboner ødelegger tetningsmate- rialene. EN 549 P1 L1 Mp N 2 1 P1 L1 Mp N P2 L2 DMV-SE 507 - 520 DMV-SE 525 P2 L2 P1 L1 MP N 1 2 3 S 20 S 80 S 300 P1 L1 MP N 2 1

description

http://www.dungs.com/fileadmin/media/Downloads/DBs_BMAs/237801.pdf?1290008580

Transcript of 237801

Page 1: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

1 … 20

Käyttö- ja asennusohjeet

KaksoismagneettiventtiiliServopaineensäädinTyyppi DMV-SE 507-525NimellisläpimitatRp 1/2 - Rp 2

Drifts- og monteringsvej-ledning

DobbeltmagnetventilServotrykregulatorType DMV-SE 507 - 525Nominelle vidderRp 1/2 - Rp 2

Bruks- och monterings-anvisning

Dubbel magnetventil ser-votryckregulator typ DMV-SE 507 – 525 Nominella vidder RP 1/2 - Rp 2

Drifts- og montasjevei-ledning

Dobbeltmagnetventil ServotrykkregulatorType DMV-SE 507 –525Nominelle diametreRp 1/2 - Rp 2

AsennusasentoIndbygningspositionMonteringslägeMontasjestilling

SähköliitäntäEl-tilslutningElektrisk anslutningElektrisk tilkoplingIEC 730-1 (VDE 0631 T1)vain/only/seulement/kunS 22S 82S 302

Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti.Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedetJordning enligt ortens föreskrifter. Jording i.h.t. de lokale forskrifter

Maks. käyttöpaine 500 mbar (50 kPa) Max. driftstryk 500 mbar (50 kPa) Max. driftstryck 500 mbar (50 kPa)Maks. driftstrykk 500 mbar (50 kPa)

V1+V2 Luokka A, Ryhmä 2V1+V2 Klasse A, gruppe 2V1+V2 Klass A, grupp 2V1+V2 klasse A, gruppe 2mukaan / i hht. / enligt / i.h.t. EN 161

Luokka A, Ryhmä 2Klasse A, gruppe 2Klass A, grupp 2 Klasse A, gruppe 2mukaan / i hht / enligt / i.h.t.EN 88

Un ~(AC) 230 V-15 % +10 % oder/eller/eller /eller ~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 48 V, =(DC) 24 V - 28 VKytkentäaika /Indkoblingsvarighed / Inkopplingstid /Innkoplingsva-righet 100 %

Ympäristön lämpötilaOmgivelsestemperaturOmgivningstemperatur Omgivelsestemperatur-15 °C … +60 °C

KotelointiluokkaKapslingsklasseSkydd BeskyttelsestypeIP 54 mukaan / acc. / enligt / i.h.t.IEC 529

Perhe 1 + 2 + 3Familie 1 + 2 + 3Familj 1 + 2 + 3Familie 1 + 2 + 3

LähtöpaineUdgangstrykområdeGränsområde för utgångstryckUtgangstrykkområdeS 20: 2 - 20 mbar (0,2 - 2 kPa)S 80: 5 - 80 mbar (0,5 - 8 kPa)S 300: 30 - 300 mbar (3 - 30 kPa)

[mbar]

EN 161

[ V ]

EN 88

°C

0

+60

-15

IEC 529IEC 529

Gas Gaz

2 - 300 mbar

pBr

DMV-SE ... -venttiileitä ei saa käyttää alle 0°C lämpötilassa nestekaa-sujärjestelmissä. Soveltuu vain kaasumaiselle nestekaasulle, neste-mäiset hiilivedyt tuhoavat tiivistysmateriaalit.I flaskagasanlæg må DMV-SE ikke benyttes ved under 0° C. Egner sig kun til gasformig flaskegas, flydende kulbrinter ødelægger pakninger-nes materialer.Driv DMV-SE... inte under 0ºC i anläggningar med flytande gas. Endast lämplig för gasformig flytande gas, flytande kolväten förstör materialet i packningarna.I flytgassanlegg må DMV-SE... ikke brukes under 0°C. Kun egnet for gassformet flytgass, flytende hydrokarboner ødelegger tetningsmate-rialene.

EN 549

P1L1

MpN

2 1

P1L1

MpN

P2L2

P1L1

MpN

2 1

P1L1

MpN

P2L2

DMV-SE 507 - 520

DMV-SE 525

P2L2

P1L1

MPN

1

23

S 20S 80S 300

P1L1

MPN

2

1

� ��� �

��� ��� �

� ��� �

�� �� �����

�� ���� �

��� �� ���� �� ���� �� �� �� ��

��� �� �� ���

Page 2: 237801

2 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Montasjedimensjoner [mm]

DMV-SE 507 - 520

TyyppiTypeTypeType

DMV-SE 507/11

DMV-SE 512/11

DMV-SE 520/11

DMV-SE 525/11

Rp

Rp 1

Rp 1 1/2

Rp 2

Rp 2

AvausaikaÅbningstidÖppningstidÅpningstid

< 1 s

< 1 s

< 1 s

< 1 s

Pmax.[VA]

28

50

90

110

A Painekytkimen kannen tilantarve

B Tilantarve magneetin vaih-toa varten

A Pladsbehov til udskiftning af trykvagtens dæksel

B Pladsbehov til udskiftning af magnetventilen

A Platsbehov för locket till tryck-vakten

B Platsbehov för magnetbyte

A Plassbehovet til trykkvak-tens deksel

B Plassbehovet ved magnet-skifte

Imax.[A] ~(AC)230 V

0,12

0,37

0,37

0,46

PainoVægtVikt Vekt [kg]

2,5

6,4

7,4

13,5

239

167

228

128

B 4

00

N0

100

379

DMV-SE 525

N0

DMV-SE 507 = 222DMV-SE 512/520 = 283

DMV-SE 507 = 110DMV-SE 512/520 = 140

DM

V-S

E 5

07 =

115

DM

V-S

E 5

12 =

145

DM

V-S

E 5

20 =

170

B DM

V-S

E 5

07 =

200

DM

V-S

E 5

12 =

254

DM

V-S

E 5

20 =

333

A20

DM

V-S

E 5

07 =

86

DM

V-S

E 5

12 =

100

DM

V-S

E 5

20 =

100

DMV-SE 507 = 174DMV-SE 512/520 = 206

DMV-SE 507 = 73DMV-SE 512 = 100DMV-SE 520 = 100

DM

V-S

E 5

07 =

213

DM

V-S

E 5

12 =

245

DM

V-S

E 5

20 =

285

N0

DMV-SE 507 = 222DMV-SE 512/520 = 283

DMV-SE 507 = 110DMV-SE 512/520 = 140

DM

V-S

E 5

07 =

115

DM

V-S

E 5

12 =

145

DM

V-S

E 5

20 =

170

B DM

V-S

E 5

07 =

200

DM

V-S

E 5

12 =

254

DM

V-S

E 5

20 =

333

A20

DM

V-S

E 5

07 =

86

DM

V-S

E 5

12 =

100

DM

V-S

E 5

20 =

100

DMV-SE 507 = 174DMV-SE 512/520 = 206

DMV-SE 507 = 73DMV-SE 512 = 100DMV-SE 520 = 100

DM

V-S

E 5

07 =

213

DM

V-S

E 5

12 =

245

DM

V-S

E 5

20 =

285

239

167

228

128

B 4

00

N0

100

379

Page 3: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

3 … 20

PaineenulosototTryckuttagTryckuttagTrykkuttak

DMV-SE 507/11DMV-SE 512/11DMV-SE 520/11

1, 2, 3, 4, 5Sulkuruuvi G 1/8Låseskrue G 1/8Skruvpropp G 1/8Låseskrue G 1/8

8Impulssijohto pBrImpulsledning pBrImpulsledning pBrImpulsledning PBr

9MittausistukkaMålestudsMätrörMålestuss

Maks. kiristysmomentit / Järjestelmän varusteetmax. vridningsmomenter/systemtilbehørmax. åtdragningsmoment / systemtillbehörMax. dreiemoment/systemtilbehør

M 5

5 Nm

M 6

7 Nm

G 1/8

5 Nm

G 1/4

7 Nm

G 1/2

10 Nm

G 3/4

15 Nm

M 8

15 Nm

M 4

2,5 Nm

Käytä sopivia työkaluja! Kiristä ruuvit ristikkäin!Benyt egnet værktøj! Skruerne skal spændes over kors!Använd lämpligt verktyg! Dra åt skruvarna korsvis!Bruk egnet verktøy! Trekk til skruene kryssvis!

DNRp

Mmax.

Tmax.

Laitetta ei saa käyttää vipuna.Apparatet må ikke benyttes som vægtstang.Instrumentet får inte användas som hävarm.Apparatet må ikke brukes som spak.

251

340

125

321 1/4

475

160

401 1/2

610

200

502

1100

250

[Nm] t ≤ 10 s

[Nm] t ≤ 10 s

DMV-SE 525/11

8p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

2pe

3pa

4pBr

2pe

3pa

4pBr

Br

F

6pL

6 5 7

5

8

657

1

3 4 5

5

N0 N0

8

V1 V2

3 4 59

4

1

34

1

3

9 9

1

3 2 4

5

8

V2V1

3 2 4

1

423

5

8

1

42

3

6 7 67

N0 N0

8p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

3pe

4pa

3pe

4pa

Br

F

6pL

2

28p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

2pe

3pa

4pBr

2pe

3pa

4pBr

Br

F

6pL

6 5 7

5

8

657

1

3 4 5

5

N0 N0

8

V1 V2

3 4 59

4

1

34

1

3

9 9

1

3 2 4

5

8

V2V1

3 2 4

1

423

5

8

1

42

3

6 7 67

N0 N0

8p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

3pe

4pa

3pe

4pa

Br

F

6pL

2

2

[Nm]

Mmax.

Mmax.N0

Tmax.

Tmax.

6,7Hengitystulppa G 1/8Åndeprop G 1/8Andningspropp G 1/8Pusteplugg G 1/8

203/4

225

85

Page 4: 237801

4 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

Yleiskuva / Oversigt / Översikt / OversiktDMV-SE 5.../11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Sähköliitäntä painekytkimelle (DIN EN 175 301-803) harmaa

Sähköliitäntä venttiileille (DIN EN 175 301-803) musta

Painekytkin

Tulolaippa

Paineliitäntä G 1/8 suodatti-men edessä

Suodatin

Tyyppikilpi

Hengitystulppa G 1/8

Kansi

pe, mittausliitäntä G 1/8 V1:N edessä, mahdollinen molemmin puolin

Mittausliitäntä G 1/8 V2:n perässä, mahdollinen molemmin puolin

Säätöruuvi poltinpaineelle pBr

Hengitystulppa G 1/8

Paineliitäntä G 1/8 poltin-paineelle pBr

Lähtölaippa

pa, mittausliitäntä G 1/8 V1:n perässä, mahdollinen molemmin puolin

Toimintanäyttö

Impulssijohto

El-tilslutning trykvagt (DIN EN 175 301-803) grå

El-tilslutning ventiler (DIN EN 175 301-803) sort

Trykvagt

Indgangsflange

Tryktilslutning G 1/8 før filtret

Filter

Typeskilt

Åndeprop G 1/8

Afskærmning

pe måletilslutning G 1/8 før V1, mulig på begge sider

Måletilslutning G 1/8 efter V2, mulig på begge sider

Indstillingsskrue brændertryk pBr

Åndeprop G 1/8

Tryktilslutning brændertryk pBr

Udgangsflange

pa måletilslutning G 1/8 efter V1, mulig på begge sider

Driftsdisplay

Impulsledning

Elektrisk tilkopling trykkvakt (DIN EN 175 301-803) grå

Elektrisk tilkopling ventiler (DIN EN 175 301-803) sort

Trykkvakt

Inngangsflens

Trykktilkopling G 1/8 foran filter

Filter

Typeskilt

Pusteplugg G 1/8

Deksel

Pe måletilkopling G 1/8 foran V1, mulig på begge sider

Måletilkopling G 1/8 etter V2, mu-lig på begge sider

Innstillingsskrue brennertrykk PBr

Pusteplugg G 1/8

Trykktilkopling G 1/8 brennertrykk PBr

Utgangsflens

pa måletilkopling G 1/8 etter V1, mulig på begge sider

Driftsdisplay

Impulsledning

Elektrisk anslutning för tryckvakt (DIN EN 175 301-803) grå

Elektrisk anslutning för ventiler (DIN EN 175 301-803) svart

Tryckvakt

Ingångsfläns

Tryckanslutning G 1/8 före filter

Filter

Typskylt

Andningspropp G 1/8

Lock

pe mätanslutning G 1/8 före V1, möjlig på båda sidorna

Mätanslutning G 1/8 efter V2, möjlig på båda sidorna

Inställningsskruv för brännartryck pBr

Andningspropp G 1/8

Tryckanslutning G 1/8 för brännartryck pBr

Utgångsfläns

pa mätanslutning G 1/8 efter V1, möjlig på båda sidorna

Driftsvisare

Impulsledning

Impulssijohdot eivät kuulu toimitussisältöön.Impulsledningerne er ikke inkluderet i leveringsomfanget.Impulsledningar ingår inte i leveransomfattningen.Impulsledningene følger ikke med ved levering.

1

3

5

46

2

78 9 11

10 12

13

14

1815

17 16

Page 5: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

5 … 20

KierrelaippamalliDMV-SE 5.../11Asennus ja purkaminen

1. Asenna laipat putkijohtoihin. Käytä soveltuvaa tiivistysainetta (ks. kuva 1)

2. Asenna DMV-SE 5.../11 paikal-leen. Kiinnitä huomiota O-renkai-den asemaan (ks. kuva 2)

3. Kiristä ruuvit A-H.

4. Kiinnitä impulssijohto pBr (ks. kuva 3)

5. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta.

6. Purkaminen päinvastaisessa järjestyksessä

4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.

GevindflangeudførelseDMV - SE 5../11Montering og afmontering

1. Flangen monteres på rørlednin-gen. Benyt egnede tætnings-midler (Ill. 1)

2. DMV-SE 5../11 indsættes, vær opmærksom på O-ringenes position (ill. 2)

3. Skruerne A – H strammes.

4. Impulsledningen pBr anbringes på (ill. 3).

5. Kontroller for tæthed og funk-tion efter indbygningen.

6. Afmonteringen foretages i omvendt rækkefølge

4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.

Gängade flänsens utförande DMV-SE 5.../11 In- och urmon-tering

1. Montera flänsarna på rörledning-arna. Använd lämpligt tätningsme-del (figur 1).

2. Sätt in DMV-SE 5.../11, beakta O-ringarnas läge (figur 2).

3. Dra åt muttrarna A -H.

4. Sätt fast impulsledningen pBr (figur 3).

5. Täthets- och funktionskontroller efter inmontering.

6. Urmontering i omvänd ordnings-följd

4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.

GjengeflensutførelseDMV-SE 5.../11Montasje og demontasje

1. Monter flensene på rørlednin-gene. Bruk egnet tetningsmiddel (figur 1).

2. Sett inn DMV-SE 5../11, pass på at O-ringene plasseres riktig (figur 2).

3. Trekk til skruene A-H.

4. Monter impulsledningen PBr (figur 3).

5. Etter monteringen skal det utfø-res en tetthets- og funksjonskon-troll.

6. Demontering skal utføres i om-vendt rekkefølge

4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.

1 2

3 4

pBr

A

B

EF

D

C

HG

Page 6: 237801

6 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

Impulssijohdon asennusohjeet

Impulssijohdon pBr täytyy olla mitoiltaan DN 4 (ø 4

mm), PN 1 mukainen ja valmistettu teräksestä.

Muut impulssijohtomateriaalit ovat sallittuja vain yhdessä polttimen kanssa suoritetun tyyppitarkastuksen jälkeen.

Impulssijohdot täytyy asentaa siten, että lauhdetta ei voi

virrata takaisin DMV-SE -venttiiliin.

Impulssijohdot täytyy asentaa luotettavalla tavalla, niin että

ne eivät voi revetä irti tai vääntyä.

Pidä impulssijohdot lyhyinä!

Tarkasta johdot/impulssijoh-dot liitännän jälkeen, että ne

ovat ilmatiiviitä. Käytä vuodonetsin-täspraytä vain tarvittaessa.Tarkastuspaine: pmax = 300 mbar

Monteringsforskrift for impuls-ledninger

Impulsledningen pBr skal sva-re til DN 4 (Ø 4 mm), PN 1 og

være fremstillet af stål.

Det er kun tilladt at bruge andre materialer til impulsledningerne efter typegodkendelse sammen med brænderen.

Impulsledningerne skal læg-ges sådan, at der ikke kan

strømme kondensat tilbage i DMV-SE.

Impulsledningerne skal lægges, så de er sikre mod at blive revet

af og mod deformeringer.

Hold impulsledningerne korte!

Kontroller ledningerne/im-pulsledningerne for atmosfæ-

risk tæthed efter tilslutningen, benyt kun læksøgespray om nødvendigt.Prøvetryk: pmax. = 300 mbar

Monteringsföreskrifter för im-pulsledningar

Impulsledningen pBr måste vara DN 4 (ø 4 mm), motsvara

PN 1 och vara tillverkad av stål.

Andra material i impulsledning-arna kan tillåtas endast efter kontroll av byggnadsmodellen tillsammans med brännaren.

Impulsledningarna måste dras så att inget kondensat

kan rinna tillbaka i DMV-SE.

Impulsledningarna måste dras så att de inte kan rivas

bort eller deformeras.

Impulsledningarna skall vara korta!

Kontrollera ledningar/impuls-ledningar efter anslutning

med avseende på atmosfärisk tät-het, använd läckagesökningsspray endast målinriktat.Kontrolltryck: pmax = 300 mbar

Montasjeveiledning impulsled-ninger

Impulsledningen PBR må være i samsvar med DN 4 (ø 4 mm),

PN 1 og av stål.

Impulsledninger av andre mate-rialer er kun tillatt etter typetest sammen med brenneren.

Impulsledningene må instal-leres slik at det ikke kan renne

kondensat tilbake til DMV-SE.

Impulsledningene må instal-leres slik at de ikke kan rives

ut eller deformeres.

Impulsledningene må være kor-te!

Etter tilkopling skal ledninger/impulsledninger kontrolleres

m.h.t. atmosfærisk tetthet, lekka-sjesøkespray skal kun brukes hvis det er nødvendig.Prøvetrykk: Pmax = 300 mbar

1 pe: Kaasun tulopaine S 20, 22, 80, 82: 15 - 500 mbar S 300, 302: 35 - 500 mbar

6 +7 Ilmakehä 8 pBr: Poltinpaine, kaasu 2 - 20 mbar, 5 - 80 mbar, 30 - 300 mbar

1 pe: gasindgangstryk S 20, 22, 80, 82:15 - 500 mbar S 300, 302: 35 - 500 mbar

6 +7 Atmosfære

8 pBr: brændertryk, gas 2 - 20 mbar, 5 - 80 mbar, 30 - 300 mbar

1 pe: gasens ingångstryck. S 20, 22, 80, 82:15 - 500 mbar S 300, 302: 35 - 500 mbar

6 +7 Atmosfär

8 pBr: brännartryck , gas 2 - 20 mbar, 5 - 80 mbar, 30 - 300 mbar

1 pe: Gassinngangstrykk S 20, 22, 80, 82:15 - 500 mbar S 300, 302: 35 - 500 mbar

6 +7 Atmosfære

8 pBr: Brennertrykk, gass 2 - 20 mbar, 5 - 80 mbar, 30 - 300 mbar

DMV-SE 507 - 520Impulssijohtojen asennusMontering af impulsledningerneInmontering av impulsledningarMontasje impulsledninger

�����������

��

��

8p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

2pe

3pa

4pBr

2pe

3pa

4pBr

Br

F

6pL

6 5 7

5

8

657

1

3 4 5

5

N0 N0

8

V1 V2

3 4 59

4

1

34

1

3

9 9

8p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

2pe

3pa

4pBr

2pe

3pa

4pBr

Br

F

6pL

6 5 7

5

8

657

1

3 4 5

5

N0 N0

8

V1 V2

3 4 59

4

1

34

1

3

9 9

Page 7: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

7 … 20

DMV-SE 525Impulssijohtojen asennusMontering af impulsledningerneInmontering av impulsledningarMontasje impulsledninger

�����������

��

��

1 pe: Kaasun tulopaine 15 - 500 mbar

6 + 7 Ilmakehä 8 pBr: Poltinpaine, kaasu 2 - 20 mbar, 5 - 80 mbar, 30 - 300 mbar

1 pe: gasindgangstryk 15 - 500 mbar

6 + 7 Atmosfære

8 pBr: brændertryk, gas 2 - 20 mbar, 5 - 80 mbar, 30 - 300 mbar

1 pe: gasens ingångstryck 15 -500 mbar

6 + 7 Atmosfär

8 pBr: brännartryck , gas 2 - 20 mbar 5 - 80 mbar 30 - 300 mbar

1 pe: Gassinngangstrykk 15 -500 mbar

6 + 7 Atmosfære

8 pBr: Brennertrykk, gass 2 - 20 mbar 5 - 80 mbar 30 - 300 mbar

1

3 2 4

5

8

V2V1

3 2 4

1

423

5

8

1

42

3

6 7 67

N0 N0

8p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

3pe

4pa

3pe

4pa

Br

F

6pL

2

2

1

3 2 4

5

8

V2V1

3 2 4

1

423

5

8

1

42

3

6 7 67

N0 N0

8p , externPN1, DN 4

min. 5 x DN

7p

1 5

3pe

4pa

3pe

4pa

Br

F

6pL

2

2

Page 8: 237801

8 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

Plombitus

Sulkuläpässä olevan plombitusreiän 2 läpimitta ø 1,5 mm.Ristireikäruuvissa olevan plombitus-reiän 3 läpimitta ø 1,5 mm.

Kun haluttu paineen ohjearvo on säädetty:1. Sulje suojaläppä 1.2. Pujota rautalanka reikien 2 ja 3

läpi, ks. kuva 2.3. Purista plombi langanpäiden ympäril-

le. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt.

Paineensäätöosan käytöstäotto:Sulje liitäntä

8 kaasutiiviisti.

Plombering

Plomberingsøsken 2 i låseklappen Ø 1,5 mm.Plomberingsøsken 3 i kryds-kærvskruen Ø 1,5 mm.

Efter indstillingen af den ønskede trykværdi:1. Beskyttelsesklappen 1 lukkes.2. Træk en tråd gennem 2 og 3,

se ill. 2.3. Tryk plomben omkring trådens

ender, hold trådsløjfen kort.

Ud-af-drifttagning af trykregulatordelen: Luk

tilslutningen 8 gastæt.

Plombering

Plomberingsögla 2 i locket ∅ 1,5 mm. Plomberingsögla 3 i krysshålsskru-ven ∅ 1,5 mm.

Efter inställning av det önskade börvärdet för trycket. 1. Stäng skyddslock 1. 2. Dra tråd genom 2 och 3, figur 2.3. Tryck bly om trådändarna, tråd-

slingan skall vara kort.

Tryckregleringsdelen sätts ur drift: genom att stänga

anslutning 8 gastätt.

Plombering

Plomberingsøye 2 i beskyttelses-hette Ø 1,5 mm.Plomberingsøye 3 i kryssporskrue Ø 1,5 mm.

Etter innstilling av ønsket tryk-kverdi:1. Lukk beskyttelseshette 1.2. Trekk tråden gjennom 2 og 3,

figur 2.3. Trykk plomben rundt trådendene,

hold trådløkken liten.

Når trykkreguleringsdelen settes ut av drift skal tilkop-

ling 8 lukkes gasstett.

1 2

2

3

xx/xx

1

DMV-SE 5.../11Paineensäätöosan säätö

Paineensäätöosa on sää-detty alustavasti tehtaalla.

Säätöarvot täytyy sovittaa paikan päällä järjestelmävaa-timusten mukaan. Polttimen-valmistajan ohjeet on ehdotto-masti otettava huomioon!

1. Avaa suojahatut.2. Käynnistä poltin, säätöarvoja

voidaan korjata polttimen käy-dessä, ks. kuva 1.

3. Tarkista, että poltin syttyy luotet-tavasti.

4. Suorita säätö tarvittaessa uudelleen.

Tarkista väliarvot.5. Plombita säätöruuvi, ks. alla.

Varmista, että palaminen on optimaalista ja sytty-

minen luotettavaa!

DMV-SE 5../11Indstilling af trykregulatordelen

Trykregulatordelen er al-lerede indstillet fra fabrik-

kens side. Indstillingsværdierne skal tilpasses efter anlægsfor-holdene på stedet. Overhold ubetinget brænderproducentens vejledning!

1. Åbn beskyttelseshætten.2. Start brænderen, en korrektur

af indstillingsværdierne er kun mulig under driften, ill. 1.

3. Kontroller brænderens tændsik-kerhed.

4. Gentag indstillingen om nødven-digt.

5. Plombér indstillingsskruen, se nedenfor.

En optimal forbrænding og tændsikkerhed skal

være sikret!

DMV-SE 5.../11 Inställning av tryckreglerings-delen

Tryckregleringsdelen är förinställd på fabriken. In-

ställningsvärdena måste anpas-sas till anläggningens villkor på plats. Tillverkarens handledning för brännaren måste ovillkorli-gen följas!

1. Öppna skyddskåporna. 2. Starta brännaren, korrigering av

inställningsvärdena är möjligt endast under drift, figur 1.

3. Kontrollera brännarens tändsä-kerhet.

4. Upprepa inställningen om nöd-vändigt. Kontrollera mellanvär-den.

5. Plombera inställningsskruven, se nedan.

Optimal förbränning och tändsäkerhet måste vara

garanterade!

DMV-SE.../11Innstilling av trykkregulerings-delen

Trykkreguleringsdelen er forhåndsinnstilt fra fabrik-

ken. Innstillingsverdiene må tilpasses til anleggets forhold på installasjonsstedet. Følg veiledningen fra brennerens produsent!

1. Åpne beskyttelseshettene.2. Start brenneren. En endring av

innstillingsverdiene under drift er mulig, figur 1.

3. Kontroller brennerens tennsikker-het.

4. Gjenta om nødvendig innstillin-gen. Kontroller mellomverdiene.

5. Plomber innstillingsskruen, se beskrivelsen nedenfor.

Optimal forbrenning og tennsikkerhet må kunne

garanteres!

Kuusiokoloavain nro 2,5Unbrakoskrue str. 2,5Insexkantnyckel nr 2,5Innvendig sekskantnøkkel nr. 2,5

Page 9: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

9 … 20

2Säädä painekytkin asteikollisesta säätöpyörästä määrättyyn pai-neen ohjearvoon, ks. kuva 2.

Polttimenvalmistajan ohjeet on otettava huomioon!

Painekytkin kytkee paineen laski-essa: Säätö asentoon ▲.Asenna suojus takaisin paikalleen!

Indstil trykvagten på den foreskrevne trykindstillingsværdi ved hjælp af indstillingshjulet med skala, ill. 2.

Overhold brænderprodu-centens vejledning!

Trykvagten skifter ved faldende tryk: indstil på ▲. Sæt hætten på igen.

1

Ställ in tryckvakten på föreskrivet börvärde för trycket med inställ-ningshjulet med skala, figur 2.

Beakta tillverkarens hand-ledning för brännaren!

Tryckvakten kopplar vid sjunkande tryck: inställning på ▲. Sätt åter på kåpan!

Innstill trykkvakten til den fore-skrevne trykkverdien ved hjelp av innstillingshjulet med skala, figur 2.

Følg veiledningen fra brennerens produsent!

Trykkvakten kopler når trykket faller: Innstill til ▲. Sett på hetten igjen!

Optio / OptionOption / ValgPainekytkin/ Trykvagt/Tryckvakt / TrykkvaktTyyppi/Type/Typ /TypeGW…A5, GW…A2, NB…A2, ÜB…A2mukaan/ iht. / enligt / i.h.t.EN 1854

Kaasunpainekytkimen GW...A5 säätö

Irrota suojus sopivaa työkalua käyttäen, ruuviavain nro 3 tai PZ 2, ks. kuva 1. Ota suojus pois.

Indstilling af gastrykvagten GW...A5

Afmonter hætten med egnet værk-tøj, skruetrækker str. 3 eller PZ 2, ill. 1. Tag hætten af.

Inställning av gastryckvakten GW...A5

Montera av kåpan med lämpligt verktyg, skruvmejsel nr 3 resp. PZ 2, figur 1. Ta av kåpan.

Innstilling av gasstrykkvakt GW...A5

Demonter hetten ved hjelp av eg-net verktøy, skrutrekker nr. 3 hhv. PZ 2, figur 1. Ta av hetten.

EN 1854

Made in G

ermany

IP 54

NO NC

2 1

2

8

3

45

6

79

10

mbar

GW 10 A5pmax.= 500 mbar Gas

~(AC) 50-60Hz 10A 250V 15T70

ID.No:CE-0085AO 0012

Made in G

ermany

IP 54

Page 10: 237801

10 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

3

14

2

5

6

DMV-SE 507-520, jossa suoda-tinkotelo

Tarkasta suodatin vähintään kerran vuodessa!Vaihda suodatin, kun p paineliitännän 1 ja 3 välillä > 10 mbar.Vaihda suodatin, kun p paine-liitännän 1 ja 3 välillä on kaksi kertaa suurempi kuin edellisellä tarkastuskerralla.

1. Keskeytä kaasuntulo: Sulje pallohana.

2. Kierrä ruuvit 1 - 6 irti3. Vaihda hienosuodatonpanos4. Ruuvaa ruuvit 1 - 6 voimakeino-

ja käyttämättä reikiin ja kiristä kiinni.

5. Tarkasta toiminta ja tiiviys, pmax. = 500 mbar

DMV-SE 5.../11 ilman suodatin-koteloaSuodatin ei kuulu toimitussi-sältöön.Eteen on kytkettävä soveltuva suodatin!

Käytä DUNGS kaasusuodatinta tyyp-pi GF 510/1, GF 515/1 tai GF 520/1.

1

DMV-SE 507 – 520 med filter-hus

Kontroller filtret mindst én gang om året!Udskift filtret, når p mellem tryk-tilslutning 1 og 3 > 10 mbar.Udskift filtret, når p mellem tryk-tilslutning 1 og 3 er dobbelt så høj som ved forudgående kontrol.

1. Afbryd gastilførslen: Luk kugle-hanen.

2. Skruerne 1 - 6 skrues ud.3. Filterindsatsen udskiftes.4. Skruerne 1 - 6 strammes uden

at bruge vold.5. Gennemfør en funktions- og

tæthedskontrol, pmax. = 500 mbar

DMV-SE 5../11 uden filterhus

Filtret er ikke inkluderet i leve-ringsomfanget.Der skal forkobles et egnet filter!

Indsæt et DUNGS gasfilter type GF 510/1, GF 515/1 eller GF 520/1.

DMV-SE 507 - 520 med filter-hus

Filterkontroll minst en gång om året! Filterbyte, när p mellan tryckan-slutningarna 1 och 3 > 10 mbar. Filterbyte, när p mellan tryckan-slutningarna 1 och 3 är dubbelt så stort i jämförelse med sista kontrollen.

1. Avbryt tillförseln av gas: stäng kulkranen.

2. Skruva ur skruvarna 1 - 6 3. Byt finfilterinsatsen4. Skruva i skruvarna 1 - 6 utan våld

och dra åt. 5. Gör funktions- och täthetskon-

troll, pmax = 500 mbar.

DMV-SE 5.../11 utan filterhus

Filter ingår inte i leveransom-fattningen.Ett lämpligt filter måste kopplas före!

Sätt in DUNGS gasfilter typ GF 510/1 eller GF 515/1 eller GF 520/1.

DMV-SE 507-520 med filterhus

Filterkontroll minst en gang årlig!Filterskifte hvis p mellom trykktil-kopling 1 og 3 er >10 mbar.Filterskifte hvis p mellom trykktil-kopling 1 og 3 er dobbelt så høyt som ved siste kontroll.

1. Bryt gasstilførselen: Steng kuleventilen.

2. Skru ut skruene 1 - 63. Skift ut finfilterinnsats4. Skru inn skruene 1 - 6 uten å

bruke makt og trekk dem til.5. Gjennomfør en funksjons- og

tetthetsprøve, pmax = 500 mbar.

DMV-SE 5.../11 uten filterhus

Filteret følger ikke med ved levering.Et egnet filter må installeres foran apparatet!

Bruk DUNGS gassfilter type GF 510/1, GF 515/1 eller GF 520/1.

SuodatinkoteloFilterhusFilterhusFilterhus

Page 11: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

11 … 20

DMV - SE 507/11 (Rp 3/4 - Rp 3/4)

Virtausdiagrammi 1 / Gennemstrømnings-diagram 1 / Flödesdiagram 1 / Gjennomstrømningsdiagram 1Kurver for apparatudvalget DMV-SE 507/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterKurver for apparatudvalget DMV-SE 507/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterKurvor för instrumentval DMV-SE 507/11 (i reglerat tillstånd), med finfilterKurver for apparatvalg DMV-SE 507/11 (i innregulert tilstand) med finfilter

∆p [m

bar]

2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 60 80 100 200

2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 60 80 100 200

2

3

4

5

6

1

8

10

20

30

40

60

80

100

50

200

300

150

500

DM

V-S

E 5

07/1

1

400

Suositeltu toiminta-alueAnbefalet arbejdsområdeRekommenderat arbetsområdeAnbefalt arbeidsområde

Vn [m3/h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65

Vn [m3/h] Ilma / Luft / luft / Luft dv = 1,0

Pohjalla + 15° C, 1013 mbar, kuivaBasis + 15° C, 1013 mbar, tørBaserat på + 15° C, 1013 mbar, toorBasert på + 15° C, 1013 mbar, tørr

Page 12: 237801

12 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

DMV-SE 512/11 (Rp 1 1/2 - Rp 1 1/2)

Virtausdiagrammi 1 / Gennemstrømnings-diagram 1 / Flödesdiagram 1 / Gjennomstrømningsdiagram 1Kurver for apparatudvalget DMV-SE 512/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterKurver for apparatudvalget DMV-SE 512/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterKurvor för instrumentval DMV-SE 512/11 (i reglerat tillstånd), med finfilterKurver for apparatvalg DMV-SE 512/11 (i innregulert tilstand) med finfilter

KaasutyyppiGasartGassortGasstype

Maakaasu/Naturgas/Naturgas /Naturgass

Kaupunkikaasu/Bygas/Stadsgas /Lysgass

Nestekaasu/Flaskegas/Flytande gas /Flytgass

Ilma/Luft/Luft/Luft

OminaispainoDensitetTäthet Tetthet

[kg/m3]

0.81

0.58

2.08

1.24

dv

0.65

0.47

1.67

1.00

f

1.24

1.46

0.77

1.00

Ilman ominaispainoluftens densitetTäthet luft Tetthet luft

Käytetyn kaasun ominaispainoden anvendte gasarts densitetTäthet hos den använda gasen Tetthet for gassen som brukes

f =

VKäytetty kaasu/benyttet gasart / använd gas/Anvendt gass = ° V Ilma/luft/luft/Luftx f °

∆p [m

bar]

2

3

456

1

810

20

30

40

60

80100

50

20 30 40 50 6010 80 100 200 300 400 600 800 10001 2 3 4 5 6 8

200

150

20 30 40 50 6010 80 100 200 300 400 600 800 10002 3 4 5 6 8

300

400

500

DMV-

SE 5

12/1

1

Suositeltu toiminta-alueAnbefalet arbejdsområdeRekommenderat arbetsområdeAnbefalt arbeidsområde

Vn [m3/h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65

Vn [m3/h] Ilma / Luft / luft / Luft dv = 1,0

Pohjalla + 15° C, 1013 mbar, kuivaBasis + 15° C, 1013 mbar, tørBaserat på + 15° C, 1013 mbar, toorBasert på + 15° C, 1013 mbar, tørr

Page 13: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

13 … 20

DMV-SE 520/11 (Rp 2 - Rp 2)

Virtausdiagrammi 2 / Gennemstrømnings-diagram 2 / Flödesdiagram 2 / Gjennomstrømningsdiagram 2Kurver for apparatudvalget DMV-SE 520/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterKurver for apparatudvalget DMV-SE 520/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterKurvor för instrumentval DMV-SE 520/11 (i reglerat tillstånd), med finfilterKurver for apparatvalg DMV-SE 520/11 (i innregulert tilstand) med finfilter

∆p [m

bar]

2

3

456

1

810

20

30

40

60

80100

50

20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 600 800 10001 2 3 4 5 6 8 10

200

150

20 30 40 50 6010 80 100 200 300 400 600 800 10002 3 4 5 6 8

300

400500

DMV-

SE 5

20/1

1

Vn [m3/h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65

Suositeltu toiminta-alueAnbefalet arbejdsområdeRekommenderat arbetsområdeAnbefalt arbeidsområde

Vn [m3/h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65

Vn [m3/h] Ilma / Luft / luft / Luft dv = 1,0

Pohjalla + 15° C, 1013 mbar, kuivaBasis + 15° C, 1013 mbar, tørBaserat på + 15° C, 1013 mbar, toorBasert på + 15° C, 1013 mbar, tørr

Page 14: 237801

14 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

DMV-SE 525/11 (Rp 2 - Rp 2)

Virtausdiagrammi 3 / Gennemstrømnings-diagram 3 / Flödesdiagram 3 / Gjennomstrømningsdiagram 3Kurver for apparatudvalget DMV-SE 525/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterKurver for apparatudvalget DMV-SE 525/11 (i indreguleret tilstand) med finfilterFlödesdiagram 3 Kurvor för instrumentval DMV-SE 525/11 (i reglerat tillstånd), med silKurver for apparatvalg DMV-SE 525/11 (i innregulert tilstand) med sil

∆p [m

bar]

2

3

456

1

810

20

30

40

60

80100

50

20 30 40 50 6010 80 100 200 300 400 600 800 10001 2 3 4 5 6 8

200

150

20 30 40 50 6010 80 100 200 300 400 600 800 10002 3 4 5 6 8

300

500

DMV-

SE 5

25/1

1

Suositeltu toiminta-alueAnbefalet arbejdsområdeRekommenderat arbetsområdeAnbefalt arbeidsområde

Vn [m3/h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65

Vn [m3/h] Ilma / Luft / luft / Luft dv = 1,0

Pohjalla + 15° C, 1013 mbar, kuivaBasis + 15° C, 1013 mbar, tørBaserat på + 15° C, 1013 mbar, toorBasert på + 15° C, 1013 mbar, tørr

Page 15: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

15 … 20

Virtausdiagrammi 4 / Gennemstrømnings-diagram 4 / Flödesdiagram 4 / Gjennomstrømningsdiagram 4Mekanisk åben / skal benyttes til apparatudvalget DMV-SE-gennemstrømningsdiagram 1, 2, 3Mekanisk åben / skal benyttes til apparatudvalget DMV-SE-gennemstrømningsdiagram 1, 2, 3Mekaniskt öppen / använd flödesdiagram 1, 2, 3 för DMV-SE-instrumentval Mekanisk åpen / for apparatvalg DMV-SE- skal gjennomstrømningsdiagram 1,2,3 brukes

NumeroNummerNummerNummer

1

2

3

4

TyyppiTypeTypType

DMV-SE 507

DMV-SE 512

DMV-SE 520

DMV-SE 525

LaippaFlangeFläns Flens

1 – 1

1 1/2 – 1 1/2

2 – 2

2 – 2

SiiviläFiltersiSilSil

++++

∆p [m

bar]

2

3

456

1

810

20

30

40

60

80100

50

20 30 40 50 6010 80 100 200 300 400 600 800 10001 2 3 4 5 6 8

200

150

20 30 40 50 6010 80 100 200 300 400 600 800 10002 3 4 5 6 8

360300

1 2 43

Vn [m3/h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65 Vn [m3/h] Maakaasu / Naturgas / naturgas / Naturgass dv = 0,65

Vn [m3/h] Ilma / Luft / luft / Luft dv = 1,0

Pohjalla + 15° C, 1013 mbar, kuivaBasis + 15° C, 1013 mbar, tørBaserat på + 15° C, 1013 mbar, toorBasert på + 15° C, 1013 mbar, tørr

Page 16: 237801

16 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

Suodatinpanos eteen asennettavalle suodattimelleFilterindsats til formonteret filterFilterinsats till förmonteringsfilterFilterinnsats for forfilter512/520

SuojahattuBeskyttelseshætteSkyddskåpaBeskyttelseshetteDMV-SE 507DMV-SE 512 - 520

AluslaattaIndstiksskiveInsticksbrickaInnsettingsskiveDMV 525/11

Magneetin kiinnityskiekkoTallerken til magnetbefæstigelseTallrik för magnetfästePlate for å feste magnetenDMV-SE 525/11

226 997

5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 231 795 231 796

231 564

5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 231 612

Varaosat / tarvikkeetReservedele/tilbehørReservdelar/tillbehörReservedeler

Tilaus-nroBestillings-nummerBeställn.-nummer Best.-nummer

Varaosat / tarvikkeetReservedele/tilbehørReservdelar/tillbehörReservedeler

Sulkuruuvi, litteä, ja O-rengasLåseskrue, flad med O-ringSkruvpropp, flat med O-ringLåseskrue, flat med O-ring

G 1/8

Adapterisetti GW A2:lle, jossa liitäntä G 1/4Adaptersæt til GW A2 med tilslutning G 1/4Kit de montage GW A2 avec rac-cord taraudé G 1/4Adapter-sett for GW A2 med tilko-pling G 1/4DMV 507/11 - DMV 525/11

Johtorasia, mustaLedningsdåse, sortLedningsdosa, svartLedningskontakt, sortGDMW, 3 pol. + E

LiitäntälaippaTilslutningsflangeAnslutningsflänsTilkoplingsflensDMV 507 Rp 1/2DMV 507 Rp 3/4DMV 507 Rp 1DMV 512-520 Rp 1DMV 512-520 Rp 1 1/4DMV 512-520 Rp 1 1/2DMV 512-520 Rp 2DMV 525 Rp 2

O-rengas, EN-tesattu (2 kpl sarja)O-ring, EN-godkendt (sæt à 2 stk.)O-ring, EN kontrollerad (set 2 stycken)O-ring, EN-testet (sett 2 stykker)

DMV 507/11 57 x 3,0DMV 512-520/11 75 x 3,5DMV 525/11 82 x 2,5

Lieriöruuvi DIN 912, 8.8 (4 kpl sarja)Cylinderskrue DIN 912, 8.8 (sæt à 4 stk.)Skruv med cylindriskt huvud DIN 912, 8.8 (set 4 stycken)Sylinderskrue DIN 912, 8.8 (sett 4 stykker)DMV 507/11 M6 x 30DMV 512-520/11 M8 x 40DMV 525/11 M8 x 25

Mittausistukka ja tiivistysrengasMålestuds med pakringMätrör med tätringMålestuss med tetningsringG 1/8G 1/4

VaramagneettiReservemagnetUtbytesmagnetReservemagnetDIN 43 650DMV 507/11 1105 1111 DMV 512/11 1205 1211 DMV 520/11 1215 1212 DMV 525/11 1405 1411

Tilaus-nroBestillings-nummerBeställn.-nummer Best.-nummer

230 432

222 982

210 319

222 341222 342222 001222 343222 344221 884221 926215 384

230 443230 444231 574

231 588231 589231 590

230 397230 398

på forespørgselpå forespørgselpå begäranetter ønske

Page 17: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

17 … 20Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes.Ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålls. / Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forbeholdes.

Töitä DMV-venttiileissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.

Laippojen pinnat on suo-jattava. Ruuvit on kiristet-tävä ristikkäin.Asennuksen täytyy olla jännitteetön!

DMV-venttiilien ja kovet-tuneen tiilimuurin, beto-niseinien tai lattian välillä ei saa olla suoraa koske-tusta.

Varmista, että lauhdetta ei voi virrata impulssi-johdosta takaisin DMV-venttiiliin.

Käytä aina uusia tiivistei-tä osien irrottamisen ja vaihtamisen jälkeen.

Putkijohtojen tiiviys-tarkastus: Sulje DMV-venttiilin edessä oleva kuulahana.

Kun työt DMV-venttiilissä on päätetty, tarkasta tiivi-ys ja toiminta.

Älä koskaan tee laittees-sa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avotulta. Noudata paikallisia mää-räyksiä.

Henkilö- ja omaisuusva-hingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta.

Generelt skal der benyt-tes nye pakninger efter afmontering/ombygning af dele.

Kontrol for rørledninger-nes tæthed: luk kugleha-nen foran dobbeltmag-netventilen.

Når arbejder på dobbelt-magnetventilen er afslut-tet: kontroller, om den er tæt og fungerer.

Udfør aldrig arbejder af no-gen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter.

Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer eller materiel.

Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga till följd av detta.

Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. Beakta ortens före-skrifter.

Efter avslutning av arbe-tena på DMV: Genomför täthets- och funktions-kontroll.

Täthetskontroll av rör-ledning: Stäng kulkranen före DMV.

Använd pricipiellt nya packningar efter ur-/om-montering av delar.

Det skall vara säkert att inget kondensat från im-pulsledningen kan rinna tillbaka in i DMV.

Direkt kontakt mellan DMV och hårdnande mur-verk, betongväggar, golv är inte tillåtet.

Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på en mekaniskt spän-ningsfri inmontering.

Arbeten på DMV får en-dast utföras av auktori-serad fackpersonal.

Arbejder på dobbeltmag-netventilen må kun udfø-res af fagfolk.

Beskyt flangefladerne. Skruer skal strammes over kors.Sørg for en spændingsfri montering!

En direkte kontakt mellem dobbeltmagnetventil og gennemhærdende mur-værk, betonvægge, gulve er ikke tilladt.

Man skal sikre sig, at der ikke kan flyde kondensat tilbage fra impulslednin-gen og ind i dobbeltmag-netventilen.

Arbeider på dobbelt-magnetventilen må kun utføres av fagpersonale.

Beskytt flensflatene. Trekk til skruene kryss-vis.Sørg for spenningsfri montasje!

Direkte kontakt mellom dobbeltmagnetventilen og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt.

Påse at det ikke kan renne kondensat fra impulsledningen og tilbake til dobbeltmag-netventilen.

Etter demontering/om-bygging av deler skal det alltid brukes nye tetninger.

Rørlednings-tetthets-kontroll: Steng kuleven-tilen foran dobbeltmag-netventilen.

Etter at arbeidene på dobbeltmagnetventilen er avsluttet: Utfør tett-hetskontroll og funk-sjonskontroll.

Utfør aldri arbeider hvis gasstrykk eller spen-ning er tilkoplet. Unngå åpen ild. Følg offentlige forskrifter.

Ved ignorering av instruksene kan det oppstå personskader eller materielle skader.

Safetyfirst

O.K.

Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain katti-lan/polttimon valmista-jan laatiman käyttöoh-jeen mukaisesti.

Alle indstillinger og ind-stillingsværdier må kun udføres i overensstem-melse med driftsvejled-ningen fra kedel-/bræn-derfabrikanten.

Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillver-karens driftsanvisning.

Alle innstillingene og inn-stilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusen-tens bruksveiledning.

Page 18: 237801

18 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiate-hokkuusdirektiivi (EPBD) edellyttävät lämmityslaittei-den säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäai-kainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslait-teita, ei termisen proses-sitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaih-toa seuraavan taulukon mukaisesti:

Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPBD) fordrar en regelbun-den kontroll av uppvärm-ningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrele-vanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för upp-värmningsanläggningar och inte för värmeproces-sanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell:

Direktivet for trykkappara-ter (PED) og direktivet for bygningers totale energief-fektivitet (EPBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljø-belastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanven-delser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell:

Turvallisuuteen vaikuttavat osatSikkerhedsrelevante komponenterSäkerhetsrelevant komponentSikkerhetsrelevant komponent

KÄYTTÖIKÄDUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin:ANVENDELSESTIDDUNGS anbefaler en udskiftning efter:LIVSLÄNGDDUNGS rekommenderar utbyte efter:BRUKSTIDDUNGS anbefaler utskiftning etter:

Kytkimen käyttöiätKoblingscyklusserKopplingsspelArbeidssykluser

Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer 10 vuotta/år 250.000

Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt 10 vuotta/år N/APoltonohjaus liekinvartijallaFyringsmanager med flammevagtTändningsstyrning med flamvaktFyringsmanager med flammevakt

10 vuotta/år 250.000

UV-liekintunnistin / UV-flammefølerUV-flamsensor / UV-flammeføler

10.000 h Käyttötunnit / DriftstimerDrifttimmar / Driftstimer

Kaasupaineen säätölaitteet / GastrykreguleringsenhederGastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater 15 vuotta/år N/A

Kaasuventtiili venttiilintarkistusjärjestelmällä / Gasventil med ventilkontrolsystemGasventil med ventilkontrollsystem / Gassventil med ventilkontrollsystem

havaitun vian jälkeen / efter fastslået fejlefter identifierat fel / etter fastslått feil

Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää*Gasventil uden ventilkontrolsystem*Gasventil utan ventilkontrollsystem*Gassventil uten ventilkontrollsystem*

10 vuotta/år 250.000

Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagtMin. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt 10 vuotta/år N/A

Varoventtiili / SikkerhedsafblæseventilSäkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil 10 vuotta/år N/A

Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemerGas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer 10 vuotta/år N/A

* Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III kan inte användas / kan ikke brukes

Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede ener-gieffektivitet (EPBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttel-sesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsre-levante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendel-ser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overens-stemmelse med følgende tabel:

� ��� �

��� ��� �

� ��� �

�� �� �����

�� ���� �

��� �� ���� �� ���� �� �� �� ��

��� �� �� ���

Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes.Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen

Page 19: 237801

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

19 … 20

Page 20: 237801

20 … 20

M/C

D •

Editio

n 02

.10

• Nr.

237

801

Karl Dungs GmbH & Co. KGPostfach 12 29D-73602 Schorndorfe-mail [email protected] www.dungs.com

Karl Dungs GmbH & Co. KGSiemensstr. 6-10D-73660 Urbach, GermanyTelefon +49 (0)7181-804-0Telefax +49 (0)7181-804-166

Pääkonttori ja tehdasForvaltning og produktionFörvaltning och försäljningAdministrasjon og fabrikk

PostiosoitePostadressePostadressPostadresse