2017 WaveRunner SuperJet

84
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO 2017 WaveRunner SuperJet F4D-28199-73-S0

Transcript of 2017 WaveRunner SuperJet

Page 1: 2017 WaveRunner SuperJet

UF4D73S0.book Page 1 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO

2017 WaveRunnerSuperJet

Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua.

F4D-28199-73-S0
Page 2: 2017 WaveRunner SuperJet

UF4D73S0.book Page 1 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

AVISO IMPORTANTE

Esta moto de agua sirve únicamente para competi-ción. Esta máquina debe utilizarse únicamente enlos lugares o encuentros señalados.

Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.

Page 3: 2017 WaveRunner SuperJet

Información importante acerca de este manual

UF4D73S0.book Page 1 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU3008E

Declaración de conformidad

Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Nombre / cargo: Y. Henmi / Director General del Departamento de Ingeniería, Unidad Comercial Náutica (Boat Business Unit)

Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón

Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Dirección: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos

J P - Y A M H 0 0 0 1 E 6 1 7

CONFORMIDAD

DESCRIPCIÓN DE LA EMBARCACIÓN Y EL MOTOR

Número de identificación del modelo de embarcación, a partir de:

YAMAHANombre de la marca:SJ700B-S / SuperJetNombre del modelo / nombre comercial:Moto de aguaTipo de embarcación:Motor de gasolinaTipo de propulsión:48.5Potencia del motor (kW):2.24 / 0.68Eslora / manga del casco (metros):

Directivas

Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y 2014/30/UE

EN 55012:2007/A1:2009

Normas

EN 61000-6-2:2005

AVISO IMPORTANTE:Esta moto de agua está destinada únicamente a la competición dentro de la Unión Europea, ya que no está homologadaconforme a las especificaciones de la directiva 94/25/CE relativa a las embarcaciones de recreo. Esta declaración se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. En nombre del fabricante, declaro que la moto de agua indicada más arriba cumple todos los requisitos esenciales aplicables del modo especificado.

(identificación de la persona facultada para firmar en nombre del fabricante)

Firma:(o marca equivalente)Fecha y lugar de emisión: 1 / Mayo / 2016, Shizuoka, Japón

Page 4: 2017 WaveRunner SuperJet

Información importante acerca de este manual

UF4D73S0.book Page 2 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU30193

Al propietario/pilotoGracias por escoger una moto de aguaYamaha.Este manual del propietario/piloto contieneinformación que necesitará para pilotar,mantener y cuidar correctamente la moto deagua. Si tiene cualquier duda acerca de la uti-lización o el mantenimiento de la moto deagua, consulte a un concesionario Yamaha.Este manual no es un curso de seguridad nide navegación. Si ésta es su primera moto deagua o es de un tipo con el que no está fami-liarizado, por su propia comodidad y seguri-dad, adquiera la formación o prácticanecesarias antes de utilizarla. Asimismo, unconcesionario Yamaha o una organizaciónmarítima le podrán recomendar escuelasnáuticas locales o instructores competentes.En este manual, la información de particularimportancia se distingue del modo siguiente:

Esto es un símbolo de alerta de seguri-dad. Se usa para alertarle de posibles riesgosde lesión personales. Obedezca todos losmensajes de seguridad que aparecen a con-tinuación de este símbolo para evitar posi-bles lesiones o muerte.

ADVERTENCIASWJ00072

ADVERTENCIA indica una situación peli-grosa que, si no se evita, puede provocardaños personales graves o un accidentemortal.

PRECAUCIÓNSCJ00092

PRECAUCIÓN indica precauciones espe-ciales que se deben adoptar para evitarque la moto de agua resulte dañada o seproduzcan otros daños materiales.

NOTA:La indicación NOTA proporciona informaciónclave para facilitar o clarificar las operacio-nes.

Page 5: 2017 WaveRunner SuperJet

Información importante acerca de este manual

UF4D73S0.book Page 3 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU40411

Puesto que la política de Yamaha es mejorarcontinuamente sus productos, puede queeste producto no se corresponda exacta-mente con lo descrito en el manual. Las es-pecificaciones pueden modificarse sin previoaviso.Este manual debe considerarse una partepermanente de la moto de agua y debe per-manecer con ella, incluso si esta se vendeposteriormente.SJU30213

WaveRunner SuperJetMANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO

©2016 Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edición, Febrero 2016

Reservados todos los derechos.Se prohíbe expresamente toda reimpre-sión o utilización no autorizada de este

documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

Impreso en Japón

Page 6: 2017 WaveRunner SuperJet

Tabla de contenidos

UF4D73S0.book Page 1 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Rótulos generales e importantes ....1Números de identificación .............. 1

Número de identificación primario (ID-PRI) ........................................... 1

Número de identificación de la embarcación (CIN) .......................... 1

Número de serie del motor ................ 1Rótulo de la fecha de fabricación ...... 2

Rótulos importantes........................ 3Rótulos de advertencia ...................... 4Otros rótulos ...................................... 7

Información relativa a la seguridad ...........................................8

Limitaciones sobre quién puede pilotar la moto de agua ................ 8

Limitaciones a la navegación.......... 9Requisitos para navegar ............... 10Equipo recomendado.................... 12Información para evitar peligros ... 13Características de la moto de

agua ........................................... 13Normas de seguridad en el mar.... 14Disfrute de su moto de agua de

forma responsable ..................... 15

Descripción...................................... 16Glosario sobre la moto de agua.... 16Ubicación de los componentes

principales.................................. 17

Funcionamiento de la función de control .............................................. 19

Funciones de control de la moto de agua ...................................... 19Interruptor de paro del motor .......... 19Interruptor de paro de emergencia

del motor ...................................... 19Interruptor de arranque ................... 19Manilla del acelerador ...................... 20Sistema de gobierno ........................ 20Columna de la dirección .................. 21

Maneta de la llave de paso de combustible .................................. 21

Mando del estárter .......................... 22Surtidor testigo del agua de

refrigeración .................................. 22Separador de agua........................... 22Sistema de alarma de

recalentamiento del motor ............ 23

Funcionamiento de equipos .......... 24Equipo........................................... 24

Tapa ................................................. 24Pasacabos de proa .......................... 25Pasacabos de popa ......................... 25Bolsa portaobjetos ........................... 25Contenedor del extintor ................... 26

Requisitos de utilización y manipulación ................................... 28

Combustible y aceite del motor.... 28Combustible ..................................... 28Aceite de motor de 2 tiempos.......... 28Mezcla de combustible y aceite....... 28Llenado del depósito de

combustible .................................. 29Achique del agua de la sentina..... 30

Achique del agua de la sentina a flote ............................................... 30

Transporte .................................... 31

Funcionamiento por primera vez .................................................... 32

Rodaje del motor .......................... 32

Comprobaciones antes de la navegación ...................................... 33

Lista de comprobaciones previas a la navegación................................ 33

Puntos de comprobación antes de la navegación............................. 35Comprobaciones previas a la

botadura........................................ 35

Page 7: 2017 WaveRunner SuperJet

Tabla de contenidos

UF4D73S0.book Page 2 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Comprobaciones posteriores a la botadura ....................................... 40

Funcionamiento............................... 41Pilotaje de la moto de agua .......... 41

Conozca su moto de agua............... 41Aprendiendo a pilotar la moto de

agua .............................................. 41Posiciones de pilotaje ...................... 41Botadura de la moto de agua .......... 42Arranque del motor en el agua......... 42Paro del motor ................................. 44Dejar la moto de agua...................... 44Manejo de la moto de agua ............. 44Gobierno de la moto de agua .......... 44Parada de la moto de agua.............. 46Inicio de la navegación..................... 47Moto de agua volcada ..................... 49Varada de la moto de agua.............. 50Navegación en presencia de

algas ............................................. 50Después de sacar la moto del

agua .............................................. 51

Cuidados y almacenamiento.......... 52Cuidados posteriores a la

navegación................................. 52Lavado de los conductos de agua

de refrigeración............................. 52Limpieza de la moto de agua........... 53Cuidados de la batería ..................... 53

Almacenamiento prolongado........ 56Limpieza ........................................... 56Engrase ............................................ 56Prueba de oxidación ........................ 57

Mantenimiento................................. 59Mantenimiento .............................. 59

Caja de herramientas ....................... 59Ajuste de la fricción de la

dirección ....................................... 59Ajuste del ángulo de la tobera de

propulsión ..................................... 60

Cuadro de mantenimiento periódico ....................................... 62

Comprobación de las bujías ............ 64Puntos de engrase ........................... 65Comprobación del filtro de

combustible .................................. 65Ajuste del cable del estárter............. 65Ajuste del carburador....................... 66

Especificaciones............................. 67Especificaciones........................... 67

Resolución de averías .................... 68Identificación de averías ............... 68

Cuadro de identificación de averías........................................... 68

Procedimientos de emergencia.... 71Limpieza de la toma de admisión del

chorro y el rotor ............................ 71Puenteo de la batería ....................... 72Cambio del fusible ........................... 72Remolque de la moto de agua ......... 73Inmersión de la moto de agua.......... 74

Índice................................................ 75

Page 8: 2017 WaveRunner SuperJet

Rótulos generales e importantes

UF4D73S0.book Page 1 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU36452

Números de identificaciónAnote el número de identificación primario(ID-PRI), el número de identificación de laembarcación (CIN) y el número de serie delmotor en los espacios dispuestos a tal efectopara utilizarlos cuando solicite repuestos a unconcesionario Yamaha. Asimismo, anote yconserve estos números de identificaciónpor separado como prevención en caso deque su moto de agua sea robada.SJU30272

Número de identificación primario (ID-PRI)El número ID-PRI está grabado en una placafijada en el interior de la cámara del motor.(Consulte en la página 24 las instruccionesde desmontaje y montaje del capó).MODELO:SJ700B-S (SuperJet)

SJU36461

Número de identificación de la embarcación (CIN)El CIN está grabado en una placa fijada en laparte de popa del casco, a estribor (derecha).

SJU40641

Número de serie del motorEl número de serie del motor está grabado enuna placa fijada al motor. (Consulte en la pá-

1 Ubicación del número de identificación primario (ID-PRI)

1 Situación del número de identificación de la embarcación (CIN)

1

Page 9: 2017 WaveRunner SuperJet

Rótulos generales e importantes

UF4D73S0.book Page 2 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

gina 24 las instrucciones de desmontaje ymontaje del capó).

SJU41742

Rótulo de la fecha de fabricaciónEste rótulo está fijado al silenciador. (Consul-te en la página 24 las instrucciones de des-montaje y montaje de la tapa).

1 Ubicación del número de serie del motor

1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabricación

2

Page 10: 2017 WaveRunner SuperJet

Rótulos generales e importantes

UF4D73S0.book Page 3 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU30453

Rótulos importantesLea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consultea un concesionario Yamaha.

3

Page 11: 2017 WaveRunner SuperJet

Rótulos generales e importantes

UF4D73S0.book Page 4 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU35914

Rótulos de advertenciaSi alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionarioYamaha.

4

Page 12: 2017 WaveRunner SuperJet

Rótulos generales e importantes

UF4D73S0.book Page 5 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

5

Page 13: 2017 WaveRunner SuperJet

Rótulos generales e importantes

UF4D73S0.book Page 6 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

6

Page 14: 2017 WaveRunner SuperJet

Rótulos generales e importantes

UF4D73S0.book Page 7 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU35927

Otros rótulos

El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando estávolcada.

F2F-6418F-00

15

7

Page 15: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 8 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU30683

La seguridad en la utilización y el gobiernode esta moto de agua depende de la ob-servación de las normas de navegaciónadecuadas, así como del sentido común,el buen juicio y la habilidad del piloto. An-tes de utilizar esta moto de agua, verifiqueque su uso esté permitido por las leyes lo-cales, reglamentos y normas y respeteplenamente todos los requisitos y limita-ciones impuestos. Todo piloto debe cono-cer los siguientes requisitos antes deutilizar la moto de agua. Antes de utilizar la moto de agua, lea este

manual, la guía práctica de navegación, laficha de instrucciones de pilotaje y todoslos rótulos que se encuentran en la motode agua. Esta documentación le permitiráconocer la moto de agua y su funciona-miento.

No permita que nadie pilote la moto deagua hasta que también haya leído estemanual, la guía práctica de navegación, laficha de instrucciones de pilotaje y todoslos rótulos.

SJU30701

Limitaciones sobre quién puede pilotar la moto de agua Yamaha recomienda una edad mínima de

16 años para pilotar la moto de agua.Los menores deben ser supervisados poradultos.Conozca la normativa local en cuanto a laedad y la formación requeridas.

Esta moto de agua está diseñada para lle-var únicamente al piloto. No debe habernunca más de una persona en la moto deagua en ningún momento.

8

Page 16: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 9 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU30762

Limitaciones a la navegación Vigile constantemente la presencia de per-

sonas, objetos y otras motos de agua. Per-manezca atento a las condiciones quelimiten su visibilidad o impidan a otros ver-le.

Pilote siempre alerta, a velocidades segu-ras y manténgase a una distancia prudentede personas, objetos y otras motos deagua.

No siga a una moto de agua u otra embar-cación situándose justo detrás de ella.

No pase cerca de otros rociándoles o sal-picándoles con agua.

Evite las viradas cerradas u otras manio-bras en las que a los demás les resulte di-fícil evitarle o entender hacia dónde sedirige.

Evite zonas poco profundas o en las quehaya objetos sumergidos.

Actúe con tiempo para evitar colisiones.Recuerde que las motos de agua y demásembarcaciones no tienen frenos.

No suelte la manilla del acelerador cuandotrate de evitar objetos: necesita gas paragobernar. Antes de poner en marcha lamoto de agua compruebe siempre el ace-lerador y los mandos de gobierno.

Para reducir el riesgo de pérdida de con-trol, caída y colisión, manténgase dentrode sus límites y evite maniobras agresivas.

Esta es una embarcación de altas presta-ciones, no un juguete. Las viradas cerradaso saltar sobre las olas o estelas puede in-crementar el riesgo de lesiones de espal-da/columna (parálisis), lesiones faciales yfractura de piernas, tobillos y otros huesos.No salte sobre las olas o estelas.

No utilice la moto de agua con mar brava,mal tiempo o con poca visibilidad, ya queello puede ocasionar lesiones o un acci-dente mortal. Esté atento a la posibilidadde que el tiempo empeore. Consulte lasprevisiones meteorológicas y el tiempopredominante antes de embarcarse en lamoto de agua.

Como en cualquier deporte náutico, nodebe utilizar la moto de agua sin alguiencerca. Si se aleja de la costa a una distan-cia que no se pueda cubrir a nado, debeestar acompañado por otra embarcación omoto de agua, aunque manteniéndose auna distancia segura. Es de sentido co-mún.

No navegue nunca con menos de 60 cm(2 ft) de profundidad por debajo de la parteinferior del casco de la moto de agua, de locontrario podría aumentar las posibilida-des de chocar contra un objeto sumergido,lo cual podría causar daños.

Esta moto de agua no está dotada de lasluces necesarias para la navegación noc-

9

Page 17: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 10 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

turna. No navegue después de la puestadel sol ni antes del amanecer, ya que de locontrario se incrementará el riesgo de coli-sionar con otra embarcación, lo cual podríaprovocar lesiones graves o mortales.

Observe las reglas de navegación y los re-glamentos nacionales/provinciales vigen-tes para las motos de agua.

SJU30782

Requisitos para navegar Todos los tripulantes deben llevar un cha-

leco salvavidas homologado por la autori-dad competente y adecuado para lanavegación en motos de agua.

Utilice ropa protectora. La penetración for-zada de agua en las cavidades corporalesa causa de una caída o de la proximidad ala tobera de propulsión puede provocar le-siones internas graves.Un traje de baño normal no le protege ade-cuadamente de la penetración de agua for-zada en el recto o la vagina. Todos lostripulantes deben llevar la parte de abajode un traje de goma o una prenda que pro-porcione una protección equivalente. Di-cha prenda puede ser de un tejido fuerte,resistente y ajustado, pero no de Spandexni tejidos similares como los que se utilizanen las prendas de ciclismo.

Se recomienda proteger los ojos del viento,el agua y el sol al pilotar la moto de agua.Existen cintas de sujeción para las gafasprotectoras que flotan en caso de que cai-gan al agua.Se recomienda utilizar calzado náutico yguantes.

Deberá decidir si utiliza casco durante lanavegación de recreo. Debe saber que en

1 Chaleco salvavidas homologado2 Parte de abajo de un traje de goma

10

Page 18: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 11 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

algunos tipos de accidente un casco pue-de protegerle y en otros puede producirlelesiones.Un casco está diseñado para proporcionaralguna protección de la cabeza. Aunquelos cascos no pueden proteger de cual-quier impacto previsible, pueden reducir elriesgo de lesiones en caso de colisión conuna embarcación u otro obstáculo.Asimismo, un casco puede presentar algu-nos riesgos para la seguridad. En caso decaída, el casco puede llenarse de agua;ello se conoce como efecto “cubo” y latensión resultante en el cuello puede pro-vocar asfixia por obstrucción, lesiones gra-ves y permanentes en el cuello o la muerte.Un casco puede asimismo incrementar elriesgo de accidente si reduce la visión o laaudición y si distrae o aumenta la fatiga.¿Cómo decidir si las posibles ventajas deun casco en cuanto a la seguridad com-pensan los posibles riesgos? Tenga encuenta las condiciones en que va a nave-gar. Considere factores tales como su en-torno de navegación, su estilo y suhabilidad para navegar. Considere asimis-mo las posibilidades de que el tráfico secongestione, así como el estado del mar.Si decide utilizar casco en función de lascircunstancias de navegación, escoja unocuidadosamente. Busque un casco espe-cial para motos de agua, si es posible. Si vaa participar en regatas, aténgase a lo quedisponga la organización.

No pilote nunca la moto de agua despuésde consumir alcohol u otras drogas.

Por razones de seguridad y para mantenerun cuidado apropiado de la moto de agua,realice siempre las comprobaciones pre-vias enumeradas en la página 33 antes deutilizarla.

El piloto debe mantener siempre ambospies o rodillas en el puesto de pilotajecuando la moto de agua esté en movimien-to. Si levanta los pies aumentan las posibi-lidades de perder el equilibrio o de golpearcon ellos objetos externos.

Si es una mujer embarazada o su salud esdelicada, pregunte a su médico si es con-veniente para usted navegar en la moto deagua.

No trate de modificar esta moto de agua.Las modificaciones de la moto de aguapueden reducir su seguridad y fiabilidad yhacer que su uso resulte inseguro o ilegal.

Átese el cordón de hombre al agua a la mu-ñeca izquierda y manténgalo alejado delmanillar de forma que, en caso de caída, elmotor se pare. Una vez finalizada la nave-gación, retire de la moto de agua el cordónde hombre al agua para evitar que niños u

11

Page 19: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 12 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

otras personas puedan arrancar el motorde forma accidental o no autorizada.

Controle atentamente la presencia de na-dadores y manténgase alejado de las zo-nas de baño. Los nadadores son difícilesde ver y podría golpear accidentalmente aalguien en el agua.

Evite que otra embarcación colisione con-tra la suya. La responsabilidad de ser pre-cavido con el tráfico es siempre suya;puede que otros navegantes no lo sean. Sino le ven, o si maniobra más deprisa de loque los demás esperan, corre el riesgo decolisionar.

Manténgase a una distancia segura deotras embarcaciones o motos de agua ytenga cuidado también con cabos de esquío sedales. Observe las “Normas de seguri-dad en el mar” y no olvide mirar hacia atrásantes de virar. (Consulte “Normas de segu-ridad en el mar” en la página 14).

SJU30841

Equipo recomendadoDebe llevar el siguiente material a bordo de lamoto de agua: Dispositivo de señales sonoras

Debe llevar un silbato o algún otro disposi-tivo para emitir señales acústicas que sepueda utilizar para hacer señales a otrasembarcaciones.

Señales visuales de emergenciaSe recomienda llevar a bordo de la motode agua un dispositivo pirotécnico homo-logado, guardado en una bolsa o recipien-te estanco. También se puede utilizar unespejo para hacer señales de emergencia.Para más información, póngase en contac-to con un concesionario Yamaha.

RelojUn reloj resulta útil para saber cuánto tiem-po ha estado navegando.

Cabo de remolqueUn cabo de remolque se puede utilizarpara remolcar una moto de agua averiadaen caso de emergencia.

12

Page 20: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 13 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU30851

Información para evitar peligros

Cuando vaya a transportar o a guardar lamoto de agua, gire siempre la maneta de lallave de paso de combustible a la posición“OFF”; de lo contrario la gasolina puedesalirse del carburador.

No arranque nunca el motor ni lo deje enmarcha, ni siquiera un momento, en un lu-gar cerrado. Los gases de escape contie-nen monóxido de carbono, un gas incoloroe inodoro que puede provocar la pérdidadel conocimiento y la muerte en unos ins-tantes. Utilice siempre la moto de agua enun espacio abierto.

SJU30881

Características de la moto de agua

La propulsión a chorro hace virar a la motode agua. Si se suelta completamente lamanilla del acelerador, el empuje será míni-mo. Si está navegando a una velocidad su-perior a la mínima, al soltar el acelerador sereducirá rápidamente la gobernabilidad.Seguirá teniendo alguna capacidad paravirar inmediatamente después de soltar lamanilla del acelerador pero, una vez el mo-tor haya bajado de revoluciones, la motode agua no responderá a la acción del ma-nillar hasta que acelere de nuevo o adquie-ra la velocidad mínima.Practique las viradas en un espacio abiertoy sin obstáculos hasta que adquiera unbuen tacto para dicha maniobra.

Esta moto de agua está propulsada a cho-rro. La bomba de chorro está directamenteacoplada al motor, lo cual significa que elempuje del chorro producirá algún movi-miento siempre que el motor esté en mar-cha. No existe “punto muerto”.

Manténgase alejado de la rejilla de admi-sión mientras el motor esté en marcha. Elcabello largo, las prendas sueltas o las co-rreas del chaleco salvavidas pueden que-dar atrapadas en las piezas móviles yprovocar lesiones graves o estrangula-miento.

No introduzca nunca objeto alguno en latobera de propulsión mientras el motoresté en marcha. El contacto con las piezas

13

Page 21: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 14 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

giratorias de la bomba de chorro puedeprovocar lesiones graves o mortales.

Pare el motor y extraiga la pinza del inte-rruptor de paro del motor antes de eliminarlos residuos o algas que se puedan haberacumulado en torno a la toma de admisióndel chorro.

Evite el chorro y la visibilidad limitada mien-tras vuelve a embarcar. Sitúese de pie o derodillas rápidamente, pero no se expongaal chorro.

SJU30971

Normas de seguridad en el marA efectos legales, su moto de agua Yamahaes un barco de motor. El gobierno de unamoto de agua debe ajustarse a los reglamen-tos y normativas vigentes en las aguas en lasque se utilice.

1 Rejilla de admisión2 Tobera de propulsión

1 Pinza2 Interruptor de paro de emergencia del

motor

STOP

2

1

14

Page 22: 2017 WaveRunner SuperJet

Información relativa a la seguridad

UF4D73S0.book Page 15 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU30992

Disfrute de su moto de agua de forma responsable

Cuando navega con su moto de agua, estácompartiendo el área de disfrute con otros ycon la naturaleza. Por lo tanto, su placer in-cluye la responsabilidad de tratar con respe-to y cortesía a las demás personas, la tierra,el agua y la fauna y flora.Cualquiera que sea el lugar y el momento enque navegue, considérese un invitado de losque le rodean. Recuerde, por ejemplo, que elruido de su moto de agua puede ser músicapara usted, pero no deja de ser simplementeruido para los demás. Y las divertidas salpi-caduras de su estela pueden producir olasque molesten a los demás.Evite navegar cerca de viviendas próximas ala orilla y de zonas de anidamiento de avesmarinas u otras zonas de fauna y flora; asi-mismo, manténgase a una distancia respe-tuosa de pescadores, otras embarcaciones,bañistas y playas concurridas. Cuando notenga más remedio que navegar por esas zo-nas, hágalo despacio y respete todas las re-glas.Para que las emisiones del escape y el nivelde ruido permanezcan dentro de los límitesreglamentarios, es necesario realizar un man-tenimiento adecuado. Es usted el responsa-ble de que se lleve a cabo el mantenimientorecomendado en este manual.Recuerde que la polución puede ser nocivapara el medio ambiente. No reposte ni añadaaceite cuando un vertido pueda ocasionardaños a la naturaleza. Saque la moto de aguadel agua y aléjela de la orilla antes de repos-tar. Deseche el agua y los restos de combus-tible y aceite de la cámara del motorconforme a los reglamentos locales. Procureque su entorno siga resultando agradable

para las personas y la vida salvaje que com-parten las aguas con usted: no arroje basura.Cuando navega de forma responsable, mos-trando respeto y cortesía hacia los demás,está ayudando a que las aguas navegablespermanezcan abiertas para el disfrute de di-versas actividades recreativas.

15

Page 23: 2017 WaveRunner SuperJet

Descripción

UF4D73S0.book Page 16 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU40653

Glosario sobre la moto de aguaVelocidad mínima“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco estádentro del agua y no produce estela.Velocidad de semiplaneo“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie,pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.Velocidad de planeo“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobreel agua rozándola. Deja estela.ProaExtremo delantero de la moto de agua.PopaExtremo trasero de la moto de agua.EstriborLado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.BaborLado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.Agua de la sentinaAgua acumulada en la cámara del motor.

16

Page 24: 2017 WaveRunner SuperJet

Descripción

UF4D73S0.book Page 17 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU31012

Ubicación de los componentes principales

21

3 4

5

6

78

9

10

1112 13 15 16

1 Columna de la dirección2 Tapa de la columna de la dirección3 Pasacabos de proa4 Tapón de llenado de combustible5 Surtidor testigo del agua de refrigeración6 Tapa7 Cierre de la tapa8 Manillar9 Bolsa portaobjetos

10 Puesto de pilotaje11 Pasacabos de popa12 Tobera de propulsión13 Tapa del grupo propulsor14 Toma de admisión del chorro15 Eje de transmisión16 Rejilla de admisión

17

Page 25: 2017 WaveRunner SuperJet

Descripción

UF4D73S0.book Page 18 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

1 Contenedor del extintor2 Llave de paso de combustible3 Perilla del estárter4 Pinza5 Interruptor de arranque6 Manilla del acelerador7 Cordón de hombre al agua8 Interruptor de paro del motor9 Interruptor de paro de emergencia del

motor10 Depósito de combustible11 Batería12 Silenciador del carburador13 Bujía/tapa de bujía14 Separador de agua15 Silenciador16 Filtro de combustible17 Racor para manguera de lavado18 Caja de componentes eléctricos

18

Page 26: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de la función de control

UF4D73S0.book Page 19 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU31026

Funciones de control de la moto de agua

SJU31153

Interruptor de paro del motor “ ”El interruptor de paro del motor (botón rojo)detiene el motor cuando se pulsa el interrup-tor.

SJU31164

Interruptor de paro de emergencia del motor “ ”El interruptor de paro de emergencia del mo-tor detiene automáticamente el motor si lapinza del extremo del cordón de hombre alagua se sale del conmutador, por ejemplo, siel piloto se cae de la moto.

Introduzca la pinza por debajo del interruptorde paro de emergencia del motor antes dearrancar el motor.

Cuando el motor no esté en marcha, retire lapinza del interruptor de emergencia del mo-tor para evitar que se ponga en marcha acci-dentalmente o lo utilicen personas sinautorización, como los niños.

SJU41051

Interruptor de arranque “ ”

PRECAUCIÓNSCJ01361

No deje en marcha el motor en tierra du-rante más de 15 segundos sin suministrode agua, ya que se podría recalentar.

El interruptor de arranque (botón verde) poneen marcha el motor cuando se pulsa el inte-rruptor.

1 Interruptor de paro del motor

1

1 Interruptor de paro de emergencia del motor

2 Pinza3 Cordón de hombre al agua

STOP

3

1 2

19

Page 27: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de la función de control

UF4D73S0.book Page 20 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Suelte el interruptor de arranque en cuanto elmotor se ponga en marcha. Si el motor noarranca en 5 segundos suelte el interruptorde arranque, espere 15 segundos e inténtelode nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca elinterruptor de arranque cuando el motoresté en marcha. No accione el interruptorde arranque durante más de 5 segundos,ya que de lo contrario se descargará la ba-tería y el motor no arrancará. Asimismo, elmotor de arranque podría resultar daña-do. [SCJ01041]

El motor no arrancará cuando la pinza sehaya quitado del interruptor de paro de emer-gencia.SJU31212

Manilla del aceleradorLa manilla del acelerador aumenta la veloci-dad del motor al apretar la manilla.

La manilla del acelerador vuelve automática-mente a la posición de punto muerto (ralentí)al soltarla.SJU35933

Sistema de gobiernoAl girar el manillar en la dirección en la quedesea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-pulsión cambia y la dirección de la moto deagua varía en consecuencia.

Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-termina la velocidad y el grado de la virada, elacelerador debe estar siempre abierto cuan-do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-ma.El ángulo de la tobera de propulsión puedeajustarse según las preferencias del piloto.(Consulte en la página 60 la información rela-tiva al ajuste del ángulo de la tobera de pro-pulsión).

1 Interruptor de arranque

1 Manilla del acelerador

START

1

1 Manillar2 Tobera de propulsión

20

Page 28: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de la función de control

UF4D73S0.book Page 21 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU31273

Columna de la direcciónLa columna de la dirección se puede moverarriba o abajo para modificar la altura del ma-nillar.

SJU31124

Maneta de la llave de paso de combustibleEl suministro de combustible se puede con-trolar con la llave de paso de combustible.

Seleccione la posición de la llave de paso decombustible entre las tres siguientes segúnlas circunstancias de uso.

OFF (cerrada):Con la llave de paso en esta posición, el com-bustible no pasa a los carburadores. Giresiempre la llave de paso a esta posicióncuando el motor esté parado.ON (abierta):Con la llave de paso en esta posición, el com-bustible pasa a los carburadores. Gire la llavede paso a esta posición para arrancar el mo-tor y utilizar la moto de agua.RES (reserva):Con la llave de paso en esta posición quedadisponible la reserva de combustible. Gire lallave de paso a esta posición si se queda sincombustible mientras utiliza la moto de agua.En ese caso, reposte lo antes posible y no ol-

1 Llave de paso de combustible

21

Page 29: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de la función de control

UF4D73S0.book Page 22 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

vide girar de nuevo la llave de paso de com-bustible a la posición “ON”.SJU31203

Mando del estárter “ ”El mando del estárter se puede accionar parasuministrar una mezcla de aire y combustiblemás rica cuando es necesaria para arrancarel motor en frío.Para utilizar el estárter:Tire del mando del estárter hacia fuera.Empuje el mando del estárter hacia dentropara desactivarlo cuando el motor hayaarrancado.

SJU31224

Surtidor testigo del agua de refrigeraciónCuando el motor está en marcha, una partedel agua de refrigeración que circula por elmotor sale por el testigo de la refrigeración.

El testigo de la refrigeración se encuentra enel lado de babor (izquierda) de la moto deagua. Para comprobar si el sistema de refri-geración funciona correctamente, verifiqueque salga agua por el testigo de la refrigera-ción. Si no sale agua por el testigo, pare elmotor y compruebe si la toma de admisióndel chorro está obstruida. (Consulte en la pá-gina 71 la información relativa a la toma deadmisión del chorro).

NOTA: Cuando se pone en marcha el motor, el

agua tarda unos 20 segundos en salir porel testigo de la refrigeración.

La descarga de agua puede no ser cons-tante cuando el motor está funcionando alralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramentepara garantizar que el agua salga correcta-mente.

SJU40323

Separador de aguaEl separador de agua impide que el agua seintroduzca en el depósito de combustible, re-cogiendo toda el agua que haya penetradoen el tubo respiradero del depósito si la motoha volcado.

1 Perilla del estárter

1 Surtidor testigo del agua de refrigeración

22

Page 30: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de la función de control

UF4D73S0.book Page 23 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Si se ha acumulado agua en el separador,achíquela soltando el tornillo de desagüe.

Para achicar el agua del separador de agua:(1) Coloque una bandeja de drenaje o un

trapo seco debajo del separador.(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-

agüe para que salga el agua. Recoja elagua de desagüe en la bandeja o empá-pela con el trapo de modo que no sevierta a la cámara del motor. Si se derra-ma agua en la moto de agua, elimínelacon un paño seco.

(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hastaque se detenga.

SJU31665

Sistema de alarma de recalentamiento del motorSi la temperatura del motor aumenta de for-ma significativa, el sistema de alarma de re-

calentamiento se activa y el régimen se limitaa unas 3400 r/min para prevenir averías.Si se activa el sistema de alarma de recalen-tamiento, reduzca inmediatamente el régi-men del motor, vuelva a tierra y compruebe sisale agua por el testigo de la refrigeracióncuando el motor está en marcha. Si no saleagua, pare el motor y compruebe si la tomade admisión del chorro está obstruida. (Con-sulte en la página 71 la información relativa ala toma de admisión del chorro). ATENCIÓN:Si no consigue identificar y corregir lacausa del recalentamiento, consulte a unconcesionario Yamaha. Si sigue navegan-do a velocidades altas el motor puede su-frir averías graves. [SCJ00042]

1 Separador de agua

1 Tornillo de desagüe

1

23

Page 31: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de equipos

UF4D73S0.book Page 24 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU40334

EquipoSJU31057

TapaLa tapa es desmontable.Desmonte la tapa para acceder a la cámaradel motor.Para extraer la tapa:(1) Levante la columna de la dirección y su-

jétela con el pasador de bloqueo.

(2) Gire la maneta del cierre a la posición“OPEN” (abierto) y levante el cierre paradesbloquear la tapa.

(3) Utilice los asideros situados en la partedelantera y trasera de la tapa. Levante latapa y retírela hacia atrás para extraerla.

Para montar la tapa:(1) Sitúe la tapa sobre la cubierta de forma

que los dos salientes de la parte delante-

1 Columna de la dirección

1 Pasador de bloqueo

1 Cierre de la tapa2 Maneta del cierre de la tapa

1 Asidero

LOCK OPEN

1

2

24

Page 32: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de equipos

UF4D73S0.book Page 25 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

ra se acoplen debajo de los dos soportesde la cubierta.

(2) Empuje hacia abajo el cierre de la tapa ygire la maneta a la posición “LOCK” paraque la tapa quede bien sujeta.

(3) Mientras sostiene la columna de la direc-ción, retraiga el pasador y baje la colum-na.

SJU36003

Pasacabos de proaEl pasacabos de proa se utiliza para fijar uncabo a la moto de agua para transportarla,amarrarla o remolcarla en caso de emergen-

cia. (Consulte en la página 73 la informaciónrelativa al remolque de la moto de agua).

SJU36012

Pasacabos de popaEl pasacabos de popa se utiliza para fijar uncabo a la moto de agua para amarrarla.

SJU31676

Bolsa portaobjetosLa bolsa portaobjetos se encuentra en la par-te inferior de la tapa.Utilice la bolsa portaobjetos para guardar elmanual, el juego de herramientas y otros ob-jetos pequeños. La bolsa portaobjetos no esestanca. Si lleva objetos que deban mante-nerse secos, guárdelos en una bolsa imper-meable.Para extraer la bolsa portaobjetos:(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página

24 las instrucciones de desmontaje ymontaje de la tapa).

LOCK OPEN

1 Pasacabos de proa

1 Pasacabos de popa

25

Page 33: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de equipos

UF4D73S0.book Page 26 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(2) Suelte las correas y extraiga la bolsa por-taobjetos.

Para colocar la bolsa portaobjetos:(1) Doble ligeramente el manual para intro-

ducirlo en la bolsa y luego añada el juegode herramientas y demás objetos peque-ños. Pliegue la bolsa y pase la correa asu alrededor.

(2) Coloque la bolsa portaobjetos en la tapay sujétela con los zunchos.

(3) Sujete bien la tapa en su posición origi-nal.

SJU41004

Contenedor del extintorEl contenedor del extintor se encuentra en latapa.

Para abrir el contenedor del extintor:(1) Levante la columna de la dirección y su-

jétela con el pasador de bloqueo.

(2) Agarre la lengüeta, tire de la correa haciaatrás y luego hacia arriba.

(3) Levante el contenedor del extintor unos30 grados con respecto a la posición deestiba. ATENCIÓN: No fuerce el conte-nedor del extintor más de 30 gradoscon respecto a la posición de estiba,ya que de lo contrario puede dañar elcontenedor y la tapa. [SCJ00402]

1 Bolsa portaobjetos2 Correa

1 Correa

1 Columna de la dirección2 Pasador de bloqueo

1 Contenedor del extintor2 Lengüeta

26

Page 34: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento de equipos

UF4D73S0.book Page 27 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(4) Afloje la tapa del contenedor del extintory extráigala.

Para cerrar el contenedor del extintor:(1) Introduzca el extintor en el contenedor,

coloque la tapa y apriétela bien.(2) Coloque el contenedor en su posición de

estiba en la tapa y sujételo con la correa.(3) Mientras sostiene la columna de la direc-

ción, retraiga el pasador y baje la colum-na.

1 Tapa del contenedor del extintor

27

Page 35: 2017 WaveRunner SuperJet

Requisitos de utilización y manipulación

UF4D73S0.book Page 28 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU31793

Combustible y aceite del motorSJU31834

Combustible

ADVERTENCIASWJ00283

La gasolina y los vapores de gasolinason muy inflamables. Para evitar incen-dios y explosiones y reducir el riesgo dedaños personales en el momento de re-postar, siga estas instrucciones.

La gasolina es tóxica y puede provocarlesiones o la muerte. Manipule la gasoli-na con cuidado. No trasvase nunca ga-solina haciendo sifón con la boca. Siingiere algo de gasolina, inhala una grancantidad de sus vapores o se salpica losojos con ella, acuda inmediatamente almédico. Si se salpica la piel con gasoli-na, lávese con agua y jabón. Si se salpi-ca la ropa con gasolina, cámbiese.

PRECAUCIÓNSCJ00322

No utilice gasolina con plomo. La gaso-lina con plomo puede dañar gravementeel motor.

Evite que penetre agua y suciedad en eldepósito de combustible. Un combusti-ble contaminado puede afectar al fun-cionamiento del motor y averiarlo.Utilice únicamente gasolina nueva quese haya almacenado en contenedoreslimpios.

GasoholHay dos tipos de gasohol: el gasohol quecontiene etanol y el que contiene metanol.Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-nido de este no supera el 10% y el combus-tible cumple con el requisito de octanajemínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%de etanol y, por tanto, no se debe utilizar enesta moto de agua. Todas las mezclas quecontengan más de un 10% de etanol puedendañar el sistema de combustible y ocasionarproblemas de rendimiento del motor.Yamaha no recomienda el uso de gasoholcon metanol, ya que puede dañar el sistemade combustible u ocasionar problemas derendimiento del motor.SJU31873

Aceite de motor de 2 tiempos

Si no dispone de YAMALUBE 2-W, puedeutilizar otro aceite para motores de 2 tiemposcon un grado TC-W3 homologado por NM-MA.SJU31903

Mezcla de combustible y aceite

PRECAUCIÓNSCJ00332

Asegúrese de mezclar bien la gasolina y elaceite en la proporción correcta, ya quede lo contrario el motor puede resultargravemente dañado.

Para mezclar gasolina y aceite del motor:(1) Vierta aceite de motor de 2 tiempos en

un recipiente limpio y seguidamenteañada gasolina.

Combustible recomendado:Gasolina normal sin plomo con un octanaje mínimo de

86 (Octanaje en surtidor) = (R + M)/290 (Octanaje Research)

Aceite de motor recomendado:YAMALUBE 2-W o aceite para fuerabordas TC-W3 o equivalente

28

Page 36: 2017 WaveRunner SuperJet

Requisitos de utilización y manipulación

UF4D73S0.book Page 29 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(2) Para mezclarlos completamente, agite elrecipiente de lado a lado.

SJU31917

Llenado del depósito de combustiblePara llenar el depósito de combustible:(1) Antes de repostar, pare el motor. No se

suba ni se siente sobre la moto de agua.No fume mientras reposta y evite asimis-mo repostar donde haya chispas, llamasvivas u otras fuentes de combustión.

(2) Sitúe la moto de agua en una zona bienventilada y en posición horizontal.

(3) Retire la tapa y compruebe el nivel decombustible. (Consulte en la página 24las instrucciones de desmontaje y mon-taje de la tapa).

(4) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.

(5) Añada lentamente combustible al tan-que.

(6) Deje de añadir mezcla cuando el nivel lle-gue justo a la parte inferior del tubo dellenado. No llene el tubo de llenado.Dado que el combustible se expande alcalentarse, el calor procedente del motoro del sol puede hacer que el depósito re-bose. No deje la moto de agua al sol conel depósito lleno.

(7) Limpie inmediatamente el combustibleque se derrame con un trapo seco.

(8) Coloque el tapón de llenado del com-bustible y apriételo hasta que deje de gi-rar.

(9) Sujete bien la tapa en su posición origi-nal.

Proporciones de mezcla (gasolina/aceite)

Periodo de rodaje (dos primeros depósitos):

25:1Después del rodaje:

50 :1

1 Aceite de motor de 2 tiempos2 Gasolina

1 Tapón de llenado de combustible

Capacidad del depósito de combustible:

Total:18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)

Reserva:5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)

29

Page 37: 2017 WaveRunner SuperJet

Requisitos de utilización y manipulación

UF4D73S0.book Page 30 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU40022

Achique del agua de la sentina

PRECAUCIÓNSCJ01302

No haga funcionar el motor al máximo degas mientras quede agua en la sentina dela cámara del motor. El agua de la sentinapuede salpicar el motor y provocar gravesaverías en el mismo.

SJU40922

Achique del agua de la sentina a floteEn la cámara del motor siempre queda unapequeña cantidad de agua, aunque se hayaachicado la sentina a flote. Para eliminarcompletamente el agua de la sentina, lleve lamoto de agua a tierra y limpie con un traposeco todo resto de humedad que haya en lacámara del motor.Sistema de achique de la sentina por vacíoMientras la moto de agua está funcionando,el vacío generado en la bomba de chorro seencarga de drenar el agua de sentina en lacámara del motor a través de la tobera depropulsión.Para achicar el agua de la sentina a flote:Navegue con la moto en línea recta y por en-cima de la velocidad de planeo durante almenos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante almenos 1 minuto después de volver a po-nerlo en marcha, no revolucione el motoral máximo. El agua en la sentina de la cá-mara del motor puede salpicar el motor y

provocar graves averías en el mismo.[SCJ00554]

30

Page 38: 2017 WaveRunner SuperJet

Requisitos de utilización y manipulación

UF4D73S0.book Page 31 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU33424

Transporte

ADVERTENCIASWJ00751

Sitúe siempre la maneta de la llave depaso de combustible en la posición “OFF”cuando vaya a transportar la moto deagua, ya que de lo contrario podría verter-se combustible al motor o a la cámara delmotor, con el consiguiente riesgo de in-cendio.

Cuando vaya a transportar la moto de aguaen un remolque, sujétela al remolque con ca-bos o correas por el pasacabos de proa y porla popa. Utilice un cordón amortiguador degoma para sujetar la columna de la direccióna la moto de agua. ATENCIÓN: No sujete lacolumna de la dirección con cabos o fija-ciones y no la sujete al remolque. Asimis-mo, no transporte la moto de agua con lacolumna de la dirección levantada. De locontrario la columna de la dirección po-dría resultar dañada. Envuelva los cabos osujeciones con toallas o trapos allí donde

toquen el carenado de la moto de agua,para evitar rayarlo o dañarlo. [SCJ00633]

1 Cordón amortiguador de goma2 Sujeción

31

Page 39: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento por primera vez

32

SJU32757

Rodaje del motor

PRECAUCIÓNSCJ00432

No respetar el periodo de rodaje del motorpuede reducir la vida útil del motor o inclu-so provocar averías graves.

El periodo de rodaje del motor resulta esen-cial para que sus diversos componentes sedesgasten y se pulan por sí mismos hastaadquirir las holguras de funcionamiento co-rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-nes adecuadas y se prolonga la vida útil delos componentes.Para realizar el rodaje del motor:(1) Llene el depósito de combustible con

una mezcla de gasolina y aceite al 25:1.(Consulte en la página 28 “Mezcla decombustible y aceite” y “Llenado del de-pósito de combustible” información so-bre el llenado del depósito decombustible).

(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-tor. (Consulte en la página 42 la informa-ción relativa al arranque del motor).

(3) Durante los 5 primeros minutos, naveguecon el motor al ralentí.

(4) La primera vez que llene el depósito decombustible, acelere despacio y nave-gue a 3/4 de gas o menos.

(5) Llene el depósito una vez más con unamezcla de gasolina y aceite al 25:1 y na-vegue a cualquier régimen.

Una vez finalizado del rodaje del motor, lleneel depósito de combustible con una mezclade gasolina y aceite al 50:1. La moto de aguase puede utilizar de modo normal.

UF4D73S0.book Page 32 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Page 40: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 33 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU31982

ADVERTENCIASWJ00412

Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si nopuede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.

SJU41234

Lista de comprobaciones previas a la navegaciónAntes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en lalista de comprobaciones siguiente.

ELEMENTO RUTINA PÁGINA

COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA

Cámara del motor Ventile la cámara del motor.Compruebe si la cámara del motor está dañada. 35

Sistema de combustibleCompruebe si hay fugas en el sistema de combusti-ble.Compruebe el nivel de combustible del depósito.

36

Separador de agua Compruebe si hay agua en el separador. 36

Unidad del motor Compruebe si la parte exterior de la unidad del mo-tor está dañada o tiene algún problema. 36

Agua de la sentina Compruebe si hay agua en la sentina de la cámara del motor. 36

Batería Compruebe las conexiones de la batería y el nivel de electrólito. 36

Sistema de dirección Compruebe que el sistema de dirección funciona correctamente. 37

Manilla del acelerador

Compruebe que la manilla del acelerador funciona correctamente.Compruebe el correcto funcionamiento del juego de la manilla del acelerador.

38

Cordón de hombre al agua Compruebe si el cordón de hombre al agua está dañado. 38

InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-rruptor de paro de emergencia del motor.

39

Bolsa portaobjetos

Compruebe si hay agua o se han producido daños en la bolsa portaobjetos.Compruebe que la bolsa portaobjetos esté bien su-jeta.

39

Contenedor del extintor Compruebe si el contenedor del extintor está daña-do. 39

Extintor Compruebe el estado del extintor de incendios. 39

Equipo de seguridad Compruebe que lleva a bordo el equipo de seguri-dad conforme con las normativas aplicables. 40

33

Page 41: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 34 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

NOTA:Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vezque se utilice la moto de agua.

Casco y cubierta Compruebe si hay daños en el casco y en la cubier-ta. 40

Toma de admisión del cho-rro

Compruebe si hay daños o atascos en la toma de admisión del chorro. 40

Tapa Compruebe que la tapa esté bien cerrada. 40

COMPROBACIONES POSTERIORES A LA BOTADURA

Surtidor testigo del agua de refrigeración

Compruebe que sale agua del testigo de la refrige-ración mientras el motor está en marcha. 40

ELEMENTO RUTINA PÁGINA

34

Page 42: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 35 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU32282

Puntos de comprobación antes de la navegación

SJU40686

Comprobaciones previas a la botaduraRealice las comprobaciones previas a la bo-tadura enumeradas en la lista de comproba-ciones previas, con la moto de agua en tierra.Para realizar las comprobaciones previas a labotadura:(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página

24 las instrucciones de desmontaje ymontaje de la tapa).

(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre-se de que todos los elementos funcionanbien y no tienen ningún problema.

(3) Después de realizar estas comprobacio-nes, monte el capó en su posición origi-nal.

SJU32334

Comprobación de la cámara del motor

ADVERTENCIASWJ00462

Si no ventila la cámara del motor puedeproducirse un incendio o una explosión.No arranque el motor si hay una fuga decombustible.

Ventile la cámara del motor. Deje la cámaradel motor abierta durante unos minutos paraque se liberen todos los vapores de combus-tible.

Asegúrese de que no hay daños en el interiorde la cámara del motor.

SJU34208

Comprobación del sistema de combusti-ble

ADVERTENCIASWJ00382

Las fugas de combustible pueden ocasio-nar un incendio o una explosión. Compruebe regularmente si hay fugas

de combustible. Si detecta cualquier fuga, haga reparar

el sistema de combustible por un mecá-nico cualificado. Una reparación inade-cuada puede hacer insegura lautilización de la moto de agua.

Asegure de que el sistema de combustible noestá dañado ni tiene fugas o cualquier otroproblema.Comprobar: Fugas en el carburador Daños en el tapón de llenado de combus-

tible y en la junta Presencia de agua y suciedad en el com-

bustible del depósito Daños o fugas en el depósito de combus-

tible Daños o fugas en los tubos de combustible

y juntas Fugas en el filtro de combustible Fugas en la llave de paso de combustible

35

Page 43: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 36 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Daños o fugas en el tubo respiradero deltanque de combustible

Descarga de la presión del depósito de combustibleDescargue la presión del depósito de com-bustible antes de cada uso.Descarga de la presión del depósito de com-bustible:(1) Afloje lentamente el tapón de llenado y

extráigalo para que se descargue la pre-sión que se pueda haber acumulado enel depósito.

(2) Coloque el tapón de llenado del com-bustible y apriételo hasta que deje de gi-rar.

SJU32365

Comprobación del nivel de combustibleCompruebe el nivel de combustible del de-pósito.Añada combustible si es necesario. (Consul-te en la página 29 la información relativa alllenado del depósito de combustible).SJU32424

Comprobación del separador de aguaAsegúrese de que no haya agua acumuladael separador. Si hay agua en el separador,vacíelo. (Consulte en la página 22 la informa-

ción relativa a la evacuación del separador deagua).

SJU40182

Comprobación del motorCompruebe si la parte exterior de la unidaddel motor está dañada o tiene algún proble-ma.SJU41012

Comprobación del agua en la sentinaVerifique que no se haya acumulado agua enla sentina de la cámara del motor. Si se haacumulado agua en la sentina de la cámaradel motor, séquela con un trapo seco.ATENCIÓN: El exceso de agua en la cáma-ra del motor puede salpicar el motor y pro-vocar graves averías en el mismo. [SCJ00342]

SJU32485

Comprobación de la bateríaAsegúrese de que los terminales y el tubo delrespiradero de la batería no están dañados yde que los cables de la batería y el tubo delrespiradero están correctamente conecta-dos. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse unincendio o una explosión si el tubo respi-

1 Tapón de llenado de combustible

1 Separador de agua

36

Page 44: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 37 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

radero está dañado, obstruido o no estácorrectamente conectado. [SWJ00452]

Verifique que el nivel de electrolito se en-cuentre entre las marcas de nivel máximo ymínimo. ¡ADVERTENCIA! No utilice nuncala moto de agua si la batería no dispone deenergía suficiente para arrancar el motoro si muestra cualquier otro signo de debi-lidad. La pérdida de la energía de la bate-ría puede dejarle tirado. [SWJ01241]

Verifique que la batería quede bien sujeta.SJU32614

Comprobación del sistema de gobiernoGire el manillar a derecha e izquierda variasveces para asegurar que funciona con suavi-

dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sinun juego excesivo.

Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda yhacia la derecha para verificar que la toberade propulsión se mueve a medida que gira elmanillar, y que no hay diferencia entre las po-siciones derecha e izquierda de completa-mente cerrada de la tobera.

1 Terminal positivo de la batería (+): cable rojo

2 Terminal negativo de la batería (–): cable negro

3 Tubo respiradero

1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

37

Page 45: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 38 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU32623

Comprobación de la columna de la direc-ciónMueva la columna de la dirección arriba yabajo varias veces para comprobar si se des-plaza con suavidad y sin obstáculos en todosu recorrido y sin un juego excesivo. Verifi-que que la columna de la dirección no tenganingún juego lateral.

SJU32595

Comprobación de la manilla del acelera-dorAccione varias veces la manilla del acelera-dor para verificar que funciona correctamen-te en todo el recorrido. Además, asegúresede que la manilla del acelerador vuelve auto-máticamente a la posición de punto muerto(ralentí) cuando se suelta.

Verifique que el juego del mando del gas seael correcto cuando el mando se encuentre enla posición completamente cerrada (ralentí).

SJU32664

Comprobación del cordón de hombre al aguaAsegúrese de que el cordón de hombre alagua no está dañado. Si el cordón está daña-do, cámbielo. ¡ADVERTENCIA! No tratenunca de reparar o remendar el cordón dehombre al agua. El cordón de hombre alagua no podrá se accionará librementecuando el piloto se caiga y la moto deagua podrá seguir avanzando y provocarun accidente. [SWJ01221]

Diferencia entre las posiciones de completamente cerrada de la tobera de propulsión (distancias A y B):

Máximo 5 mm (0.20 in)

1 Juego de la manilla del acelerador

Juego de la manilla del acelerador:7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)

38

Page 46: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 39 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU41021

Comprobación de los interruptores

PRECAUCIÓNSCJ01361

No deje en marcha el motor en tierra du-rante más de 15 segundos sin suministrode agua, ya que se podría recalentar.

Compruebe el funcionamiento del interruptorde arranque, el interruptor de paro del motory el interruptor de paro de emergencia delmotor. (Consulte en las páginas 19 a 19 lasinstrucciones de funcionamiento de cada in-terruptor).

Para comprobar el funcionamiento de losconmutadores:(1) Pulse el interruptor de arranque para po-

ner en marcha el motor.(2) En cuanto el motor empiece a funcionar,

pulse el interruptor de paro para com-probar que se para inmediatamente.

(3) Vuelva a poner en marcha el motor y tiredel cordón de hombre al agua para quese suelte la pinza del interruptor y com-probar que el motor se para inmediata-mente.

SJU41211

Comprobaciones de la bolsa portaobjetosCompruebe que la bolsa portaobjetos noesté dañada y que no se haya acumuladoagua en ella. Asimismo, verifique que la bolsaportaobjetos esté bien sujeta. (Consulte en lapágina 25 la información relativa a la bolsaportaobjetos).SJU41072

Comprobaciones del contenedor del ex-tintorCompruebe que el contenedor del extintor noesté dañado y esté bien sujeto en su sitio.(Consulte en la página 26 la información rela-tiva al contenedor del extintor).SJU32504

Comprobación del extintorCompruebe que haya un extintor lleno a bor-do.

Para comprobar el extintor, consulte las ins-trucciones suministradas por el fabricantedel mismo. Guarde siempre el extintor en sucontenedor.Lleve siempre un extintor a bordo. El extintorno forma parte del equipamiento de serie deesta moto de agua. Si no tiene uno, póngaseen contacto con un concesionario Yamaha ocon un vendedor de extintores para adquiriruno que cumpla las especificaciones ade-cuadas.

1 Interruptor de paro de emergencia del motor

2 Pinza3 Interruptor de arranque4 Interruptor de paro del motor5 Cordón de hombre al agua

1 2 3

4

5

39

Page 47: 2017 WaveRunner SuperJet

Comprobaciones antes de la navegación

UF4D73S0.book Page 40 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU40122

Comprobación del equipo de seguridadCompruebe que lleva a bordo el equipo deseguridad conforme con las normativas apli-cables.SJU32353

Comprobación del casco y la cubiertaCompruebe si hay daños o algún problemaen el casco y la cubierta.SJU32657

Comprobaciones de la toma de admisión del chorroAsegúrese de que la toma de admisión delchorro no está dañada u obstruida por algaso residuos. Si la toma de admisión del chorroestá obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-na 71 la información relativa a la toma de ad-misión del chorro).SJU40703

Comprobación del capóCompruebe que el capó esté bien cerrado.(Consulte en la página 24 la información rela-tiva a la tapa).

SJU40146

Comprobaciones posteriores a la botaduraRealice las comprobaciones posteriores a labotadura enumeradas en la lista de compro-baciones previas, con la moto de agua a flotey el motor en marcha.

Para realizar las comprobaciones posterioresa la botadura:(1) Bote la moto de agua. (Consulte en la

página 42 la información relativa a la bo-tadura de la moto de agua).

(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre-se de que todos los elementos funcionanbien y no tienen ningún problema.

SJU40553

Comprobación del testigo de la refrigera-ciónCompruebe que sale agua del testigo de larefrigeración mientras el motor está en mar-cha. (Consulte en la página 22 la informaciónrelativa al testigo de la refrigeración).

40

Page 48: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 41 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU32903

Pilotaje de la moto de agua

ADVERTENCIASWJ00511

Antes de utilizar la moto de agua familiarí-cese con todos los mandos. Consulte a suconcesionario Yamaha todas las dudasque tenga acerca de cualquier mando ofunción. El hecho de no entender cómofuncionan los mandos puede dar lugar aun accidente o a no ser capaz de evitarlo.

SJU32924

Conozca su moto de aguaPilotar la moto de agua requiere una habili-dad que se adquiere con la práctica a lo largode un periodo de tiempo. Tómese el tiemponecesario para aprender las técnicas básicasmucho antes de intentar maniobras más difí-ciles.Pilotar su nueva moto de agua puede resultarmuy agradable y proporcionarle muchas ho-ras de placer. Sin embargo, es esencial quese familiarice con su funcionamiento a fin deadquirir el grado de habilidad necesario paradisfrutar de la navegación de forma segura.Antes de utilizar la moto de agua, lea estemanual, la guía práctica de navegación, la fi-cha de instrucciones de pilotaje y todos losrótulos que se encuentran en la moto deagua. Preste especial atención a la informa-ción relativa a la seguridad que comienza enla página 8. Esta documentación le permitiráconocer la moto de agua y su funcionamien-to.Recuerde: esta moto de agua está diseñadapara llevar únicamente al piloto. No debe ha-ber nunca más de una persona en la moto deagua en ningún momento.SJU32985

Aprendiendo a pilotar la moto de aguaAntes de utilizar la moto de agua, realicesiempre las comprobaciones previas relacio-

nadas en la página 33. El escaso tiempo quetardará en comprobar la moto de agua le re-compensará con una mayor seguridad y fia-bilidad.Compruebe los reglamentos locales antes deutilizar la moto de agua.Pilote siempre alerta, a velocidades segurasy manténgase a una distancia prudente depersonas, objetos y otras motos de agua. Es-coja un espacio amplio para practicar, en elque disponga de buena visibilidad y el tráficode embarcaciones sea escaso.

No opere la moto usted solo, tenga a alguiencerca. Vigile constantemente la presencia depersonas, objetos y otras motos de agua.Permanezca atento a las condiciones que li-miten su visibilidad o impidan a otros verle.Debe sujetar el manillar firmemente y poner-se de pie o de rodillas rápidamente. Manten-ga ambos pies o rodillas en el puesto depilotaje cuando la moto de agua esté en mo-vimiento.SJU33172

Posiciones de pilotajeUna vez en marcha, puede colocarse de ro-dillas o de pie según la velocidad, su gradode habilidad y sus preferencias. Estas son al-gunas directrices.De rodillasResulta más fácil mantener el equilibrio de ro-dillas que de pie. Se recomienda esta posi-ción para navegar por debajo de la velocidad

41

Page 49: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 42 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

de planeo. (Por debajo de la velocidad deplaneo se produce estela, pero la moto deagua se desplaza a través del agua en lugarde planear sobre la superficie).

A velocidades muy bajas, puede ser necesa-rio apoyar el peso de la parte superior de sucuerpo con los codos sobre las regalas,arrastrando las piernas por el agua.De pieCuando se encuentre cómodo pilotando lamoto de agua de rodillas, intente ponerse depie a medida que aumenta la velocidad. Lamoto de agua resultará más fácil de equilibrara medida que aumente la velocidad, ya que elempuje del chorro proporciona estabilidad ycontrol direccional. Cuando vaya despacio ose prepare para parar, probablemente debe-rá ponerse de nuevo de rodillas para mante-ner el equilibrio.

SJU32822

Botadura de la moto de aguaCuando vaya a botar la moto de agua, verifi-que que no haya obstáculos en las proximi-dades.Si la moto de agua se bota desde un remol-que, alguien debe ocuparse de que las olasno la empujen contra el remolque.Cuando la moto de agua se encuentre a flote,gírela de manera que la proa quede orientadaen la dirección que desee tomar.SJU32836

Arranque del motor en el agua

ADVERTENCIASWJ01521

No acelere cuando haya alguien detrás dela moto de agua. Pare el motor o mantén-galo al ralentí. El agua y los residuos ex-pulsados por la tobera de propulsiónpueden causar lesiones graves.

Para arrancar el motor:(1) Lleve la moto de agua a un lugar en el

que no haya algas ni residuos y con almenos 60 cm (2 ft) de profundidad pordebajo de la parte inferior del casco de lamoto de agua. ATENCIÓN: Nunca na-vegue con menos de 60 cm (2 ft) deprofundidad por debajo de la parte in-ferior del casco de la moto de agua, yaque la toma de admisión del chorropuede aspirar piedras o arena y pro-

42

Page 50: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 43 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

vocar daños en el rotor y recalenta-miento en el motor. [SCJ00473]

(2) Sitúe la maneta de la llave de paso decombustible en la posición “ON”.

(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor. (Consulte en la página 19 lasinstrucciones de utilización del interrup-tor de paro de emergencia).¡ADVERTENCIA! Compruebe que elcordón de hombre al agua esté co-rrectamente sujeto. Si el cordón dehombre al agua no está sujeto correc-tamente, no podrá tirar librementecuando el piloto se caiga y, por tanto,

la moto de agua podrá seguir avan-zando y provocar un accidente. [SWJ00582]

(4) Tire del mando del estárter al máximopara arrancar el motor en frío.

NOTA:No debe utilizar el estárter cuando el motorestá caliente.(5) Mientras aprieta ligeramente el mando

del gas, pulse el interruptor de arranque(botón verde) para arrancar el motor.(Consulte en la página 19 las instruccio-nes de utilización del interruptor dearranque). ¡ADVERTENCIA! No dé mu-cho gas al poner en marcha el motor;la moto de agua podría acelerar deforma imprevista. Ello puede provocar

1 Pinza2 Interruptor de paro de emergencia del

motor3 Cordón de hombre al agua

1 2

3

43

Page 51: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 44 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

una colisión o la caída del piloto alagua. [SWJ00592]

(6) Cuando el motor se haya calentado, em-puje el mando del estárter a su posiciónoriginal.

NOTA:Si deja accionado el estárter, el motor se ca-lará.SJU32863

Paro del motorSuelte la manilla del acelerador y despuéspulse el interruptor de paro del motor (botónrojo) para que se detenga el motor.¡ADVERTENCIA! Para gobernar necesitagas. Si para el motor puede que terminechocando contra un obstáculo que estabatratando de evitar. Una colisión puedeprovocar lesiones graves o mortales.[SWJ00602]

SJU32873

Dejar la moto de aguaSi va a dejar la moto de agua, retire la pinzadel interruptor de paro de emergencia delmotor para evitar que lo pongan en marchaaccidentalmente personas no autorizadas oniños.

SJU41172

Manejo de la moto de aguaCon el motor en marcha, la moto avanzaráhacia adelante a velocidad mínima aunque lamanilla del acelerador esté en la posición depunto muerto (ralentí).

SJU33244

Gobierno de la moto de agua

ADVERTENCIASWJ00762

No suelte el manilla del aceleradorcuando trate de evitar objetos: necesitagas para gobernar. Una colisión puedeprovocar lesiones graves o mortales.

Cuando navegue a velocidades altas,vire progresivamente o reduzca la mar-

START

STOP

44

Page 52: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 45 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

cha antes de virar. Las viradas cerradasa alta velocidad pueden provocar el de-rrapaje de la moto de agua o el giro so-bre sí misma, lanzando al piloto al agua,con el consiguiente riesgo de lesiones.

El gobierno depende de la combinación de laposición del manillar y del gas que se aplique.El rotor de la bomba de chorro presuriza elagua aspirada por la rejilla de admisión.Cuando el agua presurizada es expulsada dela bomba por la tobera de propulsión, crea elempuje necesario para mover y gobernar lamoto de agua. Cuanto mayor sea el régimendel motor, tanto mayor será el empuje gene-rado.El empuje del chorro más la posición del ma-nillar determinan el radio de la virada.A. Más gas produce más empuje, por lo

que la moto de agua virará en un radiomenor.

B. Menos gas produce menos empuje, porlo que la moto de agua virará de formamás progresiva.

C. Si se suelta completamente la manilla delacelerador, el empuje será mínimo. Siestá navegando a una velocidad supe-rior a la mínima, se reducirá rápidamentela gobernabilidad. Seguirá teniendo al-guna capacidad para virar inmediata-mente después de soltar la manilla delacelerador pero, una vez el motor hayabajado de revoluciones, la moto de aguano responderá a la acción del manillarhasta que acelere de nuevo o adquiera lavelocidad de ralentí.A la velocidad de ralentí, la moto de aguatiene empuje suficiente para virar progre-sivamente sólo por la acción del manillar.

D. Si se para el motor durante la navega-ción, deja de producirse empuje alguno.

45

Page 53: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 46 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

La moto de agua avanzará en línea rectaaunque se gire el manillar.

Para gobernar necesita gas.Para mantener el equilibrio, inclínese en unavirada. El grado de inclinación depende de locerrada que sea la virada y de la velocidad.Por lo general, cuanto mayor sea la velocidado cuanto más cerrada sea la virada, más seinclinará.

SJU33273

Parada de la moto de aguaLa moto de agua no dispone de un sistemaindependiente de frenos. Se detiene por laresistencia del agua cuando se suelta la ma-nilla del acelerador. Desde la velocidad máxi-ma, la moto de agua se detiene por completoen aproximadamente 90 m (300 ft) una vez seha soltado la manilla del acelerador o se haparado el motor, aunque esta distancia pue-de variar en función de numerosos factorescomo son el peso bruto, el estado de la su-perficie del agua y la dirección del viento. Lavelocidad se reducirá tan pronto se suelte lamanilla del acelerador, pero la moto de aguaseguirá avanzando cierta distancia antes dedetenerse por completo. Si no está segurode poder parar a tiempo antes de golpear unobstáculo, aplique gas y vire en otra direc-ción.

ADVERTENCIASWJ00723

Prevea la distancia adecuada para dete-nerse.

Actúe con tiempo para evitar colisiones.Recuerde que las motos de agua y de-más embarcaciones no tienen frenos.

Pilote siempre alerta, a velocidades se-guras y manténgase a una distanciaprudente de personas, objetos y otrasmotos de agua de forma que tengatiempo para parar.

46

Page 54: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 47 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

No pare el motor cuando reduzca la ve-locidad, por si necesita la fuerza del mo-tor para evitar a una embarcación o unobstáculo que se encuentre en su derro-ta.

SJU33075

Inicio de la navegación

ADVERTENCIASWJ00712

Para evitar colisiones: Vigile constantemente la presencia de

personas, objetos y otras motos deagua. Permanezca atento a las condi-ciones que limiten su visibilidad o impi-dan a otros verle.

Pilote siempre alerta, a velocidades se-guras y manténgase a una distanciaprudente de personas, objetos y otrasmotos de agua.

No siga a una moto de agua u otra em-barcación situándose justo detrás deella. No pase cerca de otros rociándoleso salpicándoles con agua. Evite las vira-das cerradas u otras maniobras en lasque a los demás les resulte difícil evitar-le o entender hacia dónde se dirige. Evi-te zonas poco profundas o en las quehaya objetos sumergidos.

Actúe con tiempo para evitar colisiones.Recuerde que las motos de agua y de-más embarcaciones no tienen frenos.No suelte la manilla del aceleradorcuando trate de evitar objetos: necesitagas para gobernar.

ADVERTENCIASWJ00633

Evite el chorro y la visibilidad limitadamientras vuelve a embarcar. Sitúese depie o de rodillas rápidamente, pero no seexponga al chorro.

PRECAUCIÓNSCJ01341

Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)de profundidad por debajo de la parte in-ferior del casco de la moto de agua, ya quela toma de admisión del chorro puede as-pirar piedras o arena y provocar daños enel rotor y recalentamiento en el motor.

Cuando está parada o navega a baja veloci-dad, la moto de agua es menos estable.Mantener la moto de agua enderezada alarrancar requiere habilidad.Para estabilizar la moto de agua cuando ace-lere hasta la velocidad de planeo, mantengabajo el centro de gravedad pilotando de rodi-llas.Aunque resulte más fácil arrancar en aguaspoco profundas, primero debe aprender aembarcar en aguas profundas. Inevitable-mente se caerá; por lo tanto, asegúrese deque sabe embarcar en la moto de agua lejosde la orilla.SJU33105

Embarque e inicio de la marcha en aguas poco profundasDebe haberse familiarizado con el método dearranque en aguas profundas antes de utili-zar la moto de agua donde no haga pie. (Con-sulte en la página 48 el método para iniciar lanavegación en aguas profundas).

47

Page 55: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 48 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(1) Bote la moto de agua donde no haya al-gas ni residuos y la profundidad por de-bajo del casco sea de al menos 60 cm (2ft). ATENCIÓN: Nunca navegue conmenos de 60 cm (2 ft) de profundidadpor debajo de la parte inferior del cas-co de la moto de agua, ya que la tomade admisión del chorro puede aspirarpiedras o arena y provocar daños enel rotor y recalentamiento en el motor.[SCJ00473]

(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor.

(3) Sujete el manillar con ambas manos. Co-loque una rodilla en el puesto de pilotajey equilíbrese.

(4) Mire en todas direcciones, arranque elmotor y comience a acelerar.

(5) Coloque la otra rodilla en el puesto de pi-lotaje a medida que aumente la veloci-dad.

(6) Desplácese hacia proa todo lo que pue-da sin obstaculizar el movimiento delmanillar. Mantenga el cuerpo perpendi-cular al agua, con su peso hacia proa yhacia abajo.

NOTA:La moto de agua resultará más fácil de equi-librar a medida que aumente la velocidad, yaque el empuje del chorro proporciona estabi-lidad y control direccional.SJU33125

Embarque e inicio de la marcha en aguas profundas

ADVERTENCIASWJ01261

Antes de navegar, el piloto debe practicarcerca de la orilla la operación de embar-que desde el agua. Una persona que harealizado numerosos intentos infructuo-sos de embarcar puede sufrir fatiga e hi-potermia, con el consiguiente riesgo delesiones o ahogamiento.

(1) Nade hasta la popa de la moto de agua.Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-

48

Page 56: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 49 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

terruptor de paro de emergencia del mo-tor.

(2) Sujete el manillar con ambas manos. Im-pulse el cuerpo al puesto de pilotaje yequilíbrese apoyando los codos en lasregalas para hacer contrapeso.

(3) Mire en todas direcciones, arranque elmotor y comience a acelerar.

(4) Siga subiendo el cuerpo a la moto deagua mientras aumenta la velocidad.

(5) Suba las rodillas al puesto de pilotaje ypóngase de rodillas tan pronto pueda.

(6) Desplácese hacia proa todo lo que pue-da sin obstaculizar el movimiento delmanillar. Mantenga el cuerpo perpendi-cular al agua, con su peso hacia proa yhacia abajo.

(7) En cuanto la proa baje y la moto de aguase nivele sobre el agua y alcance la velo-cidad de planeo, reduzca el gas y selec-cione la velocidad que desee.

NOTA: La moto de agua resultará más fácil de

equilibrar a medida que aumente la veloci-dad, ya que el empuje del chorro propor-ciona estabilidad y control direccional.

Un piloto que pese más tardará más en al-canzar la velocidad de planeo que uno quepese menos.

SJU33205

Moto de agua volcada

ADVERTENCIASWJ00672

Un enderezamiento inadecuado puedeprovocar lesiones. Pare el motor tirando del cordón de

hombre al agua para que la pinza se sal-ga del interruptor de paro de emergen-cia.

No ponga las manos en la rejilla de ad-misión.

49

Page 57: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 50 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-diatamente.Para enderezar la moto de agua:(1) Retire la pinza del interruptor de paro de

emergencia del motor.(2) Nade hasta la popa de la moto de agua.

Enderece la moto de agua en el sentidode las agujas del reloj.Si el costado de babor (izquierda) de lamoto de agua volcada se levanta, man-téngalo abajo empujando la regala antesde enderezar la embarcación en el senti-do de las agujas del reloj. ATENCIÓN:No enderece la moto de agua girándo-la en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj, ya que podría penetraragua en el motor y, como consecuen-cia de ello, este podría sufrir averíasgraves. [SCJ00542]

(3) Arranque el motor y navegue a velocidadde planeo para evacuar el agua en la

sentina de la cámara del motor. (Consul-te en la página 30 la información relativaa la evacuación del agua en la sentina. Siel motor no arranca, consulte “Remolquede la moto de agua” en la página 73 o“Inmersión de la moto de agua” en la pá-gina 74). ATENCIÓN: Durante al menos1 minuto después de volver a ponerloen marcha, no revolucione el motor almáximo. El agua en la sentina de lacámara del motor puede salpicar elmotor y provocar graves averías en elmismo. [SCJ00554]

SJU33303

Varada de la moto de aguaPara varar la moto de agua:(1) Verifique que no haya barcos, nadadores

u obstáculos cerca de la playa.(2) Suelte la manilla del acelerador unos 90

m (300 ft) antes de llegar a la zona previs-ta de varada para reducir la velocidad.

(3) Aproxímese lentamente a la playa y pareel motor antes de tocar tierra.¡ADVERTENCIA! Para gobernar nece-sita gas. Si para el motor puede quetermine chocando contra un obstácu-lo que estaba tratando de evitar. Unacolisión puede provocar lesiones gra-ves o mortales. [SWJ00602] ATENCIÓN:Nunca navegue con menos de 60 cm(2 ft) de profundidad por debajo de laparte inferior del casco de la moto deagua, ya que la toma de admisión delchorro puede aspirar piedras o arenay provocar daños en el rotor y recalen-tamiento en el motor. [SCJ00473]

(4) Desembarque y suba la moto de agua ala playa.

SJU37194

Navegación en presencia de algasEvite siempre navegar en lugares con unafuerte presencia de algas. Si resulta inevita-

50

Page 58: 2017 WaveRunner SuperJet

Funcionamiento

UF4D73S0.book Page 51 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

ble navegar en aguas pobladas de algas,apriete la manilla del acelerador y suéltela al-ternativamente para variar el régimen del mo-tor. Las algas tienden a acumularse máscuando se navega a una velocidad constantey a la velocidad mínima. Si las algas han obs-truido la zona de admisión, limpie la toma deadmisión del chorro. (Consulte en la página71 la información relativa a la toma de admi-sión del chorro).SJU41061

Después de sacar la moto del agua

PRECAUCIÓNSCJ01361

No deje en marcha el motor en tierra du-rante más de 15 segundos sin suministrode agua, ya que se podría recalentar.

Después de la utilización y con la moto delagua en tierra, vacíe inmediatamente el aguade los conductos de refrigeración.Para vaciar el agua de los conductos delagua de refrigeración:(1) Asegúrese de que la zona alrededor de

la moto de agua está despejada antes dearrancar el motor.

(2) Vacíe el agua que haya quedado en losconductos de agua de refrigeraciónapretando y soltando alternativamente lamanilla del acelerador con rapidez entre10 y 15 segundos.

(3) Pare el motor.

51

Page 59: 2017 WaveRunner SuperJet

Cuidados y almacenamiento

UF4D73S0.book Page 52 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU41192

Cuidados posteriores a la navegación

ADVERTENCIASWJ00321

Sitúe siempre la maneta de la llave depaso de combustible en la posición “OFF”cuando vaya a almacenar la moto de agua,ya que de lo contrario podría vertersecombustible al motor o a la cámara delmotor, con el consiguiente riesgo de in-cendio.

Después de usar la moto de agua, sáquelasiempre del agua, límpiela y guárdela. Si ladeja en el agua durante periodos prolonga-dos, se acelerará el deterioro normal de loscomponentes del grupo propulsor y el aca-bado del casco. Los organismos marinos y lacorrosión, entre otros factores, pueden acor-tar la vida útil de numerosos componentes dela moto de agua.SJU3351A

Lavado de los conductos de agua de refrigeración

PRECAUCIÓNSCJ01361

No deje en marcha el motor en tierra du-rante más de 15 segundos sin suministrode agua, ya que se podría recalentar.

Lave los conductos de agua de refrigeraciónpara evitar que se obstruyan con sal, arena osuciedad.(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-

zontal.(2) Extraiga la tapa. (Consulte en la página

24 las instrucciones de desmontaje ymontaje de la tapa).

(3) Conecte el adaptador de la manguera dejardinería a un grifo de agua con unamanguera.

(4) Afloje la tapa del conector de la mangue-ra y extráigala. Introduzca el adaptadorpara manguera de jardinería en el racorpara la manguera de lavado empujándo-lo y girándolo hasta que quede bien aco-plado.

1 Adaptador de manguera de jardinería

1 Racor para manguera de lavado2 Tapón del racor para manguera de lavado3 Adaptador de manguera de jardinería

52

Page 60: 2017 WaveRunner SuperJet

Cuidados y almacenamiento

UF4D73S0.book Page 53 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(5) Conecte la manguera de jardinería al gri-fo de agua.

(6) Asegúrese de que la zona alrededor dela moto de agua está despejada antes dearrancar el motor. Inmediatamente des-pués de arrancar el motor, abra el sumi-nistro de agua de forma gradual hastaque salga un chorro continuo de aguapor el surtidor testigo del agua de refri-geración.

(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3minutos y vigile su estado. Si el motor sedetiene durante el lavado, cierre el grifode inmediato y vuelva a realizar el proce-dimiento desde el paso 6. ATENCIÓN:No suministre agua a los conductosde agua de refrigeración con el motorparado. El agua podría pasar por el si-lenciador al motor y provocar averíasgraves en el mismo. [SCJ00123]

(8) Cierre el grifo.(9) Vacíe el agua que haya quedado en los

conductos de agua de refrigeraciónapretando y soltando alternativamente lamanilla del acelerador con rapidez entre10 y 15 segundos.

(10) Pare el motor.(11) Extraiga el adaptador de manguera, co-

loque la tapa de la toma y apriétela hastaque deje de girar.

(12) Sujete bien la tapa en su posición origi-nal.

SJU40743

Limpieza de la moto de agua(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página

24 las instrucciones de desmontaje ymontaje de la tapa).

(2) Enjuague el motor y la cámara del motorcon una pequeña cantidad de agua.ATENCIÓN: No utilice agua a presiónpara enjuagar el motor o la cámara delmotor, ya que pueden producirse ave-rías graves. [SCJ00572]

(3) Seque el motor y la cámara del motorcon un trapo seco.

(4) Lave el casco, la cubierta y la bomba dechorro con agua dulce.

(5) Seque el casco, la cubierta y la bombade chorro con un trapo seco.

(6) Limpie todos los componentes de viniloy goma, como las juntas de la cámara delmotor, con un protector de vinilo.

(7) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíelas partes metálicas del casco, la cubier-ta y el motor con un antioxidante.

(8) Deje que la cámara del motor se sequecompletamente al aire antes de montarla tapa.

(9) Sujete bien la tapa en su posición origi-nal.

SJU33688

Cuidados de la bateríaSi no va a utilizar la moto de agua durantemás de un mes, extraiga la batería, comprué-bela y guárdela en un lugar fresco y seco.

ADVERTENCIASWJ00792

El electrolito de la batería es tóxico y peli-groso, provoca quemaduras graves, etc.Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-tacto con la piel, los ojos o la ropa.Antídotos

53

Page 61: 2017 WaveRunner SuperJet

Cuidados y almacenamiento

UF4D73S0.book Page 54 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Externo: lavar con agua.Interno: ingerir grandes cantidades deagua o leche. Seguidamente ingerir mag-nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-mar a un médico inmediatamente.Ojos: lavar con agua durante 15 minutos yacudir al médico sin demora.Las baterías producen gases explosivos.Mantenga bien alejadas las chispas, lla-mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-gar la batería en un espacio cerrado,verifique que esté bien ventilado. Protéja-se siempre los ojos cuando trabaje cercade una batería.Manténgala fuera del alcance de los niños.

Para desmontar la batería:(1) Desconecte el cable negativo (–) de la

batería.(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba-

tería.(3) Desconecte el tubo respiradero.(4) Desenganche las cintas de la batería y

saque la batería de la moto de agua.

Comprobación de la batería Asegúrese de que la caja de la batería no

esté dañada.

Asegúrese de que los terminales de la ba-tería no están oxidados ni dañados.

Asegúrese de que el tubo del respiraderono esté atascado ni dañado.

Comprobación del nivel de electrolitoVerifique que el electrolito se encuentre entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.Si el nivel de electrolito está bajo, añada aguadestilada hasta el nivel especificado.ATENCIÓN: Utilice únicamente agua des-tilada para rellenar la batería, pues de locontrario la vida útil de esta podría acor-tarse. [SCJ00242]

Si se ha añadido agua destilada, compruebela tensión de la batería.Es recomendable que un concesionarioYamaha compruebe la tensión de la batería yla cargue. Si carga usted mismo la batería,lea y siga las instrucciones que acompañanal comprobador y al cargador de la bateríaque utilice. ATENCIÓN: No trate de cargarla batería de forma apresurada. La vida útilde la batería se podría acortar. [SCJ00252]

1 Terminal positivo de la batería (+): cable rojo

2 Correa de la batería3 Terminal negativo de la batería (–): cable

negro4 Tubo respiradero

1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

54

Page 62: 2017 WaveRunner SuperJet

Cuidados y almacenamiento

UF4D73S0.book Page 55 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Comprobación de las bandas de la bateríaAsegúrese de que las bandas de la batería noestán dañadas.

Para almacenar la batería:(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-

ce.(2) Si los terminales de la batería están su-

cios u oxidados, límpielos con un cepillometálico.

(3) Aplique grasa hidrófuga a los terminalesde la batería.

(4) Almacene la batería en un lugar fresco yseco. ATENCIÓN: El almacenamientode la batería en condición descargadapuede dañarla de forma irreparable.

Compruebe la batería periódicamen-te. [SCJ00103]

Para montar la batería:(1) Coloque la batería en el compartimiento

de la batería y enganche las bandas de labatería en los soportes.

(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería(rojo) al terminal positivo (+) de la batería.ATENCIÓN: Si se invierten los cablesde la batería los componentes eléctri-cos resultarán dañados. [SCJ00262]

(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate-ría (negro) al terminal negativo (–) de labatería.

(4) Conecte el tubo respiradero a la batería.¡ADVERTENCIA! Podría producirse unincendio o una explosión si el tuborespiradero está dañado, obstruido ono está correctamente conectado.[SWJ00452]

(5) Verifique que la batería quede bien suje-ta.

1 Correa de la batería

1 Terminal de la batería

Grasa hidrófuga recomendada:YAMALUBE MARINE GREASE/Yamaha Grease A

55

Page 63: 2017 WaveRunner SuperJet

Cuidados y almacenamiento

UF4D73S0.book Page 56 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU33484

Almacenamiento prolongado

ADVERTENCIASWJ00321

Sitúe siempre la maneta de la llave depaso de combustible en la posición “OFF”cuando vaya a almacenar la moto de agua,ya que de lo contrario podría vertersecombustible al motor o a la cámara delmotor, con el consiguiente riesgo de in-cendio.

El almacenamiento durante periodos prolon-gados, como por ejemplo la invernada, re-quiere un mantenimiento preventivo paraimpedir el deterioro. Es aconsejable que unconcesionario Yamaha realice dicho mante-nimiento preventivo antes de proceder al al-macenamiento.No obstante, el propietario puede realizar sindificultad las operaciones siguientes.SJU40763

Limpieza(1) Lave los conductos de agua de refrigera-

ción. (Consulte en la página 52 la infor-mación relativa al lavado con agua de losconductos del agua de refrigeración).

NOTA:Si va a guardar la moto de agua durante unperiodo prolongado, por ejemplo para el in-vernaje, llene el depósito de combustible degasolina nueva y añada acondicionador y es-

tabilizador de combustible siguiendo las ins-trucciones del fabricante antes de poner elmotor en marcha.(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la

página 53 la información relativa a la lim-pieza de la moto de agua).Aplique al casco una cera no abrasiva.

SJU40795

EngraseUtilice un aplicador adecuado de grasa mari-na para engrasar a presión los cables y rocíecon un antioxidante la parte situada entre elcable interior y el exterior para lubricarlos yeliminar cualquier humedad y suciedad.Para que las piezas móviles sigan deslizán-dose o girando con suavidad, lubríquelas congrasa hidrófuga.

Cable del gas (extremo del carburador) ycable del estárter (extremo del carburador)

Cable del acelerador (extremo de la manilladel acelerador)Apriete la manilla del acelerador y extraigala junta. Aplique un aerosol antioxidante al

Grasa hidrófuga recomendada:YAMALUBE MARINE GREASE/Yamaha Grease A

56

Page 64: 2017 WaveRunner SuperJet

Cuidados y almacenamiento

UF4D73S0.book Page 57 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

cable exterior. Coloque de nuevo la juntafirmemente.

Rótula del cable de la dirección (extremodel manillar) y cable interno del cable de ladirección (extremo del manillar)Para acceder a la rótula del cable de la di-rección (extremo del manillar) y al cable in-terior del cable de la dirección (extremo delmanillar), desmonte la tapa de la columnade la dirección. (Ver en el paso 1 en “Ajustedel ángulo de la tobera de propulsión” en lapágina 60 la información necesaria paradesmontar la tapa de la columna de la di-rección).

Rótula del cable de la dirección (extremode la tobera de propulsión) y cable interior

de la dirección (extremo de la tobera depropulsión)

SJU40944

Prueba de oxidación

PRECAUCIÓNSCJ01361

No deje en marcha el motor en tierra du-rante más de 15 segundos sin suministrode agua, ya que se podría recalentar.

Aplique un spray antioxidante a las piezasmetálicas del casco y del motor.Para proteger los componentes internos delmotor contra la oxidación:(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página

24 las instrucciones de desmontaje ymontaje de la tapa).

(2) Afloje la tapa del silenciador del carbura-dor y extráigala.

(3) Verifique que la zona alrededor de lamoto de agua se encuentre despejada y

1 Junta

1 Tapa del silenciador del carburador

57

Page 65: 2017 WaveRunner SuperJet

Cuidados y almacenamiento

UF4D73S0.book Page 58 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

arranque el motor en un lugar bien venti-lado.

(4) Revolucione el motor.(5) Aplique rápidamente tanto antioxidante

como pueda a través del orificio de latapa del silenciador del carburador. Sigarociando hasta que el motor se cale (odurante un máximo de 15 segundos).¡ADVERTENCIA! No vierta ni rocíe ga-solina ni ninguna otra sustancia, salvoantioxidante, por el orificio de la tapadel silenciador del carburador. Noaplique productos antioxidantes infla-mables en aerosol sobre la superficiedel motor cuando este esté caliente.De lo contrario puede producirse unincendio o una explosión. [SWJ00302]

(6) Coloque la tapa del silenciador y apriéte-la hasta que deje de girar. ATENCIÓN:No olvide colocar el tapón del silen-ciador del carburador y apretarlo biendespués de rociar el motor, ya que delo contrario podría penetrar agua en elmismo y averiarlo. [SCJ00153]

(7) Sujete bien la tapa en su posición origi-nal.

58

Page 66: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 59 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU33769

MantenimientoLas revisiones y el engrase periódicos man-tendrán la moto de agua en un estado óptimoen cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,asegúrese de que realiza revisiones periódi-cas de mantenimiento. La seguridad consti-tuye una obligación del propietario de lamoto de agua. Se debe realizar un manteni-miento adecuado para que las emisiones delescape y el nivel de ruido permanezcan den-tro de los límites reglamentarios. En las pági-nas siguientes se explican los puntos másimportantes de la moto de agua que se de-ben revisar, ajustar y engrasar.Consulte a su concesionario Yamaha acercade los repuestos originales Yamaha y los ac-cesorios opcionales diseñados para su motode agua.Recuerde que las averías resultantes de lainstalación de piezas o accesorios que noson cualitativamente equivalentes a las pie-zas originales Yamaha no están cubiertas porla garantía limitada.El mantenimiento, cambio o reparación delos dispositivos y sistema de control deemisiones puede realizarlo cualquier tallero mecánico de motores marinos de en-cendido por chispa. Las reparaciones engarantía, no obstante, las debe realizar unconcesionario autorizado Yamaha Marine.

ADVERTENCIASWJ00312

No olvide parar el motor cuando vaya aefectuar el mantenimiento, salvo que seespecifique otra cosa. Si no está familiari-zado con el mantenimiento de la moto deagua, este trabajo deberá realizarlo unconcesionario Yamaha u otro mecánicocualificado.

SJU33803

Caja de herramientasCon esta moto de agua se incluye una cajade herramientas. Coloque la caja de herra-mientas en una bolsa impermeable y llévelasiempre que use la embarcación.

SJU34337

Ajuste de la fricción de la direcciónLa fricción de la dirección puede ajustarsesegún las preferencias del piloto.Para ajustar la fricción de la dirección:(1) Levante la columna de la dirección y su-

jétela con el pasador de bloqueo.

1 Bolsa de herramientas2 Destornillador3 Llave de tubo de 10/12 mm4 Adaptador de manguera de jardinería5 Bujía (una para cada cilindro)6 Llave de tubo de 14/21 mm7 Alicates8 Llave abierta de 10/12 mm

1 Columna de la dirección2 Pasador de bloqueo

59

Page 67: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 60 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(2) Extraiga los cuatro tornillos y desmontela tapa del manillar.

(3) Gire el manillar de forma que el puño iz-quierdo quede orientado hacia abajo.

(4) Afloje la contratuerca.(5) Apriete o afloje la tuerca de ajuste hasta

obtener la fricción deseada.

(6) Mientras sujeta la tuerca de ajuste conuna llave, apriete la contratuerca con elpar especificado.

(7) Sujete bien la tapa del manillar con loscuatro tornillos en su posición original.

(8) Mientras sostiene la columna de la direc-ción, retraiga el pasador y baje la colum-na.

SJU31289

Ajuste del ángulo de la tobera de propulsiónEl ángulo de la tobera de propulsión puedeajustarse según las preferencias del piloto.Para ajustar el ángulo de la tobera de propul-sión:(1) Extraiga los dos pernos y desmonte la

tapa de la columna de la dirección.

(2) Retire hacia atrás la funda exterior de launión del cable de la dirección y desaco-ple la unión del pasador de giro del ca-ble.

1 Tapa del manillar

1 Tuerca de ajuste2 Contratuerca

Par de apriete:Contratuerca:

29.0 N·m (2.96 kgf·m, 21.4 lb·ft)

1

1 Tapa de la columna de la dirección

1 Unión del cable de dirección

60

Page 68: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 61 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(3) Extraiga el pasador de giro del cable dela dirección:

(4) Seleccione el ángulo de la tobera, colo-que el pasador de giro del cable de la di-rección con la arandela de seguridad enla posición deseada (P1 o P2) en la co-lumna de dirección y, a continuación,apriete el perno con el par especificado.

NOTA:No se puede utilizar el orificio situado máshacia fuera de la columna de dirección.

(5) Acople bien la unión del cable de la di-rección al pasador de giro.

(6) Sujete bien la tapa de la columna de ladirección con los dos pernos en su posi-ción original.

1 Pasador de giro del cable de la dirección2 Columna de dirección 1 Ángulos de la tobera

1 Ángulos de la tobera2 Posiciones del pasador de giro del cable de

la dirección

Posición estándar del pasador de giro del cable de la dirección:

P2Par de apriete:

Pasador de giro del cable de la dirección:

5.4 N·m (0.55 kgf·m, 4.0 lb·ft)

61

Page 69: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 62 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU40831

Cuadro de mantenimiento periódicoEste cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento conmayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.Esta marca “ ” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.Esta “ ” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionarioYamaha.

Elemento Operación

Inicial Posteriormente, cada

Pági-na

10 ho-ras 50 horas 100 ho-

ras200 ho-

ras

6 me-ses

12 me-ses

12 me-ses

24 me-ses

Bujías Revisar, limpiar, cam-biar 64

Puntos de engrase Engrasar 56

Caja intermedia Engrasar 65

Sistema de com-bustible Comprobar —

Filtro de combus-tible

Comprobar 65

Comprobar, cambiar —

Depósito de com-bustible Revisar, limpiar —

Carburador Revisar, ajustar —

Ralentí del motor Revisar, ajustar 66

Eje del acelerador del carburador Comprobar —

Filtro de sentina Limpiar —

Rotor Comprobar —

Ángulo de la tobe-ra de propulsión Revisar, ajustar —

Eje del manillar Revisar, ajustar —

Fricción de la di-rección Revisar, ajustar —

Elemento principal de la dirección Revisar, ajustar —

Cable del acelera-dor Revisar, ajustar —

Cable del estárter Revisar, ajustar 65

Batería Comprobar, cargar —

62

Page 70: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 63 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Acoplamiento de goma Comprobar —

Bancada del mo-tor Comprobar —

Tuercas y tornillos Comprobar —

Elemento Operación

Inicial Posteriormente, cada

Pági-na

10 ho-ras 50 horas 100 ho-

ras200 ho-

ras

6 me-ses

12 me-ses

12 me-ses

24 me-ses

63

Page 71: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 64 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU3437A

Comprobación de las bujías

ADVERTENCIASWJ00351

Procure no dañar el aislador cuando des-monte o monte una bujía. Con un aisladordañado se pueden producir fugas de chis-pas, con el consiguiente riesgo de explo-sión o incendio.

Extraiga y compruebe el estado de las bujías.El estado de una bujía puede ser indicativodel estado del motor. Por ejemplo, si la partedel electrodo central está muy blanca, puedeindicar una fuga de aire de admisión o unproblema de carburación en ese cilindro. Notrate de diagnosticar ningún problema ustedmismo. Repare la moto de agua en un conce-sionario Yamaha.Para extraer una bujía:(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página

24 las instrucciones de desmontaje ymontaje de la tapa).

(2) Extraiga la tapa de bujía.(3) Extraiga la bujía y compruebe su estado

y la distancia entre electrodos. Si la partedel electrodo está muy descolorida, si laerosión del electrodo es excesiva, si hayun exceso de carbonilla y otros residuoso si la distancia entre electrodos no estádentro del margen especificado, cambiela bujía.

NOTA:Cuando el motor funciona con normalidad, elcolor de la parte del electrodo de la bujía pue-de variar entre marrón y marrón claro.

Para instalar una bujía:(1) Elimine la suciedad de la rosca, el aislan-

te y la superficie de la junta de la bujía.(2) Coloque la bujía y apriétela con el par es-

pecificado.

NOTA:Si no dispone de una llave dinamométricapara volver a colocar una bujía, una buenaestimación del par de apriete correcto es1/12 de vuelta después de apretarla a mano.Para instalar una bujía nueva, una buena es-timación del par de apriete correcto es entre1/2 y 2/3 de vuelta después de apretarla amano.

1 Aislante2 Electrodo3 Distancia entre electrodos

Bujía especificada:BR7HS

Distancia entre electrodos:0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Par de apriete:Bujía:

25.0 N·m (2.55 kgf·m, 18.4 lb·ft)

64

Page 72: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 65 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(3) Limpie el agua o la tierra que pueda ha-ber dentro de la tapa de la bujía.

(4) Coloque la tapa de la bujía empujándolahacia abajo hasta que quede bien sujetaen su posición original.

(5) Sujete bien la tapa en su posición origi-nal.

SJU41182

Puntos de engraseLubrique las piezas móviles con grasa hidró-fuga. (Consulte en la página 56 la informaciónrelativa a los puntos de engrase principales).

Caja intermediaCon una pistola de engrase, llene la caja in-termedia de grasa hidrófuga por el engrasa-dor.

SJU34226

Comprobación del filtro de combustibleCompruebe el filtro de combustible. El filtrode combustible se debe cambiar en caso que

contenga agua o suciedad. Cambie el filtrode combustible en un concesionario Yamahasi es preciso.

SJU34442

Ajuste del cable del estárterCompruebe que el cable del estárter esté co-rrectamente ajustado.Para ajustar el cable del estárter:(1) Tire de la perilla del estárter hasta que se

detenga y luego suéltela. La perilla nodebe moverse.

(2) Si la perilla del estárter retorna por sí so-la, apriete ligeramente la tuerca de ajus-te. Si resulta difícil mover la perilla, aflojeligeramente la tuerca de ajuste.

Grasa hidrófuga recomendada:YAMALUBE MARINE GREASE/Yamaha Grease A

Cantidad de grasa:Primeras 10 horas o 1 mes:

20.0–22.0 cm3 (0.68–0.74 US oz, 0.71–0.78 Imp.oz)

Cada 100 horas o 12 meses:3.0–5.0 cm3 (0.10–0.17 US oz, 0.11–0.18 Imp.oz)

1 Filtro de combustible

1 Tuerca de ajuste de la perilla del estárter

65

Page 73: 2017 WaveRunner SuperJet

Mantenimiento

UF4D73S0.book Page 66 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU34464

Ajuste del carburador

PRECAUCIÓNSCJ00173

Si alguien que carece de los conocimien-tos técnicos necesarios desajusta el car-burador, las prestaciones del motordisminuirán y pueden producirse averías.

El carburador es una pieza vital del motor yrequiere ajustes muy sofisticados. La mayorparte de los ajustes debe realizarla un conce-sionario Yamaha que dispone de los conoci-mientos y la experiencia profesionalnecesarios.No obstante, el usuario puede ajustar el ra-lentí del motor dentro de la rutina habitual demantenimiento.SJU34472

Ajuste del ralentí del motor(1) Bote la moto de agua.(2) Arranque el motor y deje que se caliente

durante 1 o 2 minutos.(3) Con la ayuda de un tacómetro de diag-

nóstico, ajuste el ralentí del motor al valorespecificado girando el tornillo de topedel acelerador. Gire el tornillo de tope delacelerador en el sentido de las agujas delreloj para incrementar el ralentí del motoro en el sentido contrario para reducirlo.

1 Tornillo de tope del acelerador

Ralentí del motor:1300 ±50 r/min

66

Page 74: 2017 WaveRunner SuperJet

Especificaciones

67

SJU34543

EspecificacionesCapacidad de la moto de agua:

Personas a bordo (máximo):1 persona

Dimensiones y peso:Eslora:

2240 mm (88.2 in)Manga:

680 mm (26.8 in)Puntal:

660 mm (26.0 in)Peso en seco:

139 kg (306 lb)Rendimiento:

Potencia máxima (de acuerdo con ISO 8665/SAE J1228):

48.5 kW a 6250 r/minConsumo máximo de combustible:

29.0 L/h (7.7 US gal/h, 6.4 Imp.gal/h)Autonomía a pleno gas:

0.62 horaRégimen mínimo:

1300 ±50 r/minMotor:

Tipo de motor:2 tiempos

Número de cilindros:2

Cilindrada:701 cm3 (42.8 c.i.)

Diámetro x carrera:81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)

Relación de compresión:7.2 : 1

Sistema de engrase:Mezcla de gasolina y aceite

Sistema de refrigeración:Agua

Sistema de arranque:Eléctrico

Sistema de encendido:C.D.I.

Bujía (NGK):BR7HS

Distancia entre electrodos:0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Capacidad de la batería:12 V, 19 Ah

Sistema de carga:Magneto del volante

Grupo propulsor:Sistema de propulsión:

Bomba de chorroTipo de bomba de chorro:

Flujo axial, una etapaGiro del rotor:

En sentido contrario a las agujas del relojÁngulo de la tobera de propulsión:

P1: 14.4+14.4°P2: 17.3+17.3°

Combustible y aceite:Combustible recomendado:

Gasolina normal sin plomoÍndice de octano mínimo (PON):

86Índice de octano mínimo (RON):

90Aceite de motor recomendado:

YAMALUBE 2-W o aceite para fuerabordas TC-W3 o equivalente

Proporción de mezcla (gasolina/aceite):50 :1

Capacidad total del depósito de combustible:18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)

Capacidad de reserva del depósito de combustible:

5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)

UF4D73S0.book Page 67 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Page 75: 2017 WaveRunner SuperJet

Resolución de averías

UF4D73S0.book Page 68 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU34562

Identificación de averíasSi le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posiblecausa.Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha.SJU34576

Cuadro de identificación de averías

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA

El motor no arran-ca (el motor de arranque no gira)

Interruptor de paro de emergencia del motor

La pinza no está co-locada

Colocar la pinza

19

Fusible Fundido Cambiar el fusible y comprobar el cablea-do

72

Batería Descargada Cargarla 53

Terminales flojos Apretarlos según sea necesario 53

Terminal corroído Limpiar o cambiar 53

Motor de arranque

Averiado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

El motor no arran-ca (el motor de arranque gira)

Llave de paso de combustible

En posición “OFF” Sitúe la maneta de la llave de paso de combustible en la posición “ON”

21

Combustible Agotado Repostar lo antes po-sible 29

Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Depósito de combustible

Presencia de agua o suciedad

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 64

Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correc-tamente 64

Cárter Lleno de agua Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

74

Filtro de combustible

Obstruido o lleno de agua

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

65

Estárter El mando retorna por sí mismo

Apretar la tuerca de ajuste del mando del estárter

65

68

Page 76: 2017 WaveRunner SuperJet

Resolución de averías

UF4D73S0.book Page 69 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

El motor funciona de forma irregular o se cala

Combustible Agotado Repostar lo antes po-sible 29

Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Demasiado aceite en la mezcla

Corregir la propor-ción gasolina/aceite a 50:1

28

Estárter El mando se ha deja-do fuera

Introducirlo comple-tamente 22

Filtro de combustible

Obstruido o lleno de agua

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

65

Depósito de combustible

Presencia de agua o suciedad

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 64

Gama de temperatu-ra incorrecta

Cambiar 64

Distancia entre elec-trodos incorrecta

Cambiar 64

Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correc-tamente 64

Agrietada, rota o da-ñada

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Cableado eléctrico

Conexiones eléctri-cas flojas

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Carburador Ajuste incorrecto del ralentí

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Obstruido Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

66

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA

69

Page 77: 2017 WaveRunner SuperJet

Resolución de averías

UF4D73S0.book Page 70 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

La moto de agua pierde velocidad o potencia

Cavitación Toma de admisión del chorro obstruida

Limpiar 71

Rotor dañado o des-gastado

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

71

Motor reca-lentado

Toma de admisión del chorro obstruida

Limpiar 71

Filtro de combustible

Obstruido Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

65

Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 64

Gama de temperatu-ra incorrecta

Cambiar 64

Distancia entre elec-trodos incorrecta

Cambiar 64

Tapas de bu-jías

No conectada o floja Conectarlas correc-tamente 64

Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA

70

Page 78: 2017 WaveRunner SuperJet

Resolución de averías

UF4D73S0.book Page 71 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

SJU34625

Procedimientos de emergenciaSJU34635

Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor

ADVERTENCIASWJ00783

Antes de proceder a eliminar las algas oresiduos de la toma de admisión del cho-rro o de la zona del rotor, pare el motor yquite la pinza del interruptor de paro deemergencia. El contacto con las piezas gi-ratorias de la bomba de chorro puede pro-vocar lesiones graves o mortales.

Si la toma de admisión del chorro o el rotor seobstruyen con algas o residuos, puede pro-ducirse cavitación y el empuje disminuiráaunque aumente el régimen del motor. Si seprolonga esta situación, el motor se recalen-tará y puede averiarse. ATENCIÓN: Si pene-tran algas o residuos en la toma deadmisión del chorro, navegue al ralentíhasta que los haya eliminado. [SCJ00654]

Si detecta algún signo de que la toma de ad-misión del chorro o el rotor están obstruidoscon algas o residuos, vuelva a tierra y com-

pruébelos. Pare siempre el motor antes devarar la moto de agua.

(1) Coloque una tela o moqueta adecuadadebajo de la moto de agua para prote-gerla de las abrasiones y rayazos. Ladeela moto de agua sobre su costado comose muestra. ATENCIÓN: Ladee siem-pre la moto de agua sobre su costadode babor (izquierda). Al ladear la motode agua sobre su costado, sujete laproa para que el manillar no se dobleo resulte dañado. [SCJ00662]

STOP

71

Page 79: 2017 WaveRunner SuperJet

Resolución de averías

UF4D73S0.book Page 72 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(2) Elimine las algas o residuos de la tomade admisión del chorro, el eje de trans-misión, el rotor, la carcasa de la bombade chorro y la tobera de propulsión.Si resulta difícil eliminar los residuos,consulte a su concesionario Yamaha.

SJU34642

Puenteo de la bateríaSi se ha descargado la batería de la moto deagua, puede arrancarse el motor con otra ba-tería de 12 voltios y cables auxiliares.SJU34654

Conexión de los cables auxiliares

ADVERTENCIASWJ01251

Para evitar la explosión de la batería y da-ños importantes en el sistema eléctrico: No invierta la polaridad de los cables au-

xiliares cuando conecte las dos bate-rías.

No conecte el cable auxiliar negativo (–)al terminal negativo (–) de la batería de lamoto de agua.

Evite el contacto del cable auxiliar posi-tivo (+) con el cable auxiliar negativo (–).

(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a losterminales positivos (+) de las dos bate-rías.

(2) Conecte un extremo del cable auxiliarnegativo (–) al terminal negativo (–) de labatería auxiliar.

(3) Conecte el otro extremo del cable auxi-liar negativo (–) a un perno sin pintar de laculata.

(4) Arranque el motor y seguidamente des-conecte los cables auxiliares en el ordeninverso. (Consulte en la página 19 la in-formación relativa al arranque del motor).

SJU34676

Cambio del fusibleSi se funde el fusible, cámbielo por otro fusi-ble adecuado.

Para cambiar el fusible:(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página

24 las instrucciones de desmontaje ymontaje de la tapa).

(2) Afloje la tapa y extráigala.

1 Puente positivo (+)2 Batería auxiliar3 Puente negativo (–)

1 Fusible en buen estado2 Fusible fundido

21

72

Page 80: 2017 WaveRunner SuperJet

Resolución de averías

UF4D73S0.book Page 73 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

(3) Tire del cable rojo para extraer el porta-fusibles de la caja de componentes eléc-tricos.

(4) Abra el portafusibles y cambie el fusiblepor uno del amperaje correcto.¡ADVERTENCIA! No utilice fusibles deamperaje diferente al recomendado.La sustitución de un fusible por otrode un amperaje inadecuado puedeprovocar averías graves en el sistemaeléctrico y un incendio. [SWJ00803]

(5) Introduzca el portafusibles en la caja decomponentes eléctricos.

(6) Coloque la tapa y apriétela hasta quedeje de girar.

(7) Sujete bien la tapa en su posición origi-nal.

SJU34705

Remolque de la moto de agua

ADVERTENCIASWJ00812

El piloto de la embarcación que remolcadebe mantener una velocidad mínima yevitar el tráfico u obstáculos que pue-

dan poner en peligro al piloto de la motode agua.

El cabo de remolque debe ser lo sufi-cientemente largo para que la moto deagua no choque con la embarcaciónque remolca al reducir esta su veloci-dad.

Si la moto de agua queda fuera de servicio enel agua, puede ser remolcada a tierra.Para remolcar la moto de agua:El cabo de remolque debe tener una longitudigual a tres veces la suma de la eslora de laembarcación que remolca y la de la moto deagua.(1) Ate bien el cabo de remolque al pasaca-

bos de proa de la moto que se va a re-molcar.

(2) Mantenga el peso de su cuerpo apoyadoen el puesto de pilotaje. Sujete el manillarpara equilibrar la moto de agua y mante-ner la proa fuera del agua. ATENCIÓN:La proa debe mantenerse fuera delagua durante el remolque, de lo con-trario el agua podría inundar la cáma-ra del motor o introducirse en este ycausarle daños graves. [SCJ01331]

Se debe remolcar la moto de agua a una ve-locidad no superior a 8 km/h (5 mph).ATENCIÓN: Remolque la moto de agua aun máximo de 8 km/h (5 mph); si la remol-

1 Portafusibles2 Caja de componentes eléctricos3 Fusible4 Tapa

Amperaje de los fusibles:Fusible de la batería:

10 A1 Pasacabos de proa

73

Page 81: 2017 WaveRunner SuperJet

Resolución de averías

UF4D73S0.book Page 74 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

ca a una velocidad superior, el agua puedeinundar la cámara del motor o penetrar enel propio motor y provocar averías graves.[SCJ01322]

SJU34735

Inmersión de la moto de aguaSi la moto de agua se sumerge totalmente ose inunda de agua, achique el agua en la sen-tina de la cámara del motor. Después, llevecuanto antes la moto a un concesionarioYamaha.(1) Lleve la moto de agua a tierra y retire la

tapa.(2) Sitúe la maneta de la llave de paso de

combustible en la posición “OFF”.(3) Gire la moto de agua lo suficiente para

que se vacíe el agua de la sentina de lacámara del motor. ATENCIÓN: Si ladeala moto de agua sobre su costado conla tapa desmontada puede dañar lacolumna de la dirección. Utilice a dospersonas para disponer de apoyo su-ficiente y evitar que la columna de ladirección resulte dañada. [SCJ00702]

(4) Enderece la moto de agua.(5) Lleve a revisar la moto de agua a un con-

cesionario Yamaha lo antes posible.ATENCIÓN: Haga revisar la moto deagua en un concesionario Yamaha. Delo contrario, podrían producirse ave-rías graves en el motor. [SCJ00792]

74

Page 82: 2017 WaveRunner SuperJet

UF4D73S0.book Page 75 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Índice

AAceite de motor de 2 tiempos.................. 28Agua de la sentina, achique..................... 30Agua de la sentina, achique a flote.......... 30Agua en la sentina, comprobación .......... 36Almacenamiento prolongado................... 56Ángulo de la tobera de propulsión,

ajuste .................................................... 60Aprendiendo a pilotar la moto de agua ... 41Arranque del motor en el agua ................ 42BBatería, comprobación ............................ 36Batería, cuidados ..................................... 53Batería, puenteo....................................... 72Bolsa portaobjetos................................... 25Botadura, comprobaciones

posteriores............................................ 40Botadura, comprobaciones previas......... 35Botadura de la moto de agua .................. 42Bujías, comprobación .............................. 64CCable del estárter, ajuste ......................... 65Cables auxiliares, conexión de los........... 72Caja de herramientas............................... 59Cámara del motor, comprobación........... 35Capó, comprobación ............................... 40Carburador, ajuste ................................... 66Casco y cubierta, comprobación............. 40Columna de la dirección,

comprobación ...................................... 38Combustible............................................. 28Combustible y aceite del motor ............... 28Componentes principales, ubicación ...... 17Comprobaciones de la bolsa

portaobjetos ......................................... 39Conozca su moto de agua....................... 41Contenedor del extintor ........................... 26Contenedor del extintor,

comprobaciones................................... 39Control de la moto de agua, funciones

de.......................................................... 19Cordón de hombre al agua,

comprobación ...................................... 38Cuadro de identificación de averías ........ 68Cuadro de mantenimiento periódico ....... 62

Cuidados posteriores a la navegación..... 52DDejar la moto de agua.............................. 44Depósito de combustible, llenado ........... 29Después de sacar la moto del agua ........ 51Dirección, columna de la ......................... 21Disfrute de su moto de agua de forma

responsable .......................................... 15EEmbarque e inicio de la marcha en

aguas poco profundas.......................... 47Embarque e inicio de la marcha en

aguas profundas................................... 48Emergencia, procedimientos de .............. 71Engrase .................................................... 56Equipo...................................................... 24Equipo de seguridad, comprobación....... 40Estárter, perilla del ................................... 22Extintor, comprobación............................ 39FFiltro de combustible, comprobación ...... 65Fricción de la dirección, ajuste ................ 59Fusible, cambio de................................... 72GGlosario, moto de agua............................ 16Gobierno de la moto de agua .................. 44IIdentificación de averías .......................... 68Inicio de la navegación............................. 47Inmersión de la moto de agua ................. 74Interruptor de arranque ............................ 19Interruptores, comprobación ................... 39LLavado de los conductos de agua de

refrigeración.......................................... 52Limitaciones a la navegación..................... 9Limitaciones sobre quién puede pilotar

la moto de agua...................................... 8Limpieza................................................... 56Limpieza de la moto de agua................... 53MManejo de la moto de agua ..................... 44Maneta de la llave de paso de

combustible .......................................... 21Manilla del acelerador .............................. 20

75

Page 83: 2017 WaveRunner SuperJet

Índice

UF4D73S0.book Page 76 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Manilla del acelerador, comprobación..... 38Mantenimiento ......................................... 59Mezcla de combustible y aceite .............. 28Moto de agua, características de la......... 13Moto de agua volcada ............................. 49Motor, comprobación .............................. 36Motor, interruptor de paro de

emergencia del ..................................... 19Motor, interruptor de paro del.................. 19Motor, número de serie del........................ 1NNavegación en presencia de algas .......... 50Nivel de combustible, comprobación ...... 36Número de identificación de la

embarcación (CIN).................................. 1Números de identificación ......................... 1PParada de la moto de agua...................... 46Paro del motor ......................................... 44Pasacabos de popa ................................. 25Pasacabos de proa.................................. 25Peligros, información para evitar ............. 13Pilotaje de la moto de agua ..................... 41Pilotaje, posiciones de ............................. 41Previas a la navegación, lista de

comprobaciones................................... 33Primario, número de identificación

(ID-PRI) ................................................... 1Prueba de oxidación ................................ 57Puntos de comprobación antes de la

navegación ........................................... 35Puntos de engrase................................... 65RRalentí del motor, ajuste .......................... 66Recomendado, equipo ............................ 12Remolque de la moto de agua................. 73Requisitos para navegar .......................... 10Rodaje del motor ..................................... 32Rótulo de la fecha de fabricación .............. 2Rótulos, advertencia .................................. 4Rótulos, importantes.................................. 3Rótulos, otros............................................. 7SSeguridad en el mar, normas de.............. 14Separador de agua .................................. 22

Separador de agua, comprobación ......... 36Sistema de alarma de recalentamiento

del motor .............................................. 23Sistema de combustible,

comprobación....................................... 35Sistema de gobierno ................................ 20Sistema de gobierno, comprobación....... 37Surtidor testigo del agua de

refrigeración.......................................... 22TTapa ......................................................... 24Testigo de la refrigeración,

comprobación....................................... 40Toma de admisión del chorro,

comprobaciones................................... 40Toma de admisión del chorro y rotor,

limpieza................................................. 71Transporte................................................ 31VVarada de la moto de agua...................... 50

76

Page 84: 2017 WaveRunner SuperJet

UF4D73S0.book Page 1 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Impreso en papel reciclado

Impreso en JapónAbril 2016–0.1 × 1 CR