125715000 Manual Usuario Cobas b221

338
cobas b 221 system Instrucciones de uso

Transcript of 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Page 1: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

cobas b 221 system

Instrucciones de uso

Page 2: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

COBAS, COBAS B and LIFE NEEDS ANSWERS are trademarks of Roche.

©2012 Roche

Roche Diagnostics GmbHSandhofer Strasse 116D-68305 MannheimGermanywww.roche.com

Page 3: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 1

cobas b 221 system

Sinopsis de revisión

Dirección bibliográfica

cobas b 221 system

En el transcurso del año 2006 se introduce cobas b 221 system (anterior nombre del sistema: Roche OMNI S) bajo la marca global Roche cobas®.

Bajo la marca cobas® el usuario profesional de diagnóstico in vitro encuentra todos los productos y servicios de Roche importantes para su trabajo.

Los sistemas con número de serie 5001 o superior son cobas b 221 system.

Los sistemas con número de serie hasta 5000 son sistemas Roche OMNI S.

Este manual contiene toda la información y los datos necesarios para un funcionamiento seguro de cobas b 221 system.

Se han realizado todos los esfuerzos necesarios para garantizar que la información contenida en este manual sea la correcta en el momento de su impresión. Roche se reserva el derecho de llevar a cabo, sin previo aviso y en el marco del desarrollo continuo del producto, los cambios necesarios en este manual.

Las actualizaciones del software las lleva a cabo el servicio de atención al cliente de Roche.

Versión del manual Versión del software Fecha de revisión Comentario

2.0 1.0 Mayo de 2003 Lanzamiento

3.0 1.0 Junio de 2003 no suministrado

3.1 1.02 Julio de 2003

4.0 2.0 Marzo de 2004

5.0 4.0 Diciembre de 2004

6.0 5.0 Noviembre de 2005

7.0 5.0 Marzo de 2006 cobas branding

8.0 6.0 Diciembre de 2006

9.0 7.0 Febrero de 2008

10.0 > 7.0 Abril de 2009

11.0 > 7.06 Febrero de 2011

12.0 > 7.08 Mayo de 2012

13.0 > 7.09 Octubre de 2012

Page 4: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

cobas b 221 system

Roche Octubre de 2012

2 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Copyrights

© 2012, Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos los derechos.

El contenido de esta publicación no podrá reproducirse total ni parcialmente en ningún tipo de soporte, ni ser transmitida a terceros sin previa autorización escrita de Roche. Esta publicación se ha elaborado con el debido esmero y, por consiguiente, Roche no asume responsabilidad alguna en caso de erratas u omisiones existentes, así como de los daños que a raíz de ello pudieran producirse. Reservado el derecho a modificaciones.

Nombres comerciales

COBAS, COBAS B, LIFE NEEDS ANSWERS, ROCHE OMNI, AUTOQC, ROCHE MICROSAMPLER, COMBITROL, AUTO-TROL son marcas comerciales de Roche.

Dirección de contacto

Fabricante

Edición

Revisión 13.0, octubre de 2012

Primera edición: Mayo de 2003

REF/N.º 03336654001

Roche Diagnostics GmbHSandhofer Strasse 116D-68305 MannheimAlemania

www.roche.com

Page 5: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 3

cobas b 221 system

Contenido

Sinopsis de revisión 1Dirección bibliográfica 1Copyrights 2Nombres comerciales 2Dirección de contacto 2Edición 2Contenido 3Prólogo 5Indicaciones sobre la utilización de este manual 5Búsqueda de información 5Convenciones de texto 5

Introducción y especificaciones Parte A

1 Indicaciones de seguridadNotificación importante A-5Indicaciones de seguridad A-6Recomendaciones de seguridad IT A-7

2 Descripción generalIntroducción A-11Generalidades A-13Métodos de medición y de calibración A-15Validación de las mediciones A-16Medidas de precaución frente a peligros específicos A-16Manipulación de soluciones A-17Manipulación de los electrodos A-18Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS A-18Descripción del sistema A-20

3 Instalación y retiro de operaciónInstalación A-29Retiro de operación A-51

4 EspecificacionesDatos de desempeño A-61Muestras por hora A-89Tiempos de medición de las muestras A-89Volumen de muestra A-90Tipos de muestra A-90Calibraciones A-91Parámetros ambientales A-92Datos técnicos del producto A-94AutoQC A-95Impresora A-95Pantalla / Unidad PC A-96Lector de código de barras A-97

5 Bases teóricasParámetros y cálculos A-101

Valores críticos y de referencia A-116

Manejo Parte B

6 MediciónConsideraciones preanalíticas B-5Interferencias B-11Restricciones del análisis clínico B-15Procedimiento de medición B-18

7 Control de calidadInformación general sobre el control de calidad B-31Concepto general de QC B-31Información importante para evaluar los resultados de medición de QC B-33Configuración del material B-34Asistente de configuración de QC B-42Medición de QC B-48Multireglas B-50Acciones de seguimiento de QC B-52Desbloqueo de QC B-53QC para "Listo" (con módulo de AutoQC) B-54QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC ) B-56Localización y resolución de problemas de QC B-58

8 CalibraciónInformación general sobre la calibración B-63Calibraciones automáticas B-63Calibraciones activadas por el usuario B-64Exhibición de los parámetros durante la calibración B-66

9 Modos de softwareInformación general sobre los modos de software B-69Interfaz de usuario B-69Modo analizador B-75Configuración B-77Administrador de datos B-78Información B-83

Mantenimiento Parte C

10 MantenimientoInformación general sobre el mantenimiento C-5Descontaminación C-5Diariamente C-7Semanal C-8Cada tres meses C-9Tareas de mantenimiento en función de las muestras C-13

Page 6: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

4 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

cobas b 221 system

Según se requiera C-22Otras tareas de mantenimiento C-38

Localización y resolución de problemas Parte D

11 Localización y resolución de problemasGeneralidades sobre localización y resolución de problemas D-5Detenciones del sistema D-5Detenciones de módulo D-13Advertencias del sistema D-19Mensajes de estado para valores de medición y calibración D-24Mensajes de estado en el informe de medición D-46Código de barras D-47

Annexe Parte E

12 Lista: materiales de consumoInformación de pedido E-5Glosario E-9

Índice Parte F

Índice F-3

Page 7: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 5

cobas b 221 system

Prólogo

cobas b 221 system es un analizador con módulo AutoQC integrado opcional.

Este manual contiene toda la información y los datos necesarios para un funcionamiento óptimo de cobas b 221 system.

Indicaciones sobre la utilización de este manual

El índice al principio de este manual, cada capítulo y el índice de palabras clave al final del manual posibilitan la búsqueda rápida de información.

Búsqueda de información

Además del manual de instrucciones, se encuentran disponibles los siguientes documentos para facilitar la búsqueda rápida de la información deseada:

o cobas b 221 system Manual de referencia

o cobas b 221 system Instrucciones abreviadas

Convenciones de texto

La búsqueda e interpretación de información se facilita en este manual resaltando ópticamente partes concretas. En este apartado se explican las convenciones de texto utilizadas.

Símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos para buscar en interpretar la información:

o Este manual se debe guardar en un sitio seguro, donde no se pueda deteriorar y esté siempre disponible.

o Este manual de instrucciones debe estar siempre accesible

Símbolo Significado

a Indicación de procedimiento

o Elemento de la lista

e Referencia cruzada

h Ruta

Nota

Page 8: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

cobas b 221 system

Roche Octubre de 2012

6 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Símbolos de diagnóstico in vitro El uso de los símbolos de diagnóstico in vitro se realiza según las normas DIN EN 980(a) e DIN EN ISO 780(b).

Atención

Todos los apartados o párrafos marcados con este símbolo describen

operaciones y/o indican determinadas circunstancias o peligros que pueden

causar daños o averías en el cobas b 221 system.

Advertencia

Los apartados señalados con este símbolo contienen información a tener en

cuenta para evitar posibles daños a personas (pacientes, usuarios o terceros).

Peligro de infección

Todos los apartados / fragmentos de texto señalados con este símbolo

describen procedimientos en los que existe un posible riesgo de infección.

Símbolo Significado

(a) DIN EN 980: símbolos para la identificación de equipos médicos.

(b) DIN EN ISO 780: embalaje. Símbolos gráficos para la manipulación de mercancías.

Símbolo Descripción

Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE

sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro.

Número del lote

Fecha de caducidad ...

No debe utilizarse el producto después de la fecha indicada.

Si no se indica el día, se considera como válido el último día del

mes correspondiente.

Conservar a...

Condiciones de almacenamiento y temperatura requeridas para

asegurar la durabilidad especificada del producto precintado.

Diagnóstico in vitro

Fabricado por...

Fabricante: según la Directiva 98/79/CE sobre productos

sanitarios para diagnóstico in vitro.

N.º de referencia y/o de pedido

Número de serie (placa de características)

ATENCIÓN: Seguir las instrucciones de uso

Leer prospecto / instrucciones de uso.

¡Riesgo biológico!

(según normativa IEC/EN 61010-2-101)(a)(instrumentos)

Page 9: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 7

cobas b 221 system

Otros símbolos Se incluyen los siguientes símbolos como información adicional:

¡Peligro biológico!

(según normativa DIN EN 980)(b) (materiales de consumo)

No utilizar el contenido de un embalaje dañado

No reutilizar

Frágil, manipular con precaución

Manipular con precaución

Método de esterilización utilizando óxido de etileno

(Roche MICROSAMPLER PROTECT)

Método de esterilización utilizando irradiación

(BS2 Blood Sampler)

(a) IEC/EN 61010-2-101: disposiciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control, regulación y laboratorio (parte 2-101: requisitos especiales para equipos médicos destinados al diagnóstico in vitro (IVD)).

(b) DIN EN 980: equipos médicos. Símbolos, identificación e información que se deben utilizar en la rotulación de los equipos médicos (parte 1: requisitos generales).

Símbolo Descripción

Símbolo Descripción

Electrodos:

La fecha junto a este símbolo determina el tiempo máximo de

almacenamiento de un electrodo. El electrodo debe colocarse

en el instrumento a más tardar en la fecha impresa.

Si la instalación se lleva a cabo el día indicado en la fecha

impresa, aún cumple con las especificaciones. El cálculo de la

fecha "Install before" se efectúa a partir del día de producción

del electrodo.

Símbolo de peligro: "Irritante" (en la etiqueta y en el embalaje

del pack de fluidos S2).

Clasificación: sin llegar a ser corrosivo, el contacto breve,

prolongado o repetido con la piel o las mucosas puede

provocar la inflamación de éstas. Peligro de sensibilización en

caso de contacto con la piel (en clasificación con R 43).

Precaución: evitar el contacto en los ojos y la piel, no aspirar

las emanaciones.

Page 10: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

cobas b 221 system

Roche Octubre de 2012

8 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Abreviaturas Se utilizan las siguientes abreviaturas:

Radiación láser invisible

¡Evitar la radiación directa en los ojos!

Láser de clase 3R según EN 60825-1

P0 ≤ 5 mW

λ = 635 - 850 nm

Almacenar en posición vertical

Material reciclable

Deberán usarse guantes, gafas y ropa de protección adecuada.

Símbolo Descripción

Abreviatura Descripción

A

ANSI American National Standards Institute (Instituto Nacional de

Estándares Americano)

ASTM American Society for Testing and Material (ASTM International:

organización internacional de estandarización)

AQC, AutoQC Control de calidad automático

B

BG Gas en sangre

BUN (ingl.) blood urea nitrogen; nitrógeno ureico en sangre

C

CLIA Clinical Laboratory Improvement Amendments (sociedad científica

gubernamental de Estados Unidos para garantizar la calidad de los

análisis clínicos)

CLSI Clinical Laboratory Standards Institute

COHb Carboxihemoglobina

COOX Cooximetría

CSA Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de

Estándares)

D

dBA decibelio medido frente a la curva de respuestas de frecuencia A. Esta

curva se aproxima al rango audible del oído humano.

DIL diluyente

DIN Instituto alemán de normalización

DNS Domain Name Server

E

EN Estándar europeo

EU Unión Europea

Page 11: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 9

cobas b 221 system

F

FMS Sistema mezclador de líquidos

G

GB gigabyte

Glu Glucosa

H

Hct Hematocrito

HHb Desoxihemoglobina

HIV Virus de la inmunodeficiencia humano

HW Hardware

Hz Hercio

I

IEC International Electrotechnical Commission

ISE Electrodo selectivo de iones

ISO Organización internacional de normalización

IVD Directiva de diagnóstico in vitro

IVDD In vitro Diagnostic Directive

K

KCI Cloruro de potasio

kg kilogramo

L

Lac Lactato

LCD Pantalla de cristal líquido

LED Diodo emisor de luz

LF Conductividad

LIS Sistema Informatico del Laboratorio

LJ Levey Jennings

M

MAC Media Access Control

MB megabyte

MC Cámara de medición

MetHb Metahemoglobina

MHz megaherzio

MSDS Hoja de datos de seguridad

MSS Sensor sensible a metabolitos

MW Valor medio

N

NIST National Institute of Standards and Technology (Instituto Nacional

de Normas y Tecnología)

NRTL Nationally Recognited Testing Laboratory

O

O2Hb Oxihemoglobina

Abreviatura Descripción

Page 12: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

cobas b 221 system

Roche Octubre de 2012

10 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

e Véase la leyenda de los valores medidos, calculados e introducidos en capítulo 9 Modos de

software > Parámetros en la página B-71!

P

PCO2 Presión parcial de dióxido de carbono

PO2 Presión parcial de oxígeno

PP Bomba peristáltica

Q

QC Control de calidad

R

RCon Contacto de referencia

REF Solución de referencia

S

S1 S1 Rinse Solution

S2 Pack de fluidos S2

S3 Pack de fluidos S3

SCon Contacto de sensor

SD Desviación estándar

SO2 Saturación de oxígeno

T

T&D Girar y acoplar

tHb Hemoglobina total

U

Urea Urea

USB Bus serie universal

V

VSS Tramo de preaspirado

W

W Vatio

Abreviatura Descripción

Page 13: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Octubre de 2012

1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3

2 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9

3 Instalación y retiro de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27

4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-59

5 Bases teóricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-99

Introducción y especificaciones A

Page 14: 125715000 Manual Usuario Cobas b221
Page 15: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-3

cobas b 221 system 1 Indicaciones de seguridadContenido

Indicaciones de seguridad

La información contenida en este capítulo es imprescindible para un funcionamiento seguro y correcto del instrumento y el usuario la debe leer y comprender.

Notificación importante .............................................................................................A-5

Indicaciones de seguridad ...........................................................................................A-6

Recomendaciones de seguridad IT ............................................................................. A-7

Descripción ......................................................................................................A-7

Medidas de seguridad ...................................................................................... A-7

En este capítulo Capítulo 1

Page 16: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-4 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

1 Indicaciones de seguridad cobas b 221 systemContenido

Page 17: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-5

cobas b 221 system 1 Indicaciones de seguridadNotificación importante

Notificación importante

Estas Instrucciones de uso contienen indicaciones de advertencia y de seguridad importantes cuya observación es indispensable.

El instrumento está previsto para una aplicación muy determinada, tal y como se describe en el manual. A continuación se detallan las condiciones y las medidas de seguridad más importantes requeridas para la aplicación y el funcionamiento del instrumento, a fin de que éste pueda realizar las prestaciones específicas. El uso del instrumento para aplicaciones que extralimiten las aquí descritas y sin observación de las condiciones y medidas de seguridad requeridas correrá por cuenta y riesgo del usuario.

El instrumento sólo podrá ser operado por personal que, por su calificación, esté en situación de cumplir con las medidas de seguridad necesarias en la operación del mismo.

A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, en caso necesario, mascarilla de protección.Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro de salpicaduras.Deben aplicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados.

Los ajustes y las tareas de mantenimiento al instrumento abierto y conectado a alimentación eléctrica se llevarán a cabo únicamente por personal técnico especializado que sea consciente del peligro que esto conlleva.

La reparación del instrumento sólo deberá ser realizada por el fabricante o por personal técnico especializado.

Para asegurar a largo plazo la capacidad de servicio y la exactitud de medición del instrumento se recomienda utilizar exclusivamente los componentes y accesorios suministrados y aprobados por Roche. Estos consumibles y piezas se fabrican especialmente para su utilización en este instrumento y cumplen con los más altos requisitos de calidad.

El funcionamiento del instrumento con soluciones cuya composición no corresponde a la de las soluciones originales, podría afectar especialmente y de forma duradera la precisión de medición. Las desviaciones en la composición de las soluciones pueden repercutir asimismo en los electrodos reduciendo su vida útil.

Para asegurar la calidad de los resultados de medición, tras cada cambio de electrodos, cada cambio de soluciones y tras la puesta en servicio del instrumento (desactivado más de 24 horas), debe realizarse un control de calidad en tres niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto).

Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas.

Dado que los resultados de medición del instrumento no dependen únicamente de su correcto funcionamiento, sino también de una serie de circunstancias externas (p. ej.: de las acciones preanalíticas), es conveniente someter los resultados suministrados por el instrumento al dictamen de un especialista antes de tomar medidas clínicas a partir de los valores de medición.

¡Atención (debe tenerse en cuenta la documentación)!

Siga las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones del instrumento.

Page 18: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-6 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

1 Indicaciones de seguridad cobas b 221 systemIndicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad

El instrumento ha sido construido y ensayado de acuerdo con las siguientes normas:

o IEC/EN 61010-1(a)

o IEC/EN 61010-2-101(b)

o IEC/EN 61010-2-081(c)

Ha salido de fábrica en perfecto estado en cuanto a requisitos de seguridad.

Con objeto de mantener este estado y garantizar un funcionamiento exento de peligro, el usuario debe observar las indicaciones y notas de advertencia contenidas en estas Instrucciones de uso.

o El instrumento es un producto láser de Clase I (según IEC/EN 61010-1).

o El instrumento corresponde a la clase de protección I (según IEC/EN 61010-1).

o El instrumento corresponde a la categoría de sobrecarga II.

o El instrumento corresponde al grado de contaminación 2.

o El instrumento no debe operar en una atmósfera que entrañe posibilidad de explosión o cerca de mezclas explosivas de gases anestésicos que contengan oxígeno u óxido nitroso.

o En caso de que algún objeto o líquido penetrara en el interior del instrumento, es preciso desenchufarlo de la red y hacerlo revisar por un especialista antes de volver a utilizarlo.

o El instrumento es apto para el servicio continuo en recintos interiores.

(a) IEC/EN 61010-1: disposiciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control, regulación y laboratorio

(parte 1: requisitos generales)

(b) IEC/EN 61010-2-101: disposiciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control, regulación y

laboratorio (parte 2-101: requisitos especiales para equipos médicos destinados al diagnóstico in vitro (IVD))

(c) IEC/EN 61010-2-081: disposiciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control, regulación y

laboratorio (parte 2-081: requisitos especiales para equipos de laboratorio automáticos y semiautomáticos destinados

a los análisis y otros fines)

AVISO

o El cable de alimentación debe conectarse solamente en una caja eléctrica con contacto de tierra. No debe anularse el efecto protector utilizando un cable de prolongación sin conductor de puesta a tierra.

o Toda interrupción del conductor de puesta a tierra, ya sea en el interior o en el exterior del instrumento, así como la desconexión del conductor de puesta a tierra, puede resultar en condiciones de operación peligrosas. La desconexión intencional del cable de tierra no está permitida.

o El instrumento no es apto para la conexión a una red de tensión continua.

o Utilice solamente el enchufe del cable de alimentación suministrado con el cobas b 221 system.

Page 19: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-7

cobas b 221 system 1 Indicaciones de seguridadRecomendaciones de seguridad IT

Recomendaciones de seguridad IT

Descripción

Estas recomendaciones afectan a todos los dispositivos basados en sistemas operativos comerciales de uso común (Microsoft, Linux, etc.) que admiten la conexión de dispositivos de almacenamiento externo (dispositivos de memoria USB, discos duros, discos flexibles, CD-ROM, DVS, cámaras, PDA, dispositivos de comunicación inalámbrica, etc.). Dichas recomendaciones se aplican, normalmente, a todos los productos incluidos en un PC o portátil, sin excluir otros dispositivos.

Los dispositivos de almacenamiento externo pueden resultar infectados y transmitir software malicioso (p. ej., virus, caballos de Troya, spyware, etc.)

cobas b 221 system no contiene ningún programa de protección antivirus. A fin de evitar la transmisión de software malicioso, es imprescindible que se observen las medidas de seguridad enumeradas más abajo.

Medidas de seguridad

o Antes de utilizarlos en el sistema, compruebe todos los dispositivos de almacenamiento externo con un programa antivirus (en otro PC) para asegurarse de que estén libres de software malicioso.

o Vuelva a comprobar el dispositivo de almacenamiento externo cada vez que lo use en diferentes sistemas para evitar las interferencias cruzadas.

o En ningún caso deberán conectarse a un sistema del cliente o de trabajo dispositivos de almacenamiento portátiles (en especial dispositivos USB) anteriormente usados en ordenadores domésticos o públicos.

o No utilice los puertos USB para conectar otros dispositivos de almacenamiento externo, a menos que la documentación específica de cobas b 221 system indique lo contrario.

o Guarde todos los dispositivos de almacenamiento externo en un lugar seguro, de tal modo que únicamente las personas autorizadas puedan acceder a ellos.

o No agregue, mueva o elimine ningún archivo o programa salvo que la documentación específica de cobas b 221 system indique lo contrario.

o No copie ni instale en el sistema programas que no sean específicos de Roche.

o Si un sistema requiere software adicional, llame al número de atención telefónica correspondiente.

o Utilice las funciones de comunicación a distancia (por ej. cobas® e-support) únicamente para conectarse a la red de servicio de Roche.

o No se conecte a internet a no ser que la documentación específica de cobas b 221 system establezca lo contrario.

o Conecte a la red de sistema del instrumento solamente ordenadores autorizados.

o Asegúrese de que los ordenadores conectados a redes asociadas (por ej. LIS, FTP) estén debidamente protegidos contra software malicioso. Esta tarea corre a cargo del cliente y de sus técnicos del servicio de IT.

o El uso de un cortafuegos de cobas resulta aconsejable o incluso obligatorio en función de la instalación del sistema.

ATENCIÓN

La inobservancia de las siguientes recomendaciones puede ocasionar la pérdida de datos, la inexactitud de los resultados de las pruebas o la falta de disponibilidad del sistema, y puede poner en peligro la salud del paciente.

Page 20: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-8 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

1 Indicaciones de seguridad cobas b 221 systemRecomendaciones de seguridad IT

Page 21: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-9

cobas b 221 system 2 Descripción generalContenido

Descripción general

Este capítulo contiene una descripción general del instrumento, así como medidas de seguridad frente a peligros especiales y el manejo correcto de sensores, soluciones y el cassette de MSS.

Introducción .............................................................................................................. A-11

Generalidades ............................................................................................................ A-13

Campo de aplicación ...........................................................................................A-13

Indicaciones generales para la operación ........................................................... A-13

Teclas de pantalla importantes ............................................................................ A-14

Métodos de medición y de calibración .................................................................... A-15

Métodos de medición ..........................................................................................A-15

Métodos de calibración .......................................................................................A-16

Validación de las mediciones .................................................................................... A-16

Medidas de precaución frente a peligros específicos ...............................................A-16

Manipulación de las muestras ............................................................................ A-16

Eliminación de residuos, botellas, packs, electrodos, material de extracción

de muestras usado e instrumento ....................................................................... A-16

Descontaminación ...............................................................................................A-17

Manipulación de soluciones .....................................................................................A-17

Manipulación de los electrodos ................................................................................ A-18

Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS .......................................A-18

Casete de MSS fuera de la cámara de medición .................................................A-18

Sustancias incompatibles .................................................................................... A-19

Inserción del casete de MSS ................................................................................ A-19

Descripción del sistema ............................................................................................A-20

Identificación visual ............................................................................................A-20

Pantalla/Unidad PC .............................................................................................A-21

Impresora ............................................................................................................. A-21

Cámara de medición ...........................................................................................A-21

Módulo tHb/SO2 .................................................................................................A-21

Módulo COOX ....................................................................................................A-22

Bombas ................................................................................................................ A-22

Unidad de entrada ...............................................................................................A-22

Compartimiento de botellas ............................................................................... A-22

En este capítulo Capítulo 2

Page 22: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-10 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemContenido

Panel posterior .....................................................................................................A-23

Fuente de alimentación ................................................................................. A-23

Interfaces ........................................................................................................A-24

Lector de códigos de barras ........................................................................... A-25

Etiquetas de advertencia e identificación (incluida placa

de características) ..........................................................................................A-25

Page 23: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-11

cobas b 221 system 2 Descripción generalIntroducción

Introducción

El cobas b 221 system es un Analizador que, opcionalmente, lleva un módulo de AutoQC integrado. Dependiendo de la combinación y del nivel de equipamiento, el instrumento permite medir en sangre total humana, suero y plasma, en soluciones de diálisis con contenido de acetato y bicarbonato, y en materiales de QC los siguientes parámetros:

o pH

o Gases en sangre (BG) (PO2, PCO2)

o Electrolitos (ISE) (Na+, K+, Cl–, Ca2+)

o Hematocrito (Hct)

o Metabolitos (MSS)

o Hemoglobina total (tHb)

o Saturación de oxígeno (SO2)

o COOX derivados de hemoglobina (O2Hb, HHb, COHb, MetHb)

o Bilirrubina (neonatal)

Se pueden suministrar los siguientes niveles de equipamiento:

Figura A-1 cobas b 221 system

Urea/BUN - sólo cobas b 221<6> system

o cobas b 221<1> system(a)

(a) ya no se ofrecen en fábrica

BG, pH, tHb/SO2

o cobas b 221<2> system BG, pH, COOX, Bili

o cobas b 221<3> system (a) BG, pH, ISE, Hct, tHb/SO2

o cobas b 221<4> system BG, pH, ISE, Hct, COOX, Bili

o cobas b 221<5> system (a) BG, pH, ISE, Hct, MSS, tHb/SO2

o cobas b 221<6> system BG, pH, ISE, Hct, MSS, COOX, Bili

Page 24: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-12 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemIntroducción

Al mismo tiempo que se está realizando una medición, una calibración u otros procesos, pueden realizarse actividades en la base de datos, definir determinadas configuraciones o consultar información en general.

e Para más detalles, véase capítulo 9 Modos de software

Los diferentes modos de software, independientes entre sí, están definidos de la siguiente forma:

o Analizador Medición, medición de QC, funciones de sistema, calibración, acceso rápido

o Configuración Configuración del instrumento

o Administrador de datos

Datos del paciente, de medición, de calibración, de QC, y datos del instrumento

o Información

Page 25: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-13

cobas b 221 system 2 Descripción generalGeneralidades

Generalidades

Campo de aplicación

El instrumento está concebido para la medición de parámetros en sangre total, suero, plasma y soluciones de diálisis (sólo electrolitos) y en este sentido están verificadas las especificaciones de los valores de medición.

Las especificaciones de los valores de medición respecto a las soluciones acuosas de control recomendadas quedan garantizadas mediante una selección apropiada de los compuestos, así como por correcciones oportunas en el modo de medición de QC.

La exactitud de los valores de medición de soluciones acuosas indeterminadas no puede garantizarse (p. ej., debido a la posible existencia de componentes interferentes y/o a la falta o insuficiencia de sustancias tampón y/o a diferencias en la fuerza iónica y en el potencial de difusión en comparación con los materiales de muestra biológicos).

Indicaciones generales para la operación

¡El debe estar siempre conectado!

Si el instrumento va a estar apagado durante un periodo largo (más de 24 horas) es necesario llevar a cabo los procedimientos para retiro de operación.

e Para más información, véase el capítulo 3 Instalación y retiro de operación, sección

Instalación en la página A-32 y Retiro de operación en la página A-51.

Debe evitar la entrada de líquidos en el interior del instrumento a través del puerto de entrada, con excepción de las muestras y del material de QC.

Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento (desactivado más de 24 horas), se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición. Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas.

e Para más información, véase el capítulo 7 Control de calidad.

El software V 6.0 permite el telecontrol del dispositivo con la ayuda de cobas bge link software . Permite subsanar anomalías eventuales y controlar la calidad analítica. cobas bge link software es un software de telecontrol y telemantenimiento para los analizadores Point-of-Care de Roche.

e Véase Figura A-2 en la página A-14!

Page 26: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-14 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemGeneralidades

Confirme el mensaje con [Aceptar] en el instrumento o en el PC. Se insertará el símbolo "Screen sharing" en la línea de estado.

Para evitar que varios usuarios manejen el instrumento a la vez, en la ventana de errores e indicaciones aparece el mensaje "Screen sharing" sobre un fondo amarillo.

Teclas de pantalla importantes

e Para más información, véase el capítulo 9 Modos de software, sección Teclas en la

página B-74.

A Símbolo "Screen sharing" B Screen sharing activo

Figura A-2

A

B

ATENCIÓN

Mientras se muestre el símbolo "Screen sharing"en la línea de estado, la conexión de servicio estará activa. ¡Para evitar el manejo múltiple del instrumento, no pulse ninguna tecla de la pantalla!

Teclas Descripción

"Analizador" activo / inactivo

"Bases de Datos" activo / inactivo

"Configuración" activo / inactivo

"Información" activo / inactivo

Page 27: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-15

cobas b 221 system 2 Descripción generalMétodos de medición y de calibración

Métodos de medición y de calibración

Métodos de medición

PO2 : Principio de medición según Clark, es decir, medición de una corriente originada por la reducción de oxígeno en un electrodo de platino.

PCO2: Principio de Severinghouse, es decir, medición potenciométrica de la variación del pH en interior del electrodo, causada por el ingreso de CO2 de la muestra.

Los electrodos de pH, Na+, K+, Ca2+ y Cl- — son electrodos potenciométricos, en el caso del pH y Na+ se utilizan vidrios especiales como elemento sensitivo. Las membranas de potasio y calcio contienen portadores neutros especiales y con el cloruro se aplica un intercambiador iónico especial. La determinación de estas magnitudes de medida requiere asimismo el uso de un electrodo de referencia que en el cobas b 221 system se trata de un electrodo de cloruro de contacto fijo.

Glucosa, lactato: Bajo la acción del oxígeno atmosférico, la glucosa es oxidada en presencia de la enzima glucosa oxidasa (GOD) formando gluconolactona, y de igual forma el lactato, con la enzima lactato oxidasa, formando piruvato.El H2O2 resultante se determina por método amperimétrico utilizando un electrodo de pirolusita/carbón a 350 mV.

Urea: Mediante la ureasa se descompone la urea en amoníaco y dióxido de carbono. Mediante hidrólisis y con pH fisiológico, el amoníaco y el dióxido de carbono reaccionan convirtiéndose en iones de amonio y bicarbonato respectivamente. Los iones de amonio resultantes pueden determinarse por análisis potenciométrico con un electrodo selectivo de iones de amonio. Para ello se precisa un electrodo de referencia de los que se utilizan normalmente con electrodos selectivos de iones.

tHb/SO2: La absorción de la luz por la sangre total se mide a cuatro longitudes de onda diferentes, donde, por un lado se irradia la muestra y, por otro, se evalúa la luz dispersada.

COOX: La determinación de los derivados de hemoglobina y de la bilirrubina total (= neonatal) se realiza por método espectrofotométrico sobre la base de la ley de Lambert-Beer.

Hematocrito: Medición de la conductividad de la muestra en la cámara de medición ISE.

Page 28: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-16 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemValidación de las mediciones

Métodos de calibración

tHb y SO2 se calibran en el proceso de fabricación del instrumento.

Oxígeno (O2) Se calibra utilizando aire ambiental y una solución de punto cero.

PCO2, pH, ISE se calibran con ayuda de dos soluciones mezcladas en proporciones diferentes. De esta forma se puede prescindir de los gases que es necesario utilizar en otros instrumentos.

MSS La calibración se realiza con cuatro (Glu, Lac) o cinco soluciones (Urea/BUN) cuyas concentraciones molares se toma como base para determinar el valor de calibración.

COOX Los derivados de hemoglobina y bilirrubina se determinan mediante espectrofotometría por el método de transmisión de la luz en una cubeta.

Validación de las mediciones

Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento (desactivado más de 24 horas), se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición.

Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas.

e Para más información, véase el capítulo 7 Control de calidad.

Medidas de precaución frente a peligros específicos

Manipulación de las muestras

Cuando manipule muestras es imprescindible que cumpla con las prescripciones higiénicas requeridas. El material podría contener agentes patógenos peligrosos.

e Para más información, véase el capítulo 6 Medición.

Eliminación de residuos, botellas, packs, electrodos, material de extracción de muestras usado e instrumento

AVISO

La validez de los resultados de medición informados por el cobas b 221 system debería ser siempre verificada por personal especializado en medicina y teniendo en cuenta la situación del paciente antes de tomar decisiones clínicas a partir de esos resultados.

Elimine el residuos, las botellas, los electrodos, el material de extracción de muestras usado y el instrumento de acuerdo con las disposiciones locales vigentes o las disposiciones del laboratorio (biológicamente contaminado – ¡residuos peligrosos!).

Page 29: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-17

cobas b 221 system 2 Descripción generalManipulación de soluciones

Descontaminación

Este procedimiento tiene como fin reducir al mínimo el riesgo que conlleva la manipulación de objetos que han estado en contacto con muestras biológicas.

Roche recomienda un procedimiento de descontaminación, asimismo deben cumplirse las disposiciones usuales que rigen en un laboratorio.

La descontaminación debe realizarse periódicamente a fin de reducir al mínimo el riesgo de infecciones.

e Para más información acerca de la descontaminación, véase el capítulo 10 Mantenimiento.

Manipulación de soluciones

Las soluciones de calibración y de limpieza del cobas b 221 system deben almacenarse de acuerdo con las especificaciones indicadas en el embalaje. Las soluciones deben adaptarse a la temperatura ambiente antes de usarlas.

El tiempo de utilización de las soluciones es limitado.

La temperatura de almacenamiento y la durabilidad máxima se indican en la etiqueta de la botella y en el embalaje.

e Condiciones de almacenamiento y transporte, véase capítulo 4 Especificaciones.

¡Es imprescindible ponerse guantes!

AVISO

¡NO CONGELAR!

¡En caso de congelar la solución puede producirse un cambio en la concentración y, por tanto, errores de calibración!

¡No utilizar los packs de fluidos (S2 y S3) si están deteriorados! ¡No mezclar los distintos componentes!

Page 30: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-18 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemManipulación de los electrodos

Manipulación de los electrodos

Almacene los electrodos como se indica en las especificaciones del embalaje.

El tiempo de uso de los electrodos es limitado.

La temperatura de almacenamiento y la durabilidad máxima se indican en la etiqueta y en el embalaje.

e Condiciones de almacenamiento y transporte, véase capítulo 4 Especificaciones.

Indicaciones generales para el manejo del casete de MSS

Casete de MSS fuera de la cámara de medición

Una vez humectado el casete de MSS es imprescindible evitar que vuelva a secarse, de lo contrario se destruirían las enzimas. Las enzimas disponen, para su transporte, de una protección especial que se elimina dentro del instrumento por lavado durante la fase de calentamiento y la polarización de MSS.

¡ATENCIÓN! Indicaciones para la instalación del electrodo PCO2

Una vez abierto el embalaje de aluminio-polietileno, insertar el electrodo en la cámara de medición antes de 5 minutos.

El embalaje de aluminio-polietileno contiene una atmósfera protectora de gas protectora para acondicionar el electrodo PCO2 durante su almacenaje.

Esta atmósfera gaseosa garantiza que, al insertar el electrodo en la cámara de medición, se establezca de inmediato la estabilidad del potencial para la primera calibración de 2 puntos.

Si transcurren más de 5 minutos después de abrir el embalaje de aluminio-polietileno, puede darse una pérdida del nivel de acondicionamiento del gas con lo cual podría prolongarse la duración de la primera calibración.

AVISO

¡Solamente para versiones de instrumentos con módulo de MSS!

Atención:

¡En el cobas b 221 system, el casete de MSS sólo debe entrar en contacto con líquidos dentro del programa de cambio de electrodos!

Reemplace el casete dentro del lapso de 28 días tras la instalación.

Tras el primer contacto con líquidos, la casete de MSS no debe volver a extraerse del instrumento; los sensores enzimáticos quedarían inutilizados.

Almacenamiento:

De 2 - 8 °C; a temperatura ambiente, 2 semanas como máximo.

Page 31: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-19

cobas b 221 system 2 Descripción generalIndicaciones generales para el manejo del casete de MSS

Sustancias incompatibles

En ningún caso deben penetrar las siguientes sustancias en la cámara de medición de MSS ya que podrían inutilizar de inmediato los sensores de MSS o alterar su funcionamiento.

o Desproteinizador (NaOCl)

o Solución punto cero O2

o Solución de limpieza

o Acondicionador de electrodos Na

o Soluciones de limpieza con contenido de detergentes (p.ej. detergentes y productos de lavado),

o soluciones con contenido de metales pesados (Ag, Hg, Au etc., p.ej., Thiomersal)

o Aditivos de enjuague (rinse additive)

o Todas las soluciones para desinfectar (p.ej., alcohol de alta graduación, glutardialdehido, cresol, etc.)

o Soluciones cuyo valor pH difiere notablemente del neutral (p.ej., valor pH < 6,0 y > 9,0)

La utilización de anticoagulantes diferentes a los autorizados por Roche (permitidos: sales de heparina), p.ej., EDTA, citrato, heparina NH4 e inhibidores de la glicolisis como NaF y oxalato, pueden llevar a resultados erróneos.

Inserción del casete de MSS

e Para una descripción más detallada, véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección Cambio

del casete de MSS (solo en cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system) en la

página C-32.

Sujete el casete de MSS sólo por la agarradera incorporada para tal efecto y no toque los contactos.

Page 32: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-20 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemDescripción del sistema

Descripción del sistema

Identificación visual

Por ejemplo: cobas b 221<6> system

A Pantalla/Unidad PC

B Panel posterior

C Mecanismo de acoplamiento

D Módulo AutoQC

E Lector de códigos de barras

F Contenedor de residuos W

G S1 Rinse Solution

H S2 Fluid Pack

I S3 Fluid Pack

J Tapa compartimiento botellas

K Compartimiento de botellas

L Módulo COOX (módulo tHb/SO2)

M Unidad de entrada

N Cámara de medición

O Impresora

P Bombas

Figura A-3 cobas b 221<6> system

A

B

D

C

E

F G H I

J

K

LM

N

O

P

D

Page 33: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-21

cobas b 221 system 2 Descripción generalDescripción del sistema

Pantalla/Unidad PC

La pantalla/unidad de PC sirve de interfaz gráfica de usuario. En la pantalla se visualiza toda la información (resultados, instrucciones de manejo, alarmas, avisos, etc.). La pantalla es de tipo LCD en color recubierta por una lámina transparente sensible al tacto ("pantalla sensible al tacto").

La pantalla/unidad de PC contiene también una unidad de disquetes.

Impresora

Termoimpresora silenciosa con dispositivo de corte del papel integrado (se puede activar manualmente con la tecla "Cut") y rebobinador opcional.

La tecla "Feed" es para el avance del papel.

Cámara de medición

Bajo la tapa del analizador se encuentran la cámara de medición de BG y de ISE con los electrodos y la cámara de medición de MSS con el casete de MSS, así como el módulo tHb/SO2 o el módulo COOX, según el modelo.

Los electrodos son electrodos de flujo a través con el canal de muestra visible.

Módulo tHb/SO2

El módulo tHb/SO2 es un módulo sensor óptico que determina la hemoglobina total (tHb) y la saturación de oxígeno (SO2) en sangre total.

ATENCIÓN

¡La lámina sensible al tacto puede dañarse si se utilizan objetos puntiagudos por lo que debe tocarse sólo con objetos adecuados y/o con el dedo !

ATENCIÓN

¡Si se ha instalado el rebobinador, la función "Corte automático" estará desactivada!

Figura A-4 Módulo tHb/SO2

Page 34: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-22 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemDescripción del sistema

Módulo COOX

El módulo COOX se compone del hemolizador y la cámara de medición COOX. La medición se basa en el principio de la fotometría espectral.

Bombas

Tres bombas peristálticas efectúan el transporte de la muestra y de los líquidos requeridos para el funcionamiento del instrumento.

Unidad de entrada

La entrada de la muestra y la aspiración de las soluciones se efectúa a través de la unidad de entrada.

Esta se compone de:

o Módulo del T&D (Giro y Atraque):

O Disco de T&D

O Juego de tubos de T&D con boquilla de agua de lavado

O Control de conexión

O Puerto de entrada

o Bandeja para goteo de la muestra

Compartimiento de botellas

Detrás de la tapa del compartimiento de las botellas se encuentran las botellas de rinse solution S1, el pack de fluidos S2, el contenedor de residuos W y el pack de fluidos S3, en función del modelo (sólo cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system).

Page 35: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-23

cobas b 221 system 2 Descripción generalDescripción del sistema

Panel posterior

Fuente de alimentación

Esta unidad contiene también el interruptor de alimentación y la conexión a la red eléctrica.

A Fuente de alimentación

B Conexión a la red eléctrica e interruptor de

alimentación

C Etiquetas de advertencias e identificación

D Filtro de aire

E Interfaces

Figura A-5 Panel posterior

E

D

C

A

B

A Fuente de alimentación

B Localización del interruptor de alimentación - Apagado

C Localización del interruptor de alimentación - Encendido

Figura A-6 Fuente de alimentación

A

B C

Page 36: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-24 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemDescripción del sistema

Interfaces

o Variante 2:

2 interfaces RS 232 (COM 1 y COM 2) (No ser. < 1500)

e Véase Figura A-7 en la página A-24

o Variante 1:

1 interfaz RS232 (COM 1 ) y 1 USB (No Ser. >1500)

e Véase Figura A-8 en la página A-24

o 1 x 10BaseT Ethernet (RJ45)

o Teclado exterior/ lector de códigos de barras: PS/2 DIN - hembra 6p

o 1 conector de servicio

o Power (fuente de alimentación conectada)

A Fuente de alimentación

B Conector de servicio

C RS 232

D Teclado exterior/lector de códigos de barras

E RS 232

F 10BaseT

Figura A-7 Interfaces (sin USB)

A Fuente de alimentación

B Conector de servicio

C Teclado exterior/lector de códigos de barras

D RS 232

E USB

F 10BaseT

Figura A-8 Interfaces (con USB)

A B C D E F

A B C D E F

ATENCIÓN

¡No existe compatibilidad vertical de la variante 2 hacia la variante 1!

Page 37: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-25

cobas b 221 system 2 Descripción generalDescripción del sistema

Lector de códigos de barras

o Lectura de datos de los electrodos (tipo, lote, fecha de expiración).

o Lectura de la identidad del paciente y del operador.

o Lectura de datos de QC (material de QC, lote, base, fecha de expiración, valores objetivo, etc.).

o Lectura de cualquier secuencia de cifras alfanuméricas codificadas.

Etiquetas de advertencia e identificación (incluida placa de características)

Figura A-9 Lector de códigos de barras

¡Para activar el lector, pulsar el botón en la parte inferior! Una señal acústica y un breve destello del LED en la parte superior indican que la lectura del código de barras se ha efectuado con éxito.

Para información adicional, consulte el manual del lector de códigos de barras PS2 (incluido en el suministro).

Figura A-10

Page 38: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-26 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

2 Descripción general cobas b 221 systemDescripción del sistema

Page 39: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-27

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónContenido

Instalación y retiro de operación

En este capítulo se describe paso a paso la puesta en servicio y puesta fuera de servicio, controlada mediante el software, del instrumento. Se debe seguir estrictamente el orden de los pasos enumerados.

Instalación ................................................................................................................. A-29

Ubicación ............................................................................................................. A-29

Accesorios ............................................................................................................ A-30

Instalación ............................................................................................................ A-32

1. Pantalla/unidad PC .................................................................................... A-32

2. Fuente de alimentación ............................................................................. A-33

3. Conexión del cable de alimentación y el lector de códigos de barras .....A-33

4. Encendido del instrumento ...................................................................... A-33

5. Puesta en marcha .......................................................................................A-34

6. Selección de idioma ................................................................................... A-34

7. Puesta en hora y fecha ............................................................................... A-34

8. Configurar los intervalos de calibración ..................................................A-35

9. Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS ...................... A-35

10. Fijar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas) ...................... A-36

11. Introducir el tubo derecho del FMS .......................................................A-36

12. Introducir el puerto de entrada y la ruta de preaspiración

(tubo de vidrio) .............................................................................................A-36

13. Insertar el papel para la impresora ......................................................... A-39

14. Introducir los tubos de la bomba peristáltica ........................................A-41

15. Ir a la posición de servicio de AutoQC ...................................................A-41

16. Abrir el cajón de AutoQC y extraer la cuña de alivio de la válvula

de AutoQC .....................................................................................................A-42

17. Ir a pos. origen de AutoQC ..................................................................... A-42

18. Abrir el cajón de AutoQC e introducir el bloque de ampollas .............. A-42

19. Abrir la tapa del compartimiento de las botellas y colocar la botella

de residuos y los packs ................................................................................... A-43

En este capítulo Capítulo 3

Page 40: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-28 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemContenido

20. Abrir la tapa de la cámara de medición e introducir los sensores ........ A-45

21. Finalizar la instalación ............................................................................. A-48

22. Efectuar polarización de MSS (solamente cobas b 221<5> system

y cobas b 221<6> system) ............................................................................. A-48

23. Control del barómetro ............................................................................ A-49

24. Control de calidad (QC) ......................................................................... A-50

Retiro de operación ...................................................................................................A-51

Durante menos de 24 horas ................................................................................ A-51

Durante más de 24 horas .................................................................................... A-51

1. Abrir la tapa del comp. de las botellas y retirar solamente la botella S1

y los packs (S2 y S3) ......................................................................................A-52

2. Llenar el kit de retiro de operación con agua dest. .................................. A-52

3. Introducir el kit de retiro de operación en la posición S2 ....................... A-52

4. Retirar el kit de retiro de operación de la posición S2 ............................. A-52

5. Introducir el kit de retiro de operación en la posición S3

(solamente cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system only) ......... A-53

6. Retirar el kit de retiro de operación de la posición S3

(solamente cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system only) ......... A-53

7. Extracción de la botella de residuos ......................................................... A-53

8. Abrir la tapa de la cámara de medición y extraer los sensores ................ A-53

9. Extraer los tubos de la bomba peristáltica ...............................................A-53

10. Extracción del papel de la impresora ......................................................A-54

11. Abrir T&D ................................................................................................A-55

12. Extraer el puerto de entrada y la ruta de preaspiración

(tubo de vidrio) .............................................................................................A-55

13. Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS .................... A-56

14. Aflojar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas) .................. A-56

15. Sacar el tubo derecho del FMS de VM (Compartimiento de botellas) A-56

16. Ir a pos. origen de AutoQC ..................................................................... A-57

17. Abrir el cajón de AutoQC y extraer el bloque de ampollas ................... A-57

18. Ir a la posición de servicio de AutoQC ...................................................A-57

19. Abrir el cajón de AutoQC e introducir la cuña de alivio de

la válvula de AutoQC .....................................................................................A-57

20. Ir a pos. origen de AutoQC ..................................................................... A-58

21. Finalizar retiro de operación ................................................................... A-58

Page 41: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-29

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

Instalación

Ubicación

Para que el instrumento funcione correctamente y sin fallas debe elegirse una ubicación adecuada, sobre una superficie plana y resguardada de la irradiación solar directa.

Al poner en marcha un instrumento que ha estado almacenado en un recinto frío o se ha transportado a bajas temperaturas, podría darse una condensación que cause daños en el instrumento. Por lo tanto, es necesario que el instrumento esté al menos una hora a temperatura ambiente para aclimatarse antes de su puesta en marcha.

Deben cumplirse las siguientes condiciones:

o Temperatura ambiente: + 15 °C a + 31 °C

o Presión atmosférica ambiente: 797 - 526 mmHg (106,225 - 70,13 kPa)

e Ver la sección 23. Control del barómetro en la página A-49

o Evite la irradiación solar directa, vibraciones y campos electromagnéticos intensos (motores eléctricos, transformadores, aparatos de rayos X, teléfonos móviles, ...)

o Utilice una superficie de trabajo firme y horizontal (máx. = 1º de inclinación con las botellas insertadas)

o Humedad relativa del aire: 20 hasta 85%

o Para que la circulación del aire sea óptima y para las conexiones eléctricas es conveniente dejar espacio libre alrededor del instrumento con las siguientes distancias:

O 8 cm en cada uno de los laterales

O 15 cm en la parte posterior del instrumento

O 13 cm por encima del instrumento

o Voltaje correcto: de 100 a 240 V CA (±10%)

Una vez que el analizador cobas b 221 system esté ubicado en un lugar que cumpla los requisitos prescritos, efectúe las siguientes tareas antes de disponer la puesta en funcionamiento:

o Compruebe en primer lugar si el instrumento y los accesorios presentan algún daño o están incompletos. Para verificar si lo suministrado está completo se puede comparar con la lista de entrega.

En caso de que falte algo, informe de inmediato a su distribuidor de Roche.

NOTA

El cobas b 221 system no debe ubicarse en la inmediata proximidad de los pacientes. Es conveniente guardar una distancia de seguridad de 1,5 metros.

ATENCIÓN

A partir de 3000 m aproximadamente sobre el nivel del mar o con una presión atmosférica de < 526 mmHg (70,13 kPa) dejan de cumplirse las especificaciones para el parámetro PO2 por lo que ya no debe consultar este parámetro para la valoración del estado clínico.

Desactive permanentemente el parámetro una vez realizada la instalación correctamente.

Page 42: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-30 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

Si los productos suministrados presentaran algún daño a pesar de estar cuidadosamente embalados, comuníquelo inmediatamente al transportista. Guarde la mercancía y el material de embalaje hasta que se aclare la cuestión de los daños.

e Véase el gráfico en el embalaje exterior y en el capítulo 4 Especificaciones, sección Puntos de

sujeción en la página A-95!

Accesorios

Las siguientes piezas están incluidas como accesorios estándar del cobas b 221 system:

o 1 rollo de papel de impresora

o 1 electrodo falso (o "Dummy")

o 1 casete de MSS falso (o "Dummy")

o 1 RCon (contacto de referencia)

o 2 SCon (contacto de sensor)

o 1 ruta de preaspiración (tubo de vidrio)

o 2 cables de alimentación (versión para EE.UU. y Europa)

o 5 disquetes de sistema

o 1 llave para tornillos de 13 mm (herramientas para pantalla/unidad de PC) 1 destornillador de estrella

o 1 lector de códigos de barras

o 2 soporte del puerto de entrada con puerto de entrada

o 3 tubos de bomba

o 1 kit de retiro de operación

ATENCIÓN

Si los embalajes de los materiales de consumo están seriamente dañados, estos materiales no se deberán utilizar en el instrumento bajo ninguna circunstancia.

El uso de los materiales de consumo dañados puede provocar el funcionamiento incorrecto del instrumento.

AVISO

Desplace el instrumento asiéndolo únicamente por los puntos de sujeción marcados: ¡Peligro de lesiones!

¡Precaución al levantarlo: Peso del instrumento sin packs ni AutoQC, aprox. 45 kg!

No representado en la Figura A-11 en la página A-31:

o 1 pantalla/unidad de PC

o 1 fuente de alimentación

o 1 soporte del puerto de entrada con puerto de entrada

o 2 disquetes de sistema

Page 43: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-31

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

A 1 rollo de papel de impresora

B 1 electrodo falso (o "Dummy")

C 1 casete de MSS falso (o "Dummy")

D 1 RCon (contacto de referencia)

E 2 SCon (contacto de sensor)

F 1 ruta de preaspiración (tubo de

vidrio)

G 2 cables de alimentación (versión para

EE.UU. y Europa)

H Disquetes de sistema (cinco en total)

I 1 llave para tornillos de 13 mm

(herramientas para pantalla/unidad de PC)

1 destornillador de estrella

J 1 lector de códigos de barras

K 1 soporte del puerto de entrada con puerto

de entrada

L 3 tubos de bomba

M 1 kit de retiro de operación

Figura A-11 Accesorios

M

J

I

H

L

A

B

C

D

EK

G

F

Page 44: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-32 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

Instalación

1. Pantalla/unidad PC

1 Desatornillar las tuercas de seguridad de la pantalla.

2 Coloque la pantalla/el PC sobre el brazo giratorio.

3 Deslizar el paquete de frenado sobre la parte inferior del brazo giratorio y fijar la tuerca de seguridad (procurar que la orientación sea la correcta) con ayuda de la llave de 13 mm (véase Accesorios).

4 Conecte el cable a la pantalla e introdúzcalo en el listón guía del cable.

ATENCIÓN

¡Debe asegurarse de que el número de serie impreso en el panel posterior de la pantalla / unidad PC coincide con el número de serie del instrumento indicado en la placa de características!

A Pantalla/Unidad de PC

B Brazo giratorio

C Tuerca de seguridad

D Paquete de frenado

Figura A-12 Brazo giratorio

A

B

CD

Page 45: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-33

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

2. Fuente de alimentación

1 Coloque la fuente de alimentación con los dos adaptadores en el soporte y posiciónela.

2 Apriete el tornillo.

3. Conexión del cable de alimentación y el lector de códigos de barras

1 Enchufe el cable de alimentación.

2 Conecte el lector de códigos de barras y, en caso dado, el cable de la red al conector de interfaz correspondiente en el panel posterior del cobas b 221 system.

4. Encendido del instrumento

o Encienda el instrumento y espere hasta que concluya la carga del programa y éste se inicie. Antes de ejecutar la puesta en marcha tendrá que definir el idioma en el que debe operar el instrumento y ajustar la fecha y la hora.

A Tornillo B Soporte

Figura A-13 Fuente de alimentación

B B

A

Page 46: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-34 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

5. Puesta en marcha

¡Para llevar a cabo la instalación, siga las indicaciones que se muestran en la pantalla!

Procesamiento de las acciones

Manual En la línea correspondiente del campo de lista se muestra una indicación que deberá ejecutar manualmente. Pulse después [Confirmar acción].

Automático Si una acción tuviera un proceso automático, éste se inicia pulsando [Iniciar proceso].

6. Selección de idioma

1 Pulse:

h Configuración > Instrumento > Idioma

2 Seleccione el idioma

7. Puesta en hora y fecha

o Pulse:

h Configuración > Tiempos e Intervalos > Fecha y Hora actuales

La puesta en marcha tiene que ejecutarse completamente y no puede interrumpirse.Ejecute las acciones siguiendo el mismo orden que presentan en el listado.

Si la primera instalación, que se inicializa automáticamente, ha resultado fallida, tendrá que consultar la rutina de instalación manualmente. Pulse para ello las teclas: [Sistema] > [Herramientas] > [Instalación]

Cuando se ha procesado una acción con éxito (de forma manual o automática), se visualiza una símbolo verde.

Si el idioma actual del instrumento es "Inglés", seleccione [Configuración] > [Instrument] > [Language].

Figura A-14 Fecha y hora actuales

Page 47: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-35

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

8. Configurar los intervalos de calibración

o Pulse:

h Configuración > Tiempos e Intervalos > Invervalos de calibración

Esta función permite introducir los tiempos de calibración e intervalos automáticos para las calibraciones del sistema, 1P y 2P.

En la escala de tiempos se representan mediante un marcador el intervalo definido para la calibración 2P y el tiempo de inicio para la calibración del sistema.

Intervalos:

Calibración del sistema cada 8, 12 o 24 horas.

Indicar la [Hora de inicio] de una calibración del sistema por el que se rigen los intervalos de todas las calibraciones.

Calibración 2P cada 4, 8 o 12 horas.

Calibración 1P cada 30 o 60 minutos (EE. UU. sólo cada 30 minutos)

9. Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS(a)

o Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.

Figura A-15 Invervalos de calibración

(a) Sistema de mezcla líquida - mezcla de la solución de calibrado A y B en una determinada proporción

¡La válvula V19 se repliega para impedir que el tubo quede aplastado al atornillar la pieza de aluminio! La válvula VM se despliega.

Page 48: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-36 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

10. Fijar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas)

1 Abra la tapa del compartimiento de botellas y el mecanismo de acoplamiento "S3".

2 Apretar los tornillos de la válvula V19 (2-3 vueltas aprox.).

3 Para volver a la ventana de Instalación, cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

11. Introducir el tubo derecho del FMS

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento "S3".

2 Introduzca el tubo bajo el brazo de la válvula VM.

3 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

12. Introducir el puerto de entrada y la ruta de preaspiración (tubo de vidrio)

1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra.

2 Retire la cubierta del T&D y la cubierta del instrumento.

¡Utilice el destornillador de estrella incluido en los accesorios!

Figura A-16 V19 y VM

A VM B V19

Figura A-17 Válvula VM

A B

Page 49: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-37

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

3 Partiendo de la posición equivalente a las 6 horas, pase la aguja cuidadosamente a través del puerto de entrada (vea abajo).

4 Gire el mecanismo de bloqueo del soporte del puerto de entrada 90° en sentido horario hacia arriba hasta que quede enclavado.

5 Abra el mecanismo de bloqueo del T&D.

e Véase Figura A-20 en la página A-38, A

6 Inserte el tubo de vidrio en las guías, fíjelo y compruebe si está bien asentado.

e Véase Figura A-20 en la página A-38, C

e Véase Figura A-20 en la página A-38, D

AVISO

¡No doblar la aguja al colocar el soporte!

A Aguja

Figura A-18 Aguja

Figura A-19 Mecanismo de bloqueo del soporte del puerto de entrada

A

Page 50: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-38 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

7 Vuelva a cerrar el mecanismo de bloqueo del T&D. Asegúrese de posicionar correctamente la ruta de preaspiración respecto a la boquilla de derivación (Bypass nipple) (vea abajo).

8 Cierre la cubierta del T&D.

9 Coloque la bandeja para goteo de la muestra.

A Mecanismo de bloqueo del T&D

B Tubo de vidrio

C Inserte el tubo de vidrio en las guías,

D fíjelo y compruebe si está bien asentado

Figura A-20 Tubo de vidrio

B

A

C

C D

A Boquilla de derivación (Bypass nipple)

Figura A-21 Mecanismo de bloqueo del T&D

A

Page 51: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-39

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

13. Insertar el papel para la impresora

1 Abra las cubiertas de la impresora y del papel.

2 Corte el extremo del papel en forma perpendicular a los bordes.

3 Coloque el rollo de papel en el soporte.

4 Observe que la palanca de la impresora se encuentre "abajo" (vea abajo).

El papel de la impresora es sensible al calor sólo por una cara. Es preciso, por tanto, que instale el papel de acuerdo al esquema en la etiqueta.

A Cubierta de la impresora B Cubierta del papel

Figura A-22 Impresora

A Palanca de la impresora "abajo"

Figura A-23 Palanca de la impresora

B

A

A

Page 52: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-40 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

5 Inserte el extremo del papel según indica la etiqueta adhesiva situada en la parte interior de la cubierta del papel (vea abajo).

6 La tracción del papel es automática.

7 Cierre la cubierta del papel.

Con rebobinador de papel (opcional)

1 Pulse la tecla de avance del papel hasta extraer suficiente papel.

2 Inserte el extremo del papel en el rebobinador según indica la etiqueta adhesiva situada en la parte interior de la cubierta del papel.

e Véase Figura A-25 en la página A-40

3 Cierre la cubierta de la impresora.

A Palanca de la impresora B Cubierta del papel

Figura A-24 Sin rebobinador de papel

Figura A-25 Con rebobinador de papel (opcional)

A

B

Calce el rebobinador de papel (varillas) por completo en el soporte y gírelo hasta que el papel quede tensado sobre las varillas y la cubierta del papel de forma que se pueda rebobinar todo el rollo. Tense el papel de vez en cuando durante el servicio girando el carrete del rebobinador.

ATENCIÓN

¡Si se ha instalado el rebobinador, la función "Corte automático" estará desactivada!

Page 53: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-41

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

14. Introducir los tubos de la bomba peristáltica

1 Abra la tapa de plexiglás (palanca tensora) de la bomba peristáltica.

2 Levante la abrazadera lineal (pieza de plástico blanca) (vea abajo).

3 Coloque los tubos alrededor del rodillo (vea abajo, A). El juego de tubos debe quedar correctamente posicionado (el portatubos debe señalar hacia delante, vea abajo, B).

4 Cierre la tapa de plexiglás (palanca tensora). El portatubos se encaja en la pieza de junta (vea abajo, B).

Módulo AutoQC (opcional)

15. Ir a la posición de servicio de AutoQC

o Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.

A Palanca tensora

B Cabeza de la bomba

C Abrazadera lineal

Figura A-26 Bomba peristáltica

A B

Figura A-27 Bomba peristáltica

A

B

C

¡Si se efectúa una primera instalación con módulo AutoQC (opcional), éste debe ser montado por el Servicio de asistencia técnica!

Page 54: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-42 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

16. Abrir el cajón de AutoQC y extraer la cuña de alivio de la válvula de AutoQC

1 Abra el cajón de AutoQC.

2 Levante la cuña de alivio de la válvula de AutoQC (vea abajo).

3 Cierre el cajón de AutoQC.

17. Ir a pos. origen de AutoQC

o Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.

18. Abrir el cajón de AutoQC e introducir el bloque de ampollas

1 Abra de nuevo el cajón de AutoQC.

2 Inserte el bloque de ampollas del AutoQC.

3 Cierre el cajón de AutoQC.

A La cuña de alivio de AutoQC

Figura A-28 La cuña de alivio de AutoQC

A

A Sin bloque de ampollas B Con bloque de ampollas

Figura A-29 Cajón de AutoQC

Page 55: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-43

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

19. Abrir la tapa del compartimiento de las botellas y colocar la botella de residuos y los packs

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas.

2 Levante el mecanismo de acoplamiento correspondiente.

3 Introduzca la botella de residuos vacía y la botella S1.

4 Introduzca ambos packs hasta el tope en su lugar correspondiente de acuerdo con la inscripción que muestran los mecanismos de acoplamiento.

El transpondedor incorporado en la botella/los packs permite que el instrumento reconozca automáticamente la botella o pack correspondiente.

A Lengüeta de cierre B solamente cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system

Figura A-30 Botella de residuos y los packs

AA

B

ATENCIÓN

¡Retire la lengüeta de cierre de los packs!

A solamente cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system

Figura A-31

A

Page 56: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-44 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

5 Cierre los mecanismos de acoplamiento y la tapa del compartimento de las botellas.

6 Aplique la herramienta para las botellas al tapón roscado de la botella S1 (vea abajo).

7 Apriete el mango y presione el disco transparente hacia abajo (vea abajo, A).

8 Gire brevemente el disco transparente en sentido horario hasta notar una resistencia (vea abajo, B).

B solamente cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system

Figura A-32 Compartimento de las botellas

A

Cuando la altura sea de aprox. 3000 m sobre el nivel del mar, deberá purgar el aire de la botella de solución S1 antes de insertarla para evitar que se produzcan salpicaduras.

A Herramienta para las botellas Tapón roscado con herramienta para las

botellas

Figura A-33

A B

Figura A-34

Page 57: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-45

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

20. Abrir la tapa de la cámara de medición e introducir los sensores

a Cámara de medición BG / ISE

1 Abra la tapa de la cámara de medición (presione con el dedo el borde derecho de la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM).

Aparecerá la siguiente pantalla:

2 Abra la palanca de fijación.

e Véase Figura A-38 en la página A-46.

3 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.

4 Elimine las posibles burbujas de aire. Sujete el electrodo en posición vertical y dé unos golpecitos con la uña al cuerpo del electrodo (vea abajo).

Abra únicamente la cámara de medidas correspondiente. Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.

Figura A-35 Cambio de electrodos

AVISO

Controle las burbujas de aire en el electrolito interior de los electrodos (vea abajo). Si se forman burbujas de aire entre la varilla conductora y la membrana no habrá conductividad eléctrica.Consecuencia: ¡Errores de calibración y de medición!

Page 58: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-46 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

5 Inserte los electrodos según su código de color empezando por la derecha y siguiendo hacia la izquierda.

6 Empuje todos los electrodos suavemente hacia la derecha de forma que queden bien adosados entre sí y sin intersticios.

a Instalación del electrodo de referencia

1 Inserte el electrodo de referencia.

2 Calce el tubo de referencia en la guía acanalada superior de la palanca de sujeción y en el portatubos de la bisagra de la tapa (vea abajo). Cierre la palanca de fijación.

3 Inserte en el cartucho de la cámara de medición el conector blanco situado en el extremo del tubo (vea abajo).

A ¡Sin burbujas de aire!

Figura A-36 Electrodo

A

Figura A-37 Electrodo de referencia

A Palanca de fijación

Figura A-38 Instalación del electrodo de referencia

A

Page 59: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-47

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

4 Lea los códigos de barras de todos los electrodos insertados utilizando el embalaje interior o introduciéndolos manualmente con ayuda del teclado.

5 Cierre la tapa de la cámara de medición.

a Cámara de medición de MSS (solamente para versiones de instrumentos con módulo de MSS)

1 Abra la tapa de la cámara de medición de MSS (presione con el dedo el borde derecho de la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM).

2 Abra el balancín de contacto y la palanca de fijación (vea abajo).

3 Introduzca el casete de MSS y el electrodo de referencia de MSS (Ref + elec. falso, vea Figure A-40/A) o, dependiendo de la configuración de parámetros de MSS, el contacto de referencia (RCon, vea Figure A-40/B) , cierre el balancín de contacto y la palanca de fijación.

A Conector B Cámara de medición

Figura A-39 Instalación del electrodo de referencia 2

B

A

Sujete el casete de MSS sólo por la agarradera incorporada para tal efecto y no toque los contactos.

Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.

A Rif + Dummy (para Glu/Lac/Urea) B RCon (para Glu or Glu/Lac)

Figure A-40

A B

Page 60: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-48 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

4 Lea los códigos de barras de los embalajes.

5 Cerrar la tapa de la cámara de medición.

6 Reinstale la cubierta del instrumento.

7 Prepare una jeringa o un capilar con sangre total para la polarización. Una vez concluida la instalación, el instrumento solicitará la introducción de la muestra de sangre.

21. Finalizar la instalación

1 Pulse la tecla [Finalizar instalación]. A continuación se efectúan algunas acciones de seguimiento automáticas y el instrumento se calienta hasta alcanzar los 37º.

2 La puesta en marcha está concluida.

22. Efectuar polarización de MSS (solamente cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system)

1 Prepare una jeringa o un capilar con sangre total para la polarización.

C Palanca de fijación

D Balancín de contacto

Figure A-40

D

C

La sangre debe tener menos de 24 horas, contener heparina como anticoagulante y tener un volumen de 150 µL como mínimo.

Si durante la instalación se produce un corte de corriente, en el siguiente inicio volverá a repetirse la instalación desde el principio. Las acciones ya realizadas se rechazan.

La sangre debe tener menos de 24 horas, contener heparina como anticoagulante y tener un volumen de 150 µL como mínimo.

Page 61: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-49

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónInstalación

2 Introduzca la muestra de sangre a través del puerto de entrada igual que para una medición.

e Véase el capítulo 6 Medición.

3 En un siguiente paso, el casete de MSS es humectado, polarizado y calentado.

4 Finalmente se efectúa una calibración del sistema.

5 Si, después de introducir el cartucho, la polarización automática ha resultado fallida y los sensores de MSS no están calibrados, será necesario iniciar una polarización manual del casete de MSS. Pulse para ello las teclas:

h Sistema > Herramientas > Polarización de MSS

6 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.

23. Control del barómetro

h Sistema > Prueba de componentes > Sensores de control > Barómetro

1 Si el valor barométrico mostrado difiere más de ± 4 mBar del de un barómetro de precisión, será necesario que el Servicio de asistencia técnica efectúe un ajuste del instrumento.

2 Para desactivar el parámetro de PO2 pulse los siguientes botones:

h Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Activado / desactivado para calibraciones

Figura A-41 Polarización de MSS

ATENCIÓN

Un valor barométrico erróneo tendrá como consecuencia valores de medición PO2 erróneos.

Atención:

A partir de 3000 m aproximadamente sobre el nivel del mar o con una presión atmosférica de < 526 mmHg (70,13 kPa) dejan de cumplirse las especificaciones para el parámetro PO2 por lo que ya no debe consultar este parámetro para la valoración del estado clínico.

Page 62: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-50 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemInstalación

24. Control de calidad (QC)

1 Defina el material antes de efectuar un control de calidad y, en caso de disponer de módulo AutoQC, introduzca las bandejas de ampollas.

e Para más información sobre cómo efectuarlo, véase el capítulo 7 Control de calidad.

2 Efectúe un control de calidad con los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto). Aquí debe prestarse atención a la concordancia entre los resultados y los valores establecidos.

e Véase capítulo 7 Control de calidad.

Page 63: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-51

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónRetiro de operación

Retiro de operación

Durante menos de 24 horas

Si el cobas b 221 system no se va a utilizar durante un tiempo reducido (< 24 horas), pulse:

h Sistema > Herramientas > Desconectar el PC

El PC cierra la sesión y apague el instrumento.

Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.

e Véase sección 19. Abrir la tapa del compartimiento de las botellas y colocar la botella de

residuos y los packs en la página A-43.

Durante más de 24 horas

Si el cobas b 221 system va a estar fuera de servicio durante más de 24 horas, deben ejecutarse los siguientes pasos.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección Descontaminación en la página C-5!

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Herramientas > Retiro de operación

Procesamiento de las acciones:

Manual: En la línea correspondiente del campo de lista se muestra una indicación que deberá ejecutar manualmente. Pulse después [Confirmar acción].

Automático: Si una acción tuviera un proceso automático, éste se inicia pulsando [Iniciar proceso].

ATENCIÓN

Al realizar esta operación, los sensores Glu / Lac / Urea/BUN quedan inutilizados. Cuando se vuelva a encender el instrumento es imprescindible introducir un casete de MSS nuevo.

¡Roche recomienda descontaminar todas las superficies y los tubos antes de efectuar un retiro de operación!

AVISO

Se deben retirar todas las soluciones y electrodos durante el procedimiento de retiro de operación! El proceso finaliza con la desconexión del aparato! Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla!

Iones siguiendo el mismo orden que presentan en el listado.

Si la acción se ha procesado correctamente, se mostrará una símbolo verde.

Page 64: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-52 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemRetiro de operación

1. Abrir la tapa del comp. de las botellas y retirar solamente la botella S1 y los packs (S2 y S3)

1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y los mecanismos de acoplamiento y retire la botella S1 y los packs (S2 y S3).

2 Cierre los mecanismos de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

2. Llenar el kit de retiro de operación con agua dest.

o Llene el kit aproximadamente hasta la mitad con agua destilada.

3. Introducir el kit de retiro de operación en la posición S2

1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento de S2 e introduzca el kit de retiro de operación en el lugar de S2.

2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

3 Acción: Realizar "Lavado de los tubos".

4. Retirar el kit de retiro de operación de la posición S2

1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento S2 y retire el kit de retiro de operación.

2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

3 Acción: Realizar "Vaciado de los tubos".

AVISO

¡No retire el contenedor de residuos!

Figure A-42 Kit de retiro de operación

Page 65: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-53

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónRetiro de operación

5. Introducir el kit de retiro de operación en la posición S3 (solamente cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system only)

1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento de S3 e introduzca el kit de retiro de operación en el lugar de S3.

2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

3 Acción: Realizar "Lavado de los tubos".

6. Retirar el kit de retiro de operación de la posición S3 (solamente cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system only)

1 Abra la tapa del compartimiento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento S3 y retire el kit de retiro de operación.

2 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

3 Acción: Realizar "Vaciado de los tubos".

7. Extracción de la botella de residuos

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento W.

2 Extraiga la botella de residuos W (Waste Container).

3 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimiento de las botellas.

8. Abrir la tapa de la cámara de medición y extraer los sensores

1 Retire la cubierta del instrumento y abra todas las tapas de la cámara de medición (presione con el dedo el borde derecho de la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM).

2 Abra las palancas de fijación y el balancín de contacto (cámara de medición de MSS).

3 Extraiga por orden los electrodos y el casete de MSS de las cámaras de medición.

4 Cierre las palancas de fijación, el balancín de contacto y todas las tapas de las cámaras de medición.

9. Extraer los tubos de la bomba peristáltica

1 Abra la tapa de plexiglás (palanca tensora) de la bomba peristáltica (vea abajo).

2 Empuje la abrazadera lineal (pieza de plástico blanco) hacia arriba (vea abajo, A).

A Palanca tensora

B Cabeza de la bomba

C Abrazadera lineal

Figura A-43 Bomba peristáltica

A

B

C

Page 66: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-54 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemRetiro de operación

3 Extraer el juego completo de tubos (portatubos con tubos) de la bomba correspondiente (vea abajo, B).

4 Cierre la tapa de la bomba.

10. Extracción del papel de la impresora

1 Abra las cubiertas de la impresora y del papel.

2 Suba la palanca de la impresora (vea abajo, A).

3 Retire el papel de impresora

A B

Figura A-44 Bomba peristáltica

A Cubierta de la impresora B Cubierta del papel

Figura A-45 Cubierta de la impresora / Cubierta del papel

A Suba la palanca de la impresora B Baje de nuevo la palanca de la impresora

Figura A-46 Palanca de la impresora

B

A

Page 67: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-55

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónRetiro de operación

4 Baje de nuevo la palanca de la impresora (vea arriba, B).

5 Cierre las cubiertas de la impresora y del papel.

11. Abrir T&D

o Pulse [Iniciar proceso].

Esta acción se ejecuta automáticamente. El disco del T&D gira a la posición 1.

12. Extraer el puerto de entrada y la ruta de preaspiración (tubo de vidrio)

1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra.

2 Retire la cubierta del T&D.

3 Abra el mecanismo de bloqueo del T&D y retire la ruta de preaspiración (tubo de vidrio).

4 Gire el soporte del puerto de entrada con el puerto de entrada 90° hacia abajo y extráigalo recto con respecto a la aguja.

A Extraer el puerto de entrada B Ruta de preaspiración

Figura A-47 Puerto de entrada & ruta de preaspiración

A

B

AVISO

¡No doble la aguja!

Page 68: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-56 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemRetiro de operación

5 Vuelva a cerrar el mecanismo de bloqueo del T&D.

6 Cierre la cubierta del T&D.

13. Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de FMS

o Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.

14. Aflojar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas)

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento de S3.

2 Afloje los tornillos (A) de la pieza de aluminio de la válvula V19 (2-3 vueltas aprox.).

3 Cierre el mecanismo de acoplamiento de S3 y la tapa del compartimento de las botellas.

15. Sacar el tubo derecho del FMS de VM (Compartimiento de botellas)

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas y el mecanismo de acoplamiento S3.

2 Saque el tubo que está debajo del brazo de la válvula VM.

A Soporte del puerto de entrada con el

puerto de entrada

B Aguja

Figura A-48 Puerto de entrada

AB

Las dos válvulas se despliegan.

A Tornillos

Figura A-49 Válvula V19

A

V 19

A

Page 69: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-57

cobas b 221 system 3 Instalación y retiro de operaciónRetiro de operación

3 Los tubos no quedan presionados.

4 Cierre el mecanismo de acoplamiento y la tapa del compartimento de las botellas.

Si el módulo de AutoQC (opcional) estuviera instalado:

16. Ir a pos. origen de AutoQC

o Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.

17. Abrir el cajón de AutoQC y extraer el bloque de ampollas

1 Abra el cajón de AutoQC.

2 Extraiga el bloque de ampollas del AutoQC.

3 Retire de las bandejas las ampollas que ya estén abiertas y elimínelas de acuerdo con las directivas locales.

4 Deje las ampollas en las bandejas y guárdelas en la nevera de acuerdo con la temperatura de almacenamiento indicada (véase folleto informativo adjunto).

5 Cierre el cajón de AutoQC.

18. Ir a la posición de servicio de AutoQC

o Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.

19. Abrir el cajón de AutoQC e introducir la cuña de alivio de la válvula de AutoQC

1 Abra el cajón de AutoQC.

2 Introduzca la cuña de alivio de la válvula de AutoQC (vea abajo).

A VM B Brazo

Figura A-50 Válvula VM

A

B

Cuando extraiga las bandejas de ampollas puede ocurrir que alguna ampolla se quede encajada en el bloque blanco. Proceda con precaución para sacarlas ya que, al estar abiertas, pueden romperse fácilmente con el consiguiente peligro de lesiones.

¡Extraiga todas las ampollas que hayan quedado encajadas antes de introducir una bandeja nueva!

¡Es imprescindible ponerse guantes! PRECAUCIÓN: ¡Peligro de derrame !

Page 70: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-58 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

3 Instalación y retiro de operación cobas b 221 systemRetiro de operación

3 Cierre el cajón de AutoQC.

20. Ir a pos. origen de AutoQC

o Pulse [Iniciar proceso]. Esta acción se ejecuta automáticamente.

21. Finalizar retiro de operación

1 Pulse la tecla [Finalizar retiro de operación].

El retiro de operación está concluido. Aparecerá la siguiente pantalla:

2 Pulse la tecla [Desconectar el PC]. Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. El PC cierra la sesión.

3 Apague el instrumento.

4 Cierre la cubierta del instrumento.

Para transportarlo, desenchufe el cable de alimentación, el lector y, en caso dado, la conexión a la red.

A Cuña de alivio de AutoQC

Figura A-51 Cuña de alivio de la válvula de AutoQC

A

Figura A-52 Retiro de operación

Page 71: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-59

cobas b 221 system 4 EspecificacionesContenido

Especificaciones

En este capítulo se describen los datos de rendimiento, así como los datos relacionados con el producto y el medio ambiente.

Datos de desempeño .................................................................................................A-61

Parámetros de medición .....................................................................................A-61

Reproducibilidad .................................................................................................A-62

Linealidad ............................................................................................................ A-72

Correlación con otros métodos .......................................................................... A-84

Muestras por hora .....................................................................................................A-89

Tiempos de medición de las muestras ..................................................................... A-89

Volumen de muestra .................................................................................................A-90

Tipos de muestra .......................................................................................................A-90

Calibraciones ............................................................................................................. A-91

Parámetros ambientales ............................................................................................A-92

Temperatura / Humedad del aire / Estabilidad ..................................................A-92

Datos técnicos del producto .....................................................................................A-94

Datos eléctricos ....................................................................................................A-94

Clasificación (según IEC/ISO) ............................................................................ A-94

Medidas ................................................................................................................ A-94

Peso ...................................................................................................................... A-94

Nivelo de ruido acústico .....................................................................................A-94

Puntos de sujeción ...............................................................................................A-95

AutoQC ...................................................................................................................... A-95

Impresora ................................................................................................................... A-95

Pantalla / Unidad PC .................................................................................................A-96

Lector de código de barras ........................................................................................A-97

En este capítulo Capítulo 4

Page 72: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-60 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemContenido

Page 73: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-61

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Datos de desempeño

Parámetros de medición

Parámetros Especificado para Rango especificado

PO2 B/Q 0 - 800 mmHg

PCO2 B/Q 4 – 200 mmHg

pH B/Q/S/PF 6,0 - 8,0

Sodio B/Q/S/A/D 20 - 250 mmol/L

Potasio B/Q/S/A/D 0,2 - 20 mmol/L

Cloruro B/Q/S 20 - 250 mmol/L

Calcio ionizado B/Q/S/A/D 0,1 - 4,0 mmol/L 0,4008 - 16,032 mg/dL

Hct B/Q 10 – 80 %

Glucosa(a) (solamente cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system)

B/Q/S 0,5 – 40 mmol/L 9,01 - 720,8 mg/dL

Lactato (solamente cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system)

B/Q/S 0,2 – 20 mmol/L 1,8016 - 180,16 mg/dL

Urea (solamente cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system)

B/Q/S 0,5 – 30 mmol/L 3,0028 - 180,168 mg/dL

Módulo tHb B/Q 3 – 25 g/dL 1,8606 - 15,505 mmol/L

Módulo SO2 B/Q 50 – 100 %

tHb (COOX) B/Q 3 – 25 g/dL

SO2 (COOX) B/Q 0 – 100 %

HHb (COOX) B/Q 0 – 100 %

COHb (COOX) B/Q 0 – 100 %

O2Hb (COOX) B/Q 0 – 100 %

MetHb (COOX) B/Q 0 – 100 %

Bilirrubina (neonatal) (COOX) B/Q 3 - 50 mg/dL 51,3 - 855 µmol/L

Barómetro 450 - 800 mmHg

Tabla A-1 Parámetros de medición

(a) Debido a las especificaciones actuales, en el rango < 3 mmol/L pueden producirse desviaciones importantes en los valores clínicos en comparación con otros sistemas de medición de glucosa. Por tanto, y especialmente si se usa en el ámbito neonatal, se recomienda una medición comparativa de sangre respecto a un sistema de referencia conocido o una adaptación de la tabla de correlación (véase el Manual de referencia, capítulo "Configuración", apartado "Correlación", página C-7). Las posibles preguntas al respecto han de dirigirse a la organización local de Roche.

B Sangre total

Q Material de QC acuoso(a)

(a) Con matriz iónica similar a la fisiológica y capacidad tampón.

A Soluciones de diálisis con contenido en acetato

D Soluciones de diálisis con contenido en bicarbonato

S Suero o plasma

PF Líquido pleural (medible en modo Suero/plasma)

Page 74: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-62 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Reproducibilidad

Los datos "Intra corrida (Swr)" y "Precisión Total (ST)" se han determinado en cuatro instrumentos cobas b 221 system durante un periodo de 20 días, con dos corridas diarias y dos mediciones por corrida.

El valor medio representa el valor de medición de la respectiva magnitud de medición para el cual Swr y ST son valores representativos.

Material: Acetato - Solución estándar (nivel 1), traceable a NIST, n=80

Parámetros Unidad

pH Unidades pH

PCO2 mmHg

PO2 mmHg

Sodio mmol/L

Potasio mmol/L

Cloruro mmol/L

Calcio ionizado mmol/L

Hct %

Lactato

(solamente cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system)

mmol/L

Glucosa

(solamente cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system)

mmol/L

Urea (solamente cobas b 221<6> system) mmol/L

tHb (módulo tHb) g/dL

SO2 (módulo tHb) %

tHb (COOX) g/dL

SO2 (COOX) %

O2Hb %

COHb %

MetHb %

HHb %

Bilirrubina (COOX) mg/dL

Tabla A-2 Parámetros de unidades

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Sodio 140,0 0,5600 0,40 0,7405 0,53

Potasio 2,02 0,0165 0,82 0,0290 1,44

Cloruro - - - - -

Calcio ionizado 1,622 0,0155 0,96 0,0205 1,26

Tabla A-3 Acetato - Solución estándar (nivel 1), traceable a NIST, n=80

Page 75: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-63

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Material: Acetato - Solución estándar (nivel 2), traceable a NIST, n=80

Material: sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Sodio 140,1 0,5107 0,36 0,7747 0,55

Potasio 4,00 0,0171 0,43 0,0273 0,68

Cloruro - - - - -

Calcio ionizado 1,166 0,0077 0,66 0,0141 1,21

Tabla A-4 Acetato - Solución estándar (nivel 2), traceable a NIST, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,441 0,0042 0,06 - -

PCO2 18,3 0,3331 1,82 0,6262 3,42

PO2 137,9 0,9371 0,68 2,3258 1,69

Sodio 139,5 0,4878 0,35 - -

Potasio 4,58 0,0260 0,57 - -

Cloruro 108,4 0,4310 0,40 - -

Calcio ionizado 1,181 0,0079 0,67 - -

Hct 43,3 0,3203 0,74 - -

Lactato 11,5 0,1769 1,54 - -

Glucosa 1,8 0,0648 3,51 - -

Urea 4,8 0,0529 1,11 - -

tHb (módulo tHb) 15,4 0,1461 0,95 - -

SO2 (módulo tHb) 96,6 0,3744 0,39 - -

tHb (COOX) 14,1 0,0773 0,55 - -

SO2 (COOX) 99,9 0,0613 0,06 - -

O2Hb 97,9 0,0684 0,07 - -

COHb 1,4 0,0377 2,79 - -

MetHb 0,7 0,0287 4,10 - -

HHb 0,1 0,0601 - - -

Tabla A-5 Sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80

Page 76: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-64 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Material: Sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80

Material: Plasma humano, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,129 0,0049 0,07 - -

PCO2 79,5 1,2629 1,59 1,9644 2,47

PO2 40,1 0,3297 0,82 0,5976 1,49

Sodio 142,3 0,7126 0,50 - -

Potasio 4,32 0,0392 0,91 - -

Cloruro 105,2 0,5184 0,49 - -

Calcio ionizado 1,301 0,0136 1,05 - -

Hct 40,4 0,2795 0,69 - -

Lactato 8,7 0,2021 2,33 - -

Glucosa 2,3 0,0977 4,31 - -

Urea 4,9 0,0583 1,18 - -

tHb (módulo tHb) 15,9 0,1315 0,83 - -

SO2 (módulo tHb) 55,0 0,8839 1,61 - -

tHb (COOX) 14,1 0,1691 1,20 - -

SO2 (COOX) 67,8 0,2479 0,37 - -

O2Hb 66,9 0,3437 0,51 - -

COHb 1,6 0,0549 3,53 - -

MetHb 0,4 0,0504 12,14 - -

HHb 31,5 0,3121 0,99 - -

Tabla A-6 Sangre total tonometrada, 20 probandos diferentes, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,670 0,0097 0,13 0,0549 0,72

PCO2 - - - - -

PO2 - - - - -

Sodio 140,9 0,7783 0,55 0,9920 0,70

Potasio 3,99 0,0514 1,29 0,0603 1,51

Cloruro 106,0 0,4967 0,47 0,7877 0,74

Calcio ionizado 1,155 0,0174 1,51 0,0339 2,94

Hct - - - - -

Lactato 2,3 0,0349 1,52 0,1150 5,00

Glucosa 5,7 0,0818 1,44 0,1695 2,97

Urea 4,8 0,0873 1,81 0,1005 2,08

Tabla A-7 Plasma humano, n=80

Page 77: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-65

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Material: Suero, n=80

Material: Bicarbonato, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,731 0,0120 0,15 0,0334 0,43

PCO2 - - - - -

PO2 - - - - -

Sodio 140,2 0,3226 0,23 0,6567 0,47

Potasio 4,18 0,0149 0,36 0,0330 0,79

Cloruro 105,2 0,4310 0,41 0,6871 0,65

Calcio ionizado 1,098 0,0092 0,84 0,0323 2,94

Hct - - - - -

Lactato 2,3 0,0353 1,53 0,0989 4,30

Glucosa 5,1 0,0737 1,45 0,1834 3,62

Urea 5,2 0,0451 0,86 0,1197 2,29

Tabla A-8 Suero, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Sodio 137,9 0,7201 0,52 1,0185 0,74

Potasio 2,00 0,0224 1,12 0,0301 1,51

Cloruro - - - - -

Calcio ionizado 1,605 0,0091 0,57 0,0167 1,04

Tabla A-9 Bicarbonato, n=80

Page 78: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-66 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Material: AUTOTROL PLUS B nivel 1, n=40

Material: AUTOTROL PLUS B nivel 2, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,182 0,0039 0,05 0,0060 0,08

PCO2 65,8 0,8109 1,23 1,7861 2,72

PO2 55,4 3,6232 6,53 4,5447 8,20

Sodio 121,2 0,6188 0,51 1,1226 0,93

Potasio 2,97 0,0161 0,54 0,0283 0,95

Cloruro 84,2 0,4971 0,59 1,6465 1,96

Calcio ionizado 1,557 0,0089 0,57 0,0153 0,98

Hct 51,8 0,9534 1,84 1,1250 2,17

Lactato 9,2 0,0821 0,89 0,4539 4,92

Glucosa 5,4 0,0612 1,12 0,1299 2,38

Urea 23,5 0,3307 1,41 0,6664 2,84

tHb (módulo tHb) - - - - -

SO2 (módulo tHb) - - - - -

tHb (COOX) 7,8 0,0317 0,41 0,0599 0,77

SO2 (COOX) 72,1 0,0690 0,10 0,1941 0,27

O2Hb 46,8 0,0844 0,18 0,2383 0,51

COHb 23,0 0,0371 0,16 0,1043 0,45

MetHb 12,0 0,0180 0,15 0,0513 0,43

HHb 18,1 0,0294 0,16 0,0830 0,46

Bili 6,1 0,0287 0,47 0,0477 0,78

Tabla A-10 AUTOTROL PLUS B nivel 1, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,411 0,0031 0,04 0,0047 0,06

PCO2 41,0 0,4626 1,13 0,7116 1,74

PO2 93,2 2,9752 3,19 5,0160 5,38

Sodio 139,6 0,3827 0,27 0,7718 0,55

Potasio 4,76 0,0131 0,27 0,0250 0,53

Cloruro 101,0 0,3290 0,33 0,9795 0,97

Calcio ionizado 1,154 0,0064 0,55 0,0138 1,20

Hct 38,6 0,2840 0,74 0,6195 1,60

Lactato 1,9 0,0135 0,70 0,0798 4,12

Glucosa 2,4 0,0197 0,81 0,1172 4,83

Urea 7,3 0,0538 0,74 0,1939 2,67

tHb (módulo tHb) - - - - -

SO2 (módulo tHb) - - - - -

tHb (COOX) 12,1 0,0715 0,59 0,1182 0,98

SO2 (COOX) 89,6 0,1442 0,16 0,1507 0,17

O2Hb 74,3 0,2843 0,38 0,3011 0,41

COHb 11,1 0,1265 1,14 0,1306 1,18

Tabla A-11 AUTOTROL PLUS B nivel 2, n=40

Page 79: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-67

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Material: AUTOTROL PLUS B nivel 3, n=40

Material: AUTOTROL PLUS B nivel 4B, n=40

MetHb 6,0 0,0577 0,96 0,0671 1,12

HHb 8,6 0,1001 1,17 0,1041 1,21

Bili 12,4 0,0857 0,69 0,1188 0,96

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Tabla A-11 AUTOTROL PLUS B nivel 2, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,571 0,0027 0,04 0,0050 0,07

PCO2 20,3 0,3114 1,53 0,5568 2,74

PO2 144,2 5,3745 3,73 6,5040 4,51

Sodio 158,9 0,5680 0,36 0,8495 0,53

Potasio 6,97 0,0343 0,49 0,0514 0,74

Cloruro 119,0 0,4810 0,40 1,0305 0,87

Calcio ionizado 0,546 0,0041 0,76 0,0078 1,43

Hct 26,9 0,4193 1,56 0,4298 1,60

Lactato 0,8 0,0103 1,29 0,0562 7,02

Glucosa 21,0 0,1298 0,62 0,4006 1,91

Urea 2,1 0,0202 0,94 0,0757 3,53

tHb (módulo tHb) - - - - -

SO2 (módulo tHb) - - - - -

tHb (COOX) 20,4 0,1940 0,95 0,2357 1,15

SO2 (COOX) 97,5 0,1396 0,14 0,1400 0,14

O2Hb 92,5 0,3581 0,39 0,3617 0,39

COHb 3,3 0,1564 4,75 0,1565 4,75

MetHb 1,9 0,0773 4,13 0,0809 4,32

HHb 2,4 0,1244 5,23 0,1249 5,25

Bili 21,6 0,1621 0,75 0,1690 0,78

Tabla A-12 AUTOTROL PLUS B nivel 3, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,418 0,0014 0,02 0,0050 0,07

PCO2 41,3 0,2720 0,66 0,6088 1,48

PO2 96,4 5,0118 5,20 8,9120 9,24

Sodio 140,6 0,3242 0,23 0,5710 0,41

Potasio 4,77 0,0135 0,28 0,0220 0,46

Cloruro 101,6 0,3679 0,36 0,9279 0,91

Calcio ionizado 1,104 0,0048 0,43 0,0092 0,83

Hct 36,7 0,3883 1,06 0,5049 1,38

Lactato 5,6 0,0304 0,54 0,1607 2,85

Glucosa 1,4 0,0204 1,45 0,1026 7,26

Urea 13,1 0,2512 1,91 0,7169 5,46

Tabla A-13 Material: AUTOTROL PLUS B nivel 4B, n=40

Page 80: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-68 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Material: AUTOTROL PLUS B nivel 5B, n=40

Material: AUTOTROL TS+ nivel 1, n=40

tHb (módulo tHb) - - - - -

SO2 (módulo tHb) - - - - -

tHb (COOX) 6,4 0,0265 0,41 0,1241 1,93

SO2 (COOX) 62,7 0,2002 0,32 0,2514 0,40

O2Hb 36,5 0,1973 0,54 0,2474 0,68

COHb 27,6 0,0869 0,32 0,1091 0,40

MetHb 14,2 0,0414 0,29 0,0518 0,36

HHb 21,7 0,0690 0,32 0,0866 0,40

Bili 4,2 0,0146 0,34 0,0707 1,67

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Tabla A-13 Material: AUTOTROL PLUS B nivel 4B, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,412 0,0033 0,04 0,0061 0,08

PCO2 41,4 0,3787 0,91 0,7924 1,91

PO2 94,7 3,1077 3,28 3,2578 3,44

Sodio 139,4 0,7465 0,54 0,8404 0,60

Potasio 4,76 0,0365 0,77 0,0339 0,71

Cloruro 102,1 0,7601 0,74 1,3617 1,33

Calcio ionizado 1,119 0,0062 0,56 0,0103 0,92

Hct 38,0 1,4404 3,79 1,4027 3,69

Lactato 12,9 0,1628 1,26 0,5348 4,14

Glucosa 25,4 0,1913 0,75 0,5098 2,00

Urea 26,4 0,4122 1,56 2,5774 9,75

tHb (módulo tHb) - - - - -

SO2 (módulo tHb) - - - - -

tHb (COOX) 23,0 0,2175 0,94 0,3139 1,36

SO2 (COOX) 98,1 0,1568 0,16 0,1744 0,18

O2Hb 94,2 0,4087 0,43 0,4554 0,48

COHb 2,5 0,0852 3,37 0,1053 4,16

MetHb 1,4 0,0397 2,77 0,0519 3,62

HHb 1,8 0,0675 3,83 0,0837 4,75

Bili 24,1 0,2629 1,09 0,2728 1,13

Tabla A-14 AUTOTROL PLUS B nivel 5B, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,172 0,0037 0,05 0,0054 0,08

PCO2 62,3 0,8276 1,33 1,5073 2,42

PO2 50,6 4,2084 8,32 5,4278 10,74

Sodio 121,9 0,8432 0,69 1,0952 0,90

Potasio 2,98 0,0333 1,12 0,0352 1,18

Tabla A-15 AUTOTROL TS+ nivel 1, n=40

Page 81: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-69

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Material: AUTOTROL TS+ nivel 2, n=40

Material: AUTOTROL TS+ nivel 3, n=40

Cloruro 84,8 0,5243 0,62 0,9029 1,06

Calcio ionizado 1,591 0,0170 1,07 0,0217 1,36

Hct 56,8 1,5547 2,74 1,5912 2,80

Lactato 9,3 0,0710 0,76 0,4680 5,01

Glucosa 5,5 0,0564 1,02 0,1729 3,13

tHb (módulo tHb) 18,7 0,0256 0,14 0,0440 0,24

SO2 (módulo tHb) 100,0 0,0112 0,01 0,0112 0,01

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Tabla A-15 AUTOTROL TS+ nivel 1, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,406 0,0022 0,03 0,0043 0,06

PCO2 43,1 0,3800 0,88 0,5716 1,33

PO2 92,5 2,8967 3,13 3,5631 3,85

Sodio 136,9 0,5024 0,37 0,7705 0,56

Potasio 4,70 0,0303 0,64 0,0414 0,88

Cloruro 99,4 0,3950 0,40 0,5617 0,56

Calcio ionizado 1,146 0,0141 1,23 0,0178 1,56

Hct 41,6 0,3827 0,92 0,7501 1,80

Lactato 1,9 0,0163 0,86 0,0672 3,53

Glucosa 2,5 0,0204 0,83 0,1044 4,23

tHb (módulo tHb) 14,3 0,0773 0,54 0,0794 0,56

SO2 (módulo tHb) 93,3 0,1776 0,19 0,1855 0,20

Tabla A-16 AUTOTROL TS+ nivel 2, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,567 0,0023 0,03 0,0047 0,06

PCO2 22,9 0,2652 1,16 0,4763 2,08

PO2 141,8 3,4549 2,44 4,0597 2,86

Sodio 156,3 0,8170 0,52 1,0626 0,68

Potasio 7,03 0,0510 0,72 0,0628 0,89

Cloruro 120,3 0,4829 0,40 0,6012 0,50

Calcio ionizado 0,599 0,0100 1,67 0,0128 2,13

Hct 22,9 0,5431 2,37 0,5799 2,53

Lactato 0,8 0,0316 4,02 0,0446 5,68

Glucosa 21,3 0,6006 2,82 0,7883 3,70

tHb (módulo tHb) 8,3 0,0122 0,15 0,0319 0,39

SO2 (módulo tHb) 93,3 0,0355 0,04 0,0450 0,05

Tabla A-17 AUTOTROL TS+ nivel 3, n=40

Page 82: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-70 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Material: AUTOTROL TS+ nivel 4A, n=40

Material: AUTOTROL TS+ nivel 5A, n=40

Material: MSS nivel 1, traceable a NIST, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 6,880 0,0054 0,08 0,0076 0,11

PCO2 87,5 1,3229 1,51 2,4825 2,84

PO2 22,7 3,6828 16,23 5,1660 22,77

Sodio 88,0 0,5162 0,59 0,8391 0,95

Potasio 8,94 0,0584 0,65 0,1029 1,15

Cloruro 67,8 0,5941 0,88 1,3054 1,93

Calcio ionizado 2,543 0,0272 1,07 0,0452 1,78

Hct 75,8 0,8202 1,08 1,0158 1,34

Lactato - - - - -

Glucosa - - - - -

Urea - - - - -

tHb (módulo tHb) 11,0 0,0206 0,19 0,0281 0,26

SO2 (módulo tHb) 88,2 0,0303 0,03 0,0450 0,05

Tabla A-18 AUTOTROL TS+ nivel 4A, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

pH 7,730 0,0042 0,05 0,0061 0,08

PCO2 9,2 1,3769 15,03 1,4213 15,51

PO2 253,6 6,0686 2,39 8,7795 3,46

Sodio 174,5 0,8890 0,51 1,2891 0,74

Potasio 2,00 0,0250 1,25 0,0346 1,73

Cloruro 130,3 0,7821 0,60 1,1922 0,91

Calcio ionizado 0,403 0,0065 1,61 0,0109 2,70

Hct 22,0 0,6997 3,18 0,7713 3,50

Lactato - - - - -

Glucosa - - - - -

Urea - - - - -

tHb (módulo tHb) 15,8 0,0196 0,12 0,0316 0,20

SO2 (módulo tHb) 95,8 0,0469 0,05 0,0596 0,06

Tabla A-19 AUTOTROL TS+ nivel 5A, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Lactato 9,4 0,0670 0,71 0,2626 2,78

Glucosa 5,7 0,0337 0,60 0,1231 2,18

Urea 4,9 0,0391 0,80 0,1837 3,74

Tabla A-20 MSS nivel 1, traceable a NIST, n=80

Page 83: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-71

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Material: MSS nivel 2, traceable a NIST, n=80

Material: Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 1, n=40

Material: Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 2, n=40

Material: Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 3, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Lactato 1,9 0,0188 0,96 0,0497 2,55

Glucosa 2,6 0,0267 1,05 0,0972 3,81

Urea 14,5 0,2263 1,56 0,4100 2,83

Tabla A-21 MSS nivel 2, traceable a NIST, n=80

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Bili 8,2 0,1202 1,47 0,6198 7,56

Tabla A-22 Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 1, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Bili 24,1 0,1171 0,49 0,9663 4,01

Tabla A-23 Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 2, n=40

Parámetros Valor medio Swr (CV%) ST (CV %)

Bili 44,0 0,1623 0,37 2,1509 4,89

Tabla A-24 Sangre total humana incl. bilirrubina nivel 3, n=40

Page 84: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-72 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Linealidad

Sangre total tonometrada La sangre total fue tonometrada a 37°C a diferentes niveles de gases preparados mediante gravimetría cuyas concentraciones de CO2 y O2, garantizadas por el fabricante, son de +-0,03%. Los valores esperados y los valores observados para PCO2 y PO2 se corrigieron a 760 mmHg.

Solución acuosa Las soluciones acuosas se basan en procedimientos de pesado adaptados que a su vez son la base para los correspondientes valores esperados.

Soluciones estándar NIST Las soluciones estándar NIST son sueros de precisión con certificación de valores esperados.

Hematocrito Los valores esperados para el hematocrito corresponden a los resultados de medición por microcentrifugación, que representa el "Patrón de oro" en medición de hematocrito.

Sangre total humana queincluye bilirrubina

Los valores esperados de bilirrubina para sangre total humana que incuye bilirrubina se basan en muestras preparadas gravimétricamente

Parámetro: PO2 (mmHg)

Material: Sangre total tonometrada

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por punto de medición e instrumento: 5

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

55,39 55,66 0,4860 100,5

83,83 83,45 0,4982 99,5

103,55 103,16 0,9034 99,6

216,97 218,54 1,9437 100,7

Tabla A-25 Parámetro PO2 (mmHg)

Correlación

Pendiente 0,9904 - 1,0097

Ordenada en el origen ± 0,857

Coeficiente de correlación 0,9998

Page 85: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-73

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Parámetro: PCO2 (mmHg)

Material: Sangre total tonometrada

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por punto de medición e instrumento: 5

Parámetro: pH (unidades pH)

Material: Sangre total tonometrada

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 5

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

14,90 13,78 0,1141 92,5

39,74 37,78 0,3911 95,1

119,43 117,09 1,3505 98,0

Tabla A-26 Parámetro: PCO2 (mmHg)

Correlación

Pendiente 0,9898 - 1,0103

Ordenada en el origen ± 1,225

Coeficiente de correlación 0,9999

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

7,52 7,52 0,0050 100

7,32 7,32 0,0042 100

6,98 6,99 0,0066 100,1

Tabla A-27 Parámetro pH (unidades pH)

Correlación

Pendiente 0,9825 - 1,0178

Ordenada en el origen ± 0,133

Coeficiente de correlación 0,9998

Page 86: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-74 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Parámetro: Hct (%)

Material: Sangre total, traceable a "golden Standard" (microcentrífuga)

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 5

Parámetro: Sodio (mmol/L)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

11,00 11,72 0,4146 106,5

24,00 23,60 0,1804 98,3

36,00 36,51 1,0171 101,4

48,00 49,73 1,0046 103,6

68,00 68,16 0,2210 100,2

78,00 77,80 0,3925 99,7

Tabla A-28 Parámetro Hct (%)

Correlación

Pendiente 0,997 - 1,003

Ordenada en el origen ± 0,620

Coeficiente de correlación 0,999

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

19,85 21,25 0,4979 107,1

91,52 92,44 0,3018 101,0

153,49 154,83 0,3808 100,9

205,66 208,30 0,5619 101,3

258,42 262,68 1,6465 101,6

Tabla A-29 Parámetro Sodio (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,988 - 1,012

Ordenada en el origen ± 0,365

Coeficiente de correlación 0,9999

Page 87: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-75

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Parámetro: Potasio (mmol/L)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: Calcio ionizado (mmol/L)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

0,23 0,26 0,0159 115,0

3,12 3,12 0,0114 100,0

5,11 5,13 0,0144 100,4

9,96 10,16 0,0378 102,0

14,71 15,19 0,0624 103,3

19,36 20,15 0,0757 104,1

Tabla A-30 Parámetro Potasio (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,960 - 1,042

Ordenada en el origen ± 0,109

Coeficiente de correlación 0,9999

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

0,10 0,09 0,0042 92,0

0,80 0,76 0,0067 94,7

1,25 1,19 0,0055 95,2

2,50 2,39 0,0122 95,7

4,00 3,86 0,0225 96,5

6,00 5,84 0,0347 97,4

Tabla A-31 Parámetro Calcio ionizado (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,975 - 1,026

Ordenada en el origen ± 0,024

Coeficiente de correlación 0,9999

Page 88: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-76 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Parámetro: Cloruro (mmol/L)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: pH (unidades pH)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

24,86 25,84 0,5081 103,9

93,20 93,08 0,2241 99,9

149,34 146,85 0,3541 98,3

194,98 190,16 0,6110 97,5

239,86 232,04 1,0721 96,7

Tabla A-32 Parámetro Cloruro (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,959 - 1,043

Ordenada en el origen ± 2,908

Coeficiente de correlación 0,9999

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

6,20 6,24 0,0022 100,7

6,87 6,89 0,0024 100,2

7,38 7,38 0,0023 100,1

7,70 7,67 0,0023 99,7

8,00 7,97 0,0035 99,7

Tabla A-33 Parámetro: pH (unidades pH)

Correlación

Pendiente 0,960 - 1,042

Ordenada en el origen ± 0,293

Coeficiente de correlación 1,0000

Page 89: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-77

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Parámetro: CO2 (mmHg)

Material: Solución acuosa, tonometrada

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: O2 (mmHg)

Material: Solución acuosa, tonometrada

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

10,00 11,36 0,1389 113,6

20,00 20,59 0,1962 103,0

60,00 57,57 0,6557 95,9

120,00 114,24 1,5521 95,2

180,00 175,37 2,4358 97,4

Tabla A-34 Parámetro CO2 (mmHg)

Correlación

Pendiente 0,961 - 1,041

Ordenada en el origen ± 0,865

Coeficiente de correlación 0,9994

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

600,00 550,24 8,2594 91,7

300,00 278,07 3,7131 92,7

140,00 140,25 0,5353 100,2

60,00 60,29 0,2923 100,5

10,00 11,71 0,4329 117,1

Tabla A-35 Parámetro O2 (mmHg)

Correlación

Pendiente 0,908 - 1,101

Ordenada en el origen ± 6,609

Coeficiente de correlación 0,9995

Page 90: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-78 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Parámetro: Glucosa (mmol/L)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: Lactato (mmol/L)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

0,80 0,80 0,0309 100,5

10,00 10,91 0,1274 109,1

20,00 20,21 0,3101 101,0

30,00 29,97 0,4377 99,9

40,00 38,12 0,8833 95,3

Tabla A-36 Parámetro Glucosa (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,919 - 1,088

Ordenada en el origen ± 1,773

Coeficiente de correlación 0,998

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

0,50 0,45 0,0064 89,8

5,00 5,00 0,0420 99,9

10,00 10,11 0,0873 101,1

15,00 14,84 0,0920 98,9

20,00 19,07 0,2818 95,3

Tabla A-37 Parámetro Lactato (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,961 - 1,041

Ordenada en el origen ± 0,191

Coeficiente de correlación 0,9989

Page 91: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-79

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Parámetro: Urea (mmol/L)

Material: Solución acuosa, traceable a NIST

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: Glucosa (mmol/L)

Material: NIST 965

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

0,6 0,83 0,0145 138,8

7,50 7,58 0,0921 101,0

15,00 14,84 0,2328 98,9

22,50 22,13 0,3211 98,4

30,00 29,62 0,5094 98,7

Tabla A-38 Parámetro Urea (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,979 - 1,021

Ordenada en el origen ± 0,198

Coeficiente de correlación 0,9991

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

5,68 5,56 0,1221 97,9

11,10 11,01 0,2250 99,2

16,36 16,69 0,3826 102,1

Tabla A-39 Parámetro Glucosa (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,9591 - 1,0426

Ordenada en el origen ± 0,4273

Coeficiente de correlación 0,9991

Page 92: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-80 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Parámetro: Sodio (mmol/L)

Material: NIST 956a

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: Potasio (mmol/L)

Material: NIST 956a

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

121,40 122,04 0,4136 100,5

141,00 141,37 0,2483 100,3

160,90 160,29 0,3127 99,6

Tabla A-40 Parámetro Sodio (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,9719 - 1,0289

Ordenada en el origen ± 4,0475

Coeficiente de correlación 0,9999

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

6,01 6,04 0,0202 100,6

3,99 4,00 0,0103 100,3

2,03 1,91 0,0209 94,1

Tabla A-41 Parámetro Potasio (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,9629 - 1,0385

Ordenada en el origen ± 0,1788

Coeficiente de correlación 0,9999

Page 93: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-81

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Parámetro: Sodio (mmol/L)

Material: NIST 909b

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: Potasio (mmol/L)

Material: NIST 909b

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: Cloruro (mmol/L)

Material: NIST 909b

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

120,76 119,96 0,3662 99,3

141,00 144,31 0,4298 102,3

Tabla A-42 Parámetro Sodio (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,8311 - 1,2032

Ordenada en el origen ± 25,3383

Coeficiente de correlación 0,9997

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

3,42 3,29 0,0162 96,1

6,28 6,56 0,0273 104,4

Tabla A-43 Parámetro Potasio (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,8738 - 1,1444

Ordenada en el origen ± 0,6284

Coeficiente de correlación 1,0000

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

89,11 88,59 0,6674 99,4

119,43 115,96 0,9763 97,1

Tabla A-44 Parámetro Cloruro (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,9032 - 1,1072

Ordenada en el origen ± 8,1053

Coeficiente de correlación 0,9990

Page 94: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-82 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Parámetro: Glucosa (mmol/L)

Material: NIST 909b

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: Urea (mmol/L)

Material: NIST 909b

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel e instrumento: 15

Parámetro: tHb (g/dL), SO2 (%)

Material: Sangre total tonometrada

Cantidad de instrumentos: 4 cobas b 221<5> systems

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

5,40 5,06 0,0294 93,7

15,00 12,17 0,1239 81,1

Tabla A-45 Parámetro Glucosa (mmol/L)

Correlación

Pendiente 0,7429 - 1,3461

Ordenada en el origen ± 1,0482

Coeficiente de correlación 0,9997

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

5,51 5,40 0,0248 98,0

Tabla A-46 Parámetro Urea (mmol/L)

Parámetros Pendiente Ordenada en el origen Coeficiente Rango n

tHb 0,9892 - 1,0109 ± 0,0833 0,9904 6-18 [g/dl] 250

SO2 0,99999 - 1,00001 ± 0,856 0,9874 51,7-100 [%] 382

Tabla A-47 Parámetro tHb (g/dL), SO2 (%)

Page 95: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-83

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Parámetro: Bilirrubina (mg/dL)

Material: Sangre total humana incl. Bilirrubina

Cantidad de instrumentos: 2 cobas b 221 systems

Mediciones por nivel o instrumento: 3

Valor esperado Valor medio Swr Recuperación

6,00 6,86 0,0928 114,33

14,00 14,55 0,1417 103,93

28,00 26,28 0,1901 93,86

44,00 41,52 0,0920 94,36

Tabla A-48 Parámetro Bilirrubina (mg/dL)

Correlación

Pendiente 0,9038 - 1,1064

Ordenada en el origen ± 1,514

Coeficiente de correlación 0,9996

Page 96: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-84 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Correlación con otros métodos

pH

PO2

Unidad: [mmHg]

PCO2

Unidad: [mmHg]

tHb (cobas b 221 system con módulo tHb/SO2)

Unidad: [g/dL]

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 6 Y = -0,063 + 1,009*X +0,007 0,990 134

Radiometer 725 Y = 0,496 + 0,933*X +0,003 0,990 99

pH-Meter(a) Y = 0,9963*X 0 0,999 20

Tabla A-49 pH

(a) Instrumento de medición del pH del líquido pleural, temperatura corregida

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 6 Y = -0,643 + 1,031*X +1,6 % 0,987 136

Radiometer 725 Y = 4,433 + 1,013*X +6,6 % 0,996 137

Tabla A-50 PO2

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

cobas b 121 system Y = -1,452 + 1,038*X +0,4 % 0,988 129

Radiometer 55 Y = -0,301 + 1,000*X -1,2 % 0,992 144

Tabla A-51 PCO2

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

Radiometer 725 Y = -0,581 + 1,083*X +2,0 % 0,814 96

Tabla A-52 tHb

Page 97: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-85

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

SO2 (cobas b 221 system con módulo tHb/SO2)

Unidad: [%]

tHb (cobas b 221 system con módulo COOX)

Unidad: [g/dL]

O2Hb (cobas b 221 system con módulo COOX)

Unidad: [%]

HHb (cobas b 221 system con módulo COOX)

Unidad: [%]

MetHb (cobas b 221 system con módulo COOX)

Unidad: [%]

Para valores inferiores al 1,3%requerido:

COHb (cobas b 221 system con módulo COOX)

Unidad: [%]

Para valores inferiores al 3,5%:

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

cobas b 121 system Y = 10,066+ 0,903*X +1,1 % abs. 0,991 130

Radiometer 715 Y = -3,969 + 1,037*X - 0,4 % 0,904 102

Tabla A-53 SO2

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 9 Y = -0,100+ 1,000*X -1,0 % 0,980 135

Radiometer 700 Y = 0,200 + 1,000*X +1,1 % 0,977 125

Tabla A-54 tHb

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 6 Y = 2,394+ 0,971*X -0,3 % abs. 0,986 132

Radiometer 725 Y = 14,492 + 0,846*X +0,1 % abs. 0,986 132

Tabla A-55 O2Hb

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 6 Y = -0,069+ 0,987*X -0,1 % abs. 0,986 132

Radiometer 725 Y = 0,316 + 0,816*X -0,5 % abs. 0,980 132

Tabla A-56 HHb

Método comparativo Desviación de valores medios Número de muestras

OMNI 9 -0,3 % abs. 129

Radiometer 725 +0,2 % abs. 131

Tabla A-57 MetHb

Page 98: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-86 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

SO2 (cobas b 221 system con módulo COOX)

Unidad: [%]

Bilirrubina (cobas b 221 system con módulo COOX)

Unidad: [mg/dL]

Hct

Unidad: [%]

Método comparativo Desviación de valores medios Número de muestras

OMNI 9 +0,7 % abs. 130

Radiometer 725 +0,1 % abs. 132

Tabla A-58 COHb

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 6 Y = 0,100+ 1,000*X +0,1 % abs. 0,967 132

Radiometer 725 Y = 17,341 + 0,824*X +0,5 % abs. 0,988 132

Tabla A-59 SO2

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

Hitachi TBil Y = -0,127+ 0,968*X +3,7 % abs, 0,986 85

Beckman LX 20 tBil Y = -0,537 + 1,060*X +1,4 % abs. 0,980 76

Kodak Vitros tBil Y = -0,119 + 0,988*X -2,4 % abs. 0,984 73

Radiometer Y = -0,327 + 1,044 *X +10,5 % abs. 0.974 82

Tabla A-60 Bilirrubina

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 9 Y = -0,182+ 1,003*X -0,4 % abs. 0,918 137

cobas b 121 system Y = -0,689+ 1,040*X +0,6 % abs. 0,946 141

Tabla A-61 Hct

Page 99: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-87

cobas b 221 system 4 EspecificacionesDatos de desempeño

Sodio

Unidad: [mmol/L]

Potasio

Unidad: [mmol/L]

Calcio

Unidad: [mmol/L]

Cloruro

Unidad: [mmol/L]

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 9 Y = -13,193+ 1,106*X +0,9 % 0,948 108

Radiometer 715 Y = -2,143 + 1,028*X +1,4 % 0,972 107

Tabla A-62 Sodio

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 6 Y = -0,126+ 1,020*X -1,4 % 0,986 131

Radiometer 725 Y = -0,323 + 1,083*X +0,6 % 0,989 98

Tabla A-63 Potasio

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 9 Y = -0,039+ 1,024*X -0,8 % 0,941 108

cobas b 121 system Y = -0,036+ 1,042*X +1,3 % 0,962 140

Radiometer 725 Y = -0,096 + 1,073*X -1,1 % 0,981 98

Tabla A-64 Calcio

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

cobas b 121 system Y = -12,459+ 1,118*X -0,7 % 0,960 139

Radiometer 725 Y = 17,100 + 0,800*X -4,0 % 0,965 98

Tabla A-65 Cloruro

Page 100: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-88 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos de desempeño

Glucosa

Unidad: [mmol/L]

Urea

Unidad: [mmol/L]

Lactato

Unidad: [mmol/L]

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 9 Y = -0,461+ 1,034*X -3,9 % 0,938 134

Radiometer 715 Y = -0,867 + 1,201*X +5,2 % 0,986 107

Hitachi (Plasma) Y = -1,207+ 1,127*X -4,9 % 0,990 60

Cobas Mira (Plasma) Y = -0,807 + 1,121*X +0,4 % 0,946 135

Tabla A-66 Glucosa

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 9 Y = 0,343 + 0,850*X -10,8 % 0,957 122

Hitachi (Plasma) Y = 0,053 + 0,882*X -11,1 % 0,990 53

Cobas Mira (Plasma) Y = -0,001 + 0,887*X -11,1 % 0,981 129

Tabla A-67 Urea

Método comparativo Ordenada en el origen e pendiente

Sesgo Coeficiente de correlación [r]

Número de muestras

OMNI 9 Y = -0,200+ 1,000*X -9,5 % 0,936 136

Hitachi (Plasma) Y = -0,286+ 1,149*X +0,7 % 0,993 60

Cobas Mira (Plasma) Y = -0,297 + 1,074*X -3,0 % 0,968 137

Tabla A-68 Lactato

Page 101: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-89

cobas b 221 system 4 EspecificacionesMuestras por hora

Muestras por hora

Tiempos de medición de las muestras

Módulos activados / instalados Rendimineto [muestras/horas]

Jeringa Capilar

BG - tHb/SO2 31 29

BG - COOX 31 29

BG - ISE - tHb/SO2 31 28

BG - ISE - COOX 31 29

BG - ISE - MSS - tHb/SO2 31 28

BG - ISE - MSS (Glu/Lac) - COOX 30 27

BG - ISE - MSS (Glu/Lac/Urea) - COOX 30 27

Tabla A-69 Muestras por hora

Módulos activados / instalados Tiempos de medición [segundos]

Tiempo total Hasta exhibición

BG - tHb/SO2 110 66

BG - COOX 110 76

BG - ISE - tHb/SO2 115 66

BG - ISE - COOX 110 76

BG - ISE - MSS (Glu, Lac) - tHb/SO2 115 88

BG - ISE - MSS (Glu, Lac) - COOX 120 88

BG - ISE - MSS (Glu, Lac, Urea) - COOX 120 120

Tabla A-70 Tiempos de medición de las muestras

Page 102: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-90 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemVolumen de muestra

Volumen de muestra

Tipos de muestra

o Sangre total

o Suero

o Plasma(a)

o Soluciones de diálisis con contenido en acetato y bicarbonato(b)

o Material de QC recomendado(c)

El volumen mínimo de muestra requerido depende de la concentración de Hct en la muestra!

Módulos activados / instalados Volumen de muestra típico [µL](a)

Volumen de muestra típico [µL](b)

Limitación de volumen mediante el sensor de

muestra [µL](c)

BG - tHb/SO2 o COOX 88 102 111

BG - ISE - tHb/SO2 o COOX 112 128 148

BG - ISE - MSS - tHb/SO2 o COOX 172 186 210

Tabla A-71 Volumen de muestra

(a) Volumen de muestra de referencia para Hct ≤ 45%

(b) Volumen de muestra de referencia para 45% < Hct ≤ 75%: si se espera que la muestra contenga un valor alto de Hct, se recomienda utilizar un volumen de muestra para Hct "alto".

(c) La limitación de volumen de muestra es el volumen máximo que puede ser aspirado de un recipiente de muestra.

La limitación de volumen por medio del sensor de la muestra depende de los módulos instalados, independientemente de si están activados o no.

El volumen de la muestra requerido en efecto depende del contenedor de muestras utilizado.

Módulos activados / instalados Contenedores de muestras

Cantidad mínima de llenado

BG - ISE - MSS - tHb/SO2 o COOX 1 mL jeringa 300 µL

3 mL jeringa 700 µL

5 mL jeringa 1 mL

200 µL capilares 186 µL

(a) Se utiliza también para mediciones de pH en el líquido pleural

(b) Sólo electrolitos

(c) Con matriz iónica aproximadamente fisiológica y capacidad tampón

Page 103: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-91

cobas b 221 system 4 EspecificacionesCalibraciones

Calibraciones

Calibraciones Intervalos de tiempo Duración (en caso idóneo) sin MSS [min]

Duración (en caso idóneo) con MSS [min]

Calibración de sistema cada 24 horas

(opcional 8, 12 o 24 horas)

11 Glu/Lac: 15,5

Glu/Lac/Urea: 17

Calibración 1P cada 30 minutos (opcional 1 hora) 1,6 3,3

Calibración 2P cada 12 horas

(opcional 4, 8, 12 horas)

6,2 11,4

Fase de calentamiento al conectar(a) 32 43

Fase de calentamiento en caso de corte de

corriente < 1 minuto

2,5 2,5

Cambio de electrodos según se requiera 25 50

Tabla A-72 Calibraciones

(a) Calibración incluida

Page 104: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-92 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemParámetros ambientales

Parámetros ambientales

Temperatura / Humedad del aire / Estabilidad

Instrumento

Electrodos

Condiciones de operación

o Temperatura ambiente 15 a 31 °C

o Presión atmosférica ambiente 797 - 526 mmHg (106,225 - 70,13 kPa)

o Humedad relativa del aire 20 - 85%

o Temperatura cámara de

medición

BG & ISE

MSS

COOX

tHb/SO2

37 ± 0,2 °C

30 ± 0,2 °C

37 ± 0,5 °C

37 °C (35 bis 37,5 °C)

Condiciones de almacenamiento y transporte

o Temperatura -20 a 50 °C

o Humedad del aire 20 a 85% (sin condensación)

o Resistencia contra golpes < 30 g

Condiciones de operación

o Temperatura

BG, ISE

MSS (Glu, Lac, Urea/BUN)

37 ± 0,2 °C

30 ± 0,2 °C

o Humedad relativa del aire 20 a 85%

Condiciones de almacenamiento en el embalaje original

o Temperatura

BG, ISE

MSS (Glu, Lac, Urea/BUN)

15 a 30 °C

2 a 8 °C

o Humedad del aire 20 a 85% (sin condensación)

Condiciones de transporte en el embalaje original

o Temperatura

BG, ISE

MSS (Glu, Lac, Urea/BUN)

-5 a 40 °C durante un periodo de 3 días

-5 a 35 °C durante un periodo de 5 días

o Humedad del aire 20 a 85 % (sin condensación)

durante un periodo de 3 días

o Resistencia contra golpes < 30 g

Page 105: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-93

cobas b 221 system 4 EspecificacionesParámetros ambientales

Soluciones

Material de QC

Condiciones de operación

o Temperatura ambiente 15 a 35 °C

o Humedad relativa del aire 20 a 85%

Condiciones de almacenamiento en el embalaje original

o Temperatura

S1 Rinse Solution

S2 Fluid Pack

S3 Fluid Pack

2 a 30 °C (24 meses(a))

2 a 30 °C (18 meses(a))

2 a 25 °C (18 meses(a))

(a) ¡El tiempo de almacenamiento incluye el tiempo de transporte y el tiempo de almacenamiento en Mannheim!

o Humedad relativa del aire 20 a 85%

Condiciones de transporte en el embalaje original

o Temperatura 2 a 35 °C durante un periodo de 7 días

o Humedad relativa del aire 20 - 85%

o Resistencia contra golpes < 30 g

Estabilidad durante la operación

Soluciones Descripción Con 15 - 31°C de temp.

ambiente [semanas]

o S1 Rinse Solution Solución de lavado 6

o S2 Fluid Pack Solución de calibración BG, ISE 6

o S3 Fluid Pack Sol. de calibración Glu, Lac, Urea/BUN 6

Condiciones de almacenamiento en el embalaje original

cobas b 221<1>/<3>/<5> system

o COMBITROL TS+ hasta 24 meses con 2 a 8 °C

o AUTO-TROL TS+ hasta 24 meses con 2 a 8 °C

cobas b 221<2>/<4>/<6> system

o COMBITROL PLUS B hasta 24 meses con 2 a 8 °C

o AUTO-TROL PLUS B hasta 24 meses con 2 a 8 °C

Estabilidad durante el operacíon

cobas b 221<2>/<4>/<6> system

o COMBITROL TS+ hasta 3 meses con una temperatura ambiente máx. de 28 °C

o AUTO-TROL TS+ hasta 3 meses con una temperatura ambiente máx. de 28 °C

(de los cuales, 1 mes como máximo en el módulo AutoQC)

cobas b 221<1>/<3>/<5> system

o COMBITROL PLUS B hasta tres meses con una temperatura ambiente máx. de

28 °C

o AUTO-TROL PLUS B hasta tres meses con una temperatura ambiente máx. de

28 °C (hasta sesenta (60) días en el módulo AutoQC)

Page 106: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-94 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemDatos técnicos del producto

Datos técnicos del producto

Datos eléctricos

Clasificación (según IEC/ISO)

Medidas

Peso

Nivelo de ruido acústico

Rango de tensión de alimentación: 100 a 240 VAC ±10% tolerancia permitida

Frecuencia: 50/60 Hz

Potencia requerida: 200 W

Clase de protección: I

Categoría de sobretensión: II

Grado de contaminación: 2

Anchura: 51 cm

Altura: 59 cm

Profundidad: 60 cm

cobas b 221 system (instrumento): aprox. 45 kg (sin soluciones de lavado/calibración ni

AutoQC)

En todas las condiciones de

operación: min. 37,0 dB

max. 51,8 dB

Page 107: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-95

cobas b 221 system 4 EspecificacionesAutoQC

Puntos de sujeción

AutoQC

Impresora

AVISO

¡Precaución al levantarlo: Peso del instrumento sin packs ni AutoQC, aprox. 45 kg!

Figura A-53 Puntos de sujeción

Número de ampollas: 6 bandejas con 20 ampollas cada una

Tipo Termoimpresora con cortador de papel integrado y

rebobinador opcional

Resolución 8 puntos / mm

Gráficos por puntos 864 puntos / línea

Velocidad máxima de impresión 20 mm / s

Ancho del papel 111 mm

Longitud del papel 50 m aprox.

Page 108: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-96 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemPantalla / Unidad PC

Pantalla / Unidad PC

No ser. < 1500

No ser. > 1500

No ser. > 5000

PC: AMD 5x86 Single Board PC, 133 Mhz

Memoria: 32 MB RAM

Disco duro: 2 GB en disco duro

Unidad de disquetes: 1,44 MB; integrado en el lateral derecho de la pantalla

Tipo de pantalla: Pantalla plana TFT-LCD

Formato: 10,4 pulgadas

Resolución: 640 x 480 pixel

PC: GEODE GXII, 200 MHz

Memoria: 128 MB RAM

Disco duro: 20 GB en disco duro

Unidad de disquetes: 1,44 MB; integrado en el lateral derecho de la pantalla

Tipo de pantalla: Pantalla plana TFT-LCD

Formato: 10,4 pulgadas

Resolución: 640 x 480 pixel

PC: GEODE GXII, 200 MHz

Memoria: 128 MB RAM

Disco duro: 40 GB en disco duro

Unidad de disquetes: 1,44 MB; integrado en el lateral derecho de la pantalla

Tipo de pantalla: Pantalla plana TFT-LCD

Formato: 10,4 pulgadas

Resolución: 640 x 480 pixel

Page 109: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-97

cobas b 221 system 4 EspecificacionesLector de código de barras

Lector de código de barras

Tipo: MS180 PS2 lector de mano con descodificador

integrado

Promedio de lectura: hasta 33 escaneados/segundo

Resolución: 0,1 mm

Distancia de lectura: hasta 5 cm

Amplitud de lectura: hasta 8 cm

Tipos de códigos preprogramados(a):

(a) Se pueden programar otros tipos de códigos de barras adicionales según el manual del lector PS2 incluido en el suministro.

o UPC-A

o UPC-E

o EAN-8

o EAN-13

o EAN-128

o Interleave 2 of 5

o Code 39

o Code 93

o Code 128

Page 110: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-98 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

4 Especificaciones cobas b 221 systemLector de código de barras

Page 111: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-99

cobas b 221 system 5 Bases teóricasContenido

Bases teóricas

Este capítulo describe las fórmulas de los valores calculados, los factores para el cálculo de las unidades y el significado clínico de los parámetros de medición.

Parámetros y cálculos ..............................................................................................A-101

Conversión de unidades ....................................................................................A-101

Temperatura .................................................................................................A-101

Valores de referencia y rangos ........................................................................... A-101

Ecuaciones ......................................................................................................... A-102

H+ ................................................................................................................. A-102

cHCO3- ......................................................................................................... A-102

ctCO2(P) ......................................................................................................A-102

FO2Hb .......................................................................................................... A-102

BE ................................................................................................................. A-103

BEecf .............................................................................................................. A-103

BB ................................................................................................................. A-103

SO2 ................................................................................................................ A-103

SO2(c) ............................................................................................................ A-104

P50 ................................................................................................................. A-104

ctO2 .............................................................................................................. A-105

ctCO2(B) ......................................................................................................A-105

pHst ............................................................................................................... A-106

cHCO3-st ......................................................................................................A-106

PAO2 ............................................................................................................. A-106

AaDO2 .......................................................................................................... A-106

a/AO2 ............................................................................................................ A-107

avDO2 ........................................................................................................... A-107

RI .................................................................................................................. A-107

Shunt ............................................................................................................ A-108

nCa2+ ............................................................................................................ A-109

AG ................................................................................................................. A-109

pHt ................................................................................................................ A-109

En este capítulo Capítulo 5

Page 112: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-100 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemContenido

H+t ................................................................................................................ A-109

PCO2t ........................................................................................................... A-109

PO2t .............................................................................................................. A-109

PAO2t ............................................................................................................ A-110

AaDO2t ......................................................................................................... A-110

a/AO2t ........................................................................................................... A-110

RIt ................................................................................................................. A-110

Hct(c) ........................................................................................................... A-111

MCHC .......................................................................................................... A-111

BO2 ............................................................................................................... A-111

BEact .............................................................................................................. A-111

Osmolalidad .................................................................................................A-112

OER .............................................................................................................. A-112

Volumen minuto cardíaco (Qt) .................................................................. A-113

Indice P/F .....................................................................................................A-113

Margen de lactato ........................................................................................A-114

Bibliografía ........................................................................................................ A-115

Valores críticos y de referencia ................................................................................ A-116

pH ....................................................................................................................... A-116

PO2 ..................................................................................................................... A-117

PCO2 .................................................................................................................. A-117

Sodio .................................................................................................................. A-118

Potasio ................................................................................................................ A-118

Cloruro ............................................................................................................... A-119

Calcio ionizado ..................................................................................................A-119

Hematocrito .......................................................................................................A-120

tHb (concentración de hemoglobina total) .....................................................A-121

Saturación de oxígeno (SO2) ............................................................................ A-122

Oxihemoglobina (O2Hb) .................................................................................. A-122

Desoxihemoglobina (HHb) .............................................................................. A-122

Carboxihemoglobina (COHb) ......................................................................... A-122

Metahemoglobina (MetHb) ............................................................................. A-123

Bilirrubina total (=neonatal) ............................................................................ A-123

Glucosa ............................................................................................................... A-124

Lactato ................................................................................................................ A-124

Urea/BUN .......................................................................................................... A-125

Page 113: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-101

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

Parámetros y cálculos

Conversión de unidades

El cobas b 221 system proporciona una serie de parámetros calculados a partir de los valores medidos en cada muestra. En la tabla siguiente encontrará la aclaración de las abreviaturas que figuran en las fórmulas. Salvo que se indique lo contrario, todos los valores de medición utilizados en las ecuaciones se han obtenido a 37 °C.

Temperatura

Fórmula A-1

Fórmula A-2

Valores de referencia y rangos

ctO2, avDO2, ctCO2 1 vol% = 1 mL/dL = 0,4464 mmol/L

Ca2+ 1 mmol/L = 4,008 mg/dL

tHb 1 g/dL = 10 g/L = 0,6202 mmol/L

Glucosa 1 mmol/L = 18,02 mg/dL

Lactato 1 mmol/L = 9,008 mg/dL

BUN 1 mmol/L = 1,4007 mg/dL

Urea 1 mmol/L = 6,0056 mg/dL

Urea/BUN 1 mmol/L Urea = 2 mmol/L BUN = 2,8014 mg/dL BUN

Bilirrubina 1 mg/dL = 17,1 µmol/L

Osmolalidad 1 mOsm/kg = 1 mmol/kg

MCHC 1 g Hb/dL Ery = 0,155 mmol Hb/L Ery

Presión atmosférica, PCO2, PO2 1 mmHg = 1,3333 mbar = 0,1333 kPa

1 mmHg = 39,37x10-3 pulgadas [in.]Hg

Tabla A-73 Conversión de unidades

T °F[ ] 95--- T °C[ ] 32+×=

T °C[ ] 59--- T °F[ ] 32–( )×=

Parámetro Valor de referencia Rango posible

tHb 15,0 g/dL 1,0 ... 26,0 g/dL

150 g/L 1 ... 260 g/L

9,0 mmol/L 1,0 ... 16,0 mmol/L

FIO2 0,21 0,10 ... 1,00

R (cociente respiratorio) 0,84 0,70 ... 2,00

Temperatura del paciente 37,0 °C 2,0 ... 44,0 °C

98,6 F 35,6 ... 111,0 F

Factor Hb 3,0 2,7 - 3,3

Tabla A-74 Valores de referencia y rangos

Page 114: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-102 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemParámetros y cálculos

Ecuaciones

Los resultados obtenidos con el cobas b 221 system deben ser siempre verificados por médicos especialistas, considerando la situación de cada paciente, antes de tomar decisiones clínicas a partir de los resultados. Este punto es de vital importancia si alguno de los resultados de la medición supera el rango crítico.

H+

Concentración de iones de hidrógeno.[1]

Unidad: [nmol/L]

Fórmula A-3 H+ = 10(9-pH)

cHCO3-

Concentración de bicarbonato en plasma.[1]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-4 cHCO3- = 0,0307 * PCO2 * 10(pH-6,105)

ctCO2(P)

Concentración total de CO2 en plasma, la suma de CO2 disuelto y bicarbonato.[1]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-5 ctCO2(P) = cHCO3- + (0,0307 * PCO2)

FO2Hb

Saturación fraccional de oxígeno.[1]

Unidad: [-]

Fórmula A-6

Todas las referencias bibliográficas (por ejemplo, [1]) que aparecen en la sección "Ecuaciones" se citan más adelante dentro de la sección "Bibliografía".

Los valores calculados que requieren resultados de medición a partir de la sangre arterial se emiten sólo configurando el tipo de sangre "arterial" y "capilar".

FO2HbO2Hb

100---------------=

Page 115: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-103

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

BE

El exceso de base en sangre resulta del cálculo para la determinación de la base valorable de la sangre con un ácido o base fuerte con pH = 7,4 y PCO2 = 40 mmHg a 37 ºC.[1]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-7

e Para BEact, véase la Fórmula A-38 en la página A-111.

BEecf

El exceso de base en el líquido extracelular es una magnitud que indica únicamente los componentes no respiratorios del equilibrio ácido-base.[1]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-8

BB

La base tampón o "buffer" indica la concentración de aniones tampón contenidos en la sangre total para amortiguar ácidos fuertes y contiene principalmente proteínas aniónicas y bicarbonato. La hemoglobina es la más relevante de las proteínas aniónicas.[2]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-9

SO2

El contenido de oxihemoglobina en sangre en relación con el contenido de hemoglobina en sangre que puede fijar oxígeno.[1]

Unidad: [%]

Módulo COOX:

Fórmula A-10

Módulo tHb/SO2:

Se mide el SO2

( ) ( ) ]HCO8,247,4pH7,7tHb1,43[tHb)0,014(1BE 3−+−−⋅+⋅⋅⋅−= c

( ) −+−−⋅= 3ecf HCO8,244,7pH2,16BE c

tHb42,0+7,41+BE=BB ⋅

100HHbHbO

HbOO2

22 ⋅

+=S

Page 116: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-104 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemParámetros y cálculos

SO2(c)

Datos de SO2 no disponibles:

Unidad: [%][7], [8]

Fórmula A-11

Adultos [7] P50 = 26,7

F1 = 1,661F2 = 0,074F3 = 4,172

Fetal [7] P50 = 21,5

F1 = 1,3632F2 = 0,0533F3 = 4,113

P50

La presión parcial del oxígeno con una saturación de oxígeno del 50 %, P50, se define como el valor PO2 en el que el 50 % de la hemoglobina está saturada con oxígeno. El valor P50 actual se puede calcular por interpolación tras medir la saturación de oxígeno actual cuando una muestra de sangre está tonometrada con oxígeno de forma que con el 50 % se consigue una oxihemoglobina (valores de pH = 7,4 y PCO2 = 40 mmHg). [7], [8]

El cobas b 221 system permite obtener el P50 a partir de SO2%, PO2 y pH.

Unidad: [mmHg]

Valores medidos de SO2 disponibles:

Fórmula A-12

donde:

Fórmula A-13

El SO2 medido tiene prioridad sobre el SO2(c) calculado. No se realiza ningún cálculo sin pH, PO2 o BE.

1001+Q

QBE) a/f, 50,P pH, ,OP(OScSO 22 ⋅==)(2

BE0,0013+)26,7

50lg(-7,4)-(pH0,48OlgOlg

3F101FOlg 2,9=lgQ

:sendo

2k2

O2Fk2

k2

⋅⋅+=

−⋅+⋅ ⋅−

PPP

P P

( )k22 OlgOlg107,2650 PPP −⋅=

2

2

k2

%100Q

9,2)F3Q(lgOlg

SOSO

−=

+=P

Page 117: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-105

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

Adultos [7] F3 = 4,172

Fetal [7] F3 = 4,113

ctO2

La concentración de oxígeno es la suma del oxígeno ligado a la hemoglobina y de la cantidad de oxígeno disuelto en el plasma. [1]

Unidad: [vol%]

Fórmula A-14

donde:

cobas b 221 system con módulo COOX: X = O2Hb

cobas b 221 system con módulo tHb/SO2: X = SO2

Sólo valores BG disponibles: X = SO2(c)

e Véase la Fórmula A-10 en la página A-103.

Si no se dispone de PO2, se calcula ctO2 con PO2 = 90 mmHg.

ctCO2(B)

La concentración total de CO2 en sangre es la suma del total de CO2 en plasma y de los glóbulos rojos (eritrocitos = ERY).[10]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-15

SO2 o, si no se dispone de SO2, SO2(c) de la ecuación (13).

Si no se dispone de valores medidos de SO2, no se podrá realizar ningún cálculo.

2222 O00314,0tHb100X39,1 tHb),O ,O(tO PSPc ⋅+⋅⋅=

( )

)10lg(16,125pK

)100O

(10,0357,4)(pH0,777,19pH

:s

)33,8tHb(1(P)tCO)10(1tHbCO000768,0

(B)tCO

)100o

0,067,84(pH

ERY

2ERY

2pKpH

2

2

2ERY

ERYERY

s

Sendo

cP

c

⋅−−

+−=

−⋅+−⋅+=

−⋅++⋅⋅⋅

=

El valor de cálculo sólo se puede determinar correctamente tras una medición con muestra de sangre total y configurando el tipo de muestra en "Sangre".

Page 118: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-106 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemParámetros y cálculos

pHst

Valor estándar de pH de la sangre definido como el valor de pH de una muestra de sangre equilibrada a 37 ºC con una mezcla de gas PCO2 = 40 mmHg.[7]

Unidad: [unidad pH]

Fórmula A-16

cHCO3-st

Concentración estándar de bicarbonato en sangre definida como la concentración de bicarbonato en plasma que ha sido equilibrada a 37 ºC con una mezcla de gas PCO2 = 40 mmHg.[7]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-17

PAO2

La presión parcial de oxígeno alveolar se utiliza para el cálculo de algunos parámetros utilizados para la oxidación y la respiración.[6]

Unidad: [mmHg]

Fórmula A-18

PACO2 = PaCO2 (PCO2 alveolar)

para PAO2 ≥ PO2; en cualquier otro caso PAO2 = PO2

e Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula A-32 en la página A-110.

AaDO2

El gradiente alvéolo-arterial de la presión parcial del oxígeno (PAO2 - PaO2) es la diferencia entre la presión parcial de oxígeno alveolar, tal como se ha calculado más arriba, y la presión parcial del oxígeno medida en la sangre arterial.[6]

Unidad: [mmHg]

Fórmula A-19 AaDO2 = PAO2 - PaO2

e Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula A-33 en la página A-110.

pH)COlg(0,025BE)0,006942tHb0,01296(0,8262pH 2st +⋅⋅⋅+⋅−= P

( ) c HCO st pH st

3

6,022 10

− − =

−+⋅−⋅−=

RIO1IOACOIO47)(O 2

222total2AFFPFPP

Page 119: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-107

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

a/AO2

Diferencia alveolo-arterial de la presión parcial de oxígeno.[6]

Unidad: [%]

Fórmula A-20

e Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula A-34 en la página A-110.

avDO2

Diferencia arterio-venosa de oxígeno.[1]

Unidad: [vol%]

Fórmula - Se dispone de datos de la sangre venosa:

Fórmula A-21

Deben calcularse ctO2(a) y ctO2(v) de acuerdo con el cálculo de ctO2 para sangre arterial y venosa.

e Para ctO2, véase la Fórmula A-15 en la página A-105.

Cálculo cuando se cumplen las siguientes condiciones:

o El mismo número de paciente para ambas mediciones

o Dos mediciones consecutivas

o La muestra contiene sangre arterial y venosa mezclada

RI

El índice respiratorio se calcula como la relación entre el gradiente alvéolo-arterial de la presión parcial de oxígeno y la presión parcial del oxígeno arterial.[6]

Unidad: [%]

Fórmula A-22

e Para t distinto de 37°C, véase la Fórmula A-35 en la página A-111.

100AOaOa/AO

2

22 ⋅=

PP

avDO2 ctO2 a( ) ctO2 v( )–=

100)( ⋅−=2

22

aO

aOAORI

PPP

Page 120: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-108 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemParámetros y cálculos

Shunt

El parámetro shunt es una medida para la mezcla de sangre venosa en la circulación de sangre oxigenada. El parámetro shunt indica el volumen de cortocircuito sobre el volumen total (valor %).[6]

Para poder determinar el "Shunt" (Qs/Qt), se requieren dos mediciones independientes.

Ambas mediciones deben realizarse con el mismo ID de paciente. Por este motivo, el ID de paciente debe estar definido como valor de entrada.

1 Medición con tipo de sangre "venosa mezclada"

2 Medición con tipo de sangre "arterial": seleccione el tipo de sangre "arterial". Se determina el valor deseado para Qs/Qt.

Debe utilizarse el mismo ID de paciente que el que se ha utilizado en la primera medición.

Información adicional El proceso de cálculo interno requiere los siguientes valores medidos y calculados:

o tHb, SO2 (arterial)

o PO2 (arterial)

o PAO2

o ctO2 (arterial)

Para obtener estos valores medidos y calculados, debe seleccionarse el tipo de sangre "Arterial".

Además, el proceso de cálculo interno requiere el siguiente valor calculado:

o ctO2 (venosa mezclada)

Para obtener este valor calculado, debe seleccionarse el tipo de sangre "Venosa mezclada".

Para poder seleccionar el tipo de sangre, éste debe estar definido como valor de entrada.

h Configuración > Pantallas e informes > Medición > Valor de entrada

Unidad: [%]

Fórmula A-23

ctO2(a) y ctO2(v) se calculan para sangre arterial y venosa mezclada según la sección siguiente.

AVISO

Con una combinación de sangre arterial y venosa no se puede determinar el valor Qs/Qt.

Las muestras de pacientes con otro ID de paciente se pueden medir entre las dos mediciones parciales Qs/Qt.

El tiempo entre las dos mediciones parciales Qs/Qt no está limitado por el instrumento.

Qs Caudal de shunt

Qt Volumen minuto cardíaco

Qs/Qt Cociente entre las dos diferencias de concentración de oxígeno

SaO2 Saturación arterial de oxígeno

0,00314])aOAO()100aO(1tHb1,39(v))tO(a)tO[(

0,00314])aOAO()100aO(1tHb[1,39100

QQ

222

22

222

t

s

⋅−+−⋅⋅+−

⋅−+−⋅⋅⋅=

PPScc

PPS

Page 121: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-109

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

e Para ctO2, véase la Fórmula A-15 en la página A-105.

Si no existen datos de medición para la sangre venosa mezclada, rige lo siguiente:

Fórmula A-24 ctO2(a)-ctO2(v) = 5,15 vol%

nCa2+

Valor del calcio ionizado, normalizado con pH = 7,40.[5]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-25

Sangre: F5 = 0,22

Suero/plasma: F5 = 0,24

Esta fórmula ha sido probada para un pH de entre 7,2 y 7,6.

AG

La brecha aniónica (Anionen Gap) es un parámetro calculado que se utiliza para representar la diferencia de concentración de los cationes y aniones más importantes contenidos en la sangre.[2]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-26

pHt

pH con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[1]

Unidad: [unidad pH]

Fórmula A-27

H+t

Concentración de iones de hidrógeno con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[1]

Unidad: [nmol/L]

Fórmula A-28

PCO2t

Valor de PCO2 con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[3]

Unidad: [mmHg]

Fórmula A-29

PO2t

Valor de PO2 con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[3]

Unidad: [mmHg]

7,4)(pH5F22 10Ca7,4)pH(nCa −⋅++ ⋅==

−++ += 3- HCO - Cl -K NaAG c

7 0 0 pH pH pH t t = − + ⋅ − ⋅ − [ , , ( , )] ( ) 0147 0065 4 37

)pH(9t t

10H −+ =

P P CO CO

t t 2 2

0 37 10 = ⋅

⋅ − ,019 ( )

Page 122: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-110 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemParámetros y cálculos

Fórmula A-30

PAO2t

Presión parcial de oxígeno alveolar con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[6]

Unidad: [mmHg]

Fórmula A-31

para:

con:

AaDO2t

Diferencia alveolo-arterial de la presión parcial de oxígeno con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[6]

Unidad: [mmHg]

Fórmula A-32

a/AO2t

Relación alveolo-arterial de la presión parcial de oxígeno con temperatura del paciente.[6]

Unidad: [%]

Fórmula A-33

RIt

Índice respiratorio con temperatura de paciente distinta a 37 °C.[6]

Unidad: [%]

Fórmula A-34

( )37t30,2O1072,9071,0O1049,5

22

88,32

9

88,32

11

10OO−⋅

+⋅⋅+⋅⋅

⋅= PP

t PP

( )

−+⋅−⋅−=

RIO1IOACOIOOHO 2

2t

22t

2totalt

2AFFPFPPP

P P P PAO O ,sonst AO O2t

2t

2t

2t≥ =

( )[ ] ( )PH O 47 102t 0,0237 0,0001 t 37 t 37= ⋅ − ⋅ − ⋅ −

AaDO AO aOt t t2 2 2= −P P

100AOaOa/AO t

2

t2t

2 ⋅=PP

100aO

)aOAO(RI t2

t2

t2t ⋅−=

PPP

Page 123: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-111

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

Hct(c)

Hct como función de tHb.[4]

Fórmula A-35

Valor referencia de F = 3,00 (F = 100/MCHC [g/dL])[9]

Rango de entrada: 2,70 a 3,30

Esto equivale a un MCHC de entre 30,3 y 37 g/dL (= margen de referencia para adultos).[4]

MCHC

Concentración de hemoglobina corpuscular media.[4]

Unidades: [g (Hb) / dL (Ery)]

Fórmula A-36

Indicación como valor de cálculo sólo si se dan ambos valores como magnitudes de medida.

BO2

Capacidad de oxígeno.[1]

Unidad: [vol%]

Fórmula A-37

SulfHb = 0 si SulfHb no se mide.

BEact

Exceso de base en saturación de oxígeno actual.[2]

Unidad: [mmol/L]

Fórmula A-38

100FtHbHct(c) ⋅=

Sólo se permite tHb medido.

MCHC tHbHct--------- 100⋅=

( ) 39,1100

SulfHbMetHbCOHb1tHbBO2 ⋅

−−−⋅=

( ) ( ) ( )

−⋅⋅−

−+−−⋅+⋅⋅⋅ −

100O

1tHb2,0

]HCO26,244,7pH5,9tHb63,1[tHb0,0143-1=BE

2

3act

Sc

Page 124: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-112 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemParámetros y cálculos

Osmolalidad

Unidad: [mOsm/kg][3]

Fórmula para sangre, plasma, suero:

Fórmula A-39

Fórmula para solución acuosa, acetato, bicarbonato:

Fórmula A-40

Valores de referencia:

Aclaración:

OER

Tasa de extracción de oxígeno. [1]

Unidad: [%]

Fórmula A-41

e Para ctO2, véase la Fórmula A-15 en la página A-105.

o K+ = 4,3 mmol/L

o Ca2+ = 1,25 mmol/L

o Mg2+ = 0,6 mmol/L

o Glu = 4.5 mmol/L

o Urea = 5 mmol/L

Na+: si no existe valor de medición, no se calcula la osmolalidad

K+: si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo

Ca2+: si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo

Mg2+: para el cálculo se recurre siempre al valor de referencia

Urea: si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo

Glu: si no existe valor de medición, se recurre al valor de referencia para el cálculo

9 UreaGlu Na 1,86 Osm +++⋅= +

UreaGlu )Mg (Ca 3 )K (Na 2 Osm 22 +++⋅++⋅= ++++

100tO

)tOtO(OER

2(a)

2(v)2(a) ⋅−

=c

cc

Cálculo diferente en función de si existen valores de COOX o no.

Page 125: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-113

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

Volumen minuto cardíaco (Qt)

Unidad: [vol%][6]

Fórmula A-42

SaO2: saturación arterial de oxígeno

Indice P/F

Relación PaO2/FIO2 [6]

Unidad: [mm/Hg]

Fórmula A-43

0,00314])aOAO()100aO(1tHb1,39(v))tO(a)tO[(

(v)tO(A)tOQ

222

22

22t

⋅−+−⋅⋅+−=

−=

PPScc

cc

2

2

IOaOIndex P/F

FP=

Page 126: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-114 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemParámetros y cálculos

Margen de lactato

El margen de lactacto (LacClear) calcula el cambio por hora del valor del lactato medido en porcentaje.[10], [11]

Para el cálculo del lactato Clearance se necesitan dos mediciones independientes.

Unidad: [%]

Fórmula A-44

NOTA:

Ambas mediciones deben realizarse con la misma ID de paciente. Por este motivo, la ID de paciente debe estar definido como valor de entrada.

AVISO

Las muestras de pacientes con otro ID de paciente se pueden medir entre las dos mediciones parciales de lactato.

Para el cálculo del margen de lactato, o bien el valor real o bien el valor histórico de lactacto debe ser superior a 4 mmol/L.

Entre las dos mediciones parciales de lactato debe transcurrir un mínimo de 2 horas y un máximo de 8.

Lac es el ultimo valor de lactato medido

Lachist es el valor histórico de lactato

h h = 1

Δ es el intervalo de tiempo entre ambas medidas de lactato

LacClearLachist Lac–

Lachist-------------------------------- 100 h

Δ---⋅ ⋅=

Page 127: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-115

cobas b 221 system 5 Bases teóricasParámetros y cálculos

Bibliografía

[1] Clinical and Laboratory Standards Institute. Blood gas and pH related measurements, CLSI document C46-A2; Approved Guideline (2001), Vol. 29 No. 8.

[2] Müller-Plathe, Oswald: Säure-Basen-Haushalt und Blutgase/ Breuer, Büttner, Stamm. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 1982.

[3] Burtis, Carl A.; Ashwood, Edward R.: Tietz Textbook of Clinical Chemistry. 4th Edition. W.B. Saunders Company, 2006; p. 992.

[4] Thomas, Lothar: Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik; 7. Auflage. Frankfurt am Main: TH- Books- Verl.- Ges., 2008, S. 677 f.

[5] Thode, J.; Fogh-Andersen, N.; Wimberley, P.D.; Moller Sorensen, A.; Siggaard-Andersen, O.: Relation between pH and ionized calcium in vitro and in vivo man. Scand. J. clin. Lab. Invest., 43, Suppl. 165, 79-82, 1983.

[6] National Committee on Clinical Laboratory Standards. Defintions of Quantities and Conventions Related to Blood pH and Gas Analysis, NCCLS Document C12-A; Approved Standard (1994), Vol. 14 No. 11.

[7] Marsoner, Hermann J.: Medequip 82 - Geräte, Instrumente, Materialien, Diagnostica, Einrichtungen für die Medizin- Jahrgang 1982, Heft 2, Seite 37 - 42.

[8] Marsoner, H. J.; Harnoncourt, K.: The Calculation of the Oxygen Saturation as Function of pO2, pH, Temperature and base Deviation; Anaesthesist 25, 345 - 348 (1976).

[9] Despopoulos, Agamemmon; Silbernagel, Stefan: Color Atlas of Physiology, Georg Thieme Verlag Stuttgart, New York 1991, 4th edition, p. 60.

[10] Siggaard-Anderson, O.; Wimberley, P. D.; Fogh-Anderson, N.; Gøthgen, I. H.: Measured and derived quantities with modern pH and blood gas equipment: calculation algorithms with 54 equations; Scand. J. Clin. Lab. Invest. 1988, 48, Suppl. 189: 7-15.

[11] H. Bryant Nguyen; Manisha Loomba; James J. Yang; Gordon Jacobsen; Kant Shah; Ronny M. Otero; Arturo Suarez; Hemal Parekh; Anja Jaehne; Emanuel P. Rivers: Early lactate clearance is associated with biomarkers of inflammation, coagulation, apoptosis, organ dysfunction and mortality in severe sepsis and septic shock; Journal of Inflammation 2010, 7:6.

Page 128: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-116 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemValores críticos y de referencia

Valores críticos y de referencia

El resultado de las pruebas de laboratorio posee escasa utilidad práctica hasta que los estudios clínicos hayan atribuido los intervalos de valores a diversos estados de salud y enfermedad.(a)

Los intervalos de referencia resultan útiles como un intento de describir los resultados típicos hallados en una población definida de personas aparentemente sanas. Los diferentes métodos pueden proporcionar diferentes valores dependiendo de la calibración y de otras consideraciones técnicas. Por consiguiente, en los diferentes laboratorios pueden obtenerse diferentes intervalos de referencia y resultados.

Los intervalos de referencia, aún siendo útiles como guía para los médicos, no deben utilizarse como indicadores absolutos del estado de salud y enfermedad.(b)

pH

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2252

(b) see Chapter 16 of "Tietz' Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics", 4th Edition 2006

AVISO

Los intervalos de referencia presentados en este capítulo deben utilizarse únicamente como información general.

Los laboratorios individuales deberán obtener sus propios intervalos de referencia.

Valores de referencia:

o Sangre completa, arterial:(a) Sangre de cordón umbilical 7,18 - 7,38

o Sangre completa, venosa:(a) Sangre de cordón umbilical 7,25 - 7,45

o Sangre completa, arterial:(a) Neonato Prematuro, 48 h 7,35 - 7,50

Neonato A término, nacimiento 7,11 - 7,36

Neonato A término, 5 - 10 min. 7,09 - 7,30

Neonato A término, 30 min. 7,21 - 7,38

Neonato A término, 1 h 7,26 - 7,49

Neonato A término, 1 día 7,29 - 7,45

o Sangre completa, arterial:(a) Adulto, niños 7,35 - 7,45

o Sangre completa, venosa:(a) Adulto, niños 7,32 - 7,43

o Sangre completa, arterial:(a) Adulto 60 - 90 años 7,31 - 7,42

Adulto > 90 años 7,26 - 7,43

o Sangre completa, venosa mixta:(b) 7,35 - 7,43

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2289

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 470

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

o Sangre completa, arterial o

sangre completa, capilar(a)< 7,2 > 7,6

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Page 129: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-117

cobas b 221 system 5 Bases teóricasValores críticos y de referencia

PO2

PCO2

Valores de referencia: [mmHg] [kPa]

o Sangre completa, arterial:(a) Sangre de cordón

umbilical

5,7 - 30,5 0,8 - 4,0

o Sangre completa, venosa:(a) Sangre de cordón

umbilical

17,4 - 41,0 2,3 - 5,5

o Sangre completa, arterial:(a) Neonato Nacimiento 8 - 24 1,06 - 3,19

Neonato 5 - 10 min. 33 - 75 4,39 - 9,96

Neonato 30 min. 31 - 85 4,12 - 11,31

Neonato 1 h 55 - 80 7,32 - 10,64

Neonato 1 día 54 - 95 7,18 - 12,64

o Sangre completa, arterial:(a) Adulto, niños 2 días - 60 años 83 - 108 11,04 - 14,36

o Sangre completa, arterial:(a) Adulto > 60 años > 80 > 10,64

Adulto > 70 años > 70 > 9,31

Adulto > 80 años > 60 > 7,98

Adulto > 90 años > 50 > 6,65

o Sangre completa, venosa mixta:(b) 36 - 44 4,8 - 5,9

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2289

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 470

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

o Sangre completa, arterial:(a) Adulto 40 mmHg o 5,3 kPa ---

o Sangre completa, arterial:(a) Niños 45 mmHg o 6 kPa 125 mmHg o 16,7 kPa

o Sangre completa, arterial:(a) Neonato 35 mmHg o 4,7 kPa 90 mmHg o 12 kPa

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Valores de referencia: [mmHg] [kPa]

o Sangre completa, arterial (heparina):(a) Neonato 27 - 40 3,59 - 5,32

o Sangre completa, arterial (heparina):(a) Bebé 27 - 41 3,59 - 5,45

o Sangre completa, arterial (heparina):(a) Adulto hombre 35 - 48 4,66 - 6,38

Adulto mujer 32 - 45 4,26 - 5,99

o Sangre completa, venosa mixta:(b) 37 - 50 4,9 - 6,7

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2259

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 470

Page 130: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-118 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemValores críticos y de referencia

Sodio

Potasio

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

o Sangre completa, arterial o

sangre completa, capilar:(a)Adulto 20 mmHg o 2,7 kPa 70 mmHg o 9,3 kPa

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Valores de referencia:(a) [mmol/L] [mEq/L]

Prematuro, cordón

umbilical

116 - 140 116 - 140

Prematuro, 48 h 128 - 148 128 - 148

Neonato, cordón

umbilical

126 - 166 126 - 166

Neonato 133 - 146 133 - 146

Bebé 139 - 146 139 - 146

Niño 138 - 145 138 - 145

Adulto 136 - 145 136 - 145

Adulto > 90 años 132 - 146 132 - 146

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2294 f.

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

o Suero o plasma:(a) 120 mmol/L 160 mmol/L

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Valores de referencia: [mmol/L] [mEq/L]

o Suero(a) Prematuro, cordón

umbilical

5,0 - 10,2 5,0 - 10,2

Prematuro, 48 h 3,0 - 6,0 3,0 - 6,0

Neonato, cordón

umbilical

5,6 - 12,0 5,6 - 12,0

Neonato 3,7 - 5,9 3,7 - 5,9

Bebé 4,1 - 5,3 4,1 - 5,3

Niño 3,4 - 4,7 3,4 - 4,7

Adulto 3,5 - 5,1 3,5 - 5,1

o Plasma (heparina)(a) Adulto, hombre 3,5 - 4,5 3,5 - 4,5

Adulto, mujer 3,4 - 4,4 3,4 - 4,4

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2291

Page 131: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-119

cobas b 221 system 5 Bases teóricasValores críticos y de referencia

Cloruro

Calcio ionizado

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

o Suero o plasma:(a) 2,8 mmol/L 6,2 mmol/L

o Suero o plasma:(a) Neonato 2,8 mmol/L 7,8 mmol/L

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Valores de referencia: [mmol/L] [mEq/L]

o Suero, plasma:(a) Cordón umbilical 96 - 104 96 - 104

Prematuro 95 - 110 95 - 110

0 - 30 días 98 - 113 98 - 113

Adultos 98 - 107 98 - 107

Adultos, > 90 años 98 - 111 98 - 111

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2260

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

o Suero o plasma:(a) 80 mmol/L 120 mmol/L

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Valores de referencia: [mmol/L] [mg/dL]

o Sangre completa, suero, plasma:(b) Adulto mujer & hombre 1,15 - 1,35 4,6 - 5,4

Sangre de cordón

umbilical

1,30 ± 0,061 5,20 ± 0,24

Neonato 1 día 1,10 ± 0,059 4,40 ± 0,24

Neonato 3 días 1,13 ± 0,051 4,52 ± 0,20

Neonato 5 días 1,22 ± 0,053 4,86 ± 0,21

Niños 1 - 20 años 1,18 ± 0,069 4,70 ± 0,28

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 332

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

o Plasma:(a) Adulto 0,75 mmol/L o 3,01 mg/dL 1,6 mmol/L o 6,41 mg/dL

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Page 132: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-120 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemValores críticos y de referencia

Hematocrito

Valores de referencia: % Volumen globular aglomerado:

Fracción del volumen:

o Sangre completa:b) Adulto Caucasiano, mujer 36 - 48 0,36 - 0,48

Adulto Caucasiano, hombre 40 - 53 0,40 - 0,53

Adulto Afroamericano, mujer 34 - 43 0,34 - 0,43

Adulto Afroamericano, hombre 34 - 48 0,34 - 0,48

Adulto Atleta, mujer 37 - 45 0,37 - 0,45

Adulto Atleta, hombre 40 - 50 0,40 - 0,50

Feto Semanas de gestación: 15 28 - 42 0,28 - 0,42

Feto Semanas de gestación: 16 34 - 42 0,34 - 0,42

Feto Semanas de gestación: 17 31 - 43 0,31 - 0,43

Feto Semanas de gestación:

18 - 21

31 - 45 0,31 - 0,45

Feto Semanas de gestación:

22 - 25

31 - 47 0,31 - 0,47

Feto Semanas de gestación:

26 - 29

32 - 50 0,32 - 0,50

Feto Semanas de gestación: > 30 30 - 58 0,30 - 0,58

Neonato Sangre de cordón umbilical 48 - 56 0,48 - 0,56

Bebé 2 - 6 días 40 - 70 0,40 - 0,70

Bebé 1 - 2 semanas 38 - 70 0,38 - 0,70

Bebé 2 - 3 semanas 38 - 60 0,38 - 0,60

Bebé 3 - 7 semanas 36 - 46 0,36 - 0,46

Bebé 7 - 12 semanas 30 - 38 0,30 - 0,38

Bebé 10 - 12 meses 35 - 43 0,35 - 0,43

Niños 4 - 5 años 32 - 40 0,32 - 0,40

Niños 6 - 8 años 32 - 41 0,32 - 0,41

Niños 10 - 13 años 34 - 44 0,34 - 0,44

Niños, mujer 14 - 16 años 35 - 43 0,35 - 0,43

Niños, hombre 14 - 16 años 38 - 49 0,38 - 0,49

o Sangre completa,

venosa

Neonato 2 horas después del

nacimiento

49 - 71 0,49 - 0,71

Neonato 6 horas después del

nacimiento

44 - 68 0,44 - 0,68

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 693

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

Adulto(a) 20 % 60 %

Neonato(a) 33 % 71 %

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Page 133: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-121

cobas b 221 system 5 Bases teóricasValores críticos y de referencia

tHb (concentración de hemoglobina total)

Valores de referencia: [g/dL] [g/L]

o Sangre completa, arterial

(heparina):(b)Adulto mujer 12,0 - 16,0 120 - 160

Adulto hombre 13,5 - 17,5 135 - 175

Feto Semanas de gestación: 15 10,9 ± 0,7 109 ± 7

Feto Semanas de gestación: 16 12,5 ± 0,8 125 ± 8

Feto Semanas de gestación: 17 12,4 ± 0,9 124 ± 9

Feto Semanas de gestación: 18 - 21 11,7 ± 1,3 117 ± 13

Feto Semanas de gestación: 22 - 25 12,2 ± 1,6 122 ± 16

Feto Semanas de gestación: 26 - 29 12,9 ± 1,4 129 ± 14

Feto Semanas de gestación: > 30 13,6 ± 2,2 136 ± 22

Sangre de

cordón

umbilical

13,5 - 20,7 135 - 207

Neonato 1 día 15,2 - 23,5 152 - 235

Neonato 2 - 6 días 15,0 - 24,0 150 - 240

Bebé 14 - 23 días 12,7 - 18,7 127 - 187

Bebé 24 - 37 días 10,3 - 17,9 103 - 179

Bebé 40 - 50 días 9,0 - 16,6 90 - 166

Bebé 2,0 - 2,5 meses 9,2 - 15,0 92 - 150

Bebé 3,0 - 3,5 meses 9,6 - 12,8 96 - 128

Bebé 5 - 7 meses 10,1 - 12,9 101 - 129

Bebé 8 - 10 meses 10,5 - 12,9 105 - 129

Niños 11,0 - 13,5 meses 10,7 - 13,1 107 - 131

Niños 1,5 - 3 años 10,8 - 12,8 108 - 128

Niños 5 años 11,1 - 14,3 111 - 143

Niños 10 años 11,9 - 14,7 119 - 147

Niños 12 años 11,8 - 15,0 118 - 150

Niños 15 años 12,8 - 16,8 128 - 168

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 682

Valores críticos: Límite inferior Límite superior

Adulto(a) 7 g/dL 20 g/dL

Neonato(a) 10 g/dL 22 g/dL

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4th Edition 2006, p. 2317

Page 134: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-122 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemValores críticos y de referencia

Saturación de oxígeno (SO2)

Oxihemoglobina (O2Hb)

Desoxihemoglobina (HHb)

Carboxihemoglobina (COHb)

Valores de referencia: % Saturación Fracción de saturación

o Sangre completa, arterial:(b) Neonato 40 - 90 0,40 - 0,90

A partir de entonces 94 - 98 0,94 - 0,98

o venosa mixta:(b) 70 - 80 0,70 - 0,80

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S.470

Valores de referencia: % O2Hb Fracción O2Hb

o Sangre completa:(c) No fumador 94 - 98 0,94 - 0,98

(c) American enviromental laboratory: The laboratory assessment of oxygenation: Robert F. Morgan: 1993, 5 (4), p. 147 - 153

Valores de referencia: % HHb Fracción HHb

o Sangre completa:(c) 1 - 5 0,01 - 0,05

(c) American enviromental laboratory: The laboratory assessment of oxygenation: Robert F. Morgan: 1993, 5 (4), p. 147 - 153

Valores de referencia: % COHb Fracción COHb

o Sangre completa:(a) No fumador 0,5 - 1,5 0,005 - 0,015

Fumador, 1 - 2 packs/día 4 - 5 0,04 - 0,05

Fumador, > 2 packs/día 8 - 9 0,08 - 0,09

Tóxico > 20 > 0.20

Letal > 50 > 0.50

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2259

Page 135: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-123

cobas b 221 system 5 Bases teóricasValores críticos y de referencia

Metahemoglobina (MetHb)

Bilirrubina total (=neonatal)

Valores de referencia:

o Sangre completa:(a) 0,06 - 0,24 g/dL 9,3 - 37,2 µmol/L

0,04 - 1,52 % de tHb 0,0004 - 0,0152

massa fraccion de tHb

Tóxico(b) > 15 %

Letal(b) > 70 %

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2286

(b) Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik, Thomas Lothar, 7. Auflage, S. 698

Valores de referencia: [mg/dL] [µmol/L]

o Serum:(a) Cordón umbilical, prematuro < 2,0 < 34,2

Cordón umbilical, a término < 2,0 < 34,2

0 - 1. día (prematuro) 1,0 - 8,0 17 - 187

0 - 1. día (a término) 2,0 - 6,0 34 - 103

1. - 2. día (prematuro) 6,0 - 12,0 103 - 205

1. - 2. día (a término) 6,0 - 10,0 103 - 171

3. - 5. día (prematuro) 10,0 - 14,0 171 - 240

3. - 5. día (a término) 4,0 - 8,0 68 - 137

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2258

Valores críticos:(a) Límite inferior Límite superior

o Suero o plasma Neonato --- 15 mg/dL

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2317

Page 136: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-124 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemValores críticos y de referencia

Glucosa

Lactato

Valores de referencia: [mg/dL] [mmol/L]

o Suero, tras ayunar:(a) Sangre de cordón

umbilical

45 - 96 2,5 - 5,3

Prematuro 20 - 60 1,1 - 3,3

Neonate 30 - 60 1,7 - 3,3

Neonato, 1 día 40 - 60 2,2 - 3,3

Neonato, > 1 día 50 - 80 2,8 - 4,5

Niños 60 - 100 3,3 - 5,6

Adulto 74 - 100 4,1 - 5,6

Adulto, > 60 años 82 - 115 4,6 - 6,4

Adulto, > 90 años 75 - 121 4,2 - 6,7

o Sangre completa (heparin):(a) Adulto 65 - 95 3,5 - 5,3

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2270 f.

Valores críticos:(a) Límite inferior Límite superior

o Suero o plasma Adulto 40 mg/dL 450 mg/dL

Niños 46 mg/dL 445 mg/dL

Neonato 30 mg/dL 325 mg/dL

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2317

Valores de referencia: [mg/dL] [mmol/L]

o Sangre completa:(a) venosa

(en reposo en cama)

5 - 15 0,56 - 1,39

arterial

(en reposo en cama)

3 - 7 0,36 - 0,75

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2282

Valores críticos:(a) Límite inferior Límite superior

Adulto --- 3,4 mmol/L

niños --- 4,1 mmol/L

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, p. 2317

Page 137: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 A-125

cobas b 221 system 5 Bases teóricasValores críticos y de referencia

Urea/BUN

Conversión de BUN > Urea Indicación de BUN en mg/dL (mmol/L):

Urea = BUN x 2,14

Valores de referencia (BUN): [mg/dL] [mmol/L]

o Serum(a) Sangre de cordón

umbilical

21 -40 7,5 - 14,3

Prematuro (1 semana) 3 - 25 1,1 - 8,9

Neonato, 1 dia 4- 12 1,4 - 4,3

Bebé/niños 5 - 18 1,8 - 6,4

Adulto 6 - 20 2,1 - 7,1

Adulto > 60 años 8 - 23 2,9 - 8,2

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, S. 2301.

Valores críticos (BUN):(a) Límite inferior Límite superior

Serum oder Plasma Adulto --- 80 mg/dL

Niños --- 55 mg/dL

(a) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics: 4th Edition 2006, S. 2317

Page 138: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

A-126 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

5 Bases teóricas cobas b 221 systemValores críticos y de referencia

Page 139: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Octubre de 2012

6 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3

7 Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-29

8 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-61

9 Modos de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-67

Manejo B

Page 140: 125715000 Manual Usuario Cobas b221
Page 141: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-3

cobas b 221 system 6 MediciónContenido

Medición

Este capítulo contiene toda la información necesaria para realizar una medición.

Consideraciones preanalíticas .................................................................................... B-5

Extracción de muestras ......................................................................................... B-5

Requisitos para las muestras ........................................................................... B-5

Anticoagulantes ............................................................................................... B-5

Extracción de muestras especiales para la medición de tHb, SO2 y Hct ...... B-5

Extracción de muestras especiales para la medición de glucosa y lactato .... B-6

Extracción de muestras especiales para la medición de bilirrubina ............. B-6

Contenedores de muestras .................................................................................... B-7

Jeringas ............................................................................................................. B-7

Capilares ........................................................................................................... B-7

Roche MICROSAMPLER PROTECT ............................................................ B-8

Accesorios del contenedor de muestras .......................................................... B-8

Manipulación de muestras .................................................................................... B-9

Sangre total ...................................................................................................... B-9

Suero ................................................................................................................ B-9

Plasma ............................................................................................................ B-10

Líquidos pleurales .......................................................................................... B-10

Interferencias ............................................................................................................. B-11

Efecto de las sustancias en tHb/SO2 ................................................................... B-11

Efecto de las sustancias en pH, ISE ..................................................................... B-11

Efecto de las sustancias en MSS .......................................................................... B-12

Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina ................................ B-13

Restricciones del análisis clínico ............................................................................... B-15

General ................................................................................................................. B-15

Electrolitos ........................................................................................................... B-15

Gases en sangre .................................................................................................... B-15

tHb/SO2 ............................................................................................................... B-16

Metabolitos .......................................................................................................... B-16

Derivados de la hemoglobina y bilirrubina ....................................................... B-16

En este capítulo Capítulo 6

Page 142: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-4 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemContenido

Medición del pH del líquido pleural .................................................................. B-17

Procedimiento de medición ...................................................................................... B-18

Modo Jeringa ....................................................................................................... B-18

Medición de capilar ............................................................................................. B-20

Aspirar desde jeringa ........................................................................................... B-20

Utilizar como configuración estándar ................................................................ B-22

Introducción de datos ......................................................................................... B-23

Entrada obligatoria ........................................................................................ B-23

Distribución de la muestra ........................................................................... B-24

Resultado ........................................................................................................ B-25

Pacientes recientes ......................................................................................... B-27

Modo POC (modo point-of-care) ..................................................................... B-28

Page 143: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-5

cobas b 221 system 6 MediciónConsideraciones preanalíticas

Consideraciones preanalíticas

Extracción de muestras

Requisitos para las muestras

La extracción de sangre para su análisis debe ser efectuada por personal cualificado.

e Para una información detallada acerca de extracción de sangre, almacenamiento y

manipulación, véase, p.ej., CLSI Dokument H11-A4, "Procedures for the collection of

arterial blood specimes; Approved Standard (Fourth Edition 2004)".

Anticoagulantes

Las sales de heparina son los únicos anticoagulantes permitidos para los análisis con el cobas b 221 system. Otros coagulantes como EDTA, citrato, oxalatos, fluoruros y sustancias con contenido de amonio influyen de forma significativa en el valor pH de la sangre y en otros parámetros por lo que no deben utilizarse.

Extracción de muestras especiales para la medición de tHb, SO2 y Hct

La sangre total destinada al análisis de tHb, SO2 y Hct debe mezclarse muy bien justo antes de proceder al análisis, para conseguir una mezcla homogénea de glóbulos rojos y plasma antes de la introducción de la muestra. Para ello, agite la muestra cuidadosamente con la mano o con un aparato mecánico girando el contenedor alrededor de dos ejes, o introduzca, para conseguir este efecto, una arandela de metal o una bolita en la jeringa antes de extraer la muestra. Poco antes de utilizar la muestra, balancee la jeringa de forma que mediante el movimiento de vaivén de la arandela/bolita en el cilindro de la jeringa se consiga una mezcla uniforme.

Al efectuar la extracción de muestras de sangre se observarán las disposiciones de seguridad generales. Cuando se manipulan muestras de sangre existe siempre el peligro de transmisión del VIH, de los virus de hepatitis B y C o de otros patógenos que se transmiten por medio de la sangre. Es preciso aplicar técnicas apropiadas para la extracción de muestras a fin de reducir al mínimo el riesgo para el personal operador.

A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, en caso necesario, mascarilla de protección. Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro de salpicaduras. Deben aplicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados.

e Directivas e información adicional acerca de la manipulación de muestras de sangre se

pueden consultar, p.ej., en el CLSI Dokument M29-A3, "Protection of Laboratory

Workers from occupationally acquired infections". Approved guidelines - 3rd edition

2005.

AVISO

¡En ningún caso se comprimirá la zona de punción! Si la muestra de sangre se mezcla con líquido tisular puede darse una coagulación prematura, aun cuando los dispositivos para la extracción de la muestra hayan sido suficientemente heparinizados. Una extracción de muestra incorrecta o la utilización de dispositivos inadecuados para la extracción de muestra pueden originar errores o discrepancias en los valores de medición.

Page 144: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-6 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemConsideraciones preanalíticas

e Véase CLSI Dokument C46-A "Blood gas an pH analysis related measurements; Approved

Guideline 2001".

Extracción de muestras especiales para la medición de glucosa y lactato(a)

Glucosa

Preparación del paciente: 12 horas sin ingesta de alimentos para análisis de glucosa en sangre en ayunas. Óptima extracción de sangre postprandial, 1 hora tras la ingesta de alimentos.

Las muestras de sangre deben analizarse inmediatamente después de su extracción dado que el metabolismo inherente de la muestra de sangre origina una reducción de la concentración de glucosa en pocos minutos. Si no puede efectuarse el análisis, será preciso centrifugar de inmediato la muestra de sangre y pipetear el suero o plasma sobrenadante.

Las muestras de plasma o suero obtenidas por este procedimiento y debidamente conservadas en refrigeración (2-8°C) se mantienen hasta 24 horas aptas para el análisis de glucosa.

Lactate

Preparación del paciente: Extracción tras reposo (2 horas como mínimo). El más leve esfuerzo físico conlleva un aumento de la concentración de lactato.

Las muestras de sangre deben analizarse inmediatamente después de su extracción dado que el metabolismo inherente de la muestra de sangre origina un incremento de la concentración de lactato en pocos minutos. Si no puede efectuarse el análisis, será preciso centrifugar de inmediato la muestra de sangre en una centrífuga refrigerada y pipetear el suero o plasma sobrenadante.

Las muestras de plasma o suero obtenidas por este procedimiento y debidamente conservadas en refrigeración (2-8°C) se mantienen hasta 24 horas aptas para el análisis de lactato.

Pueden darse diferencias significativas en la extracción arteriovenosa en función de la actividad del antebrazo y la oxigenación de la musculatura del mismo. Inmediatamente después de la extracción de sangre debe tratarse la muestra con ácido perclórico helado para eliminar las proteínas. Si se utilizan inhibidores de la glicolisis se puede trabajar con sangre heparinizada sin desproteinizador. Una muestra de estas características permanece estable hasta 2 horas después de la extracción. Después de la centrifugación, la concentración de lactato en el sobrenadante permanece constante durante 24 horas si se conserva en la nevera.

Extracción de muestras especiales para la medición de bilirrubina(b)

La sangre entera, especialmente para el análisis de bilirrubina, ha de protegerse de la luz antes del análisis:

o Transporte del contenedor de muestras protegido de la luz

o Evitar la irradiación solar directa

Las muestras de sangre han de analizarse inmediatamente después de la extracción.

(a) solamente cobas b 221<5> system, cobas b 221<6> system

(b) solamente cobas b 221<2> system, cobas b 221<4> system, cobas b 221<6> system

Page 145: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-7

cobas b 221 system 6 MediciónConsideraciones preanalíticas

Contenedores de muestras

Jeringas

Si utiliza un producto ajeno con heparina líquida como anticoagulante, es preciso que los dispositivos de extracción tengan el tamaño adecuado al volumen de sangre que se necesita y no sean más grandes, a fin de que los efectos de dilución de la sangre debido al anticoagulante se reduzcan al mínimo. Generalmente se utilizan jeringas de plástico. Sin embargo, hay casos en los que el uso de jeringas de plástico no resulta adecuada, p.ej., cuando se esperan valores de PO2 fuera de los rangos de referencia. Si se esperan valores elevados de PO2, debe analizarse la muestra lo antes posible después de su extracción.

Capilares

De a cuerdo a la configuración del instrumento, los capilares deben tener un volumen mínimo de 115 µL, 140 µL o 200 µL.

No utilice capilares sellados con arcilla, el punto de fractura que se origina al abrir el tubo puede dañar el puerto de entrada del cobas b 221 system.

Solo pueden emplearse tubos capilares de vidrio con extremos suavizados por calor para evitar daños en el instrumento, o bien los tubos capilares de plástico de Roche.

Si se utilizan los micro-bastones agitadores (o "pulgas") que ofrecen algunos fabricantes es preciso extraerlos antes de introducir la muestra para evitar la obstrucción del recorrido de la muestra en el cobas b 221 system.

Utilice preferentemente los contenedores de muestras que ofrece Roche.

A BS2 Blood Sampler

B Capilares

C Roche MICROSAMPLER PROTECT

C

B

A

AVISO

Utilizar únicamente jeringas heparinizadas, ¡el uso inadecuado de jeringas con heparina líquida modifica todos los parámetros, especialmente los electrolitos!

Page 146: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-8 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemConsideraciones preanalíticas

Roche MICROSAMPLER PROTECT(a)

El Roche MICROSAMPLER PROTECT ha sido desarrollado para facilitar la técnica de extracción de muestras arteriales.

Está formado por un capilar de plástico curvado (~220 µL) en un recipiente de plástico y es idóneo para la extracción de sangre arterial sin traumatismo.

Cada laboratorio debe fijar la admisibilidad de los contenedores de muestras que utiliza. Estos productos varían de un fabricante a otro e incluso de un lote a otro.

Accesorios del contenedor de muestras

A fin de evitar la obstrucción del paso de la muestra, se recomienda el uso de un Clot Catcher para la medición de muestras críticas, p. ej., cuando se extrae sangre del lóbulo de la oreja o del talón a un recién nacido.

Clot Catcher El Clot Catcher (trampa de coágulos), que se coloca en el extremo de del capilar, de la jeringa o del Roche MICROSAMPLER PROTECT, impide que se introduzcan coágulos de sangre o partículas de tejidos en el cobas b 221 system.

El Clot Catcher solo puede utilizarse en el "modo capilar" del cobas b 221 system.

Opción

Clot Catcher PRO El Clot Catcher PRO (trampa anticoágulos) que se coloca en el extremo de la jeringa, impide que se introduzcan coágulos de sangre o partículas de tejidos en el cobas b 221 system.

El Clot Catcher PRO solo puede utilizarse en el "modo capilar" del cobas b 221 system.

(a) is a trademark of Roche

AVISO

Si se utilizan contenedores para muestras o anticoagulantes diferentes a los que ofrece Roche, se da el peligro de alteración de la muestra pudiendo conducir a errores y discrepancias en los valores de medición.

Por esta razón se recomienda el uso de contenedores para la extracción de muestras desarrollados por Roche especialmente con esta finalidad.

AVISO

El Clot Catcher no es apto para el uso en modo "Aspirar desde jeringa".

AVISO

El Clot Catcher PRO no es apto para el uso en modo "Jeringa" y el modo "Aspirar desde jeringa".

Para más información, véase el prospecto adjunto:

o Clot Catcher

o Clot Catcher PRO.

Page 147: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-9

cobas b 221 system 6 MediciónConsideraciones preanalíticas

Manipulación de muestras

Sangre total

Las muestras de sangre total deben tomarse con jeringas o capilares heparinizados o con el Roche MICROSAMPLER PROTECT y analizarla lo antes posible tras su extracción. Inmediatamente después de la extracción deben eliminarse las burbujas de aire del recipiente de extracción de muestra.

Cuando la extracción se efectúa con jeringa, a continuación debe mezclarse bien la muestra con el anticoagulante girando o haciendo rodar el cilindro entre las dos manos. Las muestras deben etiquetarse correctamente para lo cual se observarán los procedimientos de documentación usuales.

Contenedor de muestras devidrio

o Las muestras que se midan en los primeros 15 minutos pueden conservarse a temperatura ambiente.

o Si las muestras no pueden medirse en los primeros 15 minutos, se recomienda meterlas entretanto en agua helada y proceder a la medición antes de 30 - 60 minutos.

o Las muestras con un nivel de PO2 superior a 200 mmHg (26 kPa) deben recogerse en un recipiente de vidrio si la medición no va a efectuarse antes de 15 minutos.

Contenedor de muestras deplástico

En caso de que la prueba no pudiese ser medida inmediatamente, puede ser almacenada como máximo 30 minutos a temperatura ambiente.

Aunque la extracción de la muestra se haga de forma correcta, pueden darse errores en el análisis de gases en sangre:

o debido a un mezclado insuficiente de la muestra tras su extracción y antes de la medición

o debido a contaminación con el aire ambiental o por no haber eliminado las burbujas de aire tras la extracción

o debido a cambios metabólicos en la muestra

Suero

La muestra se centrifuga una vez iniciada la coagulación espontánea, de esta forma se separan los componentes sólidos celulares y la fibrina del suero acuoso. Éste se traslada a un contenedor de muestras apropiado y se sella.

Si fuera necesario almacenar la muestra, el contenedor de muestras se cierra y se refrigera a una temperatura de +4 - +8 °C. Las muestras refrigeradas deben volver a templarse a la temperatura ambiente (+15 - +33 °C) antes de su análisis.

AVISO

Cuando deba medir tHb, SO2, Hct, glucosa y lactato de muestras en capilares, analícelas inmediatamente tras la extracción para garantizar unos resultados de medición exactos y precisos.

Page 148: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-10 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemConsideraciones preanalíticas

Plasma

Las muestras de plasma se obtienen mediante el centrifugado de sangre heparinizada, en el cual se sedimentan los componentes celulares de la sangre separándose del plasma.

El análisis debe efectuarse lo antes posible.

Si no puede efectuarse el análisis inmediatamente después de la extracción, la muestra de sangre para la medición de lactato deberá centrifugarse con una centrífuga refrigerada.

Si fuera necesario almacenar la muestra, el contenedor de muestras se cierra y se refrigera a una temperatura de 4 - 8 °C. Las muestras refrigeradas deben volver a templarse a la temperatura ambiente (15 - 33 °C) antes de su análisis.

Las muestras de plasma que tengan más de 1 hora deben volver a centrifugarse para eliminar posibles grumos de fibrina.

Líquidos pleurales

Los líquidos pleurales deben manejarse como muestras de plasma.

Page 149: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-11

cobas b 221 system 6 MediciónInterferencias

Interferencias

Se ha comprobado la estabilidad contra interferencias en presencia de sustancias químicas y fármacos de los módulos de medición y de los sensores de medición. Para ello, según recomendación CLSI, se añadieron a muestras de sangre entera las concentraciones correspondientes de sustancias de interferencia y se volvió a realizar la medición.

Efecto de las sustancias en tHb/SO2

Efecto de las sustancias en pH, ISE

(I) suero control + sustancia de interferencia

(C) suero control

VM valor medio

DS desviación estándar

Sustancia Concentrazionede la sustancia

Parámetro VM (I)-(K) ± DS (n=4)

VM (I) VM (K)

Verde de Indocianina 5 mg/L tHb 3,83 ± 0,15 19,40 15,60

Intralipid 10 g/L tHb 2,23 ± 0,17 17,23 15,00

Azul de metileno 30 mg/L SO2 -25,20 ± 1,47 75,73 99,90

Lipofundina 10 g/L tHb 1,33 ± 0,25 16,30 14,98

Tabla B-1 Interferencias módulo tHb/SO2

Sustancia Concentrazionede la sustancia

Parámetro VM (I)-(K) ± DS (n=16)

VM (I) VM (K)

Aspirina (ácido acetilsalicílico) 100 mg/100 mL Ca2+ 0,16 ± 0,01 1,22 1,06

Albúmina bovina 6 g/100 mL Ca2+ 0,30 ± 0,02 1,34 1,03

Dobesilato 20 mg/100 mL K+ 1,06 ± 0,02 6,16 5,09

Ácido glicólico 50 mg/dL Ca2+ 0,15 ± 0,00 1,24 1,09

Ácido glicólico 100 mg/dL pH

Ca2+

-0,94 ± 0,02

0,31 ± 0,02

6,93

1,39

7,87

1,09

Ácido glicólico 200 mg/100 mL pH

Ca2+

-1,08 ± 0,03

0,20 ± 0,01

6,56

1,29

7,65

1,08

Cloruro de potasio 75 mg/100 mL K+ 9,76 ± 0,07 13,65 3,90

Oxalato potásico 800 mg/100 mL Na+

Cl--17,55 ± 0,60

14,36 ± 3,81

126,44

116,98

143,99

102,61

Tiocianato de potasio 23,2 mg/100 mL K+ 2,25 ± 0,02 6,17 3,91

Tiocianato de potasio 232 mg/100 mL Cl- 58,39 ±14,44 161,41 103,01

Nitrato de magnesio 128,2 mg/100 mL Ca2+

Cl-0,26 ± 0,01

15,58 ± 1,95

1,24

117,34

0,98

101,76

Tabla B-2 Interferencias pH, ISE

Page 150: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-12 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemInterferencias

Efecto de las sustancias en MSS

Bromuro sódico 102,9 mg/dL Cl- 14,81 ± 3,87 118,38 103,58

Citrato sódico, diluido 1000 mg/100mL Ca2+

Na+

K+

-1,05 ± 0,02

60,79 ± 1,36

-0,58 ± 0,04

-0,01

204,59

3,36

1,04

143,80

3,95

Cloruro sódico 140 mmol/L Ca2+

Na+

Cl-

0,19 ± 0,01

37,23 ± 0,45

28,46 ± 4,20

1,28

179,63

132,59

1,08

142,40

104,13

Cloruro sódico, diluido 120 mmol/L Na+

Cl-16,29 ± 0,43

13,72 ± 2,04

158,43

119,86

142,14

106,14

Cloruro sódico, diluido 130 mmol/L Ca2+

Na+

Cl-

0,12 ± 0,01

25,73 ± 0,44

20,90 ± 2,75

1,24

167,99

124,35

1,12

142,26

103,45

Bicarbonato sódico 336 mg/100 mL Ca2+

Na+

-0,14 ± 0,01

32,45 ± 0,61

1,00

175,98

1,14

143,53

Sustancia Concentrazionede la sustancia

Parámetro VM (I)-(K) ± DS (n=16)

VM (I) VM (K)

Tabla B-2 Interferencias pH, ISE

Observación:

Gracias a su algoritmo de detección y corrección de interferencias, los cobas b 221 systems ofrecen unos resultados estables y fiables de los parámetros MSS. La versión > 7.06 del software cobas b 221 system informa con una señal de interferencia (I...) en el Informe de medición en cuanto el 30% de la señal detectada del sensor Glu o Lac esté causada por una sustancia interferente. Este mensaje de advertencia no implica que los resultados señalados no cumplan las especificaciones, pero en el caso de que la señal de interferencia suba a niveles muy altos, existe cierto riesgo de que los resultados se vean afectados. Por lo tanto, si le aparece este mensaje de advertencia, es absolutamente necesario que un especialista médico-clínico, que tenga en cuenta la condición del paciente, demuestre la validez de los resultados de la prueba antes de tomar una decisión clínica basada en dichos resultados.

Sustancia Concentrazionede la sustancia

Parámetro VM (I)-(K) ± DS (n=16)

VM (I) VM (K)

Ácido ascórbico 30 mg/100 mL Glu

Lac

-0,64 ± 0,41

-0,19 ± 0,24

3,56

2,64

4,23

2,86

Dopamina 13 mg/100 mL Glu

Lac

-2,14 ± 0,26

-1,34 ± 0,39

2,06

1,47

4,21

2,81

Dopamina, diluida 5 mg/dL Glu

Lac

-1,68 ± 0,23

-0,88 ± 0,12

2,41

2,10

4,09

2,98

Dopamin, diluida 2 mg/dL Glu

Lac

-0,72 ± 0,32

-0,48 ± 0,39

4,53

3,40

5,25

3,88

Tabla B-3 Interferencias MSS

Page 151: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-13

cobas b 221 system 6 MediciónInterferencias

Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina

Ácido gentísico 50 mg/100 mL Glu

Lac

-0,87 ± 0,61

-0,52 ± 0,24

3,46

3,25

4,33

3,77

Ácido glicólico 10 mg/dL Lac 0,83 ± 0,26 4,62 3,79

Ácido glicólico 50 mg/dL Lac 1,92 ± 1,05 5,67 3,75

Ácido glicólico 100 mg/dL Glu

Lac

-0,42 ± 0,16

0,99 ± 1,00

3,69

3,13

4,11

2,14

Ácido glicólico 200 mg/100 mL Lac -0,81 ± 0,13 2,09 2,90

Ácido úrico 20 mg/100 mL Glu -0,46 ± 0,32 4,71 5,17

Ácido úrico, diluido 7 mg/100 mL Glu -0,40 ± 0,16 3,70 4,10

Hidroxiurea 0,76 mg/100 mL Glu

Lac

-0,65 ± 0,31

-0,35 ± 0,15

4,21

2,57

4,86

2,92

Hidroxiurea, diluida 0,4 mg/dL Glu -0,36 ± 0,10 3,74 4,10

Oxalato potásico 800 mg/100 mL Glu

Urea

-0,44 ± 0,24

-1,24 ± 1,39

3,64

3,92

4,08

5,16

Bromuro sódico 10 mg/dL Glu -0,33 ± 0,45 4,74 5,07

Bromuro sódico 20 mg/dL Glu

Lac

-0,96 ± 0,35

-0,41 ± 0,23

3,08

1,69

4,04

2,09

Bromuro sódico 102,9 mg/dL Glu

Lac

-0,59 ± 0,33

-0,23 ± 0,13

3,58

2,63

4,17

2,86

Citrato sódico 1000 mg/100 mL Urea -0,61 ± 0,07 4,29 4,91

Cloruro sódico 140 mmol/L Glu -0,49 ± 0,17 4,84 5,33

Fluoruro sódico 1000 mg/100 mL Glu

Lac

Urea

-0,20 ± 0,39

0,27 ± 0,17

-1,37 ± 0,23

3,45

3,38

2,80

3,65

3,11

4,17

Paracetamol 150 mg/100 mL Glu

Lac

-2,99 ± 0,59

-1,61 ± 0,36

4,79

1,73

7,79

3,33

Sustancia Concentrazionede la sustancia

Parámetro VM (I)-(K) ± DS (n=16)

VM (I) VM (K)

Tabla B-3 Interferencias MSS

Sustancia Concentrazionede la sustancia

Parámetro VM (I)-(K) ± DS (n=8)

VM (I) VM (K)

Azul de Evans 5 mg/L HHb

MetHb

0,00 ± 0,02

0,68 ± 0,05

0,03

1,34

0,02

0,65

Indocianina 5 mg/L HHb

MetHb

0,01 ± 0,02

-0,06 ± 0,06

0,03

0,56

0,02

0,63

Intralipid 10 mg/L HHb 0,00 ± 0,02 0,33 0,03

Lipofundina 10 mg/L HHb -0,01 ± 0,02 0,02 0,03

Tabla B-4 Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina

Page 152: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-14 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemInterferencias

Azul de metileno 7,5 mg/L HHb

MetHb

0,00 ± 0,02

-1,09 ± 0,05

0,02

-0,44

0,02

0,65

Azul de metileno 30 mg/L HHb

MetHb

Bili

0,01 ± 0,02

-4,61 ± 0,20

-3,02 ± 0,14

0,03

-3,83

17,63

0,02

0,77

20,65

Propofol 2 µl/mL HHb 0,00 ± 0,03 0,03 0,03

Sustancia Concentrazionede la sustancia

Parámetro VM (I)-(K) ± DS (n=8)

VM (I) VM (K)

Tabla B-4 Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina

Page 153: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-15

cobas b 221 system 6 MediciónRestricciones del análisis clínico

Restricciones del análisis clínico

Los datos de desempeño determinados pueden verse afectados por diversos factores de influencia conocidos y desconocidos, como los que se describen a continuación. "Interferencias".

e Para una información más detallada, véase sección Interferencias, tHb/SO2 en la

página B-16 y Metabolitos en la página B-16.

General

Las diferentes sustancias que pueden afectar los resultados de medición de las muestras de sangre y plasma/suero han sido y siguen siendo objeto de estudio dentro de la publicación científica. En diferentes ámbitos de la bibliografía especializada se puede seguir con detalle la discusión sobre estos fenómenos. Para el cobas b 221 system se ha intentado conocer y valorar estas posibles influencias. No obstante, puesto que es imposible comprobar todos los medicamentos o sustancias existentes, es el propio usuario el que - como en todo análisis clínico - debe estar alerta en caso de que se dieran desviaciones anormales en los resultados de medición y evaluar el cuadro clínico del paciente en su conjunto o, eventualmente, realizar mediciones más amplias en su propio laboratorio.

Electrolitos

Se sabe, p.ej., que un simple vendaje de compresión puede hacer que el valor de calcio de un paciente varíe hasta un 20% frente a su estado normal. Debe evitarse, por tanto, la extracción de sangre cuando se haya aplicado un vendaje de compresión. Por regla general debe evitarse una hemólisis local causada por presión antes de la extracción de sangre.

Gases en sangre

Una muestra de sangre total es la idónea para realizar estas mediciones. La contaminación de la muestra mediante aire puede falsear de forma significativa los valores de medición. En cualquier caso deben observarse las indicaciones y restricciones descritas en el apartado "Consideraciones preanalíticas"(a).

e Véase sección Consideraciones preanalíticas en la página B-5.

AVISO

Debe comprobarse que el tipo de muestra seleccionado coincide con la muestra que debe medirse. Si la muestra y el tipo de muestra no coinciden, se obtendrán unos resultados de medición erróneos

(a) Mahoney JJ, Wong RJ, Van Kessel AL: Reduced Bovine Hemoglobin Solution Evaluated for Use as a

Blood Gas Quality-Control Material. Clin.Chem. 39/5, 874-879 (1993).

Page 154: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-16 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemRestricciones del análisis clínico

tHb/SO2

La medición tHb del cobas b 221 system es sensible a la sedimentación de los glóbulos rojos, sobre todo si el coeficiente de sedimentación es muy alto como puede ocurrir, p.ej., con muestras patológicas especiales. El proceso de medición del cobas b 221 system está concebido de forma que este efecto no se produzca durante la medición. Condición previa para ello, no obstante, es rodar el contenedor de muestras entre las manos de forma minuciosa y apropiada para impedir que se forme esa sedimentación no deseable en la muestra.

e Véase sección Consideraciones preanalíticas en la página B-5.

Metabolitos

El principal factor de influencia en la determinación de glucosa/lactato es el tratamiento de la muestra hasta su medición debido a la glicólisis en los eritrocitos de la muestra de sangre.

e En la sección Consideraciones preanalíticas en la página B-5 se dan indicaciones detalladas

para el tratamiento correcto de la prueba.

Por lo general rige: Las mediciones de metabolitos deben realizarse lo más pronto posible a partir de sangre total heparinizada o, en su caso, centrifugar lo más pronto posible la muestra para la extracción de plasma y pipetear el sobrenadante de inmediato.

En el cobas b 221 system, la medición de metabolitos se realiza con una corrección de interferencias activa. Esto significa que para la medición de glucosa o lactato existe un electrodo adicional que elimina ampliamente todas las posibles interferencias debidas a sustancias endógenas (p. ej. ácido úrico) o exógenas (p. ej. ácido acetilsalicílico). El electrodo de compensación donde se encuentran los biosensores es ajustado a diario en el proceso de calibración del sistema con el objetivo de conseguir el máximo perfeccionamiento posible en lo que a compensación de interferencias se refiere. Para la determinación de urea se eliminan asimismo las interferencias principales de la medición, iones de potasio y de amonio endógenos, mediante la medición con electrodos propios. La influencia de los principales interferentes conocidos ha sido determinada durante el desarrollo y su resumen se puede consultar en la sección MSS.

e En la sección Efecto de las sustancias en MSS en la página B-12.

A pesar de estos electrodos para compensación de interferencias, la determinación de metabolitos sólo puede llevarse a cabo, por razones electroquímicas, en muestras con fondo iónico y valor pH aproximadamente fisiológicos, así como con capacidad media amortiguadora fisiológica de la muestra.

Derivados de la hemoglobina y bilirrubina

Además de las restricciones válidas para la determinación de gases en sangre, la medición de los derivados de Hb y bilirrubina puede verse afectada por sustancias absorbentes de la luz contenidas en la muestra de sangre (p.ej. medio de contraste). La influencia de los principales interferentes conocidos ha sido determinada durante el desarrollo y su resumen se puede consultar en la sección “Derivados de Hb y bilirrubina”.

e En la sección Efecto de las sustancias en derivados de Hb y bilirrubina en la página B-13.

Page 155: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-17

cobas b 221 system 6 MediciónRestricciones del análisis clínico

Medición del pH del líquido pleural

Debe tenerse en cuenta que se especifican únicamente los resultados de la medición de pH en líquidos pleurales. El resto de resultados de medición emitidos no son conformes a la especificación.

Page 156: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-18 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemProcedimiento de medición

Procedimiento de medición

Todos los parámetros deben estar listos antes de iniciar la medición.

Según el ajuste, puede requerirse la introducción de la ID de usuario y su contraseña.

e Véase Manual de referencia, capítulo "Modos de software", sección "Configuración".

Se pueden medir muestras de jeringas (sin su aguja), ampollas o capilares.

Modo Jeringa

1 Inserte la jeringa con firmeza en el puerto de entrada.

Si la posición de la jeringa es correcta se ilumina el trasfondo del disco del T&D con luz verde.

e Véase Figura B-2 en la página B-19!

AVISO

Es obligatorio realizar íntegramente las mediciones de control de calidad (p.e., se deben medir los 3 niveles de QC). Si las mediciones de QC no se han realizado, están incompletas o se pasa por alto los resultados de las mediciones de QC, pueden obtenerse resultados incorrectos en las mediciones de muestas de pacientes, en consecuencia, conllevar a decisiones clínicas erróneas.

¡Peligro de daños a personas!

AVISO

La heparinización inadecuada de jeringas con haperina líquida puede alterar sobre todo los parámetros de ISE.

Figura B-1

Si utiliza jeringas con punta excéntrico, al insertar la jeringa observe que el cono quede en la parte inferior.

Page 157: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-19

cobas b 221 system 6 MediciónProcedimiento de medición

2 Aparecerá la siguiente pantalla:

3 Inserte la jeringa en el puerto de entrada e inyecte la muestra lentamente hasta que suene la señal acústica.

4 Extraiga la jeringa cuando aparezca la indicación "Retirar el contenedor de muestras".

5 Se inicia la medición.

Figura B-2

Figura B-3

No pulse la tecla [Aspirar muestra], de lo contrario se expulsará la muestra. ¡Peligro de infección!

Page 158: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-20 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemProcedimiento de medición

Medición de capilar

e Véase Capilares en la página B-7

1 Introduzca los capilares o el Roche MICROSAMPLER PROTECT en el puerto de entrada.

Si la posición del capilar es correcta se ilumina el trasfondo del disco del T&D con luz verde.

2 Pulse la tecla [Aspirar muestra].

e Véase Figura B-3 en la página B-19

3 Extraiga el capilar o el Roche MICROSAMPLER PROTECT cuando aparezca la indicación "Retirar el contenedor de muestras".

4 Se inicia la medición.

Aspirar desde jeringa

Esta opción se activa en el modo Configuración.

Pulse:

h Configuración > Instrumento > Interruptores > Aspirar desde jeringa

En el nivel superior del modo Analizador se mostrará ahora esta opción adicional.

ATENCIÓN

¡Solo pueden emplearse tubos capilares de vidrio con extremos suavizados por calor para evitar daños en el instrumento, o bien los tubos capilares de plástico de Roche!

Figura B-4

ATENCIÓN

¡No pueden utilizarse las jeringuillas de 1 ml para el modo software "Aspirar desde jeringa"!

¡Se necesita una altura mínima de llenado de 15 mm!

Page 159: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-21

cobas b 221 system 6 MediciónProcedimiento de medición

1 Pulse las teclas o , el disco del T&D girará a la posición correspondiente.

2 Inserte la jeringa con firmeza en el puerto de entrada.

Si la posición de la jeringa es correcta se ilumina el trasfondo del disco del T&D con luz verde.

3 Pulse [Aspirar muestra].

4 La muestra se aspira de la jeringa.

5 Extraiga la jeringa cuando aparezca la indicación "Retirar el contenedor de muestras".

6 Se inicia la medición.

Figura B-5

Figura B-6

Page 160: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-22 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemProcedimiento de medición

Utilizar como configuración estándar

Existe la opción de configurar como método de medición estándar el "Modo capilar" o "Aspirar desde jeringa".

Pulse las siguientes teclas:

h Configuración > Instrumento > Interruptor

1 Active [Aspirar desde jeringa].

2 Active [Utilizar como configuración estándar].

3 Active como configuración estándar "Modo capilar" (= aspirar capilares o inyectar muestra) o "Aspirar desde jeringa". En función del modo seleccionado como configuración estándar, el disco de T&D girará hacia la posición prevista después de finalizar una medición.

Son posibles las siguientes combinaciones de configuración:

o Modo capilar

o Conmutar entre "Aspirar desde jeringa" y "Modo capilar"

o Configuración estándar "Aspirar desde jeringa":Para la siguiente medición se puede conmutar al modo capilar.

o Configuración estándar "Modo capilar": Para la siguiente medición se puede conmutar a "Aspirar desde jeringa".

Figura B-7

Page 161: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-23

cobas b 221 system 6 MediciónProcedimiento de medición

Introducción de datos

Durante la medición pueden introducirse los diversos datos del paciente, del operador y datos específicos de la muestra.

Seleccione la entrada con las teclas / .

Para introducir datos o modificar datos existentes, pulse [Editar el valor de entrada].

Aparecerá un teclado en la pantalla; introduzca el código de paciente (id pac.).

Si el paciente no está registrado aún, pulse [Nuevo paciente] y se guardarán los datos de paciente.

El campo de entrada "Observación" admite un máximo de 25 caracteres.

Entrada obligatoria

Si se ha(n) definido campo(s) obligatorio(s) ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Medición] > [Valores de entrada]), éstos se representarán con trazo rojo.

En estos campos debe efectuarse una entrada, de lo contrario se descartarán los valores de medición.

Figura B-8

Si el paciente ya está registrado en el cobas b 221 system, los datos específicos de paciente se registrarán en las líneas previstas a tal efecto.

El lector de códigos puede utilizarse también para introducir los datos de pacientes y usuarios.

AVISO

El usuario debe realizar una comprobación de plausibilidad de todos los datos de los códigos de barras leídos y mostrados a través del instrumento.

Si un valor estándar está definido como entrada obligatoria debe ser confirmado o, en caso necesario, editado.

Page 162: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-24 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemProcedimiento de medición

Distribución de la muestra

Esta función le permite observar la distribución de la muestra durante la medición (vea abajo).

Figura B-9

Figura B-10

Page 163: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-25

cobas b 221 system 6 MediciónProcedimiento de medición

Resultado

Una vez concluida la medición y tras haber introducido todos los datos, los resultados se visualizan en la pantalla y se imprimen.

[Valores de entrada] Con la tecla [Valores de entrada] puede llevar a cabo una corrección posterior de los valores de entrada aun cuando la medición haya concluido.

e Véase el Manual de referencia, capítulo 2 Descripción de los componentes del sistema,

sección ASTM.

[Seleccionar informe] seleccionar uno de los formularios predefinidos ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Medición] > [Informe de medición])

[Imprimir] Se inicia la impresión del informe de medición.

Figura B-11

Si se activa una conexión con un host ASTM y la función "Enviar inmediatamente" (Configuración > Interfaces > ASTM), los valores de entrada ya no se podrán corregir después de finalizar la medición.

Page 164: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-26 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemProcedimiento de medición

[Diagrama de tendencia depaciente]

Con la ayuda de este diagrama se puede mostrar e imprimir el curso de los diferentes parámetros (valores de medición y calculados) de un paciente en un período cualquiera (configuración estándar = un día).

Si es necesario introducir otra fecha de inicio/finalización u hora de inicio/finalización, la fecha u hora correspondiente puede introducirse manualmente (vea arriba).

Con objeto de ofrecer una visión clara, sólo es posible seleccionar cuatro parámetros de la lista de selección (vea arriba) que sirven para elaborar después el diagrama.

Para obtener una representación clara se normaliza a un valor100% el resultado de la primera medición en el período de observación del parámetro correspondiente. Este resultado forma la base de la curva de tendencia.

Además, al seleccionar sólo un parámetro se produce una representación en valores absolutos y en la unidad establecida. Cuando se seleccionan también otros parámetros, la representación cambia al 100% de la escala estándar del parámetro correspondiente.

El diagrama de tendencia de paciente se puede solicitar directamente tras realizarse la medición o más tarde en el Administrador de datos.

Figura B-12

Page 165: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-27

cobas b 221 system 6 MediciónProcedimiento de medición

[Diagrama ácido-base] Si existen valores medidos de PCO2 y pH se puede representar el diagrama e imprimirlo.

Además existe la opción de representar un diagrama de tendencia ácido-base en el administrador de datos.

e Para una descripción más precisa, véase el Manual de referencia, capítulo 4 Administrador

de datos, sección Mediciones.

Pacientes recientes

En este listado se encuentran los últimos pacientes cuyas muestras han sido medidas.

Figura B-13

Figura B-14

Page 166: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-28 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

6 Medición cobas b 221 systemProcedimiento de medición

Modo POC (modo point-of-care)

El modo POC es una interfaz de usuario ajustada y simplificada para un usuario POC y con unos derechos de usuario muy limitados.

e Véase el Manual de referencia, capítulo 3 Configuración, sección Seguridad.

h Configuración > Seguridad > Funciones del instrumento

En el modo POC no existe la opción de cancelar las acciones iniciadas. Con un inicio de sesión de usuario POC pueden activarse las funciones de la pantalla Listo, todas las funciones de Info y las secuencias de vídeo, si están disponibles.

AVISO

Antes de activar el modo POC, debe asignarse el nuevo perfil POC creado a un perfil de usuario "Usuario POC" en la gestión de perfiles.

Figura B-15 Modo POC

Figura B-16 Pantalla Listo en modo POC

Page 167: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-29

cobas b 221 system 7 Control de calidadContenido

Control de calidad

Por motivos de seguridad, las mediciones de control de calidad se deben realizar a diario. En este capítulo se describen todos los pasos para realizar con éxito una medición de QC.

Información general sobre el control de calidad ..................................................... B-31

Concepto general de QC ........................................................................................... B-31

Información importante para evaluar los resultados de medición de QC ............. B-33

Configuración del material ....................................................................................... B-34

Asignación de material - Materiales de AutoQC ............................................... B-36

Insertar las bandejas de AutoQC ........................................................................ B-37

Horario de QC ..................................................................................................... B-39

Fijar tiempos de inicio ................................................................................... B-40

Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC) ................................... B-40

Configuración del material / Asignación del material –

Material subsiguiente .................................................................................... B-40

Asistente de configuración de QC ............................................................................ B-42

Memorización del código de material ................................................................ B-43

Nuevo material de QC ................................................................................... B-43

Material ya instalado ..................................................................................... B-43

Memorización de rangos .................................................................................... B-43

Nuevo material de QC ................................................................................... B-43

Material de QC ya instalado .......................................................................... B-44

Comprobar la idoneidad para AutoQC ............................................................. B-44

Asignación de las bandejas ............................................................................ B-45

Horario de AQC ............................................................................................ B-45

Medición de QC ........................................................................................................ B-48

Medición de QC manual ..................................................................................... B-48

Medición de AutoQC .......................................................................................... B-49

Multireglas ................................................................................................................. B-50

Visión general de las multireglas ........................................................................ B-51

En este capítulo Capítulo 7

Page 168: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-30 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemContenido

Acciones de seguimiento de QC ............................................................................... B-52

Desbloqueo de QC .................................................................................................... B-53

Advertencia de QC .............................................................................................. B-53

Bloquear por QC ................................................................................................. B-53

Eliminación automática ................................................................................ B-53

Eliminación manual ...................................................................................... B-53

Sustitución del electrodo ............................................................................... B-53

QC para "Listo" (con módulo de AutoQC) ............................................................. B-54

QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC ) .............................................................. B-56

Localización y resolución de problemas de QC ....................................................... B-58

Descripción del problema actual ........................................................................ B-58

Clasificación de los problemas de QC ................................................................ B-58

Grupo A ......................................................................................................... B-58

Grupo B .......................................................................................................... B-58

Localización y resolución de problemas – Grupo A

(problema de aspiración o de posicionamiento) ............................................... B-58

Localización y resolución de problemas – Grupo B

(el resultado de QC supera el rango del valor objetivo) .................................... B-59

Page 169: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-31

cobas b 221 system 7 Control de calidadInformación general sobre el control de calidad

Información general sobre el control de calidad

Concepto general de QC

Roche ha trabajado desde siempre para garantizar los máximos estándares en calidad para sus productos. Este compromiso con la calidad es el resultado de un sentimiento de responsabilidad por los clientes y el bienestar de los pacientes.

El control de calidad es un elemento importante de esta exigencia. Se ofrecen materiales de QC acuosos para gases en sangre / electrolitos como COMBITROL TS+, AUTO-TROL TS+, etc. para garantizar que los valores de medición obtenidos por el cobas b 221 system sean de alta calidad y así proteger a los clientes y sus pacientes.

Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento (desactivado más de 24 horas), se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición.

Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas.

Por ejemplo:

Hay que efectuar también con cierta regularidad dos mediciones QC como mínimo en cada uno de los niveles según las disposiciones locales.

El control de calidad se efectúa comparando rangos límite conocidos de los materiales de muestra QC con los resultados obtenidos en el instrumento.

AVISO

Si las mediciones de QC no se han realizado, están incompletas o se pasa por alto los resultados de las mediciones de QC, pueden obtenerse resultados incorrectos en las mediciones de muestras de pacientes, en consecuencia, conllevar a decisiones clínicas erróneas.

¡Peligro de daños a personas!

Figura B-17

-------- 2P Cal. Nivel 1 2P Cal. Nivel 2 2P Cal. Nivel 3 2P Cal. Nivel 1

24 horas

La calibración automática del sistema comprende en todos los casos una calibración 2P total.

Las mediciones de calidad no deben darse justo antes de una calibración 2P.

Page 170: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-32 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemConcepto general de QC

Se recomienda utilizar los siguientes materiales de control:

Para la comprobación de BG, ISE, Glu, Lac, Hct, tHb/SO2 (cobas b 221<1> system, cobas b 221<3> system, cobas b 221<5> system):

o COMBITROL TS+

o AUTO-TROL TS+ (material de AutoQC)

Para la comprobación de BG, ISE, Glu, Lac, Urea/BUN, COOX / bilirrubina (solamente cobas b 221<2> system, cobas b 221<4> system y cobas b 221<6> system):

o COMBITROL PLUS B

o AUTO-TROL PLUS B (material de AutoQC)

Código de color de las ampollas o Nivel 1 - marca roja

o Nivel 2 - marca amarilla

o Nivel 3 - marca azul

Las áreas de destino indicadas en el texto del paquete adjunto deben entenderse como áreas 2σ (σ = desviación estándar) (p. ej. en PO2 el 2σ significa = 12 mmHg, 1 σ = 6 mmHg).

Los resultados de QC que se encuentran dentro del rango del valor objetivo ± 2σ son inmejorables.

Al obtener resultados de medición de QC fuera del rango del valor objetivo ± 3σ, es preciso bloquear el parámetro.

Los resultados de medición de QC en el rango valor objetivo mayor ± 2σ, pero valor objetivo menor ± 3σ pueden ocasionar una alerta de QC y deben tratarse de manera especial.

Page 171: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-33

cobas b 221 system 7 Control de calidadInformación importante para evaluar los resultados de medición de QC

Información importante para evaluar los resultados de medición de QC

e Véase la sección Multireglas en la página B-51

e Véase la sección Acciones de seguimiento de QC en la página B-53

La evaluación depende de qué rangos presentan los resultados de QC:

o El valor de medición se halla dentro del rango valor objetivo ± 2σ

Sin acción de seguimiento. El parámetro es correcto.

El resultado de medición de QC es inmejorable y el parámetro está autorizado para otras mediciones.

o El valor de medición se halla fuera del rango valor objetivo ± 3σ

Acción de seguimiento: La acción de seguimiento de QC "Bloquear por QC" se asigna al parámetro.

El resultado de medición de QC no es correcto. El parámetro se bloquea para las demás mediciones y sólo puede autorizarse su uso para las mediciones en pacientes una vez solucionado el problema.

e Véase la sección Desbloqueo de QC en la página B-54

o El valor se halla dentro del rango valor objetivo mayor ± 2s pero valor objetivo menor ± 3s

Acción de seguimiento: la acción de seguimiento de QC "Advertencia de QC" se asigna al parámetro.

El usuario debe valorar ahora los resultados de medición de QC en correspondencia con las prescripciones locales vigentes o efectuar una contramedición. Para argumentar la evaluación, consulte la estadística QC en la base de datos de QC.

e Véase el capítulo 9 Modos de software, sección Mediciones en la página B-80.

Al activar otras multirules es posible automatizar la evaluación.

e Véase la sección Multireglas en la página B-51

Si el resultado de la contramedición se halla de nuevo dentro del rango valor objetivo mayor ± 2σ pero valor objetivo menor ± 3σ, el parámetro no deberá utilizarse para las siguientes mediciones en pacientes.

AVISO

Debe asegurarse que las "Multirules" 1 y 2 están activadas y la "Acción de seguimiento de QC", "Bloquear por QC", esté asignada a los parámetros!

ATENCIÓN

En caso de repetirse un error, sustituya el electrodo o avise al servicio de asistencia técnica.

Page 172: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-34 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemConfiguración del material

Configuración del material

Antes de efectuar una medición de QC es necesario definir el material.

La introducción se facilita sobremanera utilizando el lector de códigos de barras.

Pulse las siguientes teclas:

h Configuración > Material de QC > Material de QC

Para definir un material de QC nuevo utilice el lector de códigos de barras para leer el código de material del prospecto adjunto o pulse la tecla [Nuevo] e introduzca la información manualmente.

El código de material contiene la información sobre el material, el nivel correcto, el lote, la fecha de caducidad y el tipo de muestra.

Consulte el número de lote, la fecha de caducidad, el tipo de muestra y los valores objetivo, así como los código de barras correspondientes en el prospecto adjunto del material de QC recomendado.

Seleccionar el material de QC de acuerdo con la versión del instrumento!

Figura B-18

Page 173: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-35

cobas b 221 system 7 Control de calidadConfiguración del material

Pulse la tecla [Rangos] y lea los otros códigos de barras para los valores objetivo. El cobas b 221 system los asigna automáticamente.

Si no dispone de un lector de código de barras puede introducir los datos objetivo manualmente.

Pulsando [Editar] puede editar combinaciones de material/nivel ya definidas.

Figura B-19

Page 174: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-36 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemConfiguración del material

Asignación de material - Materiales de AutoQC

Antes de realizar una medición de AutoQC debe asignar el material de AutoQC seleccionado. Seleccione el material y el nivel que desea asignar y pulse [Bandejas].

Pulsando [Editar] se asigna la combinación de material/nivel a una bandeja (A-F).

Figura B-20

Figura B-21

Pulse para guardar la asignación.

Page 175: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-37

cobas b 221 system 7 Control de calidadConfiguración del material

Insertar las bandejas de AutoQC

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, coloque las bandejas en el bloque de ampollas procediendo como sigue:

1 Abra el cajón de AutoQC.

Aparecerá la siguiente pantalla:

2 Extraiga una bandeja completa (20 ampollas) del embalaje.

3 Gire la bandeja de forma que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo. Balancee la bandeja dos veces (¡no agitar!) y asegúrese de que no haya burbujas de aire en los cuellos de las ampollas.

4 Inserte la bandeja en la posición definida (A-F) del bloque de soporte (las ampollas no deben ser visibles).

Figura B-22

Figura B-23 Bandeja de AutoQC

Page 176: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-38 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemConfiguración del material

5 Pulse [Rellenar].

Aparecerá la siguiente consulta:

6 Pulse [Sí] si ha insertado una bandeja nueva del mismo lote. El estado de ampollas se ajusta en 20.

7 Si ha colocado una bandeja que no está completa, pulse [Detalles]. Si pulsa las teclas numeradas correspondientes puede modificar el estado de las ampollas (azul - lleno, gris - vacío).

Figura B-24

Figura B-25

Page 177: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-39

cobas b 221 system 7 Control de calidadConfiguración del material

Esta función se utiliza, p.ej., cuando se ha extraído una ampolla de la bandeja para efectuar una medición manual.

8 Repita el proceso con las otras bandejas.

9 Cierre el cajón de AutoQC.

Horario de QC

Con ayuda de esta función y dependiendo del material/nivel seleccionado, defina la(s) hora(s) de inicio para mediciones de AutoQC y/o determine el momento en que debe ejecutarse una medición manual de QC. Una vez alcanzada la hora programada, aparecerá una indicación.

Pulse las siguientes teclas:

h Configuración > Tiempos e Intervalos > Horario de QC

En la escala de tiempos se representa(n) el (los) tiempo(s) de inicio con un marcador ("QC") así como el horario de calibración definidos (punto rojo: calibración del sistema, triángulo verde: calibración 2P), de esta forma se facilita la sincronización.

Figura B-26

Figura B-27

Page 178: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-40 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemConfiguración del material

Fijar tiempos de inicio

Con las teclas de flecha, seleccione de la lista "Día de la semana" el día en que deba realizarse la medición de QC.

[Nuevo] Defina la hora de inicio y el material. Mediante [Utilizar otro material] se especifica el material con el cual debe ejecutarse una posible repetición de la medición de QC.

Con [Repeticiones] se define el número (0-3) de las mediciones de QC que deben repetirse.

[Modificar] Esta función le permite modificar el tiempo de inicio, el material y el número de reintentos de medición. Mediante [Utilizar otro material] se modifica el material con el cual debe ejecutarse una posible repetición de la medición de QC.

[Eliminar] Elimina la entrada marcada en la lista de momentos de QC.

[Copiar perfil diario] Copia todas las entradas de la lista y las pasa a una memoria intermedia ( ver [Pegar perfil diario])

[Pegar perfil diario] Seleccione otro día de la semana y pulse [Pegar perfil diario]; la entradas copiadas se registran para el nuevo día de la semana.

Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC)

Esta función permite asignar el material subsiguiente de un nuevo lote a una combinación actual de material/nivel (=material principal). De esta forma, en cuanto se agota el material actual, la(s) hora(s) de inicio definida(s) para las mediciones de AutoQC se aplica(n) al material subsiguiente de un nuevo lote. Se impide así cualquier interrupción en las medidas de AutoQC.

Defina primero el material nuevo (material subsiguiente), realice la asignación de material y coloque las bandejas.

Configuración del material / Asignación del material – Material subsiguiente

Pulse las siguientes teclas:

h Configuración > Material de QC > Material de QC

1 Utilice el lector de códigos de barras para leer el código de material del prospecto adjunto o pulse la tecla [Nuevo] e introduzca la información manualmente.

2 Pulse la tecla [Rangos].

3 Lea los otros códigos de barras para los valores objetivo.

4 Seleccione la combinación de material/nivel y pulse [Bandeja].

5 Si no hay disponible ninguna posición de la bandeja, debe borrarse una del material principal que no contenga ninguna ampolla más (pulsar [Información] > [Estado AQC] para averiguar qué posición de la bandeja puede ser borrada).

6 Pulse [Ajustar] para asignar la combinación de material/nivel a una bandeja (A-F).

El material subsiguiente tiene el mismo nombre del material y nivel de QC, pero un número de lote diferente.

Page 179: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-41

cobas b 221 system 7 Control de calidadConfiguración del material

7 Pulse la tecla "Analizador" para cambiar al modo Analizador.

8 Abra el cajón de AutoQC.

9 Extraiga del embalaje una bandeja completa del material subsiguiente.

10 Gire la bandeja para que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo. Balancee la bandeja dos veces (¡no agitar!).

Observe que los cuellos de las ampollas estén libres de burbujas de aire.

11 Inserte la bandeja en la posición definida previamente (A-F) del soporte de ampollas.

12 Pulse [Rellenar].

13 Cierre el cajón de AutoQC.

14 Pulse a continuación las teclas:

h Configuración > Material de QC > Cambiar lote

15 Seleccione la combinación de material/nivel a la que debe asignarse el material subsiguiente de un nuevo lote.

16 En la ventana "Nuevo número de lote", seleccione el lote del material subsiguiente.

17 Pulse [Seleccionar nuevo número de lote] para definir el nuevo lote como material subsiguiente del material actual.

Pulse para guardar la asignación.

Como mínimo debe haber una bandeja de material subsiguiente disponible en el módulo de AutoQC.

No deben asignarse al material subsiguiente momentos de QC. En cuanto se agota el material actual, la(s) hora(s) de inicio definida(s) para las mediciones de AutoQC se aplica(n) al material subsiguiente de un nuevo lote.

Para esta combinación de material/nivel (=material principal) debe estar definido al menos un punto de medición de tiempo QC, para que pueda ser asignado un material subsiguiente.

Pulse para guardar la asignación.

Page 180: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-42 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemSupervisión tiempo de inicio

Supervisión tiempo de inicio

La activación de esta función posibilita el seguimiento del tiempo de aplicación de material de QC nuevo o empleado anteriormente.

Durante la instalación de material de QC caducado, aparecerá una advertencia. Para cada medición de QC se muestra un mensaje en el informe de QC y en la base de datos de QC.

En función del estado del material, se mostrarán las siguientes indicaciones en el informe de QC y en la base de datos de QC:

Asistente de configuración de QC

Este capítulo describe paso a paso los ajustes del material de QC compatibles con el software.

e Véase el Manual de referencia, capítulo 3, Configuración, sección Seguridad.

Partiendo del nivel superior del modo analizador:

1 Abrir el cajón de AQC.

Estado del material Mensaje mostrado

Material de QC caducado "Material caducado"

Tiempo de aplicación sobrepasado "Tiempo de inicio sobrepasado"

Tabla B-5

El material QC caducado no se bloquea. Las mediciones de QC son todavía posibles.

Para poder iniciar el Asistente de configuración de QC, el usuario debe tener permisos para modificar materiales de QC. De lo contrario, se le denegará el acceso con el mensaje "Permisos insuficientes".

figura B-28

Page 181: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-43

cobas b 221 system 7 Control de calidadAsistente de configuración de QC

2 Pulsar [Sí]. Aparece la siguiente pantalla:

Para la ejecución, seguir el resto de indicaciones que aparecerán en la pantalla.

Memorización del código de material

Se diferencia entre si se memoriza un material de QC nuevo o uno ya instalado con el mismo número de lote.

Nuevo material de QC

Existe la posibilidad de memorizar hasta 4 materiales distintos. Cuando se alcanza esta cifra, debe borrarse primero un material de AQC ya existente ([Configuración] > [Material de QC] > [Borrar]). Aparece en la pantalla una indicación que recuerda lo anterior.

Material ya instalado

Material de QC con el mismonúmero de lote

Si se memoriza el código de barras de un material de QC ya instalado con el mismo número de lote, el proceso continua y se muestra la siguiente información.

Material de AQC con un númerode lote distinto

Si se memoriza el código de barras para un material de AQC ya instalado con un número de lote distinto, tras pulsar la tecla [Continuar] se ofrecen dos opciones:

o Ejecución automática de un cambio de lote

e Véase Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC) en la página B-40

o No realizar el cambio de lote.

figura B-29

Las entradas pueden comprobarse o cancelarse.

Se sale del Asistente de configuración de QC.

Page 182: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-44 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemAsistente de configuración de QC

Memorización de rangos

Nuevo material de QC

Aparece la siguiente pantalla:

En cuanto se memoriza un rango válido, se marca el módulo correspondiente y aparece la tecla [Continuar]. De este modo se puede proseguir con el proceso sin necesidad de introducir todos los rangos.

Material de QC ya instalado

En este caso se comprueba si los rangos ya se han asignado. Si falta esta información, se memoriza el rango, se marca el módulo correspondiente y aparece la tecla [Continuar].

Comprobar la idoneidad para AutoQC

Una vez introducidos todos los valores objetivo, se comprueba la idoneidad del material de QC para AutoQC.

Materiales idóneos para AutoQC:

o AUTO-TROL TS+

o AUTO-TROL PLUS B

Los siguientes materiales de QC no cumplen estos requisitos :

o COMBITROL TS

o COMBITROL TS+

o COMBITROL PLUS

o COMBITROL PLUS B

figura B-30

El Asistente de configuración de QC no permite realizar modificaciones en los rangos existentes.

Page 183: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-45

cobas b 221 system 7 Control de calidadAsistente de configuración de QC

Aunque el material de QC no sea idóneo para AutoQC, se puede instalar con éxito. En tal caso, pulsar la tecla [Salir del Asistente de QC] para salir del Asistente de configuración.

En el caso de los materiales idóneos para AutoQC, se continua con el proceso y se comprueba si hay instalado un módulo AutoQC.

Asignación de las bandejas

Ahora debe asignarse una posición en el módulo AutoQC al material memorizado.

Se muestran todas las bandejas ya asignadas. Si no hay ninguna posición libre, primero debe borrarse una con [Borrar].

1 Pulsar [Ajustar] y se asignará una combinación de material/nivel a una bandeja (A-F).

2 Extraer una bandeja completa del embalaje.

3 Girar la bandeja de modo que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo. Girar la bandeja dos veces (¡no agitarla!).

figura B-31

Puede memorizarse otro material de QC.

e Véase figura B-30 en la página B-44.

figura B-32

Page 184: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-46 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemAsistente de configuración de QC

Comprobar que no haya burbujas de aire en los cuellos de las ampollas.

4 Colocar las bandejas en la posición (A-F) del bloque de ampollas definida previamente.

5 Cerrar el cajón AQC. El estado de las ampollas se sitúa de forma automática en 20.

Horario de AQC

Con ayuda de esta función y según la combinación de material/nivel recién instalada que se seleccione, se definen las horas de inicio para la(s) medición/mediciones AutoQC y/o se determina el horario. Cuando se alcanza la hora establecida, aparece un mensaje en la ventana de indicaciones.

Se muestran en la lista todos los horarios de AQC definidos.

1 Seleccionar el día en el que debe realizarse la medición AQC con las teclas [Lu] - [Do].

2 Introducir la hora de inicio y, en caso necesario, modificar el número de "repeticiones".

figura B-33

El Asistente de configuración de QC no permite modificar el número de ampollas.

Si se realiza un cambio de lote, el horario de AQC ya está definido y se adopta de forma automática.

figura B-34

Page 185: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-47

cobas b 221 system 7 Control de calidadAsistente de configuración de QC

3 Pulsar la tecla [Aceptar el horario de QC]. Los datos se guardan.

Si todavía no se ha seleccionado un día de la semana, el horario de QC no se puede guardar y se muestra el mensaje correspondiente.

Si al introducir la hora de inicio, ésta se solapa con otra medición de QC, se muestra la información correspondiente.

figura B-35

figura B-36

Con estas dos teclas se sale del Asistente de configuración de QC y se guardan las entradas.

Con esta tecla se guardan las entradas y se reinicia el Asistente de configuración de QC.

Con esta tecla se guardan las entradas y la pantalla cambia a la sección Asignar bandejas.

e Véase la sección Asignación de las bandejas en la página B-45

Page 186: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-48 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemAsistente de configuración de QC

Otras opciones para iniciar el Asistente de configuración de QC son las siguientes:

o Pulsando las teclas [Configuración] > [Material de QC] > [Asistente de configuración de QC]

Seguir el resto de indicaciones que aparecerán en la pantalla.

Page 187: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-49

cobas b 221 system 7 Control de calidadMedición de QC

Medición de QC

Después del cambio de electrodos y de soluciones, y tras la puesta en marcha del instrumento, se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición.

Debe asimismo efectuarse, como mínimo, una medición QC con alternancia de niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto) cada dos calibraciones 2P automáticas.

e Véase Concepto general de QC en la página B-31

Medición de QC manual

1 Partiendo del nivel superior del modo Analizador, pulse:

h Medición de QC

2 Active el material de QC correspondiente y el nivel seleccionado (p.ej.: nivel 1).

3 Extraiga de su embalaje la ampolla del nivel correspondiente al material de QC deseado o la del material de AutoQC de la bandeja.

4 Efectúe unos golpecitos con la uña a la ampolla para retirar el líquido del cuello de la ampolla.

5 Abra la ampolla.

Figura B-37

Protéjase las manos con guantes o con celulosa cuando quiebre la ampolla para evitar lesiones.

Utilice el material de control antes de medio minuto una vez abierto.

¡No utilice nunca una ampolla dos veces!

Se recomienda utilizar un adaptador de ampollas.

Page 188: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-50 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemMedición de QC

6 Introduzca el adaptador (vea abajo, A) o el capilar lleno (vea abajo, B) en el puerto de entrada.

7 Pulse la tecla [Aspirar muestra].

8 Extraiga el adaptador de ampollas o el capilar cuando aparezca la indicación "Extraer el contenedor de muestras".

9 Se inicia la medición.

10 Los resultados de la medición se imprimen y se guardan automáticamente en la base de datos QC si el usuario no decide eliminarlos.

e Para una información más detallada acerca de la "Bases de Datos", véase el capítulo

9 Modos de software, sección Administrador de datos en la página B-78 y/o el Manual de

referencia, capítulo 3 Modos de operación.

Medición de AutoQC

La medición de AutoQC se puede predefinir ([Configuración] > [Tiempos e Intervalos] > [Momentos de QC]) o también se puede activar manualmente.

Para una medición de AutoQC manual, pulse [Medición de QC] en el modo Analizador y active el material de AutoQC correspondiente (p.ej.: AUTO-TROL TS+) y el nivel seleccionado (p.ej.: nivel 1).

Inicie la medición de AutoQC pulsando [Iniciar AutoQC].

A Adaptador de ampollas B Capilar

Figura B-38 Medición de QC manual

Page 189: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-51

cobas b 221 system 7 Control de calidadMultireglas

Multireglas

La evaluación de los resultados QC se basa en las reglas de Westgard(a) y su interpretación para el análisis de gas en sangre(b). De todo ello se ha derivado el método multireglas. Este método permite la detección precoz de errores fortuitos o sistemáticos en lo que al dispositivo de medición y a su manipulación se refiere.

El mejor resultado al aplicar las multireglas se consigue realizando por cada serie (intervalo de tiempo entre dos calibraciones de 2 puntos) 3 mediciones de QC con niveles aleatoriamente seleccionados (el mínimo son 2 mediciones de QC / serie, o 6 mediciones de QC / 3 series).

El concepto de QC prevé una activación estándar de las multireglas 1 y 2. Para comprobar la configuración pulse las siguientes teclas:

h Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Multireglas

Seleccione otras reglas que desee en la ventana derecha y asígnelas a los parámetros correspondientes que aparecen listados bajo "Parámetro" en el margen izquierdo de la ventana.

(a) James O. Westgard, et al: A Multi-Rule Shewhart Chart for Quality Control in Clinical Chemistry.

Clinical Chemistry, Vol. 27, No.3, 1981

(b) Elsa F. Quam BS, Lorene K. Haessig BS, Marlene J. Koch BS: A Comprehensive Statistical Quality Control

Program for Blood Gas Analyzers. Journal of Medical Technology 2:1 January 1985

El método multireglas sólo puede aplicarse en combinación con un material de control apropiado (p. ej.: COMBITROL TS+, AUTO-TROL TS+).

Figura B-39

Cuando se activa el Rango 2SD se desactivan automáticamente las otras reglas (reglas 1-6).

Si solamente se ha activado la norma 1, en el caso de una infracción solamente se produce una advertencia y no se bloquea el parámetro.

Page 190: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-52 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemMultireglas

Visión general de las multireglas

Run Intervalo de tiempo entre dos calibraciones de 2 puntos

NT Número de mediciones individuales de todos los niveles (T=total)

NL Número de mediciones individuales de un nivel (L=nivel)

m Valor de medición QC de un nivel y un parámetro

x Valor medio, tomado del prospecto o calculado a partir de un

mínimo de 20 y un máximo de 100 mediciones individuales

s Desviación estándar

Regla Descripción

1. 12σ Valor de medición QC (m) queda fuera de

x ± 2σ

2. 13σ Valor de medición QC (m) queda fuera de

x ± 3σ

3. (2 de 3)2σ Dos de tres valores de medición QC quedan fuera de x ± 2σ

Periodo de observación: 1 serie (dentro del run)

NT = 3

4. 22σ 2 valores de medición QC (m) quedan fuera de x ± 2σ

Periodo de observación: 2 series

NL ≥ 2

5. 61σ 6 valores de medición QC (m) quedan fuera de x ± 1σ

Periodo de observación: 3 series

NT ≥ 6

6. 9m 9 valores de medición QC (m) quedan en el mismo lado del valor

medio

Periodo de observación: 5 series

NT ≥ 9

2SD range Valores objetivo definidos

Tabla B-6 Multireglas

El método multireglas se aplica después de cada medición individual.La aplicación de las multireglas se lleva a cabo únicamente con el respectivo material de control (p. ej.: COMBITROL TS+).

Page 191: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-53

cobas b 221 system 7 Control de calidadAcciones de seguimiento de QC

Acciones de seguimiento de QC

Para asegurar que en caso de infracción de una multirule, el parámetro afectado no vuelva a medirse, es preciso asignar a todos los parámetros la acción de seguimiento de QC "Bloquear por QC".

Para configurar y comprobar las acciones de seguimiento de QC asignadas, pulse las siguientes teclas:

h Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Bloqueo de QC - Activo

Descripción de las acciones de seguimiento de QC:

Figura B-40

Advertencia QC: En caso de advertencia se marca el parámetro correspondiente en la pantalla de "Listo", aunque éste sigue estando listo para la medición.

En el informe de medición aparecerán "(q)" y "(q) .. Advertencia de QC" si está activada la "Advertencia de QC" y el parámetro se encuentra en el estado "Advertencia de QC".

Bloquear por QC: En caso de infringirse una de las reglas definidas, el parámetro se bloquea y queda asimismo marcado en la pantalla de "Listo".

Pulsando la tecla del parámetro aparece su informe de estado.

Page 192: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-54 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemDesbloqueo de QC

Desbloqueo de QC

Advertencia de QC

La advertencia se elimina efectuando una nueva medición de QC dentro del mismo rango en la que se mida satisfactoriamente idéntica combinación de material / nivel.

Bloquear por QC

Eliminación automática

Con la función "QC para 'Listo'" se realizan las mediciones de AutoQC necesarias con la combinación de material/nivel correspondiente que pueden volver a anular este bloqueo.

Eliminación manual

Pulse las siguientes teclas para desactivar el bloqueo de QC:

h Configuración > Parámetros > Configuraciones diversas > Quitar trabas por QC

Para eliminar un bloqueo de QC debe seleccionar el parámetro correcto.

Sustitución del electrodo

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección Cambio de los electrodos en la página C-27!

AVISO

La eliminación manual del bloqueo sólo está autorizada cuando ya no está disponible la idéntica combinación de material / nivel.

En este caso, deberá repetirse la medición de QC con una nueva combinación de material/nivel de otro lote y evaluarse como se indica en "Información importante para evaluar los resultados de medición de QC".

e Véase la sección Información importante para evaluar los resultados de medición de QC en la

página B-33

¡Una transgresión entraría en conflicto con las reglas de QC reconocidas!

¡Una calibración, un cambio de electrodos y/o un cambio del casete MSS no llevará a la eliminación del bloqueo de QC!

Page 193: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-55

cobas b 221 system 7 Control de calidadQC para "Listo" (con módulo de AutoQC)

QC para "Listo" (con módulo de AutoQC)

En caso de infringirse una de las reglas definidas, los parámetros se bloquean y quedan asimismo marcados en la pantalla de "Listo".

Con la función "QC para 'Listo'" se realizan las mediciones de AutoQC necesarias con la combinación de material/nivel correspondiente que pueden volver a anular este bloqueo.

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, pulse:

h Medición de QC

1 Pulse [QC para Listo]. Si todos los parámetros están listos para la medición, la medición de AutoQC se iniciará automáticamente.

2 Si todos los parámetros no están listos para la medición, aparecerá la siguiente pantalla:

3 Aquí se muestran todos los parámetros y el motivo por el cual la medición "QC para 'Listo'" no es posible. Si es necesario, puede [Imprimir] la lista, corregir la causa y repetir la operación.

Figura B-41

Figura B-42

Page 194: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-56 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemQC para "Listo" (con módulo de AutoQC)

4 Pulse la tecla [Realizar QC para "Listo"]. La medición de AutoQC se inicia para todos los parámetros listos para la medición. Los resultados de la medición se imprimen y se guardan automáticamente en la base de datos de QC.

5 Con la tecla [Interrumpir QC para "Listo"] se puede cancelar la operación.

Page 195: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-57

cobas b 221 system 7 Control de calidadQC para "Listo" (sin módulo de AutoQC )

QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC )

En caso de infringirse una de las reglas definidas, los parámetros se bloquean y quedan asimismo marcados en la pantalla de "Listo".

Con la función "QC para "Listo"" se genera una lista de las mediciones de QC manuales necesarias (combinación de material/nivel), que pueden volver a anular este bloqueo.

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, pulse:

h Medición de QC

1 Pulse [QC para "Listo"].

2 Si todos los parámetros no están listos para la medición, aparecerá la siguiente pantalla:

3 Aquí se muestran todos los parámetros y el motivo por el cual la medición "QC para 'Listo'" no es posible. Si es necesario, puede [Imprimir] la lista, corregir la causa y repetir la operación.

4 Pulse la tecla [Realizar QC para "Listo"].Aparecerá la siguiente pantalla:

Figura B-43

Figura B-44

Page 196: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-58 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemQC para "Listo" (sin módulo de AutoQC )

Aquí se muestran las combinaciones correspondientes de material/nivel que pueden volver a anular este bloqueo.

Puede [Imprimir] la lista y efectuar una medición de QC manual con los materiales de QC enumerados.

e Véase sección Medición de QC manual en la página B-49!

Figura B-45

Page 197: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-59

cobas b 221 system 7 Control de calidadLocalización y resolución de problemas de QC

Localización y resolución de problemas de QC

Descripción del problema actual

Uno o más parámetros obtienen tras una medición de QC la valoración "no OK" (alerta QC o bloqueo de QC).

Los parámetros afectados y el material de QC resultante (tipo de material, nivel) se muestran en [Información] > [Estado de QC]. El problema de QC sólo se puede solucionar mediante una nueva medición de QC dentro del mismo rango cuando se mide la misma combinación de material / nivel.

Clasificación de los problemas de QC

Grupo A

La causa es un problema de aspiración o de posicionamiento de la muestra de QC. En este caso, está afectado normalmente más de un parámetro. Una causa del Grupo A se puede identificar en el Administrador de datos en [Mediciones de QC] > [Detalles]. En lugar de un resultado, se genera un mensaje de error para el parámetro afectado.

Grupo B

La causa es un resultado de QC que supera el rango del valor objetivo.

Una causa del Grupo B se puede identificar en el Administrador de datos en [Medición de QC] > [Detalles]. Aunque existe un resultado de QC, éste supera el rango del valor objetivo.

Localización y resolución de problemas – Grupo A (problema de aspiración o de posicionamiento)

1 Comprobar si están calibrados todos los parámetros.

2 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel)

3 Si el error se repite:

o Si se está utilizando un módulo de AutoQC, realizar una medición manual de QC con la misma combinación de material / nivel.

o Si la medición manual de QC presenta el mismo problema, proseguir con el punto 4.

o Si la medición manual de QC es "OK", entonces limpiar la boquilla de entrada y el disco T&D y comparar el estado de las ampollas con la disponibilidad real de las ampollas en el módulo de AutoQC en [Información] > [Estado de AQC].

o Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel)

o Si el error se repite, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.

Page 198: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-60 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemLocalización y resolución de problemas de QC

4 Ejecutar una limpieza interna para la cámara de medición afectada (excepción: cámara de medición MSS). A continuación debe realizarse la medición de una muestra de sangre para humectar los recorridos del líquido.

5 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel)

Si el error se repite, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.

Localización y resolución de problemas – Grupo B (el resultado de QC supera el rango del valor objetivo)

1 Realizar un calibrado del sistema para los parámetros afectados.

o Si están afectados los parámetros del módulo COOX, también habría que realizar un calibrado de COOX.

2 Comprobar los siguientes puntos:

o Debe comprobarse si los rangos de valores objetivo de [Configuración] > [Material de QC] > [Material de QC] > (seleccionar el material correspondiente) > [Rangos] coinciden con los rangos de valores objetivo del prospecto adjunto.

o Si se está utilizando un módulo de AutoQC, comprobar si el número de lote que está impreso en la bandeja de AutoQC se corresponde con el que existe en [Configuración] > [Material de QC] > [Material de QC].

o Comprobar si las ampollas de QC han sido conservadas antes de la utilización como mínimo 24 horas a temperatura ambiente o en el módulo de AutoQC.

o En caso de una medición manual de QC, asegurarse de que el tiempo que transcurre entre la apertura de la ampolla y la medición de QC sea lo más breve posible. Asimismo, asegurarse de que se utilizan adaptadores de ampollas.

o Si se está utilizando un módulo de AutoQC, comprobar que la temperatura de AutoQC difiera menos de 5 °C de la temperatura ambiente. Comprobación en [Sistema] > [Prueba de componentes] > [Sensores de control] > [Control de temperatura] > [Temperatura de AutoQC].

3 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel)

o Si el error se repite, debe realizarse una limpieza interna de la cámara de medición afectada (excepción: cámara de medición MSS). Para esta cámara de medición debe solicitarse una rutina de humectación.

4 Repetición de la medición de QC (con la misma combinación de material/nivel)

o Si el error se repite, cambiar el electrodo / sensor afectado. Si todos los parámetros ISE están afectados al mismo tiempo, cambiar el electrodo de referencia.

5 Si no puede solucionarse el problema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.

Page 199: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-61

cobas b 221 system 7 Control de calidadLocalización y resolución de problemas de QC

NOTA:

Para poder visualizar los resultados de QC de forma óptima en la pantalla y en el documento impreso, los valores de QC aparecen redondeados. No obstante, para evaluar los resultados de los respectivos QC, se utilizan valores sin redondear.

En estas circunstancias, puede obtenerse una evaluación "nOk" para un resultado de QC, aun en el caso de que el resultado de QC visualizado se encuentre dentro del margen límite.

Este procedimiento depende de la tecnología de software, y no implica ningún riesgo añadido para el paciente.

Page 200: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-62 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

7 Control de calidad cobas b 221 systemLocalización y resolución de problemas de QC

Page 201: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-61

cobas b 221 system 8 CalibraciónContenido

Calibración

Este capítulo describe todas las calibraciones automáticas y las activadas por el usuario.

Información general sobre la calibración ................................................................ B-63

Calibraciones automáticas ........................................................................................ B-63

Calibración del sistema ....................................................................................... B-63

Calibración 2P (Cal 2P) ...................................................................................... B-63

Calibración 1P (Cal 1P) - incluido O2 ............................................................... B-64

Recalibración - sin O2 ......................................................................................... B-64

Calibraciones activadas por el usuario ..................................................................... B-64

Exhibición de los parámetros durante la calibración .............................................. B-66

En este capítulo Capítulo 8

Page 202: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-62 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

8 Calibración cobas b 221 systemContenido

Page 203: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-63

cobas b 221 system 8 CalibraciónInformación general sobre la calibración

Información general sobre la calibración

En el cobas b 221 system se aplica un método patentado que permite la calibración de PCO2, pH, Na+, K+, Ca2+ y Cl– utilizando para ello únicamente dos soluciones de calibración (contenidas en el S2 Fluid Pack).

El oxígeno (O2) se calibra con el aire de ambiental y una solución de punto cero.

La calibración de MSS se efectúa con las soluciones contenidas en el S3 Fluid Pack (solamente para versiones de instrumentos con módulo de MSS).

La calibración de COOX se efectúa de forma similar a una medición aplicando un calibrador tHb cuyas propiedades exactas están sometidas a un continuo control por parte del fabricante (solamente para versiones de instrumentos con módulo de COOX).

Calibraciones automáticas

El instrumento inicia y ejecuta automáticamente las siguientes calibraciones.

Calibración del sistema

Se ejecuta cada 8, 12 o 24 horas (estándar) y consta de:

o Calibración de longitud de onda del policromador (sólo en instrumentos con módulo COOX)

o Limpieza con la solución de limpieza interna

o Acondicionamiento automático del electrodo Na+ (cada 24 horas)

o Calibración del sistema de mezcla

o Calibración de 2 puntos de todos los parámetros

e Véase Manual de referencia, capítulo Modos de software, apartado Configuración.

Calibración 2P (Cal 2P)

Configurable: 4, 8 y 12 horas (estándar).

El usuario puede definir la hora de inicio para la calibración del sistema. Esto significa que esta calibración puede efectuarse a una hora en que no se esté utilizando el cobas b 221 system o cuando la cantidad de muestras que lleguen del laboratorio/servicio sea mínima.

Page 204: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-64 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

8 Calibración cobas b 221 systemCalibraciones activadas por el usuario

Calibración 1P (Cal 1P) - incluido O2

Configurable: cada 30 minutos (estándar), 1 hora.

Recalibración - sin O2

Después da cada medición.

Calibraciones activadas por el usuario

Activar en modo analizador:

h Sistema > Calibración

Seleccione los parámetros a calibrar. No se pueden seleccionar parámetros individuales, siempre debe ser un grupo de parámetros interrelacionado funcionalmente.

AVISO

EE.UU: sólo 30 min ! (configurable: [Configuración] > [Configuración protegida], ¡este área está protegida por contraseña y sólo tienen acceso a ella el personal autorizado o el Servicio de asistencia técnica!)

A Ejemplo: Instrumento con módulos de COOX y MSS

Figura B-46 Calibraciones activadas por el usuario

A

La "Calibración activada por el usuario" no influye en el tiempo de ejecución de las "Calibraciones automáticas".

Page 205: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-65

cobas b 221 system 8 CalibraciónCalibraciones activadas por el usuario

Se pueden seleccionar los siguientes grupos:

o Todos los parámetros de MSS (solamente para versiones de instrumentos con módulo de MSS)

o Todos los parámetros de ISE, excepto Hct

o Hct

o pH y PCO2

o PO2

Se pueden ejecutar las siguientes calibraciones:

o Calibración para ir a "Listo": Automáticamente se selecciona la calibración que permite llevar todos los parámetros seleccionados al estado de "Listo"

o Calibración del sistema

o Calibración 1P

o Calibración 2P

o Sistema de mezcla:Calibración del sistema de conductividad

o Calibración de COOX (sólo en instrumentos con módulo COOX)

e Para una descripción detallada de la ejecución, véase capítulo 10 Mantenimiento,

Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX) en la página C-10

o Calibración del policromador (sólo en instrumentos con módulo COOX): Calibración de longitud de onda del policromador

o Para ejecutar la calibración deseada, pulse primero la tecla de selección correspondiente.

Active la calibración pulsando la tecla [Inicio].

Page 206: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-66 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

8 Calibración cobas b 221 systemExhibición de los parámetros durante la calibración

Exhibición de los parámetros durante la calibración

Figura B-47 Calibración del sistema

El parámetro está calibrado y también está previsto para la calibración en curso

El parámetro no está calibrado previamente y también está previsto para la calibración en curso

El parámetro se está calibrando, es muy probable que la calibración se efectúe con éxito

El parámetro se está calibrando, es poco probable que la calibración se efectúe con éxito

El parámetro se ha calibrado con éxito en la calibración en curso

El parámetro no se ha calibrado con éxito en la calibración en curso

El parámetro está calibrado y no está previsto para la calibración en curso

El parámetro no está calibrado y no está previsto para la calibración en curso

Page 207: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-67

cobas b 221 system 9 Modos de softwareContenido

Modos de software

En este capítulo se describe cada uno de los modos de software, independientes entre sí (analizador, configuración, administrador de datos e información).

Información general sobre los modos de software .................................................. B-69

Interfaz de usuario .................................................................................................... B-69

Parámetros ........................................................................................................... B-71

Representación en la pantalla de "Listo" (modo Analizador) ..................... B-71

Notación de los valores medidos, calculados e introducidos ...................... B-71

Teclas .............................................................................................................. B-74

Modo analizador ....................................................................................................... B-75

Pantalla de "Listo" para medir ............................................................................ B-75

Sistema ................................................................................................................. B-76

Acceso rápido ....................................................................................................... B-76

Medición de QC .................................................................................................. B-77

Configuración ............................................................................................................ B-77

Administrador de datos ............................................................................................ B-78

Funciones generales del Administrador de datos ........................................ B-78

Pacientes ............................................................................................................... B-80

Mediciones ........................................................................................................... B-80

Calibraciones ....................................................................................................... B-81

Mediciones de QC ............................................................................................... B-81

Datos del instrumento ........................................................................................ B-82

Opciones .............................................................................................................. B-82

Respaldar / Restablecer .................................................................................. B-82

Funciones BD protegidas .............................................................................. B-83

Información ............................................................................................................... B-83

Ayuda ................................................................................................................... B-83

Niveles de llenado ................................................................................................ B-84

Estado de QC ....................................................................................................... B-84

Secuencias de vídeo ............................................................................................. B-84

Lista de todas las tareas ....................................................................................... B-85

En este capítulo Capítulo 9

Page 208: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-68 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemContenido

Lista de todos los avisos ...................................................................................... B-86

Estado de AQC .................................................................................................... B-86

Versiones .............................................................................................................. B-87

Informes misceláneos .......................................................................................... B-87

Informe de parámetros ................................................................................. B-87

Informe de sensores ....................................................................................... B-88

Informe de estado .......................................................................................... B-88

Mensajes ............................................................................................................... B-88

Información protegida ........................................................................................ B-89

Page 209: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-69

cobas b 221 system 9 Modos de softwareInformación general sobre los modos de software

Información general sobre los modos de software

Al mismo tiempo que se está realizando una medición, una calibración u otros procesos, pueden realizarse actividades en la base de datos, definir determinadas configuraciones o consultar información en general.

Los diferentes modos de software, independientes entre sí, están definidos de la siguiente forma:

Interfaz de usuario

Por ejemplo: Nivel superior del modo Analizador: "Listo"

Por ejemplo: "Screen sharing" (control y mantenimiento a distancia activados).

o Analizador Medición, medición de QC, funciones del sistema, calibración, acceso rápido

o Configuración Configuración del instrumento

o Administrador de datos

Datos del paciente, de medición, de calibración, de QC, y datos del instrumento

o Información

A Estado actual del modo Analizador

B Línea de estado

C AutoQC activado/desactivado

D Conexión a la red activada/desactivada

E Mantenimiento pendiente

F Tipo y hora de la próxima calibración

G Fecha actual

H Hora actual

I Activación directa de las secuencias de

vídeo disponibles

J Volumen de muestra requerido (Esta

indicación varía en función de los módulos

activados/desactivados)

K Modos de software (Información,

Configuración, Analizador, Bases de Datos)

L Ventana de errores / indicaciones

M "Activado"

Figura B-48 Pantalla de "Listo" para medir

A

B

C D F G H

J

K

L

MM

E

I

Page 210: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-70 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemInterfaz de usuario

e Véase el capítulo 2 Descripción general, sección Indicaciones generales para la operación en

la página A-13

Por ejemplo: Grupo de parámetros definido por el usuario

h Configuración > Parámetros > Grupo de parámetros definido por el usuario

e La descripción detallada se puede consultar en el Reference Manual, capítulo 3 Setup,

sección User-defined parameter groups!

A Símbolo "Screen sharing" B Screen sharing activo

Figura B-49

A

B

Figura B-50

Page 211: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-71

cobas b 221 system 9 Modos de softwareInterfaz de usuario

Parámetros

Representación en la pantalla de "Listo" (modo Analizador)

Las teclas de los parámetros pueden presentar el siguiente aspecto en función de la configuración y del estado del instrumento:

Notación de los valores medidos, calculados e introducidos

Valores de medición (segúnequipamiento)

Parámetro activado y listo para la medición

Parámetro temporalmente desactivado (pero calibrado)

Parámetro activado con advertencia de QC

Parámetro temporalmente desactivado con advertencia de QC

Parámetro no listo para la medición (no calibrado)(a)

(a) Pulsando la tecla del parámetro aparece su informe de estado.

Parámetro no listo para la medición (debido a bloqueo por QC)(b)

(b) Pulsando la tecla del parámetro aparece su informe de estado.

Parámetro no listo para la medición debido a bloqueo remoto

Parámetro permanentemente desactivado (bajo "Configuración")

PO2 Presión parcial de oxígeno

PCO2 Presión parcial de dióxido de carbono

pH Logaritmo negativo de la actividad de ion hidrógeno

Na+ Concentración de sodio

K+ Concentración de potasio

Cl– Concentración de iones de cloruro

Ca2+ Concentración de iones de calcio

Hct Hematocrito

tHb Concentración de hemoglobina total

O2Hb Oxihemoglobina

HHb Desoxihemoglobina

COHb Carboxihemoglobina

MetHb Methemoglobina

Page 212: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-72 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemInterfaz de usuario

Valores calculados

Bili Bilirrubina (neonatal)

SO2 Saturación "funcional" de oxígeno

Glu Glucosa

Lac Lactato

Urea/BUN Urea

Baro Presión atmosférica

H+ Concentración de iones de hidrógeno

cHCO3– Concentración de bicarbonato en plasma

ctCO2(P) Concentración total de CO2 en plasma

ctCO2(B) Concentración total de dióxido de carbono en sangre

BE Exceso/déficit de bases en la sangre

BEact Exceso/déficit de bases en la sangre con la saturación de oxígeno actual

BEecf Exceso/déficit de bases en el líquido extracelular

BB Bases tampón o "buffer"

ctO2 Concentración total de oxígeno

pHst Valor pH estándar

cHCO3–

st Concentración estándar de bicarbonato en plasma

PAO2 Presión parcial de oxígeno alveolar

RI Índice respiratorio

nCa2+ Calcio ionizado normalizado (pH = 7,4)

Qs/Qt Shunt – Cociente de ambas diferencias de concentración de oxígeno

Qt Diferencia de la concentración de oxígeno entre sangre alveolar y venosa

mezclada

P50 Presión parcial de oxígeno con saturación de oxígeno del 50% calculada con

SO2 como valor de medición

FO2Hb Saturación fraccional de oxígeno

SO2 Saturación de oxígeno

SO2(c) Saturación "funcional" de oxígeno calculada con P50 como valor introducidos

AaDO2 Diferencia de presión parcial de oxígeno entre alvéolo y arteria

a/AO2 Relación de presión parcial de oxígeno arterial-alveolar

avDO2 Diferencia arterio-venosa de contenido de oxígeno

AG Brecha aniónica (Anion Gap)

MCHC Concentración de hemoglobina corpuscular media

Osm Osmolalidad

OER Relación de extracción de oxígeno (Oxygen Extraction Ratio)

Hct(c) Hct calculado a partir de tHb

Índice P/F Relación PaO2/FIO2

BO2 Capacidad oxidativa

BUN Nitrógeno de la urea

Page 213: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-73

cobas b 221 system 9 Modos de softwareInterfaz de usuario

Valores calculados contemperatura del paciente

Parámetros

Adicionalmente

PAO2t Presión parcial de oxígeno alveolar a la temperatura del paciente

RIt Índice respiratorio a la temperatura del paciente

AaDO2t Diferencia de presión parcial de oxígeno entre Alvéolo y arteria a la

temperatura del paciente

a/AO2t Relación de presión parcial de oxígeno arterial-Alveolar con temperatura del

paciente

pHt pH a la temperatura del paciente

PCO2t PCO2 a la temperatura del paciente

PO2t PO2 a la temperatura del paciente

H+t Concentración de iones de hidrógeno a la temperatura del paciente

R Cociente de intercambio de gases (cociente respiratorio)

FIO2 Fracción inspirada de oxígeno

tHb(e) valor tHb indicado (no medido)

Factor Hb permite el cálculo de Hct(c) a partir de valores tHb

o ID prov. de pac. o Hora de admisión o Origen étnico

o ID pac. lab. o Fecha de alta o Religión

o Nombre o Hora de alta o Sexo

o Nombre o Fecha modif. o Tratamiento

o 2da inicial o Hora modif. o N° de teléfono

o Sufijo o ID de muestra o Médico

o Apellido de soltera o Contenedores de

muestras

o Aceptado por

o Fecha de nacimiento o Dirección o Información clínica

o Temperatura o Cód. facturación o Modo vent.

o Tipo de muestra o Código de peligro o VT

o Tipo de sangre o Cód. diagnóstico o Srate

o Sitio de punción o Gpo. de dosificación o PEEP

o ID de usuario o Edo. de aislam. o PIP

o No. de Orden o Estado civil o MAP

o Fecha de la extracción o Edad (A/F) o Ti

o Hora de la extracción o Diagnóstico o Te

o Hospital o Dieta o mV

o Sala o Tamaño o Arate

o Departamento o Peso o Flujo

o Ubicación o Código de seguro o Orina 24h

o Edo. de admisión o Lengua materna o Test ALLEN

o Fecha de ingreso o Medicación o Comentario

Page 214: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-74 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemInterfaz de usuario

Teclas

"Analizador" activo / inactivo

"Bases de Datos" activo / inactivo

"Configuración" activo / inactivo

"Información" activo / inactivo

"Aspirar de capilar" o "Inyectar" activo

"Aspirar de jeringa" activo

Usuario encendido / ningún usuario conectado

Volver al nivel superior del modo "Analizador"

Volver al nivel superior del modo "Configuración"

Volver al nivel superior del modo "Base de datos"

Volver al nivel superior del modo "Información"

Subir un nivel o para guardar entradas

Detención de usuario

Moverse un registro hacia la izquierda / derecha

Moverse todo hacia la izquierda / derecha

Moverse univeles aleatoriamente seleccionados registro hacia arriba / abajo

Una página hacia abajo / arriba

Moverse todo hacia abajo / arriba

Ejemplo de tecla interruptor - encendido / apagado

Page 215: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-75

cobas b 221 system 9 Modos de softwareModo analizador

Modo analizador

El Modo de operación "Analizador" contiene información sobre los parámetros (p.ej., "Listo"), configuraciones del sistema, acceso rápido y medición de QC. El nivel superior es la pantalla de "Listo".

Pantalla de "Listo" para medir

Desde esta pantalla y sólo pulsando una tecla se pueden realizar las siguientes acciones:

o Activar / desactivar cada uno de los parámetros disponibles

o Activar / desactivar un módulo completo

o Iniciar una medición

o Iniciar una medición de QC pulsando la tecla [Medición de QC]

o Llamar otros menús

o Visualizar el volumen de muestra requerido para el capilar (la indicación varía en función de los módulos activados / desactivados).

Figura B-51

Page 216: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-76 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemModo analizador

Sistema

Están disponibles los siguientes menús principales:

e La descripción detallada se puede consultar en el Manual de referencia, capítulo Modos de

software, sección Sistema!

Acceso rápido

Mediante esta función puede iniciar las siguientes acciones:

e La descripción detallada se puede consultar en el Manual de referencia, capítulo Modos de

software, sección Acceso rápido!

Figura B-52

Figura B-53

Page 217: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-77

cobas b 221 system 9 Modos de softwareConfiguración

Medición de QC

Mediante esta función se inicia una medición de control de calidad.

e ¡Para más información, véase el capítulo 7 Control de calidad.

Configuración

Mediante esta función puede realizar las siguientes configuraciones:

e La descripción detallada se puede consultar en el Manual de referencia, capítulo Modos de

software, sección Configuración.

Figura B-54

Page 218: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-78 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemAdministrador de datos

Administrador de datos

Mediante esta función se pueden consultar los siguientes datos:

e Para una descripción detallada, véase el Manual de referencia, capítulo Modos de software,

sección Administrador de datos.

Funciones generales del Administrador de datos

Figura B-55

Detalles - Se exhibe y se puede editar la información detallada disponible de los datos seleccionados.

Buscar - Esta función permite encontrar registros usando criterios de búsqueda definidos

Ordenar - Con esta función se ordenan los registros.

Marcar - Al apretar esta tecla, el registro seleccionado permanecerá marcado y se podrá distinguir por que aparece con un fondo amarillo , lo cual lo hace más visible.

Marcar rango - Use esta función para marcar un rango.

Consejo:

El criterio que se utiliza para marcar, es el que se esté usando para ordenar los registros.

Solo se marcarán todos los registros de datos cuando el campo de entrada «desde» esté vacío y se introduzca «zz» en el campo «hasta».

Imprimir - Al oprimir esta tecla , se imprimen los registros marcados, sea de un rango o de una línea.

Borrar - Al oprimir esta tecla, se borran los registros marcados, sea de un rango o de una línea.

Más - Al pulsar esta tecla, se exhiben funciones adicionales que están disponibles.

Page 219: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-79

cobas b 221 system 9 Modos de softwareAdministrador de datos

Solo para las bases de datos de Calibraciones y Mediciones de QC:

Solo para las bases de Mediciones de QC:

Sólo protección de datos:

Exportación de datos en disquete o USB

Mediante esta función se exportan los registros marcados en un disquete o un medio de almacenamiento USB.

Si se trata de un instrumento con un NS > 3000, los registros de datos seleccionados se exportan a un medio de almacenamiento USB conectado. Si no se dispone de un medio de almacenamiento USB, los registros de datos seleccionados se exportan automáticamente a un disquete.

Si el medio de almacenamiento USB está lleno, protegido contra escritura o se desconecta durante la lectura o escritura aparece el mensaje de error "Error al exportar".

Transferencia repetida de datos de medición

Mediante esta función se vuelven a transferir los registros marcados de la base de datos de medición mediante ASTM a un sistema LIS/HIS conectado.

Condición previa

El formato debe modificarse a ASTM.

Filtrar - Se programa un filtro que se aplicará a los registros

Gráfica de Levey-Jennings: mediante esta función se crea una gráfica de Levey-Jennings de los registros seleccionados de la base de datos de QC.

Medición de QC (aceptada): mediante esta función se pasa a la visualización de la lista de mediciones de QC aceptadas.

Medición de QC (rechazada): mediante esta función se pasa a la visualización de la lista de mediciones de QC rechazadas.

Copiar a disco - mediante esta función se copian en un disco el archivo o archivos seleccionados.

Copiar de disco - mediante esta función se copian nuevamente en el resumen de archivos el archivo o archivos guardados en el disco.

Restabl. archivo - mediante esta función se introducen nuevamente en la base de datos actualizada los registros de datos seleccionados.

Guardar ahora - se inicia una copia completa de la base de datos.

Page 220: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-80 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemAdministrador de datos

Pacientes

Dependiendo de cómo se haya definido la representación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Base de datos de pacientes] > [Vista general de la base de datos de pacientes]) se mostrará el listado con los datos de paciente.

Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.

e La descripción detallada consultar en el Manual de referencia (Reference Manual),

capítulo4 Administrados de datos (Data manager).

Mediciones

Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Mediciones] > [Vista general de la base de datos de mediciones]) se mostrará el listado con las mediciones ejecutadas.

Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.

Figura B-56

Al editar el ID de muestra de la base de datos donde se almacenan las mediciones, se borra automáticamente toda la información relativa a los pacientes. En caso de modificar el ID de muestra de la base de datos, no podrá iniciarse la consulta de ninguna muestra.

Si se conocen los datos relativos a los pacientes y estos son necesarios para efectuar su seguimiento, será preciso indicar también el ID del paciente. Una vez indicado, se iniciará automáticamente la consulta de los datos del paciente.

Después de editar el ID de muestra o el ID del paciente, el registro de datos modificado tendrá que volver a enviarse manualmente al LIS/HIS.

Importante:

Si el ID de muestra existente en el HIS no es inequívoco, existe un riesgo elevado de que los datos del paciente se asignen de manera incorrecta; podría darse el caso, por tanto, de que un valor de medición registrado en el HIS se asignara al paciente equivocado.

Asegúrese de utilizar siempre ID inequívocos.

Page 221: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-81

cobas b 221 system 9 Modos de softwareAdministrador de datos

e La descripción detallada consultar en el Manual de referencia (Reference Manual),

capítulo 4 Administrados de datos (Data manager).

Calibraciones

Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Calibración] > [Vista general de la base de datos de calibracíon]) se mostrará el listado con las calibraciones ejecutadas.

Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.

Mediciones de QC

Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Mediciones de QC] > [Vista general de la base datos de QC]) se mostrará el listado con las mediciones de QC ejecutadas.

Figura B-57

Figura B-58

Page 222: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-82 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemAdministrador de datos

Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.

Datos del instrumento

Dependiendo de cómo se haya definido la presentación ([Configuración] > [Exhibición e informes] > [Base de datos del instrumento] > [Vista general de la base de datos del instrumento]) se mostrará el listado con los datos del instrumento guardados.

Seleccione un registro utilizando las teclas "Página hacia arriba / abajo" o con las teclas "hacia arriba / abajo" y pulse la tecla [Detalles]. Se visualizará toda la información disponible acerca del registro seleccionado.

Opciones

Respaldar / Restablecer

Con esta función puede realizar el guardado de datos.

Figura B-59

Figura B-60

Page 223: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-83

cobas b 221 system 9 Modos de softwareInformación

e La descripción detallada consultar en el Manual de referencia (Reference Manual),

capítulo 4 Administrados de datos (Data manager).

Funciones BD protegidas

¡Este área está protegida por contraseña y sólo tienen acceso a ella el personal autorizado o el Servicio de asistencia técnica!

Información

Puede consultar la siguiente información:

Ayuda

Con esta función puede consultar la Ayuda en línea.

A Con secuencias de vídeo B Sin secuencias de vídeo

Figura B-61

Page 224: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-84 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemInformación

Niveles de llenado

En esta vista se muestra un listado con todos los datos de las soluciones como número de lote, fecha de caducidad, fecha de inicio, tiempo restante y nivel de llenado.

Estado de QC

Esta función sirve para determinar qué combinación de material/nivel ha causado el bloqueo de un parámetro.Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime el informe de Estado de bloquear por QC.

Secuencias de vídeo

e Véase Figura B-61 en la página B-83!

Figura B-62

Figura B-63

Si esta función no está disponible, informar al Servicio de asistencia técnica!

Page 225: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-85

cobas b 221 system 9 Modos de softwareInformación

Lista de todas las tareas

Aquí se muestran todas las tareas que pueden efectuarse (incluyendo todas las tareas de mantenimiento añadidas en Configuración > Tiempos e intervalos > Plan de mantenimiento).

Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime la lista.

A Ventana de advertencia de mantenimiento pendiente, pantalla giratoria

Figura B-64

A

Todos los mantenimientos pendientes se representan en una pantalla giratoria.

e véase Figura B-64!

Deben completarse inmediatamente y en la debida forma todos los trabajos indicados en la pantalla ya que, de lo contrario, no podrán visualizarse las siguientes advertencias e informaciones.

Cambio de sensor:

Tan pronto se haya llegado al momento indicado para los sensores, estos deberán sustituirse sin demora. Los sensores MSS se sustituirán a más tardar transcurridos 28 días.

Los sensores que se dejen en el instrumento tras haberse emitido la alarma perderán capacidad de rendimiento, lo que puede dar lugar a tiempos de calibración más largos y valores medidos con desviaciones.

El momento indicado para un cambio de sensor es un valor estándar después de colocar un nuevo sensor o un nuevo electrodo. En servicio, este valor se ajusta al estado actual del sensor/electrodo y de esta forma cada vez es más preciso.

Casete de MSS:

Los sensores para los parámetros Glucosa, Lactato y Urea se muestran por separado en la "Lista de todas las tareas", a pesar de que estos sensores no se cambian por separado, sino conjuntamente con un casete de MSS.

Page 226: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-86 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemInformación

Lista de todos los avisos

Aquí se muestran todas las detenciones de módulo y los avisos con identificación que se producen.

[Información sobre la acción] Se mostrará más información sobre los errores marcados o mediante el número de error (ID) correspondiente puede consultarlos en el capítulo 11 Localización y resolución de problemas.

Estado de AQC

En esta pantalla se muestra una vista general de las bandejas insertadas y del material de AutoQC utilizado.

Pulsando la tecla [Detalles] se muestra el estado de las ampollas de la bandeja seleccionada (azul - llena, gris - vacía).

Figura B-65

Figura B-66

Page 227: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-87

cobas b 221 system 9 Modos de softwareInformación

Versiones

Aquí se muestran las versiones de software, los números de serie del instrumento,la impresión del casete de MSS y la fecha de aplicación de los sensores.

Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime la lista.

Informes misceláneos

Informe de parámetros

En esta pantalla se muestra el estado de los electrodos.

Figura B-67

Figura B-68

Page 228: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-88 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemInformación

Informe de sensores

En esta pantalla se muestra el estado actual de los electrodos / sensores. Pulsando la tecla [Imprimir] se imprime el Informe de sensores.

Informe de estado

Pulsando la tecla [Imprimir Informe de estado] se imprime información sobre el instrumento y un gran número de configuraciones.

Mensajes

Aquí se muestran todos los mensajes enviados por el software cobas bge link.

La nota «Mensaje» se muestra en la ventana de errores/instrucciones de la pantalla (parte superior derecha). Mientras los mensajes estén en la memoria de mensajes, será visible esta nota.

Al pulsar la tecla [Mostrar mensaje], se mostrará el mensaje completo.

Al pulsar la tecla [Eliminar mensaje], se borrará el mensaje marcado.

Figura B-69

Figura B-70

Page 229: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 B-89

cobas b 221 system 9 Modos de softwareInformación

Información protegida

¡Este área está protegida por contraseña y sólo tienen acceso a ella el personal autorizado o el Servicio de asistencia técnica!

Page 230: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

B-90 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

9 Modos de software cobas b 221 systemInformación

Page 231: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Octubre de 2012

10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3

Mantenimiento C

Page 232: 125715000 Manual Usuario Cobas b221
Page 233: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-3

cobas b 221 system 10 MantenimientoContenido

Mantenimiento

En este capítulo se describen todos los trabajos de mantenimiento que posibilitan el correcto funcionamiento del instrumento.

Información general sobre el mantenimiento ...........................................................C-5

Descontaminación ......................................................................................................C-5

Unidad de entrada ...........................................................................................C-6

Pantalla ("pantalla sensible al tacto") .............................................................C-6

Superficies del dispositivo ...............................................................................C-6

Recorridos de los tubos ...................................................................................C-6

Desinfectantes recomendados ........................................................................C-6

Diariamente .................................................................................................................C-7

Control del nivel de llenado ..................................................................................C-7

Verificar el papel de la impresora .........................................................................C-7

Semanal ........................................................................................................................C-8

Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra ..................C-8

Limpiar superficie de la pantalla ..........................................................................C-8

Cada tres meses ...........................................................................................................C-9

Limpieza del disco de T&D ...................................................................................C-9

Cambio del filtro de aire .....................................................................................C-10

Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX) .C-10

Tareas de mantenimiento en función de las muestras .............................................C-13

Cambio de las soluciones y los packs .................................................................C-13

S1 Rinse Solution / S2 Fluid Pack / S3 Fluid Pack .......................................C-14

Residuos ...............................................................................................................C-16

Cambio de la botella de residuos (Contenedor de residuos W) .................C-16

1. Vaciar el residuos .......................................................................................C-17

2. Utilización de la botellas vacía de S1 Rinse Solution como contenedor

de residuos W ................................................................................................C-18

Insertar la botella de residuos .......................................................................C-18

Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos ................................C-19

Module Limpieza del módulo .......................................................................C-19

En este capítulo Capítulo 10

Page 234: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-4 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemContenido

Recorridos de los tubos .................................................................................C-20

Según se requiera .......................................................................................................C-22

Cambio del puerto de entrada ............................................................................C-22

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica ...................................................C-23

Limpieza del compartimiento de botellas ..........................................................C-25

Cambio del papel de la impresora ......................................................................C-25

Con rebobinador de papel (opcional) ..........................................................C-27

Cambio de los electrodos ....................................................................................C-27

Cambio del electrodo de referencia ....................................................................C-30

Cambio del casete de MSS (solo en cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) ......................................................................................C-32

Limpieza de las cámaras de medición ................................................................C-34

Superficies ............................................................................................................C-35

Cambio de bandeja de AutoQC ..........................................................................C-35

Otras tareas de mantenimiento ................................................................................C-38

Servicio anual ......................................................................................................C-38

Cambio cada 3 años ............................................................................................C-38

Page 235: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-5

cobas b 221 system 10 MantenimientoInformación general sobre el mantenimiento

Información general sobre el mantenimiento

Descontaminación

Este procedimiento tiene como fin reducir al mínimo el riesgo de infección que conlleva el sustituir las piezas que han estado en contacto con sangre.La descontaminación debería realizarse periódicamente.

Roche recomienda un procedimiento de descontaminación. Aparte de esto, deben cumplirse las disposiciones usuales referentes a laboratorios.

Las siguientes piezas deben descontaminarse periódicamente:

o Unidad de entrada formada por el módulo T&D (incluido el puerto de entrada) y la bandeja para goteo de la muestra

o Pantalla ("pantalla sensible al tacto")

o Superficies del dispositivo

o Recorridos de los tubos

Una vez usados, los componentes del cobas b 221 system, como pueden ser tubos, recipiente de residuos, puerto de entrada, etc., contienen líquidos biológicos que suponen un peligro de infección.

Trate estos componentes con sumo cuidado de acuerdo con las disposiciones para la manipulación de material potencialmente infeccioso.

A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, en caso necesario, mascarilla de protección. Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro de salpicaduras. Deben aplicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados.

ATENCIÓN

Utilizar sólo desinfectantes líquidos, p. ej.: un producto para eliminar las proteínas Roche Deproteinizer) o un desinfectante para superficies con contenido en alcohol (al 70 % aprox.).

No deben utilizarse blanqueantes de ningún tipo.Excepción: Roche Deproteinizer.

No aplicar aerosoles directamente sobre el instrumento, podrían causar fallas en el sistema electrónico.

AVISO

La descontaminación del instrumento completo sólo debe realizarse con el instrumento apagado y desenchufado de la red.

Espere 15 minutos antes de volver a enchufar y encender el instrumento para que el desinfectante pueda evaporarse por completo - ¡Peligro de incendio y de explosión!

¡Por motivos de seguridad, la fuente de alimentación sólo puede ser descontaminada por el Servicio de asistencia técnica!

Page 236: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-6 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemDescontaminación

Unidad de entrada

e Véase Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra en la página C-8!

e Véase Limpieza del disco de T&D en la página C-9!

e Véase Cambio del puerto de entrada en la página C-22!

Pantalla ("pantalla sensible al tacto")

e Véase Limpiar superficie de la pantalla en la página C-8!

Superficies del dispositivo

e Véase Superficies en la página C-35!

Recorridos de los tubos

e Véase Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos en la página C-19!

Desinfectantes recomendados

Superficies Desinfectante para superficies con alcohol al 70%.

Recorridos de los tubos Producto para eliminación de proteínas (Roche Deproteinizer)

o Posibles peligros

Debido al carácter básico y oxidante del producto no se excluyen efectos irritantes localizados en la piel, los ojos y las mucosas.

o Medidas de primeros auxilios

O En caso de aspiración: aire fresco, beber agua en gran cantidad

O En caso de contacto con la piel: enjuague con agua abundante, desprenderse de la ropa contaminada

O En caso de contacto con los ojos: enjuagar con agua abundante, consulte al oculista

O En caso de ingestión: beba agua en gran cantidad, procure no vomitar, acuda al médico

ATENCIÓN

No deben utilizarse blanqueantes de ningún tipo.

Excepción: Roche Deproteinizer.

Page 237: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-7

cobas b 221 system 10 MantenimientoDiariamente

Diariamente

Control del nivel de llenado

Pulsando

h Nivel de llenado

Controle a diario los niveles de llenado de las soluciones (S1 Rinse Solution, S2 Fluid Pack, S3 Fluid Pack) y del contenedor de residuos pulsando:

Si una de las botellas está vacía o ha caducado la fecha de consumo recomendada, o si la botella de residuos está llena, tendrá que cambiarlas.

e Véase sección Cambio de las soluciones y los packs en la página C-13 o

sección Residuos en la página C-16.

Verificar el papel de la impresora

Verifique diariamente si queda suficiente papel de impresora y cámbielo en caso necesario.

El papel de la impresora es sensible al calor sólo por una cara. Por ello, coloque el papel de acuerdo al esquema en la etiqueta de la tapa del papel.

Page 238: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-8 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSemanal

Semanal

Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada

1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra, límpiela con agua destilada, séquela bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante.

2 Vuelva a colocar la bandeja para goteo de la muestra.

3 Descontamine el puerto de entrada con un bastoncito de algodón impregnado en desinfectante.

Limpiar superficie de la pantalla

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar pantalla

La sensibilidad de la pantalla se anula durante 30 segundos.

Maneje estas piezas con precaución – ¡Peligro de lesiones!

¡Es imprescindible ponerse guantes! ¡Peligro de infección!

A Cubierta de T&D

B Disco del T&D

C Puerto de entrada

D Bandeja para goteo de la muestra

Figura C-1 Unidad de entrada

B

A

C

D

B

ATENCIÓN

Límpiela solamente con un paño húmedo (p.ej.: impregnado con desinfectante). No utilice ni agua ni aerosoles.

Page 239: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-9

cobas b 221 system 10 MantenimientoCada tres meses

Cada tres meses

Limpieza del disco de T&D

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada

1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra, límpiela con agua destilada, séquela bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante.

e Véase Figura C-1 en la página C-8

2 Retire la cubierta del T&D.

3 Descontamine el puerto de entrada con un bastoncito de algodón impregnado en desinfectante.

e Véase Figura C-1 en la página C-8

4 Gire 90° hacia abajo el puerto de entrada y extráigalo.

5 Utilice el puerto de entrada como herramienta para girar 90° el tornillo del disco de T&D (hacia la izquierda o hacia la derecha).

6 Retire el disco del T&D.

7 Limpie la parte delantera y la posterior del disco de T&D con agua destilada, séquela bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante.

8 Vuelva a montar el disco en orden inverso.

9 Coloque de nuevo el puerto de entrada.

10 Cierre la cubierta del T&D.

11 Coloque la bandeja para goteo de la muestra.

A Aguja

Figura C-2

A

ATENCIÓN

¡No utilice alcohol puro para limpiar el disco del T&D!

Page 240: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-10 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemCada tres meses

Cambio del filtro de aire

1 Extraiga el filtro de aire tirando de la oreja de cartón (vea abajo).

2 Elimine el filtro de aire de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (residuos peligrosos).

3 Introduzca el filtro de aire nuevo tal como se muestra en la figura.

e Véase Figura C-3 en la página C-10

Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX)

Para calibrar el módulo COOX se añade calibrador de tHb o una muestra de sangre cuyos valores tHb se conocen exactamente.

1 Extraiga la ampolla del embalaje.

2 Agite la bien ampolla.

3 Efectúe unos golpecitos con la uña a la ampolla para retirar el líquido del cuello de la ampolla.

4 Abra la ampolla. Sumerja el adaptador de ampollas por completo en la ampolla o llene un capilar con la muestra.

5 Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Calibración > Calibración COOX

6 Pulse [Inicio] para iniciar la calibración.

Figura C-3 Filtro de aire

Si el instrumento funciona en un laboratorio limpio y a temperatura ambiente (claramente por debajo de la temperatura máxima de servicio permitida), el cambio puede realizarse con menos frecuencia.

Esta calibración debe ejecutarse siempre que haya tenido lugar una manipulación de la cubeta pero, a más tardar, cada 3 meses.

Protéjase las manos con guantes o con celulosa cuando quiebre la ampolla para evitar lesiones.

¡No utilice nunca la ampolla y los capilares dos veces!

Page 241: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-11

cobas b 221 system 10 MantenimientoCada tres meses

Aparecerá la siguiente pantalla:

7 "tHb (valor objetivo) [g/dL]": Introduzca el valor objetivo deseado con ayuda del teclado.

8 La unidad estándar es [g/dL] y puede cambiarse siempre que sea necesario.

9 "Cubeta cambiada": Pulse [Sí] tras una cambio de cubeta, de lo contrario, pulse [No].

10 "Tipo de muestra": Puede seleccionar "Calibrador de tHb" o "Sangre" como solución de calibración.

11 El valor objetivo para sangre debe ser un valor teórico conocido.

12 Introduzca el adaptador de ampollas (vea abajo, A) o el capilar lleno de calibrador de tHb (vea abajo, B) en el puerto de entrada (siga las instrucciones que aparecen en la pantalla).

La calibración COOX se ejecuta.

Una vez concluida la medición se muestra el resultado. El resultado ideal sería un valor tHb(i) igual al valor de medición tHb(m).

Figura C-4

Consulte el valor objetivo para el calibrador de tHb en la etiqueta del calibrador de tHb recomendado por Roche.

A Adaptador de ampollas B Capilar

Figura C-5 Adaptador de ampollas / adaptador de capilar

Page 242: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-12 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemCada tres meses

Esta función ofrece la posibilidad de introducir "Límites" más estrictos según se considere necesario. Por lo general y en función de la capacidad de configuración del módulo, pueden aceptarse valores en el rango de +/- 20 % del valor teórico.

Si los valores de calibración no pueden aceptarse, pulse [Rechazar]. El módulo no está calibrado y pasa a estado de alarma.

Debería ejecutarse una nueva calibración.

Pulsando [Aceptar] se transfieren los valores de calibración y se utilizan para calcular el espesor de la capa de la cubeta.

Si el espesor de capa calculado y el correspondiente valor de referencia no se encuentran dentro de los límites internos fijados, el módulo COOX se alarma y será necesario repetir la calibración.

AVISO

Si se ha cambiado la cubeta, no se muestra ningún valor de calibración, sino la nota "Calibración de COOX ejecutada". ¡En caso de fallo repita la calibración de COOX!

Page 243: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-13

cobas b 221 system 10 MantenimientoTareas de mantenimiento en función de las muestras

Tareas de mantenimiento en función de las muestras

Cambio de las soluciones y los packs

AVISO

Después del cambio de soluciones y los packs se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición.

A Lengüeta de cierre B sólo cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system

Figura C-6 Soluciones y packs

AA

B

Page 244: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-14 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemTareas de mantenimiento en función de las muestras

S1 Rinse Solution / S2 Fluid Pack / S3 Fluid Pack

El paquete de fluidos debe cambiarse cada 6 semanas en función del índice de mediciones y/o de la estabilidad del producto una vez instalado. Podrá visualizar en la pantalla la información necesaria al respecto.

Ejecución a partir del modo Analizador:

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas.

Aparecerá la siguiente pantalla:

2 Abra el mecanismo de acoplamiento y extraiga las botellas/packs que deban cambiarse.

3 Inserte la botella nueva o los packs nuevos en el lugar correspondiente empujándolos hasta llegar al tope.

4 El cobas b 221 system detecta la botella correcta o los packs correctos y verifica la fecha de caducidad. Si se hubiera rebasado la fecha de caducidad, aparecerá en la pantalla una indicación de advertencia.

5 Cierre el mecanismo de acoplamiento.

6 Cierre la tapa del compartimento de las botellas. Las soluciones son aspiradas automáticamente (detección en el flap).

AVISO

¡En caso de seguir utilizando un pack de fluidos ya caducado pueden darse errores en la calibración!

Introduzca otro pack que aún no haya caducado.

¡ Nunca use botellas o packs caducos!

A sólo cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system

Figura C-7

A

Elimine las botellas/packs de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).

AVISO

¡Retire la lengüeta de cierre de los packs!

Page 245: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-15

cobas b 221 system 10 MantenimientoTareas de mantenimiento en función de las muestras

7 Después del cambio de soluciones y los packs se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto).

8 Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores objetivo.

e Véase capítulo 7 Control de calidad!

Cuando la altura sea de aprox. 3000 m sobre el nivel del mar, deberá purgar el aire de la botella antes de insertarla.

1 Aplique la herramienta para las botellas (abajo/A) al tapón roscado de la botella S1 (abajo/B).

2 Apriete el mango y presione el disco transparente hacia abajo (abajo/A).

3 Gire brevemente el disco transparente en sentido horario hasta notar una resistencia (abajo/B).

Para evitar las salpicaduras de la solución S1.

A Herramienta para las botellas B Tapón roscado con herramienta

para las botellas

Figura C-8 Herramienta para las botellas

A B

Figura C-9 Purgue el aire de la botella S1

Page 246: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-16 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemTareas de mantenimiento en función de las muestras

Residuos

Cambio de la botella de residuos (Contenedor de residuos W)

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas.

En la pantalla aparece la imagen para el cambio de botellas.

2 Abra el mecanismo de acoplamiento y extraiga la botella de residuos con cuidado asiéndola por la empuñadura empotrada.

Figura C-10

¡Es imprescindible ponerse guantes! ¡Peligro de infección!

Elimine la botella de residuos de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).

Page 247: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-17

cobas b 221 system 10 MantenimientoTareas de mantenimiento en función de las muestras

1. Vaciar el residuos

1 Aplique la herramienta para las botellas al tapón roscado.

2 Abra el tapón roscado.Al retirar el tapón roscado observe que la pieza verde que se encuentra en la botella no se mueva ni se caiga.

3 Al retirar el tapón roscado, asegúrese de que la pieza verde que se encuentra en la botella no se mueva ni se caiga.

4 Vuelva a enroscar el tapón en la botella. ¡El tapón debe girarse hasta el tope!

¡Es imprescindible ponerse guantes! ¡Peligro de infección!

A Herramienta para las botellas B Tapón roscado con herramienta

para las botellas

Figura C-11 Herramienta para las botellas

Figura C-12 Abra el tapón roscado

Figura C-13 Tapón roscado

Vacíe el residuos y descontamine la botella de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).

¡Enjuague el tapón de los residuos con abundante agua!

Page 248: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-18 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemTareas de mantenimiento en función de las muestras

2. Utilización de la botellas vacía de S1 Rinse Solution como contenedor de residuos W

o Retire la etiqueta adhesiva de la botella vacía de solución S1.

Insertar la botella de residuos

1 Inserte la botella en el lugar para la botella de residuos W presionándola hasta llegar al tope.

2 Cierre el mecanismo de acoplamiento.

3 El control del nivel de llenado reconoce la botella de residuos como "vacía".

Si utiliza una botella de residuos que no está vacía: Pulse [Nivel de llenado de residuos] y, de acuerdo con la marca en la botella, calcule e introduzca el nivel de llenado.

4 Cierre la tapa del compartimento de las botellas.

Cambiar la botella de residuos y el tapón roscado tras cinco usos.

Elimine la botella de residuos de acuerdo con las disposiciones locales vigentes

(¡Residuos peligrosos!).

Esta etiqueta adhesiva no debe seguir utilizándose – es preciso eliminarla.

A Despegar por aquí la etiqueta adhesiva S1 de la

botella.

B Despegar la etiqueta adhesiva

empezando en la esquina derecha

inferior (flecha) hasta que la etiqueta

adhesiva "Waste" se vea entera

C Etiqueta adhesiva "W"

D Etiqueta adhesiva "W" en la botella de

solución S1.

Figura C-14 Etiqueta adhesiva

A B C D

Page 249: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-19

cobas b 221 system 10 MantenimientoTareas de mantenimiento en función de las muestras

Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos

Module Limpieza del módulo

Limpieza interna Se realiza automáticamente una limpieza interna en caso dado en el marco de la calibración 2P, así como una calibración del sistema (contiene también una calibración 2P).

El instrumento se suministra con la siguiente configuración estándar para la limpieza interna automática:

Limpieza BG automática Si la limpieza BG automática está activa, los datos internos del instrumento, como la frecuencia de medición y el comportamiento de desvío de los sensores, se utilizan para seleccionar de forma automática un intervalo óptimo de limpieza.

e Véase Manual de referencia capítulo 3, Configuración, sección Tiempos e intervalos > Plan

de mantenimiento.

Limpieza externa La limpieza externa adicional con desproteinizador sólo deberá realizarse cuando la cámara de medición esté sucia (incrustaciones de proteínas) o cuando haya que cambiar algún componente del recorrido de la muestra.

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos

Módulo de medición Muestras Ciclo

BG 500 Nunca

ISE 200 Nunca

COOX y tHb/SO2 20 Nunca

MSS --- Nunca

Tabla C-1

Figura C-15

Page 250: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-20 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemTareas de mantenimiento en función de las muestras

Módulos BG / ISE/ COOX o módulo tHb/SO2:

1 Active el módulo correspondiente y pulse [Iniciar limpieza externa].

2 Aplique el producto de limpieza externo como una muestra (jeringa o capilar) a través del puerto de entrada.

3 Después de cada limpieza externa se debe realizar un "mojado" con sangre o suero, pulse:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de humectación

4 Pulsando [Iniciar limpieza interna] se puede realizar una limpieza con la solución de limpieza interna.

Módulo MSS (sólo cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system):

Esta limpieza debería aplicarse con cada cambio de casete, pero no más de una vez por mes (p.ej. obstrucción).

1 Active el módulo de MSS y pulse "Iniciar limpieza externa".

2 Aplique el producto de limpieza externo como una muestra (jeringa o capilar) a través del puerto de entrada.

3 Introduzca un casete de MSS nuevo tal como se indica en la descripción.

e Véase Cambio del casete de MSS (solo en cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32!

Después de esta limpieza, realice una polarización del casete de MSS nuevo.

Recorridos de los tubos

Mediante la función de descontaminación pueden descontaminarse todos los recorridos de los tubos del instrumento.

h Sistema > Lavar y limpiar > Descontaminar

Esta descontaminación se realiza de forma análoga a la rutina de retiro de operación pero con Deproteinizer en lugar de con agua destilada.

Para ejecutar esta función es necesario el kit de retiro de operación.

Módulo ISE: La frecuencia del proceso de limpieza dependerá del tipo de muestra habitual del laboratorio (sangre fisiológica, patológica, fetal).

Módulo de BG: La limpieza externa de la cámara de medición de BG solo es necesaria cuando:

o exista algún coágulo visible en la cámara de BG,

o los resultados de la medición de QC van disminuyendo con respecto a los valores objetivo (por la contaminación bacteriana del electrodo de PO2) .

AVISO

Para garantizar la calidad de los resultados de la medición, después de efectuar la rutina de descontaminación debe realizarse un control de calidad en 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto).

La rutina de descontaminación no se puede interrumpir.

Ejecute las acciones siguiendo el mismo orden que presentan en el listado.

Page 251: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-21

cobas b 221 system 10 MantenimientoTareas de mantenimiento en función de las muestras

Procesamiento de las acciones:

Manual: En la línea correspondiente del campo de lista se muestra una indicación que deberá ejecutar manualmente. Pulse después [Confirmar acción].

Automático: Si una acción tuviera un proceso automático, éste se inicia pulsando [Iniciar proceso].

Siga las indicaciones adicionales que aparecen en la pantalla.

Si la acción se ha procesado correctamente, se mostrará una símbolo verde.

Page 252: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-22 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

Según se requiera

Cambio del puerto de entrada

Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada

1 Extraiga la bandeja para goteo de la muestra, límpiela con agua destilada, séquela bien y descontamínela con un paño impregnado en desinfectante.

2 Retire la cubierta del T&D.

3 Descontamine el puerto de entrada con un bastoncito de algodón impregnado en desinfectante.

4 Gire el puerto de entrada 90° hacia abajo y extráigalo con precaución de la aguja.

5 Coloque el nuevo puerto de entrada.

6 Cierre la cubierta del T&D.

7 Vuelva a colocar la bandeja para goteo de la muestra.

Elimine el puerto de entrada usado de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).

A Aguja

Figura C-16

A

ATENCIÓN

¡No doble la aguja!

Page 253: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-23

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica

Para cambiar los tubos, proceda de la siguiente forma:

h Acceso rápido > Mantenimiento

1 Elija de la lista del latiguillo de la bomba a cambiar y pulse sobre [Ejecutar].

2 Retire la cubierta del instrumento.

3 Abra la tapa de plexiglás (palanca de tensado) de la bomba peristáltica (vea abajo, A).

4 Empuje la abrazadera lineal (pieza de plástico blanco) hacia arriba (vea abajo, A).

A Bomba principal

B Bomba de salida de MSS

C Bomba de entrada de MSS

Figura C-17 Bomba peristáltica

A B C

A Palanca tensora

B Cabeza de la bomba

C Abrazadera lineal

Figura C-18 Bomba peristáltica

A

B

C

Page 254: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-24 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

5 Extraiga ahora el juego de tubos completo (portatubos con tubos) (vea abajo, B).

6 Compruebe si los cinco rodillos de la cabeza de la bomba peristáltica se pueden rodar con facilidad.

¡En caso de fallo consulte al Servicio de asistencia técnica!

7 Coloque el juego de tubos nuevo en torno al rodillo. El juego de tubos debe quedar correctamente orientado (el portatubos debe señalar hacia arriba, véase arriba, B).

8 Cierre la tapa de la bomba. El portatubos se encaja en la pieza de junta.

9 Reinstale la cubierta del instrumento.

A Empuje la abrazadera lineal hacia arriba B Extraiga ahora el juego de tubos completo

Figura C-19 Bomba peristáltica

Es posible que los tubos pierdan algunas gotas después de cambiarlos. Elimine cualquier resto de líquido con un paño limpio y absorbente.

El cambio de los tubos de la bomba peristáltica tiene lugar también en el transcurso de la revisión anual.

e Véase la sección Otras tareas de mantenimiento en la página C-38

Page 255: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-25

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

Limpieza del compartimiento de botellas

1 Abra la tapa del compartimento de las botellas.

Aparecerá la siguiente pantalla:

2 Levante los mecanismos de acoplamiento y extraiga todas las botellas y los packs.

3 Limpie el compartimiento de botellas con un paño impregnado de desinfectante (p.ej. desinfectante con alcohol al 70%).

4 Vuelva a introducir las botellas y packs.

e Véase Cambio de las soluciones y los packs en la página C-13

5 Cierre los mecanismos de acoplamiento y la tapa del compartimento de las botellas.

Cambio del papel de la impresora

1 Abra la cubierta de la impresora.

2 Abra la cubierta del papel.

3 Extraiga el rollo de papel vacío.

4 Corte el extremo del papel en forma perpendicular a los bordes.

5 Coloque el rollo de papel nuevo en el soporte.

Figura C-20

El papel de la impresora es sensible al calor sólo por una cara. Por ello, coloque el papel de acuerdo al esquema en la etiqueta de la tapa del papel.

Page 256: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-26 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

6 Observe que la palanca de la impresora se encuentre "abajo" (vea abajo) (sólo visible con la cubierta del papel abierta).

7 Inserte el extremo del papel según indica la etiqueta adhesiva situada en la parte interior de la cubierta del papel (vea abajo).

8 La tracción del papel es automática.

En caso de que el papel se enrolle torcido: Abra la cubierta del papel, abra la palanca de la impresora y coloque rectamente el papel; cierre de nuevo la palanca de la impresora y la cubierta del papel.

9 Cierre la cubierta del papel.

Figura C-21 Palanca de la impresora

A Cubierta del papel B Palanca de la impresora

Figura C-22 Sin rebobinador de papel

Figura C-23 Con rebobinador de papel (opcional)

A

B

Page 257: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-27

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

Con rebobinador de papel (opcional)

1 Pulse la tecla de avance del papel hasta extraer suficiente papel.

2 Inserte el extremo del papel en el rebobinador según indica la etiqueta adhesiva situada en la parte interior de la cubierta del papel.

e Véase Figura C-23 en la página C-26

3 Cierre la cubierta de la impresora.

Cambio de los electrodos

1 Retire la cubierta del instrumento y abra la tapa de la cámara de medición del módulo correspondiente (presione con el dedo el borde derecho de la tapa de la CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM).

Aparecerá la siguiente pantalla:

Calce el rebobinador de papel (varillas) por completo en el soporte y gírelo hasta que el papel quede tensado sobre las varillas y la cubierta del papel de forma que se pueda rebobinar todo el rollo. Tense el papel de vez en cuando durante el servicio.

ATENCIÓN

¡Si se ha instalado el rebobinador, la función "Corte automático" estará desactivada!

AVISO

El electrodo debe colocarse en el instrumento a más tardar en la fecha"Install before" impresa.

AVISO

Para garantizar la calidad de los resultados de la medición, después de cada cambio de electrodos debe realizar un control de calidad en 3 niveles ( bajo, normal y alto).

Abra únicamente la cámara de medidas correspondiente. Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.

Figura C-24

Page 258: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-28 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

2 Abra la palanca de fijación.

3 Elija el electrodo correspondiente y muévalo hacia la izquierda. Retire el electrodo seleccionado.

4 De ser necesario, limpie la cámara de medición con un paño impregnado en desinfectante (p. ej. un desinfectante con 70% de alcohol).

5 Verifique si hay formación de burbujas de aire en el electrolito interior de los electrodos (vea abajo, A).

6 Elimine las posibles burbujas de aire. Sujete el electrodo en posición vertical y dé unos golpecitos con la uña al cuerpo del electrodo (vea abajo, B).

7 Inserte el nuevo electrodo de acuerdo con el código de colores.

8 Empuje todos los electrodos suavemente hacia la derecha de forma que queden bien adosados entre sí y sin intersticios.

9 Cierre la palanca de fijación.

10 Lea los códigos de barras de todos los electrodos insertados utilizando el embalaje interior o introduciéndolos manualmente con ayuda del teclado.

11 El electrodo cambiado se muestra en la pantalla desplazado hacia abajo.

12 Lea las acciones de seguimiento, su duración y los datos del sensor.

Elimine el (los) electrodo(s) de acuerdo con las disposiciones locales vigentes (¡Residuos peligrosos!).

Si no tuviera un electrodo nuevo disponible, puede colocar en su lugar un electrodo neutro.

El SCon y el electrodo de referencia no pueden sustituirse por un electrodo neutro.

ATENCIÓN

En caso de sustituir un electrodo por otro sin carga, éste deber ser siempre desactivado permanentemente para realizar medidas y calibraciones en [Configuración] > [Parámetros] > [Configuraciones diversas]. Para ello desactive el interruptor [Activado para calibraciones].

A ¡Sin burbujas de aire! B Elimine las posibles burbujas de aire

Figura C-25 Electrodo

A

B

Page 259: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-29

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

13 Cierre la tapa de la cámara de medición y, a continuación, la cubierta del instrumento.

14 Tras una fase de calentamiento se ejecuta una calibración.

15 Una vez concluida la calibración, ejecute una medición de control de calidad con los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto).

16 Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores objetivo.

e Véase capítulo 7 Control de calidad

Figura C-26

Page 260: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-30 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

Cambio del electrodo de referencia

1 Retire la cubierta del instrumento y abra la tapa de la cámara de medición.

Aparecerá la siguiente pantalla:

2 Abra la palanca de fijación.

3 Extraiga el electrodo de referencia.

4 Retire el conector blanco del cartucho de la cámara de medición.

AVISO

El electrodo de referencia debe colocarse en el instrumento a más tardar en la fecha"Install before" impresa.

AVISO

Se recomienda cambiar los electrodos y los sensores según la "Lista de todas las tareas" (Información > Lista de todas las tareas).

AVISO

Para garantizar la calidad de los resultados de la medición, después de cada cambio de electrodos debe realizar un control de calidad en 3 niveles ( bajo, normal y alto).

Figura C-27 Electrodo de referencia

Abra únicamente la cámara de medidas correspondiente.

Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.

Figura C-28

Page 261: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-31

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

5 Inserte el electrodo de referencia nuevo.

6 Calce el tubo de referencia en la guía acanalada superior del contrasoporte izquierdo y en el portatubos de la bisagra de la tapa. Cierre la palanca de fijación.

7 Inserte en el cartucho de la cámara de medición el conector blanco situado en el extremo del tubo (vea abajo).

8 Lea, del embalaje, los códigos de barras de los electrodos cambiados o introduzca los códigos manualmente con ayuda del teclado.

9 Cierre la cámara de medición y coloque la cubierta del instrumento.

10 Tras una fase de calentamiento se ejecuta una calibración de conductividad.

11 ¡Después de cada cambio del electrodo de referencia debe ejecutar una medición de control de calidad con los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto)!

Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores objetivo.

e Véase capítulo 7 Control de calidad

A Palanca de fijación

Figura C-29 Inserte el electrodo de referencia

A Conector B Casete de la cámara de medición

Figura C-30 Inserte el electrodo de referencia 2

A

B

A

Page 262: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-32 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

Cambio del casete de MSS (solo en cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system)

1 Retire la cubierta del instrumento.

2 Abra la tapa de la cámara de medición de MSS (presione con el dedo el borde derecho de la tapa CM hacia la izquierda y abra a continuación la tapa CM).

Aparecerá la siguiente pantalla:

3 Abra el balancín de contacto y la palanca de fijación.

AVISO

Casete de MSS debe colocarse en el instrumento a más tardar en la fecha"Install before" impresa.

Atención

Reemplace el casete dentro del lapso de 28 días tras la instalación.

Después del cambio del casete de MSS se debe proceder a un control de calidad a partir de tres distintos niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto), con vistas a asegurar la fiabilidad de los resultados de la medición.

Antes de proceder a cambiar el casete de MSS es imprescindible que prepare una jeringa o un capilar con sangre total para la polarización.

La sangre total debe tener menos de 24 horas, contener heparina como anticoagulante y tener un volumen de 150 µL como mínimo.

Sujete el casete de MSS sólo por la agarradera incorporada para tal efecto y tenga cuidado de no tocar los contactos.

Mantenga cerrada la tapa del compartimento de las botellas.

Figura C-31

Page 263: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-33

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

4 Empuje levemente hacia la izquierda, en dirección de la flecha, el casete de MSS y el electrodo de referencia (RCon) (vea Figura C-32/B) o, dependiendo de la configuración de parámetros de MSS, el electrodo de referencia MSS (Ref+ neutro) (vea Figura C-32/A) y extraiga el casete de MSS.

5 Coloque el casete de MSS nuevo y cierre la palanca de fijación y el balancín de contacto.

6 Lea el código de barras del embalaje del casete de MSS.

7 Cierre la palanca de fijación y la tapa de la cámara de medición.

8 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla. Introduzca la muestra de sangre previamente preparada a través del puerto de entrada igual que para una medición.

e Véase capítulo 6 Medición

9 En un siguiente paso, el casete de MSS es humectado, polarizado, calentado y calibrado.

10 Si la polarización no se ha efectuado correctamente y los parámetros MSS no están calibrados, tendrá que volver a ejecutar una polarización manual.

A Rif + Dummy (para Glu/Lac/Urea) B RCon (para Glu or Glu/Lac)

C Palanca de fijación

D Balancín de contacto

Figura C-32

A B

D

C

Page 264: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-34 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

11 Partiendo del nivel superior del modo Analizador, active la siguiente función:

h Sistema > Herramientas > Polarización de MSS

12 Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.

13 Después de cada cambio del casete de MSS debe ejecutar una medición QC con los 3 niveles (1 = bajo, 2 = normal, 3 = alto).

Aquí debe prestar atención a la concordancia entre los resultados y los valores objetivo.

e Véase capítulo 7 Control de calidad

Limpieza de las cámaras de medición

1 Retire la cubierta del instrumento y abra la tapa de la cámara de medición.

2 Extraiga todos los electrodos.

e Véase Cambio de los electrodos en la página C-27

3 Limpie la cámara de medición con un paño impregnado de desinfectante (p.ej. desinfectante con alcohol al 70%).

4 Vuelva a insertar los electrodos.

5 Cierre la palanca de fijación y la tapa de la cámara de medición.

e Véase el capítulo 8 Calibración, sección Calibraciones activadas por el usuario en la

página B-64

Figura C-33

¡No leer los códigos de barras! Deben ejecutarse, no obstante, las siguientes calibraciones:

BG, ISE: Calibración del sistema de mezcla, calibración 2P

MSS: Calibración del sistema

Page 265: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-35

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

Superficies

Desinfecte con regularidad todas las superficies exteriores del instrumento incluidas las cubiertas (p. ej.: cubierta de la impresora, tapa del compartimento de las botellas, cubierta del instrumento, cubierta del T&D) con desinfectante y de acuerdo con las prescripciones usuales de laboratorio.

Limpie previamente las superficies muy sucias con gasa o celulosa impregnada en agua destilada. Puede rociar con el desinfectante para superficies todas las cubiertas desmontables (p.ej. cubierta del instrumento) una vez que estén desmontadas y, a continuación, limpiarlas con gasa o celulosa. Es preciso atenerse al tiempo de reacción.

e Véase sección Descontaminación en la página C-5!

Cambio de bandeja de AutoQC

Partiendo del nivel superior del modo Analizador.

1 Abra el cajón de AutoQC.

Aparecerá la siguiente pantalla:

AVISO

La descontaminación del instrumento completo sólo debe realizarse con el instrumento apagado y desenchufado de la red.

Espere 15 minutos antes de volver a enchufar y encender el instrumento para que el desinfectante pueda evaporarse por completo - ¡Peligro de incendio y de explosión!

¡Por motivos de seguridad, la fuente de alimentación sólo puede ser descontaminada por el Servicio de asistencia técnica!

AVISO

¡Las piezas que no sean desmontables o estén en el interior no deben rociarse con rociador!

Figura C-34

Page 266: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-36 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemSegún se requiera

2 Retire la bandeja vacía del bloque de ampollas.

3 Extraiga la bandeja completa (20 ampollas) del embalaje.

4 Gire la bandeja de forma que los cuellos de las ampollas señalen hacia abajo. Balancee la bandeja dos veces (¡no agitar!) y asegúrese de que no haya burbujas de aire en los cuellos de las ampollas.

5 Inserte la bandeja en la posición definida (A-F) del bloque de soporte (las ampollas no deben ser visibles).

6 Pulse [Rellenar].

Aparecerá la siguiente consulta:

7 Pulse [Sí] si ha insertado una bandeja nueva del mismo lote. El estado de ampollas se ajusta en 20.

Cuando extraiga las bandejas de ampollas puede ocurrir que alguna ampolla se quede encajada en el bloque blanco. Proceda con precaución para sacarlas ya que, al estar abiertas, pueden romperse fácilmente con el consiguiente peligro de lesiones. ¡Extraiga todas las ampollas que hayan quedado encajadas antes de introducir una bandeja nueva!

¡Es imprescindible ponerse guantes!

Si las ampollas han caducado de acuerdo a la fecha especificada en su respectivo prospecto, elimine las bandejas de acuerdo con las directivas locales vigentes!

PRECAUCIÓN: ¡Peligro de derrame !

Figura C-35 Bandeja de AutoQC

Figura C-36

Page 267: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-37

cobas b 221 system 10 MantenimientoSegún se requiera

8 Si ha colocado una bandeja que no está completa, pulse [Detalles]. Pulsando las teclas correspondientes puede modificar el estado de las ampollas (vea abajo) pero también puede seleccionar las ampollas que deben medirse.

Esta función se utiliza, p.ej., cuando se ha extraído una ampolla de la bandeja para efectuar una medición manual.

9 Cierre el cajón de AutoQC.

Pulse [No] si ha insertado una bandeja nueva que no es del mismo lote.

En este caso debe volver a definir el material.Véase capítulo 7 Control de calidad, sección Configuración del material en la página B-34!

Figura C-37

Page 268: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-38 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemOtras tareas de mantenimiento

Otras tareas de mantenimiento

Servicio anual

En el marco del servicio anual deben cambiarse los siguientes componentes:

Sistema cobas b 221<1>-<6>:

o Aguja

o Puerto de entrada

o Juego de tubos de T&D

o Cabeza de la bomba

o Tubos de bomba PP

o Juego de tubos FMS

o Separador de agua residual

o Boquilla de derivación (Bypass nipple)

o Filtro de aire

o Disco del T&D

o Juego de tubos tHb/COOX

Sólo sistema cobas b 221<2>/<4>/<6>:

o Cubeta

o Pieza de junta de la cubeta

o Tubo de hemolizador

Cambio cada 3 años

Cada tres años deben cambiarse los siguientes componentes:

Sistema cobas b 221<1>-<6>

o Aguja

o Puerto de entrada

o Juego de tubos de T&D

o Cabeza de la bomba

o Tubos de bomba

o Juego de tubos FMS

o Separador de agua residual

ATENCIÓN

Las tareas de mantenimiento que se enumeran aquí deben llevarse a cabo exclusivamente por el Servicio de asistencia técnica o por personal cualificado.Los componentes utilizados se han comprobado para identificar piezas de desgaste durante el desarrollo del instrumento. No obstante, éstos deben cambiarse en el marco del mantenimiento anual y trianual, para evitar averías potenciales.

AVISO

Además debe realizarse anualmente una descontaminación de los recorridos de los tubos y una comprobación del barómetro.

Page 269: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 C-39

cobas b 221 system 10 MantenimientoOtras tareas de mantenimiento

o Boquilla de derivación (Bypass nipple)

o Filtro de aire

o Disco del T&D

o Juego de tubos tHb/COOX

o Casete de SD

o Casete de la cámara de medición

o Cartucho de Hb

o Tubo de agua residual

o Juego de tubos de la bomba de vacío

Sólo sistema cobas b 221<2>/<4>/<6>:

o Cubeta

o Pieza de junta de la cubeta

o Tubo de hemolizador

AVISO

Además debe realizarse anualmente una descontaminación de los recorridos de los tubos y una comprobación del barómetro.

Page 270: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

C-40 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

10 Mantenimiento cobas b 221 systemOtras tareas de mantenimiento

Page 271: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Octubre de 2012

11 Localización y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3

Localización y resolución deproblemas D

Page 272: 125715000 Manual Usuario Cobas b221
Page 273: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-3

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasContenido

Localización y resolución de problemas

En este capítulo se describen los mensajes de error, su causa y su resolución. Éstos se muestran también directamente en la pantalla del instrumento. Todos los mensajes se encuentran ordenados según un número de información.

Generalidades sobre localización y resolución de problemas .................................. D-5

Detenciones del sistema ............................................................................................. D-5

Rutinas de emergencia ......................................................................................... D-5

Detenciones de módulo ........................................................................................... D-13

Advertencias del sistema .......................................................................................... D-19

Mensajes de estado para valores de medición y calibración .................................. D-24

Mensajes de estado en el informe de medición ...................................................... D-46

Código de barras ...................................................................................................... D-47

En este capítulo Capítulo 11

Page 274: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-4 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemContenido

Page 275: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-5

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasGeneralidades sobre localización y resolución de problemas

Generalidades sobre localización y resolución de problemas

El cobas b 221 system puede controlar la aparición de burbujas de aire, coágulos de sangre, fugas y obstrucciones en el sistema. Cuando el instrumento detecta uno de estos problemas se emite, en función de las circunstancias, un mensaje de error en forma de una detención del sistema, una detención del módulo o un mensaje de estado.

El color de la letra de la ventana de errores/indicaciones cambia en función del error:

o Detención del sistema: en rojo

o Detención de módulo: en amarillo

o Avisos del sistema y mensajes de estado: en blanco

Cada vez que se produce una detención del sistema, una detención de módulo o un mensaje de estado relativo a los valores de medición y calibración, se ofrece en la pantalla un análisis de errores directo y una propuesta de resolución.

Detenciones del sistema

Este error da lugar a la exhibición de una ventana marcada en rojo; el analizador se detiene. En la ventana de errores de la pantalla aparece asimismo un mensaje de error en rojo(parte superior derecha). La ventana de errores se muestra hasta que se haya tomado alguna medida para corregir el error.

Siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.

Rutinas de emergencia

En el caso de una parada del sistema se iniciarán las rutinas de emergencia transcurridos 50 minutos y posteriormente en intervalos de 4 horas. De este modo se evita la cristalización en los tubos, en los conductos y en los electrodos. Estas rutinas no pueden cancelarse. Para ello se debe posicionar Mix1 en las cámaras de medición de BG e ISE, y la solución Standby de MSS debe posicionarse en la cámara de medición de MSS.

Subsanar todas las paradas del sistema:

h Información > Lista de todos los avisos.

Una vez usados, los componentes del cobas b 221 system, como pueden ser tubos, recipiente de residuos, puerto de entrada, etc., contienen líquidos biológicos que suponen un peligro de infección.

Trate estos componentes con sumo cuidado de acuerdo con las disposiciones para la manipulación de material potencialmente infeccioso.

A fin de evitar el contacto directo con agentes biológicos debería utilizarse el equipo de protección adecuado como indumentaria de laboratorio, guantes y gafas de protección y, en caso necesario, mascarilla de protección. Además es necesaria una pantalla facial, si existe peligro de salpicaduras. Deben aplicarse los procedimientos de desinfección y esterilización adecuados.

Page 276: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-6 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemDetenciones del sistema

Núm. Mensaje Causa Solución

10001 Flap de W El mecanismo de acoplamiento para

el residuos está abierto.

o Cerrar el mecanismo.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10002 Fuera de operación El instrumento se ha puesto fuera de

servicio.

o Efectuar la puesta en marcha

e Véase el capítulo 3 Instalación y retiro de

operación, sección Instalación en la página A-29

10003 Calentamiento El instrumento se encuentra en la

fase de calentamiento tras su reinicio

o después de un corte de corriente.

o Esperar hasta que finalice la fase de calentamiento y,

en caso necesario, efectuar la puesta en marcha.

e Véase el capítulo 3 Instalación y retiro de

operación, sección Instalación en la página A-29

10004 Modo economia El instrumento se encuentra en

Modo económico automático o

manual.

o Pulsar Salir para cambiar al modo "Listo".

10005 Error de com. PC-µC La comunicación entre PC y

microcontrolador se ha

interrumpido.

o Desconectar y volver a conectar el instrumento.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10006 Error de descarga La operación de descarga al

microcontrolador ha fallado.

o Desconectar el instrumento y volver a conectarlo

después de 3 minutos como mínimo.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10008 No hay botella de residuos Falta la botella de residuos. o Insertar una botella.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10009 Sobrecarga de corriente

en el bus "actuator"

Se ha detectado un error en un

componente de hardware.

o Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de hardware

Si el error persiste, desconectar el instrumento e

informar al Servicio de asistencia técnica.

10010 Sobrecarga de corriente

en el bus de válvulas

Se ha detectado un error en un

componente de hardware.

o Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de hardware

Si el error persiste, desconectar el instrumento e

informar al Servicio de asistencia técnica.

10011 Base de datos no lista La base de datos no está preparada. o Esperar unos minutos en caso de que el error ocurra

durante la fase de calentamiento.

o Desconectar el instrumento y volver a conectarlo

después de 3 minutos como mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10012 Desborde de memoria del

µC

Se ha detectado un desbordamiento

de memoria en el microcontrolador.

o Desconectar el instrumento y volver a conectarlo

después de 3 minutos como mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10016 Tapa del compartimiento

de las botellas abierta

o Cerrar la tapa del compartimento de las botellas.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Tabla D-1 Detenciones del sistema

Page 277: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-7

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasDetenciones del sistema

10017 Error 1 de lavado de

"Bypass"

El sensor de la muestra SS2 detecta

aire insuficiente durante la operación

de limpieza.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

en caso necesario cambiar el juego de tubos T&D.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica (boquilla de agua de limpieza

obturada).

10018 Error 1 de lavado de SD El sensor de la muestra SS2 detecta

aire insuficiente durante la operación

de limpieza.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

en caso necesario cambiar el juego de tubos T&D

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica (boquilla de agua de limpieza

obturada).

10019 Botella de residuos llena o Colocar botellas de aguas residuales vacías o indicar

el nivel correcto de llenado de las botellas de aguas

residuales colocadas. Para ello es necesario abrir

ligeramente el mecanismo de acoplamiento para W y

volver a cerrarlo. En la pantalla aparecerá la tecla

"Introducir nivel de llenado".

10020 Botella de solución de

lavado vacía

o Insertar una nueva botella de S1 Rinse Solution.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de

las soluciones y los packs en la página C-13.

10021 Flap de S1 El mecanismo de acoplamiento para

la S1 Rinse Solution está abierto.

o Cerrar el mecanismo.

10022 Reiniciar µC o Desconectar el instrumento y volver a conectarlo

después de 3 minutos como mínimo.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10023 Fallo de corriente Se ha producido un fallo de

corriente.

o Después de la fase de calentamiento, el instrumento

vuelve a estar listo para el servicio.

10024 No hay ninguna botella de

agua de lavado vacía

o Insertar una botella de S1 Rinse Solution.

10025 Verificar la fecha y hora o Verificar "Fecha y hora" y modificar en caso

necesario:

h Configuración > Tiempos e Intervalos > Hora/Fecha act. > Fecha y hora

10026 Error 2 de lavado de

"Bypass"

El sensor de la muestra SS2 detecta

agua insuficiente durante la

operación de limpieza.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

en caso necesario verificar que no haya suciedad ni

obstrucciones en la zona de llenado.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10027 Error 2 de lavado de SD El sensor de la muestra SS2 detecta

agua insuficiente durante la

operación de limpieza.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

en caso necesario verificar que no haya suciedad ni

obstrucciones en la zona de llenado.

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-1 Detenciones del sistema

Page 278: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-8 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemDetenciones del sistema

10028 Tiempo a bordo de S1

expirado

o Cambiar la S1 Rinse Solution.

10029 S1 ya no puede utilizarse o Cambiar la S1 Rinse Solution.

10032 Error de comunicación de

microcontrolador

Se ha producido un problema de

comunicación en el

microcontrolador.

o Desconectar el instrumento y volver a conectarlo

después de 3 minutos como mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10033 Error de comunicación de

COOX

Se ha producido un problema de

comunicación en el

microcontrolador.

o Desconectar el instrumento y volver a conectarlo

después de 3 minutos como mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10034 Error de comunicación de

AQC

Se ha producido un problema de

comunicación en el

microcontrolador.

o Desconectar el instrumento y volver a conectarlo

después de 3 minutos como mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10039 Reducción de vacío no

OK

No se ha podido reducir el vacío. La

válvula V13 no se abre.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10040 Error de vacío El vacío creado es insuficiente. o Para localizar el error, activar la función Prueba

general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad del

dispositivo en la posición mostrada o avisar al Servicio

de asistencia técnica.

o Activar la función Prueba de bombas de vacío:

h Sistema > Prueba de componentes > Agregados > Bombas de vacío

Si la potencia de la bomba es superior o inferior al valor

de referencia en más de un 20%, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10041 Error 1 de residuos El sistema de residuos tiene fugas. o Insertar una nueva botella de agua residual.

10042 Error 2 de residuos El canal de purga del residuos está

bloqueado.

o Insertar una nueva botella de agua residual.

10043 Error de sensor de

separador

El sensor óptico de fluido en el

separador de residuos no ha podido

calibrarse.

Informar al Servicio de asistencia técnica.

10044 Error de separador Se ha inyectado una cantidad

demasiado grande de muestra. El

fluido que se encuentra en el

separador no ha podido evacuarse.

o Para corregir el error, finalizar la inyección de

muestra, cuando se emita la señal acústica o la

visualización óptica en la pantalla.

o Insertar una nueva botella de agua residual y pulsar

[Continuar]. En caso necesario limpiar el separador.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-1 Detenciones del sistema

Page 279: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-9

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasDetenciones del sistema

10045 Nivel de residuos El nivel de residuos medido difiere

mucho del valor calculado.

o Colocar botellas de aguas residuales vacías o indicar

el nivel correcto de llenado de las botellas de aguas

residuales colocadas. Para ello es necesario abrir

ligeramente el mecanismo de acoplamiento para W y

volver a cerrarlo. En la pantalla aparecerá la tecla

"Introducir nivel de llenado".

10046 Tubo de residuos

bloqueado

La conexión desde el separador hasta

la Botella de residuos no es continua.

o Insertar una nueva botella de agua residual.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10047 Error de VPS El dispositivo de seguridad de la

bomba de vacío contiene fluido. No

se puede crear un vacío.

Informar al Servicio de asistencia técnica.

10048 Error de SS1 El sensor óptico de la muestra en la

entrada del módulo BG no ha podido

calibrarse.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10049 Error de SS2 El sensor óptico de la muestra al final

de la ruta de preaspiración no ha

podido calibrarse.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10050 Error de SS3 El sensor óptico de muestras en el

cassette de Hb no ha podido

calibrarse.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10051 Error de SS4 El sensor óptico de la muestra en la

entrada del módulo MSS no ha

podido calibrarse.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10052 Error de SS6 El sensor óptico de la muestra en el

centro de la ruta de preaspiración no

ha podido calibrarse.

o Llamar de nuevo la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

10054 Error en el sensor

barométrico

La presión barométrica medida está

fuera del rango especificado.

Informar al Servicio de asistencia técnica.

10056 -

10067

Error de proceso +

Información

complementaria

Un subprograma no ha enviado

respuesta.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

10088 Error de ADC Un subprograma no ha enviado

respuesta.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-1 Detenciones del sistema

Page 280: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-10 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemDetenciones del sistema

10089 -

10094

Error de comunicación +

Información

complementaria

Un subprograma no ha enviado

respuesta.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

10095 -

10097

Error de temporización Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

10098 Error de temporización

en la medición de COOX

Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error:

o Imprimir los informes de medición

h Acceso rápido > Última medición

o Imprimir el informe de sensor

h Información > Informes misceláneos

e informar al Servicio de asistencia técnica.

10099 -

10112

Error de temporización Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error:

o Imprimir los informes de medición

h Acceso rápido > Última medición

e informar al Servicio de asistencia técnica.

10113 -

10117

Error de comunicación +

Información

complementaria

Un subprograma no ha enviado

respuesta.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

10118 -

10119

Error de temporización

MSS

Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

10120 -

10121

Error de temporización Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

10123 -

10126

Error de comunicación

Cal. D

Un subprograma no ha enviado

respuesta.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-1 Detenciones del sistema

Page 281: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-11

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasDetenciones del sistema

10127 Error de temporización

MSS

Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

10128 Error de temporización Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error:

o Imprimir los informes de medición

h Acceso rápido > Última medición

e informar al Servicio de asistencia técnica.

10130 Error de temporización

en COOX

Se ha producido un asincronismo

entre los procesos y el registro de

valores de medición.

o Para corregir el error, pulsar [Continuar].

o Si el error persiste, apagar el instrumento y encender

de nuevo después de al menos 3 minutos.

En caso de no poder solucionar este error:

o Imprimir los informes de medición

h Acceso rápido > Última medición

o Imprimir el informe de sensor

h Información > Informes misceláneos

e informar al Servicio de asistencia técnica.

10155 Cajón de AQC abierto El módulo de AutoQC está abierto. o Cerrar el cajón de AQC.

Si el error se repite (cajón de AQC cerrado con

visualización de pantalla de cambio de bandeja),

informar al Servicio de asistencia técnica.

10160 -

10261

Error de archivo Al realizar la verificación de archivo

se ha detectado un error.

o Efectuar una nueva actualización del software:

h Sistema > Herramientas > Comunicación > Actualización de software

10288 -

10389

Error de programación Se ha producido un error de

comunicación durante la

programación de los procesadores de

módulo.

o Para corregir el error, desconectar el instrumento y

volver a conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10416 -

10419

Conflicto de hardware Se ha detectado un módulo

defectuoso en la comunicación de

módulos.

o Para corregir el error, desconectar el instrumento y

volver a conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica indicando el número de error. Desconectar el

instrumento.

10424 -

10452

Error del Hardware Se ha detectado un módulo

defectuoso en la comunicación de

módulos.

o Para corregir el error, desconectar el instrumento y

volver a conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica indicando el número de error. Desconectar el

instrumento.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-1 Detenciones del sistema

Page 282: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-12 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemDetenciones del sistema

10456 -

10468

Error de EEPROM Los datos EEPROM de un

procesador de módulo son erróneos.

o Para corregir el error, desconectar el instrumento y

volver a conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

Si el error persiste, informar al Servicio de asistencia

técnica indicando el número de error. Desconectar el

instrumento.

10469 Error del ADC de vacío Se ha producido un problema de

comunicación en la placa de vacío.

o Para corregir el error, desconectar el instrumento y

volver a conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10470 Error de transpondedor Una antena del circuito de recepción

del transpondedor está defectuosa.

Informar al Servicio de asistencia técnica indicando el

número de error. Desconectar el instrumento.

10471 Error de T&D Se ha producido un error en el

módulo T&D.

o Para corregir el error, limpiar el disco de T&D, el

control de conexión y la boca de llenado.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento

o Pulsar Inicialización:

h Sistema > Prueba de componentes > Agregados > Módulo T&D y pulsar Inicializar.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10472 Error de transpondedor

S1

No se han podido leer los datos del

transpondedor de la botella de

S1 Rinse Solution.

o Para corregir el error, extraer la botella de

S1 Rinse Solution y volver a insertarla.

o Insertar una nueva botella de S1 Rinse Solution.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

10488 Error en la prueba del

HW

Se ha detectado un error en un

componente de hardware.

o Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de hardware

Si el error persiste, desconectar el instrumento e

informar al Servicio de asistencia técnica.

10489 Bloqueo remoto El instrumento ha sido bloqueado

por cobas bge link software .

o Pulsar [Continuar] para anular el bloqueo. Abrir

sesión como usuario con autorización para "Anular

bloqueo remoto".

e Para más información acerca de la gestión de

usuarios, véase el capítulo Modos de software,

sección Seguridad en el Manual de referencia

10491 Asistente de

configuración de QC

activo

Al iniciar el asistente de

configuración de QC, el instrumento

se bloquea.

o Al salir del asistente de configuración de QC,

termina el mensaje.

e Véase el capítulo 7 Control de calidad.

10492 Transmisión de datos

activa

Al iniciar la transmisión de datos, el

instrumento se bloquea.

o Al finalizar la transmisión de datos, termina el

mensaje.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-1 Detenciones del sistema

Page 283: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-13

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasDetenciones de módulo

Detenciones de módulo

Este error da lugar a la exhibición de un mensaje en la ventana de errores de la pantalla (parte superior derecha). El error no conlleva una detención del sistema. Estos errores señalan problemas aislados que afectan a un determinado módulo del instrumento y no al funcionamiento global del analizador.

Núm. Mensaje Causa Solución

20000 Temperatura de QC

incorrecta

La temperatura del canal transversal está

fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20016 Error de volumen FMS La solución de calibración no es aspirada

en la cámara de medición de BG en el

tiempo definido.

Para localizar el error

o Activar la función Aspirar CAL B:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Activar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

o Tras corregir los posibles errores, ejecutar una

Calibración de mezclas:

h Sistema > Calibración > Calibración de mezclas

o Cambiar el S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

o Verificar los tubos de bomba de la bomba

principal y cambiarlos, en caso dado.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

sección Cambio de los tubos de la bomba

peristáltica en la página C-23

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Tabla D-2 Detenciones de módulo

Page 284: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-14 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemDetenciones de módulo

20017 Error de FMS La proporción de mezcla está fuera del

rango especificado.

Para localizar el error

o Llamar la función Aspirar CAL B / CAL A:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

o Una vez corregidos los posibles errores,

insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20018 Pack S2 vacío o Insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

20019 Error de flap S2 El mecanismo de acoplamiento para el

S2 Fluid Pack está abierto.

o Cerrar el mecanismo de acoplamiento.

20020 No hay ningún Pack S2 o Insertar un S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

20021 Error de ADC cond BG/

ISE

Se ha producido un error de hardware

durante la calibración de mezclas.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20022 Error de transpondedor

S2

No se han podido leer los datos del

transpondedor del S2 Fluid Pack.

o Para corregir el error, extraer el S2 Fluid Pack y

volver a insertarlo.

o Si persiste el error, cambiar el S2 Fluid Pack

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

20023 Tiempo a bordo de S2

expirado

o Insertar un S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

20032 -

20035

Temperatura de BG

incorrecta

La temperatura de la cámara de medición

de BG está fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-2 Detenciones de módulo

Page 285: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-15

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasDetenciones de módulo

20037 Error ADC de BG No se ha podido efectuar el registro de

señal debido a un error de hardware.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20048 -

20051

Temperatura de ISE

incorrecta

La temperatura de la cámara de medición

de ISE está fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20053 Error de ADC ISE No se ha podido efectuar el registro de

señal debido a un error de hardware.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20065 Error de lámpara de

COOX

Se ha producido un error al regular la

lámpara halógena.

o Ejecutar una Calibración del policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración del policromador

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20066 Error de lámpara de

COOX

Durante la medición o la calibración de

policromador se ha producido un error al

operar la lámpara de neón.

o Ejecutar una Calibración del policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración del policromador

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20067 Error de lámpara de

COOX

Durante la medición o la calibración de

policromador se ha producido un error al

operar la lámpara halógena.

o Ejecutar una Calibración del policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración del policromador

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20068 Error del HW de COOX No se ha podido efectuar el registro de

señal debido a un error de hardware.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20069 Error del HW de COOX La tensión de alimentación del módulo

COOX está fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20071 Error del HW de COOX Se ha producido un problema de

comunicación en el microcontrolador del

módulo COOX.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-2 Detenciones de módulo

Page 286: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-16 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemDetenciones de módulo

20072 Temperatura de COOX

incorrecta

La temperatura del soporte de la cubeta

está fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20073 Error de prueba de HW

del hemolizador

Se ha detectado un error en un

componente de hardware del

hemolizador.

o Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de hardware

Si el error persiste, desconectar el instrumento e

informar al Servicio de asistencia técnica.

20080 Error de bomba

peristáltica

La capacidad volumétrica de la bomba de

salida de MSS está fuera del rango.

o Para corregir el error, comprobar el tubo de BP

(salida de MSS) y cambiarlo en caso necesario

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba

peristáltica en la página C-23

o Ejecutar una Calibración del sistema para MSS:

h Sistema > Calibración

20081 Polarización de MSS en

curso

La fase de polarización de MSS no ha

concluido aún.

El sensor quedará listo mediante la calibración del

sistema que se realiza automáticamente.

20082 Polarización de MSS no

ok

No se ha podido posicionar la muestra de

sangre necesaria para la polarización de

MSS.

o Verificar la correcta posición de los

componentes individuales de la cámara de

medición (sensor, contrasoporte, RCon).

Sol. problemas: repetir la polarización de MSS -

Seguir las indicaciones que aparecen en la

pantalla.

h Sistema > Herramientas > Polarización de MSS

20083 Polarización de MSS no

ok

La polarización de MSS se ha cancelado. o Para corregir el error, repetir la polarización de

MSS siguiendo las indicaciones que se

muestran en la pantalla.

h Sistema > Herramientas > Polarización de MSS

20084 Error de prueba de HW

MSS

Se encontró un error en uno de los

componentes del harware de la cámara de

medición de MSS.

o Para corregir el error, llamar la función Prueba general de hardware:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de hardware

Si el error persiste, desconectar el instrumento e

informar al Servicio de asistencia técnica.

20085 Pack S3 vacío o Insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

20086 Error de flap de S3 El mecanismo de acoplamiento para el S3

Fluid Pack está abierto.

o Cerrar el mecanismo de acoplamiento.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-2 Detenciones de módulo

Page 287: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-17

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasDetenciones de módulo

20087 -

20089

Temperatura de MSS

incorrecta

La temperatura de la cámara de medición

de MSS está fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20091 No hay ningún pack S3 o Insertar un S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

20092 Error ADC cond. de MSS Se ha producido un error de hardware

durante la inicialización.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20093 Error de ADC MSS No se ha podido efectuar el registro de

señal debido a un error de hardware.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20094 Error de transpondedor

S3

No se han podido leer los datos del

transpondedor del S3 Fluid Pack.

o Para corregir el error, extraer el S3 Fluid Pack y

volver a insertarlo.

Si persiste el error, cambiar el S3 Fluid Pack

20095 Tiempo a bordo de S3

expirado

o Cambiar el S3 Fluid Pack

20096 Temperatura de tHb/SO2

incorrecta

La temperatura del módulo tHb/SO2 está

fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20097 Error de ADC tHb No se ha podido efectuar el registro de

señal debido a un error de hardware.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20098 El módulo tHb/SO2 no

está preparado para la

medición

El módulo tHb/SO2 no está preparado

para la medición

Cambiar el módulo tHb/SO2. Informar al Servicio

de asistencia técnica.

20112 Error de SS5 El sensor óptico de la muestra está mal

calibrado.

o Para corregir el error, llamar la función Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar AQC

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20113 Error del módulo AQC No se ha alcanzado la posición XY

deseada.

o Llamar la función Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar AQC

o Volver a efectuar la medición AutoQC.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-2 Detenciones de módulo

Page 288: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-18 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemDetenciones de módulo

20114 Error del módulo AQC No se ha alcanzado la posición Z deseada. o Llamar la función Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar AQC

o Volver a efectuar la medición AutoQC.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20115

20116

20118

Error del módulo AQC No se ha alcanzado la posición deseada. o Llamar la función Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar AQC

o Volver a efectuar la medición AutoQC.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20120 Error lavado de AQC El SS2 detecta un mal perfil de lavado en

el conducto de muestras del AutoQC.

o Llamar la función Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar AQC

o Volver a efectuar la medición AutoQC.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20122 -

20141

Error de posicionamiento

del AQC

No se ha alcanzado la posición deseada. o Activar el Test de posición de AutoQC:

h Sistema > Prueba de componentes > Agregados> Motores de AQC> Posiciones de AQC

Abrir la bandeja de AutoQC y retirar por

completo el bloque de ampollas. Arrancar la

posición de servicio y a continuación volver a

la posición inicial.

Colocar de nuevo el bloque de ampollas y

cerrar la bandeja de AutoQC.

o Activar la función Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar AQC

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

20142 Temperatura de AQC

incorrecta

La temperatura del módulo AutoQC está

fuera del rango especificado.

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-2 Detenciones de módulo

Page 289: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-19

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasAdvertencias del sistema

Advertencias del sistema

Núm. Mensaje Causa Solución

30005 Electrodo Cl está sucio

(defectuoso)

Las siguientes opciones para corregir el error se

procesarán paso por paso hasta que la advertencia se

haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos (seleccionar el módulo ISE) > Iniciar limpieza interna.

2. Pulsar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos (seleccionar el módulo ISE) > Iniciar limpieza externa.

3. Desmontar el electrodo de cloruro y limpiarlo con

el "Set de limpieza para electrodos de Cl-", siguiendo

las indicaciones.

e Ver prospecto adjunto del "Set de limpieza para

electrodos de Cl-".

4. Realizar calibraciones.

h Acceso rápido > Calibración para ir a Listo

5. Cambiar el electrodo Cl

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

30008 El nivel del Pack S2 es bajo El S2 Fluid Pack se habrá agotado

en las próximas 12 a 24 horas.

o En caso necesario, insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de

las soluciones y los packs en la página C-13

30009 El nivel del Pack S3 es bajo El S3 Fluid Pack se habrá agotado

en las próximas 12 a 24 horas.

o En caso necesario, insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de

las soluciones y los packs en la página C-13

30010 El nivel de la Sol. De lavado

es bajo

La S1 Rinse Solution se habrá

agotado en las próximas 12 a 24

horas.

o En caso necesario, insertar una nueva botella de S1

Rinse Solution.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de

las soluciones y los packs en la página C-13

30011 El bote de residuos casi está

lleno

La botella de residuos se habrá

llenado en las próximas 12 a 24

horas.

o En caso necesario, cambiar y/o vaciar la botella

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Residuos en la página C-16

Tabla D-3 Advertencias del sistema

Page 290: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-20 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemAdvertencias del sistema

Núm. Mensaje Solución

30012 Preparación incorrecta de

la solución de lavado

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Prueba de componentes > Agregados > Bomba de vacío.

Informar al Servicio de asistencia técnica en caso de detectar un defecto.

2. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar sol. de lavado.

3. Insertar una nueva botella de solución de lavado.

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30013 Preparación incorrecta de

CAL B

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar CAL B.

2. Insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30014 Preparación incorrecta de

CAL A

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar CAL A.

2. Insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30017 Prepar. no ok de sol.

cero O2

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Limpiar cristal T&D

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada

2. Ejecutar rutina de llenado Sol. cero:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar Sol. cero de O2.

3. Insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

Tabla D-4 Advertencias del sistema

Page 291: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-21

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasAdvertencias del sistema

30018 Preparación incorrecta de

solución acondicionadora

de Na

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar Sol. acondicionadora de Na.

2. Insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30019 Preparación incorrecta de

solución de limpieza

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar Sol. de limpieza.

2. Insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30020 Preparación incorrecta de

solución Standby

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar solución Standby.

2. Comprobar el asiento del sensor de MSS.

3. Insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30021 Preparación incorrecta de

solución de referencia de

MSS (sólo con urea

instalada)

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Llenar electrodo de ref. de MSS.

2. Insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30022 Preparación incorrecta de

CAL 1

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar CAL 1.

2. Insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

Núm. Mensaje Solución

Tabla D-4 Advertencias del sistema

Page 292: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-22 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemAdvertencias del sistema

30023 Preparación incorrecta de

CAL 2

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar CAL 2.

2. Insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30024 Preparación incorrecta de

CAL 3

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar CAL 3.

2. Insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

30025 Preparación incorrecta de

CAL 4

Las siguientes opciones para corregir el error se procesarán paso por paso hasta que la

advertencia se haya eliminado:

1. Pulsar:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado e iniciar la

rutina de llenado Aspirar CAL 4.

2. Insertar un nuevo S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Si la advertencia aún no se ha eliminado, informar al Servicio de asistencia técnica.

Núm. Mensaje Solución

Tabla D-4 Advertencias del sistema

Núm. Mensaje Causa Solución

30028 Verificar material de

AutoQC

Al menos 1 matriz en el módulo

AutoQC contiene sólo 2 ampollas

llenas.

o En caso necesario, insertar una matriz nueva

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de bandeja de AutoQC en la

página C-35

30029 Verificar estado de

parámetros

Uno o varios parámetros no están

calibrados.

o Para corregir el error, ejecutar calibración para

ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

30030 Ejecutar medición manual

de QC

La medición de QC manual está

pendiente.

o Pulsar Medición de QC.

Seleccionar el nivel correspondiente y, si existe,

pulsar la tecla Medición de AQC.

Ejecutar la medición de control de calidad.

Tabla D-5 Advertencias del sistema

Page 293: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-23

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasAdvertencias del sistema

30031 Ejecutar mantenimiento Uno o varios mantenimientos están

pendientes.

o Ejecutar mantenimiento.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento

Seleccionar el mantenimiento correspondiente

y ejecutar.

En el caso de trabajos de mantenimiento pendientes

que requieran asistencia, avisar al Servicio de

asistencia técnica.

30032 Palanca de la impresora

abierta

La palanca de la impresora está abierta. o Cerrar la palanca de la impresora.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del papel de la impresora en la

página C-25

30033 Impresora - Falta papel No hay papel en la impresora. o Colocar el papel para la impresora.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del papel de la impresora en la

página C-25

30034 Mensajes El cobas bge link software ha enviado

un mensaje.

o Borrar el mensaje de la memoria de mensajes.

h Info > Mensajes > Eliminar mensaje

30036 Error en la prueba del HW:

Ventil.

Resultado del prueba general de

hardware

o Desconectar el instrumento y volver a

conectarlo después de 3 minutos como mínimo.

Informar al Servicio de asistencia técnica indicando

el número de error.

30037 Screen sharing Se ha establecido una conexión de

servicio con el instrumento. Véase el

símbolo de "screen sharing" en la línea

de estado.

o Termina la conexión de servicio.

30040 S1 caduca La S1 Rinse Solution ha caducado. o Reponer S1 Rinse Solution.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13.

30041 S2 caduca El Fluid Pack S3 ha caducado. o Reponer S2 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13.

30042 S3 caduca El Fluid Pack S3 ha caducado. o Reponer S3 Fluid Pack.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento,

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-5 Advertencias del sistema

Page 294: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-24 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Estos mensajes señalan causas que afectan a los valores de medición o de calibración del instrumento.

Núm. Mensaje Causa Solución

1000 Error de posicionamiento

de la muestra (1)

La conductividad no es constante.

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas

o Desprendimiento de la membrana

del electrodo

o Electrodos no estancos

o Si se observa coloración en el electrólito interno

del electrodo por efecto de la muestra: cambiar el

electrodo

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1001 Error de posicionamiento

de la muestra (2)

La conductividad es demasiado baja.

Causas posibles:

o Obstrucción

o No hay fluido en la cámara de

medición

o Si persiste el error, cambiar el S2 Fluid Pack

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

o Activar la Prueba general de fluidos para

delimitar el error:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad o las

obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de

asistencia técnica

1002 Error de separación de

muestra (1)

No se ha detectado ningún paquete de

aire entre la solución de calibración y

la muestra. La muestra no se ha

aspirado o se ha aspirado demasiado

tarde.

Causas posibles:

o Incrustaciones u obstrucción en la

cámara de medición.

Informar al Servicio de asistencia técnica.

1003 Error de aspiración de Sol.

de Ref.

No se ha detectado ninguna solución

de referencia.

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas en el sistema

de referencia

o Llamar la rutina de llenado Llenar electrodo de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Si persiste el error, cambiar el S2 Fluid Pack

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 295: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-25

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

1004 Error de pos. de Sol. de Ref. No se ha podido mantener el nivel de

conductividad.

Causas posibles:

o Desprendimiento de la membrana

del electrodo

o Electrodos no estancos

o Comprobar el asiento del electrodo

o Ejecutar calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

1005 Final de muestra detectado SS1 reconoce el final de la muestra

pero la cámara de medición aún no

está llena.

Causas posibles:

o La muestra no era homogénea

o La muestra era insuficiente

o Repetir la medición/calibración (observar que la

muestra introducida sea homogénea y en cantidad

suficiente).

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1006 Muestra irregular (1) La cámara de medición no se ha

llenado de forma homogénea.

Causas posibles:

o La muestra no era homogénea

o El canal de medición tiene fugas

o Se han detectado burbujas de aire

en el canal de medición

o Repetir la medición/calibración.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1007 La cubeta no está vacía No ha sido posible la detección de la

muestra.

Causas posibles:

o Incrustaciones en la cubeta

o Nivel de luz insuficiente

o Llamar la función Limpieza interna:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos (seleccionar el módulo

correspondiente) > iniciar Limpieza interna

o Si el error persiste, cambiar el tubo de la bomba

peristáltica (bomba principal).

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en

la página C-23

En caso de no poder solucionar el error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

1008 Muestra irregular (2) La conductividad a la entrada de la

cámara de medición ha cambiado tras

el cierre de la válvula.

Causas posibles:

o Humectación insuficiente en el

canal de medición

o Desprendimiento de la membrana

del electrodo

o Electrodo no estanco

o Llamar la rutina de mojado:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos

En caso de no poder solucionar el error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

1009 Error de posicionamiento

de la muestra (3)

La señal de medición no fue constante

o el canal de medición no se llenó

uniformemente.

Causas posibles:

o La muestra se fragmentó.

o Asegurarse de introducir muestra suficiente y

uniforme.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 296: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-26 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

1010 Error de posicionamiento

de la muestra (4)

La conductividad es demasiado alta:

Causas posibles:

o Problemas en la aspiración de la

solución D

o Tubo de BP defectuoso

o Comprobar el tubo de BP (salida de MSS) y

cambiarlo en caso necesario

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en

la página C-23

o Llamar la función Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

En caso de no poder solucionar el error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

1011 Error de posicionamiento

de la muestra (5)

En la entrada del sensor no se ha

detectado una conductividad

constante.

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas

o Tubo de BP (salida de MSS)

defectuoso

o Comprobar el tubo de BP (salida de MSS) y

cambiarlo en caso necesario

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en

la página C-23

o Llamar la función Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Ejecutar calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Si el error se repite, llamar la rutina de mojado:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de mojado

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 297: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-27

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

1012 Error de posicionamiento

de la muestra (6)

La conductividad en la entrada del

sensor es demasiado baja.

Causas posibles:

o Obstrucción

o No hay fluido en la cámara de

medición

o Tubo de BP defectuoso

o Comprobar el tubo de la bomba peristáltica (salida

de MSS) y cambiarlo en caso necesario

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en

la página C-23

o Llamar la función Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Ejecutar calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Llamar la rutina de mojado:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de mojado

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1013 Error de separación de

muestra (2)

MSS: No se ha detectado ningún

paquete de aire entre la solución de

calibración y la muestra. La muestra

no se ha aspirado o se ha aspirado

demasiado tarde.

Causas posibles:

o Incrustaciones u obstrucción en el

canal de medición

o Tubo de BP defectuoso

o Comprobar el tubo de la bomba peristáltica (salida

de MSS) y cambiarlo en caso necesario

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en

la página C-23

o Llamar la rutina de llenado Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Ejecutar calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Llamar la rutina de mojado:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de mojado

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1014 Error de posicionamiento

de la muestra (7)

La conductividad en el sensor BSA es

demasiado baja.

Causas posibles:

o Burbujas de aire

o Humectación deficiente

o Efectuar una Polarización de MSS:

h Sistema > Herramientas > Polarización de MSS

(seguir las indicaciones que se muestran en la

pantalla)

o Introducir muestras de tamaño suficiente

En caso de no poder solucionar el error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 298: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-28 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

1015 Error de posicionamiento

de la muestra (8)

La conductividad en el sensor de

lactato es demasiado baja.

Causas posibles:

o Burbujas de aire

o Humectación deficiente

o Efectuar una Polarización de MSS:

h Sistema > Herramientas > Polarización de MSS

(seguir las indicaciones que se muestran en la

pantalla)

o Introducir muestras de tamaño suficiente

En caso de no poder solucionar el error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

1016 Error de posicionamiento

de la muestra (9)

La conductividad en el sensor de

glucosa es demasiado baja.

Causas posibles:

o Burbujas de aire

o Humectación deficiente

o Efectuar una Polarización de MSS:

h Sistema > Herramientas > Polarización de MSS

(seguir las indicaciones que se muestran en la

pantalla)

o Introducir muestras de tamaño suficiente

En caso de no poder solucionar el error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

1017 Error de posicionamiento

de la muestra (10)

MSS: La conductividad en la entrada

del sensor ha resultado demasiado baja

tras el posicionamiento de la muestra/

solución de calibración en la cámara

de medición.

Causas posibles:

o La muestra/solución de

calibración no era homogénea

o La muestra/solución de

calibración detectada es

insuficiente

o Humectación insuficiente en el

canal de medición

Asegurarse de introducir muestra suficiente y

uniforme.

o Llamar la rutina de mojado MSS:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de mojado

o Si no se puede corregir el error, cambiar el cassette

de MSS.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

1020 Error de distribución de

muestra (1)

El sobrante de la muestra no ha podido

ser eliminado por el canal transversal.

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas durante el

posicionamiento

o Activar la Prueba general de fluidos para

delimitar el error:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad o las

obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de

asistencia técnica.

1021 Error de distribución de

muestra (2)

En SS3 no se ha detectado ninguna

solución, a pesar de que SS2 sí ha

detectado una.

Causas posibles:

o Obstrucción

o Ruta de aspiración con fugas

o Activar la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

o Si el error persiste, activar la Prueba general de fluidos para delimitar el error:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad o las

obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 299: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-29

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

1022 Error de distribución de

muestra (3)

El sobrante de la muestra no ha podido

ser eliminado por el canal transversal.

Causas posibles:

o Obstrucción

o Llamar la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad o las

obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de

asistencia técnica.

1023 Error de distribución de

muestra (4)

SS4 no ha detectado ninguna solución.

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas

o Llamar la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad o las

obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de

asistencia técnica.

1024 Muestra no detectada (1) SS3 y SS2 no han detectado ninguna

muestra.

Causas posibles:

o No queda muestra disponible para

el módulo Hb.

o Introducir muestra en cantidad suficiente y repetir

la medición.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1025 Muestra no detectada (2) ISE: No se ha detectado conductividad

constante en la muestra.

Causas posibles:

o Muestra fragmentada en el canal

transversal

o Observar que no se produzcan burbujas de aire al

introducir la muestra. Repetir la medición.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1026 Muestra no detectada (3) ISE: No se ha detectado conductividad

constante en la muestra.

Causas posibles:

o Muestra fragmentada en el canal

transversal

o Observar que no se produzcan burbujas de aire al

introducir la muestra. Repetir la medición.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1027 Muestra no detectada (4) No se ha detectado ninguna muestra

en el módulo Hb (módulo tHb/SO2 o

módulo COOX, según el nivel de

ampliación).

Causas posibles:

o Ruta de muestras obstruida o con

fugas

o Soporte de la cubeta con fugas.

o Tubo de la bomba principal

defectuoso

o Comprobar el tubo de la bomba peristáltica

(bomba principal) y cambiarlo en caso necesario

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en

la página C-23

o Llamar la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 300: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-30 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

1028 Muestra insuficiente (1) Se ha detectado una muestra

insuficiente para el módulo Hb

(módulo tHb/SO2 o módulo COOX,

según el nivel de ampliación).

Causas posibles:

o La muestra no era homogénea

o La muestra era insuficiente

o Repetir la medición/calibración observando que la

muestra introducida sea homogénea y en cantidad

suficiente.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1029 Muestra insuficiente (2) Se ha detectado una muestra

insuficiente para el módulo BG.

Causas posibles:

o La muestra no era homogénea

o La muestra era insuficiente

o Repetir la medición/calibración observando que la

muestra introducida sea homogénea y en cantidad

suficiente.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1030 Muestra insuficiente (3) Se ha detectado una muestra

insuficiente para el módulo ISE.

Causas posibles:

o La muestra no era homogénea

o La muestra era insuficiente

o Repetir la medición/calibración observando que la

muestra introducida sea homogénea y en cantidad

suficiente.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1031 Muestra insuficiente (4) Se ha detectado una muestra

insuficiente para el módulo MSS.

Causas posibles:

o La muestra no era homogénea

o La muestra era insuficiente

o Repetir la medición/calibración observando que la

muestra introducida sea homogénea y en cantidad

suficiente.

o Si el sensor no está calibrado, llamar las rutinas de

llenado Aspirar CAL 2/3/4:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1032 Error de distribución de

muestra (5)

No se ha detectado ninguna solución

de calibración 1 (CAL 1):

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas

o Tubo de la bomba principal

defectuoso

o Comprobar el tubo de la bomba peristáltica

(bomba principal)

o Llamar la función Aspirar CAL 1:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Si no se puede corregir el error, cambiar el tubo de

la bomba principal.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los tubos de la bomba peristáltica en

la página C-23

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 301: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-31

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

1036 Muestra insuficiente (5) Se ha detectado una muestra

insuficiente para el módulo MSS.

Causas posibles:

o La muestra no era homogénea

o La muestra era insuficiente

o Repetir la medición/calibración observando que la

muestra introducida sea homogénea y en cantidad

suficiente.

o Si el sensor no está calibrado, activar las rutinas de

llenado Aspirar CAL 2/3/4 :

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

Ejecutar calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1037 Muestra no detectada (8) No se ha detectado ninguna muestra

en el hemolizador.

Causas posibles:

o Ruta de muestras obstruida o con

fugas

o Llamar la función Test de hemolizador:

h Sistema > Prueba de componentes > Agregados > Hemolizador

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1038 Muestra no detectada (9) El módulo Hb (módulo tHb/SO2 o

módulo COOX, según el nivel de

ampliación) no ha detectado solución

de lavado ( calibración).

Causas posibles:

o Ruta de muestras obstruida o con

fugas

o Llamar la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1050 No hay muestra en el SIP No se ha detectado ninguna muestra

en SS2 o SS6.

Causas posibles:

o No se ha introducido ninguna

muestra

o Si el error se presenta mientras se está ejecutando

una calibración, limpiar el cristal T&D.

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar puerto de entrada

o Llamar la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad o las

obstrucciones del dispositivo o avisar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 302: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-32 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

1051 Muestra no detectada en

AQC

No se ha detectado ninguna muestra

en SS5.

Causas posibles:

o Ruta de muestras obstruida o con

fugas

o Llamar la función Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar AQC

o Si persiste el error, llamar la función Prueba general de fluidos para delimitarlo:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

y, a continuación, informar al Servicio de

asistencia técnica.

1052 Vacío insuficiente Durante la operación de aspiración no

se ha podido crear un vacío

controlado.

Causas posibles:

o Sistema de vacío defectuoso

o Llamar la función de test Sistema de vacío:

h Sistema > Prueba de componentes > Sensores de control > Sistema de vacío

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

2004 Repro. no OK La señal del sensor no se puede

reproducir.

Causas posibles:

o Canal de medición contaminado

o Burbujas en la membrana del

electrólito interior del electrodo

o Señales parásitas en el canal de

medición durante el registro de

valores de medición

o Señales parásitas por el electrodo

de referencia durante el registro de

valores de medición

o Pérdida de sensibilidad del

electrodo

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o En caso de no poder solucionar el error, llamar la

rutina de mojado:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de mojado

o Si afecta a electrodos concretos, debe verificarse

que éstos no presenten burbujas. Golpear

ligeramente con la uña el cuerpo del electrodo para

que las posibles burbujas se desprendan de la

membrana. Si no se puede solucionar el error,

cambiar el electrodo.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

o En caso de suciedad visible (estrechamiento) en el

canal de la muestra, llamar la función Limpieza interna:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar

módulos (seleccionar el módulo

correspondiente) > iniciar Limpieza interna

o Si el error afecta a los parámetros pH, urea, o a

varios parámetros ISE, llamar la función Llenar electrodo de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Si el error persiste, cambiar el electrodo de

referencia

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del electrodo de referencia en la

página C-30

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 303: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-33

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

2009 Recal. no OK Durante el proceso de recalibración de

PCO2 se ha producido una diferencia

de señal demasiado grande.

Causas posibles:

o Tipo de muestra utilizado no

válido

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Si el error persiste, cambiar el electrodo

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

2011 Señal del sensor inestable La señal del sensor no se puede

reproducir.

Causas posibles:

o Tipo de muestra utilizado no

válido

o Solución de lavado contaminada

o Burbujas en la membrana del

electrólito interior del electrodo

o Señales parásitas en el canal de

medición durante el registro de

valores de medición

o Señales parásitas por el electrodo

de referencia durante el registro de

valores de medición

o Si este problema afecta a todo el módulo, debe

cambiarse el electrodo de referencia.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del electrodo de referencia en la

página C-30

o Si afecta a electrodos concretos, debe verificarse

que éstos no presenten burbujas. Golpear

ligeramente con la uña el cuerpo del electrodo para

que las posibles burbujas se desprendan de la

membrana.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Llamar la función Monitor de estabilidad:

h Sistema > Diagnóstico > Monitor de estabilidad

y verificar detalles de la "Inclinación del sensor".

o Se indicará si el electrodo o el cassette de MSS

están defectuosos. Cambiar el electrodo o el

cassette de MSS correspondientes

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27 o

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 304: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-34 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

2012 La señal del sensor está

derivando

La señal de sensor es demasiado alta

Causas posibles:

o Tipo de muestra utilizado no

válido

o Solución de lavado contaminada

o Problemas de aspiración del agua

de limpieza

o Burbujas en la membrana del

electrólito interior del electrodo

o Señales parásitas en el canal de

medición durante el registro de

valores de medición

o Señales parásitas por el electrodo

de referencia durante el registro de

valores de medición

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o En caso de no poder solucionar el error, llamar la

función Monitor de estabilidad:

h Sistema > Diagnóstico > Monitor de estabilidad

y verificar detalles de la "Inclinación del sensor".

o Se indicará si el electrodo o el cassette de MSS

están defectuosos. Cambiar el electrodo o el

cassette de MSS correspondientes

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27 o

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

o Verificar que el electrodo no presente burbujas:

Golpear ligeramente con la uña el cuerpo del

electrodo para que las posibles burbujas se

desprendan de la membrana.

Si no se puede solucionar el error, cambiar el

electrodo.

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

o Si persiste el error, llamar la rutina de fluidos

Aspirar sol. de lavado:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o En caso necesario, cambiar la S1 Rinse Solution.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

2016 Señal demasiado alta El primer valor de exploración en la

calibración de punto cero O2 es > 60

mV.

Causas posibles:

o Una burbuja de aire ha alterado la

calibración

o La solución punto cero O2 no es

homogénea

o Electrodo PO2 defectuoso

o Efectuar la rutina de mojado BG:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de mojado

o Si no se puede corregir el error, llamar la función

Aspirar solución punto cero O2:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o En caso necesario, cambiar el S2 Fluid Pack

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

o Si el error persiste, cambiar el electrodo PO2

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 305: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-35

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

2021 Alarma de deriva En el estado "Listo" se ha detectado un

desvío de la señal del sensor.

Causas posibles:

o Los desvíos del electrodo superan

los valores límite predefinidos

o Tipo de muestra utilizado no

válido

o Problemas de humectación

En caso de PO2:

o Posible contaminación

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Llamar la función Monitor de estabilidad:

h Sistema > Diagnóstico > Monitor de estabilidad

y verificar detalles de la "Inclinación del sensor".

o Se indicará si el electrodo o el cassette de MSS

están defectuosos. Cambiar el electrodo o el

cassette de MSS correspondientes

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27 o

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

En caso de desvío de PO2:

o Llamar la función Limpieza interna:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos (seleccionar el módulo BG) > Iniciar limpieza interna

o Si persiste el error, optimizar el intervalo de

limpieza:

h Configuración > Tiempos e intervalos > Horarios de mantenimiento > Limpieza BG (modificar el intervalo y/o el contador de

muestras)

o informar al Servicio de asistencia técnica.

2022 Alarma de deriva de Ref. En el estado "Listo" se ha detectado un

desvío de la señal del sensor en el

electrodo de referencia.

Causas posibles:

o El sistema de referencia está

alterado por la presencia de

burbujas

o El mecanismo de acoplamiento

para el S2 Fluid Pack está sucio

o Llamar la función Llenar electrodo de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Si el error no se soluciona, comprobar si el

mecanismo de acoplamiento está sucio.

o Si el error persiste, cambiar el electrodo de

referencia

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del electrodo de referencia en la

página C-30

2023 Deriva de la sensibilidad La sensibilidad del primer punto está

desviada.

Causas posibles:

o El sensor no ha finalizado aún su

fase de inicio y la sensibilidad de 1

punto sigue aumentando con

rapidez

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 306: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-36 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

2024 Se detectaron burbujas de

aire

Antes de la evacuación de la muestra

se ha detectado que el valor de

conductividad no es estable respecto a

la presión.

Causas posibles:

o Presencia de burbujas al llenar el

electrodo PO2

o Ruta de muestras no estanca en

BG

o Llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

En caso de error, informar al Servicio de asistencia

técnica.

o Cambiar el electrodo PO2.

o Cambiar el electrodo PCO2.

2028 Promedio no OK El valor de medición de la calibración

está fuera del rango previsto.

Causas posibles:

o Límites del electrodo excedidos

o Efectuar una calibración del sistema del módulo

afectado:

h Sistema > Calibración > Calibración del sistema

o Si son varios los electrodos afectados: cambiar el

pack de fluidos S2 o S3

(sólo cobas b 221<5> system,

cobas b 221<6> system)

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

o Si se trata del electrodo PO2, verificar el

barómetro:

h Sistema > Prueba de componentes > Sensores de control > Barómetro

o Si el error persiste, cambiar el electrodo o el

cassette de MSS

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

2029 ADC >>>>> La señal del sensor se encuentra por

encima del rango de medición.

Causas posibles:

o El sistema de referencia no está

lleno

o Electrodo con fugas o vacío

o Llamar la rutina de fluidos Llenar electrodo de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Comprobar el asiento del electrodo

o Llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

o Si el error persiste, cambiar el electrodo o el

cassette de MSS

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 307: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-37

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

2030 ADC <<<<< La señal del sensor se encuentra por

debajo del rango de medición.

Causas posibles:

o El sistema de referencia no está

lleno

o Electrodo con fugas o vacío

o Llamar la rutina de fluidos Llenar electrodo de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Comprobar el asiento del electrodo

o Llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

o Si el error persiste, cambiar el electrodo o el

cassette de MSS

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27

2031 Acondicionamiento no OK El electrodo Na no ha sido

acondicionado.

Causas posibles:

o El mecanismo de acoplamiento

para el pack S2 de fluidos con

fugas

o T&D con fugas al aspirar la

solución de acondicionamiento

o Llamar la función Aspirar solución de acondicionamiento Na:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Llamar la función Acondicionamiento:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos

o Insertar un nuevo S2 Fluid Pack.

o Si el error se repite, llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Eliminar la fuga.

2035 Linealidad no OK La sensibilidad del electrodo es

demasiado baja.

Causas posibles:

o Sensor desgastado

o Cambiar el cassette de MSS.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

o Si no se puede corregir el error, cambiar el S3 Fluid

Pack.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

2036 Sensibilidad a las

interferencias

La sensibilidad del electrodo es

demasiado baja.

Causas posibles:

o Sensor desgastado

o Cambiar el cassette de MSS.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

o Si no se puede corregir el error, cambiar el S3 Fluid

Pack.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 308: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-38 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

2040 Cubeta no OK La calibración del espesor de la capa

está fuera del rango previsto

Causas posibles:

o Ensuciamiento de la cubeta

o Valor objetivo incorrecto

o Efectuar una calibración de policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración de policromador

o Efectuar una calibración de COOX:

h Sistema > Calibración > Calibración de COOX

2041 Punto de referencia no OK El punto de referencia está fuera del

rango previsto

Causas posibles:

o Vía de introducción de muestras

obstruida

o Llamar la función Lavar:

h Sistema > Lavar y limpiar > Lavar

o Si el error se repite, llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

para delimitar el error y luego informar al Servicio

de asistencia técnica

2042 Longitud de onda no OK

(1)

Una determinada longitud de onda

está fuera del rango previsto.

o Efectuar una calibración de policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración de policromador

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

2043 Hemólisis no OK (1) El hemolizador no está listo para

funcionar

o Llamar la función test de hemolizador:

h Sistema > Prueba de componentes > Agregados > Hemolizador

2044 Hemólisis no OK (2) El rendimiento del hemolizador está

fuera del rango previsto

o Controlar visualmente el proceso de secado.

2070 Señal del sensor inestable El criterio de exploración del cálculo

de valor de medición de tHb está

dañado.

Causas posibles:

o Muestra heterogénea

o Vía de introducción de la muestra

obstruida o con fugas

o Llamar la función limpieza interna:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos > Módulo tHb/SO2 > iniciar Limpieza interna

o Si el error se repite, llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

para delimitar el error.

o Cambiar la S1 Rinse Solution.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 309: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-39

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

2071 Canal de medición sucio Los resultados de la calibración de

tHb/SO2 están fuera del rango

especificado.

Causas posibles:

o Sensor sucio o defectuoso

o Llamar la función limpieza interna:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos (seleccionar el módulo

correspondiente) > iniciar Limpieza interna,

repetir varias veces en caso necesario.

o Cambiar la S1 Rinse Solution.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

3000 D2 / D3 no ejecutados No se ha aspirado la Solución Standby

de MSS.

Causas posibles:

o Aspiración incorrecta de la

solución D

o Aspiración incorrecta de la

solución de referencia

o Verificar la función Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Verificar la aspiración de la solución de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Efectuar una Calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

3001 Error de volumen FMS Superación de tiempo al aspirar la

solución de calibración.

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas

o Verificar la función Aspirar CAL B:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Llamar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad del

dispositivo en la posición mostrada, verificar las

obstrucciones, o avisar al Servicio de asistencia técnica.

o Activar Calibración para ir a Listo.

h Acceso rápido> Calibración para ir a Listo

o Cambiar el Fluid Pack S2.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección Cambio

de las soluciones y los packs en la página C-13.

Si el error persiste, avisar al Servicio de asistencia

técnica.

3002 Error de temperatura La temperatura del módulo está fuera

del rango permitido.

Causas posibles:

o Contacto defectuoso de la

calefacción

o Fallo de los ventiladores

o Fallo de la calefacción

o Filtro de aire muy sucio o cubierto

o Comprobación de las señales de temperatura.

Si la temperatura sobrepasa considerablemente el

rango especificado durante un tiempo prolongado,

informar al Servicio de asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 310: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-40 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

3003 Error de FMS Desviación no permitida del valor

predeterminado y el valor de medición

del FMS.

Causas posibles:

o Obstrucción o fugas

o Válvula mezcladora defectuosa

o Válvula de aire defectuosa

o Verificar la función Aspirar CAL B para delimitar

el error:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Verificar la función Aspirar CAL A:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Activar la función Prueba general de fluidos:

h Sistema > Diagnóstico > Prueba general de fluidos

Según el resultado, verificar la estanqueidad del

dispositivo en la posición mostrada, verificar las

obstrucciones o avisar al Servicio de asistencia técnica.

o Activar Calibración para ir a Listo.

h Acceso rápido> Calibración para ir a Listo

o Cambiar el S2 Fluid Pack.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13.

3004 Error del módulo AQC No se ha alcanzado la posición deseada

Esta señal se puede comparar con la

detención de módulo correspondiente.

o Activar Prueba de posición de AutoQC:

h Sistema > Prueba de componentes > Agregados > Motores de AQC > Posiciones de AQC

Abrir la bandeja de AutoQC y retirar por completo

el bloque de ampollas.

Arrancar la posición de servicio y a continuación

volver a la posición inicial, volver a colocar el

bloque de ampollas y cerrar la bandeja de AutoQC.

o Activar Lavar AQC:

h Sistema > Lavar y limpiar> Lavar AQC

Si el error persiste, avisar al Servicio de asistencia

técnica

3013 Punto referencia D1 no OK Problema en el precalibración.

Causas posibles:

o Aspiración incorrecta de la

solución D

o Aspiración incorrecta de la

solución de referencia MSS

o Verificar la función Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Verificar la función Llenar electrodo ref. MSS:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Efectuar el test de ruta de conductividad de MSS

con solución D:

h Sistema > Prueba de componentes > Sensores de control > Rutas de contacto

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 311: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-41

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

3014 Punto de referencia no OK Problema en la calibración con

solución D.

Causas posibles:

o Aspiración incorrecta de la

solución D

o Aspiración incorrecta de la

solución de referencia MSS

o Verificar la función Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Verificar la función Llenar electrodo ref. MSS:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Efectuar el test de ruta de conductividad de MSS

con solución D:

h Sistema > Prueba de componentes > Sensores de control > Rutas de contacto

3022 Conductividad no OK La calibración de conductividad no ha

finalizado correctamente.

o Imprimir el informe de estado del electrodo y

verificar los mensajes de error en cuanto a la

conductividad para CAL B o CAL A:

h Información > Informes misceláneos

3033 0P no OK La calibración a cero de O2 no ha

finalizado correctamente.

Causas posibles:

o Aspiración incorrecta de la

solución punto cero de O2

o Suciedad o fugas

o Llamar la rutina de llenado Aspirar solución punto cero O2:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Verificar que no haya suciedad en la boca de

llenado y en el disco T&D.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento

o Cambiar el S2 Fluid Pack.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

4003 Calibración pendiente (1) Se ha instalado un nuevo sensor y no

existen valores de calibración.

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

4008 Calibración pendiente (2) La calibración no se ha realizado o ha

sido cancelado.

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

4024 Calibración pendiente (3) El sensor está o estaba desactivado. o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

5006 Error de cálculo (1) Error de cálculo de µC.

Causas posibles:

o Se ha producido una operación de

cálculo no permitida.

o Extraer las botellas/packs y volver a insertarlas.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

5007 Error de cálculo (2) Error de cálculo de µC.

Causas posibles:

o Se ha producido una operación de

cálculo no permitida.

o Extraer el electrodo afectado y volver a insertarlo.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

5010 Error de cálculo (3) Error de cálculo de µC (COOX).

Causas posibles:

o Se ha producido una operación de

cálculo no permitida.

o Desconectar y volver a conectar el instrumento.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 312: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-42 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

5011 Error de cálculo (4) Error de cálculo de µC (4) en COOX.

Causas posibles:

o Se ha producido una operación de

cálculo no permitida.

o Ejecutar una calibración del policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración del policromador

o Desconectar y volver a conectar el instrumento.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

5012 Error de cálculo (5) Error de cálculo de µC (5) en COOX.

Causas posibles:

o Se ha producido una operación de

cálculo no permitida.

o Comprobar que la cubeta no esté sucia

o Ejecutar una calibración del policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración del policromador

o Desconectar y volver a conectar el instrumento.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

6026 Error de ADC o Para corregir el error, desconectar el instrumento

y volver a conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

6030 Error del HW COOX e Véase Detalles de la detención de módulos 20068

en la página D-15, 20069 en la página D-15 y

20071 en la página D-15

6031 Lámpara de neón no OK El valor luminoso de la lámpara de

neón es demasiado bajo.

Causas posibles:

o Cubeta sucia

o Conductor de luz dañado

o Electrónica del policromador

defectuosa

o Llamar la función Limpieza interna:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos (seleccionar el módulo

correspondiente) > iniciar Limpieza interna

o Ejecutar una calibración del policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración del policromador

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

6032 Lámpara halógena no OK El valor luminoso de la lámpara

halógena es demasiado bajo.

Causas posibles:

o Cubeta sucia

o Conductor de luz dañado

o Electrónica del policromador

defectuosa

o Llamar la función Limpieza interna:

h Sistema > Lavar y limpiar > Limpiar módulos (seleccionar el módulo

correspondiente) > Iniciar limpieza interna

o Ejecutar una calibración del policromador:

h Sistema > Calibración > Calibración del policromador

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

7034 Solución agotada El valor de pH de la solución punto

cero O2 es < 5.

Causas posibles:

o Solución agotada

o Impurezas en los packs

o Para corregir el error, cambiar el S2 Fluid Pack

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 313: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-43

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

8036 Punto de interferencia (IfS)

no OK

La proporción BSA/Glu o BSA/Lac en

CAL 3 está fuera del rango.

Causas posibles:

o La corrección de interferencia no

es posible

o Ejecutar una calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o Si no se puede eliminar el error, cambiar el cassette

MSS.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

8061 Interferencias (1) El valor de tHb calculado no es válido.

Causas posibles:

o Interferencias

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Verificar el material de muestra y, en caso

necesario, introducir de nuevo la muestra.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

8062 Interferencias (2) Los derivados de Hb calculados no son

válidos.

Causas posibles:

o Interferencias

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Verificar el material de muestra y, en caso

necesario, introducir de nuevo la muestra.

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

8063 Interferencias (3) El valor de la bilirrubina calculado no

es válido.

Causas posibles:

o Interferencias

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Verificar el material de muestra

En caso de error repetido, informar al Servicio de

asistencia técnica.

8070 IfS Repro. no OK La señal del sensor de interferencia no

se puede reproducir.

Causas posibles:

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Llamar la rutina de mojado MSS:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de mojado

o Si no se puede eliminar el error, cambiar el cassette

MSS.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

8071 -

8072

IfS Error de cálculo (1) -

(2)

Error de cálculo de µC (1) en el sensor

de interferencias.

Causas posibles:

o Se ha producido una operación de

cálculo no permitida.

o Extraer el S3 Fluid Pack y volver a insertarlo.

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 314: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-44 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado para valores de medición y calibración

8073 IfS señal del sensor

inestable

La señal del sensor de interferencia no

se puede reproducir.

Causas posibles:

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Canal de medición contaminado

o Señales parásitas en el canal de

medición durante el registro de

valores de medición

o Señales parásitas por el electrodo

de referencia durante el registro de

valores de medición

o Si este problema afecta a todo el módulo, cambiar

el electrodo de referencia.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del electrodo de referencia en la

página C-30

o Efectuar una Calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

o En caso de no poder solucionar el error, iniciar

Monitor de estabilidad:

h Sistema > Diagnóstico > Monitor de estabilidad

y verificar "Detalles" de la "Inclinación del sensor".

o Se indicará si el cassette MSS está defectuoso; en

caso afirmativo, debe cambiarse el cassette.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

8074 IfS punto de referencia no

OK

Problema en punto de referencia de la

solución D en IfS.

Causas posibles:

o Aspiración incorrecta de la

solución D

o Aspiración incorrecta de la

solución de referencia MSS

o Verificar la función Aspirar solución Standby:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Verificar la función Llenar electrodo ref. MSS:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Efectuar el test de ruta de conductividad de MSS

con solución D:

h Sistema > Prueba de componentes > Sensores de control > Rutas de contacto > Solución Standby de MSS

8075 IfS Error ADC o Para corregir el error, desconectar el instrumento

y volver a conectarlo después de 3 minutos como

mínimo.

En caso de no poder solucionar este error, informar al

Servicio de asistencia técnica.

8076 IfS promedio no OK El valor final de calibración de un IfS

está fuera del rango.

Causas posibles:

o Problemas en el transpondedor del

S3 Fluid Pack

o Cambiar el S3 Fluid Pack

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de las soluciones y los packs en la

página C-13

o Si el error persiste, cambiar el cassette de MSS.

e Véase capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 315: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-45

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasMensajes de estado para valores de medición y calibración

8077 IfS ADC >>>>> La señal del sensor If. se encuentra por

encima del rango de medición.

Causas posibles:

o El sistema de referencia no está

lleno

o El canal de medición tiene fugas

o Llamar la función Llenar electrodo de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Comprobar el asiento del electrodo

o Si el error persiste, cambiar el electrodo o el

cassette de MSS

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27 o

sección Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

8078 IfS ADC <<<<< La señal del sensor If. se encuentra por

debajo del rango de medición.

Causas posibles:

o El sistema de referencia no está

lleno

o El canal de medición tiene fugas

o Llamar la función Llenar electrodo de referencia:

h Sistema > Herramientas > Acciones con fluidos > Rutinas de llenado

o Comprobar el asiento del electrodo

o Si el error persiste, cambiar el electrodo o el

cassette de MSS

e Véase el capítulo 10 Mantenimiento, sección

Cambio de los electrodos en la página C-27 o

sección Cambio del casete de MSS (solo en

cobas b 221<5> system y

cobas b 221<6> system) en la página C-32

8080 Interferencias (4) El tipo de muestra detectado no es

válido.

Causas posibles:

o Interferencias

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Verificar el material de muestra

8081 Interferencias (5) El valor de COHb calculado está fuera

del rango permitido.

Causas posibles:

o Interferencias

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Verificar el material de muestra

8082 Interferencias (6) El valor de SO2 calculado está fuera del

rango permitido.

Causas posibles:

o Interferencias

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Verificar el material de muestra

8083 Conflicto en el tipo de

muestra

El tipo de muestra detectado no es

válido.

Causas posibles:

o El tipo de muestra utilizado no es

adecuado

o Verificar el material de muestra

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Page 316: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-46 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemMensajes de estado en el informe de medición

Mensajes de estado en el informe de medición

8084 Tipo de sangre inválido En lugar de sangre arterial o capilar se

ha utilizado otro tipo de sangre.

Causas posibles:

o No podrá emitirse ninguno de los

valores calculados a partir de

valores de medición de sangre

arterial o capilar.

o Utilizar sangre arterial o capilar como material de

muestra y configurar el tipo de sangre correcto.

9000 Error de cálculo (3) Error de cálculo de PC.

Causas posibles:

o Se ha producido una operación de

cálculo no permitida.

Informar al Servicio de asistencia técnica.

9001 No activado El parámetro está inactivado (tachón

negro) o no activado (gris).

o Activar parámetro.

9002 No calibrado El parámetro no está calibrado

(Tachón rojo).

o Para corregir el error, llamar la función

Calibración para ir a "Listo":

h Acceso rápido > Calibración para ir a "Listo"

Núm. Mensaje Causa Solución

Tabla D-6 Mensajes de estado para valores de medición y calibración

Mensaje Causa

Fuera del rango (-) El valor medido se encuentra por debajo del intervalo de indicación válido.

Fuera del rango (+) El valor medido se encuentra por encima del intervalo de indicación válido.

tHb no OK Con el parámetro SO2 se indica que el valor de tHb se encuentra fuera del intervalo de indicación.

# ... Verificando resultados Hct El instrumento reconoce el valor Hct como no plausible.

Tabelle D-7 Mensajes de estado en el informe de medición

Page 317: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 D-47

cobas b 221 system 11 Localización y resolución de problemasCódigo de barras

Código de barras

En caso de que surgieran problemas al utilizar el lector de códigos de barrasPS2 incluido en el suministro, realizar los siguientes pasos:

1 Asegurar que el lector de códigos de barras está firmemente conectado a la conexión de interfaz del instrumento.

2 Comprobar el estado del cable y observar si presenta cortes o partes sueltas.

3 Verificar la alimentación de corriente con ayuda de la luz del LED (luz permanente o intermitente). El lector de códigos de barras emite adicionalmente un sonido "beep" cuando se lee un código de barras.

4 Utilizar el menú de pruebas del instrumento para leer códigos de barras con caracteres conocidos. Si los caracteres se transfieren y muestran correctamente, el lector de códigos de barras lo señala encendiendo brevemente el LED situado en la parte superior y emitiendo un sonido "beep".

e Véase el Manual de referencia, capítulo Modos de software, sección Prueba de

componentes

5 En caso de darse algún problema, los caracteres se transfieren de forma incorrecta o no se transfieren ni se muestran. En este caso, continuar con el paso siguiente:

6 Separar el lector de códigos de barras del instrumento.

7 Volver a conectar el lector de códigos de barras al instrumento.

8 Repetir el paso 4 para comprobar de nuevo el funcionamiento. Si el error persiste, continuar con el paso siguiente:

9 Ajustar el lector de códigos de barras en los valores por defecto con ayuda del manual de instrucciones:

o En el manual de programación del lector de códigos de barras, seleccionar "Roche" y leer el código de barras "Roche Factory Reset".

o Seleccionar "Group 10" y leer el código de barras "1mS" (B012$).

Si persiste el error, informar al Servicio de asistencia técnica.

Page 318: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

D-48 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

11 Localización y resolución de problemas cobas b 221 systemCódigo de barras

Page 319: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Octubre de 2012

12 Lista: materiales de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3

13 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-9

Annexe E

Page 320: 125715000 Manual Usuario Cobas b221
Page 321: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 E-3

cobas b 221 system 12 Lista: materiales de consumoContenido

Lista: materiales de consumo

En este capítulo se listan todos los materiales de consumo y los números de pedido necesarios para el funcionamiento del instrumento.

Información de pedido ............................................................................................... E-5

Electrodos .............................................................................................................. E-5

Soluciones .............................................................................................................. E-6

Material de QC ...................................................................................................... E-6

Accesorios .............................................................................................................. E-7

En este capítulo Capítulo 12

Page 322: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

E-4 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

12 Lista: materiales de consumo cobas b 221 systemContenido

Page 323: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 E-5

cobas b 221 system 12 Lista: materiales de consumoInformación de pedido

Información de pedido

Para la medición de los parámetros correspondientes se requieren los siguientes productos:

Electrodos

Parámetros

Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH tHb SO2 MSS

Chloride Electrode

03111571180 (BP1729)X + + + + + + + + +

Sodium Electrode 03111598180 (BP1730)

+ X + + + + + + + +

Potassium Electrode

03111628180 (BP1731)

+ + X + + + + + + +

CalciumElectrode

03111644180 (BP1732)

+ + + X + + + + + +

PCO2 Electrode

03111679180 (BP1733)

+ + + + X + + + + +

PO2 Electrode

03111695180 (BP1734)

+ + + + + X + + + +

pH Electrode 03111717180 (BP1735)

+ + + + + + X + + +

Reference Electrode 03111873180 (BP2081)

X X X X X X X + + X

Reference Contact (RCon)

03112071180 (BP2258)

X X X X X X X + + X

Sensor Contact (SCon)

03260909184 (BP2608)

+ + + + + + + + + X

Micro Electrode Dummy

03111849035 (BP1959)

X X X X X X X X X X

GLU/LAC/UREA Cassette(a)

03261085184 (BP2500)

+ + + + + + + + + +

GLU/LAC Cassette

03260887184 (BP2501)

+ + + + + + + + + X

GLU Cassette

03260895184 (BP2502)

+ + + + + + + + + X

MSS Dummy Sensor

03351262001

+ + + + + + + + + +

Tabla E-1

(a) Sólo disponible para cobas b 221<6> system.

X Debe instalarse

+ Para llenar hasta el tope la cámara de medición debe emplearse un dummy o un

electrodo

Page 324: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

E-6 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

12 Lista: materiales de consumo cobas b 221 systemInformación de pedido

Soluciones

Material de QC

Paramenter

Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH tHb SO2 MSS

S1 Rinse Solution

03260917184

X X X X X X X X X X

S2 Fluid Pack

03260925184

X X X X X X X X X X

S3 Fluid Pack A

03260933184

X X X X X X X X X X

W Waste Container

03144054001

X X X X X X X X X X

Hb Calibrator

03110923035 (BP1360)

- - - - - - - X X -

Tabla E-2

X Debe instalarse

Parámetros

Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH tHb SO2 MSS

AUTO-TROL PLUS B, Level 1

03321169001 (BP9094)

O O O O O O O O O O

AUTO-TROL PLUS B, Level 2

03321177001 (BP9095)

O O O O O O O O O O

AUTO-TROL PLUS B, Level 3

03321185001 (BP9096)

O O O O O O O O O O

COMBITROL PLUS B, Level 1

03321193001 (BP9097)

O O O O O O O O O O

COMBITROL PLUS B, Level 2

03321207001 (BP9098)

O O O O O O O O O O

COMBITROL PLUS B, Level 3

03321215001 (BP9099)

O O O O O O O O O O

COOX/MSS Verification Material

03354628001 (BP9403)(a)O O O O O O O O O O

TS/MSS Verification Material

03354601001 (BP9407)(a)O O O O O O O O O O

Tabla E-3

(a) Sólo disponible para los EE.UU.!

O Puede utilizarse

Page 325: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 E-7

cobas b 221 system 12 Lista: materiales de consumoInformación de pedido

Accesorios

Parámetros

Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH tHb SO2 MSS

Deproteinizer

03110435180 (BP0521)

O O O O O O O O O O

Adapter for Capillaries 03069931001 (BP0959)

O O O O O O O O O O

Adapter for Sample Containers03112101180 (BP2277)

O O O O O O O O O O

Ampoule Adapter

03066762001 (BP1938)

O O O O O O O O O O

Clot Catcher (a)

03112012180 (BP2243)

O O O O O O O O O O

Clot Catcher PRO(b)

05689856001

O O O O O O O O O O

Cleaning Kit for Cl- Electrode

03112098035 (BP2276)

O - - - - - - - - -

Adapters for Sample Container

03112101180 (BP2277)

O O O O O O O O O O

Caps for Roche MICROSAMPLER

03112152180 (BP2288)

O O O O O O O O O O

Thermo Printer Paper

03113361180 (HP0107)

O O O O O O O O O O

Roche MICROSAMPLER PROTECT,

non sterile

05772494001 (200 Stk.)

O O O O O O O O O O

Roche MICROSAMPLER PROTECT,

sterile

05772583001 (50 Stk.)

O O O O O O O O O O

Roche MICROSAMPLER PROTECT,

with accessories

05772591001(c)

O O O O O O O O O O

Capillary Tubes, ~ 200 µL

03113477180 (MC0024)

O O O O O O O O O O

BS2 Blood Sampler (sterile)

03113493035 (MC0028)

O O O O O O O O O O

Capillary Tubes, ~ 115 µL

03113507035(MG0002)

O O O O O O O O O O

Plastic Capillary Tubes, ~ 140 µL

05174791001

O O O O O O O O O O

Tabla E-4

(a) El Clot Catcher no es apto para el uso en modo "Jeringa" y el modo "Aspirar desde jeringa".

(b) El Clot Catcher PRO no es apto para el uso en modo "Jeringa" y el modo "Aspirar desde jeringa".

(c) Sólo disponible para los EE.UU.!

O Puede utilizarse

- ¡No utilizar!

Page 326: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

E-8 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

12 Lista: materiales de consumo cobas b 221 systemInformación de pedido

Parámetros

Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH tHb SO2 MSS

Sterile Capillary Holder

05174830001

- - - - O O O - - -

Caps for Capillary Tubes

03113647035 (RE0410)

O O O O O O O O O O

Customer Accessory Kit,

for cobas b 221 <2/4/6> system

04975626001

O O O O O O O O O O

Customer Accessory Kit,

for cobas b 221 <1/3/5> system

04977203001

O O O O O O O O O O

Tabla E-5

O Puede utilizarse

Page 327: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 E-9

cobas b 221 system GlosarioAdvertencias del sistema -COMBITROL PLUS B

Glosario

Advertencias del sistema Alerta o nota que no requiere una acción inmediata.

Alcalino básico

Analizador Modos de software para Medición, Medición QC, Funciones del sistema, Calibración, Acceso rápido.

AQC Abreviatura para AutoQC

AUTO-TROL PLUS B Material AutoQC para el examen de BG, ISE, Glu, Lac, Urea/BUN, COOX/bilirrubina

AUTO-TROL TS+ Material AutoQC para el examen de BG, ISE, Glu, Lac, Hct, tHb/SO2

Balancín de contacto Se pulsa sobre la cassette de MSS, colocada en la bandeja de la cámara de medición, para fijarla así de forma segura.

Bandeja para goteo de la muestra Impide el ensuciamiento del compartimiento de botellas.

BG Abreviatura para gases en sangre

Bilirrubina es un producto catabólico amarillo de la hemoglobina roja, concretamente de la parte hemo.

Bomba de vacío Se encarga del lavado y secado del sistema de manguitos (a excepción de la cámara de medición).

Bomba peristáltica véase Bombas.

Bombas El transporte de la muestra y de los líquidos de funcionamiento transcurre, según la indicación, hasta por tres bombas peristálticas (bomba principal, bomba de salida MSS, bomba de entrada MSS).

Boquilla de derivación Unión entre el tramo de preaspirado y el canal transversal

BUN Abreviatura de (ingl.) blood urea nitrogen; nitrógeno ureico en sangre

Calibración del sistema Se lleva a cabo cada 8, 12 ó 24 horas (estándar) y consiste en una calibración en longitud de onda del policromador, una limpieza interna, un condicionamiento automático del electrodo de Na+, una calibración del sistema de mezcla yla calibración en dos puntos de todos los parámetros.

Calibración para ir a Listo Se selecciona aquella calibración que permita colocar todos los parámetros activados en el estado "Listo".

Calibrador tHb Solución de calibración con valor tHb conocido para la calibración del módulo COOX.

Cámara de medición de los gases en sangre La cámara de medición de los gases en sangre con sus sensores sirve para la medición del valor de pH y de los valores de los gases en sangre PO2 y PCO2

Cámara de medición ISE La cámara de medición ISE con sus sensores sirve para la medición del valor de hematocritos y de los valores de electrolitos Na+, K+, Ca2+ y Cl-.

Cámara de medición de MSS La cámara de medición de MSS con sus sensores sirve para la medición de glucosa, lactato y Urea/BUN.

Canal transversal Sirve para la termoestatización óptima y la distribución de las muestras y las soluciones de calibración en los módulos de medición

Cassette de la cámara de medición Sirve para el transporte de las muestras y las soluciones de calibración después de una medición y/o una calibración hacia el sistema de aguas residuales y para el suministro de solución de referencia y lavado S1.

Cassette de MSS Es un sensor multiparámetros y contiene los spots para la medición de Glu, Lac, Urea/Bun

Caudal de muestras Número de muestras por hora

Cavidad pleural También denominada espacio de Donders; espacio capilar que contiene líquido pleural entre las dos capas de la pleura.

Clot Catcher (atrapa coágulos) Trampa anticoágulos para uso con jeringuillas y capilares

COMBITROL PLUS B Material de QC para examen de BG, ISE, Glu, Lac, Urea/BUN, COOX/bilirrubina

A

B

C

Page 328: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

E-10 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Glosario cobas b 221 systemCOMBITROL TS+ -Material de QC

COMBITROL TS+ Material de QC para examen de BG, ISE, Glu, Lac, Hct, tHb/SO2

Compartimiento de botellas En el compartimiento de botellas se encuentra la botella de agua residual (contenedor de agua residual W), la botella de S1 Rinse Solution, el S2 Fluid Pack (contiene las soluciones para los gases en sangre e ISE) y el S3 Fluid Pack (contiene las soluciones para Glu, Lac y Urea/BUN - sólo cobas b 221<5> system y cobas b 221<6> system). En el compartimiento de botellas se encuentran además los mecanismos de conexión para el transporte de los líquidos al sistema o desde el sistema.

Contenedor de agua residual W Botella de agua residual

Control de calidad (QC) Los rangos-límite conocidos de los materiales de QC se comparan con los resultados QC del instrumento.

Control de inserción Barrera luminosa de infrarrojos para el reconocimiento de recipientes de la muestra insertados/retirados.

Detención del sistema Este error se muestra en una ventana enmarcada en rojo y el instrumento se detiene.

Diagrama ácido-base Como punto de partida se utiliza el diagrama de log PCO2/pH para la representación de la ecuación modificada de Henderson-Hasselbalch.

Diagrama de Levey-Jennings Protocolo de estadística de QC

Diagrama de tendencia de paciente Con la ayuda de este diagrama se puede mostrar e imprimir el curso de los diferentes parámetros (valores de medición y calculados) de un paciente en un período cualquiera.

Electrodo de referencia El electrodo de referencia sirve como contraelectrodo de los electrodos de medición. Gracias a la solución de referencia su señal permanece constante, independientemente de la composición de la muestra.

Electrodo falso Es un electrodo de flujo sin función de medición que sirve como identificador de lugar.

Electrodos Son electrodos de flujo con canal de muestra visible.

Estribo lineal Parte blanca de plástico de la bomba peristáltica.

FMS Sistema de mezcla líquida. Este sistema garantiza, junto con la bomba principal, la mezcla correcta de las soluciones de calibración CAL A y CAL B del S2 Fluid Pack para calibraciones pendientes con ayuda de las válvulas VM y V19.

Hematocrito abreviado Hct, es la parte de volumen que ocupan las células (principalmente los glóbulos rojos) en la sangre, en relación al volumen total.

Hemoglobina Es el componente principal de los eritrocitos y sirve para el transporte de oxígeno.

Hemolizador La muestra se somete a un campo ultrasónico potente, destruyendo así las paredes celulares de los eritrocitos y liberando la hemoglobina.

Herramienta de botellas Sirve para vaciar el contenedor de agua residual W y purgar la S1 Rinse Solution.

Impresora Una impresora térmica silenciosa con corte de papel integrado y rodillo portapapel opcional.

ISE Abreviatura para electrodos sensibles a iones

Lector de código de barras Lector manual PS2 con decodificador integrado para la lectura sencilla de los datos de QC, electrodos, identidad de pacientes o del usuario.

Lengüeta de cierre Cierre de plástico del S2 Fluid Pack y del S3 Fluid Pack.

LF Abreviatura para conductividad

Limitación del volumen de muestra Es el volumen máximo que se aspira de un recipiente de la muestra.

Líquido pleural Es el líquido poco seroso que se encuentra entre las dos capas de la pleura.

Material de QC véase Sangre arterial, AUTO-TROL TS+, COMBITROL PLUS B, COMBITROL TS+.

D

E

F

H

I

L

M

Page 329: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 E-11

cobas b 221 system GlosarioMC -Sangre entera tonometrada

MC Abreviatura para "cámara de medición"

Mecanismo de conexión Sirve de interfaz entre los packs, o bien las botellas, y las vías de líquidos en el sistema.

Módulo AutoQC El módulo AutoQC es una unidad que lleva a cabo de forma automática las mediciones de control de calidad programadas previamente por el usuario.

Módulo COOX El módulo de oxímetro se compone del hemolizador y la cámara de medición COOX. Es un módulo sensor óptico para la identificación de bilirrubina (Bili), hemoglobina total (tHb), y los derivados de hemoglobina oxihemoglobina (O2Hb), desoxihemoglobina (HHb), carboxihemoglobina (COHb) y methemoglobina (MetHb).

Módulo T&D El T&D ("Turn and Dock") sirve para la entrada de la muestra, así como para la aspiración de las soluciones de S1, S2, S3 y el material de QC del módulo AutoQC. Este módulo garantiza la distribución más rápida posible de los distintos líquidos.

Módulo tHb/SO2 Es un módulo de medición óptico para la identificación de la hemoglobina total y de la saturación de oxígeno en la sangre entera.

MSS Abreviatura para sensores sensibles a los metabolitos

Multirules La evaluación de los resultados QC se basa en las reglas de Westgard y su interpretación para el análisis de gas en sangre. De todo ello se ha derivado el método multirules. Esto permite la detección precoz de averías en el instrumento.

Palanca de fijación Sirve para la fijación de los sensores en la cámara de medición

Palanca tensora Tapa de plexiglás de la bomba peristáltica

Pantalla "Listo" Nivel superior del modo analizador.

Paro del módulo Un determinado módulo no se encuentra operativo. A pesar de ello, se pueden medir los parámetros de otros módulos.

Plasma Las pruebas de suero se obtienen mediante centrifugado de la sangre entera heparinizada, depositándose en el fondo la parte celular de la célula de la sangre.

Pleura Pleura parietal

Polarización de MSS Sirve para la humectación y preparación de la cassette de MSS.

Policromador La luz es refractada y reflejada en la superficie de un receptor fotosensible (CCD).

PP Abreviatura para bomba peristáltica.

Puerto de entrada Facilita la inyección, o bien la aspiración, de una muestra de jeringuillas, Roche MICROSAMPLER, capilares y adaptador de ampollas.

QC Abreviatura para control de calidad

RCon Abreviatura para contacto de referencia. Se utiliza para la variante de instrumento Glu/Lac, o bien Glu, y sustituye el electrodo de referencia y el electrodo sin carga.

S1 Rinse Solution Solución de lavado S1

S2 Fluid Pack Soluciones de calibración S2 BG, ISE

S3 Fluid Pack Soluciones de calibración S3 Glu, Lac, Urea/BUN

Sales de heparina Son los únicos anticoagulantes permitidos

Sangre arterial Sangre extraída de una arteria

Sangre entera tonometrada La sangre entera se ajusta, con la ayuda de gas de precisión, hasta los valores previstos a calcular de PO2 y PCO2.

P

Q

R

S

Page 330: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

E-12 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Glosario cobas b 221 systemSCon -Válvula VM

SCon Abreviatura para contacto de sensor. Este electrodo ayuda mediante el contacto LF a controlar el llenado de las cámaras de medición con líquido. De forma adicional mide la temperatura en la cámara de medición.

SO2 Saturación de oxígeno

Soluciones estándar NIST son sueros precisos con valores previstos certificados.

Tramo de preaspirado (VSS) Tubo de vidrio. Sirve para el transporte de líquidos desde el disco T&D a través de la aguja hasta el bloque de distribución de las muestras (canal transversal).

Tubo de vidrio véase Tramo de preaspirado (VSS)

Unidad de entrada Formada por el módulo T&D y la bandeja para goteo de la muestra.

Unidad de PC/Pantalla Sirve como interfaz de usuario gráfica. En la pantalla se visualiza toda la información (resultados, instrucciones de manejo, alarmas, avisos, etc.). La pantalla es de tipo LCD en color recubierta por una lámina transparente sensible al tacto ("pantalla sensible al tacto").

Urea La urea (diamida del ácido carbónico, lat. urea pura) es un compuesto orgánico y se produce como producto final del metabolismo de los compuestos nitrogenados (p.ej., aminoácidos) en el denominado ciclo de la urea y se desecha a continuación con la orina.

Validación de las mediciones Antes de tomar decisiones clínicas basadas en los resultados obtenidos de la medición, éstos deben ser verificados en cuanto a su plausibilidad por personal médico cualificado, teniendo en cuenta la situación clínica del paciente.

Válvula V19 Válvula mezcladora de aire

Válvula VM Válvula mezcladora para las soluciones de calibración CAL A y CAL B del pack de fluidos S2.

T

U

V

Page 331: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Octubre de 2012

14 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3

Índice F

Page 332: 125715000 Manual Usuario Cobas b221
Page 333: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 F-3

cobas b 221 system Índice

Índice

A

Abreviaturas, 8, -8Acceso rápido, B-76Accesorios, A-30Accesorios del contenedor de muestras– Clot Catcher, B-8– Clot Catcher PRO, B-8Administrador de datos, B-78– Calibraciones, B-81– Datos del instrumento, B-82– Funciones generales del Administrador de datos, B-78– Mediciones, B-80– Mediciones de QC, B-81– Opciones, B-82

– Funciones BD protegidas, B-83– Respaldar / Restablecer, B-82

– Pacientes, B-80Advertencia de QC, B-53Advertencias del sistema, D-19Aspirar desde jeringa, B-20Auflistung - Verbrauchsmaterialien, E-3AutoQC– Especificaciones, A-95Ayuda, B-83

B

Bases teóricas, A-99Bloquear por QC, B-53– Eliminación automática, B-53– Eliminación manual, B-53Bombas, A-22

C

Calibración, B-61– Calibraciones activadas por el usuario, B-64– Calibraciones automáticas, B-63

– Calibración 1P (Cal 1P) - incluido O2, B-64– Calibración 2P (Cal 2P), B-63– Calibración del sistema, B-63– Recalibración - sin O2, B-64

– Exhibición de los parámetros durante la calibración, B-66

– Información general sobre la calibración, B-63Calibración 1P (Cal 1P) - incluido O2, B-64Calibración 2P (Cal 2P), B-63Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX), C-10Calibración del sistema, B-63Calibraciones, A-91Calibraciones activadas por el usuario, B-64

Calibraciones automáticas, B-63Cámara de medición, A-21Cámara de medición de MSS– Sustancias incompatibles, A-19Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC), B-40Cambio de bandeja de AQC, C-35Cambio de las soluciones y los packs, C-13– S1 rinse solution / S2 fluid pack / S3 fluid pack, C-14Cambio de los electrodos, C-27Cambio de los tubos de la bomba peristáltica, C-23Cambio del casete de MSS, C-32Cambio del electrodo de referencia, C-30Cambio del filtro de aire, C-10Cambio del puerto de entrada, C-22Campo de aplicación, A-13Capilares, B-7Casete de MSS– Casete de MSS fuera de la cámara de medición, A-18– Indicaciones generales para el manejo del casete de

MSS, A-18– Inserción del casete de MSS, A-19Código de barras, D-47Compartimiento de botellas, A-22Concepto general de QC, B-31Configuración, B-77Configuración del material, B-34– Asignación de material - Materiales de AutoQC, B-36– Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC),

B-40– Horario de QC, B-39– Insertar las bandejas de AutoQC, B-37Configurar los intervalos de calibración, A-35Consideraciones preanalíticas, B-5Contenedores de muestras, B-7– Accesorios del contenedor de muestra, B-8– Capilares, B-7– Jeringas, B-7– Roche MICROSAMPLER PROTECT, B-8Control de calidad– Concepto general de QC, B-31– Configuración del material, B-34

– Asignación de material - Insertar las bandejas de AutoQC, B-37

– Asignación de material - Materiales de AutoQC, B-36

– Cambiar lote (afecta sólo a las mediciones de AutoQC), B-40

– Horario de QC, B-39– Desbloqueo de QC, B-53

– Advertencia de QC, B-53– Bloquear por QC, B-53

– Información general, B-31

Page 334: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

F-4 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Índice cobas b 221 system

– Información importante para evaluar los resultados de medición de QC, B-33

– Localización y resolución de problemas de QC, B-58– Medición de QC, B-48

– Medición de AutoQC, B-49– Medición de QC manual, B-48

– Multireglas, B-50– Visión general de las multireglas, B-51

– QC para "Listo" (con módulo de AutoQC), B-54– QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC), B-56Control del nivel de llenado, C-7Convenciones de texto, 5– Otros símbolos, 5– Símbolos, 5– Símbolos de diagnóstico in vitro, 5Copyrights, 2Correlación con otros métodos, A-84

D

Datos de desempeño, A-61– Correlación con otros métodos, A-84– Linealidad, A-72– Parámetros de medición, A-61– Reproducibilidad, A-62Datos técnicos del producto, A-94– Clasificación (según IEC/ISO), A-94– Datos eléctricos, A-94– Medidas, A-94– Nivelo de ruido acústico, A-94– Peso, A-94– Puntos de sujeción, A-95Derivados de la hemoglobina y bilirrubina, B-16Desbloqueo de QC, B-53– Advertencia de QC, B-53– Bloquear por QC, B-53

– Eliminación automática, B-53– Eliminación manual, B-53

Descontaminación, A-17, C-5– Desinfectantes recomendados, C-6– Pantalla ("pantalla sensible al tacto"), C-6– Recorridos de los tubos, C-6– Superficies del dispositivo, C-6– Unidad de entrada, C-6Descripción del sistema, A-20– Bombas, A-22– Cámara de medición, A-21– Compartimiento de botellas, A-22– Etiquetas de advertencia e identificación (incluida placa

de características), A-25– Fuente de alimentación, A-23– Identificación visual, A-20– Impresora, A-21– Interfaces, A-24– Lector de códigos de barras, A-25– Módulo COOX, A-22

– Módulo tHb/SO2, A-21– Panel posterior, A-23– Pantalla/Unidad PC, A-21– Unidad de entrada, A-22Descripción general– Introducción, A-11Detenciones de módulo, D-13Detenciones del sistema, D-5Diagrama ácido-base, B-27Diagrama de tendencia de paciente, B-26Dirección bibliográfica, 1Dirección de contacto, 2Distribución de la muestra, B-24

E

Edición, 2Electrodos– Manipulación de los electrodos, A-18Eliminación de– Botellas, A-17– Electrodos, A-17– Instrumento, A-17– Material de extracción de muestras usado, A-17– Packs, A-17– Residuos, A-17Entrada obligatoria, B-23Especificaciones, A-59Estado de AQC, B-86Estado de QC, B-84Etiquetas de advertencia e identificación (incluida placa de características), A-25Extracción de muestras, B-5– Anticoagulantes, B-5– Extracción de muestras especiales para la medición de

bilirrubina, B-6– Extracción de muestras especiales para la medición de

glucosa y lactato, B-6– Extracción de muestras especiales para la medición de

tHb, SO2 y Hct, B-5– Requisitos para las muestras, B-5

F

Fuente de alimentación, A-23

G

Generalidades, A-13Glossary, E-9

H

Hora y fecha, A-34Horario de QC, B-39

Page 335: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 F-5

cobas b 221 system Índice

I

Idioma, A-34Impresora, A-21– Cambio del papel de la impresora, C-25– Especificaciones, A-95– Insertar el papel para la impresora, A-39– Verificar el papel de la impresora, C-7Indicaciones de seguridad, A-3, A-6– Notificación importante, A-5Indicaciones generales para la operación, A-13Información, B-83– Ayuda, B-83– Estado de AQC, B-86– Estado de QC, B-84– Información protegida, B-89– Informes misceláneos, B-87

– Informe de estado, B-88– Informe de parámetros, B-87– Informe de sensores, B-88

– Lista de todas las tareas, B-85– Lista de todos los avisos, B-86– Mensajes, B-88– Niveles de llenado, B-84– Secuencias de vídeo, B-84– Versiones, B-87Información de pedido, E-5– Accesorios, E-7– Electrodos, E-5– Material de QC, E-6– Soluciones, E-6Información de seguridad– Recomendaciones de seguridad IT, A-7

– Medidas de seguridad, A-7Información protegida, B-89Informe de parámetros, B-87Informe de sensores, B-88Informes misceláneos, B-87Insertar las bandejas de AutoQC, B-37Instalación, A-29, A-32– Abrir el cajón de AQC e introducir el bloque de

ampollas, A-42– Abrir el cajón de AQC y extraer la cuña de alivio de la

válvula de AQC, A-42– Abrir la tapa de la cámara de medición e introducir los

sensores, A-45– Abrir la tapa del compartimiento de las botellas y

colocar la botella de residuos y los packs, A-43– Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de

FMS, A-35– Conexión del cable de alimentación y el lector de

códigos de barras, A-33– Configurar los intervalos de calibración, A-35– Control de calidad (QC), A-50– Control del barómetro, A-49– Efectuar polarización de MSS, A-48– Encendido del instrumento, A-33

– Fijar los tornillos en V 19 (compartimiento de botellas), A-36

– Finalizar la instalación, A-48– Fuente de alimentación, A-33– Insertar el papel para la impresora, A-39– Introducir el puerto de entrada y la ruta de

preaspiración (tubo de vidrio), A-36– Introducir el tubo derecho del FMS, A-36– Introducir los tubos de la bomba peristáltica, A-41– Ir a la posición de servicio de AQC, A-41– Ir a pos. origen de AQC, A-42– Pantalla/unidad PC, A-32– Puesta en hora y fecha, A-34– Puesta en marcha, A-34– Selección de idioma, A-34– Ubicación, A-29Interfaz de usuario, B-69Interferencias, B-11– Derivados de Hb y bilirrubina, B-13– MSS, B-12– pH, ISE, B-11– tHb/SO2, B-11Introducción, A-11Introducción de datos, B-23– Entrada obligatoria, B-23ISE– Interferences, B-11

J

Jeringas, B-7

L

Lector de código de barras– Especificaciones, A-97Lector de códigos de barras, A-25Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo de la muestra, C-8Limpiar superficie de la pantalla, C-8Limpieza BG automática, C-19Limpieza de las cámaras de medición, C-34Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos, C-19– Module Limpieza del módulo, C-19– Recorridos de los tubos, C-20Limpieza del compartimiento de botellas, C-25Limpieza del disco de T&D, C-9Linealidad, A-72Liquidos pleurales– Medición del pH, B-17Líquidos pleurales, B-10Lista de todas las tareas, B-85Lista de todos los avisos, B-86Localización y resolución de problemas, D-3– Advertencias del sistema, D-13, D-19

Page 336: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

F-6 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Índice cobas b 221 system

– Código de barras, D-47– Detenciones de módulo, D-13– Detenciones del sistema, D-5– Generalidades sobre localización y resolución de

problemas, D-5– Mensajes de estado para valores de medición y

calibración, D-24Localización y resolución de problemas de QC, B-58– Clasificación de los problemas de QC, B-58– Descripción del problema actual, B-58– Localización y resolución de problemas – Grupo A

(problema de aspiración o de posicionamiento), B-58– Localización y resolución de problemas – Grupo B (el

resultado de QC supera el rango del valor objetivo), B-59

M

Manipulación de las muestras, A-16Manipulación de los electrodos, A-18Manipulación de muestras, B-9– Líquidos pleurales, B-10– Plasma, B-10– Sangre total, B-9– Suero, B-9Manipulación de soluciones, A-17Mantenimiento, C-3– Cada tres meses, C-9

– Calibración COOX (solo en versiones de instrumento con módulo COOX), C-10

– Cambio del filtro de aire, C-10– Limpieza del disco de T&D, C-9

– Descontaminación, C-5– Diariamente, C-7

– Control del nivel de llenado, C-7– Verificar el papel de la impresora, C-7

– Información general sobre el mantenimiento, C-5– Otras tareas de mantenimiento, C-38– Según se requiera, C-22

– Cambio de bandeja de AQC, C-35– Cambio de los electrodos, C-27– Cambio de los tubos de la bomba peristáltica, C-23– Cambio del casete de MSS, C-32– Cambio del electrodo de referencia, C-30– Cambio del papel de la impresora, C-25– Cambio del puerto de entrada, C-22– Limpieza de las cámaras de medición, C-34– Limpieza del compartimiento de botellas, C-25– Superficies, C-35

– Semanal, C-8– Limpiar el puerto de entrada y la bandeja para goteo

de la muestra, C-8– Limpiar superficie de la pantalla, C-8

– Tareas de mantenimiento en función de las muestras, C-13

– Cambio de las soluciones y los packs, C-13

– Limpieza de los módulos y de los recorridos de los tubos, C-19

– Residuos, C-16Manual de operador– búsqueda de información, 5– Convenciones de texto, 5– Indicaciones sobre la utilización de este manual, 5– versión, 1Materiales de AutoQC - Asignación de material, B-36Medición, B-3Medición de AutoQC, B-49Medición de capilar, B-20Medición de QC, B-48, B-77– Medición de AutoQC, B-49– Medición de QC manual, B-48Medición de QC manual, B-48Medidas de precaución frente a peligros específicos, A-16Mensajes, B-88Mensajes de estado para valores de medición y calibración, D-24Metabolitos, B-16Métodos de calibración, A-16Métodos de medición, A-15Modo analizador, B-75– Acceso rápido, B-76– Medición de QC, B-77– Pantalla de "Listo" para medir, B-75– Sistema, B-76Modo Jeringa, B-18Modo POC (modo point-of-care), B-28Modos de software, B-67– Administrador de datos, B-78– Configuración, B-77– Información, B-83– Información general, B-69– Interfaz de usuario, B-69– Modo analizador, B-75Module Limpieza del módulo– Limpieza BG automática, C-19– Limpieza externa, C-19– Limpieza interna, C-19Módulo COOX, A-22Módulo tHb/SO2, A-21MSS– Interferencias, B-12Muestras– Manipulación de las muestras, A-16Muestras por hora, A-89Multireglas, B-50– Visión general de las multireglas, B-51

N

Niveles de llenado, B-84Nombres comerciales, 2

Page 337: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

Instrucciones de uso · Vérsion 13.0 F-7

cobas b 221 system Índice

P

Pacientes recientes, B-27Panel posterior, A-23Pantalla / Unidad PC– Especificaciones, A-96

– No ser., A-96– No ser. > 1500, A-96

Pantalla de "Listo" para medir, B-75Pantalla/Unidad PC, A-21Pantalla/unidad PC, A-32Parámetro– Relevancia clínica

– Urea/BUN, A-125Parámetros, B-71– Notación de los valores medidos, calculados e

introducidos, B-71– Representación en la pantalla de "Listo" (modo

Analizador), B-71Parámetros ambientales, A-92– Temperatura / Humedad del aire / Estabilidad, A-92Parámetros de medición, A-61Parámetros y cálculos, A-101– Conversión de unidades, A-101– Ecuaciones, A-102– Valores de referencia y rangos, A-101pH– Interferencias, B-11Procedimiento de medición, B-18– Aspirar desde jeringa, B-20– Introducción de datos, B-23

– Diagrama ácido-base, B-27– Diagrama de tendencia de paciente, B-26– Distribución de la muestra, B-24– Entrada obligatoria, B-23– Pacientes recientes, B-27– Resultado, B-25

– Medición de capilar, B-20– Modo Jeringa, B-18– Utilizar como configuración estándar, B-22

Q

QC para "Listo" (con módulo de AutoQC), B-54QC para "Listo" (sin módulo de AutoQC), B-56Quality control, E-5

R

Recalibración - sin O2, B-64Recomendaciones de seguridad IT, A-7– Medidas de seguridad, A-7Reproducibilidad, A-62Residuos, C-16– Cambio de la botella de residuos (Contenedor de

residuos W), C-16Respaldar / Restablecer, B-82

Restricciones del análisis clínico, B-15– Derivados de la hemoglobina y bilirrubina, B-16– Electrolitos, B-15– Gases en sangre, B-15– General, B-15– Medición del pH del líquido pleural, B-17– Metabolitos, B-16– tHb/SO2, B-16Resultado, B-25Retiro de operación, A-51– Abrir el cajón de AQC e introducir la cuña de alivio de

la válvula de AQC, A-57– Abrir el cajón de AQC y extraer el bloque de ampollas,

A-57– Abrir la tapa de la cámara de medición y extraer los

sensores, A-53– Abrir la tapa del comp. de las botellas y retirar

solamente la botella S1 y los packs (S2 y S3), A-52– Abrir T&D, A-55– Aflojar los tornillos en V 19 (compartimiento de

botellas), A-56– Ajustar las válvulas para cambiar el tubo flexible de

FMS, A-56– Durante más de 24 horas, A-51– Durante menos de 24 horas, A-51– Extracción de la botella de residuos, A-53– Extracción del papel de la impresora, A-54– Extraer el puerto de entrada y la ruta de preaspiración

(tubo de vidrio), A-55– Extraer los tubos de la bomba peristáltica, A-53– Finalizar retiro de operación, A-58– Introducir el kit de retiro de operación en la posición S2,

A-52– Introducir el kit de retiro de operación en la posición S3,

A-53– Ir a la posición de servicio de AQC, A-57– Ir a pos. origen de AQC, A-57, A-58– Llenar el kit de retiro de operación con agua dest., A-52– Retirar el kit de retiro de operación de la posición S2,

A-52– Retirar el kit de retiro de operación de la posición S3,

A-53– Sacar el tubo derecho del FMS de VM (Compartimiento

de botellas), A-56Roche MICROSAMPLER PROTECT, B-8

S

Secuencias de vídeo, B-84Símbolos, 5Sinopsis de revisión, 1Sistema, B-76Software– versión, 1Soluciones– Manipulación de soluciones, A-17

Page 338: 125715000 Manual Usuario Cobas b221

Roche Octubre de 2012

F-8 Instrucciones de uso · Vérsion 13.0

Índice cobas b 221 system

T

Teclas, B-74Teclas de pantalla importante, A-14Temperatura / Humedad del aire / Estabilidad, A-92tHb/SO2– Interferencias, B-11Tiempos de medición de las muestras, A-89Tipos de muestra, A-90

U

Ubicación, A-29Unidad de entrada, A-22Utilizar como configuración estándar, B-22

V

Validación de las mediciones, A-16Valores críticos y de referencia, A-116– Bilirrubina total (=neonatal), A-123– Calcio ionizado, A-119– Carboxihemoglobina (COHb), A-122– Cloruro, A-119– Desoxihemoglobina (HHb), A-122– Glucosa, A-124– Hematocrito, A-120– Lactato, A-124– Methemoglobina (MetHb), A-123– Oxihemoglobina (O2Hb), A-122– PCO2, A-117– pH, A-116– PO2, A-117– Potasio, A-118– Saturación de oxígeno (SO2), A-122– Sodio, A-118– tHb (concentración de hemoglobina total), A-121Versiones, B-87Volumen de muestra, A-90