L’i18n et les outils de l10n en 2015 - WCParis 2015

Post on 20-Jul-2015

1.163 views 0 download

Transcript of L’i18n et les outils de l10n en 2015 - WCParis 2015

L’i18n et les outils de l10n en 2015WCPARIS2015 – FX Bénard

Qui suis-je ?

François-Xavier Bénard

2

wp-translations.org

@hexagone_io

hexagone.io

o Créateur de WP-Translationso Co-créateur d'Hexagoneo Traducteur et blogueur sur fxbenard.como Traducteur français un peu partout...

@fxbenard

Au programme

i18ninternationalisation

Pourquoi commentinteraction

s

AstucesBonnes

pratiques

OutilsDisponibles

En 2015

l10nlocalisation

3

L'internationalisation - i18n

4

01

Qu'est-ce que c'est ?

L'internationalisation (abrégé i18n) est le processus de développement de votre thème ou de votre extension pour qu'ils puissent être facilement traduits dans d'autres langues.

Traduit du “Handbook”

De la programmation

5

Pourquoi ?

55% 45%En 2015, 1 téléchargement sur 2 n'est pas en

anglais. Et cette tendance est en augmentation.

Les langues les plus parlées au monde :chinois, espagnol, anglais.

10042390

téléchargements

2014 – 1ère année où les téléchargements de WordPress non « en_US » sont supérieurs à ceux en « en_US ».

6

US Hors-US

Version 4.1 / janv. 15

Pourquoi ?

01. Une nouvelle orientation

Une priorité dans le développement de WordPress depuis la 4.0.

02. SimpleLe nombre d'outils, de sources, handbooks, n'a jamais été aussi grand.

03. NatureDans son code source et sa philosophie, WordPress tend à l'ouverture à tous.

UN

Futu

r DEU

XYa

ka TRO

ISRa

cine

s

OrientationSimple

Source

7

Du code et plus loin...

Code

RemercierSolutions

...

TesterÉduquer

8

Social Media

Comprendre – Communiquer - Remercier

Porter un autre nouveau regard sur la traduction.

Partager, communiquer et intégrer l'i18n.

Proposer un outil de traduction.

Remercier les traducteurs. « Un mot aimable est comme un jour de printemps.». Proverbe russe

9

Communiquer - Astuces

Un texte de remerciement dans votre readme :

Mon Gist

Une lien dans votre descriptif :

Gist de Ben Huson

Un onglet dédié :

WooCommerce

WordPress Plugin Boilerplate

Readme Description Onglet

10

Code – Bonnes pratiques

Utiliser et relire les « Handbooks », Otto, Ulrich Pogson

Tester sur un site multilangue, utiliser les extensions jt-lang ou pig latin

Grunt checkdomain et Grunt wp-i18n

Et si vous en voulez toujours plus #julioestpartout ;)Traductions WordPress vous faites fausse route

11

i18n – Astuce 1* Text Domain: textdomain-slug* Domain Path: langages

i18n – Astuce 2Structure du dossier langages/lang

Pas de en_US.po ou de default.poMais un textdomain-slug.pot + readme.txt

i18n – Astuce 3/* devs : utilisez le contexte avec les fonctions */ _x() and the _ex()

12

i18n – Astuce 4o Fonction textdomain

<?phpfunction plugin_name_load_plugin_textdomain() {

$domain = 'plugin-name';$locale = apply_filters( 'plugin_locale', get_locale(), $domain );if ( $loaded = load_textdomain( $domain, trailingslashit( WP_LANG_DIR ) . $domain . '/' .

$domain . '-' . $locale . '.mo' ) ) {return $loaded;} else {

load_plugin_textdomain( $domain, FALSE, basename( dirname( __FILE__ ) ) . '/languages/' );}

}add_action( 'init', 'plugin_name_load_plugin_textdomain' );

Tout le code sur Gist, props @grappler

13

14

La localisation - l10n

La localisation (abrégé l10n) est le processus de traduction

Traduit du “Handbook”

3 types d'outils

Traditionnel

Traditionnel

Dédié

En ligne

Poedit, la référence

GlotPress, l'outil de WordPress

Transifex, webtranslateit… les plateformes en ligne

En ligneDédié

15

En détails

L'éditeur de traduction le plus connu, développé par

Václav Slavík.

Sa version pro relance le débat.

Le classique !

L'outil de traduction collaboratif en ligne dédié

pour les traductions de WordPress.

Sa version 1.0 en font sa

faiblesse et sa force !

Les plateformes en ligne sont nombreuses et de plus

en plus utilisés.

Simples et accessibles. La traduction 2.0 !

Poedit GlotPress Plateformes

16

FonctionnalitésPoedit GlotPress Plateformes

Installation oui oui non

Prix gratuit/payant gratuit gratuit

Open source oui oui non

Interface simplifiée fonctionnelle complète

MT - Glossaire oui - non non - oui oui - oui

Communication non - non non - oui oui - oui

Intégration non* oui oui

Participatif non* oui oui

17

Développeur proposez votre projet à la communauté et

simplifiez-vous en la traduction

Nous croyons que donner accès à WordPress dans sa propre langue

est bénéfique à tous.

Traducteur rejoignez et participez à une communauté

La communauté de traducteurs WP sur Transifex

1 2 1

18

Mon choix et pourquoi !

19

Gratuit

Comm.

Web

Print Ads

Intégration

Éditeur MT

Éditeur complet

20

01

Collaboration assurées

21

Interactions facilitées avec le développeur sans jamais quitter l'interface.

Client puissant

Webhooks et api

Intégration Grunt

22

Client en ligne de commande

Mais c'est aussi...Un outil de gestion et de communication

Gestion des équipes

Réglage précis des fichiers pot

Forums

Système d'e-mails

23

Conclusion

24

Qu'importe l'outil, le principal est de passer grâce au travail de tous de l'i18n ready à l10n

pour tous.

25

Merci, passez le mot !