Vibratory Rammers Vibroapisonadores...
-
Upload
duongxuyen -
Category
Documents
-
view
227 -
download
0
Transcript of Vibratory Rammers Vibroapisonadores...
www.wackerneuson.com
0006779 100
04.2013
Vibratory RammersVibrations-StampferVibroapisonadores
Pilonneuses
BS 60Y
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 60Y NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0006779 - 100 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente BS 60Y
Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4 0006779 - 100
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.Manija compl.Poignée compl.
6
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.Cárter compl.Carter compl.
10
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
12
Ramming Shoe KitStampfeinsatzPlaca de PisónSabot de Frappe
16
Ramming Shoe KitStampfeinsatzPlaca de PisónSabot de Frappe
18
Engine cpl.Motor kpl.Motor compl.Moteur compl.
20
Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.
24
EngineMotorMotorMoteur
28
Starter cpl.Starter kpl.Arrancador compl.Démarreur compl.
32
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
34
BS 60Y Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0006779 - 100 5
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. BS 60Y
Manija compl.Poignée compl.
6 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0112182 1 Fuel tankKraftstofftank
Depósito de combustibleRéservoir de carburant
2 0081072 1 Fuel tank cap cpl.Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible complChapeau de réservoir à carburant compl.
3 0086312 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
4 0112179 1 Fuel Filter KitKraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de CombustibleJue-Filtre à Carburant
5 2003494 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
3/16 x 15,5in
6 0074552 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
8 0112181 1 Fuel Filter KitKraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de CombustibleJue-Filtre à Carburant
9 0110586 1 Bushing spacerAbstandshülse
EspaciadorEntretoise
10 0080842 1 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0079975 1 SwitchSchalter
InterruptorInterrupteur
12 0011732 2 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M3 x 12 DIN 84
S2
13 0088346 1 WireKabel
AlambreFil
14 0011262 2 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 6912
15 0010622 2 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8,4 DIN 125
16 0088161 1 Guide Handle KitFührungsbügelsatz
Juego-manijaJeu-poignée
17 0010367 12 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
23Nm/17ft.lbs
DIN 985
18 0087023 12 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride
M8 x 22
34Nm/25ft.lbs S3
19 0011539 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 40
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
20 0078924 2 ExtensionVerlängerung
ExtensiónExtension
21 0034032 2 ShockmountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
22 0084659 1 Throttle cableBowdenzug
Cable del aceleradorCâble des gaz
23 0084596 1 Throttle Control KitSatz-Gashebel
Control de aceleraciónJeu de levier des gaz
24 0084299 1 CasingUmhüllung
EnvolturaGaine
25 0020984 2 Oval head screwLinsenschraube
Tornillo gota de seboVis à tête bombée
M5 x 8
6Nm/4ft.lbs
DIN 964
S2
26 0088637 1 Protection plateSchutzplatte
Placa de protecciónPlaque de protection
BS 60Y Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0006779 - 100 7
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. BS 60Y
Manija compl.Poignée compl.
8 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
27 0088636 1 Protection plateSchutzplatte
Placa de protecciónPlaque de protection
28 0088665 1 Throttle cableBowdenzug
Cable del aceleradorCâble des gaz
29 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle
Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport
30 0010368 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 DIN 985
31 0011553 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
BS 60Y Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0006779 - 100 9
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. BS 60Y
Cárter compl.Carter compl.
10 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0011535 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S2
2 0085159 1 Crankcase coverKurbelgehäusedeckel
Tapa del cárterCouvercle de carter
3 0074324 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
160 x 3
4 0083447 1 Needle Bearing SetNadellagersatz
Juego de rodamiento de agujasJeu-roulement à aiguilles S7
5 2006654 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
45
6 2003022 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
S7
7 2003021 2 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
8 2003023 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
72 x 2,5 DIN 472
9 0083686 1 Crank gearKurbeltrieb
Engranaje cigueñalCommande à manivelle
10 1005973 1 Connecting rodPleuel
BielaBielle
11 0182662 1 Radial ball bearingRadialkugellager
RodamientoRoulement à billes du type radial
12 2003367 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
47 x 1,75 DIN 472
13 2001291 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
20 x 1,2 DIN 471
14 0110043 1 Clutch drumFliehkraftglocke
Campana de embragueCarter d'embrayage
15 2006197 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
48 x 72 x 7
16 0083448 1 Needle Bearing SetNadellagersatz
Juego de rodamiento de agujasJeu-roulement à aiguilles
17 0079928 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
BS 60Y Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.Carter compl.
0006779 - 100 11
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. BS 60Y
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
12 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0017136 1 Guide Cylinder KitFührungszylinder
Cilindro de guíaCylindre de guidage
2 0011051 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M20 x 1,5
48Nm/35ft.lbs
DIN 908
3 0012083 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
4 0031880 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
96 x 3
G3
5 0011422 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M12 x 35
73Nm/54ft.lbs
DIN 933
S2
6 2006976 2 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
7in
22Nm/16ft.lbs
7 1006882 1 BellowsFaltenbalg
FuelleSoufflet
8 0087258 1 Ram KitFührungskolbensatz
Juego de pistónJeu de piston
10 0085211 2 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
0,630in
11 0039785 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
12 2003749 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
19 x 1 DIN 472
13 1004936 2 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
14 1005982 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
15 1005985 1 BushingBuchse
BujeDouille
16 0013971 1 SightglassÖlschauglas
Mirilla del nivel de aceiteVerre-regard d'huile 7Nm/5ft.lbs
17 1006533 1 Protective pipeSchutzrohr
Tubo de protecciónTube de protection S6
18 0051948 1 Spring Cylinder KitSatz-Federzylinder
Juego-cilindro de resorteJeu-cylindre de ressort
19 0012086 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN 7603
20 0011047 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M10 x 1
21Nm/15ft.lbs
DIN 908
21 0071420 2 Spring SetFedersatz
Juego de resorteJeu de ressort
22 0014669 1 BushingBuchse
BujeDouille
23 0079955 1 Piston Guide KitKolbenführungssatz
Juego de guía de pistónJeu de guide de piston
24 0083814 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
25 1005987 1 BushingBuchse
BujeDouille
26 1005992 1 GasketDichtung
JuntaJoint
BS 60Y Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
0006779 - 100 13
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. BS 60Y
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
14 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
27 1005991 1 Spring coverKappe
TapaCouvercle
28 0012397 6 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8 DIN 127
29 0011457 6 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 25
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
30 0086267 1 Lifting handleTragegriff
Manija de levantePoignée de relèvement
BS 60Y Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
0006779 - 100 15
Ramming Shoe KitStampfeinsatz BS 60Y
Placa de PisónSabot de Frappe
16 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 6002142 1 Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
280mm/11in
2 0010366 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
3 0011158 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 75
4 0011154 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 100
4 0103541 1 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 130 DIN 604
5 0010882 9 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN 934
6 1005118 9 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
8 0011194 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 40
9 0011193 4 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 45
10 0011192 3 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 50
11 0031565 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12 DIN 6796
BS 60Y Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
0006779 - 100 17
Ramming Shoe KitStampfeinsatz BS 60Y
Placa de PisónSabot de Frappe
18 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0077724 1 Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
280mm/11in
2 0010366 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
3 0011158 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 75
4 0011154 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 100
4 0103541 1 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 130 DIN 604
5 1005118 1 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
6 0010882 9 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN 934
7 0077721 1 Wear plateSchleißplatte
Placa de desgastePlaque d'usure
8 0077722 1 Wear plateSchleißplatte
Placa de desgastePlaque d'usure
10 0011194 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 40
11 0011192 5 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 50
12 0011191 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
13 0031565 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12 DIN 6796
BS 60Y Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
0006779 - 100 19
Engine cpl.Motor kpl. BS 60Y
Motor compl.Moteur compl.
20 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0083310 1 WM 80 engineWM 80 Motor
Motor WM 80Moteur WM 80
4 hp
2 0010368 2 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
3 0085284 1 Air Cleaner KitLuftfiltersatz
Juego de Filtro del AireJue de Filtre à Air
4 0084896 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
M6.4 DIN 7349
5 0081586 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
6 0011542 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 25
28Nm/21ft.lbs
DIN 912
S3
7 0172326 4 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
8.4
8 0084927 1 Air cleaner mountFilterkonsole
ConsolaConsole
9 0089658 1 Air cleaner gasketLuftfilterdichtung
Junta-filtro de aireJoint-filtre à air
10 0013507 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M6 x 18 DIN 835
11 0078849 2 O-Ring segmentO-Ring-Segment
Anillo-O-segmentoAnneau-O-segment
3/16 x 3,875in
12 0011541 3 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 30
27Nm/20ft.lbs
DIN 912
13 0058406 1 Spark arresterFunkenfänger
ParachispasPare-étincelles
13 0016897 1 Muffler KitSatz-Auspufftopf
Juego-silenciadorJeu-pot d'échappement
14 0058553 2 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
VM6 DIN 980
15 0012202 1 GasketDichtung
JuntaJoint
16 2006531 2 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
0,285in
18 0078321 1 Clutch SetKupplungssatz
Juego de embragueJeu d'embrayage
19 0077257 2 SpringFeder
ResorteRessort
20 0087080 1 Clutch spacerAbstandsscheibe
EspaciadorDisque d'écartement
21 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10 DIN 934
22 0014955 2 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 55
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
23 0010625 2 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
A5 DIN 125
24 0083445 1 GasketDichtung
JuntaJoint
25 0085259 1 Carburetor adapterVergaserstutzen
Unión de carburadorRaccord de carburateur
11
BS 60Y Engine cpl.Motor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0006779 - 100 21
Engine cpl.Motor kpl. BS 60Y
Motor compl.Moteur compl.
22 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 2005666 1 GasketDichtung
JuntaJoint
27 0087456 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
28 0084669 1 GasketDichtung
JuntaJoint
29 0013281 1 NutMutter
TuercaÉcrou
BM6 x 0,75 DIN 439
30 0078850 1 Adjustment screwEinstellschraube
Tornillo de ajusteVis d'ajustage
31 0078181 1 Air ductLuftleitblech
Conducto de aireConduite d'air
32 0078844 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
32-50 DIN 3017
33 0047488 2 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M5
6Nm/4ft.lbs
34 0087455 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
35 0087454 1 Check valveRückschlagventil
Válvula checadoraClapet de non-retour
36 0087496 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
0,101 x 1/16in
37 0078843 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
38 0077377 1 Carburetor adapterVergaserstutzen
Unión de carburadorRaccord de carburateur
11
BS 60Y Engine cpl.Motor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0006779 - 100 23
Carburetor cpl.Vergaser kpl. BS 60Y
Carburador compl.Carburateur compl.
24 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0078843 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
2 0079787 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
3 2005668 1 GasketDichtung
JuntaJoint
4 2005690 1 Carburetor Repair KitVergaserwartungssatz
Juego de Reparación del CarburadorJeu d'Entretien du Carburateur
5 2005679 1 Fuel filter screenFilterscheibe
Tamiz del filtro de combustibleTamis du filtre de carburant
6 0074543 1 Hydraulic elbow fittingHydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulicoCoude hydraulique
7 0112355 3 ScrewSchraube
TornilloVis
No.4-40 x 1/4in
8 2005684 1 ClipBefestigung
ClipClip
9 2005403 1 SpringFeder
ResorteRessort
10 2005489 1 BallKugel
BolaBille
11 0075948 1 Choke shutter valveVentil
VálvulaSoupape
12 0074533 1 NeedleNadel
AgujaAiguille
13 2005427 1 SpringFeder
ResorteRessort
14 2005676 1 PinStift
PasadorGoupille
15 2005677 1 ScrewSchraube
TornilloVis
18 0074534 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
19 0074535 4 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
20 0075946 1 ScrewSchraube
TornilloVis
21 0075945 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
22 0080532 1 JetDüse
ChiclerGicleur
74
23 2005675 1 Control leverRegulierhebel
Palanca de mandoLevier de commande
24 2005656 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
25 2005655 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
4,8
26 2005654 1 ScreenSieb
TamizTamis
27 2005657 1 Welch plugBlindstopfen
TapónBouchon
BS 60Y Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0006779 - 100 25
Carburetor cpl.Vergaser kpl. BS 60Y
Carburador compl.Carburateur compl.
26 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
28 2005671 1 Adjustment screwEinstellschraube
Tornillo de ajusteVis d'ajustage
29 0074541 4 BushingBuchse
BujeDouille
30 0076567 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorEntretoise
31 0079788 1 Choke Shaft SetSatz-Welle
Juego-ejeJeu-arbre
32 0079789 1 Throttle Shaft SetDrosselwellensatz
Juego de eje de mariposaJeu d'arbre des gaz
33 0074544 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
2,5 x 1,7
34 0074542 1 SpringFeder
ResorteRessort
35 2005666 1 GasketDichtung
JuntaJoint
36 0079321 1 Throttle shutter valveDrosselklappe
Palomilla de gasesPapillon des gaz
37 2005694 1 SpringFeder
ResorteRessort
38 0076566 4 ScrewSchraube
TornilloVis
BS 60Y Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0006779 - 100 27
EngineMotor BS 60Y
MotorMoteur
28 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0045909 1 Cylinder w/Piston KitSatz-Zylinder mit Kolben
Juego-cilindro con pistónJeu-cylindre avec piston
2 0013507 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M6 x 18 DIN 835
3 0013499 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M5 x 20 DIN 835
4 0045908 1 Piston cpl.Kolben kpl.
Pistón compl.Piston compl.
5 0045904 2 Piston ringKolbenring
Aro de pistónSegment de piston
45 x 1,5 DIN 70910
6 0012199 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
7 0012257 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
13mm
8 0045910 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
9 0095917 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M6 x 60
10Nm/7ft.lbs
10 0048333 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
10 2005945 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
11 0049900 1 Spark plug terminal capZündkerzenstecker
Capuchón de bujíaCapuchon de bougie
12 0076521 1 Ignition cableZündkabel
Cable del encendidoCâble d'allumage
13 0064610 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
14 0011716 1 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M5 x 8 DIN 84
S3
15 0154699 2 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
20 x 30 x 7
16 0183750 8 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M5
7Nm/5ft.lbs
17 0104516 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
18 0045034 1 GasketDichtung
JuntaJoint
19 0182662 2 Radial ball bearingRadialkugellager
RodamientoRoulement à billes du type radial
20 0045036 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
21 0034835 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
22 0215365 8 Torx screwTorx-Schraube
Tornillo TorxVis Torx
M5 x 60
23 0049598 1 Magneto cpl.Magnetzünder kpl.
Magneto compl.Magnéto compl.
24 0047348 1 SleeveHülse
ManguitoDouille
BS 60Y EngineMotorMotor
Moteur
0006779 - 100 29
EngineMotor BS 60Y
MotorMoteur
30 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
25 0153271 3 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN 84
26 0045914 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN 439
27 0010620 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B13 DIN 125
28 0153272 7 Oval head screwLinsenschraube
Tornillo gota de seboVis à tête bombée
M5 x 25 DIN 964
29 0045037 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
30 0045041 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
31 0086710 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M3 DIN 985
32 0097201 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
33 0045913 1 Cable guideKabeldurchführung
Pasa-cablePasse-fil
34 0080502 1 Terminal postWinkelstecker
TerminalBorne d'attache
35 0011730 2 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M3 x 20 DIN 84
36 0010388 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
3 x 5 DIN 6888
37 0153273 4 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
M6 x 12 DIN 85
38 0058381 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
6 DIN 6796
39 0046098 1 Rewind starterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
40 0082994 1 Receptacle terminalKlemme
TerminalBorne
41 0085642 1 FittingVerschraubung
UniónRaccord
1/8in
42 0099390 1 WM 80 engineWM 80 Motor
Motor WM 80Moteur WM 80
4 hp
BS 60Y EngineMotorMotor
Moteur
0006779 - 100 31
Starter cpl.Starter kpl. BS 60Y
Arrancador compl.Démarreur compl.
32 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0046098 1 Rewind starterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
2 0104548 1 RopeSeil
CuerdaCorde
3 0044233 1 Starter handleAnwerfgriff
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
4 0065068 1 Wear plateSchleißplatte
Placa de desgastePlaque d'usure
5 0048061 1 SpringFeder
ResorteRessort
6 0048060 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
7 0048062 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8 0048059 1 SpringFeder
ResorteRessort
9 0047998 1 Ratchet (pawl)Ratsche
TrinqueteCliquet
10 0047997 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
11 0058381 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
6 DIN 6796
12 0058553 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
VM6 DIN 980
13 0048063 1 Starter housingStartergehäuse
Caja del arrancadorCarter de démarreur
BS 60Y Starter cpl.Starter kpl.
Arrancador compl.Démarreur compl.
0006779 - 100 33
LabelsAufkleber BS 60Y
CalcomaniasAutocollants
34 0006779 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081809 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
2 0085656 1 Instruction plate labelAnweisungsschild
Placa-instruccionesPlaque d'instructions
2 0072073 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
No.4-36 x 3/16in
1Nm/1ft.lbs
3 0038375 1 Label-ear protectionAufkleber-Gehörschutz
Calcomania-protección de los oídosAutocollant-protection des oreilles
4 0085495 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
5 0079687 1 Warning labelAufkleber-Warnung
Calcomania-AdvertenciaAutocollant-Avertissement
6 0114881 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
BS 60Y LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0006779 - 100 35
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021