Roth FXV AM6 .Uk‚ady prze‚…czaj…ce/strefy...

download Roth FXV AM6 .Uk‚ady prze‚…czaj…ce/strefy ¾½‚ƒ€¾²/·¾½ Koblingskreds/zoner Kopplingskretsar/zoner

of 6

  • date post

    28-Feb-2019
  • Category

    Documents

  • view

    212
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of Roth FXV AM6 .Uk‚ady prze‚…czaj…ce/strefy...

1/6P100015668 B

DE Anschlussmodul AM-6 BasiclineEN AM-6 connection module BasiclineFR Module de connexion AM-6 BasiclineES Mdulo de conexin C6 BasiclineIT Modulo di collegamento AM-6NL Aansluitmodule AM-6 BasiclinePL Modu przyczeniowy AM-6 BasiclineRUS AM-6 BasiclineDK Basicline kontrolenhed, 230 VSE Basicline kontrollenhet 230 VNO Basicline kontrollenhet, 230 VFI Basicline kytkentlaatikko, 230 V

Montagevorschrift fr die Elektrofachkraft Fitting instructions for the electricianInstructions de montage pour llectricienNorma de montaje para el electricistaIstruzioni di montaggio per linstallatore elettricoMontagevoorschrift voor de elektromonteurInstrukcja montau dla elektryka Monteringsvejledning for elektrikerenMonteringsanvisning fr elektrikerMonteringsveiledning for elektrikerShkasentajan asennusohje

DE Verschmutzungsgrad 2, Stossspannungsfestigkeit 1500 V, nach EN 60730EN Pollution degree 2; Resistance to voltage surges 1500 V; as per EN 60730FR Degr de pollution 2, Rsistance aux surtensions 1500 V, selon EN 60730ES Grado de suciedad 2, Resistencia de la tensin transistoria 1500 V, segn EN 60730IT Grado di insudiciamento 2,Resistenza alla tensione a impulso 1500 V, EN 60730NL Vervuilingsgraad 2, Piekspanningsbestendigheid 1500 V, volgens EN 60730PL Stopie zabrudzenia 2, wytrzymao na napicie udarowe 1500 V, wg EN 60730RUS 2, 1500 , EN 60730DK Tilsmudsningsgrad 2, stdspndingsstyrke 1500 V, i henhold til EN 60730SE Froreningsgrad 2, sttspnningstlighet 1500 V, enligt EN 60730NO Tilsmussingsgrad 2, sttspenningsmotstand 1500 V, iht. EN 60730FI Likaantumisaste 2, syksyjnnitteen kesto 1500 V, standardin EN 60730 mukaan

AM-6 Basicline

[mm]

< 80%RH

50C

0

122F32

IP20EN60529

326,5

90

52

DK: 17RW1000.405NO: 8358684

SE: 2987743FI: 2070906

1135007708

2/6 P100015668 B

DE GEFAHR Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Netzspannung fhrende Teile befinden sich hinter dem Deckel. Das Gert darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft geffnet werden. Vor Beginn jeglicher Ttigkeit an den elektrischen Anschlssen, das Gert vom Netz trennen. Das Gert erst nach vollstndiger Montage und geschlossenem Gehuse unter Spannung setzen. Das Gert im offenen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.

EN DANGER Danger of electrocution. Mains powered parts are located behind the cover. The device may only be opened by a trained electrician. Disconnect the device from the mains before beginning any work on the electrical connections. Only re-apply voltage once the housing has been closed and all installation has been completed. Do not leave the device unattended while the housing is open.

FR DANGER Danger de mort par lectrocution. Les composants dalimentation secteur se trouvent derrire le couvercle. Seul un lectricien qualifi est habilit ouvrir lappareil. Dbrancher lappareil du secteur avant le dbut de toute opration sur les raccordements lectriques. Ne mettre lappareil sous tension quune fois le montage termin et le botier ferm.

Ne pas laisser lappareil ouvert sans surveillance. ES PELIGRO Peligro de muerte por descarga elctrica. Las piezas conductoras de tensin de red se encuentran detrs de la tapa. El dispositivo solo puede ser abierto por un electricista cualificado. Desenchufe de la red el dispositivo antes de efectuar cualquier tarea en las conexiones elctricas. No conecte la energa elctrica en el dispositivo hasta no finalizar por completo el montaje y haber cerrado la carcasa. No deje el dispositivo abierto sin vigilancia.

IT PERICOLO Sussiste il pericolo di morte dovuto a scossa elettrica. Le parti elettriche in tensione si trovano dietro il coperchio. Lapparecchio pu essere aperto soltanto da un elettrotecnico qualificato. Prima di iniziare qualsiasi attivit ai collegamenti elettrici, staccare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Mettere lapparecchio sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio e aver chiuso la scatola.

Non lasciare lapparecchio aperto incustodito.

NL GEVAAR Er bestaat levensgevaar door elektrische schok. Stroomvoerende delen bevinden zich achter het deksel. Het apparaat mag alleen door een vakkundige elektrotechnicus worden geopend. Koppel het apparaat voor het begin van de werkzaamheden aan de elektrische aansluitingen altijd los van het elektriciteitsnet. Zet het apparaat pas na volledige montage en met gesloten behuizing onder spanning.

Laat het apparaat in open toestand niet onbeheerd achter.

PL NIEBEZPIECZESTWO Zagroenie ycia przez poraenie prdem. Pod pokryw znajduj si elementy przewodzce napicie. To urzdzenie moe by otwierane tylko przez wykwalifikowanych elektrykw. Przed rozpoczciem wszelkich czynnoci przy przyczach elektrycznych naley odczy urzdzenie od sieci. Podczy urzdzenie do napicia dopiero po kompletnym zakoczeniu montau i zamkniciu obudowy. Nie pozostawia otwartego urzdzenia bez nadzoru.

RUS . . . . . .

DK FARE Der er livsfare p grund af elektrisk std. Dele med netspnding befinder sig bagved dkslet. Apparatet m kun bnes af en kvalificeret elektriker. Afbryd apparatet fra nettet, fr arbejde p de elektriske tilslutninger pbegyndes. Tilslut frst apparatet til spndingen, nr det er fuldstndigt monteret og huset lukket. Lad ikke apparatet vre uden opsyn i ben tilstand.

SE FARA Risk fr livsfarliga elektriska sttar. Spnningsfrande delar sitter bakom locket. Enheten fr endast ppnas av en kvalificerad elektriker. Bryt strmtillfrseln till enheten innan arbeten p elektriska anslutningar pbrjas. Spnningsstt inte enheten frrn den r fullstndigt monterad och hljet r stngt.

Ha alltid enheten under uppsikt nr den r ppen.

NO FARE Det er livsfare pga. elektrisk stt. Bak dekselet befinner det seg strmfrende deler. Apparatet m bare pnes av en kvalifisert elektriker. Bryt strmtilfrselen til kontrollenheten fr arbeidet p det elektriske pbegynnes. Sett p spenningen frst etter at alt av elektriske koblinger er fullfrt og dekselet er montert. La ikke kontrollenheten vre uten tilsyn i pen tilstand.

FI VAARA Shkiskun aiheuttama hengenvaara. Kannen alla on jnnitteisi osia. Laitteen saa avata vain ptev shkasentaja. Erota laite shkverkosta aina ennen shkliitntihin liittyvien tytehtvien aloittamista. Kytke jnnite laitteeseen vasta asennustiden ptytty ja kannen ollessa suljettu. l jt avattua laitetta ilman valvontaa.

3/6P100015668 B

1 2a1 3

2

44

2b

DE NachtabsenkungEN Night set-back modeFR Abaissement nocturneES Reduccin nocturnaIT Convergenza notturnaNL NachtreductiePL Obnienie nocneRUS DK NatsnkningSE NattsnkningNO NattsenkningFI Lmptilan alennus

yaikaan

Bei Verwendung des Roth Uhrenthermostat Basicline T ist die Brcke zwischen A und B notwendig.The bridge between A and B is required when using the Roth clock thermostat Basicline T.En cas dutilisation du thermostat horloge Roth Basicline T, un pont entre A et B est requis.Si se utiliza el cronotermostato Basicline T de Roth, se requiere el puente entre A y B.Per utilizzare il timer del termostato Roth Basicline, necessario il ponte fra A e B.Bij gebruik van de Roth klokthermostaat Basicline T is de brug tussen A en B noodzakelijk.W przypadku zastosowania termostatu zegarowego Roth Basicline T konieczne jest zmostkowanie pomidzy A i B. Roth Basicline T A B.Hvis urtermostaten Basicline T fra Roth anvendes, er Forbindelsen mellem A og B ndvendig.Om Roths klocktermostat Basicline T anvnds, krvs en brygga mellan A och B.Ved bruk av termostaten Roth Basicline T m A og B kobles sammen.A ja B on sillattava yhteen kytettess Rothin ajastintermostaattia Basicline T.

3

230 V

DE Sicherung austauschenEN Replacing the fuseFR Remplacer un fusibleES Cambiar un fusible

IT Sostituzione del fusibileNL Zekering vervangenPL Wymiana bezpiecznikaRUS

DK Udskiftning af sikringenSE Byta ut skringNO Skifte av sikringFI Sulakkeen vaihto

T4A

1 2 3 4

3

2

1

4

2c

L

A [mm2] L [mm]0.751.5 6

4/6 P100015668 B

4

L/N

=

230

V ~

50 H

zm

ax. 1

6x

2

30 V

, NC

, max

. 24

W

Bas

iclin

e H

230

VB

asic

line

T23

0 V

1L 2

N 3N 4

5N

LS

LN

SB

S1

S2

Bas

iclin

e T

230

V

NL

SL

NS

BS

1S

2

....

..

.. .... .. .. .. ....

..

L N PE

L N

PE

AM-6 230 V

5/6P100015668 B

Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Tensin de servicio Tensione di esercizio Bedrijfsspanning

Napicie robocze Driftsspnding Driftspnning Driftsspenning Kyttjnnite

230 V~ 10 % 50...60 Hz

Verteilersicherung Distributor fuse Fusible du rpartiteur Fusible Fusibile del distributore Verdelerbeveiliging

Bezpiecznik rozdzielacz Fordelersikring Skring till frdelare Fordelingssikring Kytkentlaatikon sulake

230 V / T4A

Schaltkreise/Zonen Circuits/zones Circuits commuts/zones Circuitos de conmutacin/zonas Circuiti di commutazione/zone Schakelcircuits/zones

Ukady przeczajce/strefy / Koblingskreds/zoner Kopplingskretsar/zoner Kurser/soner Kytkentpiirit/vyhykkeet

6

Zeitkanle/Absenkung Time channels/set-back Canaux horaires/abaissement Canales horarios/reduccin Fasce orarie/convergenza Tijdkanalen/verlaging

Kanay czasowe/obnienie / Tidskanaler/snk