Reptielen & Amfibieen - Ferplast

58
REPTILES & AMPHIBIANS 08/09

description

Reptielen & Amfibieen - Ferplast

Transcript of Reptielen & Amfibieen - Ferplast

9840

37

REPTILES &AMPHIBIANS

www.ferplast.com • [email protected]

PRODUCTION SITES

Ferplast S.p.A. HeadquartersVia 1° Maggio, 5 – Zona Industriale - 36070 Castelgomberto - Vicenza/Italia, P.O. Box 10Tel. +39(0)445 429 111Fax +39(0)445 429 115

Ferplast Slovakia s.r.o.Novozámocká cesta 58 - 946 51 Nesvady, SlovakiaTel. +421(0)35 7902 600Fax +421(0)35 7902 610

Ferplast Ukraine L.L.C.Prospekt Myru, 57 - 10004 Zhytomyr, UkraineTel. +380 412 415 370Fax +380 412 415 369

COMMERCIAL BRANCHES

Ferplast BeneluxCollseweg 21, 5674 TR Nuenen - P.O. Box 320, 5670 AH Nuenen, Nederland/Pays BasTel. +31(0)40/284 2222Fax +31(0)40/284 2200

Ferplast China RM 2008, No. 18, Huanchengxi Road - Hangzhou 310006, P.R. ChinaTel. +86 571/87921616Fax +86 571/87921919

Ferplast DeutschlandHans-Böckler Str. 10 - 40764 Langenfeld - DeutschlandTel. +49(0)2173 39200-0Fax +49(0)2173 39200-48

Ferplast FranceZ.I. Forlen, Rue Forlen - 67118 Geispolsheim/FranceTél. +33(0)3 88 55 58 58Fax +33(0)3 88 55 58 55

Ferplast ItaliaVia 1° Maggio, 5 – Zona Industriale - 36070 Castelgomberto, Vicenza/Italia, P.O. Box 10Tel. +39(0)445 429 111Fax +39(0)445 429 115

Ferplast Japan4-1-5 Kamazawa, Setagaya-ku, 154 - 0012 Tokyo - JapanTel. +81(0)357125162Fax +81(0)357125191

Ferplast Polska Kopytów 44 G, 05-870 Błonie, Polska Tel. +48(0)22/7314100Fax +48(0)22/7314105

Ferplast RussiaMoscow 141707, Russia - Lihachevkiy proesd, 5/bTel/Fax +7 (495) 221-88-94Tel/Fax +7 (495) 221-88-95

Ferplast ScandinaviaRussgatan 5 - 212 35 Malmö, SwedenTel. +46(0)40593330Fax +46(0)40593339

Ferplast Slovakia Novozámocká cesta 58 - 946 51 Nesvady - SlovakiaTel. +421(0)35 7902 600Fax +421(0)35 7902 610

Ferplast U.K.Dawnwood Square, Hillridge Road - Martland Mill Industrial Estate, Wigan WN5 0LQ/U.K.Tel. +44(0)1942/620 440Fax +44(0)1942/620 410

Ferplast UkraineProspekt Myru, 57 - 10004 Zhytomyr/UkraineTel. +380 412 415 370Fax +380 412 415 369

08/09

exploraglass terrarium

Ferplast rundet sein Produktsortiment nun durch die Einführung einer professionellen Terrarien- und Accessoireslinie ab, die technologisch innovative Lösungen für die Gesundheit und das Wohlbefi nden von Amphibien, Reptilien und Insekten bietet.Produkte, die bestmögliche Lösungen bieten, um diese Tiere zu Hause zu halten, und zwar in vollkommener Sicherheit und unter besonderer Berücksichtigung der qualitativen Standarts, die eine ideale Umgebung für die Ansprüche dieser Tierarten gewährleisten.

Dit is een compleet assortiment van terrariums en accessoires met een innovatief technologische oplossing voor de gezondheid en het welzijn van amfi biëen, reptielen en insecten wat Ferplast biedt in deze catalogus. Producten die de zekerheid geven om deze dieren thuis te houden in maximale veiligheid en die aan de hoogste kwaliteitseisen voldoen, terwijl er een prettige leefomgeving heerst voor het dier die aan alle behoeftes voldoet.

En este nuevo catálogo Ferplast presenta una línea completa de terrarios y accesorios que integran soluciones tecnológicas innovadoras para la salud y el bienestar de anfi bios, reptiles e insectos.Una serie de productos capaz de ofrecer las mejores soluciones para alojar estos animales en casa con total seguridad y respetando al máximo los estándares cualitativos que aseguran el ambiente ideal para sus exigencias.

Una linea completa di terrari e accessori che integrano soluzioni tecnologiche innovative per la salute e il benessere di anfi bi, rettili e insetti è quanto presenta Ferplast in questo nuovo catalogo.Una serie di prodotti in grado di offrire le migliori soluzioni per ospitare in casa questi animali in piena sicurezza e nel massimo rispetto degli standard qualitativi che assicurano l’ambiente ideale alle loro esigenze.

A complete range of terrariums and accessories featuring innovative technological solutions for the health and well-being of amphibians, reptiles and insects is what Ferplast offers by introducing this new catalogue.Products able to ensure the best solutions for keeping these animals in your home with maxium safety and the highest quality standars, providing an ideal environment to meet all their needs.

Ferplast présente dans ce nouveau catalogue une gamme complète de terrariums et d’accessoires alliant solutions technologiques et innovantes pour la santé et le bien-être des amphibiens, reptiles et insectes.Une série de produits conçus pour offrir les meilleures solutions pour héberger ces animaux en toute sécurité et dans le respect des standards qualitatifs garantissant un environnement idéal pour leurs besoins.

2

GLASS TERRARIUM

explora 110 H

3

EXPLORA 110 H62612017 - INNER 1

VolumeVolumenInhoud

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

Bordo FrontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

SerraturaLocking systemSerrureSchlossSlotCerradura

Predisposizione per SPOT COVERFitting for the SPOT COVERPrédisposition pour SPOT COVERAuslegung für SPOT COVERUitgerust voor SPOT COVERPredisposición para SPOT COVER

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

EXPLORA 110 H

450 L

6 mm

H 11 cm

IN METALLOMETALEN METALAUS METALLIN METAALDE METAL

x 2

L x W x H

110 x 45 x 91 cm

with STAND: H 164 cm

Overtank lampLampprotection

Cabinet Cabinet

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

SPOT COVER64542017 - INNER 1

STAND CAYMAN 110 TRENDY66011317 - INNER 1

STAND CAYMAN 11066011017 - INNER 1

EXPLORALIGHT 30W T8 64533000 - INNER 1 64533000 UK - INNER 1

Esempi di specie adatteExamples of suited animal species Exemples d’espèces animales indiquéesBeispiele geeigneter TierartenVoorbeelden van geschikte diersoortenEjemplos de especies de animales adecuados

SERPENTISNAKESSERPENTSSCHLANGENSLANGENSERPIENTES

SAURILIZARDSSAURIENSECHSENHAGEDISSENSAURIOS

• Elaphe• Boa Constrictor• Phyton regius

• Chamaleon• Iguanidi

4

GLASS TERRARIUM

explora 110

5

Overtank lampLampprotection

Cabinet Cabinet

EXPLORA 11062610017 - INNER 1

VolumeVolumenInhoud

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

Bordo FrontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

SerraturaLocking systemSerrureSchlossSlotCerradura

Predisposizione per SPOT COVERFitting for the SPOT COVERPrédisposition pour SPOT COVERAuslegung für SPOT COVERUitgerust voor SPOT COVERPredisposición para SPOT COVER

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

EXPLORA 110

300 L

6 mm

H 9 cm

IN METALLOMETALEN METALAUS METALLIN METAALDE METAL

x 2

L x W x H

110 x 45 x 61 cm

with STAND: H 134 cm

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

SPOT COVER64542017 - INNER 1

STAND CAYMAN 110 TRENDY66011317 - INNER 1

STAND CAYMAN 11066011017 - INNER 1

EXPLORALIGHT 30W T8 64533000 - INNER 1 64533000 UK - INNER 1

Esempi di specie adatteExamples of suited animal species Exemples d’espèces animales indiquéesBeispiele geeigneter TierartenVoorbeelden van geschikte diersoortenEjemplos de especies de animales adecuados

SERPENTISNAKESSERPENTSSCHLANGENSLANGENSERPIENTES

SAURILIZARDSSAURIENSECHSENHAGEDISSENSAURIOS

• Lampropeltis• Elaphe

• Tiliqua• Pogona• Uromastyx

6

GLASS TERRARIUM

explora 80 H

7

EXPLORA 80 H62582017 - INNER 1

VolumeVolumenInhoud

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

Bordo FrontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

SerraturaLocking systemSerrureSchlossSlotCerradura

Predisposizione per SPOT COVERFitting for the SPOT COVERPrédisposition pour SPOT COVERAuslegung für SPOT COVERUitgerust voor SPOT COVERPredisposición para SPOT COVER

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

EXPLORA 80 H

210 L

6 mm

H 11 cm

IN METALLOMETALEN METALAUS METALLIN METAALDE METAL

x 2

L x W x H

81,5 x 36 x 73 cm

with STAND: H 146 cm

Overtank lampLampprotection

Cabinet Cabinet

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

SPOT COVER64542017 - INNER 1

STAND CAYMAN 80 TRENDY66008317 - INNER 1

STAND CAYMAN 8066008017 - INNER 1

EXPLORALIGHT 18W T8 64528000 - INNER 1 64528000 UK - INNER 1

Esempi di specie adatteExamples of suited animal species Exemples d’espèces animales indiquéesBeispiele geeigneter TierartenVoorbeelden van geschikte diersoortenEjemplos de especies de animales adecuados

SERPENTISNAKESSERPENTSSCHLANGENSLANGENSERPIENTES

SAURILIZARDSSAURIENSECHSENHAGEDISSENSAURIOS

• Elaphe• Boa Constrictor• Phyton regius

• Chamaleon

ANFIBIAMPHIBIANSAMPHIBIENSAMPHIBIENAMFIBIEËNANFIBIOS

• Dendrobates• Mantella

8

GLASS TERRARIUM

explora 80

9

EXPLORA 8062580017 - INNER 1

VolumeVolumenInhoud

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

Bordo FrontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

SerraturaLocking systemSerrureSchlossSlotCerradura

Predisposizione per SPOT COVERFitting for the SPOT COVERPrédisposition pour SPOT COVERAuslegung für SPOT COVERUitgerust voor SPOT COVERPredisposición para SPOT COVER

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

EXPLORA 80

150 L

6 mm

H 9 cm

IN METALLOMETALEN METALAUS METALLIN METAALDE METAL

x 2

L x W x H cm

81,5 x 36 x 51 cm

with STAND: H 124 cm

Overtank lampLampprotection

Cabinet Cabinet

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

SPOT COVER64542017 - INNER 1

STAND CAYMAN 80 TRENDY66008317 - INNER 1

STAND CAYMAN 8066008017 - INNER 1

EXPLORALIGHT 18W T8 64528000 - INNER 1 64528000 UK - INNER 1

Esempi di specie adatteExamples of suited animal species Exemples d’espèces animales indiquéesBeispiele geeigneter TierartenVoorbeelden van geschikte diersoortenEjemplos de especies de animales adecuados

SERPENTISNAKESSERPENTSSCHLANGENSLANGENSERPIENTES

SAURILIZARDSSAURIENSECHSENHAGEDISSENSAURIOS

• Lampropeltis • Tiliqua• Pogona• Uromastyx

10

GLASS TERRARIUM

explora 60

11

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

EXPLORA 6062560017 - INNER 1

VolumeVolumenInhoud

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

Bordo FrontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

SerraturaLocking systemSerrureSchlossSlotCerradura

Predisposizione per SPOT COVERFitting for the SPOT COVERPrédisposition pour SPOT COVERAuslegung für SPOT COVERUitgerust voor SPOT COVERPredisposición para SPOT COVER

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

EXPLORA 60

100 L

4 mm

H 7 cm

IN PLASTICAPLASTICEN PLASTIQUEAUS KUNSTSTOFFIN PLASTICDE PLÁSTICO

x 1

L x W x H cm

62,5 x 34,5 x 46 cm

with STAND: H 119 cm

Lampprotection

Cabinet Cabinet

SPOT COVER64542017 - INNER 1

STAND CAYMAN 6066006017 - INNER 1

STAND 6066001017 - INNER 1

Overtank lamp

EXPLORALIGHT 15W T8 64525000 - INNER 1 64525000 UK - INNER 1

Esempi di specie adatteExamples of suited animal species Exemples d’espèces animales indiquéesBeispiele geeigneter TierartenVoorbeelden van geschikte diersoortenEjemplos de especies de animales adecuados

SERPENTISNAKESSERPENTSSCHLANGENSLANGENSERPIENTES

SAURILIZARDSSAURIENSECHSENHAGEDISSENSAURIOS

• Lampropeltis• Elaphe• Boa Constrictor• Phyton regius

• Tiliqua• Pogona• Uromastyx

ANFIBIAMPHIBIANSAMPHIBIENSAMPHIBIENAMFIBIEËNANFIBIOS

• Dendrobates• Mantella

• Fasmidi

INSETTIINSECTSINSECTESINSEKTENINSECTENINSECTOS

SMALL MEDIUM

12

INSETTIINSECTSINSECTESINSEKTENINSECTENINSECTOS

SAURILIZARDSSAURIENSECHSENHAGEDISSENSAURIOS

ANFIBIAMPHIBIANSAMPHIBIENSAMPHIBIENAMFIBIEËNANFIBIOS

VolumeVolumenInhoud

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

Bordo FrontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

SerraturaLocking systemSerrureSchlossSlotCerradura

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

4 mm

H 7 cm

IN PLASTICAPLASTICEN PLASTIQUEAUS KUNSTSTOFFIN PLASTICDE PLÁSTICO

L x W x H

52 x 27 x 41 cm

with STAND: H 114 cm

EXPLORA 50

60 L

GLASS TERRARIUM

explora 50

EXPLORA 5062550017 - INNER 1

Overtank lampCabinet

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

STAND 5066005017 - INNER 1

EXPLORALIGHT 15W T8 64525000 - INNER 1 64525000 UK - INNER 1

• Fasmidi• Tiliqua• Pogona• Uromastyx

• Dendrobates• Mantella

SMALL

Esempi di specie adatteExamples of suited animal species Exemples d’espèces animales indiquéesBeispiele geeigneter TierartenVoorbeelden van geschikte diersoortenEjemplos de especies de animales adecuados

13

INSETTIINSECTSINSECTESINSEKTENINSECTENINSECTOS

SAURILIZARDSSAURIENSECHSENHAGEDISSENSAURIOS

ANFIBIAMPHIBIANSAMPHIBIENSAMPHIBIENAMFIBIEËNANFIBIOS

EXPLORA 4062540017 - INNER 1

explora 40

13

VolumeVolumenInhoud

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

Bordo FrontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

SerraturaLocking systemSerrureSchlossSlotCerradura

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

4 mm

H 7 cm

IN PLASTICAPLASTICEN PLASTIQUEAUS KUNSTSTOFFIN PLASTICDE PLÁSTICO

L x W x H

42 x 21,5 x 36 cm

with STAND: H 109 cm

EXPLORA 50

30 L

Ceramiclamp holder

Cabinet

• Fasmidi• Tiliqua• Pogona• Uromastyx

• Dendrobates• Mantella

SMALL

Esempi di specie adatteExamples of suited animal species Exemples d’espèces animales indiquéesBeispiele geeigneter TierartenVoorbeelden van geschikte diersoortenEjemplos de especies de animales adecuados

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

64655000 UK - INNER 1SUN DOME 64655000 - INNER 1

STAND 4066004017 - INNER 1

14

GLASS TERRARIUM

explora technical featuresInnovativo sistema di aerazioneInnovative ventilation systemSystème d’aération innovantInnovatives LüftungssystemInnovatief ventilatiesysteemInnovador sistema de aireación

Per la corretta circolazione dell’aria nel terrario è stato progettato un innovativo sistema che ne permette l’ingresso sia attraverso le griglie frontali sia dalla base del terrario stesso (Fig. 1). Per la fuoriuscita dell’aria sono state invece realizzate delle opportune aperture nella parte superiore (Fig. 2).

In order to allow the necessary air circulation in the terrarium, an innovative system has been designed which allows air to enter both through the grills at the front and from the base of the terrarium (Fig. 1). To allow the air to flow out, special openings have been created in the top (Fig. 2).

Un système innovant a été conçu pour assurer une bonne circulation d’air dans le terrarium et qui en permet l’entrée soit à travers les grilles frontales soit depuis la base du terrarium (Fig. 1). Pour la sortie de l’air, des ouvertures appropriées sont réalisées sur la partie supérieure (Fig. 2).

Für die korrekte Luftzirkulation im Terrarium wurde ein innovatives System entwickelt, das eine Luftzufuhr sowohl durch das frontal angeordnete Gitter, als auch über die Bodenplatte des Terrariums ermöglicht (Abb. 1). Für den Luftauslass wiederum wurden geeignete Öffnungen am oberen Teil des Terrariums verwirklicht (Abb. 2).

Een innovatief systeem voert de lucht aan via de frontroosters alsmede via de onderkant van het terrarium zelf (Afb. 1). Via openingen in de bovenkant (Afb. 2) kan de lucht ook weer weg.

Para la correcta circulación del aire en el terrario, ha sido proyectado un sistema innovador que permite la entrada tanto a través de las rejillas frontales como de la base del mismo terrario (Fig. 1). En cambio, para la salida del aire han sido realizadas oportunas aperturas en la parte superior (Fig. 2).

Tutte le aperture presenti nei terrari

Ferplast hanno larghezza inferiore

a 3 mm per garantire il corretto

ricambio d’aria ed impedire allo

stesso tempo la fuga dell’animale.

All the openings in Ferplast

terrariums are less than 3 mm

wide, guaranteeing the necessary

air circulation while, at the same

time, preventing the animals from

escaping.

Toutes les ouvertures des terrariums

Ferplast ont une largeur inférieure

à 3 mm pour garantir un bon

renouvellement d’air et empêcher

aussi la fuite de l’animal.

Alle Öffnungen der Terrarien

von Ferplast sind weniger als 3

mm breit, wodurch ein korrekter

Luftaustausch gewährleistet und

gleichzeitig ein “Ausreißen” des

Tiers verhindert werden kann.

Alle openingen in de terrariums

van Ferplast zijn kleiner dan 3 mm.

Dit waarborgt een goede ventilatie

maar voorkomt tegelijkertijd dat de

dieren kunnen ontsnappen.

Todas las aberturas presentes

en los terrarios Ferplast tienen

una anchura inferior a 3 mm para

garantizar la correcta recirculación

del aire y, al mismo tiempo, impedir

la fuga del animal.

2

1

15

Le antine scorrevoli dei terrari EXPLORA sono dotate di una innovativa chiusura di sicurezza, caratterizzata da serratura professionale con chiave in metallo per i modelli 80-110 e in plastica per i modelli 40-50-60. Per una facile apertura, le antine scorrevoli sono fornite di comode impugnature (Fig. 3).

The sliding doors of the EXPLORA terrariums have an innovative safety catch, equipped with prefessioinal lock with metallic key for models 80-110 and with plastic key for models 40-50-60. For an easy opening the sliding doors have convenient handles (Fig. 3).

Les portes coulissantes des terrariums EXPLORA sont dotées d’une fermeture de sécurité innovante équipée d’une serrure professionnelle à clé métallique pour les modèles 80-110 et d’une clé en plastique pour les modèles 40-50-60.Pour une ouverture facile, les portes coulissantes sont munies de poignées très pratiques (Fig. 3).

Innovativa chiusura di sicurezzaInnovative safety catchFermeture de sécurité innovanteInnovativer SicherheitsverschlussInnovatieve vergrendelingInnovador cierre de seguridad

3

Die Schiebetüren der Terrarien EXPLORA sind mit einem innovativen Sicherheitsverschluss ausgestattet. Das Verschlusssystem der Modelle 80-110 zeichnet sich durch ein professionelles Schloss mit Metallschlüssel aus, das der Modelle 40-50-60 hingegen ist mit einem Kunststoffschloss ausgestattet. Für ein einfaches Öffnen sind die Schiebetüren mit praktischen Griffen versehen (Abb. 3).

De schuifdeurtjes van het Exploraterrarium hebben een innovatieve veiligheidsvergrendeling, met een professionele sluiting met metalen sleutels voor de modellen 80 en 110 en met plastic sleutels voor de modellen 40, 50 en 60.De sluitdeurtjes hebben makkelijke handgrepen om te openen (Afb. 3).

Las puertas correderas de los terrarios EXPLORA están dotadas de un innovador cierre de seguridad caracterizado por una cerradura profesional con llave de metal para modelos 80-110 y de plástico para los modelos 40-50-60.Para una fácil apertura, las puertas correderas están dotadas de cómodos pomos (Fig. 3).

EXPLORA110 H / 80 H / 110 /80

EXPLORA40 / 50 / 60

16

GLASS TERRARIUM

exploraBordo frontaleFront borderBord frontalVorderer RandBeveiligingsglasrandBorde frontal

Il bordo frontale in vetro dei terrari EXPLORA, alto da 7 a 11 cm a seconda del modello, consente il contenimento del fondo sabbioso garantendo inoltre la tenuta stagna in caso di allestimenti pluviali.

The front glass border of the EXPLORA terrariums, from 7 to 11 cm high, allows sandy substrate to be placed at the bottom and also guarantees watertight in case of set-ups using water.

Le bord frontal des terrariums EXPLORA, de 7 à 11 cm de haut en fonction du modèle, permet d’endiguer le fond sableux et en garantit l’étanchéité en cas d’aménagements avec circuits d’eau.

Der vordere Glasrand der Terrarien EXPLORA, von 7 cm bis zu 11 cm hoch, ermöglicht ein Einstreuen von Bodensand und gewährleistet darüber hinaus absolute Dichtigkeit im Falle von Einrichtungen mit Wasser.

De beveiligingsrand van 7-11 mm in het glas vooraan in de terrariumns houdt de zandbodem tegen en is waterdicht voor inrichtingen met water.

El borde frontal de vidrio de los terrarios EXPLORA, con una altura comprendida entre 7 y 11 cm en función del modelo, permite la contención del fondo arenoso garantizando, además, su estanquidad en caso de instalaciones pluviales.

Piedini d’appoggioSupporting feetPieds d’appuiAufl agefüßchenSteunpootjesPatas de apoyo

I terrari EXPLORA sono dotati di pratici piedini che, sollevandone la base dal piano di appoggio, permettono sia un corretto ricircolo dell’aria sotto al terrario, sia la possibilità di applicare sotto al vetro del fondo i più comuni tappeti riscaldanti.

The EXPLORA terrariums have practical little feet which, by lifting the base up off the supporting surface, allow the necessary air circulation under the terrarium and also make it possible to place most types of heating mat underneath the glass bottom.

Les terrariums EXPLORA sont munis de pieds très pratiques. En effet, ce rehaussement de la base permet une meilleure recirculation de l’air sous le terrarium et la possibilité d’appliquer un tapis chauffant sous le verre du fond.

Die Terrarien EXPLORA sind mit praktischen Füßchen ausgestattet, die, dadurch dass die Bodenplatte des Terrariums von der Auflagefläche angehoben wird, sowohl einen korrekten Luftaustausch unterhalb des Terrariums gewährleisten, als auch die Möglichkeit eröffnen, unter dem Glasboden eine der handelsüblichen Heizmatten unterzulegen.

Op de terrariums EXPLORA zitten handige steunpootjes waardoor het terrarium een beetje boven het steunvlak blijft voor een goede ventilatie maar ook om er de meeste in de handel verkrijgbare verwarmingsmatten onder te kunnen leggen.

Los terrarios EXPLORA están dotados de prácticas patas que, levantando la base del plano de apoyo, permiten tanto una correcta recirculación del aire debajo del terrario como la posibilidad de aplicar debajo del vidrio del fondo las más comunes alfombras calefactoras.

› › ACQUAACQUA› › WATERWATER› EAU› EAU

› WASSER› WASSER› WATER› WATER› AGUA› AGUA

17

exploralightPer la sicurezza degli animali all’interno del terrario in caso di utilizzo di lampade spot, Ferplast propone SPOT COVER, da inserire all’interno delle apposite aperture previste nei terrari EXPLORA (esclusi i modelli 40 e 50). Le aperture presenti nello SPOT COVER garantiscono il corretto ricambio d’aria.

If you use spot lamps, for the safety of the animals inside the terrarium Ferplast bring you the SPOT COVER, to be placed inside the special openings provided in the EXPLORA terrariums (with the exception of models 40 and 50).The openings in the SPOT COVER guarantee the necessary air circulation.

En cas d’utilisation de lampes spot, Ferplast propose SPOT COVER à insérer à l’intérieur grâce à des ouvertures prévues à cet effet sur les terrariums EXPLORA (sauf modèles 40 et 50), ceci pour assurer la sécurité des animaux dans le terrarium. Les ouvertures situées sur le SPOT COVER garantissent un renouvellement correct de l’air.

Für die Sicherheit der Tiere im Terrarium empfiehlt Ferplast, für den Fall, dass Sie Licht-Spots verwenden möchten, SPOT COVER. SPOT COVER lässt sich in die dafür vorgesehenen Öffnungen der Terrarien EXPLORA einsetzen (nicht bei den Modellen 40 und 50). Die in SPOT COVER vorhandenen Öffnungen gewährleisten einen korrekten Luftaustausch.

Voor de veiligheid van dieren die in een terrarium met spotjes worden gehouden, raden wij onze SPOT COVER aan die in de openingen in de terrariums EXPLORA kan worden gemonteerd (niet in de modellen 40 en 50). De openingen in de SPOT COVER garanderen een goede ventilatie.

Para la seguridad de los animales en los terrarios, en caso de uso de lámparas spot, la empresa Ferplast propone SPOT COVER, a introducir en las aperturas adecuadas previstas en los terrarios EXPLORA (excluidos los modelos 40 y 50). Las aperturas que se encuentran en el SPOT COVER garantizan una correcta recirculación del aire.

Sui terrari EXPLORA 50-60-80-110 è possibile applicare la plafoniera bilampada EXPLORALIGHT di Ferplast. Uno speciale sistema di ancoraggio a ventosa ne garantisce la massima stabilità. Il coperchio dei terrari EXPLORA è stato progettato appositamente per permettere il passaggio dei raggi e consentire quindi l’applicazione delle lampade UVB nella sede posteriore della plafoniera EXPLORALIGHT.

Ferplast’s EXPLORALIGHT overtank lamp can be added to the EXPLORA 50, 60, 80 and 110 terrariums and it can hold 2 lamps. A special suction system guarantees maximum stability for the overtank lamp. The upper part of the EXPLORA terrariums has been designed in order to let the beneficial rays pass throught, thus allowing UVB lamps to be affixed to the rear of the overtank lamp EXPLORALIGHT.

Les terrariums EXPLORA 50-60-80-100 permettent l’application du plafonnier EXPLORALIGHT Ferplast. Un système spécial à ventouse garantit le maximum de stabilité du plafonnier. Le couvercle des terrariums EXPLORA a été conçu pour permettre le passage des câbles et l’application des lampes UVB dans le logement postérieur du plafonnier EXPLORALIGHT.

An den Terrarien EXPLORA 50, 60, 80 und 110 kann die Terrarienlampe EXPLORALIGHT von Ferplast angebracht werden. Diese Terrarienlampe kann mit zwei Lampen bestückt werden. Ein spezielles Saugnapfsystem sorgt für höchstmögliche Stabilität der Terrarienlampe. Die obere Öffnung der EXPLORA Terrarien wurde so entwickelt, um Lichtstrahlen direkt durchzulassen, und ermöglicht die Installation von UVB-Lampen im hinteren Teil der Terrarienlampe EXPLORALIGHT.

In de EXPLORA 50, 60, 80 en 110 kunnen 2 lampen EXPOLORALIGHT gemonteerd worden. Een speciaal systeem met zuignappen zorgt ervoor dat het stevig vast blijft zitten. Door de stand en de vorm van de openingen in de bovenste plaat kunnen in de achterste zittingen ook UVB-lampen gemonteerd worden.

En los terrarios EXPLORA 50-60-80-110 es posible colocar el plafón con doble lámpara EXPLORALIGHT de Ferplast. Un especial sistema de fijación con ventosa garantiza su máxima estabilidad. La tapa de los terrarios EXPLORA ha sido proyectada intencionalmente para permitir el paso de los rayos y consentir en consecuencia la colocación de tubos UVB en el alojamiento posterior del plafón EXPLORALIGHT.

EXPLORA ACCESSORIES

spot cover

18

W

2x15

2x18

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

Potenza lampadaLamp powerPuissance tubeLampenleistungLampsterktePotencia del tubo fluorescente

50 x 21 x 7

L x W x H cm

65 x 21 x 7

96 x 21 x 7 2x30

EXPLORA

Terrario consigliatoSuggested terrariumTerrarium conseilléEmpfohlenes TerrariumAanbevolen terrariumTerrario aconsejado

EXPLORA 50 / EXPLORA 60

EXPLORA 80 / EXPLORA 80 H

EXPLORA 110 / EXPLORA 110 H

EXPLORALIGHT 15W T8

EXPLORALIGHT 18W T8

EXPLORALIGHT 30W T8

OVERTANK LAMPS

exploralight

Volts 230 - 240 / Hertz 50

EXPLORALIGHT 30W T864533000 - INNER 1

EXPLORALIGHT 30W T8 UK64533000 UK - INNER 1

EXPLORALIGHT 18W T864528000 - INNER 1

EXPLORALIGHT 18W T8 UK64528000 UK - INNER 1

EXPLORALIGHT 15W T8 UK64525000 UK - INNER 1

EXPLORALIGHT 15W T864525000 - INNER 1

Le plafoniere EXPLORALIGHT di Ferplast sono progettate e costruite esclusivamente per i terrari EXPLORA 50-60-80-110. Sono di tipo bilampada, disponibili in tre lunghezze con tre diverse potenze (15W, 18W e 30W), tutte predisposte per lampade T8.

EXPLORALIGHT overtank lamps are intended exclusively for use in terrariums EXPLORA 50-60-80-110. They can hold 2 lamps, available in three different sizes and powers (15W, 18W and 30W). They are all designed for T8 lamps.

Les plafonniers EXPLORALIGHT Ferplast sont projetés et construits exclusivement pour les terrariums EXPLORA 50-60-80-110. Ils sont équipés de 2 néons, disponibles en 3 longueurs avec 3 capacités différentes (15W, 18W et 30W) prédisposés pour les lampes T8.

Die Terrarienlampen EXPLORALIGHT sind ausschließlich für die Terrarien EXPLORA 50-60-80-110 bestimmt. Diese Terrarienlampe verfügt über zwei Lampenfassungen für die Installation von T8-Leuchtstofflampen. Diese sind in drei Längen und Leistungsstärken erhältlich (15W, 18W and 30W).

De lampen EXPLORALIGHT zijn uitsluitend bedoeld voor EXPLORA 50-60-80-110 terrariums. Er kunnen 2 lampen in geplaatst worden die verkrijgbaar zijn in drie verschillende wattages en sterkes: 15W, 18W en 30W. Ze zijn allemaal ontwikkeld voor T8 lampen.

Los plafones EXPLORALIGHT de Ferplast han sido proyectados y fabricados exclusivamente para los terrarios EXPLORA 50-60-80-110. Son de tipo bitubo fluorescente, disponibles en tres longitudes con tres diferentes potencias (15 W, 18 W y 30 W), y están predispuestos para las lámparas T8.

Lampade non incluse.Lamps not included.Tubes non inclus.Leuchtstoffl ampen nicht im Lieferumfang enthalten.Lampen niet meegeleverd.Tubos fl uorescentes no incluidos.

T8

19

daylight spotLAMPADA SPOT AD INCANDESCENZAFonte d’emissione di calore a luce diurna per terrari desertici o tropicali. Emette raggi UV-A che favoriscono il naturale comportamento dell’animale. Presenta un rivestimento al neodimio che filtra frequenze poco tollerabili da parte di alcuni animali tropicali. La combinazione con la lampada notturna MOONLIGHT SPOT di Ferplast garantisce un fotoperiodo completo di 24 ore.Attacco lampada: E27.

INCANDESCENT SPOT LAMPDaylight heat lamp for desert or tropical terrariums. Emits UV-A rays favouring your pet’s natural behaviour. Neodymium coating filters frequencies, which may not be tolerated by some tropical pets. Combined with night lamp MOONLIGHT SPOT by Ferplast a complete 24-hour light period is guaranteed.E27 bulb fitting.

LAMPE SPOT A INCANDESCENCESource de chaleur radiante « lumière du jour » pour terrariums désertiques ou tropicaux. Emet des rayons UV-A qui stimulent le comportement naturel de l’animal. Le revêtement au néodyme filtre des fréquences qui sont mal tolérées par certains animaux tropicaux. En association avec la lampe de nuit MOONLIGHT SPOT de Ferplast, couvre une photopériode complète de 24 heures.Culot lampe : E27.

SPOT-GLÜHLAMPETageslicht-Wärmelampe für Wüsten- oder Tropenterrarien. Gibt UV-A-Strahlen ab, die das natürliche Verhalten des Tiers unterstützen. Ist mit einer Neodymium-Hülle versehen, welche die von einigen Tropentieren schlecht tolerierten Frequenzen filtert. In Verbindung mit der Nachtlichtlampe MOONLIGHT SPOT der Ferplast wird eine komplette Fotoperiode von 24 Stunden gewährleistet.Lampenfassung: E27.

VERWARMENDE SPOTWarmtebron met (dag)verlichting voor woestijn- of tropische terrariums. Met UV-A-stralen die het natuurlijke gedrag van het dier bevorderen. Afgewerkt met neodymium dat de frequenties filtreert die slecht worden verdragen door bepaalde tropische dieren. De combinatie met de nachtlamp MOONLIGHT SPOT van Ferplast garandeert een complete fotoperiode van 24 uur.Lampaansluiting: E27.

LÁMPARA SPOT DE INCANDESCENCIAFuente de emisión de calor de luz diurna de espectro completo para terrarios desérticos o tropicales. Emite rayos UV-A que favorecen el comportamiento natural del animal. Presenta un revestimiento con neodimio que filtra las frecuencias que resultan poco tolerables para algunos animales tropicales. Combinada con lámpara nocturna MOONLIGHT SPOT de Ferplast garantiza un fotoperíodo completo de 24 horas.Conexión lámpara: E27.

DAYLIGHT SPOT 150W64629000 - INNER 1

DAYLIGHT SPOT 100W64628000 - INNER 1

DAYLIGHT SPOT 60W64627000 - INNER 1

DAYLIGHT SPOT 40W64626000 - INNER 1

150W100W60W40W

Volts 230 - 240 / Hertz 50

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0200 300 400 500 600 700 800

LAMPS FOR TERRARIUMS

NEODYMIUMDAYLIGHT LAMP

20

LAMPS FOR TERRARIUM

beam spot

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0200 300 400 500 600 700 800

moonlight spot100W60W

150W100W60W40W

BEAM SPOT 150W64623000 - INNER 1

BEAM SPOT 100W64622000 - INNER 1

BEAM SPOT 60W64621000 - INNER 1

BEAM SPOT 40W64620000 - INNER 1

Volts 230 - 240 / Hertz 50

MOONLIGHT SPOT 60W64636000 - INNER 1

MOONLIGHT SPOT 100W64637000 - INNER 1

Volts 230 - 240 / Hertz 50

LAMPADA SPOT AD INCANDESCENZAFonte di emissione di calore e luce notturna. Favorisce il naturale comportamento notturno dell’animale. Consente una visione notturna all’interno del terrario. La combinazione con la lampada diurna DAYLIGHT SPOT di Ferplast garantisce un fotoperiodo completo di 24 ore.Attacco lampada: E27.

INCANDESCENT SPOT LAMPNight light and heat emitting source. Favours pet’s natural night behaviour. Allows nocturnal vision inside the terrarium. Combined with DAYLIGHT SPOT by Ferplast a complete 24-hour light period is guaranteed. E27 bulb fi tting.

LAMPE SPOT A INCANDESCENCESource de chaleur radiante « lumière nocturne ». Stimule le comportement nocturne naturel de l’animal. Permet l’observation nocturne dans le terrarium. En association avec la lampe « lumière du jour » DAYLIGHT SPOT de Ferplast, couvre une photopériode complète de 24 heures. Culot lampe : E27.

SPOT-GLÜHLAMPENachtlicht-Wärmelampe. Unterstützt das natürliche Nachtverhalten des Tiers. Ermöglicht eine Nachtsicht innerhalb des Terrariums. In Verbindung mit der Tageslichtlampe DAYLIGHT SPOT von Ferplast wird eine komplette Photoperiode von 24 Stunden gewährleistet. Lampenfassung: E27.

VERWARMENDE SPOTWarmtestralingsbron en nachtverlichting. Bevordert het natuurlijke nachtgedrag van het dier. Nachtzicht in het terrarium. De combinatie met de daglichtlamp DAYLIGHT SPOT van Ferplast garandeert een complete fotoperiode van 24 uur. Lampaansluiting: E27.

LÁMPARA SPOT DE INCANDESCENCIAFuente de emisión de calor y luz nocturna. Favorece el comportamiento nocturno natural del animal. Permite la visión nocturna del interior del terrario. Combinada con la lámpara diurna DAYLIGHT SPOT de Ferplast garantiza un fotoperíodo completo de 24 horas.Conexión lámpara: E27.

LAMPADA SPOT AD INCANDESCENZAFonte di emissione di calore a luce diurna. Aumenta la temperatura dell’aria del terrario di circa il 35% nella zona di azione del raggio. Favorisce il naturale comportamento dell’animale. Emette raggi UV-A. Per terrari desertici o tropicali. Attacco lampada: E27.

INCANDESCENT SPOT LAMP Daylight heat emitting source. Increases air temperature in the terrarium by up to 35% within lamp’s range. Favours natural pet behaviour. Emits UV-A rays. For desert or tropical terrariums. E27 bulb fi tting.

LAMPE SPOT À INCANDESCENCESource de chaleur radiante « lumière du jour ». Augmente la température de l’air dans le terrarium d’environ 35% dans la zone d’action des rayons. Stimule le comportement naturel de l’animal. Emet des rayons UV-A. Pour terrariums désertiques ou tropicaux. Culot lampe : E27.

SPOT-GLÜHLAMPETageslicht-Wärmelampe. Erhöht die Lufttemperatur im Terrarium innerhalb des Strahls um etwa 35%. Unterstützt das natürliche Verhalten des Tiers. Gibt UV-A-Strahlen ab. Für Wüsten- und Tropenterrarien. Lampenfassung: E27.

VERWARMENDE SPOTWarmtestralingsbron en verlichting. Verhoogt de temperatuur in het terrarium met 35% binnen het bereik van de stralen. Bevordert het natuurlijke gedrag van het dier. Met UV-A-stralen. Voor woestijn- en tropische terrariums. Lampaansluiting: E27.

LÁMPARA SPOT DE INCANDESCENCIAFuente de emisión de calor de luz diurna. Aumenta la temperatura del aire en el terrario un 35% aproximadamente dentro de la zona de acción del rayo. Favorece el comportamiento natural del animal. Emite rayos UV-A. Para terrarios desérticos o tropicales. Conexión lámpara: E27.

21Volts 230 - 240 / Hertz 50

LAMPADA FLUORESCENTE A LUCE DIURNA A SPETTRO COMPLETOAdatta a tutti i tipi di rettili e anfi bi. Fornisce UV-A e una piccola quantità di UV-B (2%) all’animale, in modo da favorirne le normali funzioni come l’appetito, la digestione, la riproduzione e l’assimilazione del calcio (gli UV-B stimolano la sintesi della vitamina D3). Da utilizzare in combinazione con lampade fl uorescenti 5% o 10%, a seconda delle richieste di UV dell’animale. Nei terrari EXPLORA di Ferplast è raccomandato l’uso in combinazione con la plafoniera EXPLORALIGHT.

FULL SPECTRUM DAYLIGHT FLUORESCENT LAMPSuitable for all types of reptiles and amphibians. Gives the pet UV-A rays and a small amount of UV-B rays (2%) favouring normal functions such as appetite, digestion, reproduction and calcium absorption (UV-B rays stimulate vitamin D3 synthesis). Use together with 5% or 10% fl uorescent lamps according to pet’s UV requirements. We recommend the use of the EXPLORALIGHT overtank lamp in Ferplast’s EXPLORA terrariums.

LAMPE FLUORESCENTE « LUMIÈRE DU JOUR » À SPECTRE COMPLETAdaptée à tous les types de reptiles et amphibiens. Emet des rayons UV-A et une petite quantité d’UV-B (2%), de façon à stimuler les fonctions normales de l’animal comme l’appétit, la digestion, la reproduction et l’assimilation du calcium (les UV-B favorisent la synthèse de la vitamine D3). A utiliser en association avec des lampes fl uorescentes 5% ou 10%, selon le besoin en UV de l’animal. Dans les terrariums EXPLORA de Ferplast, il est recommandé de l’utiliser avec le plafonnier EXPLORALIGHT.

VOLLSPEKTRUM-TAGESLICHT-LEUCHTSSTOFFLAMPEFür alle Arten von Reptilien und Amphibien geeignet. Liefert dem Tier UV-A und eine kleine Menge UV-B (2%), um die normalen Funktionen, wie Appetit, Verdauung, Fortpfl anzung und Kalziumaufnahme zu fördern (die UV-B-Strahlen regen die Vitamin D3-Synthese an). Je nach benötigter UV-Menge des Tiers in Verbindung mit 5% oder 10% Leuchtstoffl ampen verwenden. In den Terrarien EXPLORA von Ferplast wird der Einsatz in Verbindung mit EXPLORALIGHT Lampe empfohlen.

FLUORLAMP VOOR VOLSPECTRUM DAGVERLICHTINGGeschikt voor alle soorten reptielen en amfi bieën. Met UV-A een kleine hoeveelheid UV-B (2%) die de normale levensfuncties van het dier te stimuleren zoals de eetlust, de spijsvertering, de voortplanting en kalkopname (UV-B-stralen stimuleren de synthese van vitamine D3). Te gebruiken in combinatie met de fl uorlampen 5% of 10%, afhankelijk van de voor het dier vereiste hoeveelheid UV. In de EXPLORA terrariums van Ferplast raden wij aan de lamp in combinatie met de EXPLORALIGHT lamp te gebruiken.

LÁMPARA FLUORESCENTES DE LUZ DIURNA Y ESPECTRO COMPLETOAdecuadas para todos los tipos de reptiles y anfi bios. Proporcionan rayos UV-A y una pequeña cantidad de rayos UV-B (2%) al animal, de manera que favorecen sus funciones normales como el apetito, la digestión, la reproducción y la asimilación del calcio (los rayos UV-B estimulan la síntesis de la vitamina D3). Utilícelas combinadas con lámparas fl uorescentes 5% o 10%, según las necesidades de rayos UV del animal. En los terrarios EXPLORA de Ferplast es aconsejable utilizarla combinada con el plafón EXPLORALIGHT.

daylight lamp

DAYLIGHT LAMP 30W64642000 - INNER 1

DAYLIGHT LAMP 18W64641000 - INNER 1

DAYLIGHT LAMP 15W64640000 - INNER 1

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0200 300 400 500 600 700 800

UVB UVA

30W90 cm

18W60 cm

15W45 cm

DAYLIGHT UV-B 2%

22

tropical lamp

LAMPS FOR TERRARIUM

TROPICAL LAMP 30W64647000 - INNER 1

TROPICAL LAMP 18W64646000 - INNER 1

TROPICAL LAMP 15W64645000 - INNER 1

Volts 230 - 240 / Hertz 50

LAMPADA FLUORESCENTE PER TERRARIO TROPICALE AD ELEVATA EMISSIONE DI RAGGI UVFornisce UV-A ed una alta quantità di UV-B (5%) all’animale, in modo da favorirne le normali funzioni come l’appetito, la digestione, la riproduzione e l’assimilazione del calcio (gli UV-B stimolano la sintesi della vitamina D3). Da utilizzare in combinazione con la lampada fl uorescente a luce diurna DAYLIGHT LAMP di Ferplast. Nei terrari EXPLORA di Ferplast è raccomandato l’uso in combinazione con la plafoniera EXPLORALIGHT.

HIGH UV EMISSION FLUORESCENT LAMP FOR TROPICAL TERRARIUMS Gives the pet UV-A rays and a high amount of UV-B rays (5%) favouring normal functions such as appetite, digestion, reproduction and calcium absorption (UV-B rays stimulate vitamin D3 synthesis). Use together with fl uorescent DAYLIGHT LAMP by Ferplast. We recommend the use of the EXPLORALIGHT overtank lamp in Ferplast’s EXPLORA terrariums.

LAMPE FLUORESCENTE POUR TERRARIUMS TROPICAUX À RAYONNEMENT UV ÉLEVÉEmet des rayons UV-A et une quantité élevée d’UV-B (5%), de façon à stimuler les fonctions normales de l’animal comme l’appétit, la digestion, la reproduction et l’assimilation du calcium (les UV-B favorisent la synthèse de la vitamine D3). A utiliser en association avec la lampe fl uorescente lumière diurne DAYLIGHT LAMP de Ferplast. Dans les terrariums EXPLORA de Ferplast, il est recommandé de l’utiliser avec le plafonnier EXPLORALIGHT.

LEUCHTSTOFFLAMPE FÜR TROPENTERRARIEN MIT BESONDERS HOHER ABGABE VON UV-STRAHLENLiefert dem Tier UV-A und eine große Menge UV-B (5%), um die normalen Funktionen, wie Appetit, Verdauung, Fortpfl anzung und Kalziumaufnahme zu fördern (die UV-B-Strahlen regen die Vitamin D3-Synthese an). In Verbindung mit der Tageslicht-Leuchtstoffl ampe DAYLIGHT LAMP von Ferplast verwenden. In den Terrarien EXPLORA von Ferplast wird der Einsatz in Verbindung mit EXPLORALIGHT Lampe empfohlen.

FLUORLAMP VOOR TROPISCHE TERRARIUMS MET EEN HOOG PERCENTAGE UV-STRALENMet UV-A een kleine hoeveelheid UV-B (5%) die de normale levensfuncties van het dier te stimuleren zoals de eetlust, de spijsvertering, de voortplanting en kalkopname (UV-B-stralen stimuleren de synthese van vitamine D3). Te gebruiken in combinatie met een fl uorescentielamp DAYLIGHT LAMP van Ferplast voor dagverlichting. In de EXPLORA terrariums van Ferplast raden wij aan de lamp in combinatie met de EXPLORALIGHT lamp te gebruiken.

LÁMPARA FLUORESCENTE PARA TERRARIO TROPICAL CON ELEVADA EMISIÓN DE RAYOS UVProporciona rayos UV-A y una alta cantidad de rayos UV-B (5%) al animal, de manera que favorece sus funciones normales como el apetito, la digestión, la reproducción y la asimilación del calcio (los rayos UV-B estimulan la síntesis de la vitamina D3). Utilícela combinada con una lámpara fl uorescente de luz diurna DAYLIGHT LAMP de Ferplast. En los terrarios EXPLORA de Ferplast es aconsejable utilizarla combinada con el plafón EXPLORALIGHT.

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0200 300 400 500 600 700 800

UVB UVA

30W90 cm

18W60 cm

15W45 cm

TROPICAL UV-B 5%

23

DESERT LAMP 30W64652000 - INNER 1

DESERT LAMP 18W64651000 - INNER 1

DESERT LAMP 15W64650000 - INNER 1

Volts 230 - 240 / Hertz 50

LAMPADA FLUORESCENTE PER TERRARIO DESERTICO AD ELEVATISSIMA EMISSIONE DI RAGGI UVFornisce UV-A ed una altissima quantità di UV-B (10%) all’animale, in modo da favorirne le normali funzioni come l’appetito, la digestione, la riproduzione e l’assimilazione del calcio (gli UV-B stimolano la sintesi della vitamina D3). Da utilizzare in combinazione con la lampada fl uorescente a luce diurna DAYLIGHT LAMP di Ferplast. Nei terrari EXPLORA di Ferplast è raccomandato l’uso in combinazione con la plafoniera EXPLORALIGHT.

EXTRA HIGH UV EMISSION FLUORESCENT LAMP FOR DESERT TERRARIUMSGives the pet UV-A rays and very high amount of UV-B rays (10%) favouring normal functions such as appetite, digestion, reproduction and calcium absorption (UV-B rays stimulate vitamin D3 synthesis). Use together with fl uorescent lamp DAYLIGHT LAMP by Ferplast. We recommend the use of the EXPLORALIGHT overtank lamp in Ferplast’s EXPLORA terrariums.

LAMPE FLUORESCENTE POUR TERRARIUMS DÉSERTIQUES À RAYONNEMENT UV TRÈS ÉLEVÉEmet des rayons UV-A et une quantité très élevée d’UV-B (10%), de façon à stimuler les fonctions normales de l’animal comme l’appétit, la digestion, la reproduction et l’assimilation du calcium (les UV-B favorisent la synthèse de la vitamine D3). A utiliser en association avec la lampe fl uorescente lumière diurne DAYLIGHT LAMP de Ferplast. Dans les terrariums EXPLORA de Ferplast, il est recommandé de l’utiliser avec le plafonnier EXPLORALIGHT.

LEUCHTSTOFFLAMPEN FÜR WÜSTENTERRARIEN MIT BESONDERS HOHER ABGABE VON UV-STRAHLENLiefert dem Tier UV-A und eine sehr große Menge UV-B (10%), um die normalen Funktionen, wie Appetit, Verdauung, Fortpfl anzung und Kalziumaufnahme zu fördern (die UV-B-Strahlen regen die Vitamin D3-Synthese an). In Verbindung mit der Tageslicht-Leuchtstoffl ampe DAYLIGHT LAMP von Ferplast verwenden. In den Terrarien EXPLORA von Ferplast wird der Einsatz in Verbindung mit EXPLORALIGHT Lampe empfohlen.

FLUORLAMPE VOOR WOESTIJNTERRARIUMS MET EEN HOOG PERCENTAGE UV-STRALENMet UV-A een zeer hoog percentage UV-B-stralen (10%) die de normale levensfuncties van het dier te stimuleren zoals de eetlust, de spijsvertering, de voortplanting en kalkopname (UV-B-stralen stimuleren de synthese van vitamine D3). Te gebruiken in combinatie met een fl uorescentielamp DAYLIGHT LAMP van Ferplast voor dagverlichting. In de EXPLORA terrariums van Ferplast raden wij aan de lamp in combinatie met de EXPLORALIGHT lamp te gebruiken.

LÁMPARA FLUORESCENTE PARA TERRARIO DESÉRTICO CON ELEVADÍSIMA EMISIÓN DE RAYOS UVProporciona rayos UV-A y una altísima cantidad de rayos UV-B (10%) al animal, de manera que favorece sus funciones normales como el apetito, la digestión, la reproducción y la asimilación del calcio (los rayos UV-B estimulan la síntesis de la vitamina D3). Utilícela combinada con una lámpara fl uorescente de luz diurna DAYLIGHT LAMP de Ferplast. En los terrarios EXPLORA de Ferplast es aconsejable utilizarla combinada con el plafón EXPLORALIGHT.

desert lamp

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0200 300 400 500 600 700 800

UVB UVA

30W90 cm

18W60 cm

15W45 cm

DESERT UV-B 10%

24

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0200 300 400 500 600 700 800

UVB UVA1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0200 300 400 500 600 700 800

UVB UVA

LAMPS FOR TERRARIUM

compact lampLAMPADA FLUORESCENTE COMPATTA A BASSO CONSUMO ENERGETICO Emette raggi UV-A e UV-B, in modo da favorire le normali funzioni dell’animale come l’appetito, la digestione, la riproduzione e l’assimilazione del calcio (gli UV-B stimolano la sintesi della vitamina D3). Non emette calore. Presenta un vetro al quarzo che lascia passare gli UV-B. Attacco lampada: E27.

COMPACT ENERGY SAVING FLUORESCENT LAMP Emits UV-A and UV-B rays favouring pet’s normal functions such as appetite, digestion, reproduction and calcium absorption (UV-B rays stimulate vitamin D3 synthesis). Does not emit heat. With quartz glass allowing UV-B rays to pass through. E27 bulb fi tting.

LAMPE FLUO COMPACTE A FAIBLE CONSOMMATION D’ENERGIEEmet des rayons UV-A et UV-B, de façon à stimuler les fonctions normales de l’animal comme l’appétit, la digestion, la reproduction et l’assimilation du calcium (les UV-B favorisent la synthèse de la vitamine D3). Non chauffante. Le verre au quartz laisse passer les rayons UV-B. Culot lampe : E27.

KOMPAKT-LEUCHTSTOFFLAMPE MIT NIEDRIGEM ENERGIE-VERBRAUCH Gibt UV-A- und UV-B-Strahlen ab, um die normalen Funktionen des Tiers, wie Appetit, Verdauung, Fortpfl anzung und Kalziumaufnahme zu fördern (die UV-B- Strahlen regen die Vitamin D3-Synthese an). Gibt keine Wärme ab. Ist mit einem Quarzglas versehen, das die UV-B-Strahlen durchlässt. Lampenfassung: E27.

COMPACTE FLUORSPAARLAMP Met UV-A- en UV-B-stralen om de normale levensfuncties van het dier te stimuleren zoals de eetlust, de spijsvertering, de voortplanting en kalkopname (UV-B-stralen stimuleren de synthese van vitamine D3). Wekt geen warmte op. Met kwartsglas om de UV-B-stralen door te laten. Lampaansluiting: E27.

LÁMPARA FLUORESCENTE COMPACTA DE BAJO CONSUMO ENERGÉTICOEmite rayos UV-A y UV-B, de manera que favorece las funciones normales del animal como el apetito, la digestión, la reproducción y la asimilación del calcio (los rayos UV-B estimulan la síntesis de la vitamina D3). No emite calor. Contiene un cristal al cuarzo que deja pasar los rayos UV-B. Conexión lámpara: E27.

Volts 230 - 240 / Hertz 50

UV-B 10%

COMPACT LAMP 10%64633000 - INNER 1

UV-B 5%

COMPACT LAMP 5%64632000 - INNER 1

26W120W 26W

25

SPOT SOCKET & lamp

Non inclusi.Not included.Non inclus.Nicht beinhalted.Niet meegeleverd.No incluidos.

LAMPS ACCESSORIES FOR TERRARIUM

spot socket

spot cover

SPOT COVER11 x 11 x 20 cm64542017 - INNER 1

SPOT COVER

PORTALAMPADA IN CERAMICAAdatto a lampade spot fi no a 150W (lampada non inclusa).Comprensivo di interruttore on/off. Attacco lampada: E27.

CERAMIC LAMP HOLDERSuitable for spot lights up to 150W (lamp not included).Includes on/off switch. E27 bulb fi tting.

SUPPORT LAMPE AVEC DOUILLE CÉRAMIQUEAdapté pour lampes spot jusqu’à 150W (lampe non incluse).Avec interrupteur on/off. Culot lampe : E27.

KERAMIK-LAMPENFASSUNGFür Spotlampen bis 150W geeignet (lampe nicht einbegriffen).Mit Ein/Aus-Schalter. Lampenfassung: E27.

KERAMISCHE LAMPENHOUDERGeschikt voor spotlampen tot 150W (lampe niet inbegrepen).Inclusief uit/aanschakelaar. Lampaansluiting: E27.

PORTALÁMPARA DE CERÁMICAIdóneo para lámparas spot de hasta 150W (lámpara no incluida).Incluye interruptor on/off. Conexión lámpara: E27.

Rete di protezioneSafety netTreillage de protectionSchutzgitterBeveiligingsgaasRed de protección

Per la sicurezza degli animali all’interno del terrario in caso di utilizzo di lampade spot, Ferplast propone SPOT COVER, da inserire all’interno delle apposite aperture previste nei terrari EXPLORA (esclusi i modelli 40 e 50). Le fessure presenti nello SPOT COVER garantiscono il corretto ricambio d’aria senza pregiudicare la sicurezza del prodotto. Opportune asole permettono il facile passaggio dei cavi.

If you use spot lamps, for the safety of the animals inside the terrarium Ferplast brings you the SPOT COVER, to be placed inside the special openings provided in the EXPLORA terrariums (with the exception of models 40 and 50). The openings in the SPOT COVER guarantee the necessary air circulation without compromising on the safety of the product. Special slots allow cables to pass through easily.

En cas d’utilisation de lampes spot, Ferplast propose SPOT COVER à insérer à l’intérieur d’ouvertures prévues à cet effet sur les terrariums EXPLORA (sauf modèles 40 et 50), ceci pour assurer la sécurité des animaux dans le terrarium. Les ouvertures du SPOT COVER garantissent un bon renouvellement de l’air sans compromettre la sécurité du produit. Des trous appropriés permettent le passage aisé des câbles.

Für die Sicherheit der Tiere im Terrarium empfiehlt Ferplast, für den Fall, dass Sie Licht-Spots verwenden möchten, SPOT COVER. Es lässt sich in die dafür vorgesehenen Öffnungen der Terrarien EXPLORA einsetzen (nicht bei den Modellen 40 und 50). Die in SPOT COVER vorhandenen Öffnungen gewährleisten einen korrekten Luftaustausch, ohne dadurch die Sicherheit des Produkts zu beeinträchtigen. Geeignete Löcher sorgen für ein einfaches Einziehen der Kabel.

Voor de veiligheid van dieren die in een terrarium met spotjes worden gehouden, raden wij onze SPOT COVER aan die in de openingen in de terrariums EXPLORA kan worden gemonteerd (niet in de modellen 40 en 50). De openingen in de SPOT COVER waarborgen een goede ventilatie zonder de veiligheid van het product in gevaar te brengen. Voor de kabels zijn speciale doorvoeropeningen aangebracht.

Para la seguridad de los animales en los terrarios, en caso de uso de lámparas spot, la empresa Ferplast propone SPOT COVER, a introducir en las aperturas adecuadas previstas en los terrarios EXPLORA (excluidos los modelos 40 y 50). Las aperturas presentes en el SPOT COVER garantizan una correcta recirculación del aire sin perjudicar la seguridad del producto.

SPOT SOCKET UKø 4,5 x 6 cm64551000 UK - INNER 1

SPOT SOCKETø 4,5 x 6 cm64551000 - INNER 1

max150W

Volts 230 - 240 / Hertz 50

26

sun dome max150W

SUN DOME64655000 - INNER 1

SUN DOME UK64655000 UK - INNER 1

Ø 21,5 x 15

cm W

MAX 150SUN DOME

PORTALAMPADA IN CERAMICA CON RIFLETTORE IN ALLUMINIOAdatto a lampade spot fi no a 150W. Il rifl ettore in alluminio favorisce la concentrazione di calore e di luce all’interno del terrario. Comprensivo di interruttore on/off. Attacco lampada: E27.

CERAMIC LAMP HOLDER WITH ALLOY REFLECTORSuitable for spot lights up to 150W. The aluminium refl ector promotes heat and light concentration in the terrarium. Includes on/off switch. E27 bulb fi tting.

SUPPORT LAMPE AVEC DOUILLE CÉRAMIQUE MUNI DE RÉFLECTEUR EN ALLIAGEAdapté pour lampes spot jusqu’à 150W. Le réfl ecteur en aluminium favorise la concentration de la chaleur et de la lumière à l’intérieur du terrarium. Avec interrupteur on/off.Culot lampe : E27.

KERAMIK-LAMPENFASSUNG MIT ALUMINIUM-REFLEKTORFür Spotlampen bis 150W geeignet. Der Aluminium-Refl ektor unterstützt die Konzentration von Wärme und Licht innerhalb des Terrariums. Mit Ein/Aus-Schalter.Lampenfassung: E27.

KERAMISCHE LAMPENHOUDER MET ALUMINIUM WEERKAATSINGGeschikt voor spotlampen tot 150W. Het aluminium concentreert het licht en de warmte in het terrarium. Inclusief uit/aanschakelaar.Lampaansluiting: E27.

PORTALÁMPARA DE CERÁMICA CON REFLECTOR DE ALEACIÓNIdóneo para lámparas spot de hasta 150W. El refl ector de aluminio facilita la concentración de calor y de luz dentro del terrario. Incluye interruptor on/off. Conexión lámpara: E27.

Lampada non inclusa Lamp not includedLampe non incluseLampe nicht einbegriffenLampe niet inbegrepenLámpara no incluida

LAMPS ACCESSORIES FOR TERRARIUM

Volts 230 - 240 / Hertz 50

27

LAMP BASKET UK64656000 UK - INNER 1

LAMP BASKET64656000 - INNER 1

lamp basket max150W

Ø 14,5 x 20

cm W

MAX 150LAMP BASKET

PORTALAMPADA IN CERAMICA CON RETE METALLICAÈ adatto a lampade spot fi no a 150W. La speciale rete metallica di protezione favorisce lo smaltimento del calore, proteggendo l’animale dal contatto con la lampada. Comprensivo di interruttore on/off. Attacco lampada: E27.

CERAMIC LAMP HOLDER WITH METALLIC NETTINGSuitable for spot lights up to 150W. The special metallic protection mesh promotes heat dispersal, protecting the animal from contact with the light bulb. Includes on/off switch. E27 bulb fi tting.

SUPPORT LAMPE AVEC DOUILLE CERAMIQUE MUNI DE GRILLAGE METALLIQUEAdapté pour lampes spot jusqu’à 150W. Le grillage métallique de protection favorise la dissipation de la chaleur, en protégeant l’animal contre le contact avec la lampe. Avec interrupteur on/off. Culot lampe : E27.

KERAMIK-LAMPENFASSUNG MIT METALLGITTERFür Spotlampen bis 150W geeignet. Das spezielle Schutzgitter aus Metall unterstützt die Ableitung der Wärme und schützt das Tier vor einer Berührung mit der Lampe. Mit Ein/Aus-Schalter. Lampenfassung: E27.

KERAMISCHE LAMPENHOUDER MET BESCHERMGAASGeschikt voor spotlampen tot 150W. Het speciale metalen beschermgaas bevordert de warmteafvoer en beveiligt het dier tegen de lamp. Inclusief uit/aanschakelaar.Lampaansluiting: E27.

PORTALÁMPARA DE CERÁMICA CON REJILLA METÁLICAIdóneo para lámparas spot de hasta 150W. La especial rejilla metálica de protección facilita la eliminación de calor, protegiendo al animal del contacto con la lámpara. Incluye interruptor on/off. Conexión lámpara: E27.

Lampada non inclusa Lamp not includedLampe non incluseLampe nicht einbegriffenLampe niet inbegrepenLámpara no incluida

Volts 230 - 240 / Hertz 50LAMP BASKET & CERAMIC HEATER

28

HOT ROCK

HEATERS FOR TERRARIUM

ceramic heaterFONTE D’EMISSIONE DI CALORE RADIANTE IN CERAMICA

Simula il naturale calore generato dal sole, aumentando la

temperatura dell’aria del terrario. Non emette luce rispettando i

naturali fotoperiodi. Adatto anche ad ambienti tropicali. Attacco

lampada: E27.

CERAMIC RADIANT HEATER

Simulates natural heat from the sun, increasing the temperature

inside your terrarium. Does not emit light respecting natural light

periods. Suitable also for tropical atmospheres. E27 bulb fi tting.

SOURCE DE CHALEUR RADIANTE EN CERAMIQUE

Simule le rayonnement de chaleur naturel du soleil, en augmentant

la température de l’air dans le terrarium. N’émet pas de lumière :

respecte la photopériode naturelle. Adaptée également aux milieux

tropicaux. Culot lampe : E27.

HEIZSTRAHLER AUS KERAMIK

Ahmt die natürliche Wärme der Sonne nach und erhöht dabei die

Lufttemperatur im Terrarium. Gibt kein Licht ab: Berücksichtigt die

natürlichen Fotoperioden. Auch für Tropenumgebungen geeignet.

Lampenfassung: E27.

WARMTESTRALINGSBRON IN KERAMIEK

Simuleert de natuurlijke, door de zon opgewekte warmte en brengt

de lucht in het terrarium op temperatuur. Wekt geen lichtstralen

op: respecteert de natuurlijke fotoperiodes. Ook geschikt voor

tropische inrichtingen. Lampaansluiting: E27.

FUENTE DE EMISIÓN DE CALOR RADIANTE DE CERÁMICA

Simula el calor natural generado por el sol y aumenta de este modo

la temperatura del aire en el terrario. No emite luz: respeta los

fotoperíodos naturales. Idóneo también para ambientes tropicales.

Conexión lámpara: E27.

CERAMIC HEATER 100W64566000 - INNER 1

CERAMIC HEATER 60W64565000 - INNER 1

CERAMIC HEATER 150W64567000 - INNER 1

150W100W60W

Volts 230 - 240 / Hertz 50

29

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

PotenzaPowerPuissanceLeistungKrachtPotencia

hot rockROCCIA RISCALDANTE PER TERRARI DESERTICI E TROPICALI REALIZZATA IN RESINA ATOSSICAAiuta l’animale nella termoregolazione necessaria al metabolismo ed alla digestione. L’elemento di controllo automatico della temperatura ( 37°) è completamente incorporato nella roccia.

ROCK HEATER FOR DESERT AND TROPICAL TERRARIUMS MADE FROM NON-TOXIC RESINHelps the animals to regulate their body temperature so they can metabolise and digest. The automatic temperature control ( 37°) is entirely incorporated into the rock.

PIERRE CHAUFFANTE POUR TERRARIUMS DESERTIQUES ET TROPICAUX REALISEE EN RESINE ATOXIQUEAide l’animal dans la thermorégulation nécessaire à son métabolisme et à sa digestion. Un dispositif de contrôle automatique de la température ( 37°) est incorporé dans la pierre.

HEIZSTEIN FÜR WÜSTEN- UND TROPENTERRARIENDer geeignete Heizstein unterstützt das Tier bei der für den Stoffwechsel und die Verdauung notwendigen Wärmeregulierung. Die automatische Temperatursteuerung ( 37°) ist vollkommen vom Stein aus ungiftigem Harz umhüllt.

VERWARMINGSROTS VOOR WOESTIJN- EN TROPISCHE TERRARIUMSBevordert de lichaamstemperatuurregeling van het dier tijdens het metabolisme en de spijsvertering. Het element dat de temperatuur automatisch controleert ( 37°) is volledig in de rots ingebouwd die is uitgevoerd in niet giftig hars.

ROCA CALEFACTORA PARA TERRARIOS DESÉRTICOS Y TROPICALES REALIZADA CON RESINA ATÓXICAAyuda al animal en la termorregulación necesaria para el metabolismo y la digestión. El elemento de control automático de la temperatura ( 37°) está completamente incorporado en la roca.

HOT ROCK 1 UK64553000 UK - INNER 1

HOT ROCK 164553000 - INNER 1

HOT ROCK 3 UK64554000 UK - INNER 1

HOT ROCK 364554000 - INNER 1

HOT ROCK 5 UK64555000 UK - INNER 1

HOT ROCK 564555000 - INNER 1

17 x 10 x 3

L x W x H cm

25 x 15 x 3,5

W

7

9

HOT ROCK 1

HOT ROCK 3

LEDIndicatore di acceso-spento.On-off LED.Témoin allumé-éteint.An/Aus-Anzeige.Lampje aan/uit. Indicador de encendido-apagado.

Cavo di alimentazione antimorso.Bite-proof power cable.Cordon d’alimentation anti-morsure.Beißfestes Versorgungskabel.Knaagvast stroomsnoer.Cable de alimentación antimordedura.

14W9W7W

Volts 230 - 240 / Hertz 50

32,5 x 17,5 x 3 14HOT ROCK 5

30

measuring instruments

HYGROMETERØ 5,1 x 1,4 cm64569000 - INNER 1

THERMOMETERØ 5,1 x 1,4 cm64568000 - INNER 1

HEATERS FOR TERRARIUM

heating carpetTAPPETTINO RISCALDANTE PER TERRARIO IN VETRODistribuisce omogeneamente la temperatura sulla superfi cie dove è applicato.

HEATING MAT FOR GLASS TERRARIUMEvenly distributes temperature across the surface where it is applied.

TAPIS CHAUFFANT POUR TERRARIUMS EN VERREAssure une température homogène sur la surface sur laquelle il est appliqué.

HEIZMATTE FÜR GLASTERRARIENVerteilt gleichmäßig die Temperatur auf der Oberfl äche, auf der sie angebracht wird.

WARMTEMATJE VOOR GLAZEN TERRARIUMSWaar het warmtematje ligt, wordt het overal even warm.

ESTERILLA CALEFACTORA PARA TERRARIO DE VIDRIODistribuye de manera homogénea la temperatura sobre la superfi cie donde se pone.

30W20W10W

Termometro analogico per monitorare la temperatura all’interno del terrario.

Analogical thermometer for monitoring temperature inside the terrarium.

Thermometre analogique pour surveiller la temperature dans le terrarium.

Analoges Thermometer zur Überwachung der Temperatur im Terrarium.

Analoge thermometer om de temperatuur in het terrarium constant te meten.

Termómetro analógico para vigilar la temperatura dentro del terrario.

Igrometro analogico per monitorare il livello di umidità del terrario.

Analogical hygrometer for monitoring humidity levels inside your terrarium.

Hygrometre analogique pour surveiller le taux d’humidite dans le terrarium.

Analoges Hygrometer zur Überwachung der Luftfeuchtigkeit im Terrarium.

Analoge hygrometer om de vochtigheidsgraad in het terrarium constant te meten.

Higrómetro analógico para vigilar el nivel de humedad del terrario.

Volts 230 - 240 / Hertz 50

HEATING CARPET 1 UK15 x 28 cm - 10W64561000 UK - INNER 1

HEATING CARPET 115 x 28 cm - 10W64561000 - INNER 1

HEATING CARPET 3 UK28 x 28 cm - 20W64562000 UK - INNER 1

HEATING CARPET 328 x 28 cm - 20W64562000 - INNER 1

HEATING CARPET 5 UK28 x 42 cm - 30W64563000 UK - INNER 1

HEATING CARPET 528 x 42 cm - 30W64563000 - INNER 1

Applicate il tappettino sulla parete di vetro esterna del terrario oppure sotto il fondo.

Apply the mat on the outside terrarium glass wall or under the bottom.

Appliquez la tapis soit sur une paroi extérieure en verre du terrarium soit sous le fond.

Bringen Sie die Heizmatte entsprechend Ihrer Bedürfnisse an einer der äußeren Glasscheiben des Terrariums oder unter dem Terrarienboden an.

Plak het matje naar wens tegen een buitenkant van het terrariumglas of onder de bodem.

Aplique la esterilla sobre una pared de vidrio externa del terrario o bien debajo del fondo.

31

nebula

Pezzi di ricambioSpare basesPièces de rechangeErsatzteileReserveonderdeelRecambios

NEBULA SPARE PART64663000 - INNER 1

GENERATORE ELETTRONICO DI NEBBIA E UMIDITÀ AD ULTRASUONICompletamente sommergibile, adatto a terrari desertici, tropicali e tartarughiere. Aumentando l’umidità nel terrario fi no al 100% crea un effetto nebbia molto simile alla realtà. Comprensivo di trasformatore a 24V e indicatore di acceso-spento (LED), deve essere installato a circa 3-5 cm sotto il livello dell’acqua. Si consiglia l’uso in combinazione con SPRING WATER e la pompa SMART di Ferplast (non inclusi, Fig.1 pag. 32)

ELECTRONIC ULTRASONIC FOG AND HUMIDITY GENERATOR.Fully submergible, suitable for desert and tropical terrariums and turtle tanks. By increasing the humidity within the terrarium up to 100%, it creates a realistic misty effect.Includes 24V transformer and should be installed approximately 3-5 cm below the water level. On-off indicator (LED).Recommended for use in conjunction with SPRING WATER and Ferplast’s SMART pump (not included, Fig.1 pag. 32).

GENERATEUR ELECTRONIQUE DE BRUME ET HUMIDITE A ULTRASONSEntièrement submersible, adapté aux terrariums désertiques, tropicaux et aquaterrariums. En augmentant l’humidité dans le terrarium jusqu’à 100%, il crée un effet brume très réaliste. Il doit être installé à environ 3-5 cm sous le niveau de l’eau. Il inclut un transformateur 24V et est doté d’un témoin allumé-éteint (LED). Il est conseillé de l’utiliser en association avec SPRING WATER et la pompe SMART de Ferplast (non inclus, Fig.1 pag. 32).

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALLVERNEBLER UND -LUFTBEFEUCHTERKomplett versenkbar, für Wüsten- und Tropenterrarien und Schildkrötenterrarien geeignet. Erhöht die Luftfeuchtigkeit im Terrarium bis auf 100% und erzeugt einen Nebel, der dem der Natur sehr ähnlich ist. 24 V-Transformator inklusive, etwa 3-5 cm unter dem Wasserspiegel installieren. An/Aus-Anzeige (LED).Es wird empfohlen, dieses Gerät in Verbindung mit SPRING WATER und der Pumpe SMART von Ferplast zu verwenden (nicht im Lieferumfang enthalten, Abb.1 pg. 32).

ELEKTRONISCHE ULTRASONE VERNEVELAAR EN BEVOCHTIGERVolledig onderdompelbaar, voor woestijn- en tropische terrariums en schildpaddenbakken. Verhoogt de vochtigheidsgraad in het terrarium tot 100% en zorgt voor een zeer realistisch neveleffect. Inclusief transformator op 24V, ongeveer 3-5 cm onder het waterniveau te installeren. Met lampje aan/uit (LED). Wij raden aan de vernevelaar te combineren met SPRING WATER en de pomp SMART van Ferplast (niet inbegrepen, Afb.1 pg. 32).

GENERADOR ELECTRÓNICO DE NIEBLA Y HUMEDAD POR ULTRASONIDOSCompletamente sumergible, idóneo para terrarios desérticos, tropicales y tortugueras. Aumentando la humedad en el terrario hasta el 100%, crea un efecto de niebla de aspecto real. Incluye un transformador de 24V y se debe instalar unos 3-5 cm. por debajo del nivel del agua. Indicador de encendido-apagado (LED). Se aconseja su uso en combinación con SPRING WATER y la bomba SMART de Ferplast (no incluidos, Fig.1 pag. 32).

Sensore di livello d’acqua integratoSpegnimento automatico in caso di scarsità d’acqua.

Integrated water level sensorautomatically switches off in case of water shortage.

Détecteur niveau d’eau intégréCoupure automatique en cas d’absence d’eau.

Integrierter Wasserstandsmesserschaltet sich automatisch ab bei Wasserknappheit.

Geïntegreerde water niveau sensorschakelt automatisch uit ingeval van watertekort.

Sensor de nivel de agua integradose apaga automaticamente en caso de que haya escasez de agua.

Volts 230 - 240 / Hertz 50

NEBULA3,8 x 4,5 cm64588000 - INNER 1

NEBULA UK3,8 x 4,5 cm64588000 UK - INNER 1

FOG & HUMIDITY GENERATOR FOR TERRARIUM

32

ROCCIA IN RESINA ATOSSICA PER CASCATA D’ACQUALa superfi cie ruvida della cascata favorisce la mobilità dell’animale. SPRING WATER garantisce un effetto naturale in combinazione con il generatore elettronico di nebbia e umidità ad ultrasuoni NEBULA e la pompa SMART di Ferplast (non inclusi, Fig. 1). Facile l’accesso all’interno per la manutenzione.

NON TOXIC RESIN ROCK FOR WATERFALLIn non-toxic resin including tank to favour natural pet behaviour. Rough surface favours pet’s movements. Used with the electronic ultrasonic fog and humidity generator NEBULA and with the SMART pump by Ferplast guarantees a natural effect (not included, Fig. 1). Easy internal access for maintenance. ROCHE EN RESINE ATOXIQUE POUR CASCADE D’EAUEn résine atoxique avec réserve, pour stimuler le comportement naturel de l’animal. La surface rugueuse de la cascade permet à l’animal de grimper. Associée au générateur électronique de brume et humidité à ultrasons NEBULA et à la pompe SMART de Ferplast (non inclus, Fig. 1) garantit un effet réaliste. Accès aisé à l’intérieur pour l’entretien.

FELSEN FÜR WASSERFALL AUS UNGIFTIGEM KUNSTHARZAus ungiftigem Harz mit Reservoir zur Unterstützung des natürlichen Verhaltens des Tiers. Die raue Oberfl äche des Wasserfalls unterstützt die Mobilität des Tiers. Zusammen mit dem elektronischen Ultraschallvernebler und -luftbefeuchter NEBULA sowie der SMART Pumpe von Ferplast (nicht beinhaltet, Abb. 1) wird ein natürlicher Effekt erzeugt. Einfacher Zugriff auf den Innenbereich für Reinigung und Pfl ege.

NIET GIFTIGE STEEN VOOR WATERVALIn niet giftig hars met reserve-inhoud om het natuurlijke gedrag van het dier te bevorderen. Op de ribbelige buitenkant van de waterval bewegen de dieren zich beter. Met de electronische ultrasone vernevelaar en bevochtiger NEBULA en met de SMART pomp van Ferplast krijgt u een gegarandeerd natuurlijk effect (niet meegeleverd, Afb. 1). Makkelijk bereikbaar voor onderhoud.

ROCA DE RESINA ATÓXICA PARA CASCADA DE AGUADe resina atóxica provista de reserva para favorecer el comportamiento natural del animal. La superfi cie irregular de la cascada favorece la movilidad de los animales. Garantiza un efecto natural combinado con el generador electrónico de niebla y humedad por ultrasonidos NEBULA y con la bomba SMART de Ferplast (no incluidos, Fig. 1). Fácil acceso al interior para permitir las operaciones de mantenimiento.

Fig. 1

SPRING WATER21 x 19,5 x 23,5 cm64587000 - INNER 1

NEBULA & SMART

Non inclusi.Not included.Non inclus.Nicht beinhalted.Niet meegeleverd.No incluidos.

SPRING WATER

DECORATIONS FOR TERRARIUM

spring water

33

terrarium tunnel

TERRARIUM TUNNEL 119 x 19 x 11,5 cm64597000 - INNER 1

TERRARIUM TUNNEL 332 x 13 x 15,5 cm64598000 - INNER 1

TERRARIUM TUNNEL 1

TERRARIUM TUNNEL 3

TUNNEL IN RESINA ATOSSICA PER RETTILIIdeale per terrari desertici e tropicali. Crea un nascondiglio sicuro e consente la visione dell’animale all’interno del tunnel senza disturbarlo.

NON-TOXIC RESIN REPTILE TUNNELIdeal for desert and tropical terrariums. Creates a safe hideaway.Allows pet to be seen inside the tunnel without disturbing.

ROCHE-TUNNEL EN RESINE ATOXIQUE POUR REPTILESPour terrariums désertiques et tropicaux. Offre un endroit sûr où se cacher. Permet d’observer l’animal dans le tunnel sans le déranger.

REPTILIENTUNNEL AUS UNGIFTIGEM HARZIdeal geeignet für Wüsten- und Tropenterrarien. Bietet ein sicheres Versteck. Ermöglicht das Tier innerhalb des Tunnels zu beobachten, ohne es zu stören.

TUNNEL IN NIET GIFTIG HARS VOOR REPTIELENGeschikt voor woestijn- en tropische terrariums. Vormt een perfecte schuilplaats voor het dier. U kunt het dier in de tunnel zien bewegen zonder het te storen.

TÚNEL DE RESINA ATÓXICA PARA REPTILESIdeal para terrarios desérticos y tropicales. Crea un escondite seguro. Permite ver el animal dentro del túnel sin molestarlo.

34

DECORATIONS FOR TERRARIUM

insect feeder rockCONTENITORE PORTA GRILLI PER RETTILIIN RESINA ATOSSICA.Facile pulizia e manutenzione.

NON-TOXIC RESIN ROCK REPTILE INSECT FEEDER Easy cleaning and maintenance.

ROCHE-DISTRIBUTEUR DE GRILLONSEN RESINE ATOXIQUE POUR REPTILESNettoyage et entretien aisés.

GRILLEN-FUTTERSTEIN FÜR REPTILIENAUS UNGIFTIGEM HARZEinfach zu reinigen und zu pfl egen.

INSECTENVOERBAKJE IN DE VORM VAN EENROTS IN NIET GIFTIG HARS VOOR REPTIELENOnderhoudsvriendelijk, gemakkelijk schoon te maken.

ROCA DE RESINA ATÓXICA PORTA-GRILLOSPARA REPTILESFácil limpieza y mantenimiento.

1 32 GRILLIINSECTSGRILLONSGRILLENINSECTENGRILLOS

4

Tappo di chiusura incluso.Includes plug.Bouchon de fermeture inclus.Inklusive Stöpsel.Inclusief afsluitdop.Tapón de cierre incluido.

INSECT FEEDER ROCK13 x 11,5 x 13 cm64586000 - INNER 1

35

worm bowlPIATTO PORTA VERMI IN RESINA ATOSSICAFacile pulizia e manutenzione.

WORM DISH IN NON-TOXIC RESIN Easy cleaning and maintenance.

RECIPIENT A VERS EN RESINE ATOXIQUENettoyage et entretien aisés.

WURMFUTTERSCHALE AUS UNGIFTIGEM HARZEinfach zu reinigen und zu pfl egen.

LARVENBAKJE IN NIET GIFTIG HARSOnderhoudsvriendelijk, gemakkelijk schoon te maken.

PLATO PARA GUSANOS DE RESINA ATÓXICAFácil limpieza y mantenimiento.

water bowls

WORM BOWL 19,5 x 12,5 x 6 cm64582000 - INNER 1

WATER BOWL 114,5 x 11,5 x 5,5 cm64572000 - INNER 1

WATER BOWL 320 x 17 x 4,5 cm64573000 - INNER 1

FOOD BOWL 116,5 x 11 x 3,5 cm64577000 - INNER 1

FOOD BOWL 314 x 14 x 5 cm64578000 - INNER 1

food bowls

36

DECORATIONS FOR TERRARIUM

reptile cavernTANA IN RESINA ATOSSICA PER RETTILIAdatta a terrari desertici e tropicali. Crea un nascondiglio sicuro. Facile pulizia e manutenzione.

NON-TOXIC RESIN REPTILE CAVESuitable for desert and tropical terrariums. Creates a safe hideaway. Easy cleaning and maintenance.

CACHETTE EN RESINE ATOXIQUE POUR REPTILESPour terrariums désertiques et tropicaux. Offre un endroit sûr où se cacher. Nettoyage et entretien aisés.

REPTILIENHÖHLE AUS UNGIFTIGEM HARZGeeignet für Wüsten- und Tropenterrarien. Bietet ein sicheres Versteck. Einfach zu reinigen und zu pfl egen.

SCHUILPLAATS IN NIET GIFTIG HARS VOOR REPTIELENGeschikt voor woestijn- en tropische terrariums. Vormt een perfecte schuilplaats voor het dier. Onderhoudsvriendelijk, gemakkelijk schoon te maken.

MADRIGUERA DE RESINA ATÓXICA PARA REPTILESIdónea para terrarios desérticos y tropicales. Crea un escondite seguro. Fácil limpieza y mantenimiento.

REPTILE CAVERN 118 x 16 x 8,5 cm64591000 - INNER 1

REPTILE CAVERN 529 x 25 x 11,5 cm64593000 - INNER 1

REPTILE CAVERN 326 x 20 x 9,5 cm64592000 - INNER 1

37

snake caveTANA PER SERPENTI IN RESINA ATOSSICAAdatta a terrari desertici e tropicali. Perfetta per ricreare un nascondiglio sicuro. Facile pulizia e manutenzione.

NON-TOXIC RESIN REPTILE CAVESuitable for desert and tropical terrariums. Perfect for recreating safe hideaway. Easy cleaning and maintenance.

GROTTE POUR SERPENTS EN RESINE ATOXIQUEPour terrariums désertiques et tropicaux. Offre un endroit sûr où se cacher. Nettoyage et entretien aisés.

SCHLANGENHÖHLE AUS UNGIFTIGEM HARZGeeignet für Wüsten- und Tropenterrarien. Perfekt, um ein sicheres Versteck nachzuahmen. Einfach zu reinigen und zu pfl egen.

SLANGENSCHUILPLAATS IN NIET GIFTIG HARS VOOR SLANGENGeschikt voor woestijn- en tropische terrariums. Vormt een perfecte schuilplaats voor het dier. Onderhoudsvriendelijk, gemakkelijk schoon te maken.

MADRIGUERA DE RESINA ATÓXICA PARA SERPIENTESIdónea para terrarios desérticos y tropicales. Perfecta para recrear un escondite seguro. Fácil limpieza y mantenimiento.

Coperchio removibile.Removable cover.Couvercle amovible.Deckel abnehmbar.Afneembare bedekking.Tapa extraíble.

SNAKE CAVE19 x 11,5 x 11,5 cm64589000 - INNER 1

38

LAVA SAND 4 Kg64659000 - INNER 1

DESERT SAND 4 Kg64658000 - INNER 1

TROPICAL SAND 4 Kg64660000 - INNER 1

SABBIA DESERTICA NATURALE ATOSSICA PER TERRARIPriva di coloranti o additivi chimici. Crea un ambiente che favorisce i comportamenti naturali dell’animale. Buona trasmissione del calore nel caso si utilizzi un tappettino riscaldante. 4 Kg netti.

NON-TOXIC NATURAL DESERT SAND FOR TERRARIUMSWithout artifi cial coloring or chemical additives. Creates an environment that promotes the animal’s natural behavior. Good transmission of heat if a heating mat is used. 4 net Kg.

SABLE DESERTIQUE NATUREL ATOXIQUE POUR TERRARIUMSans colorants ni additifs chimiques. Crée un milieu qui stimule le comportement naturel de l’animal. Assure une excellente transmission de la chaleur en cas d’utilisation d’une plaque chauffante. 4 kg nets.

UNGIFTIGER, NATÜRLICHER WÜSTENSAND FÜR TERRARIENFrei von Farbstoffen und chemischen Zusätzen. Schafft eine Umgebung, die das natürliche Verhalten des Tiers unterstützt.Gute Wärmeleitung bei Verwendung einer Heizmatte. 4 Kg Netto.

NATUURLIJK NIET GIFTIG WOESTIJNZAND VOOR TERRARIUMSZonder kleurstoffen of chemische additieven. Zorgt voor een omgeving die het natuurlijk gedrag van de dieren bevordert.Goede warmtegeleiding als u ook een warmtematje voor het terrarium gebruikt. 4 Kg netto.

ARENA DE DESIERTO NATURAL NO TÓXICA PARA TERRARIOSExenta de colorantes o aditivos químicos. Crea un ambiente que fomenta los comportamientos naturales del animal. Buena transmisión del calor si se utiliza una esterilla calefactora. 4 Kg netos.

4Kg 4Kg 4Kg

DECORATIONS FOR TERRARIUM

terrarium sand

39

CORTECCIA IGROSCOPICA ATOSSICA PER TERRARIPriva di coloranti o additivi chimici. Crea un ambiente che favorisce i comportamenti naturali dell’animale. Assorbe e rilascia l’umidità, garantendone un controllo naturale. 8 litri netti.

NON-TOXIC HYGROSCOPIC RIND FOR TERRARIUMSWithout artifi cial coloring or chemical additives. Creates an environment that promotes the animal’s natural behavior. Absorbs and releases moisture, guaranteeing natural control.8 net liters.

SUBSTRAT HYGROSCOPIQUE (ECORCE) ATOXIQUE POUR TERRARIUMSans colorants ni additifs chimiques. Crée un milieu qui stimule le comportement naturel de l’animal. Absorbe et libère l’humidité, en garantissant un contrôle naturel. 8 litres nets.

UNGIFTIGE, WASSERANZIEHENDE RINDE FÜR TERRARIENFrei von Farbstoffen und chemischen Zusätzen. Schafft eine Umgebung, die das natürliche Verhalten des Tiers unterstützt.Nimmt Feuchtigkeit auf und gibt Feuchtigkeit ab, wodurch eine natürliche Kontrolle gewährleistet wird. 8 Liter Netto.

HYGROSCOPISCHE NIET GIFTIGE SCHORS VOOR TERRARIUMSZonder kleurstoffen of chemische additieven. Zorgt voor een omgeving die het natuurlijk gedrag van de dieren bevordert. Slorpt vocht op en geeft het weer af voor een natuurlijke vochtigheidsgraad. 8 liter netto.

CORTEZA HIGROSCÓPICA NO TÓXICA PARA TERRARIOSExenta de colorantes o aditivos químicos. Crea un ambiente que fomenta los comportamientos naturales del animal. Absorbe y suelta la humedad, garantizando su control natural. 8 litros netos.

terrarium rind

TERRARIUM RIND 8 L64662000 - INNER 1

8 L

40

PIANTE IN SETA CON VENTOSA

SILK PLANTS WITH SUCTION CUP

PLANTES EN SOIE AVEC VENTOUSE

SEIDENPFLANZEN MIT SAUGNÄPFE

ZIJDEN PLANTEN MET ZUIGNAPPEN

PLANTAS DE SEDA CON VENTOSA

FICUS PLANT 45 / H 45 cm 64668000 - INNER 1

FICUS PLANT 80 / H 80 cm 64669000 - INNER 1

FICUS PLANT 45H 45 cm

1 FICUS PLANT 80H 80 cm

2

silk plants

ABUTILON PLANT 45H 45 cm

3 ABUTILON PLANT 80H 80 cm

4

ABUTILON PLANT 45 / H 45 cm 64671000 - INNER 1

ABUTILON PLANT 80 / H 80 cm 64672000 - INNER 1

DECORATIONS FOR TERRARIUM

2

1

4

3

41

HEDERA PLANT 45 / H 45 cm 64673000 - INNER 1

HEDERA PLANT 80 / H 80 cm 64674000 - INNER 1

HEDERA PLANT 45H 45 cm

5 HEDERA PLANT 80H 80 cm

6

4141

6

5

42

DECORATIONS FOR TERRARIUM

best quality plastic plants

PIANTE IN PLASTICA CON VENTOSA

PLASTIC PLANTS WITH SUCTION CUP

PLANTES EN PLASTIQUE AVEC VENTOUSE

PFLANZEN AUS KUNSTSTOFF MIT SAUGNÄPFE

PLASTIC PLANTEN MET ZUIGNAPPEN

PLANTAS DE PLÁSTICO CON VENTOSA

CROTON PLANT 45H 45 cm

CROTON PLANT 80H 80 cm

21

CROTON PLANT 80 / H 80 cm64666000 - INNER 1

2

CROTON PLANT 45 / H 45 cm64665000 - INNER 1

1

FLESSIBILE

FLEXIBLE

FLEXIBELE

VINE 10/180Ø 10 mm x L 180 cm

4VINE 5/180Ø 5 mm x L 180 cm

3

VINE 5/180 / Ø 5 mm x L 180 cm64676000 - INNER 1

VINE 10/180 / Ø 10 mm x L 180 cm64677000 - INNER 1

4

3

43

DESERT PLANT 1 / 5 x 6 x 16 cm 64605000 - INNER 1

5 DESERT PLANT 3 / 5 x 6 x 17 cm64606000 - INNER 1

6 DESERT PLANT 5 / 8,5 x 6 x 15,5 cm64607000 - INNER 1

7

DESERT PLANT 9 / 9 x 9 x 10 cm64609000 - INNER 1

9 DESERT PLANT 11 / 13 x 12 x 14 cm64610000 - INNER 1

10DESERT PLANT 7 / 10 x 9 x 11 cm64608000 - INNER 1

8

PIANTE IN PLASTICA E RESINA

PLASTIC AND RESIN PLANTS

PLANTES EN PLASTIQUE ET RESINE

PFLANZEN AUS KUNSTSTOFF UND KUNSTHARZ

PLASTIC EN KUNSTHARS PLANTEN

PLANTAS DE PLÁSTICO Y RESINA

best quality plastic and resin plants

DESERT PLANT 15 x 6 x 16 cm

5 DESERT PLANT 35 x 6 x 17 cm

6 DESERT PLANT 58,5 x 6 x 15,5 cm

7

DESERT PLANT 99 x 9 x 10

9DESERT PLANT 710 x 9 x 11 cm

8 DESERT PLANT 1113 x 12 x 14 cm

10

44

La rete in alluminio può essere applicata ai terrari EXPLORA nel caso in cui siano presenti animali o insetti che possono fuoriuscire da una apertura inferiore a 3 mm.

The aluminium net can be used for EXPLORA terrariums if there are animals or insects present which could come out of an opening of less than 3 mm.

Le grillage en aluminium peut être appliqué aux terrariums EXPLORA quand ils sont destinés à accueillir des animaux ou des insectes qui peuvent s’échapper par une ouverture de moins de 3 mm.

Das Netzgitter aus Aluminium kann an den EXPLORA Terrarien angebracht werden, wenn darin Tiere oder Insekten gehalten werden, die aus einer Öffnung von unter 3 mm entkommen könnten.

U kunt dit net enn alumium voor EPLORA terrariums gebruiken als er dieren of insecten in leven die uit de openingen met een kleinere diameter dan 3 mm kunnen ontsnappen.

La red de aluminium puede emplearse en los terrarios EXPLORA si estos contienen animales o insectos capaces de salir de ellos a través de una abertura inferior a 3 mm.

stainless steel accessories

ACCESSORIES FOR TERRARIUM

KIT DI CHIAVI IN PLASTICAPLASTIC KEY KITKIT DE CLÉS EN PLASTIQUESCHLÜSSEL-KIT AUS KUNSTSTOFFSLEUTELKIT IN PLASTICKIT DE LLAVES DE PLÁSTICO

explora spare parts

KIT DI CHIAVI IN METALLOMETAL KEY KITKIT DE CLES EN METALSCHLÜSSEL-KIT AUS METALLSLEUTELKIT IN METAALKIT DE LLAVES DE METAL

CHIAVE EXPLORA 80/80H/110/110H67802000 - INNER 1

CHIAVE EXPLORA 40/50/60 67801017 - INNER 1

explora net

BLU 9194 / 30 cm.69194000 - INNER 1

BLU 9193 / 30 x 5,7 cm.69193000 - INNER 1

30 cm30 cm

30 cm30 cm

PER / FOR / POUR / FÜR / VOOR / PARA:EXPLORA 110H - 80H - 110 - 80AQUAEXPLORA 80

PER / FOR / POUR / FÜR / VOOR / PARA:EXPLORA 40 - 50 - 60

EXPLORA NET / 110 x H 23 cm.64570000 - INNER 1

FORBICESCISSORSCISEAUXSCHERESCHAARTIJERAS

PINZETTATWEEZERSPINCEPINZETTETANGETJEPINZAS

45

GLASS TURTLE TANK

La tartarughiera JAMAICA di Ferplast è un prodotto particolarmente solido e robusto, realizzato con vetro float e silicone ad alto modulo in grado di garantirne la tenuta stagna. JAMAICA è disponibile nelle versioni da 40 cm a 110 cm, anche con vetro frontale curvo (versione SCENIC), utilizzabile anche per allestimenti di acquari olandesi. Tutte le tartarughiere JAMAICA presentano il vetro laterale sagomato e possono essere accessoriate con la plafoniera ARCLIGHT (esclusi i modelli 40 e 50) e gli arredi in resina DOVER.

Ferplast JAMAICA turtle tank is a particulary solid and sturdy product made from float glass and high module silicon which keeps it watertight. JAMAICA is available in different versions from 40 to 110 cm and with curved glass front (the SCENIC models) which can also be used with open aquariums. All JAMAICA turtle tunks have shaped glass sides and can be accessorized with the overtank lamp ARCLIGHT (with the exception of models 40 and 50 ) and the resin decorations DOVER.

Les bacs à tortues JAMAICA Ferplast sont particulièrement solides et robustes, réalisés avec en verre flotté et du silicone à haut module pour en garantir l’étanchéité. Les bacs JAMAICA sont disponibles en différentes versions : de 40 à 110 cm et également en version bombé (SCENIC) utilisables pour l’installation d’aquariums Hollandais. Tous les bacs à tortues JAMAICA ont une vitre galbée et peuvent être équipés du plafonnier ARCLIGHT (à l’exception des modèles 40 et 50) et des accessoires en résine DOVER.

Das Schildkrötenterrarium JAMAICA ist ein besonders solides und robustes Produkt und wird aus Floatglas und hochvernetztem Silicon hergestellt, wodurch es wasserdicht ist. JAMAICA ist in den Ausführungen zwischen 40 und 110 cm erhältlich, auch mit gebogener Frontscheibe (in der Ausführung SCENIC) und zudem für die Einrichtung holländischer Aquarien einsetzbar. Alle Schildkrötenterrarien haben abgerundete Seitenscheiben und können mit der Lampe ARCLIGHT (nicht bei den Modellen 40 und 50) ausgestattet werden. Darüber hinaus sind Dekorationen aus Harz DOVER erhältlich.

jamaica glass turtle tank

De Jamaica schildpaddenbak is zeer stevig en speciaal gemaakt van float-glas en is afgedicht met hoge module-silliconen die het waterdicht maakt. Jamaica is verkrijgbaar in verschillende versies van 40 t/m 110 cm en met gebogen glas (de SCENIC-modellen) en kan ook voor open aquariums gebruikt worden. De zijkanten van de Jamaica schildpaddenbakken zijn geprofileerd en kunnen worden uitgerust met de Arclight lamp (behalve de modellen 40 en 50). De Dover inrichtingselementen kunsthars ziujn ook beschikbaar.

La tortuguera JAMAICA de Ferplast es un producto especialmente sólido y robusto, realizada con vidrio float y silicona de alto módulo en grado de garantizar la estanquidad. JAMAICA está disponible en las versiones de 40 cm a 110 cm, también con vidrio frontal curvo (versión SCENIC), y se puede utilizar para la preparación de acuarios holandeses. Todas las tortugueras JAMAICA presentan un vidrio lateral con forma y pueden equiparse con el plafón ARCLIGHT (excluyendo los modelos 40 y 50) y con las decoraciones de resina DOVER.

45

46

GLASS TURTLE TANK

JAMAICA 110 SCENIC62111021 - INNER 1

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

L x W x H110 x 55 x 48 cm

with STAND:H 121 cm

6 mm

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

H 32 cm

Vetro frontaleFront glassVerre frontalFrontscheibeGlas vooraanVidrio frontal

JAMAICA 110 SCENIC

ARCLIGHT 39W T567279000 - INNER 1

Overtank lampLAMPS INCLUDED

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

BLUCLIMA 100W66310017 - INNER 1

DOVER 1164018099 - INNER 1

DOVER CORNER64021099 - INNER 1

STAND CAYMAN 110 SCENIC TRENDY66011417 - INNER 1

STAND CAYMAN 110 SCENIC66011217 - INNER 1

Heater Resin decorationPUMP INCLUDED

Resin decoration

Cabinet Cabinet

jamaica 110 scenic

47

JAMAICA 80 SCENIC62081021 - INNER 1

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

L x W x H81,5 x 46 x 41 cm

with STAND:H 114 cm

6 mm

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

H 28 cm

Vetro frontaleFront glassVerre frontalFrontscheibeGlas vooraanVidrio frontal

JAMAICA 80 SCENIC

ARCLIGHT 24W T567269000 - INNER 1

Overtank lampLAMPS INCLUDED

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

BLUCLIMA 100W66310017 - INNER 1

DOVER 964016099 - INNER 1

DOVER CORNER64021099 - INNER 1

STAND CAYMAN 80 SCENIC TRENDY66008417 - INNER 1

STAND CAYMAN 80 SCENIC66008217 - INNER 1

Heater Resin decorationPUMP INCLUDED

Resin decoration

Cabinet Cabinet

47

jamaica 80 scenic

48

GLASS TURTLE TANK

jamaica 80

JAMAICA 8062080021 - INNER 1

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

L x W x H81,5 x 36 x 41 cm

with STAND:H 114 cm

6 mm

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

H 28 cm

Vetro frontaleFront glassVerre frontalFrontscheibeGlas vooraanVidrio frontal

JAMAICA 80

ARCLIGHT 24W T567269000 - INNER 1

Overtank lampLAMPS INCLUDED

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

BLUCLIMA 100W66310017 - INNER 1

DOVER 964016099 - INNER 1

DOVER CORNER64021099 - INNER 1

STAND CAYMAN 8066008017 - INNER 1

STAND 8066002017 - INNER 1

Heater Resin decorationPUMP INCLUDED

Resin decoration

Cabinet Cabinet

49

jamaica 60

JAMAICA 6062060021 - INNER 1

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

L x W x H62,5 x 34,5 x 37 cm

with STAND:H 110 cm

4 mm

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

H 25 cm

Vetro frontaleFront glassVerre frontalFrontscheibeGlas vooraanVidrio frontal

JAMAICA 60

ARCLIGHT 15W T867265000 - INNER 1

Overtank lampLAMPS INCLUDED

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

BLUCLIMA 50W66305017 - INNER 1

DOVER 764014099 - INNER 1

DOVER CORNER64021099 - INNER 1

STAND CAYMAN 6066006017 - INNER 1

Heater Resin decorationPUMP INCLUDED

Resin decoration

Cabinet

49

STAND 6066001017 - INNER 1

Cabinet

50

GLASS TURTLE TANK

jamaica 50 & 40

JAMAICA 5062050021 - INNER 1

JAMAICA 4062040021 - INNER 1

STAND 5066005017 - INNER 1

JAMAICA 50Cabinet

L x W x H52 x 27 x 30 cm

with STAND:H 103 cm

4 mm

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

Spessore vetroGlass thicknessEpaisseur verreGlasstärkeGlasdikteEspesor del vidrio

JAMAICA

L x W x H42 x 21,5 x 23 cm

with STAND:H 96 cm

4 mm

H 20 cm

Vetro frontaleFront glassVerre frontalFrontscheibeGlas vooraanVidrio frontal

H 16 cm

50 40

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

BLUCLIMA 50W66305017 - INNER 1

Heater

DOVER 364010099 - INNER 1

Resin decorationPUMP INCLUDED

DOVER 564012099 - INNER 1

Resin decorationPUMP INCLUDED

STAND 4066004017 - INNER 1

JAMAICA 40Cabinet

DOVER CORNER64021099 - INNER 1

Resin decoration

51

91 x 21 x 16 2x39 98,5

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

Potenza lampadaLamp powerPuissance tubeLampenleistunglampsterktePotencia del tubofluorescente

Lunghezza minimaMinimum lengthLongueur minimaleMinimale LängeMinimum lengteLongitud mínima

128,5

50 x 21 x 16 2x15 57,5 73,5

L x W x H cm W MAX cm MIN cm

JAMAICA 110 SCENIC

JAMAICA 60

JAMAICA

arclight

16 cm adjustable16 cm adjustable

ARCLIGHT 39W T5

ARCLIGHT 15W T8

Volts 230 - 240 / Hertz 5051

T5ARCLIGHT 39W T567279000 - INNER 1

T8ARCLIGHT 15W T867265000 - INNER 1

ARCLIGHT 24W T567269000 - INNER 1

61 x 21 x 16 2x24 68,5 98,5 JAMAICA 80/80 SCENICARCLIGHT 24W T5

La plafoniera ARCLIGHT di Ferplast, caratterizzata dalla presenza di una bilampada a tenuta stagna comprensiva di lastra rifl ettente, dona alla tartarughiera JAMAICA un ultimo tocco d’eleganza. Due staffe in policarbonato trasparente dal design estremamente raffi nato ne garantiscono un perfetto sostegno e un’ottima tenuta su vetri di spessore fi no a 15 millimetri.

The overtank lamp ARCLIGHT by Ferplast, holding two watertight lamps and a refl ecting plate, gives the turtle tank JAMAICA a fi nishing touch of elegance. Two transparent polycarbonate brackets of extremely sophisticated design ensure perfect support and excellet hold on glass up to 15 mm.

Les plafonniers ARLIGHT Ferplast possèdent 2 lampes et une plaque réfl échissante apportant aux bacs JAMAICA une ultime touche d’élégance. 2 étriers en polycarbonate transparent au design extrêmement raffi nés garantissent un parfais soutien et une bonne tenue sur les vitres d’une épaisseur de 15 millimètres.

Die Lampe ARCLIGHT von Ferplast hält zwei wasserdichte Lampen, ist mit einer Refl ektorplatte ausgestattet und verleiht dem Schildkrötenterrarium JAMAICA eine vollendete Eleganz. Zwei Bügel aus durchsichtigem Polycarbonat in besonders edlem Design, sorgen für perfekten Halt an Scheiben bis zu einer Stärke von 15 mm.

De ARCLIGHT lampen van Ferplast met 2 waterdichte lampen en een refl ectorplaat geven het geheel een elegante uitstraling. Twee transparante polycarbonte beugels die het glas tot 15mm houden, maken het tot een subtiel ontwerp.

Los plafones ARCLIGHT de Ferplast, caracterizados por la presencia de una doble lámpara estanca, con placa refl ectora incorporada, proporcionan un toque más de elegancia a la tortuguera JAMAICA. Dos soportes de policarbonato transparente de diseño sumamente refi nado garantizan la perfecta sujeción y la excelente estanqueidad de los cristales de hasta 15 milímetros de espesor.

Lampade incluseLamps includedTubes inclusInklusive Leuchtstoffl ampenLampen meegeleverdTubos fl uorescentes incluidos

Lunghezza massimaMaximum lengthLongueur maximaleMaximale LängeMaximum lengteLongitud máxima

TURTLE TANK SUGGESTED ( NOT INCLUDED )

OVERTANK LAMP

52

DOVER 3 / 22 x 12,5 x 14 cm64010099 - INNER 1

DOVER 5 / 29,5 x 15 x 16,5 cm64012099 - INNER 1

DOVER 7 / 35 x 20 x 19,5 cm64014099 - INNER 1

doverLe rocce DOVER sono realizzate in resina atossica ad uso alimentare che non decolora nel tempo. Ad esclusione del modello CORNER, sono accessoriate con pompa centrifuga sommergibile SMART e costituite da una parte inferiore (Fig. 2) che può essere siliconata al vetro e da una parte superiore removibile (Fig. 1). Grazie alla presenza di fori per l’aspirazione dell’acqua (Fig. 3) e alla possibilità di inserirvi della fibra sintetica, DOVER può trasformarsi in un efficiente filtro. Ideale per tartarughiere in vetro.

DOVER rocks are made in non toxic food-grade resin that retains its original colour. Except for CORNER model, they come complete with the submersible pump SMART and consist of a sturdy lower part (Fig. 2), which can be fixed to the glass by using silicone, and a removable upper one (Fig. 1). Holes for water suction (Fig. 3) and the possibility of introducing synthetic fibre make DOVER a useful filter. Ideal for glass turtle tank.

Les rochers DOVER sont réalisés en resine atoxique à utilisation alimentaire ne décolorant pas avec le temps. A l’exception du modèle CORNER, ils sont équipés d’une pompe centrifuge immergeable SMART et sont constitués d’une partie inférieure fixe (Fig. 2), qui peut être attachée au verre avec du silicone, et d’une partie supérieure amovible (Fig. 1). Grâce à la présence de trous pour l’aspiration de l’eau (Fig. 3) et à la possibilité d’insérer de la fibre synthétique, DOVER peut se transformer en un filtre efficace. Idéal pour les terrariums en verre.

DECORATION FOR TURTLE TANK

5,3 x 4,6 x 3,8

DimensioniDimensionsAbmessungAfmetingenDimensiones

5,3 x 4,6 x 3,8

Potenza pompaPump powerPuissance de la pompeLeistungsaufnahme PumpeVermogen pompPotencia de la bomba

6

6,5

SMART 350 (DOVER 3 / 5 / 7)

SMART 450 (DOVER 9 / 11)

Amps

0,05

0,06

350

450

60

80

L x W x H cm W A l/h cm

DOVER Steine sind aus ungiftigem Kunstharz in Lebensmittelqualität und farbecht. Außer dem Eckmodell CORNER, werden sie inklusive einer Tauchpumpe SMART geliefert, wobei der untere Teil fest ist und mit Silikon (Abb. 2) am Glas befestigt werden kann; der obere Teil ist für Wartung und Prüfung abnehmbar (Abb. 1). Öffnungen zur Wasseransaugung (Abb. 3) und die Möglichkeit systhetische Filter zu integrieren machen DOVER zu einem nützlichen Filter. Ideal für Schildkrötenbecken.

DOVER stenen zijn gemaakt van niet-giftig kunsthars dat zijn oorspronkelijke kleur behoudt. Behalve het CORNER model, komt het compleet met een dompelpomp SMART en bestaat het uit een solide onderstuk (Afb. 2) dat vastgemaakt kan worden aan het glas door middel van sillicone, en een bovenstuk (Afb. 1). Gaten voor waterzuigwerking (Afb. 3) en de mogelijkheid om synthetisch vezels erin te doen maakt DOVER een nuttig filter. Ideaal voor glazen schildpaddenbak.

Las rocas DOVER están fabricadas con resina atóxica de uso alimentario que conserva su color original. A excepción del modelo CORNER, incorporan una bomba sumergible SMART y constan de una parte inferior sólida (Fig. 2) que puede fijarse al cristal utilizando silicona, y una parte superior de quita y pon (Fig. 1). Los agujeros para la succión del agua (Fig. 3) y la posibilidad de introducir la fibra sintética hacen de DOVER un filtro útil. Ideal para un tanque de cristal para tortugas.

Volts 230 - 240 / Hertz 50

Q max H max

Per / For / Pour / Per / For / Pour :JAMAICA 40-50-60-80-80/110 SCENIC

Per / For / Pour / Per / For / Pour :JAMAICA 50-60-80-80/110 SCENIC

Per / For / Pour / Per / For / Pour :JAMAICA 60-80-80/110 SCENIC

53

DOVER 11 / 54 x 29 x 30 cm64018099 - INNER 1

DOVER CORNER / 19,5 x 19,5 x 16,5 cm64021099 - INNER 1

DOVER 9 / 40 x 21 x 21 cm64016099 - INNER 1

1

2

SUGGESTED ACCESSORIES ( NOT INCLUDED )

BLUFIBRE66789000 - INNER 1

Fibra sintetica atossica.Non-toxic synthetic fibre.Fibre syntétique atoxique.Ungiftige Syntetikfaseer.Niet-giftige synthetische vezel.Fibra sintética no tóxica.

100gr.

BLU 901569015000 - INNER 1

Sigillante siliconico acetico atossico.Non-toxic acetic silicon sealant.Colle à la silicone acétique atoxique.Dichtungsmittel aus ungiftigem Essigsilikon.Afgedicht met onschadelijke azijnzuursiliconen.Sellador silicónico acético atóxico.

Pompa centrifuga sommergibile completa di tubi e raccordi.

Submergible centrifugal pump complete with pipes and connections.

Pompe centrifuge immergeable équipée de tuyaux et raccords.

Zentrifugaltauchpumpe komplett mit Rohren und Verbindungsstücken.

Onderwatercentrifugaalpomp, compleet met slangen en koppelingen.

Bomba centrífuga sumergible con tubos y racores.

SMART

Fori per l’aspirazione dell’acqua.

Holes for water suction.

Emplacement pour l’aspiration de l’eau.

Öffnungen zur Wasseransaugung.

Gaten voor waterzuigkracht.

Orifi cios para la aspiración del agua.

Per / For / Pour / Per / For / Pour :JAMAICA 80-80/110 SCENIC

Per / For / Pour / Per / For / Pour :JAMAICA 110 SCENIC

Per / For / Pour / Per / For / Pour :JAMAICA 40-50-60-80-80/110 SCENIC

3

54

MIXEDCOLOURS

plastic tanks

GEO LARGE / 30 x 20 x 20,3 cm60022099 - INNER 8

6GEO MEDIUM / 23,2 x 15,3 x 16,6 cm60021099 - INNER 12

54 GEO SMALL / 18,2 x 11,5 x 14 cm60020099 - INNER 24

TORTUGAS / 47 x 36 x 15,5 cm60018099 - INNER 4

31 ARRICOT / 31 x 22 x 7,560017015 - INNER 6 2 OASI / Ø 34,5 x 9,5 cm

60016015 - INNER 4

Isola con ventoseIsland with suction cupsÎlot doté de ventousesInsel mit SaugnäpfenEiland met zuignappenIsla con ventosas

TORTUGAS3

ARRICOT1 OASI2

TERRARI E TARTARUGHIERE IN PLASTICA

PLASTIC TERRARIUMS AND TURTLE TANKS

TERRARIUMS ET AQUARIUMS POUR TORTUES EN PLASTIQUE

TERRARIEN UND SCHILDKROTENTERRARIEN AUS KUNSTSTOFF

TERRARIUMS EN SCHILDPADDENBAKKEN IN PLASTIC

TERRARIOS Y TORTUGUERAS DE PLASTICO

55

Litres21

Litres11

Litres2,5

Litres6

Litres1

GEO EXTRA LARGE / 35,6 x 23,4 x 22,8 cm60023099 - INNER 8

7 GEO MAXI / 41,3 x 26 x 29,8 cm60024099 - INNER 4

8

GEO EXTRA LARGE GEO MAXI

GEO FLAT SMALL9

87

GEO SMALL4 GEO MEDIUM5 GEO LARGE6

Litres8

GEO FLAT LARGE10Litres4

GEO FLAT LARGE / 46,7 x 30,5 x 17,5 cm60043099 - INNER 4

109 GEO FLAT SMALL / 35,5 x 23,5 x 16,5 cm60040099 - INNER 8

Tutti i prodotti del presente catalogo sono realizzati in ottemperanza alle vigenti normative europee riguardanti la sicurezza, lo smaltimento e la riciclabilità del prodotto o di sue parti, l’assenza di sostanze pericolose o inquinanti, garantendo nel contempo il comfort ed il benessere dell’animale.

All the products in this catalogue are manufactured in compliance with the current European regulations on the safety, disposal and recycling of the product or its components and freedom from dangerous or polluting substances, thus guaranteeing the comfort and well-being of the animals.

Afin de garantir le confort et le bien-être de votre animal, tous les produits de ce catalogue sont réalisés conformément aux normes européennes en vigueur concernant la sécurité, l’élimination et le recyclage des produits ou de leurs parties et l’absence de substances dangereuses ou polluantes.

Alle Produkte im vorliegenden Katalog werden unter Einhaltung der einschlägigen europäischen Richtlinien betreffend die Sicherheit, die Entsorgung und Verwertbarkeit des Produkts bzw. seiner Bestandteile sowie die Abwesenheit von gefährlichen oder umweltschädlichen Stoffen hergestellt und gewährleisten in jedem Fall den Komfort und das Wohlbefinden des Tiers.

Alle producten in deze catalogus zijn gemaakt volgens de geldende Europese normen inzake veiligheid, verwerking of recycling van het product of delen ervan, afwezigheid van gevaarlijke of vervuilende stoffen, met behoud van het comfort en welzijn van het dier.

Todos los productos de este catálogo están realizados de conformidad con las vigentes normas europeas referentes a la seguridad, la eliminación y el reciclaje del producto o de sus partes, la ausencia de sustancias peligrosas o contaminantes, garantizando al mismo tiempo el confort y el bienestar del animal.

Ferplast S.p.A.

Auf dem Foto ist das Verkaufsprodukt abgebildet, die Umgebung ist nicht mit inbegriffen.Die Fotos stehen in keinem proportionalen Verhältnis.Die tatsächlichen Abmessungen der Produkte sind in cm angegeben.Die in diesem Katalog enthaltenen Informationen sind nicht verbindlich.Ferplast behält sich das Recht vor, ohne weitere Ankündigung Änderungen oder Verbesserungen an den gezeigten Produkten vorzunehmen.Eine vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Katalogs ist verboten.

Op de foto het product zoals het wordt verkocht, zonder de inrichting.De verhoudingen van de foto’s zijn niet reëel.De werkelijke afmetingen van de producten zijn uitgedrukt in centimeters.De inhoud van deze catalogus is niet bindend.Ferplast behoudt zich het recht voor de hier uiteengezette producten te wijzigen of te verbeteren zonder waarschuwing vooraf.Gedeeltelijke of gehele reproductie van deze catalogus is verboden.

La foto representa el producto a la venta, ambientación excluida. No existe relación de proporción entre las fotos.Las dimensiones reales de los productos están expresadas en centímetros. Las noticias del presente catálogo son sólo indicativas y sin compromiso. La empresa Ferplast se reserva el derecho de realizar modifi caciones o mejorías a los productos ilustrados sin previo aviso. Queda prohibida la reproducción total o parcial del presente catálogo.

La foto rappresenta il prodotto in vendita (ambientazione esclusa).Non esiste rapporto di proporzione tra le foto.Le dimensioni reali dei prodotti sono espresse in centimetri.Le notizie del presente catalogo non sono impegnative.Ferplast si riserva di apportare modifi che o miglioramenti ai prodotti illustrati senza preavviso.La riproduzione totale o parziale del presente catalogo é vietata.

The photo shows the product on sale (decorations not included).The photos do not show the items in proportion to one anotherThe actual sizes of the products are expressed in centimetres.The information in this catalogue is not binding.Ferplast reserves the right to make modifi cations or improvements to the illustrated products without prior warning.Copying of this catalogue, either total or partial, is prohibited.

La photo représente le produit en vente (décors exclus).Il n’existe aucun rapport de proportion entre les photos.Les dimensions réelles des produits sont exprimées en centimètres.Les renseignements reportés dans le présent catalogue sont fournis à titre indicatif.Ferplast se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, des modifi cations ou améliorations aux produits illustrés.Toute reproduction, totale ou partielle, du présent catalogue est interdite.

9840

37

REPTILES &AMPHIBIANS

www.ferplast.com • [email protected]

PRODUCTION SITES

Ferplast S.p.A. HeadquartersVia 1° Maggio, 5 – Zona Industriale - 36070 Castelgomberto - Vicenza/Italia, P.O. Box 10Tel. +39(0)445 429 111Fax +39(0)445 429 115

Ferplast Slovakia s.r.o.Novozámocká cesta 58 - 946 51 Nesvady, SlovakiaTel. +421(0)35 7902 600Fax +421(0)35 7902 610

Ferplast Ukraine L.L.C.Prospekt Myru, 57 - 10004 Zhytomyr, UkraineTel. +380 412 415 370Fax +380 412 415 369

COMMERCIAL BRANCHES

Ferplast BeneluxCollseweg 21, 5674 TR Nuenen - P.O. Box 320, 5670 AH Nuenen, Nederland/Pays BasTel. +31(0)40/284 2222Fax +31(0)40/284 2200

Ferplast China RM 2008, No. 18, Huanchengxi Road - Hangzhou 310006, P.R. ChinaTel. +86 571/87921616Fax +86 571/87921919

Ferplast DeutschlandHans-Böckler Str. 10 - 40764 Langenfeld - DeutschlandTel. +49(0)2173 39200-0Fax +49(0)2173 39200-48

Ferplast FranceZ.I. Forlen, Rue Forlen - 67118 Geispolsheim/FranceTél. +33(0)3 88 55 58 58Fax +33(0)3 88 55 58 55

Ferplast ItaliaVia 1° Maggio, 5 – Zona Industriale - 36070 Castelgomberto, Vicenza/Italia, P.O. Box 10Tel. +39(0)445 429 111Fax +39(0)445 429 115

Ferplast Japan4-1-5 Kamazawa, Setagaya-ku, 154 - 0012 Tokyo - JapanTel. +81(0)357125162Fax +81(0)357125191

Ferplast Polska Kopytów 44 G, 05-870 Błonie, Polska Tel. +48(0)22/7314100Fax +48(0)22/7314105

Ferplast RussiaMoscow 141707, Russia - Lihachevkiy proesd, 5/bTel/Fax +7 (495) 221-88-94Tel/Fax +7 (495) 221-88-95

Ferplast ScandinaviaRussgatan 5 - 212 35 Malmö, SwedenTel. +46(0)40593330Fax +46(0)40593339

Ferplast Slovakia Novozámocká cesta 58 - 946 51 Nesvady - SlovakiaTel. +421(0)35 7902 600Fax +421(0)35 7902 610

Ferplast U.K.Dawnwood Square, Hillridge Road - Martland Mill Industrial Estate, Wigan WN5 0LQ/U.K.Tel. +44(0)1942/620 440Fax +44(0)1942/620 410

Ferplast UkraineProspekt Myru, 57 - 10004 Zhytomyr/UkraineTel. +380 412 415 370Fax +380 412 415 369

08/09