Makedonska Ženska knjizevnost od asimbolije k feminizmu

download Makedonska Ženska knjizevnost od asimbolije k feminizmu

of 15

Transcript of Makedonska Ženska knjizevnost od asimbolije k feminizmu

Makedonska enska knjizevnost od asimbolije k feminizmu (2003) Jasna Koteska (bosanski)Posted by Jasna Koteska on Saturday, May 31, 2008 at 7:57 PM

Apokalipsa

Sarajevske sveske

Jasna Koteska MAKEDONSKA ENSKA KNJIEVNOST OD ASIMBOLIE KA FEMINIZMU : Sarajevske sveske, no. 2, Mediacentar Sarajevo, 2003, 159-177. : Apokalipsa, Ljubljana, 2003, no.72, 87-102. Text available also at this link Paradoks biblioteke

U obimnoj Istoriji makedonske knjievnosti 20 veka Miodraga Drugovca iz 1990. godine, monografiji od 707 stranica, formata 20 cm, opremljenoj sa bogatim registrom od skoro 1100 imena, samo je 30 enskih imena. Meu njima neke su majke ili supruge makedonskih pisaca: Marija Soleva (majka Koe Racina), Marija ernodrinska (supruga Vojdana ernodrinskog), Sultana Deleva (majka Goce Deleva), dok ostala pripadaju istorijskim likovima u delima mukih autora ili su inspiracija njihovih pesama (Ana Penington, Katarina Velika). Ako se

zna da u Makedoniji u poslednjih tri, etiri decenije knjige piu isto toliko ene koliko i mukarci, te da deo izdavaa ine ene i ne-mao mukarci, i da ene imaju i talenat i upornost da tampaju svoje knjige, a neke i sreu da budu masovno itane (podsetimo na zbirke pria ''Zoki Poki'', objavljene 1963. godine, Olivere Nikolove, koja je jedna od najitanijih makedonskih knjiga svih vremena), tada prvi oigledni zakljuak jeste da neto nije u redu sa kanoniziranom makedonskom knjievnom istorijom. Iako su trideset do pedeset procenata knjiga u Makedoniji napisale ene (to moe da se proveri u katalozima izdavakih kua), sudei prema Istoriji makedonske literature 20. veka M. Drugovca, ono to ostaje kanonizovano kao ''knjievnost'' u poslednje etiri decenije u Makedoniji je muka knjievnost, dekada za dekadom. Retke kanonizirane autorke u Drugovevoj Istoriji jo su ive i jo stvaraju: Gordana Mihailova-Bonakoska, Ljiljana alovska, Kata Misirkova-Rumenova, Olga Arbuljevska, Ljiljana Dirjan, Svetlana Hristova-Joci, Katica ulavkova i Vera ejkovska. Jedine dve autorke koje su mrtve, a kanonizirane kao knjievne vrednosti su Danica Ruigaj i Radmila Trifunovska. Bilo bi lepo da ne verujemo da fakat to je Danica Ruigaj tragino poginula u skopskom zemljotresu 1963, a Radmila Trifunovska se ubila, nema nikakve veze sa neobino solidnom kritikom recepcijom koje njihove zbirke pesama imaju u makedonskoj kritici. Ali, mnoga enska dela sa jakom artistikom provenijencijom, prolaze skoro nezapaeno od te iste kritike. Zato nam ne ostaje nita drugo sem da se rezignirano podsetimo knjige ''Pleui na rubu sveta'' Ursule Le Gvin, gde se kae da: ''Bez razlike koliko je uspean, voljen i uticajan njen posao, kad autorka umre, u devet od deset sluajeva biva izbaena sa liste, kurseva, antologija, dok mukarci ostaju. Ako ima hrabrosti da raa decu, njene anse da bude izbaena tada su jo vee... Postoji beskonano mnogo studija o Natanailu Hotornu, dok je Harieta Bier Stoun samo fusnota u istoriji. Veinu knjievnih dela ena kao i veinu dela ena iz bilo koje druge oblasti strana maskularnih kritiara oba pola smatra nevanim, sekundarnim; (- od strane maskulinistickih kriticara oba pola smatraju se nevaznim..., )a knjievni stilovi i anrovi se redefiniu sa ciljem da ene obino ostanu u drugom planu. Zato, ako hoete da vae pisanje bude shvaeno ozbiljno, nemojte se udavati i nemojte da imate decu, a pre svega nemojte da umirete. A ako ve morate da umrete, izvrite samoubistvo. Oni e to potovati!'' . U tom smislu, makedonski knjievni kanon tako rei se ne razlikuje od svetskog kanona o kome govori Ursula Le Gvin, osim u statistici dok je u svetskim razmerama, po proraunu Tili Olsen u Tiini (ovde treba: Tishinama, jer je naziv knjige Tishine, u mnozini), kanonizirano 10-12% enske knjievnosti, u makedonskoj knjievnosti

ovaj kanon, zajedno sa majkama i suprugama autora do 1990. godine participira sa bednih 0,2%. Ovaj paradoks biblioteke , kako ga imenuje Miglena Nikolina u knjizi Smisao i materoubistvo, prva je, znai, oigledna aporija sa kojom se suoava svako prouavanje makedonskog enskog stvaralatva. Paradoks biblioteke znai da makedonska ena u biblioteci umesto mogunosti da ukloni smetnje loeg obrazovanja kroz vekove i da dobije neposredne i bliske dodire sa znanjem, na policama biblioteke ita sopstvenu ekskluziju. Koliko god da je ogromna, popunjena, mudra i osvetljena, biblioteka enama ostaje topos praznine, tamna komora, mesto gde ena moe da sagleda sve, ali ne i da sagleda samu sebe. Da se vratimo komentaru Le Gvineove da se knjievni stilovi i anrovi konstantno redefiniraju s ciljem da su ene u drugom planu. Vezu koju Le Gvin pravi izmeu polne pripadnosti autora i redefinisanja knjievnih stilova i anrova moemo videti na raznim primerima iz makedonske savremene umetnosti. U Makedoniji, tapiserija je tradicionalna enska vetina, kojom se ene aktivno zanimaju vekovima zbog dekorativnih (ukraavanje domova) i zbog utilitarnih razloga. Ali, u katalogu Drutva likovnih umetnika Makedonije iz 1990. godine, u sekciji tapiserija, navedeno je samo pet mukih imena: Lazar Lienoski, Dime Protudjer, Dime Koco, Done Miljovski i Slobodan Trajkovski. I pored obimnog enskog fonda tapiserijskih radova, u kojima postoji utemeljena tradicija i estetski kvalitet, kada se vri kanoniziranje tapiserije kao umetnikog dela, kanon proputa samo imena mukih stvaralaca. S toga moemo izvui zakljuak da kad se tapiserijom bave mukarci, to je forma umetnosti, a kad se tapiserijom bave ene, ta je aktivnost priznata do nivoa vetina ili domae radinosti. Znai, jedna vetina raste do ranga umetnosti tada kada se njom bavi mukarac. I obratno, jedna umetnika disciplina potpada pod hijerarhiju disciplina, kao vetine, tada kada se njome bavi ena. (Mozda je jasno na srpskom, ali meni je zbunjujuce, smisao je: I obratno, jedna umetnika disciplina postaje vesthtina tada kada se njome bavi ena.) Ovo je eklatantan primer o tome kako politika roda igra vanu ulogu u hijerarhiji zanimanja, u praktici oznaavanja i u diskurzivnim, jezikim i zakonskim tvorevinama. Banalna deskripcija ovog vrednovanja ako u jednom drutvu ene love ribu, a muevi skupljaju plodove, skupljanje plodova ima vii socijalni status; a ako muevi love ribu, a ene skupljaju plodove, lovljenje ribe ima vaniji socijalni status u feministikoj knjievnosti se naziva dvojna spirala . Zbog paradoksa biblioteke i zbog dvojne spirale, enska makedonska tradicija treba da se trai s druge strane (dali moze?: sa one strane) biblioteke i kanona, na marginama gde se nalaze enska dela koja ute.

Iako su zbirke narodnih pesama u velikom procentu, a nekad i u celosti, ispunjene lirskim pesmama makedonskih pevaica, u najveoj meri one ostaju anonimne na raun velikih filolokih poslova (istrazivanja?, radova?) vezanih za ivot skupljaa, gde se nekad ide i do besrmanih (besramnih) detalja o privatnom ivotu, meusobnim vezama skupljaa, problemima sa izdavanjem... Imena makedonskih autorki, lirskih pevaica, rapsodijski (ovde ne treba da stoji rapsodijski, vec rapsotki, za zene-rapsodi) su najee sauvana, ili zbog toga to je re o babama, majkama ili suprugama skupljaa, ili, no ree, to je re o autorkama koje nisu mogle ostati anonimne: Dafina, Depa Kavaeva, Viktorija Popstefanija, Arsa Strezova, Dimitra-Mitra Miladinova, Petrevica inoska, Velika Turundija, M.K. inoska... Za razliku od enskog glasa, koji ima vekovnu tradiciju, enski pisani tekst kasno startuje u posleratnoj Makedoniji. O problemima da se objavi zbirka u nenaklonjenoj sredini, inspirativno pie Gordana Mihailova-Bonakovska u povodu prve zbirke Danice Ruigaj, 1960. godine, u vreme koje je znano kao vreme prodora moderne u mukoj lirici: Da se nazre makar malo to vreme Danice Ruigaj, a time i postojanje sredine, neu da kaem knjievnosti 'ene koja pie', bilo je kao da se pilji u 'retku zver'... Njeno postojanje u tim ne ba davnim godinama kao da je bilo predskazanje jednog novog stanja u odnosu prema stvaraocu nemukog pola. ene pisci, danas, nisu 'retke zverke' kao to su bile u njeno vreme... ali delom zahvaljujui i njoj i njenom postojanju, iako se za nju lino ono odvijalo u 'nevreme'. I kad kaem 'nevreme' pomiljam da moda nisu savladane nevidljive barijere koje na stvaralatvo ena pisaca gledaju kao na 'izgubljeno vreme' . U ovom tekstu pokuau da skiciram upravo istoriju pisanog enskog teksta u Makedoniji, preko izdvajanja tri uslovne faze: prva faza simbolinosti (umesto, simbolichnosti, treba da stoji: asimbolichnosti), 1960; druga - faza iskustva sa telom, 1980; i trea faza postmodernistikih poigravanja sa Poretkom, 2000. Prva generacija: bolna asimbolinost ezdesete godine u makedonskoj knjievnosti svedoe o enskoj otuenosti prema jeziku i logici rtve koju ena polae na pijedestal kulturnih oekivanja. Sa teorijom izgnanika kod Kristeve, a obratno od ranijih itanja Srebrene, none igre Danice Ruigaj, moe se posvedoiti da prva makedonska enska zbirka u sutini progovara o asimbolinosti, o bolnom enskom progonstvu s one strane jezika. Na vie mesta lirski subjekt Ruigajeve trai Neka se uje vrisak (40), dok implicitni muki slualac, najee imenovan sa ''ovee'', ne odgovara (Ti me ne slua).

Nema ena je centralni motiv u poetnom stvaranju enske knjievnosti u Makedoniji. Taj motiv svedoi o simbolinom poretku, oinski, muki i falocentrino (mozhda: falocentrichan), koji svagda konfrontira enski subjekt sa stalnom sveu o iskljuenosti. Za enskost koja je asimbolina, jer se nalazi van Jezika, Poretka i Zakona. U tekstu Oscilacije izmeu Sile i Odricanja, Kristeva pie: ''U stvaralatvu ena, jezik kao da se posmatra nekako tue (iz tugjine)... Otuene od jezika ene su jasnovide (jasnovitke), plesaice, kojima je govorenje bol. ''Teorija izgnanika Julije Kristeve upuuje na to da asimbolinost oznaava sebegubljenje, a u psihoanalitikom smislu: to je vraanje prema nikad u celosti izgubljenoj Majci. Prema majinskoj zavisnosti iz pred-subjektne faze koja zavrava sa ''majkoubistvom'', kao uslovom za subjektivizaciju. Subjekt mora da izgubi (i ''ubije'') majku, da bi mogao da se ukljui u ekonomiju oznaavanja i u legitimiranje svog, skoro uvek unapred, fiktivnog identiteta. Budui da se iskustvo asimbolinosti vezuje direktno sa enskom moi raanja, Ruigaj na prvoj strani zbirke daje ifru kako da se ita njena poezija. Njen moto glasi: Ako ulazi u ovaj hram, u kome je ljubav vera, pomoli se.(6) Zbog ljubavi, kao vere hrama, vie dosadanjih kritikih itanja njene knjige odnose se njoj kao prema zbirci ljubavne poezije. Mateja Matevski pie: ''... Moda i nemamo takav sluaj da jedna knjiga pesama bude u celosti inspirisana ljubavlju i sva bude posveena oseanjima, raspoloenjima, mislima i idejama s kojom ona obuzima oveka i mladog pesnika ''. Aleksandar Eov ak operie terminima kao to su banalnost i sladunjavost : ''Tematska dominanta pesnikog prvenca Ruigajeve bila je ljubav. Kada znamo kakva je delikatnost nuna pri rukovanju sa ovakvim rodom emocija u poeziji, pri emu u svakom momentu vreba opasnost da autor sklizne u afere sladunjavosti i sentimentalnosti, a posebno kad je taj autor ena, tada moemo da budemo ne malo iznenaeni faktom da Danica Ruigaj jo u prvim koracima u poeziji uspeva da izbegne banalnost.'' Ovaj pristup, budui zakriljen iza svagda zagarantovane muke utehe da je genijalnost spermalna sila, a enskost je, u jeziku, sentimentalna i sladunjava, ne uspeva da shvati istinski smisao naslovljenog hrama u koji se investira molitva. Zbirka Ruigajeve ima jedno jasno odreenu temu, ali ona nije ljubavna. Tema je izvetavanje da je govorenje ena bol, jer je enskost pozicionirana kao fobina drugost. Diskurs svetosti i logika hrama kod Ruigajeve zapravo upuuje na investiciju u kulturnoj razrenici enskosti. Ona u svim stihovima peva o rasparanosti sopstvenog govora i trai kraj asimbolinosti. U prestanku fobinog straha simbolikog poretka ene, investira sopstveno slepilo kao uslov za ienje prvobitne veze sa majkom. (Ovo u stvari treba da znaci: da bi prestao (njen) fobicni strah od simbolnog poretka, zena u njega( u Simbolni poredak) investira

svoje slepilo kako ne bi videla prvobitnu vezu sa Majkom.). Razvoj samooslepljivanja u ovoj zbirci razvija se temeljno iz ideje o zatvaranju oiju Oi u zatvoriti, elim jednom da razaberem tajnu (10), pa sve do stanja negiranja vida: Videlina se pretvori u crnu pticu,... Oi mi kamen postale. (12) Skamenjene oi uvek idu zajedno sa motivom povratnog jezika i govora: Postajem plamen jezik, Oi e mi istei. (28). Ta elja za pozicioniranjem enskog subjekta koji govori (Krsteva) u, da je nazovemo uslovno, prvoj generaciji makedonskih autorki u koje osim Danice Ruigaj (1934) spadaju i Ljiljana alovska (1920), Evgenija uplinova (1930), Kata Misirkova-Rumenova (1930), Olivera Nikolova (1936), Radmila Trifunovska (1939)... ostaje samo elja. U kategoriju nemih ena moemo da upiemo i prvu makedonsku ensku prozu, Pesma o vatrama (1967) Kate Misirkove-Rumenove. U poduoj, uvodnoj prii Prvi dani, gde se tematizira jedna godina (1941) sage jedne egejske porodice, jedina ''neizvesnost'' (5) sa kojom se suoava porodica je da li e dobiti naslednika. U paterlinearnoj organizaciji ivota, pol naslednika je presudan i sasvim je nevano ta o tome ima da kae enski subjekt, koji u panoptikom patrijarhatu najee nemo sauestvuje u uutkivanju ena. Da pogledamo u tom smislu scene u kojima se tipizira karakteristino ensko iskustvo raanje. Poto je scena poraanja jedne od snaha, Magde, preskoena u prii, Misirkova opisuje majku kako lei u krevetu potpuno onemoala. Dok su joj crne vitice kose raskono razbacane po belom uzglavlju, dok joj na nabubrenim usnama sija majinska srea, a babice zavravaju posao oko porodilje, Magda je klimala glavom nemo, i sama ne znajui zato ne pria glasno, pazila je da ne narui neku tiinu. (21) I dok tek poroena majka ne zna zato ne moe da govori, a samo zna da se trudi da ne narui tiinu doma, u trenutku kad je svekar kao bez due (22) pita za pol deteta, ona uzvikuje da je sin. ''Sin, sin, oe'' silno uzvikuje Magda, kao da je time htela da mu izbrie sivilo ispod oiju. (22) Jedini razlog ene da pobedi svoju onemelost u pripovedanju je pojava kolosalne figure Oca, otelotvorene kroz lik svekra, koji se postavlja kao grandiozna figura legitimnog govora. Nastavak prie moe se pretpostaviti. Naracija se koncentrie oko starevih emocija, njegovog priseanja na raanje njegove dece (on, uzgred reeno, ima dva sina), njegove ekstatine i orgijastike radosti (grudi e mu prsnuti od radosti), ali pre svih njegova gordost: Moju krv detence nosi, zaigrale su mu usne i nikako da ih smiri, moja krv, nije se ugasila, majko boja, nije se ugasila. (22) enska nemost nije samo izbor za likove iz fiktivnog sveta, ona je upisana u strukturnu organizaciju pria Misirkove. Kad se u zbirci pojavljuje enski narator, on je redovno utljiviji od mukog. enski narator pripoveda okvirnu priu, ukoliko se poenta nalazi u

samoj prii. I obratno. Na primer, u prii Vatre tematizuje se traumatino, anksiozno susretanje sestre Marije sa bratom Tometom na eleznikoj stanici, posle 20 godina, odonda otkad je porodica bila odvojena u progonima Egejaca. Umesto da se naracija koncentrie oko sestrinih oseanja, koja eka na eleznikoj stanici, njoj se prireuje susret sa starcem kao kompetentnim i legitimnim govornikom, koji takoe eka na stanici. Starac poinje da pria o svom iskustvu okupljanja ratrkane porodice, a itateljke treba da shvate da je re o implicitnoj poruci stradanja ovog starca verovatno su identina sa Marijinim oseanjima. U trenutku kad, zbog uznemirenosti ili umora, starac prestaje da pria, i kad implicitni italac oekuje konano da neto sazna o duevnom stanju sestre, naracija poinje da se samozatiuje u odnosu na enski glas, tako to se Marija svodi samo do faktike podrke pripovedanju. Nestrpljivom itaocu, Marija saoptava da se plaila da ne prekine pripovedanje (52), i Neka tiina mi nije dala da otvorim usta. A i ta da kaem. Kako da mu kaem da od iste bolesti bolujem i ja?(59) Kad starac zavrava sa svojom naracijom, on odlazi, a to je ve uslov da se pojavi njegov supstitut brat. Prilikom prepoznavanja sestre i brata, ponovo je ukljuena muka figura imaginarnog oca. Brat prepoznaje sestru, grli je i kae: Sestro, koliko lii na naeg oca! Naratorka uti: jer suze su me guile. (63). Na kraju ima samo toliko snage da konstatuje: Liim na svog oca, on lii na mog oca, znai, mi postojimo i svet ne moe da nas izbrie (63). Druga generacija: iskustvo s telom Oslobaanje od bolne asimbolike ili njenog suplementa, opsesivnog govora u tuem glasu, u makedonskom enskom pismu se dogaa bar dve decnije nakon Zapadne seksualne revolucije, iji se daleki odjeci prosleuje preko pojave, uslovno emo je nazvati, druge generacije autorki: Gordana Mihailova-Bonakovska (1940), Svetlana Hristova Joci (1941), Olga Arbuljevska (1949), Lene Miloevska (1948), Katica ulafkova (1951), Ljiljana Dirjan (1953), Vera ejkovska (1954), Vesna Acevska (1952), Jadranka Vladova (1956)... U 1980. godini prie se imenuju terminima snovienja, beleke, fantazije, ili u sluaju prie Drugo vreme (1989) Katice ulafkove kratka pesnika proza. U formi kratkih zapisa i slika od svega nekoliko reenica, ova zbirka transliterarizuje san, kao manifest nesvesnog. Najee u kondenzovanoj slici, zapisi iz prezasienih metafora prelaze u simbol enskog iskustva sa sopstvenim telom. U knjizi Mo uasa, Kristeva pie da ''Strah od arhaine majke u sutini se iskazuje kao strah od njene moi za raanjem. Patrilinearno srodstvo tovari se bremenom kako bi savladalo ba tu zastraujuu mo''. Zato: ''Falika idealizacija je izgraena

nad pijadestalom egzekutiranog enskog tela ''. Progutana ena, najee u vidu dekapitacije tela, est je motiv u knjigama ulafkove. U jednom od zapisa, enski subjekt svedoi o hororu iz bezuzronog i neracionalnog raspadanja tela: ''Oseam se, sanjam se. Podiem ruku u pravcu glave. Nje, meutim, nema... Ako pak nemam nita kao to mi kau prsti tada elim da znam kako izgleda moje obezglavljeno telo. Ima li ranu, ima li rupu? Oi, gde su mi oi? Pogled (otkud sada on) okreem u stranu i suoavam se sa mojom odseenom, mojom usamljenom, od mene udaljenom glavom. Od mog je bia ostao samo torzo. Nisam previe zauena. A htela bih da budem!'' (28) U drugom zapisu, deskripcija enskog tela kree se zajedno sa sugerisanom mreom kanibalistikih institucija kulture, iji je apetit usmeren prema enskom telu. Naratorka tamo svedoi o stranstvovanju sopstvenog tela, kad s distance vidi glavu odvojenu od tela, ali u trenutku kad odlazi u bolnicu institucija imanentno vezana za ouvanje tela bolnica odjednom (Fukoovski) memoforzira u stadion mesto za takmienje, u kojem se igrai iskljuuju iz igre zbog autoriteta sudije. Metamorfoza je esta telesna operacija. U zbirci postoje redovi hibridnih likova, meavina mukih i animalnih tela. Umesto mukog principa supstituiranja oceubistva sa totemskim ivotvorstvom, kad je arhaini otac i gospodar ubijen u konspirativnom inu sinova (prema Frojdovom itanju), u enskoj prozi ulafkove, kerka zauzima simbolinu poziciju sina i totemizirajui muki subjekt do poeljnosti, do misteriozne drugosti, zapravo pokuava da re-instalira enskost. U etvrtoj pesmi iz ciklusa Ja-san, totemizirani mu je polu pas, polu ovek ili polu konj (23), ujedno stranac (bie koje dolazi iz Engleske), izgnanik iz poretka, koji je upravo zbog toga magnetski privlaan, ali ta privlanost ujedno povlai potrebu za reinstalacijom poretka (prikrie ta je, ta je bio. Moi e da nae posao.) U drugim zapisima muki lik je bik, orao, roda (26) ili metamorfozira u psa i dete (44), a negde u morsko udovite i ribu koja ima ljudsku glavu. (34) Biva re o dvostranoj formuli, jednoj koja je fundirana povrh mita o ubistvu kao totemiziranju, druga povrh arhaine dijade o nedvojivosti subjekta od objekta, za koju jezik nema objanjenje, a koja se doivljava, u zbrci defanzivnosti, strahom i odbojnou. Uostalom, jedan veliki deo poezije ulafkove tematizuje prestup i dvojnost. U zbirci ei (prestupne pesme), objavljenoj iste godine, ona pie o meupostojanju kao sutinskom domu enskosti. U pesmi Sekret, koja sasvim jasno asocira na tabuizirane fenomene neistog, to jest na objekt Kristeve, kulturalno vezan za enskost, ulafkova pie da je srkanje sekreta uslov da se vratimo, nazad. Ali, krajnji iskorak u onu stranu Logosa je nemogu, jer: Ostrvljenost i porive e nam pripitomiti i prevaspitati: tuim imenima

odazivaemo se kao svojim. (9) Semiotiko, iz kog potie fenomen objekta (umesto objekta, ovde treba abjekta, kao abjekt kod Kristeve), koji je jedan vid unutranje granice ili granina linija simbolikog poretka, tim putem ustvari pomae da se re-instalira enskost kao neto to postoji na samoj toj granici. No bez obzira to je enskost ugraena u simboliki poredak, iako proterana na njegove margine, iako istovremeno i ''u'' i ''vani'' iz mukog drutva, ipak nije u stanju da redefinie poredak, u kome su porivi pripitomljeni i prevaspitani i u kome se tuim imenima odazivamo kao svojim. Svest koja se konstruie ukazuje da niko ne moe obnoviti ist (bio on i fiktivan) sopstveni identitet, a Objekat (ovde isto, umesto Objekat, treba Abjekat) je svest o lanom konstruisanom normativnom subjektu, koji ima deklarativno ime koje ne osvetljava njegovu istinsku prirodu. U pesmi Slaganje vremena, iz knjige ''Nova znoj'' (1984), ulafkova kae: ja nisam uvek u ja-formi ja je; ti sam; on si... (78) U momentu osveavanja enskosti u graninoj zoni mog enskog ja (81) aktivira se i svest o granici a time dolazi i do brisanja granica izmeu subjekta i objekta. ''Ja'' subjekt postaje ''je'' objekt, a ''ti'' objekt postaje ''sam'' subjekt''. Opsesija telom i njegove metamorfoze tema su i jedne od najboljih pripovedaica u makedonskoj knjievnosti uopte, Jadranke Vladove. U prii Isto (1990) preko jedne metaforike relacije, otac naratorke se totemizuje u kornjau. Njegova karakteristika da pria izmiljotine jednog dana poprima tragine dimenzije, kad izvetava da postoji ljubiasta kornjaa, koja je, u Kafkinom stilu, baena u kantu za otpatke s nogama u vis. Iste noi, sa njenom smru umire i otac, a ujutro njegovo mrtvo telo svaljeno na lea, sa procepima na rukavima, podsea na kornjau. Nou, naratorka sanja san iz koga se budi sa uzvikom: Fraaaaaanc! Otac mi se pretvorio u kornjau! (12) Kao i Kafkin lik Gregor Samsa, tako i otac iz prie Jadranke Vladove postavlja isto pitanje: da li je mogue postojanje s one strane Poretka, gde ovek moe da se pozdravi sa animalnim u sebi? I kod Kafke i kod Vladove, in odlaska s one strane Poretka, in pozdravljanja sa animalnim u sebi, kazna je sa smrtnim ishodom, zbog mukog animalizma koji bi u sutini oznaavao kraj prokreacije, to jest aktivnu negaciju Majke, a u okvirima Poretka koji upuuje poruku za oba pola o istoj ultimativnoj potinjenosti. Ubistvo kod Kafke i kod Vladove zavrava tako rei identino i u tom smislu treba shvatiti naslov Isto. Kao i ulafkova i Vladova tematizuje objekat (treba abjekat) kao enskost. Ali, kod nje je uvedena kategorija zazora od same sebe, koja je povezana sa prostorom. Situirane u

orijentalnom skopskom Bit-Pazaru, prie njene, skoro sve, bez iznimke, tematizuju relaciju majka-kerka na fonu razuenosti skopskog Bit-Pazara, koji nije samo prostor sa izobiljem predmeta, objekata, zemaljskih darova, ve je pre svega prostor dislocirane enske seksualnosti, pa stoga i enske imanentnosti. Odnosei racionalni projekat do druge strane granice saoptivog, u prii Stari Hamam (1990) Vladova obrauje hamam, koji je tradicionalno, orijentalno i imanentno enski prostor. Kristeva kae: ''Umesto da se pozicionira u odnosu na sutastvovanje, ovek objekta (treba abjekta) je preokupiran prostorom. On pita ''Gde sam?'', a ne ''Ko sam? ''. To je zato to prostor koji okupira iskljuena, odnosno ena, nikad nije jedan, niti je homogen, niti totalistiki, ve esencijalno razdvojen, preklopljen i katastrofian (Kristeva). Situirana u jednu gluvu no (21), pria poinje svedoenjem naratorke o doivljajima telesnog podvajanja: dok jedno uho udobno poiva na jastuku, drugo slua kikotljivi um (21) drevnih hamama, izmeu rumenih peta i vlanog mermera (21). Pozicija izmeu sna i jave, spoljneg i unutranjeg, arhainog i savremenog, izmeu sadanjosti orijentalne prolosti starog hamama, pokree subjektivirajue procese, zbog fundamentalne nestabilne pozicije subjekta. Naratorka se osea kao lo mornar u nepoznatom moru (32): iako prema zvezdama odreujem da je moj krevet porinut u Dvorite, ispod Velikog Drveta (32). Metafora Velikog Drveta kod Vladove, iskljuivo asocira na Logos i, u krajnjoj liniji, na Poredak kao oinsku strukturu. Ona poinje da sanja klizavi mermer prekriven sluzima, objektno i fundamentalno zgraavajui prizor, i gustu magmu sa malim meseinama od iseenih enskih noktiju. (21) Klizavi mermer, protona sapunica i gusta magma od iseenih enskih noktiju, sasvim jasno upuuju na kvalitete koji su kod Kristeve kodifikovani kao objektni (treba abjektni) oni imaju potencijal da dovedu u pitanje kredibilitet stabilnog enskog subjekta. Slino ''Orlandu'' Virdinije Vulf, gde je raanje enske subjektivnosti orijentalizirano, a Orlando koji posle jednog dugog sna, dok je obavljao ambasadorske poslove na Orijentu, postaje ena u prii Vladove, ponovno raanje enskosti dogaa se dok naratorka sanja hamam. I san i orijentalni hamam su jasna kritika upuena ne samo vrstom, fiksnom identitetu, koji ne dozvoljava igru sa fluktuirajuim identitetima, ve i kritika upuena logocentrinom, svaki put falocentrinom stavu zbog uvek unapred dislocirane enske seksualnosti. enskost se autentizuje u snu, jer on stoji s one strane rei, u nemenljivom i nefiksnom, izvan Jezika, Poretka, a u Orijentu. Pria Bit-Pazar (1986) iako u poetku metonimijski organizovana kao katalog susednih taki, zapoinje munjevito da raste do metaforikog brisanja konteksta. Bit-Pazar je opisan ovako:

Polutajno moe da se kupi i zlato, stare srebrne pare, oruje, svakojake marke asovnika, teka svila za sveane haljine, amajlije od tirkiza, srme, monistre... Produavam dublje do tezgi sa teglama prepunim razbobojne monistre... Kupujem ljubiaste, zelene i ute... Tutkam ih u tamu depa, pokretom kao krunim sitna zrna sa suvog stabaoca.'' (19-20) Iz poetnih kratko opisanih detalja, kompleksna komparacija poinje da iri do metafore, kad monistre ulaze u metaforiki odnos sa lokacijom. Sitna monistra nema samo atributivnu funkciju da bude jedan od detalja Bit-Pazara. Ona se kruni kao sitno zrno sa suvog stabaoca, predstavljajui jednu vrstu metaforike metonimije ili simbol. Simbolistiko znaenje monistre dovedeno je u relaciju sa sitnim stvarima na Bit-Pazaru, koje iza svoje brojnosti i bujnosti govore o usitnjenosti pijace. Iako deluje prebogato, pijaca je u dubokom raspadanju i rasitnjavanju, te zbog toga i nalikuje rasitnjenoj monistri. To je topos usitnjene, klaustrofobine i nestabilne lokacije enskosti. enskost je stalno u putovanju, nelocirana, na mestima prepunim pseudo-objektima, i to vie zastranjuje u odnosu na sigurni prostor, utoliko vie, paradoksalno, ona ostaje spaena. Trea generacija: postmoderna i feminizam Zato za ovu, uslovno nazvanu, treu generaciju, zadravamo knjievu odrednicu postmodernizam? Zato to upravo sa postmodernom u Makedoniji prodire ideja o zrelom i zdravom, neokomunistikom feminizmu. Homoseksualci po prvi put postaju heroji u literaturi postmodernista (mislimo, pre svega, na prie Aleksandra Prokopieva). U tekstu Jedan od bitnih poslova u enskoj borbi , Fransoa Liotar tvrdi da za razliku od humanista 20. veka, koji posle pitanja ta je mukost, a ta enskost, nisu hteli da zauzmu drugo stanovite sem neutralnog (setimo se samo strukturalizma), postmoderna pravi ovu dilemu realnom. Kad neko za sebe kae da je neutralan to je isto kao da kae da je apolitian , dok svi oko njega znaju, na primer, da pripada desnici. Postmoderno drutvo neutralie razlike izmeu polova, a homologizacija je regulisanje jednom permanentnom liberalizacijom, emancipacijom i mobilnou . Najrei anr u makedonskom enskom pismu, roman, tek u 2000. godini sazreva iz snovienja i beleki do jedne od veih proznih tvorbi koje mogu da otvore dijatribu o prirodi ene, o njenoj seksualnosti i samosvesti, o feminizmu. Adamovo rebro (2000), roman Olivere Nikolove, iako izveden na matrici herc-romana, plasira sokratovsku poruku da se ideja ne raa u glavi jedne ene, ve u razgovoru izmeu ena dakle, da istina ima dijaloki karakter, s kojim se oponira oficijelnom monolitizmu. U maniru sokratovskog dijaloga, neimenovana

heroina od zaljubljene ene postaje ideoloka ena, koja anakritiki provocira svoje sabesednice dijalogom o feminizmu i potom sinkretiki uspostavlja razliite take posmatranja. Dozom reduciranog humora, subjekt Nikolove zapoinje razne memoarskoistorijske razgovore i skriveno polemie sa raznim filozofskim, religioznim, ideolokim i naunim uenjima o eni. U svom tekstu o komercijalnim ljubavnim romanima, En Bar Snitov pokazuje da poruka herc romana glasi: svet je naseljen sa dva razliita pola, totalno nesposobnih za meusobnu komunikaciju: mukarcima i enama. ''Serija ljubavnih romana ima svoju istinu, a to je da narativni svet u kom ive likovi producira patoloko iskustvo seksualnih razlika u rodu,'' kae Snitova . Za razliku od subjekta herc-romana, heroina Nikolove nije devianska, usamljena iteljka samoapsorbirajue atmosfere, sa minimalnim socijalnim kontaktima i ivotom u emotivnoj izolaciji. Ona je samohrana majka dvoje vanbrane dece, s brojnim ljubavnim i seksualnim iskustvima, koja vre, a ne provodi (ovde treba koja vreme ne provodi u) u besciljno konzumiranje hrane i odee, ve u sokratovskim dijalozima sa neimenovanim sabesednicima: daktilografkinja (N.), raniji ljubavnik (S.), novinarka (Z.), profesor (I.), klijentkinje (C., A. i J.), advokat (P.). No, kada ostaje sama, heroina radi isto to i herc-subjekt: vreme ispunjava u dekodiranju postupaka misterioznog mukarca u koga je zaljubljena. Mukarac u ovom enskom romanu je mesto poeljne, misteriozne Drugosti, njegovi postupci su nejasni (i subjektu i itaocima), a njegovo celokupno ponaanje odaje grubost i hladnou. Ona ostavlja heroinu u nedoumici, i ona se ispoveda: ''Poe da me obuzima neka nervoza zbog sporosti D, iako je ona oigledno sledila izvesnu postupnost. Je li on imao nameru da mi skrene panju na neto drugo, dok smo ovako sedeli u praznoj advokatskoj kancelariji? (12) Ili: ''Ni ne popriasmo sa D. kad me on dovede ovde. Zapravo, ja sam priala a on mi nije odgovarao... Je li se plaio mojih poznatih podrugivanja? Mnogi me poznaju takvu, da li me je poznavao i on?... Zar ne ree a ti gledaj da bude svoja, ili tako nekako? ta mu je to znailo? Ili uopte ne ree nita od svega toga, a ja sa nekim istananim ulom poeh da pretpostavljam kako D. vidi u meni bie iji je najvei problem da ne bude svoje? Je li me tako posmatrao i u kancelariji? (18-20) Posle dvesta stranica ovakvih neshvatljivih pogleda i postupaka, i vremena potroenog u mistifikaciji muke Drugosti, heroina na kraju romana, slino heroinama herc romana, nemono se preputa ljubavi i moguem braku sa D, ije postupke nikad do kraja nije uspela

da shvati. Logika odsutne verovatnosti zato se ovaj enski lik odluuje da zasnuje zajednicu sa ovim mukim likom? plasira istu ideju kao i komercijalni ljubavni roman. Ta pripovedaka neverodostojnost opravdana je glavnom idejom herc-romana da je svet ljubavnog romana svet glorifikacije razlika izmeu polova (Snitov). Dok ljubavna pria izmeu rodova zavrava narativnom neverodostojnou, jedina istinska bliskost dogaa se izmeu naratorke i njene majke u dijatribama. Poslednje dve polemike o prirodi enskosti naratorka vodi sa svojom majkom, s kojom postie izmirenje i vraa se na jednom izgubljenu majinsku teritoriju. Dok komunikacija izmeu polova doivljava totalni kolaps, istinska komunikacija je reinstalirana samo na relaciji majka i kerka. Parodijski odnos prema knjievnim podtekstovima je karakteristika ove generacije. Zbirka pesama Nobel protiv Nobela (2001) Lidije Dimkovske, najee preko aluzija, pastia, travestije, reminiscencije, vodi dijalog upravo sa enskim pismom. U pesmi Potena devojka, kae: ...Ako ne nosi naoare, pravi se da si Kineskinja (jedno oko prema istoku plus jedno prema zapadu jednako je enskom pismu u mukom drutvu)... (7) Ne bojim se Virdinije Vulf, Ja se bojim Lidije Dimkovske. uo si za nju? (7) Porodini koncepti negde su vezani za deo tradicije enskog pisma gde se koristi recept kao knjievni podtekst (Laura Eskivel, Erika Jong). U pesmi ''Kocka za supu'' pravi se analogija izmeu samoe i i kocke za supu i preko postmodernistike tehnike prekomernosti, ta se metafora razgre do porodinih manifestacija. Samoa je kocka za supu za jedan tanjir Lako se topi ali ne iezava... Sada ste sami. Ti samo ovek, iva beda. Ona raskona punoa, sa fizikim svojstvima: 4% masnog ekstrata, 27% masnoe, 12% naglutaminata, 45% kuhinjske soli, ribonukleotida, karamela i zaina, i sa metafizikim, reklo bi se duhovnim vezama sa tvojim egom, a u graninom sklopu postojanja sama je tvoj Alter Ego,

ovee, ovee, iscedie te za jedan ruak... (9) Isti odnos ima u zbirci ''Jadi mladog lektora'' (2000) Olivera orverziroska. U naslovnoj prii data nam je epizoda iz ivota lektora Vezirova koji, iako je oenjen koleginicom, lektorkom, u svojoj branoj relaciji nalazi malo razumevanja za svoju najcelovitiju ljubavnu opsesiju, a to su rei. Iznerviran njenim nerazumevanjem njegovog strasnog odnosa prema reima, narator Vezirov, u jednom frustrirajuem trenutku, komentarie: ''Moja slatka enica, koja jezik koristi samo kao servis sopstvene emocionalnosti! Njena profesija je stenica, a ne lektor.'' (113) U ovoj enskoj prii uvodi se muki narator, ali zbog odstupnice drugog roda, on je sasvim drugaije prirode u odnosu na muke naratore kod Misirkove, autorke prve generacije. Uloga mukog lika u ovoj prozi porodino se svodi na funkciju prenosioca ''istine'' da se ena prema jeziku odnosi sentimentalistiki, kao prema nekom servisu za ensku ''emocionalnost''. (Fakat da autorka orverzirovska isto tako radi kao lektorka, a njeno prezime korespondira sa naratorovim, Vezirov, za nas je sada nevaan.) Ono to je vano jeste intertekstualna aluzija na Geteov roman Jadi mladog Vertera, gde je obrnuto portretisana muka sentimentalnost Verterovog lika, koji strada upravo zbog sopstvene sentimentalnosti, u sentimentaliziranom diskursu napisanom od mukog autora. Trea generacija autorki u Makedoniji, znai, obuhvata one stvaraoce koji se javljaju s raspadom Jugoslovenske federacije Oliveru orverzirovsku (1965), Sonju Manduk (1966), aninu Mirevsku (1967), Teutu Arifi (1969), Katerinu Kolozovu (1969), Lidiju Dimkovsku (1971), Anu Dimikovsku-Trajanosku (1971), Linditu Ahmeti (1971) ali i autorke iz prve i druge generacije koje nastavljaju da stvaraju. Ove spisateljice e moda (potencijalno) postati prve koje nee jesti svoje majke, koje nee smatrati kao Meri Vulfstonkraft da su ''prve od nove sorte'', ve e pamtiti prethodne enske tradicije. U uslovima kad u Makedoniji jo uvek caruje muki knjievni kanon, koji je, tako rei 100% muki, i kad doprva rastu, snani i moni feministiki pokret, nasuprot isto toliko snanoj reakciji protiv njih, to su znaci jednog budueg knjievnog stanja koje e zahtevati neki budui tekst. Za sada, feminizam u knjievnosti ena samo se izdaleka nazire u Makedoniji. Kao simptom moe da poslui podatak da je jedna od retkih feministikih pripovedaka Dva sna Elektre, Katarina Kolozove, objavljena u srpskom asopisu za ensku knjievnost Pro femina 1997. Ovaj izbor sam po sebi govori o tome kakve su mogunosti feministike knjievnosti na kraju 20. veka u Makedoniji. Pojava, pak, novih rodnih asopisa (Identiteti i dr.) treba da se posmatra kao potreban i, nadajmo se, dovoljan uslov za oivljavanje jedne drugaije feministike enske scene u Makedoniji.

S makedonskog preveo: Duko Novakovi