LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo,...

8

Transcript of LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo,...

Page 1: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo
Page 2: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo

news

Acity like Venice, cradle of art andhistory and inspiring muse to

great ancient and contemporary ar-tists, has much to offer sea lovers.Venice's Boat Show, Military Navyand Bucintoro Foundation collabora-ted to enlarge the Show's exhibitionareas including the Venetian Arse-nal, which will not only be additionbut also a real integral part of the

Show. The Arsenal's dock will hostan exhibition of antique boats toflank the most technological andavant-garde boats produced by theshipyards. A blending of 900 yearsof history will be presented, combi-ning the tradition of the past, thepresent as well as the innovations ofthe future. The entire exhibitionarea, including the Harbour Station

SeaCapitals

SeaCapitals

218L U X U R Y S t y l e o f L i f e

Page 3: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo

by Cristina Andretta

ON THESE PAGES, THE

VENETIAN ARSENAL'SENTRANCE AND A VIEW

OF THE DOCK FROM

ABOVE

IN QUESTE PAGINE,L’INGRESSO

DELL’ARSENALE DI

VENEZIA E UNA

RIPRESA DEL

COMPLESSO

DALL’ALTO

�а этойстранице,вход в

Арсенал �енеции ивид комплекса

сверху.

219L U X U R Y S t y l e o f L i f e

and the Arsenal's dock, will alsohost cultural events such as poetryrecitals, painting and art work exhi-bitions, films and theatre perfor-mances, all featuring the sea thecommon denominator.And inMarch two fairs will merge to pro-mote and develop national sailing.The sixth Venice International BoatShow – Festival del Mare and the

newly created Big Blue – Rome SeaExpo have agreed on a partnershipthat was officially presented to thepress on September 26, 2006, inRome. The key points were explai-ned by Antonio Bruzzone, sales ma-nager for Fiera Roma, Carlo Trevisanand Giuseppe Mattiazzo, respecti-vely managing director and generalmanager for the Salone Nautico in

Venice, and Alessandro Menchi,president of the Sea World Exhibi-tion. It is a very important event forsailing, which once again establishesitself as an expanding sector. Giu-seppe Galati, secretary to the presi-dency of the Chamber of Deputies,laid out some elements, one of themost significant being the annualsector growth of 110-112%. Still,sea is not only an economic resour-ce, but also a natural beauty and apassion. Many people pointed thisout during the convention: RosalbaGiugni, president of Marevivo Asso-ciation, Giustina Mistrello Destro,president of the Fondazione Bellisa-rio Veneto, Sandra Cioffi, memberof the Parliament group “Amiche edAmici del Mare” and the “shippingladies”, representatives for WistaItalia. Two extraordinary eventsplan to paint March blue: the Salo-ne di Venezia from 17th to 25thMarch, at the Venice Passenger Ter-minal, as well as Festival del Mare,and the Big Blue – Rome Sea Expofrom 9th to 12th March, at thenew Fair District in Rome.

The Venice Boat Show enlargesits exhibition areas and plans agreat event for March in colla-boration with Rome Sea Expo.

Page 4: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo

220L U X U R Y S t y l e o f L i f e

Le capitali del mare

Una città come Venezia, culla diarte e storia, musa ispiratrice di

grandi artisti, del passato e contem-poranei, ha molto da offrire agli ap-passionati del mare. La collaborazio-ne sorta tra il Salone Nautico, la Ma-rina Militare e la Fondazione Bucinto-ro ha fatto in modo che le aree espo-sitive del Salone si ampliassero, com-prendendo anche l’Arsenale di Vene-zia. L’Arsenale non sarà una sempliceappendice del Salone, ma sua parteintegrante. Prevista, nel bacino del-l’Arsenale, una esposizione di barched’epoca, che si affiancheranno alleimbarcazioni più tecnologiche e all’a-vanguardia proposte dai cantieri. Sa-ranno 900 anni di storia che si me-

scoleranno, un incontro tra la tradi-zione del passato, il presente e le in-novazioni del futuro. L’intera areaespositiva, che comprenderà per l’ap-punto la Stazione Marittima e il Baci-no dell’Arsenale, sarà anche teatro dimanifestazioni culturali, quali recita-zioni di versi, esposizione di quadri edopere d’arte, proiezione di film e rap-presentazioni teatrali. Comune deno-minatore naturalmente il mare. E amarzo, due Saloni si uniscono peruna sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo della nautica na-zionale. Il Salone Nautico di Venezia –Festival del Mare, giunto alla sua se-sta edizione, e Big Blu – Rome SeaExpo, al suo esordio, hanno stretto

un accordo di collabora-zione presentato ufficial-mente lo scorso 26 set-tembre a Roma. Hannoesposto i principali dettagliAntonio Bruzzone, diret-tore commerciale Fiera Ro-ma, Carlo Trevisan, ammi-nistratore delegato SaloneNautico di Venezia, Giu-seppe Mattiazzo, direttoregenerale Salone Nautico di

Venezia e Alessandro Menchi, Presi-dente Sea World Exhibition. Si trattadi un’iniziativa davvero importanteper il comparto della nautica che si ri-vela anche quest’anno un settore incontinua espansione. Giuseppe Ga-lati, segretario di presidenza dellaCamera dei Deputati, ha illustratoqualche dato, tra i piu’ significativil’incremento del settore del 110-112% annuo. Ma il mare oltre ad es-sere una risorsa economica e’ unabellezza naturale e una passione.Durante la conferenza sono interve-nute su questo argomento RosalbaGiugni, presidente dell’associazioneMarevivo, Giustina Mistrello Destro,presidente della Fondazione Bellisa-rio Veneto, Sandra Cioffi, dell’inter-gruppo parlamentare “Amiche edAmici del Mare” e “le signore delloshipping”, rappresentanti di WistaItalia. Due spettacolari eventi si pro-pongono di tingere di blu il mese dimarzo. Il Salone di Venezia dal 17 al25 marzo, presso la Venezia TerminalPasseggeri, sempre piu’ Festival delMare, e il Big Blue – Rome Sea Expodal 9 al 12 marzo, presso il NuovoPolo Fieristico di Roma.

Il Salone Nautico amplia i suoi spazi e presenta un grande eventoin marzo. Tra Roma e Venezia

ON THESE PAGE,SOME BOATS AT

THE BOAT

SHOWS IN

VENICE AND

ROME

IN QUESTE

PAGINE ALCUNE

IMBARCAZIONI

DURANTE I

SALONI NAUTICI

DI VENEZIA E

ROMA

�а этойстраниценекоторыесудна во время�алонаморехожденияв �енеции и в�име.

Page 5: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo

VENICE ARSENAL

The story of the Arsenal began in 1104, when Oderlaf Falier ruled Venice. The word derives from the Arab "dar a senà"which means "industry's house". The Arsenal was the state dockyard of the Most Serene Republic of Venice, where ships

called galleys were built to protect the trades with the East. The Arsenal was not only surrounded by many canals, but alsoenclosed with about three and a half kilometres of high walls meant to guarantee the safety and secrecy of what was thenthe heart of Venice's power. Today the Arsenal covers 1/7 of the whole city. Ships were entirely built in the dockyard until thefall of Constantinople in 1453. However, the fall of the Empire prompted the Most Serene Republic to rapidly develop newbuilding techniques in order to be able to face the Turkish menace in the Mediterranean. It took them only four years to buildwater sheds that allowed ships to be built directly over water. The underbody was the only section built in the dockyard. Thenthe hull was launched and the ship was completed over water, inside the sheds. Under each shed were held at least two gal-leys. The Venetian word for the sheds is "squero" which means "place of shipbuilding".

STORIA DELL’ARSENALE

La storia dell’Arsenale ha inizio nel 1104, sotto il dogato di Oderlaf Falier. Il significato della parola è di origine ara-ba “dar a senà” che significa “casa dell’industria”. L’Arsenale era il cantiere statale della Repubblica Serenissima

dove si costruivano le navi, dette galee, per la protezione dei traffici mercantili verso l’oriente. L’Arsenale, oltre ad essere cir-condato da numerosi canali, venne cinto da circa 3 km e mezzo di alte cinte murarie, necessarie ad assicurare la sicurezza ela segretezza di ciò che era il fulcro della potenza della serenissima. Ad oggi, l’Arsenale occupa 1/7 dell’intera Venezia. Finoalla caduta di Costantinopoli (1453) le imbarcazioni venivano interamente costruite sullo scalo. La caduta dell’Impero ha pe-rò imposto alla Serenissima un rapido sviluppo delle tecniche di costruzione, in modo da consentire un’adeguata difesa dallaminaccia turca nel mediterraneo. In soli quattro anni furono quindi erette le cavane acquatiche, che permettevano la costru-zione delle navi direttamente sull’acqua. Solo l’opera viva veniva costruita sullo scalo, dopodichè lo scafo veniva varato e lanave si completava in mare, all’interno appunto delle cavane. Sotto ogni tettoia trovavano posto almeno due galee. Il termi-ne veneziano che indica le cavane è squero e significa “luogo della costruzione navale”.

���О��Я А���АА

�стория Арсенала начинается в 1104 году, во времена правления дожа Одерлафа "алиера. Это слово берет своикорни от арабского «дар а сена’», что означает дом сооружений. Арсенал был государственной строительной

площадкой �еспублики �ерениссима, где сооружались корабли, так называемые галеры, для защиты торговых морских путей навосток. Арсенал был не только окружен многочисленными каналами, но и трехкилометровым поясом высоких каменных стен,необходимых для безопасности и сохранения тайн того, что было основной точкой опоры и мощью �енецианской республики. �то время Арсенал занимал 1/ 7 всего города. �плоть до )адения *онстантинополя (1453 год) суда полностью сооружались настапелях, а падение империи подтолкнуло �ерениссиму к быстрому усовершенствованию техники их сооружения, дабы надежнозащитить верфи от нападения турков. 6а четыре года были сооружены водные доки, позволявшие конструировать суднанепосредственно на воде. )осле сооружения на верфи подводной части, их спускали на воду, в доки, где и заканчивалосьстроительство. )од каждым навесом располагалось минимум две галеры. �енецианский термин «скверо» обозначающий доки,переводится, как место сооружения кораблей.

Page 6: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo

222L U X U R Y S t y l e o f L i f e

ON THESE PAGE,SOME BOATS AT

THE BOAT

SHOWS IN

VENICE AND

ROME

IN QUESTE

PAGINE ALCUNE

IMBARCAZIONI

DURANTE I

SALONI NAUTICI

DI VENEZIA E

ROMA

�а этойстраниценекоторыесудна во время�алонаморехожденияв �енеции и в�име.

Экспоцентр Salone Nautico расширяет свою территорию и готовится кграндиозному событию, которое состоится в марте. 8ежду �имом и�енецией.

�енеция – колыбель искусства,муза и вдохновительница

величайших художников прошлогои настоящего никогда не устанетрадовать любителей событий наводе. �езультатом сотрудничестваэкспоцентра Salone Nautico сорганизациями Marina Militare иFondazione Bucintoro - сталорасширение экспозиционныхплощадей вплоть до территорий

венецианского Арсенала. �амАрсенал будет входить в основнуючасть выставки, а не выступать вкачестве аппендикса. � докеАрсенала старинные судна будутсоседствовать с современнымиплавсредствами и авангардом отдока. Это будет встреча традицийпрошлого, настоящего и будущихинноваций. �ся выставка будетзанимать территорию Stazione

Marittima и Bacinodell’Arsenale. �программе такженамечаетсякультурная частьмероприятия счтением стихов,выставкой картин идругих произведенийискусств, показфильмов итеатральныхпостановок. �сё,

естественно, будет посвященоморю. � марте два Экспоцентраобъединятся с единственной общейцелью продвижения и развитиянационального судоходства.Организаторы шестой выставкимореходства в �енеции –"естиваль 8оря и новогофестиваля Big Blu в ЭкспоцентреRome Sea Expo заключилисоглашение о сотрудничестве, очём официальнозасвидетельствовала пресса еще 26сентября прошлого года, в �име.>етали соглашения обсуждали:коммерческий директорорганизации Fiera Roma Антонио@руццоне, уполномоченныйдиректор выставки Salone Nauticodi Venezia *арло Cревизан,генеральный директор выставкиSalone Nautico di Venezia >жузеппе8аттиаццо и президенторганизации Sea World Exhibition

�толица моря

Page 7: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo

Алессандро 8енки. Cакое решениеявляется очень важным для навигации,так как и в этом году продолжиласьтенденция развития этого сектора.�екретарь парламента >жузеппеDалати заявил, что ежегодный приростэтого сектора составляет 110-112%.�о море это не только экономическийресурс, но и природная красота,которая постоянно манит к себе. �о

время конференции эту темузатронули президент организации Ma-revivo �озальба >жуньи, президентфонда Fondazione Bellisario Veneto8истрелло >естро, членпарламентской группы «>рузья 8оря»�андра Hиоффи и представительницыженской мореходнойинтернациональной организации WistaItalia «синьоры навигации». >ва

зрелищных мероприятия этого годаобещают раскрасить в голубой цветмесяц март. Организация Salone di Ve-nezia с 17 по 25 марта в экспоцентре�енеции Venezia Terminal Passeggeriещё раз представит нам фестиваль Fe-stival del Mare, а Rome Sea Expo с 9 по12 марта порадует нас фестивалем BigBlue в новом выставочном центре�има Nuovo Polo Fieristico.

Page 8: LUXURY06 218-224 ARSENALE DI VENEZIAluxurymagazine.it/download_06_06/LUXURY06_ARSENALE... · marzo, due Saloni si uniscono per una sinergia comune , per la promo-zione e lo sviluppo

THE ARSENAL'S CURIOSITIES

The Arsenal's employees, known as "Arsenalotti", and especially the carpenters (called "marangoni") were essential elementsof the dockyard and the many benefits they were entitled to testify to their importance for the Republic. Their hierarchy was as

follows: 1.BOY: they usually started working in the dockyard at 13 years old. Only the children or grand-children of the "Arsenalotti" co-uld start working at 10.2.WORKER: after 5 years the boy became a worker, a rank that he maintained for at least 3 years.3.MASTER: to become a master as soon as possible, it was very important to have the family's recommendation or at least have arelative who worked in the Arsenal. Anyway, any advancement was obtained after passing technical and practical building tests.4.MASTER-IN-CHIEF5.CHIEF OF WORK: this title was given to those who proved they could actually build an entire ship6.PROTO:it means the first among equals and it was given to the best of the chiefs of work. Those who built a galley or a galliotwere entitled to this rank. In the Arsenal there were 6 to 8 of them and every one of them could build about 2 or 3 ships at thesame time. Knowing that the average time to build a galley was about one year, we can deduce that the dockyard produced 12to 14 galleys every year.

CURIOSITA’ SULL’ARSENALE

Figure essenziale all’interno dell’Arsenale, gli Arsenalotti, ed in particolare i maestri d’ascia (detti marangoni), go-devano di numerosi benefici, tanto la loro professione era importante per la Repubblica. La gerarchia tra gli Ar-

senalotti era la seguente:1.GARZONE: iniziavano generalmente a 13 anni. Solo i figli o i nipoti degli Arsenalotti potevano iniziare a lavorare all’inter-no dell’Arsenale a 10 anni.2.LAVORANTE: dopo 5 anni il garzone diventava lavorante condizione che manteneva per almeno 3 anni.3.MAESTRO: importantissimo, per diventare maestro quanto prima, era la raccomandazione della famiglia, o avere quanto-meno dei parenti all’interno dell’Arsenale. Per passare da una fascia all’altra era comunque sempre necessario superare del-le prove tecniche e pratiche di costruzione.4.CAPO MAESTRO5.CAPO D’OPERA: diventava capo d’opera chi dimostrava di saper costruire una vera e propria nave.6.PROTO: significa primo tra i pari e sta ad indicare il migliore tra i capi d’opera. Diventava proto chi riusciva a costruire unagalea o una galeotta. All’ interno dell’Arsenale ce n’erano da 6 a 8 ed ognuno era in grado di costruire all’incirca 2/3 navicontemporaneamente. Se ricordiamo che il tempo medio per costruire una galea era circa un anno, deduciamo che l’arse-nale produceva da 12 a 24 galee ogni anno.

Ю�О ���� О��О�О��� О� А���А�

�еординарные деятели Арсенала, арсенальцы, и в особенности мастера -плотники, так называемые«марангони», пользовались многочисленными привелегиями, настолько их профессия была важна для

�еспублики. �ерархия Арсенальцев была следующей:1.)О>8А�CK�ЬK(гарцоне): начинали работу в основном в 13 лет. Cолько сыновья или внуки арсенальцев могли начать работу вАрсенале с 10 лет.2.�А@ОC��* (лаворанте): после 5 лет работы, подмастерье становился работником как минимум еще на три года.3.8А�CK� (маестро): очень важное лицо. Hтобы стать им были необходимы отличные рекомендации от всей семьи или, какминимум, наличие родственников в Арсенале. >ля перехода из одного сословия в другое необходимо было пройти испытанияпо технике и конструированию. 4.DOА��QU 8А�CK� (капо маестро).5.�У*О�О>�CKOЬ �А@ОC (капо д’опера): им становился лишь тот, кто смог продемонстрировать глубокие познания иумения в конструировании настоящих кораблей. 6.)�О�А@ (прото): обозначает «первый среди равных» и указывает на лучшего из руководителей работ. )рорабом становился тот,кто мог построить галеру или галеотт. � Арсенале было 6 или 8 прорабов и каждый из них был в состоянии руководитьсооружением 2-3 суден одновременно. Kсли учесть, что на сооружение одной галеры требовался почти год, можно предположить- что Арсеналом спускалось на воду от 12 до 24 галер ежегодно.