Localize your business - Software Localization Services LocServ
-
Upload
softengi-inspired-software-engineering -
Category
Software
-
view
128 -
download
0
description
Transcript of Localize your business - Software Localization Services LocServ
Reach Out To The World
LocServ team is a department of Softengi - a global SOFTware ENGIneering service provider
LocServ
15people engaged
in localization
3years of localization
experience
8760hours spent
on localization
6people in
LocServ team
148 920 hours of localization experience in total
SERVICES
CONSULTING
Internationalization Expertise and Assessment
Localization Management and
Optimization
Localization Assessment
Localizability Verification
Expertise and Assessment
The most important goal of assessment is to give you necessary information about i18n of your product including technical approach, timing and costs:
Source code analysis using Localization Studio Detailed Project Plan Tasks, resources, timing to complete implementation Costs for globalization Localization cost
CONSULTING
Localizability Verification
Pseudo-localization to identify potential issues and ensure that UI is ready for localization.
Localizability testing to verify that the UI can be easily translated without re-engineering or modifying code during localization.
CONSULTING
Localization Assessment Assessment of cultural appropriateness Standards readiness Payment systems maintenance Checking for politically sensitive content
CONSULTING
Localization Management Development of Localization Plan Selection of translator company Establishing processes of regular interaction with
translators Continuous delivery management Automation of localization and internationalization
processes
CONSULTING
INTERNATIONALIZATIONInternationalization
DevelopmentInternationalization
Testing
INTERNATIONALIZATION
Internationalization Development
Design Construction
– Locale framework– Character set enabling (Unicode, double-byte enabling)– User Interface (String extraction, Layout)– Data formatting (date/time, currencies, postal addresses,
phone numbers)– Database refactoring (Locale support, Character support)
Code Merge
Internationalization Testing
Our test team will collaborate with you to identify issues in areas such as:
Data: input/output on international keyboards, layouts, etc. Validation of all application resources. Effects/results of opening data in multiple locales Locale specific settings: numbers dates, times, time zones,
decimals, etc.
INTERNATIONALIZATION
LOCALIZATION
Software Localization
and Translation
Localization Software Testing
Website Localization
LOCALIZATION
Software Localization and Translation
All-inclusive Software Localization Handling Multilingual Releases Ensuring Successful Project Management Translation Services
Website Localization Translation of Website Content Localizing Layout and Site Navigation Localizing Symbols Localization Engineering Adapting Colors to Cultures Adapting Pictures to the Audience
LOCALIZATION
Localization Software Testing
Verification of linguistic accuracy and resource attributes Checking for typographical errors Checking that printed documentation, online Help, messages,
interface resources, and command-key sequences are consistent with each other. If you have shipped localized versions of your product before, make sure that the translation is consistent with the earlier released versions
Confirmation of adherence to system, input, and display environment standards
Checking usability of the UI
LOCALIZATION