Kristalia contract collection

75
© Copyright 2008 Kristalia srl http://www.kristalia.it CONTRACT COLLECTION 2008

description

Kristalia contract collection

Transcript of Kristalia contract collection

Page 1: Kristalia contract collection

© Copyright 2008 Kristalia srl http://www.kristalia.it

CO

NTR

AC

TC

OLL

EC

TIO

N 2

008

Page 2: Kristalia contract collection

The Kristalia Contract division is for all those who share a philosophy based on important values when devising and creating the widest range ofcommunity areas. These include: the creativity of well-established names and young talent in contemporary design, groundbreaking technology,the quality processes of a company at the cutting edge of the furniture sector, attractive shapes, ergonomic solutions, eco-sustainable materials,as well as scope for layout and colours. Moreover, Kristalia offers its customers its communication expertise, project culture and industrialresources to develop fully customized solutions to suit all styles, budgets and design projects.

Kristalia® All intellectual property rights, such as trade marks, patents and copyrights are reserved. Nothing contained in this brochure may be reproduced without written permission.

Page 3: Kristalia contract collection

TABLES

SUSHISUSHI WORKSTATION 004

SUSHI OUTDOOR 022

FIFTY 026

OOPS 034

EASY 040

004 CHAIRSAND ARMCHAIRS

FACE 046

BOUM 052

BIKAPPABIKAPPA PADDED 060

PIKAIA 068

PLATE 074

MANTIS 080

DIZZY 084

SLIM 088

DART 092

FREE 096

046 CABINETSAND BOOKSHELVES

ALL 100

DOT 106

915 116

100 MISCELLANEOUS

MAD 124

LOOK 128

CU2 130

BUREAU 134

HANG-UP! 138

124

Contract collection

Page 4: Kristalia contract collection

003Sushi Alucompact® workstation image courtesy of eOffice, Birmingham, United Kingdom

Page 5: Kristalia contract collection

005

Un programma completo e ad alto contenuto tecnologico, per risolvere qualsiasi ambiente di lavoro contemporaneo con fresca essenzialità. E’ possibilerealizzare le più diverse composizioni, utilizzando scrivanie, tavoli di grandi dimensioni e workstation predisposte per il passaggio dei cavi, in modo dacreare situazioni operative singole o multiple, eleganti soluzioni per la sala riunioni, prestigiosi posti di lavoro dirigenziali. I piani, dal profilo sottile, sonoproposti in tre materiali: laminato Alucompact®, particolarmente resistente grazie agli strati di alluminio interni; struttura alveolare in alluminio conimpiallacciatura in rovere tinto wengè o grigio; vetro retroverniciato in versione lucida, in tutti i colori della scala RAL/NCS, oppure con particolaretrattamento opaco anti impronta. Le gambe, dal volume importante, sono in alluminio anodizzato o verniciate nella stessa tonalità del piano, perottenere un risultato monocromatico. Le postazioni di lavoro possono essere completate con uno schermo in metacrilato opalino che unisce privacy etrasparenza.

A complete collection with state-of-the-art technology to add new simplicity to any contemporarywork area. It is possible to create a wide choice of arrangements, using desks, large tables andworkstations equipped for cable passage, providing separate or multiple workstations, elegantsolutions for the meeting room and prestigious executive workstations. Slim-line tabletops areavailable in three materials: Alucompact® laminate, particularly resistant thanks to internal aluminiumlayers; honeycomb structure in aluminium faced with oak veneer with wengè or grey finish; polishedback-painted glass in all the colours in the RAL/NCS range, or with a special non-stain matttreatment. Its extra large legs are in anodized aluminium or lacquered in the same colour as thetabletop, for a single-colour effect. Workstations can be made complete with an opal methacrylatescreen, adding privacy and transparency.

Ein vollständiges Programm mit hohem technologischem Inhalt, das die Einrichtungsprobleme moderner Arbeitsräume mit frischer Wesentlichkeit löst.Durch den Einsatz von Schreibtischen, großen Arbeitstischen und Workstations mit Kabeldurchlässen können die unterschiedlichstenZusammenstellungen entworfen werden, um Einzel– oder Mehrfacharbeitsplätze, elegante Kombinationen für Besprechungszimmer und hochwertigeArbeitsplätze für Direktionsbüros zu schaffen. Die mit einem schmalen Profil ausgestatteten Tischplatten stehen in drei Materialien zur Auswahl: ausSchichtlaminat Alucompact®, ein dank der eingepressten Aluminiumfolien besonders widerstandsfähiger Werkstoff; aus Aluminium mit zellenförmigemStrukturaufbau und Eichenholzfurnier in Farbe Wengè oder Grau; aus rückseitig lackiertem Glas in glänzender Ausführung in den Farben derMusterkarte RAL/NCS oder mit matter fingerabdruckresistenter Spezialbehandlung. Die besonders starken Füße bestehen aus eloxiertem Aluminiumoder sind in Farbe der Tischplatte lackiert, um einen gleichmäßigen Farbeffekt zu erzielen. Die Arbeitsplätze können mit einem Sichtschutzpaneel ausmattem Methacrylat ergänzt werden, das Privacy und Transparenz vereint.

Un programa completo y de alto contenido tecnológico, para equipar cualquier ambiente de trabajo contemporáneo con fresca esencialidad. Su gamade escritorios, mesas de grandes dimensiones y estaciones de trabajo predispuestas para el paso de los cables permite realizar las más variadascomposiciones y crear situaciones operativas individuales o múltiples, elegantes soluciones para la sala de reuniones o prestigiosos ambientes detrabajo para directivos. Los sobres, de perfil fino, están disponibles en tres materiales: laminado Alucompact®, particularmente resistente gracias a susestratos internos de aluminio; aluminio de estructura alveolar con chapado en roble teñido wengé o gris, y cristal retrobarnizado en versión brillante,en todos los colores de la escala RAL/NCS o con un particular tratamiento mate antihuellas. Las patas, de considerable volumen, son de aluminioanodizado o están pintadas en el mismo tono que el sobre, para obtener un resultado monocromático. Las estaciones de trabajo pueden estartotalmente dotadas de una pantalla de metacrilato opalino que aúna privacidad y transparencia.

Un programme complet et hautement technologique, pour répondre, avec la fraîcheur d’un style minimaliste, à toutes les exigences des ambiancesde travail contemporaines. Il est possible de réaliser les compositions les plus variées en utilisant des bureaux, des tables de grandes dimensions etdes postes de travail workstations prédisposés pour le passage des câblages de façon à créer des postes opérationnels individuels ou multipostes,des solutions élégantes pour des salles de réunion ou des postes de direction prestigieux. Les plateaux, super fins, sont proposés en trois types dematériau: le stratifié Alucompact®, particulièrement résistant grâce aux feuilles en aluminium dont il est composé; la structure alvéolaire en aluminiumplaqué chêne teinté wengé ou gris; le verre rétro-laqué en version brillant, disponible dans tous les coloris du nuancier RAL/NCS ou bien en versionmat avec traitement spécial anti-empreintes. Les pieds volumineux sont en aluminium anodisé ou laqué dans la même tonalité que le plateau pour avoirun résultat monochromatique. Les postes de travail peuvent être complétés par des cloisons en méthacrylate opale alliant intimité et transparence.

SUSHISUSHI WORKSTATIONBartoli Design 2002/8

Page 6: Kristalia contract collection

Sushi Alucompact® workstation Mantis swivel armchair Bureau drawer unit 007

Page 7: Kristalia contract collection

Sushi glass workstation Boum swivel armchair 915 bookcase 009

Page 8: Kristalia contract collection

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Man

ches

ter,

Uni

ted

Kin

gdom

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Man

ches

ter

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Man

ches

ter,

Uni

ted

Kin

gdom

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Lon

don,

Uni

ted

Kin

gdom

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Bris

tol,

Uni

ted

Kin

gdom

In this page: Sushi Alucompact® meeting table Face chair In the opposite page: Sushi Alucompact® meeting table Boum chair 011

Page 9: Kristalia contract collection

imag

e co

urte

sy o

f Tre

visa

n &

Cuo

nzo

Avv

ocat

i, M

ilano

, Ita

ly

imag

e co

urte

sy o

f Tre

visa

n &

Cuo

nzo

Avv

ocat

i, M

ilano

, Ita

ly

In this page: Sushi Alucompact® meeting table (meeting room seats 38/26/30/40) In the opposite page: Sushi Alucompact® table CU2 small table Dot bookcase 013

imag

e co

urte

sy o

f Stu

dio

Seg

reti,

Mila

no, I

taly

Page 10: Kristalia contract collection

In this page: Sushi Honeycomb table Slim chair In the opposite page: Sushi glass table

Sushi è una proposta infinitamente versatile, anche dal punto di vista del colore. Grazie a Infinity System, il servizio Kristalia per una totalepersonalizzazione cromatica, è possibile richiedere il piano in vetro lucido in tutte le tonalità della scala RAL/NCS: per sintonizzarsi alla perfezione conogni desiderio, stile e progetto d’interni. In piu c’è anche la finitura opaca, in una gamma selezionata di colori: una scelta funzionale e originale, perchéoltre ad eliminare le impronte delle dita, conferisce un aspetto piacevolmente omogeneo al piano del tavolo.

Sushi is an infinitely versatile solution even with its colours. With Infinity System, the Kristalia systemallowing complete colour customization, it is possible to choose a polished glass top in any RAL/NCScolour to perfectly suit any requirement, style and interior design project. Moreover, a matt finish isavailable in a selected range of colours: a functional and original choice that eliminates fingermarksand adds special visible uniformity to the tabletop.

Sushi ist auch aus der Sicht des Farbangebots ein unendlich vielseitiger Modellvorschlag. Dank dem Infinity System von Kristalia, das eine vollständigeFreiheit bei der Farbauswahl bietet, kann die Tischplatte aus glänzendem Glas in allen Farben der Musterkarte RAL/NCS ausgeführt werden: dieperfekte Ergänzung für jeden Geschmack, jeden Einrichtungsstil und jeden Ausstattungsentwurf. Und dann gibt es noch die Ausführung Mattglas ineiner ganz speziellen Farbpalette: eine funktionelle und originelle Wahl, die nicht nur Fingerabdrücke verhindert sondern der Tischplatte auch einangenehm gleichmäßiges Aussehen verleiht.

Sushi es una propuesta infinitamente versátil, incluso en lo que respecta al color. Gracias al servicio Infinity System de Kristalia, que permite unapersonalización cromática total, el sobre de cristal brillante está disponible en todos los tonos de la escala RAL/NCS, para sintonizarse perfectamentecon cualquier deseo, estilo y proyecto de interiores. También existe un acabado mate en una selecta gama de colores: una opción funcional y originalque, además de eliminar las huellas digitales, aporta un aspecto agradable y homogéneo en la superficie de trabajo.

Sushi est une proposition extrêmement versatile, même du point de vue des coloris. Grâce à Infinity System, le service Kristalia pour unepersonnalisation chromatique totale, il est possible d’avoir un plateau en verre brillant dans toutes les tonalités du nuancier RAL/NCS: dans le but d’êtreparfaitement syntonisé avec toute exigence, tout style et tout projet d’intérieur. De plus, il y a également à disposition une finition mat, dans une gammesélectionnée de coloris: un choix fonctionnel et original car, non seulement elle permet d’éliminer le problème des empreintes, mais elle donneégalement au plateau de la table un agréable aspect homogène.

COLORS

015

Page 11: Kristalia contract collection

Sushi Alucompact® laminate

Finitura gambe:Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato grigio antraciteAlluminio verniciato neroFinitura piano:Laminato biancoLaminato grigioLaminato grigio antraciteLaminato neroFinitura screen:Metacrilato opalino

Legs finish:Anodised aluminiumAluminium with white lacquerAluminium with anthracite grey lacquerAluminium with black lacquerTop finish: White laminateGrey laminateAnthracite grey laminateBlack laminateScreen finish: Opal methacrylate

Ausführung Tischbeine:Eloxiertes AluminiumAluminium lackiert im Farbton weißAluminium lackiert im Farbton grau anthrazitAluminium lackiert im Farbton schwarzAusführung Tischplatte:Laminat weißLaminat grauLaminat grau anthrazitLaminat schwarzAusführung Sichtschutzpaneele:Matt Methacrylat

Acabado patas:Aluminio anodizadoAluminio barnizado color blancoAluminio barnizado color gris antracitaAluminio barnizado color negroAcabado sobre:Laminado blancoLaminado grisLaminado gris antracitaLaminado negroAcabado pantalla:Metacrilato opalino

Finition pieds:Aluminium anodiséAluminium verni couleur blancAluminium verni couleur gris anthraciteAluminium verni couleur noirFinition plateau:Stratifié blanc Stratifié grisStratifié gris anthraciteStratifié noirFinition cloison:Méthacrylate opale

Dimensions: workstations

L 150 x P 124 cmL 180 x P 124 cmL 288 x P 124 cmL 150 x P 160 cmL 180 x P 160 cmL 288 x P 160 cm

W 59"x D 487/8" inchW 707/8"x D 487/8" inchW 1133/8"x D 487/8" inchW 59"x D 63" inchW 707/8"x D 63" inchW 1133/8"x D 63" inch

Dimensions: tables, desks, meeting tables

L 125 x P 55 cmL 147 x P 55 cmL 216 x P 55 cmL 125 x P 80 cmL 150 x P 80 cm L 150 x P 90 cm L 177 x P 90 cmL 177 x P 100 cm L 100 x P 100 cmL 220 x P 100 cmL 150 x P 124 cm

L 180 x P 124 cmL 288 x P 124 cm

W 492/8"x D 213/4" inchW 577/8"x D 213/4" inchW 85"x D 213/4" inchW 492/8"x D 311/2" inchW 59"x D 311/2" inchW 59"x D 351/2" inchW 693/4"x D 351/2" inchW 693/4"x D 393/8" inchW 393/8"x D 393/8" inchW 865/8"x D 393/8" inchW 59"x D 487/8" inchW 707/8"x D 487/8" inchW 1133/8"x D 487/8" inch

Dimensions: return desk

L 119 x P 55 cmL 141 x P 55 cmL 210 x P 55 cm

W 467/8"x D 213/4" inchW 551/2"x D 213/4" inchW 823/4"x D 213/4" inch

Sushi Honeycomb wood

Finitura gambe:Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato color wengéAlluminio verniciato color rovere grigioFinitura piano:Rovere tinto wengéRovere tinto grigioFinitura screen:Metacrilato opalino

Legs finish:Anodised aluminiumAluminium with wengé lacquerAluminium with grey oak lacquerTop finish: Wengé stained oakGrey stained oakScreen finish: Opal methacrylate

Ausführung Tischbeine:Eloxiertes AluminiumAluminium in Wengé lackiertAluminium im Farbton Graues EichenAusführung Tischplatte:Wengé gebeizte EicheGraue gebeizte EicheAusführung Sichtschutzpaneele:Matt Methacrylat

Acabado patas:Aluminio anodizadoAluminio barnizado color wengéAluminio barnizado color roble grisAcabado sobre:Roble teñido wengéRoble teñido grisAcabado pantalla:Metacrilato opalino

Finition pieds:Aluminium anodiséAluminium verni couleur wengéAluminium verni couleur rouvre grisFinition plateau:Rouvre teinté wengéRouvre teinté grisFinition cloison:Méthacrylate opale

Dimensions: workstations

L 150 x P 124 cmL 180 x P 124 cmL 288 x P 124 cmL 150 x P 160 cmL 180 x P 160 cmL 288 x P 160 cm

W 59"x D 487/8" inchW 707/8"x D 487/8" inchW 1133/8"x D 487/8" inchW 59"x D 63" inchW 707/8"x D 63" inchW 1133/8"x D 63" inch

Dimensions: tables, desks, meeting tables

L 125 x P 80 cmL 150 x P 90 cm L 177 x P 90 cmL 177 x P 100 cm L 150 x P 124 cmL 180 x P 124 cmL 288 x P 124 cm

W 492/8"x D 311/2" inchW 59"x D 351/2" inchW 693/4"x D 351/2" inchW 693/4"x D 393/8" inchW 59"x D 487/8" inchW 707/8"x D 487/8" inchW 1133/8"x D 487/8" inch

Sushi glass

Finitura gambe:Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato neroFinitura piano:Vetro lucidoVetro lucido colori scala RAL/NCSVetro opacoFinitura screen:Metacrilato opalino

Legs finish:Anodised aluminiumAluminium with white lacquerAluminium with black lacquerTop finish: Gloss glassGloss glass in RAL/NCS range coloursMatt glassScreen finish: Opal methacrylate

Ausführung Tischbeine:Eloxiertes AluminiumAluminium lackiert im Farbton weißAluminium lackiert im Farbton schwarzAusführung Tischplatte:Glas HochglanzGlas Hochglanz in Farben/Skala RAL/NCSMattes GlasAusführung Sichtschutzpaneele:Matt Methacrylat

Acabado patas:Aluminio anodizadoAluminio barnizado color blancoAluminio barnizado color negroAcabado sobre:Cristal brillanteCristal brillante colores escala RAL/NCSCristal mateAcabado pantalla:Metacrilato opalino

Finition pieds:Aluminium anodiséAluminium verni couleur blancAluminium verni couleur noirFinition plateau:Verre brillantVerre brillant coloris palette RAL/NCSVerre matFinition cloison:Méthacrylate opale

Dimensions: workstations

L 150 x P 124 cmL 180 x P 124 cmL 288 x P 124 cmL 150 x P 160 cmL 180 x P 160 cmL 288 x P 160 cm

W 59"x D 487/8" inchW 707/8"x D 487/8" inchW 1133/8"x D 487/8" inchW 59"x D 63" inchW 707/8"x D 63" inchW 1133/8"x D 63" inch

Dimensions: tables, desks, meeting tables

L 125 x P 80 cmL 150 x P 80 cm L 150 x P 90 cm L 177 x P 90 cmL 177 x P 100 cm L 100 x P 100 cmL 150 x P 124 cmL 180 x P 124 cmL 288 x P 124 cmL 140 x P 140 cm

W 492/8"x D 311/2" inchW 59"x D 311/2" inchW 59"x D 351/2" inchW 693/4"x D 351/2" inchW 693/4"x D 393/8" inchW 393/8"x D 393/8" inchW 59"x D 487/8" inchW 707/8"x D 487/8" inchW 1133/8"x D 487/8" inchW 551/8"x D 551/8" inch

Finishes

Legs: Laminate top:

Wood top:

Gloss glass top:

Matt glass top:

Methacrylate screen:

L cmW "

P c

mD

"

L cmW "

34 cm13 / "3 8

P c

mD

"

52 cm20 / "1 2

207 / "7 8

25 cm9 / "7 8

49 cm19 / "1 4

36 c

m14

/ "

18

138 cm54 / "3 8

168 cm66 / "1 8

63 cm24 / "7 8

45 cm17 / "3 4

52 c

m20

/ "

12

55 cm21 / "3 4

Workstations

TablesDesksMeeting tables

Methacrylate screens

Return desk Cable vertebra

Wire managementMethacrylate CPU holderCentral column unit

L cmW "

75 c

m29

/ "

12

75 c

m29

/ "

12

75 c

m29

/ "

12

Test

UNI ISO 9227/93EN ISO 2409/94EN 1730/2000 6.2 1:5EN 1730/2000 6.3 1:5EN 1730/2000 6.4 1:5EN 1730/2000 6.5 1:5EN 1730/2000 6.6 1:5EN 1730/2000 6.7 1:5EN 1730/2000 6.8 1:5ENV 12521/2000 4.1 4.2 1:5

reached level

passedpassed

33333333

VRAL/NCS

VE XB V3

V1 V2

XBM V3M V1M

V2M

017

Page 12: Kristalia contract collection

Infinite connections

The elegant minimalist design of Sushi workstations offers a variety of smart solutions for connections to the electrical, telephone and IT system, providing the latest communication and work technology (1). In the centre of the table, concealed by a flap with special plastic hinges, a spacious compartment contains the sockets and allows cable passage, making it accessible and concealed as well (2). The glass tabletop version has a laminate flap while the Alucompact® laminate tabletop and the aluminium honeycomb one have a flap in the same material as the tabletop. Moreover, it is possible to join workstations for a single linear arrangement, using a single central column unit, which acts as a cable duct: maximum modularity and simplicity for infinite combinations and connection options (3).

Das elegante minimalistische Design der Workstation Sushi verbirgt in seinem Innereneine Reihe intelligenter Lösungen für

Elektro-, Telefon- und Computeranschlüsse, wodurch die Nutzung der modernsten Kommunikations- und Arbeitstechnologien ermöglicht wird (1). In der Tischmitte verbirgt sich hinter einer Klappe mit speziellen Scharnieren aus Kunststoff ein geräumiges, mit Steckdosen ausgerüstetes Fach, das das unsichtbare und gleichzeitig frei zugängliche Hoch- und Durchführen der Kabel ermöglicht (2). Bei der Version mit Glasplatte besteht die Klappe aus Laminat, bei den Platten aus Schichtlaminat Alucompact® und aus Aluminium mit zellenförmigem Strukturaufbau wird sie aus demselben Material der Tischplatte hergestellt. Es ist außerdem möglich, mehrere Workstations aneinander zu reihen, wobei eine einzige Mittelsäule als Kabeldurchlass eingesetzt wird: dieses Höchstmaß an Modularität und Wesentlichkeit bietet unendliche Kombinations- und Anschlussvarianten (3).

El diseño elegantemente minimalista de las estaciones de trabajo Sushi alberga una serie de soluciones inteligentes para la conexión con la red eléctrica, telefónica e informática que permite el uso de las más modernas tecnologías de la comunicación y del trabajo (1). En el centro de la mesa, oculto tras una puerta con bisagras especiales de material plástico, un amplio compartimento contiene las tomas de corriente y permite el paso de los cables de modo accesible e invisible al mismo tiempo (2). En la versión provista de sobre de cristal la puerta es de laminado, mientras que en las de sobre en laminado Alucompact® y en alveolar de aluminio está realizada en el mismo material que el sobre. Además, es posible unir varias estaciones de trabajo en una composición lineal utilizando una única columna central que hace las veces de guíacables: la máxima modularidad y esencialidad para dar vida a infinitas posibilidades de combinación y deconexión (3).

Le design des postes de travail workstation Sushi, aux élégantes lignes minimalistes, prévoit une série de solutions astucieuses pour effectuer les raccordements électriques, téléphoniques et informatiques, permettant d’utiliser toutes les technologies de communication et de travail les plus modernes (1). Au centre du bureau, dissimulé par un volet doté de charnières spéciales en plastique, se trouve un logement contenant les prises et permettant d’effectuer le passage des câbles de façon accessible mais à la fois invisible (2). Sur la version avec plateau en verre, le volet est en stratifié tandis que sur celles avec plateau en stratifié Alucompact® et en aluminium alvéolaire il est réalisé avec le même matériau que le plateau. De plus, il est possible de placer plusieurs postes de travail côte à côte de façon à créer une composition linéaire, en n’utilisant qu’une colonne centrale faisant office de passe-câbles: c’est la plus haute expression de modularité et de pureté donnant le jour à d’innombrables possibilités de combinaisons et de raccordements (3).

Il design elegantemente minimale delle workstation Sushi, racchiude al proprio interno una serie di soluzioni intelligenti per il collegamento con la rete elettrica, telefonica e informatica, permettendo l’utilizzo di tutte le più moderne tecnologie di comunicazione e di lavoro (1). Al centro del tavolo, celato da uno sportello con speciali cerniere in materiale plastico, un ampio vano contiene le prese e permette il passaggio dei cavi, in maniera accessibile e invisibile al tempo stesso (2). Nella versione con il piano in vetro, lo sportello è in laminato, mentre in quelle con piano in laminato Alucompact® e in alveolare d’alluminio, è realizzato con lo stesso materiale del top. E’ inoltre possibile unire più workstation in un’unica composizione lineare, utilizzando un’unica colonna centrale che funge da passacavi: il massimo della modularità e dell’essenzialità, per dare vita ad infinite possibilità di combinazione e di connessione (3).

Glass top

Honeycomb wood top

Alucompact® laminate top

3.b1

3.a

3.c

2.a 2.b

124

cm

160

cm

019

Page 13: Kristalia contract collection

Versatile privacy

mittleren Paneele lassen sich ganz nach Bedarf jederzeit aufstellen oder abnehmen: im zweiten Fall wird der Schlitz auf der Platte hinter einem eigens dafür vorgesehenen Verschlussteil versteckt (2). Auch die seitlichen Sichtschutzpaneele können frei angeordnet und entfernt werden: die Befestigung auf der Tischplatte erfolgt durch einen einfachenSchraubknopf (3).

Compartir un escritorio significa alternar momentos de colaboración y diálogo con otros momentos de concentración y de trabajo individual. Con este fin, la estación de trabajo Sushi puede estar dotada de pantallas de metacrilato opalino que subdividen el espacio de manera racional y versátil, respetando la privacidad personal sin crear barreras para la comunicación (1). Las pantallas centrales pueden colocarse o retirarse en todo momento. Al eliminarlas, la ranura del sobre queda oculta debajo de un accesorio de cierre (2). Las pantallas laterales también pueden colocarse o quitarse libremente: el sobre se engancha con un sencillo mando roscado (3).

Partager un poste de travail cela signifie alterner des moments de collaboration et de dialogue avec des moments de concentration et de travail individuel. À cet effet, le poste de travail workstation Sushi peut être doté d’une cloison en méthacrylate opale séparant les espaces de façon rationnelle et versatile, en respectant l’intimité de chacun sans pour autant créer des barrières anti-communication (1). Les cloisons centrales peuvent être installées et désinstallées selon les besoins et ceci à tout moment: en cas de non utilisation, le logement sur le plateau est dissimulé par un accessoire spécialement conçu à cet effet (2). Les cloisons latérales également peuvent être installées ou désinstallées selon les nécessités: on les fixe au plateau en tournant simplement une manette (3).

I tavoli Sushi possono essere utilizzati come scrivanie operative, adottando tutta una serie di accessori improntati al medesimo raffinato minimalismo. Sotto il piano, è possibile posizionare un porta CPU in metacrilato e una pratica rete in materiale plastico ignifugo, per raccogliere i cavi e nasconderli alla vista (4/5). I piani in laminato Alucompact® e in alveolare di alluminio con finitura in rovere tinto wengé o grigio, possono inoltre essere dotati di un foro per il passaggio dei cavi (6). I tavoli Sushi sono inoltre abbinabili all’infinito, per creare composizioni di qualsiasi lunghezza, utilizzando un’unica gamba centrale fra un piano e l’altro: nel segno della semplicità e della bellezza (7).

Sushi tables can be used as work desks, making use of a range of accessories characterized by the same refined minimalism. It is possible to position a methacrylate CPU unit and a practical under-top mesh in fire-retardant plastic to hold cables and conceal them from view (4/5). Furthermore, tabletops in Alucompact® aluminium and aluminium honeycomb with oak with wengè or grey finish can be equipped with a cutout for cable passage (6). Sushi tables can also be used for infinite combinations to provide arrangements of any length, using a single central leg between one tabletop and another: offering simplicity and aesthetic appeal (7).

Die Tische Sushi finden ihren Einsatz auch als Arbeitstische und werden zu diesem Zweck mit einer Reihe von Zubehörteilen ergänzt, die alle denselben raffinierten Minimalismus aufweisen. Unter der Tischplatte lassen sich ein CPU-Träger aus Methacrylat und ein praktisches Gitter aus feuerhemmendem Kunststoff montieren, in dem die Kabel unsichtbar untergebracht werden können (4/5). Die Platten aus Schichtlaminat Alucompact® aus Aluminium mit zellenförmigem Strukturaufbau in Ausführung Eichenholz Farbe Wengé oder Grau können außerdem mit einer Kabeldurchgangsöffnung ausgestattet werden (6). Die Tische Sushi sind weiters unendlich anbaubar, um Zusammenstellungen in jeder gewünschten Länge zu schaffen, wobei zwischen den einzelnen Platten nur ein Mittelfuß benötigt wird: das Ergebnis überzeugt durch Einfachheit und Schönheit (7).

Las mesas Sushi pueden utilizarse como escritorios operativos incorporando una serie de accesorios marcados con el mismo refinado minimalismo. Debajo del sobre es posible incluir un porta CPU de metacrilato y una practica red de material plástico ignífugo para recoger las cables y ocultarlos a la vista (4/5). Los sobres de laminado Alucompact® y de aluminio con estructura alveolar con acabado en roble teñido wengé o gris también pueden estar dotados de un orificio para el paso de los cables (6). Con el fin de lograr la máxima sencillez y un insuperable efecto estético, las mesas Sushi permiten efectuar infinitas combinaciones y crear composiciones de cualquier longitud utilizando una sola pata central entre un sobre y el siguiente (7).

Les tables Sushi peuvent être utilisées comme des bureaux opérationnels en adoptant toute une série d’accessoires dans la même ligne minimaliste raffinée. Sous le plateau il est possible d’installer un support pour ordinateur en méthacrylate ainsi qu’une grille en plastique ignifuge pour y loger les câbles et les dissimuler (4/5). Les plateaux en stratifié Alucompact® et en aluminium alvéolaire avec finition en chêne teinté wengé ou gris peuvent être dotés d’une ouverture pour le passage des câblages (6). De plus, les tables Sushi peuvent être installées côte à côte à l’infini pour créer des compositions de toute longueur en utilisant un seul piètement central entre un plateau et l’autre: l’expression de la simplicité et de la beauté (7).

From table to desk

removable

closing end element

removable

Condividere una scrivania significa alternare momenti di collaborazione e dialogo, con altri momenti di concentrazione e lavoro singolo. La workstation Sushi può a questo scopo essere dotata di screen in metacrilato opalino che suddividono lo spazio in maniera razionale e versatile, rispettando la privacy di ognuno, senza creare barriere alla comunicazione (1). Gli screen centrali possono essere collocati oppure rimossi a piacere, in qualsiasi istante: in quest’ultimo caso, la fessura sul piano viene nascosta da un apposito accessorio di chiusura (2). Anche gli screen laterali sono posizionabili e rimuovibili liberamente: l’aggancio al piano avviene con una semplice manopola avvitabile (3).

Sharing a desk means alternating moments of collaboration and dialogue with other moments of concentration and individual work. Consequently, the Sushi workstation can be equipped with an opal methacrylate screen that divides space in a rational and versatile way, respecting individual privacy and without creating barriers to communication (1). The central screens can be positioned or removed as required, at any moment. In the latter case, the slit in the tabletop is concealed by a special closing end element (2). Side screens can also be positioned and removed as required: they hook onto tabletops with a simple screw-on knob (3).

Das Teilen eines Schreibtischs bedeutet einen ständigen Wechsel von Augenblicken der Zusammenarbeit und des Dialogs zu Momenten voller Konzentration und Einzelarbeit. Die Workstation Sushi kann für diesen Zweck mit Sichtschutzpaneelen aus mattem Methacrylat ausgestattet werden, die den Platz auf rationelle und vielseitige Weise unterteilen und die Privatsphäre des Einzelnen respektieren, ohne die Kommunikation zu verhindern (1). Die

1

2

3.b 3.c

3.a

4.a

4.b

5

67.a

7.b

GRRR!

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Birm

ingh

am, U

nite

d K

ingd

om

021

Page 14: Kristalia contract collection

023

L'essenzialità e la trasversalità del programma di tavoli Sushi, trovano una naturale estensione nella collezione Sushi Outdoor: per arredare lo spazioverde, con uno stile metropolitano. Il piano è realizzato con doghe in Alucompact®: un sottile "sandwich" di laminato e alluminio che unisce leggerezza,solidità e inalterabilità agli agenti atmosferici. La struttura è in alluminio anodizzato, materiale ecologico e idoneo all'utilizzo all'aperto. Oltre ad un'ampiagamma di tavoli in diverse dimensioni, la collezione comprende una panca coordinata, utilizzabile come seduta o come versatile complemento d'arredo.

The simplicity and versatility of the Sushi table collection are naturally extended to the Sushi Outdoorcollection to furnish outdoor areas in metropolitan style. The top is in Alucompact® slats: a thinlaminate and aluminium sandwich that is light, sturdy and resistant to atmospheric agents. It has ananodized aluminium frame, an ecological material that is suitable for outdoor use. As well as a widerange of tables in different sizes, the collection includes a matching bench, for use as a chair orversatile furnishing accessory.

Die Essentialität und die Weitschweifigkeit des Sushi-Tischprogramms finden in der Kollektion Sushi Outdoor ihre natürliche Erweiterung - für dieMöblierung von Grünflächen in einem urbanen Stil. Die Tischfläche besteht aus Leisten in Alucompact®: eine flache "Sandwich"-Struktur aus Laminatund Aluminium, die Leichtigkeit, Solidität und Widerstandsfestigkeit gegen Witterungseinflüsse miteinander verbindet. Die Struktur besteht auseloxiertem Aluminium, ein ökologisches Material, das sich für den Einsatz im Freien eignet. Neben einer umfassenden Reihe von Tischenunterschiedlicher Größe bietet die Kollektion auch eine koordinierte Bank, die als Sitzgelegenheit oder als vielseitiges Einrichtungsaccessoire verwendetwerden kann.

La sencillez y versatilidad de la gama de mesas Sushi tienen su continuación natural en la colección Sushi Outdoor: para amueblar las áreas verdescon un estilo metropolitano. El sobre está fabricado con listones de Alucompact®: un fino "sándwich" de laminado y aluminio que aúna ligereza, solideze inalterabilidad frente a los agentes atmosféricos. La estructura es de aluminio anodizado, un material ecológico e idóneo para su utilización al airelibre. Además de una amplia gama de mesas de diversas dimensiones, la colección incluye un banco a juego que se puede utilizar como asiento ocomo complemento decorativo.

Le caractère essentiel et transversal du programme des tables Sushi trouve un débouché naturel dans la collection Sushi Outdoor: pour aménagerl'espace vert en style métrolpolitain. Le plateau est réalisé en lattes Alucompact®: une structure "sandwich" en laminé et en aluminium qui associelégèreté, solidité et inaltérabilité aux agents atmosphériques. La structure est en aluminium anodisé, un matériel écologique adapté à l'usage extérieur.Outre à une ample gamme de tables de différentes mesures, la collection comprend aussi un banc coordonné à utiliser soit comme assise soit encomplément d'ameublement.

SUSHI OUTDOORBartoli Design 2005

Page 15: Kristalia contract collection

Features

Finitura gambe:Alluminio anodizzatoFinitura piano:Laminato biancoLaminato grigioLaminato grigio antracite

Legs finish:Anodised aluminiumTop finish: White laminateGrey laminateAnthracite grey laminate

Ausführung Tischbeine:Eloxiertes AluminiumAusführung Tischplatte:Laminat weißLaminat grauLaminat grau anthrazit

Acabado patas:Aluminio anodizadoAcabado sobre:Laminado blancoLaminado grisLaminado gris antracita

Finition pieds:Aluminium anodiséFinition plateau:Stratifié blanc Stratifié grisStratifié gris anthracite

Dimensions table:

L 161 x P 90 cmL 180 x P 90 cmL 215 x P 90 cm L 270 x P 90 cm L 139 x P 136 cm

W 633/8"x D 351/2" inchW 707/8"x D 351/2" inchW 843/4"x D 351/2" inchW 1061/4"x D 351/2" inchW 543/4"x D 535/8" inch

Dimensions bench:

L 123 x P 41 cmL 144 x P 41 cmL 162 x P 41 cm

W 483/8"x D 161/8" inchW 563/4"x D 161/8" inchW 637/8"x D 161/8" inch

Finishes

Legs:

Laminate top:

L cmW "

P c

mD

"75

cm

29 /

"1

2

L cmW "

45 c

m17

/ "

34

41 c

m16

/ "

18

Outside like inside

Sushi esce all'aria aperta e arreda anche gli spazi verdi, in tutte le stagioni, grazie al tavolo ed alla panca specifici per esterni, caratterizzati dal medesimo stile minimale e raffinatamente “living” degli elementi utilizzati in interni. Il piano è in laminato Alucompact®, resistente a ogni sollecitazione, inalterabile all'umidità ed agli agenti atmosferici (1): inoltre in caso di pioggia, l'acqua scorre via dalle fessure fra le doghe.

Sushi goes out into the open air in all seasons and furnishes green spaces as well, thanks to a table and bench designed for outdoors, with the same minimalist and refined living style as its indoor elements. The tabletop in Alucompact® laminate is resistant to any type of stress, humidity and atmospheric agents (1). Moreover, when it rains, water runs off through the slits between the slats.

Sushi findet seinen Weg ins Freie und wird durch den speziell für Außenbereiche entworfenen Tisch und die dazugehörige Bank zu einem Modell für alle Jahreszeiten. Das Design folgt auch hier demselben minimalistischen und raffinierten “Wohnstil” der für Innenräume vorgesehenen Elemente. Die Platte besteht aus Schichtlaminat Alucompact®, das allen Beanspruchungen standhält und eine ausgezeichnete Feuchtigkeits- und Witterungsbeständigkeit besitzt (1). Im Falle von Regen fließt das Wasser außerdem direkt durch die Ritzen zwischen den Leisten ab.

Sushi sale al aire libre para decorar también las zonas verdes en cualquier estación del año. Su mesa y su banco para exteriores se caracterizan por el mismo estilo minimalista y refinadamente “living” de los elementos empleados para los espacios interiores. El sobre es de laminado Alucompact®, altamente resistente e invulnerable a la humedad y a los agentes atmosféricos (1):

además, cuando llueve el agua filtra pasa a través de las ranuras presentes entre los listones.

Sushi sort à l’air libre et meuble les espaces verts, en toute saison, grâce à la table ou au banc spécialement conçus pour être installés à l’extérieur et se caractérisant par le même style minimaliste et raffiné “living” des éléments utilisés à l’intérieur. Le plateau est en stratifié Alucompact®, résistant à toute sollicitation, inaltérable à l’humidité et aux agents atmosphériques (1): de plus, en cas de pluie, l’eau s’écoule le long des fissures se trouvant entre les lattes.

aluminiumlaminate

impac

t

deter

gents

UV raysresistance to

1.

Sushi outdoor table, bench Boum chair 025

Page 16: Kristalia contract collection

027

Elegante ed importante allo stesso tempo, il tavolo direzionale Fifty è proposto in due versioni: con piano in alveolare in alluminio, leggerissimo eresistente, impiallacciato in legno di rovere tinto wengè o con finitura grigia, per chi ricerca un’eleganza minimale; in vetro retroverniciato lucido, in tuttii colori della scala RAL/NCS o in diverse tonalità opache, per chi desidera un effetto visivo particolarmente raffinato e omogeneo. La struttura puòessere in alluminio anodizzato oppure in tinta con il piano, in modo da creare molteplici effetti cromatici di armonia o contrasto con il piano. Due ledimensioni proposte: cm 200x100 oppure cm 180x90.

Both elegant and important, the Fifty executive table comes in two different versions: with anextremely light and resistant aluminium honeycomb tabletop, faced with oak veneer with wengè orgrey finish for those who are looking for minimalist elegance, or in polished back-painted glass in allthe colours in the RAL/NCS range. It is also available in various matt colours for those who require aparticularly refined and uniform visual effect. The frame is available in anodized aluminium or in thesame colour as the tabletop, so that a variety of colour effects can be created that match or contrastwith the tabletop. Two dimensions are available: 200x100 cm or 180x90 cm.

Der gleichzeitig elegante und eindrucksvolle Direktionsschreibtisch Fifty wird in zwei Versionen angeboten: Mit Platte aus Aluminium mit Wabenstruktur,leicht und widerstandsfähig, mit Eichenholzfurnier in Farbe Wengè oder in grauer Ausführung für die Liebhaber minimaler Eleganz; aus rückseitiglackiertem Glas in glänzender Ausführung in allen Farben der Musterkarte RAL/NCS oder in verschiedenen matten Ausführungen für alle, die einebesonders raffinierte und gleichförmige visuelle Wirkung bevorzugen. Die Struktur wird entweder aus eloxiertem Aluminium oder in Farbe der Platteausgeführt, wodurch eine Vielzahl an harmonischen oder kontrastreichen Farbeffekten möglich ist. Die Auswahl umfasst zwei Tischmaße: 200x100 cmoder 180x90 cm.

Elegante e importante al mismo tiempo, la mesa direccional Fifty se propone en dos versiones: con sobre en aluminio de estructura alveolar, ligerísimoy resistente, chapado en madera de roble teñido wengé o con acabado gris, para quien busca una elegancia minimalista, o bien en cristalretrobarnizado brillante, en todos los colores de la escala RAL/NCS o en distintos tonos mates, para quien desea un efecto visual particularmenterefinado y homogéneo. La estructura puede ser de aluminio anodizado o a juego con el sobre, para crear múltiples efectos cromáticos de armonía ocontraste con el sobre. Está disponible en dos medidas: 200x100 cm o 180x90 cm.

Élégante et à la fois importante, la table de direction Fifty est proposée en deux versions: avec plateau en aluminium alvéolaire, très léger et résistant,plaqué en chêne teinté wengé ou en finition gris, pour ceux qui aiment l’élégance minimaliste; ou bien en verre rétro-laqué brillant, disponible dans tousles coloris du nuancier RAL/NCS ou en différentes tonalités mates, pour ceux qui souhaitent avoir une esthétique raffinée et homogène. La structureest disponible en aluminium anodisé ou bien assortie au coloris du plateau de façon à créer de nombreux effets chromatiques en harmonie ou encontraste avec le plateau. Deux dimensions à disposition: 200x100 cm ou bien 180x90 cm.

FIFTYRuggero Magrini /Bluezone 2005

Fifty glass table Mantis swivel armchair Bureau drawer unit Dot bookcase

Page 17: Kristalia contract collection

Fifty glass table Mantis swivel armchair Bureau drawer unit 029

Page 18: Kristalia contract collection

Fifty wood table Slim armchair 031

Page 19: Kristalia contract collection

Essential luxury

Fifty esprime una sintesi di prestigio e funzionalità nello spazio ufficio. Il suo design lineare si impone nell’ambiente direzionale, con la disinvoltura e il fascino di un protagonista della contemporaneità. Due le versioni proposte: una improntata ad un assoluto minimalismo, con la struttura in tinta con il piano, una caratterizzata dalla struttura in brillante e inalterabile alluminio anodizzato, che conferisce una personalità più tecnologica all’insieme (1). Infinite sono invece le possibilità cromatiche, grazie alla possibilità di abbinare liberamente top, struttura e particolari esterni in molteplici tonalità, per soddisfare ogni gusto personale e armonizzare perfettamente il mobile con l’ambiente circostante (2). Inoltre, in sintonia con uno stile di lavoro moderno e dinamico, il tavolo direzionale è attrezzabile con una rete sottopiano in materiale plastico ignifugo, per raccogliere ordinatamente i cavi per il computer, il telefono e l’illuminazione. La versione con piano in alveolare d’alluminio e finitura in rovere tinto wengè o grigio, può essere dotata di un foro passacavi (3).

Fifty adds both prestige and functionality to the office area. Its linear design stands out in the executive office, with the confidence and charm of a contemporary protagonist. Two different versions are available: one is absolutely minimalist, with frame in the same colour as the tabletop, while the other features a frame in polished long-lasting anodized aluminium, which adds a more technological personality to its overall effect (1). Infinite colour options are available, as it is possible to freely match the tabletop with the frame and external details in a variety of colours to meet all individual tastes and perfectly match the furniture with its surroundings (2). Moreover, in line with a modern and dynamic work style, the executive table can be equipped with an under-top mesh in fire-retardant plastic to tidily hold cables for the computer, the telephone and lighting. The version with aluminium honeycomb top and oak with wengè or grey finish can be equipped with a cutout for cable passage (3).

Fifty verkörpert eine Synthese aus Prestige und Zweckmäßigkeit für den Bürobereich. Sein geradliniges Design setzt sich mit der ganzen Ungezwungenheit und Ausstrahlung eines zeitgenössischen Protagonisten auch im Direktionsbereich durch. Es werden zwei Versionen angeboten: Die erste verkörpert durch die farblich auf die Struktur abgestimmte Platte absoluten Minimalismus, die zweite Version zeichnet sich durch die Struktur aus glänzendem und beständigem Aluminium in eloxierter Ausführung aus, die dem Entwurf eine eher technologische Personalität verleiht (1). Unendlich sind hingegen die Farbmöglichkeiten, da Tischplatten, Struktur und äußere Details in vielen Tönen zur Verfügung stehen und frei miteinander kombiniert werden können (2). Das Ergebnis wird jedem persönlichen Geschmack gerecht und fügt das Möbel harmonisch in den umliegenden Raum ein. In Übereinstimmung mit einem modernen und dynamischen Arbeitsstil kann der Direktionsschreibtisch außerdem unter der Tischplatte mit einem Gitter aus feuerhemmendem Kunststoff ausgerüstet werden, in dem alle Computer-, Telefon- und Beleuchtungskabel übersichtlich gesammelt werden. Die Version mit Platte aus Aluminium mit zellenförmigem Strukturaufbau in Ausführung Eichenholz Farbe Wengè oder Grau kann mit einer Kabeldurchgangsöffnung ausgestattet werden (3).

Fifty expresa una síntesis de prestigio y funcionalidad en el espacio de la oficina. Su diseño lineal se impone en el ambiente direccional con la desenvoltura y el encanto de un protagonista del mundo contemporáneo. Está disponible en dos

versiones: una caracterizada por un total minimalismo, con la estructura a juego con el sobre, y otra con estructura de aluminio anodizado, brillante e inalterable, que proporciona una personalidad de conjunto más tecnológica (1). Las variantes cromáticas son infinitas, gracias a la posibilidad de combinar libremente los sobres, las estructuras y los detalles externos en numerosos tonos, lo que permite satisfacer todos los gustos personales y armonizar perfectamente el mueble con el ambiente circunstante (2). Además, en sintonía con un estilo de trabajo moderno y dinámico, la mesa direccional puede equiparse con una red debajo del sobre de material plástico ignífugo para recoger ordenadamente los cables del ordenador, del teléfono y de la iluminación. La versión con sobre de aluminio de estructura alveolar y acabado en roble teñido wengé o gris puede estar provista de un orificio para permitir el paso de los cables (3).

Fifty exprime la synthèse du prestige et de la fonctionnalité dans l’ambiance bureau. Son design linéaire s’impose dans les ambiances de direction avec la désinvolture et le charme d’un protagoniste du mobilier contemporain. Il est proposé en deux versions: la première caractérisée par son esthétique minimaliste poussée à l’extrême, avec sa structure assortie au coloris du plateau, et la deuxième se distinguant par sa structure en aluminium anodisé brillant et inaltérable qui confère à l’ensemble une personnalité plus technologique (1). En revanche, les solutions chromatiques sont innombrables grâce à la possibilité d’associer un plateau, une structure et des accessoires extérieurs dans de très nombreuses tonalités pour satisfaire toute exigence et pour harmoniser parfaitement le meuble avec l’ambiance environnante (2). De plus, en syntonie avec un style de travail moderne et dynamique, le bureau de direction peut être équipé d’une grille sous-plateau en plastique ignifuge pour y loger les câbles de l’ordinateur, du téléphone et de l’éclairage. La version avec plateau en aluminium alvéolaire et finition en chêne teinté wengé ou gris peut être dotée d’une ouverture passe-câbles (3).

Fifty Honeycomb wood

Finitura struttura:Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato color wengéAlluminio verniciato color rovere grigioFinitura particolari esterni:Rovere tinto wengéRovere tinto grigioFinitura piano:Rovere tinto wengéRovere tinto grigio

Frame finish:Anodised aluminiumAluminium with wengé lacquerAluminium with grey oak lacquerFinish for external details:Wengé stained oakGrey stained oakTop finish: Wengé stained oakGrey stained oak

Gestellausführung:Eloxiertes AluminiumAluminium in Wengé lackiertAluminium im Farbton Graues EichenAusführung der äusseren Details: Wengé gebeizte EicheGraue gebeizte EicheAusführung Tischplatte:Wengé gebeizte EicheGraue gebeizte Eiche

Acabado estructura:Aluminio anodizadoAluminio barnizado color wengéAluminio barnizado color roble grisAcabado detalles externos:Roble teñido wengéRoble teñido grisAcabado sobre:Roble teñido wengéRoble teñido gris

Finition structure:Aluminium anodiséAluminium verni couleur wengéAluminium verni couleur rouvre grisFinition éléments externes:Rouvre teinté wengéRouvre teinté grisFinition plateau:Rouvre teinté wengéRouvre teinté gris

Dimensions:

L 180 x P 90 cmL 200 x P 100 cm

W 707/8"x D 351/2" inchW 783/4"x D 393/8" inch

Fifty glass

Finitura struttura: Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato grigio antraciteAlluminio verniciato neroFinitura particolari esterni:Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato grigio antraciteAlluminio verniciato neroFinitura piano:Vetro lucidoVetro lucido colori scala RAL/NCSVetro opaco

Frame finish:Anodised aluminiumAluminium with white lacquerAluminium with anthracite grey lacquerAluminium with black lacquerFinish for external details:Anodised aluminiumAluminium with white lacquerAluminium with anthracite grey lacquerAluminium with black lacquerTop finish: Gloss glassGloss glass in RAL/NCS range coloursMatt glass

Gestellausführung:Eloxiertes AluminiumAluminium lackiert im Farbton weißAluminium lackiert im Farbton grau anthrazitAluminium lackiert im Farbton schwarzAusführung der äusseren Details: Eloxiertes AluminiumAluminium lackiert im Farbton weißAluminium lackiert im Farbton grau anthrazitAluminium lackiert im Farbton schwarzAusführung Tischplatte:Glas HochglanzGlas Hochglanz in Farben/Skala RAL/NCSMattes Glas

Acabado estructura:Aluminio anodizadoAluminio barnizado color blancoAluminio barnizado color gris antracitaAluminio barnizado color negroAcabado detalles externos:Aluminio anodizadoAluminio barnizado color blancoAluminio barnizado color gris antracitaAluminio barnizado color negroAcabado sobre:Cristal brillanteCristal brillante colores escala RAL/NCSCristal mate

Finition structure:Aluminium anodiséAluminium verni couleur blancAluminium verni couleur gris anthraciteAluminium verni couleur noirFinition éléments externes:Aluminium anodiséAluminium verni couleur blancAluminium verni couleur gris anthraciteAluminium verni couleur noirFinition plateau:Verre brillantVerre brillant coloris palette RAL/NCSVerre mat

Dimensions:

L 180 x P 90 cmL 200 x P 100 cm

W 707/8"x D 351/2" inchW 783/4"x D 393/8" inch

Finishes

Frame:

External details:

Wood top:

Gloss glass top:

Matt glass top:

L cmW "

P c

mD

"75

cm

29 /

"1

2

Cable vertebra Wire management

Ano

dise

d al

umin

ium

Alu

min

ium

with

whi

te la

cque

r

Alu

min

ium

with

ant

hrac

ite g

rey

lacq

uer

Alu

min

ium

with

bla

ck la

cque

r

Wen

gé s

tain

ed o

ak

Gre

y st

aine

d oa

k

Aluminium with grey oak lacquer

Aluminium with wengé lacquer

Aluminium with black lacquer

Aluminium with anthracite grey lacquer

Aluminium with white lacquer

Anodised aluminium

Matt glass

Gloss glass

Grey stained oak

Wengé stained oak

Honeycomb wood top

Glass top

1.a

1.b

2

3

Test

EN 15372/07 5EN 15372/07 7EN 15372/07 6.7 1:3EN 15372/07 6.2 1:3EN 15372/07 6.3 1:3EN 15372/07 6.6 1:3EN 15372/07 6.8 1:3

reached level

passedpassed

22222

a cutout can be m

ade for c

ables

033

VRAL/NCSV2

XBM V3M V1M

V2M

XB V3 V1

Page 20: Kristalia contract collection

035

Una serie di tavoli rotondi e ovali che abbinano originalità nel design e versatilità nell’utilizzo: negli spazi dedicati agli incontri di lavoro, come negliambienti della ristorazione moderna. I piani sono realizzati in Mdf tamburato di forte spessore, per offrire una presenza importante e una grande portata.Due le finiture disponibili: impiallacciatura in rovere tinto wengè oppure laccatura goffrata bianca o nera. Le gambe sono realizzate in fusione dialluminio, con lucidatura o verniciatura bianca o nera, in modo da ottenere diversi abbinamenti con il piano del tavolo.

A collection of round and oval tables combines original design with versatile functions: for areasdedicated to business meetings and for modern catering areas. Tabletops are made of extra thickhoneycomb MDF for an impressive appearance and great load-bearing capacity. Two finishes areavailable: oak veneer with wengè finish or black/white embossed lacquer. Legs are in die-cast aluminium,with a polished or with black/white lacquer finish to obtain different combinations for the tabletop.

Eine Reihe von runden und ovalen Tischen, die ein originelles Design mit vielseitigen Einsatzmöglichkeiten kombinieren: Das Modell macht sowohl inArbeitsräumen als auch in den Bereichen der modernen Gastronomie eine ausgezeichnete Figur Die Platten bestehen aus besonders starken MDF-Wabenplatten, die eine eindrucksvolle Präsenz und große Tragfähigkeit garantieren. Es stehen zwei Ausführungen zur Auswahl: mit Furnier in EichenholzFarbe Wengè oder in weißer oder schwarzer Strukturlackausführung. Die Füße bestehen aus Pressgussaluminium in polierter Ausführung oder mitweißer oder schwarzer Lackierung, wodurch unterschiedliche Kombinationen mit der Tischplatte möglich sind.

Una serie de mesas redondas y ovales que combinan originalidad de diseño y versatilidad de uso: tanto en los espacios dedicados a las reuniones detrabajo como en los ambientes destinados a la moderna restauración. Los sobres están realizados en Mdf con estructura alveolar, para ofrecer unapresencia importante y una gran capacidad. Hay dos acabados disponibles: chapado en roble teñido wengé o lacado texturizado blanco o negro. Laspatas están realizadas en fusión de aluminio, abrillantado o pintado en blanco o en negro para ofrecer distintas combinaciones con el sobre de la mesa.

Une série de tables rondes ou ovales alliant l’originalité du design et la versatilité de l’utilisation: dans les espaces consacrés aux réunion de travailtout comme dans les ambiances de restauration modernes. Les plateaux sont réalisés en MDF plaqué de forte épaisseur, pour offrir une présenceimportante et une grande capacité de charge. Il existe deux finitions à disposition: en plaqué chêne teinté wengé ou bien en laqué gaufré blanc ounoir. Les pieds sont réalisés en fusion d’aluminium, finition brillant ou laqué blanc ou noir, de façon à offrir différentes solutions de mariage avec leplateau de la table.

OOPSMonica Graffeo 2006

Page 21: Kristalia contract collection

037Oops lacquer meeting table Pikaia chair

Page 22: Kristalia contract collection

Features

Finitura gambe:Alluminio spazzolatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato neroFinitura piano:Laccato bianco goffratoLaccato nero goffratoRovere tinto wengé

Legs finish:Brushed aluminiumAluminium with white lacquer Aluminium with black lacquerTop finish:Satin-finish white lacquerSatin-finish black lacquerWengé stained oak

Ausführung Tischbeine:Gebürstetes AluminiumAluminium lackiert im Farbton weißAluminium lackiert im Farbton schwarzAusführung Tischplatte:Weiss satiniert lackiertSchwarz satiniert lackiertWengé gebeizte Eiche

Acabado patas:Aluminio cepilladoAluminio barnizado color blancoAluminio barnizado color negroAcabado sobre:Lacado blanco texturizadoLacado negro texturizadoRoble teñido wengé

Finition pieds:Aluminium brosséAluminium verni couleur blancAluminium verni couleur noirFinition plateau:Laqué gaufré blancLaqué gaufré noirRouvre teinté wengé

Dimensions:

Ø 125 cmØ 138 cmL 238 x P 138 cm

Ø 492/8" inchØ 543/8" inchW 933/4"x D 543/8" inch

Ø L cmW "

P c

mD

"

Finishes

Legs:

Top:

74 c

m29

/ "

18

The foundry, a kind of magic laboratory

die Konusse, über die das flüssige Aluminium von Hand eingegossen wird. Sobald das Teil abgekühlt ist, wird es - ebenfalls von Hand - aus der Form genommen und es werden die von den Konussen hinterlassenen Erhöhungen und eventuelle weitere Unvollkommenheiten beseitigt.

La fundición, una especie de laboratorio mágico. Las patas de la mesa Oops se realizan con una técnica de fusión artesanal que concede a cada producto el encanto y la calidad de una pieza única (1). El prototipo de madera de la pata, creado por un modelista, es colocado en un molde repleto de tierra. Añadiendo algunas resinas, la tierra se solidifica alrededor del modelo y forma el contorno perfecto de la pata. Después de extraer el modelo de madera, el encargado de la fusión crea unos conos por los que se hace colar a mano el aluminio líquido. Una vez que la

pieza se ha enfriado, se saca del molde y se eliminan manualmente las protuberancias de los conos y las otras posibles imperfecciones.

La fonderie: une espèce de laboratoire magique. Les pieds de la table Oops ont été réalisés en utilisant une technique de fusion artisanale transmettant à chaque produit le charme et la qualité d’une pièce unique (1). Le prototype en bois du pied, créé par un modéliste, est logé dans un moule plein de terre. Grâce aux résines mélangées à la terre, celle-ci se solidifie autour du modèle, créant ainsi un pourtour parfait du pied. Après avoir ôté le modèle en bois, le technicien chargé de la fusion crée des cônes de coulée dans lesquels on verse à la main de l’aluminium liquide. Lorsque la pièce s’est refroidie, on la sort du moule et, toujours à la main, on élimine les protubérances des cônes de coulée ainsi que d’autres imperfections éventuelles.

La fonderia, una sorta di laboratorio magico. Le gambe del tavolo Oops sono ottenute con una tecnica di fusione artigianale, che dona a ciascun prodotto il fascino e la qualità di un pezzo unico (1). Il prototipo in legno della gamba, creato da un modellista, viene collocato in uno stampo colmo di terra. Mediante l'aggiunta di resine, la terra solidifica attorno al modello, creando il contorno perfetto della gamba. Dopo avere rimosso il modello in legno, l'addetto alla fusione crea dei coni di portata attraverso i quali viene fatto colare a mano l'alluminio liquido. Quando il pezzo è raffreddato, viene tolto dallo stampo e, sempre a mano, vengono eliminate le protuberanze dei coni di portata e le eventuali altre imperfezioni.

The legs of the Oops table are made using a traditional casting technique, which gives each product the appeal and quality of a unique piece (1). The wooden leg prototype, created by a model maker, is placed in a

mould full of soil. When resins are added, the soil solidifies around the model, creating a perfect leg shape. After removing the wooden model, the casting operator makes pouring cones for manual pouring of liquid aluminium. When the piece has cooled, it is removed from the mould and, the projecting pouring cones are removed by hand, as well as any other imperfections.

Die Gießerei, eine Art magisches Labor. Die Beine des Tischs Oops sind mit einer handwerklichen Schmelztechnik gefertigt, die jedem Produkt den Anreiz und die Qualität eines Einzelstücks verleiht (1). Der von einem Modellbauer angefertigte hölzerne Prototyp des Beins wird in eine mit Erde angefüllte Form gegeben. Durch den Zusatz von Harzen verfestigt sich die Erde um das Modell herum und bildet somit einen perfekten Abdruck des Beins. Nachdem nun das Holzmodell entfernt wurde, bildet der mit der Schmelzung Beauftragte

1.a

1.b

1.c 1.d

Test

EN 15372/07 5EN 15372/07 7EN 15372/07 6.7 1:3EN 15372/07 6.2 1:3EN 15372/07 6.3 1:3EN 15372/07 6.5 1:3EN 15372/07 6.6 1:3

reached level

passedpassed

22222

039Oops lacquer table Boum chair Oops wood meeting table

Page 23: Kristalia contract collection

041

Con i tavoli Easy, diventa facile arredare l’ambiente ufficio o gli spazi della ristorazione. Le loro dimensioni compatte permettono di collocarli inqualsiasi situazione. I piani vengono proposti in diverse versioni: laminato bianco, grigio o nero con spessore di 12 mm; con impiallacciatura in roverenaturale o tinto wengè; in vetro retroverniciato lucido, in tutte le tonalità della scala RAL/NCS. Molteplici possibilità di scelta anche per la struttura:con sezione quadrata o rettangolare, in acciaio cromato lucido oppure verniciato con finitura alluminio, bianco o nero. La disponibilità di accessorispecifici per il passaggio dei cavi e il porta CPU in metacrilato opalino, permettono di realizzare una completa workstation operativa, sempre con lamassima semplicità.

Easy tables make office and catering areas easy to furnish. Their compact dimensions allow them tobe positioned in any place. Tabletops are available in different versions: white/grey/black 12mm thicklaminate; with natural oak veneer or wengè finish; in polished back-painted glass, or in all the coloursin the RAL/NCS range. A wide choice is also available for the frame: with square or rectangular cross-section, in polished chrome-plated steel or with aluminium/black/white lacquer finish. Specialaccessories for cable passage and a CPU unit in opal methacrylate complete the office workstation,always with maximum simplicity.

Mit den Tischen Easy ist es leicht, Büroräume oder Gastronomiebereiche einzurichten. Ihre kompakten Maße sind für jede Arbeitssituation geeignet.Die Platten werden in verschiedenen Versionen angeboten: aus Laminat Stärke 12 mm in weißer, grauer oder schwarzer Ausführung; mit Furnier inEichenholz Farbe Natur oder Wengè; aus rückseitig lackiertem Glas in glänzender Ausführung in allen Farben der Musterkarte RAL/NCS. Auch bei derStruktur steht eine Vielzahl von Möglichkeiten zur Auswahl: mit quadratischem oder rechteckigem Querschnitt, aus glänzend verchromtem Edelstahloder lackiert in den Ausführungen Aluminium, Weiß oder Schwarz. Das Angebot von speziellen Zubehörteilen für das Hoch- und Durchführen vonKabeln und der CPU-Träger aus mattem Methacrylat ermöglichen auf einfachste Weise die Schaffung einer leistungsfähigen Workstation.

Con las mesas Easy, decorar el ambiente de la oficina o los espacios destinados a la restauración resulta realmente fácil. Sus compactas dimensionespermiten ubicarlas en cualquier contexto. Los sobres están disponibles en distintas versiones: laminado blanco, gris o negro con 12 mm de espesor;con chapado en roble natural o teñido wengé, o en cristal retrobarnizado brillante, en todos los tonos de la escala RAL/NCS. Numerosas posibilidadestambién en lo que respecta a la estructura: con sección cuadrada o rectangular, de acero cromado brillante o pintado con acabado aluminio, blancoo negro. La disponibilidad de accesorios específicos para el paso de los cables y el porta CPU de metacrilato opalino permiten configurar una estaciónde trabajo operativa completa con la máxima sencillez.

Avec les tables Easy il est facile de meubler des ambiances bureau ou des espaces de restauration. Grâce à leurs dimensions compactes, on peut lesinstaller partout. Les plateaux sont proposés en différentes versions: en stratifié blanc, gris ou noir épaisseur 12 mm; en plaqué chêne naturel ou teintéwengé; en verre rétro-laqué brillant, dans toutes les tonalités du nuancier RAL/NCS. Il existe également de nombreuses possibilités de choix en ce quiconcerne la structure: à section carrée ou rectangulaire, en acier chromé brillant ou bien laqué en finition aluminium, blanc ou noir. La disponibilitéd’accessoires spécifiques pour le passage des câbles et le support pour ordinateur en méthacrylate opale, permettent de réaliser un poste de travailopérationnel complet, toujours avec une très grande simplicité.

EASYBluezone 2003

Easy laminate desk Plate armchair

Page 24: Kristalia contract collection

In this page: Easy laminate table In the opposite page: Easy laminate table Bureau drawer unit Dot bookcase

imag

e co

urte

sy o

f Tre

visa

n &

Cuo

nzo

Avv

ocat

i, M

ilano

, Ita

ly

imag

e co

urte

sy o

f Tre

visa

n &

Cuo

nzo

Avv

ocat

i, M

ilano

, Ita

ly

imag

e co

urte

sy o

f Tud

denh

am M

ill, T

udde

nham

, Uni

ted

Kin

gdom

043

imag

e co

urte

sy o

f Stu

dio

Seg

reti,

Mila

no, I

taly

Page 25: Kristalia contract collection

Easy laminate

Finitura gambe:Acciaio verniciato alluminioAcciaio verniciato biancoAcciaio verniciato neroAcciaio cromato (escluso gambe quadrate)Finitura piano:Laminato biancoLaminato grigioLaminato nero

Legs finish:Steel with aluminium lacquerSteel with white lacquerSteel with black lacquerPolished chrome steel (excluding square legs)Top finish: White laminateGrey laminateBlack laminate

Ausführung Tischbeine:Stahl lackiert im Farbton aluminiumStahl lackiert im Farbton weißStahl lackiert im Farbton schwarzGlänzend verchromt Stahl (Ausgeschlossen quadratische Beine)Ausführung Tischplatte:Laminat weißLaminat grauLaminat schwarz

Acabado patas:Acero barnizado color aluminioAcero barnizado color blancoAcero barnizado color negroAcero cromado (Patas cuadradas excluidas)Acabado sobre:Laminado blancoLaminado grisLaminado negro

Finition pieds:Acier verni couleur aluminiumAcier verni couleur blancAcier verni couleur noirAcier chromé (à l’exception des pieds de forme carrée)Finition plateau:Stratifié blanc Stratifié grisStratifié noir

Dimensions:

L 116 x P 70 cmL 80 x P 80 cmL 123 x P 80 cm L 148 x P 80 cm

W 453/4"x D 275/8" inchW 311/2"x D 311/2" inchW 483/8"x D 311/2" inchW 582/8"x D 311/2" inch

Easy wood

Finitura gambe:Acciaio verniciato alluminioAcciaio cromato (escluso gambe quadrate)Acciaio verniciato color wengé (escluso gambe rettangolari)Finitura piano:Rovere naturaleRovere tinto wengé

Legs finish:Steel with aluminium lacquerPolished chrome steel (excluding square legs)Steel with wengé lacquer (excluding rectangular legs)Top finish: Natural oakWengé stained oak

Ausführung Tischbeine:Stahl lackiert im Farbton aluminiumGlänzend verchromt Stahl (Ausgeschlossen quadratische Beine)Wengéfarben lackierter Stahl (Ausgeschlossen rechteckige Beine)Ausführung Tischplatte:Naturfarbene EicheWengé gebeizte Eiche

Acabado patas:Acero barnizado color aluminioAcero cromado (Patas cuadradas excluidas)Acero barnizado color wengé (Patas rectangulares excluidas)Acabado sobre:Roble naturalRoble teñido wengé

Finition pieds:Acier verni couleur aluminiumAcier chromé (à l’exception des pieds de forme carrée)Acier verni couleur wengé (à l’exception des pieds de forme rectangulaire)Finition plateau:Rouvre naturelRouvre teinté wengé

Dimensions:

L 123 x P 80 cm L 148 x P 80 cmL 175 x P 90 cm

W 483/8"x D 311/2" inchW 582/8"x D 311/2" inchW 687/8"x D 351/2" inch

Easy glass

Finitura gambe:Acciaio verniciato alluminioAcciaio verniciato biancoAcciaio verniciato neroAcciaio cromato (escluso gambe quadrate)Finitura piano:Vetro lucidoVetro lucido colori scala RAL/NCS

Legs finish:Steel with aluminium lacquerSteel with white lacquerSteel with black lacquerPolished chrome steel (excluding square legs)Top finish: Gloss glassGloss glass in RAL/NCS range colours

Ausführung Tischbeine:Stahl lackiert im Farbton aluminiumStahl lackiert im Farbton weißStahl lackiert im Farbton schwarzGlänzend verchromt Stahl (Ausgeschlossen quadratische Beine)Ausführung Tischplatte:Glas HochglanzGlas Hochglanz in Farben/Skala RAL/NCS

Acabado patas:Acero barnizado color aluminioAcero barnizado color blancoAcero barnizado color negroAcero cromado (Patas cuadradas excluidas)Acabado sobre:Cristal brillanteCristal brillante colores escala RAL/NCS

Finition pieds:Acier verni couleur aluminiumAcier verni couleur blancAcier verni couleur noirAcier chromé (à l’exception des pieds de forme carrée)Finition plateau:Verre brillantVerre brillant coloris palette RAL/NCS

Dimensions:

L 116 x P 70 cmL 80 x P 80 cmL 123 x P 80 cm L 148 x P 80 cm

W 453/4"x D 275/8" inchW 311/2"x D 311/2" inchW 483/8"x D 311/2" inchW 582/8"x D 311/2" inch

Finishes

Legs:

Laminate top:

Wood top:

Gloss glass top:

L cmW "

75 c

m29

/ "

12

P c

mD

"

5 cm

5 cm

3 cm 5 cm

rectangular legs square legs

Simply at work

Easy risolve con immediatezza e originalità le molteplici esigenze e situazioni dell’ambiente operativo. Le singole scrivanie permettono di creare delle postazioni di lavoro indipendenti, in più dimensioni e finiture, con gambe a sezione quadrata o rettangolare (2). Il piano, nelle versioni in laminato o con impiallacciatura in rovere, può essere dotato di foro passacavi, mentre sotto il piano possono essere collocati un porta CPU, una rete in materiale plastico ignifugo ed un raccoglicavi a vertebra, per evitare disordinati e antiestetici grovigli (1).

Easy instantly meets a wide range of requirements and provides layouts for the office in an original way. Separate desks allow independent workstations to be set up, in a variety of dimensions and finishes, with legs with square or rectangular cross-section (2). A laminate or oak veneer tabletop can be equipped with a cutout for cable passage, while a CPU unit, a fire-retardant plastic mesh and a vertebra cable tidy, can be positioned under the tabletop to prevent untidy and unsightly tangles (1).

Easy löst die vielfältigen Bedürfnisse und Situationen von Arbeitsbereichen auf prompte und originelle Weise. Die Einzelschreibtische ermöglichen die Herstellung von unabhängigen Arbeitsplätzen mit verschiedenen Größen und in unterschiedlichen Ausführungen, mit quadratischen oder rechteckigen Füßen (2). Die Tischplatten in den Versionen aus Laminat oder mit Eichenholzfurnier können mit einer Kabeldurchlassöffnung ausgestattet werden, während unter der Platte genügend Platz für einen CPU-Träger, ein Gitter aus feuerhemmendem Kunststoff und einen biegsamen Kabelkanal ist, um unordentliche und unschöne Kabelknäuel zu vermeiden (1).

Los escritorios individuales permiten crear estaciones de trabajo independientes con

varias medidas y acabados, con patas de sección cuadrada o rectangular (2). El sobre, en las versiones en laminado o con chapado en roble, puede estar dotado de orificio guíacables, mientras que debajo del sobre se puede incorporar un porta CPU, una red de material plástico ignífugo y una vértebra para cables que impide que estos se enreden produciendo un efecto antiestético y desordenado (1).

Les bureaux individuels permettent de créer des postes de travail indépendants, en plusieurs dimensions et finitions, avec des piètements à section carrée ou rectangulaire (2). Le plateau, dans les versions stratifié ou plaqué chêne, peut être doté d’une ouverture passe-câbles. Sous le plateau il est possible d’installer un support à ordinateur, une grille en plastique ignifuge et un collier serre-câbles pour éviter la vision inesthétique et désordonnée de câbles enchevêtrés (1).

25 cm9 / "7 8

49 cm19 / "1 4

52 c

m20

/ "

12

Cable vertebra Wire managementMethacrylate CPU holder

21.a

Wood top

Glass top

Laminate top

1.b

free movements

a cutout can be made for c

ables

045

VRAL/NCS

VE XB V3

V1 V2

Page 26: Kristalia contract collection

047

La sedia Face si trova a suo agio negli ambienti domestici come in quelli collettivi, grazie alla sua impilabilità, alla robustezza e praticità dei materiali,alla fresca personalità del suo design. La scocca è realizzata in un unico pezzo di poliuretano rigido stampato, materiale molto resistente e facile dapulire, in più tonalità. L'ampio foro alla base dello schienale lo rende flessibile e adattabile al corpo, facilitando inoltre la presa della seduta. Le gambesono in alluminio anodizzato oppure verniciato in tinta con la scocca.

The Face chair fits easily into homes and public areas, as it is stackable, sturdy, comes in practicalmaterials, in a new attractive design. The structure is available as a single piece of hard mouldedpolyurethane, a highly resistant material that is easy to clean, in a variety of colours. A large hole atthe base of the back makes it flexible and adapt to the user’s body, while acting as an easy grip forthe chair. It has anodized aluminium legs, or in a lacquered colour to match the frame.

Der Stuhl Face passt sich sehr gut in Wohnräume oder Gemeinschaftsräume ein; denn er ist stapelbar, robust und besteht aus praktischen Materialienund hat ein frisches Design mit großer Persönlichkeit. Die Struktur besteht aus einem einzigen Teil aus steifem, geformtem Polyurethan; dieses Materialist äußerst widerstandsfähig und leicht zu reinigen und in mehreren Farben erhältlich. Durch die große Öffnung am unteren Abschnitt der Rückenlehneist der Stuhl flexibel und passt sich an den Körper an, wodurch die Sitzposition gefestigt wird. Die Beine bestehen aus eloxiertem Aluminium oder sindin der gleichen Farbe wie die Struktur lackiert.

La silla Face se encuentra a gusto tanto en los ambientes domésticos como en los colectivos, gracias a que es apilable, a la robustez y sentido prácticode los materiales y a la fresca personalidad de su diseño. El cuerpo está fabricado en una sola pieza de poliuretano rígido estampado, un material muyresistente y fácil de limpiar, en más tonos. El amplio orificio de la base del respaldo lo convierte en flexible y adaptable al cuerpo, mejorando ademásel agarre del asiento. Las patas son de aluminio anodizado, o bien pintado a juego con el cuerpo de la silla.

La chaise Face se trouve à l'aise dans chaque maison et dans tous les espaces collectifs, non seulement à cause de la praticité des matériaux, de lafraîcheur du design et de sa robustesse, mais aussi parce qu'elle s'empile facilement. La coque est réalisée d'une seule pièce en polyuréthane rigidemoulé disponible en plusieurs coloris, un matériel très résistant et facile à nettoyer. L'ample ouverture à la base du dossier la rend flexible etergonomique, et facilite aussi la prise du siège. Les pieds sont en aluminium anodisé ou peints de la même teinte que la coque.

FACELuca Nichetto 2005

Page 27: Kristalia contract collection

049Face stacking chair image courtesy of SAP AG, Walldorf, Germany

Page 28: Kristalia contract collection

Features Finishes Facing every challenge

Finitura gambe:Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato in tinta con la sedutaFinitura scocca:Poliuretano biancoPoliuretano rossoPoliuretano nero

Leg finish:Anodised aluminiumAluminium with lacquer in a colour to match the seatBody finish: White polyurethaneRed polyurethaneBlack polyurethane

Ausführung der Beine:Eloxiertes AluminiumLackiertes Aluminium im Farbton des Sitzes Ausführung Sitzfläche und Rückenlehne:Polyurethan in WeißPolyurethan in RotPolyurethan in Schwarz

Acabado patas:Aluminio anodizadoAluminio barnizado a juego con el asientoAcabado bastidor:Poliuretano blancoPoliuretano rojoPoliuretano negro

Finition du pied:Aluminium anodiséAluminium verni en teinte coordonnée à l'assiseFinition coque: Polyuréthane blancPolyuréthane rougePolyuréthane noir

Face nasce per esaudire i desideri di un’ampia fascia di utenti, unendo attualità, durata e originalità. La monoscocca in poliuretano rigido stampato è stata rinforzata a livello della seduta con delle nervature che garantiscono un'elevata resistenza alle sollecitazioni, mantenendo lo schienale sottile ed elastico. La verniciatura in stampo garantisce la massima resistenza all'usura, alle macchie ed agli agenti atmosferici (1). Grazie a queste caratteristiche, Face ha superato tutte le prove del reparto collaudi Kristalia e del centro ricerca e sviluppo CATAS. E grazie alla possibilità di agganciare più sedie in fila e all’impilabilità fino a 10 pezzi, Face soddisfa anche i clienti più esigenti nel settore del contract e degli spazi collettivi (2).

Its single structure in moulded hard polyurethane has been reinforced at the seat level with stiffening ribs, which guarantee high resistance to stress, keeping the back thin and flexible. In-mould lacquering guarantees maximum resistance to wear and tear, stains and atmospheric agents (1). With these characteristics, Face has passed all the tests at the Kristaliatesting department and the CATAS Research and Development Centre. As it is possible to hook on a number of chairs in a row and to stack up to 10 chairs, Face also meets the requirements of the most exigent customers in the contract furnishing and community area sector (2).

Der Schalenaufbau aus steifem, formgepresstem Polyurethan wurde im Sitzflächenbereich mit Rippen verstärkt, die eine hohe Beständigkeit gegenüber Belastungen garantieren, wobei die Rückenlehne flach und elastisch geblieben ist. Die Lackierung in der Gussform gewährleistet außerdem höchsten Schutz gegen Abnutzung, Flecken und Witterungseinflüsse (1). Dank dieser Merkmale hat Face alle Tests des

Prüfzentrums Kristalia und der Forschungs- und Entwicklungsabteilung von CATAS bestanden. Und durch die Möglichkeit, mehrere Stühle in einer Reihe einzuhängen oder bei Bedarf bis zu 10 Stück übereinander zu stapeln, erfüllt Face auch die Bedürfnisse der anspruchvollsten Kunden der Contractbranche und des öffentlichen Bereichs (2).

El cuerpo único en poliuretano rígido moldeado ha sido reforzado en el asiento con unas nervaduras que garantizan su alta resistencia a los esfuerzos manteniendo el respaldo fino y elástico. El barnizado en molde proporciona la máxima resistencia al desgaste, a las manchas y a los agentes atmosféricos (1). Gracias a estas características, Face ha superado todas las pruebas de aceptación de Kristalia y del centro de investigación y desarrollo CATAS. Face ofrece la posibilidad de enganchar varias sillas en fila y de apilar hasta 10 piezas, por lo que satisface las necesidades de los clientes más exigentes del sector contract y de los espacios colectivos (2).

Sa monocoque en polyuréthane rigide moulé a été renforcée au niveau de l’assise par des nervures garantissant une résistance élevée aux sollicitations tout en permettant au dossier de maintenir sa minceur et son élasticité. Le laquage dans le moule garantit une excellente résistance à l’usure, aux taches et aux agents atmosphériques (1). Grâce à ces caractéristiques, Face a réussi tous les essais de l’atelier de contrôle technique Kristalia ainsi que ceux du Centre de recherche et de développement CATAS. Et grâce au fait que ces chaises sont non seulement accrochables entre elles mais également empilables (jusqu’à un maximum de 10 pièces), Face est en mesure de satisfaire même les clients les plus exigeants dans les secteurs contract et espaces collectifs (2).

Legs:

Body:

10,2

54 cm21 / "

Max 10

85 c

m33

/ "

40 cm15 / "3 4

46 c

m18

/ "

18

47 cm18 / "1 2

12

2 8

+7 cm+2 / "3 4

excludingwhitecolour

2

1

Test

EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3EN 15373/07 6.7 1:3UNI 10977/02 6.13 1:5

reached level

325

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Bris

tol,

Uni

ted

Kin

gdom

051Face stacking chair

Page 29: Kristalia contract collection

053

Giovane, innovativa, trasversale: la seduta Boum non esprime solo un concetto d'arredo, ma uno stile di vita. La scocca, realizzata in polipropilenestampato con tecnologia automobilistica, accoglie il corpo con la sua imbottitura ergonomica, rivestita in tessuto teflonato antimacchia e antiliquido,oppure in materiale poliuretanico idrorepellente. Quattro le versioni: sedia impilabile con gambe in alluminio anodizzato, sedia fissa e sgabello regolabilesu base rotonda girevole in acciaio inox spazzolato, sedia girevole e regolabile, con o senza braccioli, su base in acciaio cromato con ruote.

Young, innovative and versatile: the Boum chair not only expresses a furnishing concept, but also alifestyle. Its structure, in moulded polypropylene using car manufacturing technology, surrounds thebody with its ergonomic padding, upholstered in stain-resistant and liquid-resistant Teflon-coatedfabric, or in water-resistant polyurethane fabric. Four types are available: a stackable chair withanodized aluminium legs, a fixed chair and adjustable stool with round swivel base in brushedstainless steel, a swivel adjustable chair with or without armrests, or a chair with a chrome steelbase and castors.

Jung, innovativ, stilübergreifend: der Stuhl Modell Boum ist nicht nur Ausdruck eines Einrichtungskonzepts, sondern eines Lebensstils. Das Gehäusebesteht aus geformtem Polypropylen, wobei auf eine Technologie aus der Automobilbranche zurückgegriffen wurde. Darin liegt die Sitzfläche mitergonomischer Polsterung und flecken- und wasserabweisendem Teflonstoffbezug oder aus wasserabweisendem Polyurethan. Es gibt vierAusführungen: stapelbarer Stuhl mit Beinen aus eloxiertem Aluminium, feststehender Stuhl und höhenverstellbarer Hocker auf rundem Drehfuß ausgebürstetem Aluminium, höhenverstellbarer Drehstuhl mit oder ohne Armlehnen auf Fuß aus verchromtem Stahl mit Rollen.

Joven, innovador y versátil: el asiento Boum no expresa solo una idea de mobiliario, sino también un estilo de vida. El cuerpo, fabricado en polipropilenoestampado con tecnología de la industria automovilística, resulta muy cómodo gracias a su acolchado ergonómico, revestido de teflón resistente a lasmanchas y a los líquidos, o bien revestido de un material de poliuretano hidrorrepelente. Existen cuatro versiones: silla apilable con patas de aluminioanodizado, silla fija y taburete regulable sobre base redonda giratoria de acero inoxidable cepillado, y silla giratoria y regulable, con o sin reposabrazos,sobre base de acero cromado con ruedas.

Jeune, innovante, transversale: la chaise Boum n'exprime pas seulement un concept d'aménagement, mais traduit un véritable style de vie. La coqueest réalisée en polypropylène moulé comme celui utilisé dans le secteur automobile et épouse parfaitement le corps grâce au garnissage ergonomique.Elle peut être revêtue en tissu traité téflon anti-salissure et hydrofuge ou en matériau polyuréthane hydrofuge. Quatre les versions disponibles: chaiseempilable avec piètement en aluminium anodisé, chaise fixe et tabouret réglable sur base ronde pivotante en acier inox brossé, chaise pivotante etréglable, avec ou sans accoudoirs, sur base en acier chromé munie de roulettes.

BOUMMonica Graffeo /Ruggero Magrini 2002

Page 30: Kristalia contract collection

055Boum stacking chair image courtesy of eOffice, Manchester, United Kingdom

Page 31: Kristalia contract collection

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Bris

tol,

Uni

ted

Kin

gdom

In this page: Boum stacking chair, swivel chair, armchair on castors In the opposite page: Boum stool 057

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Bris

tol,

Uni

ted

Kin

gdom

Page 32: Kristalia contract collection

Boum stacking chair Finishes

Finitura metallo:Alluminio anodizzatoFinitura scocca:Polipropilene biancoFinitura rivestimento:Tessuto poliestere teflonatoSpalmato poliuretanico

Metal finish:Anodised aluminiumRear body finish:White polypropyleneFinish of cover:Teflon-coated fabricPolyurethane coated fabric

Metallausführung:Eloxiertes AluminiumAusführung Rückseite:Polypropylen in WeißAusführung des Bezugs:Teflonbeschichteter PolyesterstoffPolyurethanbezug

Acabado metal:Aluminio anodizadoAcabado bastidor trasero:Polipropileno blancoAcabado revestimiento:Tejido poliéster con recubrimiento de teflónRecubrimiento de poliuretano

Finition métal:Aluminium anodiséFinition structure inférieure arrière:Polypropylène blancFinition revêtement:Tissu polyester traité téflonEnduit polyuréthane

Boum chair on castors

Finitura metallo:Acciaio cromatoFinitura scocca:Polipropilene biancoFinitura rivestimento:Tessuto poliestere teflonatoSpalmato poliuretanico

Metal finish:Polished chrome steelRear body finish:White polypropyleneFinish of cover:Teflon-coated fabricPolyurethane coated fabric

Metallausführung:Glänzend verchromt StahlAusführung Rückseite:Polypropylen in WeißAusführung des Bezugs:Teflonbeschichteter PolyesterstoffPolyurethanbezug

Acabado metal:Acero cromadoAcabado bastidor trasero:Polipropileno blancoAcabado revestimiento:Tejido poliéster con recubrimiento de teflónRecubrimiento de poliuretano

Finition métal:Acier chroméFinition structure inférieure arrière:Polypropylène blancFinition revêtement:Tissu polyester traité téflonEnduit polyuréthane

Boum swivel chair/stool

Finitura metallo:Acciaio cromo satinato/acciaio inox spazzolatoFinitura scocca:Polipropilene biancoFinitura rivestimento:Tessuto poliestere teflonatoSpalmato poliuretanico

Metal finish:Satin-finish chrome steel/Brushed stainless steel Rear body finish:White polypropyleneFinish of cover:Teflon-coated fabricPolyurethane coated fabric

Metallausführung:Gebürsteter Chromstahl Stahl/Untergestell aus gebürstetem EdelstahlAusführung Rückseite:Polypropylen in WeißAusführung des Bezugs:Teflonbeschichteter PolyesterstoffPolyurethanbezug

Acabado metal:Acero cromo satinado/Acero inoxidable cepillado Acabado bastidor trasero:Polipropileno blancoAcabado revestimiento:Tejido poliéster con recubrimiento de teflónRecubrimiento de poliuretano

Finition métal:Acier chrome satiné/Base en acier inox brosséFinition structure inférieure arrière:Polypropylène blancFinition revêtement:Tissu polyester traité téflonEnduit polyuréthane

Metal:

Body:

Teflon-coated fabric:

Polyurethane coated fabric:

4,2

45 cm17 / "3 4

59 cm23 / "2 8

40 cm15 / "3 4

78 c

m30

/ "

34

45 cm17 / "3 4

59 cm23 / "2 8

40 cm15 / "3 4

87 /

112

cm

34 /

"/4

4"2

8

56 /

81

cm22

"/31

/ "

60 cm23 / "3 4

60 cm23 / "3 4

40 cm15 / "3 4

76 /

85

cm29

"/33

/ "

12

42 /

51

cm16

/ "

/20"

66 /

75

cm26

"/29

/ "

12

12

78

61 cm24"

56 cm22"

40 cm15 / "3 4

79 c

m31

"

46 c

m18

/ "

18

46 c

m18

/ "

18

Max 10 +6 cm+2 / "3 8

9,410,2

13,59,5

PU

fab

ric

aluminium

polypropylene

polypropylene

fabric/polypropylene

fabric/polypropylene

Record di tecnologia ed ecologia. Vincitrice del premio Young & Design 2003, la sedia Boum è il risultato di un forte investimento di Kristalia nella ricerca di nuovi materiali e processi, per conciliare due esigenze solo apparentemente opposte: l'innovazione tecnologica e il rispetto della natura. L'imbottitura viene applicata alla scocca direttamente in fase di stampaggio, con la medesima tecnologia utilizzata per rivestire l'interno delle portiere delle auto (1). In questo modo si ottiene un'aderenza perfetta, senza impiegare adesivi dannosi per l'ambiente. Il tessuto poliuretanico utilizzato per questa collezione, è a sua volta derivato dal settore delle tute motociclistiche (2): perciò garantisce un'estrema resistenza all'abrasione, alla lacerazione, alle macchie ed ai raggi UV. In alternativa è possibile scegliere un tessuto trattato al Teflon®, sempre con elevate doti di resistenza. Un'attenzione particolare, in fase di progetto e di ingegnerizzazione del prodotto, è stata dedicata alla riciclabilità della sedia. E' infatti sufficiente svitare poche viti per disassemblarla e separare i diversi componenti. La struttura metallica può essere così consegnata ai centri di raccolta per l'alluminio, la scocca inferiore e la maniglia posteriore sono depositabili nei normali punti di raccolta per il polipropilene (PP), mentre il rivestimento in tessuto è assimilabile ai rifiuti solidi urbani (3).

The winner of the Young & Design 2003 award, the Boum chair is the outcome of considerable investment by Kristalia in researching new materials and processes, to reconcile two apparently different requirements: technological innovation and respect for nature. The padding is directly applied to the body during the moulding stage, using the same technology employed in upholstering the inside of car doors (1). In this way, perfect adherence is achieved, without using adhesive agents that are harmful to the environment. The polyurethane fabric used for this collection comes from the motorbike suit sector (2): guaranteeing high resistance to abrasion, to tearing, and to stains and UV rays. Alternatively, it is possible to choose a Teflon® -coated fabric, which is highly resistant as well. Special attention, in the design and pre-production modelling stage, has been given to make the chair recyclable. All that is required to dismantle and separate its various components is to loosen a few screws. Its metal frame can be taken to collection centres for aluminium; the lower body and handle at the back can be deposited at regular collection sites for polypropylene (PP), while the fabric upholstery is treated as solid urban waste (3).

Als Gewinner des Wettbewerbs Young & Design 2003 hat sich der Stuhl Boum als aufwendige Investition von Kristalia in der Forschung nach neuen Materialien und Prozessen erwiesen, um zwei gegensätzlich erscheinende Bedürfnisse

zu befriedigen: technologische Innovation und Umweltschutz. Die Polsterung wird direkt beim Spritzguss auf den Korpus appliziert, wozu die gleiche Technologie wie für den Innenbezug der Autotüren eingesetzt wird (1). Dadurch wird einwandfreies Haften versichert, ohne dazu umweltschädliche Klebstoffe zu verwenden. Das für diese Kollektion eingesetzte Polyurethangewebe ist wiederum aus der Fertigung der Motorradoveralls abgeleitet (2): demzufolge sind extreme Beständigkeit gegen Abschürfungen, Risse, Flecken und UV-Strahlen gewährleistet. Als Alternative steht ein teflonbeschichteter Stoff zur Auswahl, der ebenso beste Beständigkeit bietet. Ein besonderes Augenmerk wurde während der Planung und Erarbeitung der Konstruktionsautomatisierungstechnik der Recyclingfähigkeit des Stuhls geschenkt. Er kann durch das Ausschrauben weniger Schrauben in seine verschiedenen Bestandteile zerlegt werden. Die Metallstruktur kann über die Aluminiumsammelstelle entsorgt werden, der untere Korpus und der hintere Griff sind für die normalen Polypropylen-Sammelstellen (PP) geeignet, während der Stoffbezug ganz normal in den Hausmüll wandern kann (3).

Vencedora del premio Young & Design 2003, la silla Boum es el resultado de la fuerte inversión realizada por Kristalia para encontrar nuevos materiales y procesos capaces de conciliar dos exigencias aparentemente opuestas: la innovación tecnológica y el respeto de la naturaleza. El relleno se aplica al bastidor durante la fase de moldeado con la misma tecnología que se emplea para revestir el interior de las puertas de los automóviles (1). De este modo se obtiene una adherencia perfecta sin necesidad de utilizar adhesivos que pueden ser perjudiciales para el ambiente. El tejido poliuretánico utilizado en esta colección proviene del sector de los monos de motociclismo (2), por lo que garantiza una extrema resistencia a la abrasión, a los desgarros, a las manchas y a los rayos UV. Como alternativa, puede elegirse un tejido tratado al Teflon®, provisto igualmente de una elevada resistencia. Durante la fase del proyecto y de la ingenierización del producto se ha dedicado también una particular atención a la reciclabilidad de la silla. De hecho, basta aflojar algunos tornillos para desmontarla y separar sus distintos componentes. De este modo es posible depositar la estructura metálica en un centro de recogida de aluminio, el bastidor inferior y la manilla trasera en un centro de recogida de polipropileno (PP) normal y el revestimiento de tejido junto a los deshechos sólidos urbanos (3).

Gagnante du prix Young & Design 2003, la chaise Boum est le résultat d’un important investissement effectué par Kristalia en ce qui concerne la recherche de nouveaux matériaux et processus pour concilier deux exigences opposées: l’innovation

technologique et le respect de la nature. La garniture est appliquée à la coque directement durant la phase de moulage, en utilisant la même technologie que celle adoptée pour revêtir l’intérieur des portières des automobiles (1). De cette façon on obtient une adhérence parfaite, sans employer d’adhésifs nocifs pour l’environnement. Le tissu en polyuréthane utilisé pour cette collection dérive lui aussi d’un autre secteur, celui des combinaisons de motards (2), il garantit donc une excellente résistance à l’abrasion, à la déchirure, aux taches et aux rayons UV. Une autre version est disponible en tissutraité Teflon®, présentant toujours des caractéristiques de résistance très élevées. On a consacré une attention toute particulière, en phase d’étude et d’ingéniérisation du produit, à la recyclabilité de la chaise. En effet, il suffit de dévisser quelques vis pour la démonter et séparer ses différents composants.

La structure métallique pourra ainsi être déposée dans un centre de récupération de l’aluminium, la coque inférieure et la poignée arrière dans une déchetterie recueillant le polypropylène (PP) tandis que le revêtement en tissu est considéré comme déchet solide urbain normal (3).

1.a

CAR TECHNOLOGY

1.b

1.c 1.d

1.e

2.a 2.b 3.

Record of technology and ecology

Test (stacking chair)

EN 15373/07 5.1 5.2EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3UNI 10977/02 1:5EN 1021 2/93EN 1021 1/93

reached level

passed35

passedpassed

Test (stool)

UNI 10977/02 6.7 1:5UNI 9084/02 1:5EN 1022/98

reached level

45

passed

Test (chair on castors)

EN 15373/07 5.1 5.2EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3

reached level

passed3

PE33 PE34

PU10 PU11 PU12

PU13 PU14 PU15

059

Page 33: Kristalia contract collection

061

Più che essenziale, quasi bidimensionale allo sguardo, la sedia Bikappa traccia un segno elegante e leggero nello spazio. Lo schienale e la seduta sonoricavati da un unico foglio in polipropilene stampato a iniezione, che può semplicemente presentarsi nelle tonalità bianco, nero o rosso, per chi desideraun assoluto minimalismo, oppure essere imbottito in espanso e rivestito in tessuto firmato Deploeg®, in diversi colori, o in morbida pelle sintetica. Ifianchi assolvono anche alla funzione di struttura e sono sono realizzati in leggero e resistente alluminio pressofuso con trattamento di lucidatura,oppure con verniciatura nei colori bianco, nero e rosso.

More than minimalist, with an almost two-dimensional look, the Bikappa chair fills space with its lightelegant shape. The back and seat are formed from a single sheet of injection-moulded polypropylene.It is available in white, black or red, for those who want a completely minimalist look, or padded inexpanded polyurethane and upholstered Deploeg® fabric in a variety of colours, or in soft syntheticleather. The sides form its structure in light and resistant polished die-cast aluminium, or in white,black or red lacquer.

Der auf das Wesentliche reduzierte und beinahe zweidimensional wirkende Stuhl Bikappa setzt in jedem Raum ein leichtes, elegantes Zeichen. DieRückenlehne und die Sitzfläche sind aus einem einzigen spritzgegossenen Polypropylenblatt geformt, das sich für puren Minimalismus in den Farben Weiß,Schwarz oder Rot präsentiert. Der Aufbau kann jedoch auch mit einer Polsterung aus Schaumstoff ergänzt werden, die mit dem Markenstoff Deploeg®in verschiedenen Farben oder mit weichem synthetischem Leder bezogen wird. Die Seitenteile dienen auch als Stützstruktur und bestehen aus leichtemund widerstandsfähigem Aluminiumguss in glänzender Ausführung oder mit Lackierung in den Farben Weiß, Schwarz und Rot.

Más que esencial, con su aspecto casi bidimensional la silla Bikappa traza un signo elegante y ligero en el espacio. El respaldo y el asiento se obtienende una única lámina de polipropileno moldeado por inyección que puede presentarse en los tonos blanco, negro o rojo, para quien desea un totalminimalismo, o con relleno en poliuretano expandido y revestido en tejido firmado Deploeg®, en distintos colores o en suave piel sintética. Loscostados también desempeñan la función de estructura y están realizados en aluminio moldeado a presión con tratamiento de abrillantado, ligero yresistente, o con barnizado en los colores blanco, negro y rojo.

Super essentielle, elle semble presque bi dimensionnelle. La chaise Bikappa trace un signe élégant et léger dans l’espace. Son dossier et son assise sontformés à partir d’une seule feuille de propylène moulé par injection, disponible dans les finitions blanc, rouge ou noir pour ceux qui désirent avoir unminimalisme absolu ou bien en version garni expansé, revêtu avec le tissu griffé Deploeg®, disponibles en différents coloris, ou bien en cuir synthétique.Les côtés font également office de structure et sont réalisés en aluminium moulé sous pression, poli ou bien laqué dans les coloris blanc, noir et rouge.

BIKAPPABIKAPPA PADDEDBartoli Design 2007

Page 34: Kristalia contract collection

063Bikappa chair Sushi glass table

Page 35: Kristalia contract collection

Aluminium lacquered red

Chiar

Finitura metallo:Alluminio lucidatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato rossoAlluminio verniciato neroFinitura scocca:Polipropilene biancoPolipropilene rossoPolipropilene nero

Metal finish:Polished aluminiumAluminium lacquered white

Aluminium lacquered blackBody finish: White polypropyleneRed polypropylene Black polypropylene

Metallausführung:Aluminium glänzendAluminium lackiert weißAluminium lackiert rotAluminium lackiert schwarzAusführung Sitzfläche und Rückenlehne:Weißes PolypropylenRotes PolypropylenSchwarzes Polypropylen

Acabado metal:Aluminio pulidoAluminio pintado blancoAluminio pintado rojoAluminio pintado negroAcabado bastidor:Polipropileno blancoPolipropileno rojoPolipropileno negro

Finition métal:Aluminium poliAluminium laqué blancAluminium laqué rougeAluminium laqué noirFinition coque: Polypropylène blancPolypropylène rougePolypropylène noir

6,1 6,2

Padded chair Finishes

Finitura metallo:Alluminio lucidatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato rossoAlluminio verniciato neroFinitura rivestimento:Tessuto STAVANGER (De Ploeg®) Pelle sintetica EXTREMA/AU (Flukso®)

Metal finish:Polished aluminiumAluminium lacquered whiteAluminium lacquered redAluminium lacquered blackUpholstery finishes:STAVANGER (De Ploeg®) fabricEXTREMA/AU (Flukso®) synthetic leather

Metallausführung:Aluminium glänzendAluminium lackiert weißAluminium lackiert rotAluminium lackiert schwarzAusführung des Bezugs:Stoff STAVANGER (De Ploeg®)Synthetisches Leder EXTREMA/AU (Flukso®)

Acabado metal:Aluminio pulidoAluminio pintado blancoAluminio pintado rojoAluminio pintado negroAcabado revestimiento:Tejido STAVANGER (De Ploeg®) Piel sintética EXTREMA/AU (Flukso®)

Finition métal:Aluminium poliAluminium laqué blancAluminium laqué rougeAluminium laqué noirFinition du revêtement:Tissu STAVANGER (De Ploeg®) Cuir synthétique EXTREMA/AU (Flukso®)

Maximum minimalism

Autore di alcuni modelli di sedute che sono divenuti degli autentici best seller del design italiano, lo Studio Bartoli Design firma la sua prima sedia per Kristalia. Presentata durante la scorsa edizione del Salone del Mobile di Milano, Bikappa rasenta quasi l'immaterialità per l'incredibile sottigliezza del suo spessore, ma allo stesso tempo rappresenta un progetto di notevole complessità, nei materiali e nei processi utilizzati per la sua realizzazione.

The creator of several types of chair that have become genuine best sellers of Italian design, Bartoli Design Studio designs its first chair for Kristalia. Presented at the latest Furniture Fair in Milan, Bikappa is almost immaterial with its incredibly slim thickness, while it is a considerably complex design with regard to the materials and processes used to make it.

Das Studio Bartoli Design ist Urheber einiger Sitzmöbel, die zu authentischen Bestsellern wurden und entwirft nun seinen ersten Stuhl für Kristalia. Während der letzten Ausgabe der Internationalen Möbelmesse in Mailand vorgestellt, scheint Bikappa durch die unglaubliche Feinheit seiner Struktur fast dem Gesetz der Materie zu trotzen, stellt jedoch durch die eingesetzten Materialien und Arbeitsprozesse gleichzeitig einen Entwurf von beachtenswerter Komplexität dar.

Autor de algunos modelos de asientos que se han convertido en auténticos “best seller” del diseño italiano, el Studio Bartoli Design firma su prima silla para Kristalia. Presentada durante la pasada edición del Salón del Mueble de Milán, Bikappa raya casi en la inmaterialidad a causa de la increíble delgadez de su espesor y al mismo tiempo constituye un proyecto de notable complejidad en lo que respecta a los materiales y a los procesos utilizados en su realización.

Auteur de quelques modèles d’assises qui sont devenues des authentiques best-sellers du design italien, le Studio Bartoli Design applique sa griffe sur la première chaise qu’il a créée pour Kristalia. Présentée lors de la dernière édition du Salon du Meuble de Milan, Bikappa frise presque l’immatérialité si l’on considère l’extrême minceur de son épaisseur mais, en même temps, elle représente un projet remarquablement complexe en ce qui concerne les matériaux et les processus utilisés pour sa réalisation.

Metal:

Body:

STAVANGER (De Ploeg®) fabric:

EXTREMA/AU (Flukso®) synthetic leather:

44 c

m17

/ "

43 cm16 / "

52 cm20 / "1 27 8

80 c

m31

/ "

12

14

38 cm14"

43 cm16 / "

52 cm20 / "1 27 8

80 c

m31

/ "

12

38 cm14"

45 c

m17

/ "

34

onlylacquered

version

Test

EN 1022/05EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3EN 15373/07 6.7 1:3EN 15373/07 6.8 1:3EN 15373/07 6.12 1:3EN 15373/07 6.13 1:3

reached level

passed33333

43/77 48/91 50/93

59/80 60/98

150 450 850

1350 2150 2250

Bikappa padded chair Sushi Alucompact® table 915 bookcase 065

Page 36: Kristalia contract collection

Original and recyclable Subtle innovation

Alla prima versione della sedia Bikappa, presentata fra le novità 2007 al Salone del Mobile di Milano, si affianca infatti un'ulteriore versione imbottita, che mantiene comunque la caratteristica sottigliezza estetica di questo modello. Al foglio di polipropilene è stato aggiunto uno strato di imbottitura in espanso, realizzato con la tecnica della termoformatura (3). Si tratta di una tecnologia tipica del settore delle calzature sportive e delle borse, già utilizzata da Kristalia perché consente di realizzare elementi particolarmente sottili, eppure soffici e confortevoli. L'imbottitura viene successivamente rivestita con prestigioso tessuto firmato Deploeg®, in molteplici tonalità per sintonizzarsi con gusti e ambienti diversi, oppure con morbida pelle sintetica (4). Dato il design così minimalista della seduta, il rivestimento non può essere sfoderabile, ma è comunque particolarmente resistente allo sporco e facile da pulire, grazie alla qualità dei materiali utilizzati.

The first model of the Bikappa chair presented among the new items at the 2007 Furniture Fair in Milan is accompanied by a padded model, which has the same characteristic slim-line look of this model. A layer of expanded polyurethane padding, made using thermal-moulding technology (3), has been added to the polypropylene sheet. This technology is characteristic of the sports footwear and bag sector, and has already been used by Kristalia as it produces extra thin elements, which are also soft and comfortable. The padding is then upholstered in prestigious fabric by Deploeg®, in a variety of colours to suit different tastes and rooms, or with soft synthetic leather (4). As the design of the chair is so minimalist, its upholstery cannot be removed, however, it is particularly resistant to dirt and easy to clean, thanks to its top-quality materials.

Zur ersten Version des Stuhls Bikappa, der bei der Internationalen Möbelmesse in Mailand unter den Neuheiten 2007 vorgestellt wurde, gesellt sich nun ein gepolstertes Modell, das trotzdem die ästhetischen Merkmale absoluter Feinheit der Grundversion beibehält. Das Polypropylenblatt wurde mit einer durch Thermoformung hergestellten Polsterschicht aus Schaumstoff ergänzt (3). Es handelt sich dabei um eine typische Technologie der Sportschuh- und Taschenbranche, die bereits von Kristalia eingesetzt wurde und die Realisierung von besonders dünnen und dennoch weichen und bequemen Elementen ermöglicht. Die Polsterung wird anschließend mit dem hochwertigen Markenstoff Deploeg® in zahlreichen Farben oder mit weichem synthetischem Leder bezogen (4), um den unterschiedlichsten Vorgaben von Geschmack und Raumsituation gerecht zu werden. Durch das minimalistische Design ist der Bezug nicht abnehmbar, dank der hohen Qualität der eingesetzten Materialien ist er jedoch besonders schmutzabweisend und leicht zu reinigen.

A la primera versión de la silla Bikappa, presentada entre las novedades de 2007 en el Salón del Mueble de Milán, se une una nueva versión tapizada que mantiene intacta la típica sutileza estética de este modelo. Sobre la lámina de polipropileno se ha añadido una capa de relleno de poliuretano expandido realizado con la técnica de la termomoldeo (3), una tecnología típica del sector de los bolsos y del calzado deportivo que produce elementos particularmente finos, suaves y confortables. El relleno se recubre a continuación con prestigioso tejido firmados por Deploeg® en varios tonos que permiten sintonizar gustos y ambientes distintos, o bien con una suave piel sintética (4). Aunque el diseño minimalista del asiento no admite la incorporación de un revestimiento desenfundable, gracias la calidad de los materiales empleados el tapizado resulta

particularmente resistente a la suciedad y fácil de limpiar.

Aux côtés de la première version de la chaise Bikappa, présentée parmi les nouveautés 2007 du Salon du Meuble de Milan, fait en effet son apparition une ultérieure version garnie qui maintient cependant la minceur esthétique caractérisant ce modèle. On a ajouté à la feuille de polypropylène une couche de garnissage expansé, réalisé grâce à la technique du thermoformage (3). Il s’agit d’une technologie typique dans le secteur des chaussures sportives et des sacs, déjà utilisée par Kristalia car elle permet de réaliser des éléments particulièrement minces tout en étant souples et confortables. Le garnissage est revêtu ensuite avec le tissu prestigieu griffé Deploeg®, dans de nombreuses tonalités pour se syntoniser avec des goûts et des ambiances différentes, ou bien avec du cuir synthétique (4). Vu le design extrêmement minimaliste de l’assise, le revêtement n’est pas déhoussable, cependant il est particulièrement résistant à la saleté et facile à nettoyer grâce à la qualité des matériaux employés.

Più che essenziale, quasi bidimensionale allo sguardo, la sedia Bikappa traccia un segno elegante e leggero nello spazio. Il sistema di assemblaggio di Bikappa non ha uguali nel settore delle sedute, ed è stato sviluppato appositamente da Kristalia per questo modello. Realizzata con la massima cura artigianale e lucidata a mano, la struttura in alluminio pressofuso è dotata, sul lato interno dei fianchi, di una serie di canali e incisioni. Nel canale più stretto viene infilato il foglio di polipropilene stampato che forma lo schienale e la seduta. Sull'estremità superiore, il foglio è dotato di una piccola asola, per l'unione a incastro con il fianco in alluminio (1a). Sotto la seduta vengono invece fissati, mediante 8 viti, due distanziatori realizzati in alluminio pressofuso, con lo scopo di mantenere in posizione il foglio di polipropilene e conferire un'ottimale robustezza all'insieme (1b e 1c). Inoltre, basta svitare le viti e sfilare il foglio di polipropilene, per suddividere Bikappa nei suoi componenti in alluminio e prolipropilene: due materiali riciclabili al 100%.

More than minimalist, with an almost two-dimensional look, the Bikappa chair fills space with its elegant and light shape. Unrivalled in the chair sector, the Bikappa assembly system has been specifically designed by Kristalia for this chair. Excellently crafted and hand polished, its pressure die-cast aluminium structure is equipped, on the interior part of its sides, with a set of channels and cuts. A sheet of moulded polypropylene is inserted into the narrowest channel to form the back and seat. At the top end, the sheet is equipped with a small slot for inserting its aluminium side (1a). Instead, two pressure die-cast aluminium spacers are fastened under the chair with eight screws to keep the polypropylene sheet in position, making the entire chair extremely sturdy (1b and 1c). Moreover, you need only to loosen the

Plus qu’épurée, apparaissant presque sous forme bidimensionnelle, la chaise Bikappa trace un signe élégant et léger dans l’espace. Le système d’assemblage de Bikappa n’a pas de semblable dans le secteur des assises et Kristalia l’a spécialement développé pour ce modèle. Réalisée très soigneusement de façon artisanale et polie à la main, la structure en aluminium moulé sous pression est dotée, sur la face intérieure de ses côtés, d’une série de rainures et de gravures. C’est dans la rainure la plus étroite qu’a été enfilé la feuille de polypropylène moulé formant le

dossier et l’assise. Sur son bord du haut la feuille est dotée d’une petite bride servant à l’assembler au côté en aluminium (1a) Sous l’assise par contre sont fixés deux écarteurs réalisés en aluminium moulé sous pression, à l’aide de huit vis, dans le but de maintenir la feuille de polypropylène en position et de conférer une robustesse optimale à l’ensemble (1b et 1c). De plus, il suffit de dévisser les vis et d’enlever la feuille de polypropylène pour séparer les composants en aluminium et en polypropylène de Bikappa: deux matériaux 100% recyclables.

screws and ease out the polypropylene sheet to separate Bikappa and its components into aluminium and polypropylene: two 100% recyclable materials.

Der auf das Wesentliche reduzierte und auf dem ersten Blick beinahe zweidimensionale Stuhl Bikappa setzt in jedem Raum ein elegantes und leichtes Zeichen. Das Zusammenbausystem von Bikappa ist einzigartig in der Sitzmöbelbranche und wurde von Kristalia eigens für dieses Modell entwickelt. Die nach bester Handwerkskunst hergestellte und von Hand polierte Struktur aus Aluguss ist auf der Innenseite der Seitenteile mit einer Reihe von Kanälen und Einkerbungen ausgestattet. In den engsten Kanal wird das spritzgegossene Polypropylenblatt, dass die Rückenlehne und die Sitzfläche formt, eingeschoben. Am oberen Ende ist das Blatt für die Steckverbindung mit dem Seitenteil aus Aluminium mit einer kleinen Öse versehen (1a). Unter der Sitzfläche werden hingegen mit acht Schrauben zwei Distanzhalter aus Aluguss befestigt, die die Aufgabe haben, das Polypropylenblatt in der richtigen Position zu halten und dem Stuhl optimale Festigkeit verleihen (1b und 1c). Außerdem müssen nur die Schrauben gelöst und das Polypropylen herausgezogen werden, um Bikappa in seine Bestandteile aus Aluminium und Polypropylen zu zerlegen: zwei 100% recycelbare Materialien.

Más que esencial, con su aspecto prácticamente bidimensional la silla Bikappa traza un signo elegante y ligero en el espacio. El sistema de montaje de Bikappa desarrollado por Kristalia específicamente para este modelo no tiene parangón en el sector de los asientos. Realizada con el máximo cuidado artesanal y pulida a mano, la estructura de aluminio moldeado a presión está dotada de una serie de canales e incisiones en el lado interior de los costados. En el canal más estrecho se introduce la lámina de polipropileno moldeado que forma el respaldo y el asiento. En el extremo superior, la lámina está dotada de una pequeña ranura que permite unirla a encastre con el costado de aluminio (1a). Debajo del asiento se han fijado dos separadores de aluminio moldeado a presión con ocho tornillos que mantienen fija la lámina de polipropileno y proporcionan robustez al conjunto (1b y 1c). Basta quitar los tornillos y extraer la lámina de polipropileno para subdividir Bikappa en sus componentes de aluminio y polipropileno, dos materiales reciclables al 100%.

1.c

1.b

1.a

aluminium

aluminium

polypropylene

1.b

1.a

1.c

2.a

3.a

3.b

2.b

AL

PL

foamed polyethylene padding coupled with fabric

polypropylene

1 x1 4 x1 6 x1

5 x8

3 x1

2 x1

4067

Page 37: Kristalia contract collection

069

Avvolgente, flessibile e confortevole, la sedia Pikaia risolve tutte le esigenze degli ambienti contract e collettivi, con stile, funzionalità e versatilità. Lascocca, dal design arcuato ed ergonomico, è realizzata in poliuretano stampato ed è disponibile nei colori bianco, nero e rosso. Lo schienale èdisegnato per sostenere la schiena e adattarsi alla forma del corpo. La struttura in tubolare d'acciaio può essere cromata lucida, oppure nei medesimicolori della scocca. Pikaia è disponibile anche nella versione impilabile, caratterizzata dalle gambe lievemente sporgenti dalla struttura.

Accommodating, versatile and comfortable, the Pikaia chair meets all the requirements of thecontract furnishing and community area sector, with its style, functionality and versatility. Itsstructure, with arched and ergonomic design, is in moulded polyurethane, and is available in white,black or red. The back has been designed to support your back and adapt to body shape. Its tubularsteel frame comes with a polished chrome finish, or is available in the same colours as the structure.Pikaia is also available in a stackable version, featuring legs that slightly project from the structure.

Der anpassungsfähige, flexible und äußert bequeme Stuhl Pikaia löst alle Sitzprobleme in der Contractbranche und in öffentlichen Räumen mit Stil,Funktionalität und Vielseitigkeit. Der Aufbau mit geschwungenem und ergonomischem Design besteht aus formgepresstem Polyurethan und steht inden Farben Weiß, Schwarz und Rot zur Verfügung. Die biegsame Lehne passt sich der Körperform an und stützt auf angenehme Weise den Rücken.Die Struktur aus Stahlrohr ist in glänzender Chromausführung oder lackiert in den Farben des Aufbaus lieferbar. Pikaia ist auch als stapelbare Versionerhältlich, wobei die Beine leicht über den Aufbau vorstehen.

Acogedora, flexible y confortable, la silla Pikaia satisface todas las exigencias de los ambientes colectivos y del sector contract con estilo, funcionalidady versatilidad. El bastidor, de diseño arqueado y ergonómico, está realizado en poliuretano moldeado y está disponible en los colores blanco, negro yrojo. El respaldo ha sido diseñado para sostener la espalda adaptándose a la forma del cuerpo. La estructura en tubo de acero puede ser cromadabrillante o en los mismos colores que el bastidor. Pikaia también está disponible en versión apilable, caracterizada por el ligero saliente de las patascon respecto a la estructura.

Enveloppante, flexible et confortable, la chaise Pikaia répond à toutes les exigences des ambiances contract et de collectivité, avec style, fonctionnalitéet versatilité. Sa coque, au design galbé et ergonomique, est réalisée en polyuréthane moulé et est disponible dans les coloris blanc, noir et rouge. Sondossier a été conçu pour soutenir le dos et s’adapter aux formes corporelles. Sa structure en acier tubulaire est présentée en version chromé brillantou bien dans les coloris assortis à la coque. Pikaia est également disponible dans sa version empilable caractérisée par ses pieds légèrement en sailliepar rapport à la structure.

PIKAIAAngelo Natuzzi 2007

Page 38: Kristalia contract collection

Pikaia stacking chair 071

Page 39: Kristalia contract collection

Features Finishes

Finitura metallo:Acciaio cromatoAcciaio verniciato in tinta con la sedutaFinitura scocca:Poliuretano biancoPoliuretano rossoPoliuretano nero

Metal finish:Polished chrome steelSteel with lacquer in a colour to match the seatBody finish: White polyurethaneRed polyurethaneBlack polyurethane

Metallausführung:Stahl glänzend verchromterLackiertes Stahl im Farbton des Sitzes Ausführung Sitzfläche und Rückenlehne:Polyurethan in WeißPolyurethan in RotPolyurethan in Schwarz

Acabado metal:Acero cromadoAcero barnizado a juego con el asientoAcabado bastidor:Poliuretano blancoPoliuretano rojoPoliuretano negro

Finition métal:Acier chroméAcier verni en teinte coordonnée à l'assiseFinition coque: Polyuréthane blancPolyuréthane rougePolyuréthane noir

Legs:

Body:

5,3

Max 4

Test

EN 15373/07 5.1 5.2EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3EN 15373/07 6.7 1:3EN 15373/07 6.8 1:3EN 1022/05

reached level

passed332

passed

48 cm18 / "7 8

83 c

m32

/ "

34

45 c

m17

/ "

34

5,3

48 cm18 / "7 8

83 c

m32

/ "

34

45 c

m17

/ "

34

44 cm17 / "1 4

38 cm15"

49 cm19 / "1 4

Flexible in every sense

Stimolante dal punto di vista estetico, Pikaia rivela un comfort eccezionale al primo contatto, grazie allo schienale flessibile che accoglie la schiena con un abbraccio personalizzato (3). Realizzata in poliuretano stampato, è particolarmente resistente e facile da pulire. Oltre alla versione base, è disponibile una versione impilabile, caratterizzata dalle gambe posteriori lievemente sporgenti (1). In più, è possibile attrezzare lo schienale con un sistema di aggancio per creare composizioni lineari di sedute, adatte a meeting e sale congressi. Insomma, Pikaia è una seduta veramente flessibile: nel pieno senso della parola.

With its aesthetically appealing look, Pikaia offers exceptional comfort when you sit down, thanks to a flexible back that supports your back with a customized embrace (3). Made of moulded polyurethane, it is particularly resistant and easy to clean. Besides the basic version, it is also available in a stackable version, with slightly projecting rear legs (1). Furthermore, the back can be provided with a hooking system to create linear chair arrangements, suitable for meeting and conference rooms. In short, Pikaia is a truly versatile chair: in the full sense of the word.

Der Stuhl Pikaia mit seinem ästhetisch ansprechenden Design offenbart durch die biegsame Rückenlehne, die den Körper mit sicherem Halt umfängt, bereits beim ersten Sitzkontakt seine außergewöhnliche Bequemlichkeit (3). Das zur Herstellung eingesetzte formgepresste Polyurethan ist besonders widerstandsfähig und leicht zu

2.a

reinigen. Neben der Basisversion steht auch ein stapelbares Modell zur Verfügung, dessen rückwärtige Beine leicht über den Aufbau vorstehen (1). Die Rückenlehne kann außerdem mit einem Einhaksystem ausgestattet werden, wodurch die Schaffung gerader Sitzreihen möglich ist, die sich für Meetingbereiche und Kongressräume eignen. Kurz und gut, Pikaia ist wirklich ein flexibles Sitzmöbel: im wahrsten Sinne des Wortes.

Estimulante desde el punto de vista estético, Pikaia revela un confort excepcional desde el primer contacto gracias a su respaldo flexible, que acoge la espalda con un abrazo personalizado (3). Realizada en poliuretano moldeado, es particularmente resistente y fácil de limpiar. Además de la versión básica, existe una versión apilable que se caracteriza por la forma ligeramente sobresaliente de sus patas traseras (1). El respaldo puede equiparse con un sistema de enganche que permite crear composiciones lineales de asientos, idóneas para reuniones y salas de congresos. Pikaia es un asiento realmente flexible, en el pleno sentido de la palabra.

Stimulante du point de vue esthétique, Pikaia révèle un confort exceptionnel au premier contact, grâce à son dossier flexible auquel tout type de dos s’adapte immédiatement (3). Réalisée en polyuréthane moulé, elle est particulièrement résistante et facile à nettoyer. À part sa version standard, elle est également disponible dans la version empilable, caractérisée par des pieds arrière légèrement en saillie (1). De plus, il est possible d’équiper son dossier avec un système d’accrochage de façon à pouvoir créer des compositions linéaires d’assises à installer dans des salles de réunion ou de congrès. Enfin, Pikaia est une assise tout à fait flexible: dans le vrai sens du terme.

2.b

2.c

3

stacking

non-stacking

+7 cm+2 / "3 4

1

stacking version

Pikaia chair 073

Page 40: Kristalia contract collection

075

Caratterizzata da uno stile originale e inconfondibile, Plate è una collezione di sedute che unisce un’ispirazione raffinatamente tecnica nel design, aduna cura artigianale nelle rifiniture. Le linee dinamiche, dal grintoso richiamo automobilistico, sono infatti sottolineate da cuciture che contrastano conla tonalità del rivestimento. Le gambe, realizzate in fusione di alluminio, accentuano con la loro leggerezza un piacevole senso di movimento. Tre diverselarghezze (46cm, 50cm e 70cm) accolgono ogni esigenza di utilizzo nell’ambiente contract, mentre la versione con braccioli si presta in manieraparticolare all’impiego nello spazio ufficio.

Featuring an original and unmistakeable style, Plate is a chair collection that combines refinedtechnical design with traditionally crafted finishes. In fact, its striking lines, with a dynamic racing carlook, are enhanced with coloured stitching that contrasts with its upholstery. The legs, in die-castaluminium, add an attractive feeling of lightness. Three different widths (46, 50 or 70cm) meet all userrequirements in the contract furnishing sector, while the version with armrests is particularly suitablefor use in office areas.

Plate ist eine Sitzmöbelkollektion mit ausgefallenem und unverwechselbarem Stil, die ein technisch anspruchsvolles Design mit höchsterhandwerklicher Sorgfalt bei der Verarbeitung verbindet. Die schwungvollen Linien, ein klarer Bezug auf die Automobilbranche, werden durch Ziernähteunterstrichen, die einen starken Kontrast zur Farbe des Bezugs bilden. Die Beine aus Aluminiumguss betonen durch ihre Leichtigkeit den dynamischenSchwung des Entwurfs. Die drei unterschiedlichen Breiten (46cm, 50cm und 70cm) erfüllen alle Anforderungen der Contractbranche, während dieVersion mit Armstützen besonders für den Einsatz in Büroräumen geeignet ist.

Caracterizada por un estilo original e inconfundible, Plate es una colección de asientos que aúna una inspiración refinadamente técnica en el diseñocon un cuidado artesanal de los acabados. Sus líneas dinámicas, de un resuelto efecto automovilístico, están remarcadas por las costuras a contrastecon el tono del revestimiento. Con su ligereza, las patas en fusión de aluminio contribuyen a crear una agradable sensación de movimiento. Sus tresanchuras disponibles (46cm, 50cm y 70cm) se ajustan a cualquier exigencia de uso en el sector contract, mientras que la versión con brazos se adaptaespecialmente al ambiente de la oficina.

Caractérisée par son style original et unique, Plate est une collection d’assises alliant un design à l’inspiration raffinée et technique à des finitionsartisanales soignées. Ses lignes dynamiques rappelant l’aspect sportif de l’automobile sont en effet mises en valeur par des surpiqûres en contrasteavec la tonalité du revêtement. Les pieds, réalisés en fusion d’aluminium, accentuent grâce à leur légèreté un agréable sens de mouvement. Troisdifférentes largeurs (46cm, 50cm et 70cm) répondent à toute exigence d’utilisation dans l’ambiance contract, tandis que la version avec accoudoirs seprête particulièrement à être employée dans l’espace bureau.

PLATELuca Nichetto 2008

Plate 70 lounge chair

Page 41: Kristalia contract collection

S - M S S MXL XL

M MX LS - M S - M

Plate 46/50 chair, armchair Plate 70 lounge chair 077

Page 42: Kristalia contract collection

Features Finishes

Finitura gambe:Alluminio lucidatoAlluminio verniciato biancoAlluminio verniciato neroFinitura rivestimento (cuciture a contrasto):Tessuto DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Tessuto ARMOR/LASER J (Fidivi®) Tessuto GLOBE (Gabriel®) Pelle sintetica EXTREMA/AU (Flukso®)

Leg finish:Polished aluminiumAluminium lacquered whiteAluminium lacquered blackUpholstered finish (contrasting stitching):DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®) fabricARMOR/LASER J (Fidivi®) fabric GLOBE (Gabriel®) fabric EXTREMA/AU (Flukso®) synthetic leather

Ausführung der Beine:Aluminium glänzendAluminium lackiert weißAluminium lackiert schwarzAusführung des Bezugs (kontrastfarbige Ziernähte):Stoff DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Stoff ARMOR/LASER J (Fidivi®) Stoff GLOBE (Gabriel®) Synthetisches Leder EXTREMA/AU (Flukso®)

Acabado patas:Aluminio pulidoAluminio pintado blancoAluminio pintado negroAcabado revestimiento (costuras a contraste):Tejido DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Tejido ARMOR/LASER J (Fidivi®) Tejido GLOBE (Gabriel®) Piel sintética EXTREMA/AU (Flukso®)

Finition du pied:Aluminium poliAluminium laqué blancAluminium laqué noirFinition revêtement (surpiqûres en coloris contrastant):Tissu DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Tissu ARMOR/LASER J (Fidivi®) Tissu GLOBE (Gabriel®) Cuir synthétique EXTREMA/AU (Flukso®)

Legs:

DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®) fabric:

ARMOR/LASER J (Fidivi®) fabric:

GLOBE (Gabriel®) fabric:

EXTREMA/AU (Flukso®) synthetic leather:

Creative engineering

S MXL

La collezione Plate rappresenta una sintesi esemplare fra la creatività del designer Luca Nichetto e la ricerca tecnologica Kristalia. La scocca è imbottita con uno strato di schiumato poliuretanico di spessore variabile, per mantenere un profilo sottile ai bordi e, allo stesso tempo, garantire un comfort ottimale al centro del sedile e dello schienale. Le cuciture, di colore bianco, nero o rosso, aggiungono valore alla seduta e la caratterizzano fortemente dal punto di vista estetico, con tracciati che enfatizzano le curve del design, in tonalità contrastanti con quelle del rivestimento (3). Quest’ultimo, non sfoderabile, è realizzato con materiali di prima qualità, per garantire facilità di pulizia e durata nel tempo. Le gambe in fusione di alluminio, lucidato o verniciato nei colori bianco o nero, si fissano alla scocca con delle viti: un accorgimento che facilita il loro riciclaggio al termine del ciclo di vita del prodotto (1). La versione studiata per la sala d’aspetto, presenta delle gambe particolarmente ribassate, con un’altezza di soli 38 cm da terra: un dettaglio che accentua lo stile automobilistico della collezione e contribuisce a caratterizzare l’intero ambiente (2).

The Plate collection is an exemplary combination of creativity from designer Luca Nichetto and technological research from Kristalia. The structure is padded with a layer of foamed polyurethane in varied thicknesses to obtain a slim-line profile at the edges and guarantee maximum comfort at the centre of the seat and back.

The stitching, in white, black or red, enhances the seat, adding great aesthetic appeal, with lines that highlight its curved design, in colours to match its upholstery (3). This non-removable upholstery is in top-quality fabrics to make it easy to clean and long-lasting. The legs in die-cast aluminium, polished or with black or white lacquer are fixed to the structure with screws: a detail that makes them easy to recycle when the product life cycle ends (1). The version designed for waiting rooms has lower legs, with a height of only 38cm from the floor: a detail that enhances the racing car look of this collection and adds character to the entire interior (2).

Die Kollektion Plate stellt eine beispielhafte Synthese zwischen der Kreativität des Designers Luca Nichetto und der technologischen Forschung von Kristalia dar. Der Aufbau ist mit Polyurethanschaumstoff gepolstert, dessen variable Stärke zu einem dünnen Kantenprofil führt und gleichzeitig optimalen Sitzkomfort in der Mitte der Sitzfläche und der Rückenlehne garantiert. Die Ziernähte in Weiß, Schwarz oder Rot sind das ästhetische Erkennungszeichen der Sitzfläche und betonen durch den starken Kontrast zur Farbe des Bezugs den Schwung des Designs (3). Der nicht abnehmbare Bezug besteht aus erstklassigen Materialien, die eine mühelose Reinigung und besondere Langlebigkeit gewährleisten. Die Beine aus Aluminiumguss in glänzender Ausführung oder mit Lackierung in den Farben Weiß oder Schwarz werden mit Schrauben am Aufbau befestigt: ein Kunstgriff, der ihre Wiederverwertung nach Ablauf der Nutzungsdauer des Produkts erleichtert (1). Die für Warteräume vorgesehene Version präsentiert sich mit besonders niedrigen Beinen, die eine Höhe von nur 38 cm aufweisen: ein Detail, das den automobilistischen Stil der Kollektion hervorhebt und zum unübersehbaren Mittelpunkt des Raums wird (2).

La colección Plate representa una síntesis ejemplar entre la creatividad del diseñador Luca Nichetto y la investigación tecnológica de Kristalia. El bastidor lleva una capa de relleno de espuma de poliuretano de espesor variable que permite mantener un perfil fino en los bordes ofreciendo el máximo confort en el centro del asiento y del respaldo. Las costuras, de color blanco, negro o rojo, añaden valor al asiento y aportan una fuerte personalidad estética con líneas que enfatizan las curvas del diseño contrastando el color del revestimiento (3). Este último está realizado con materiales de primera calidad, para garantizar la máxima facilidad de limpieza y duración en el tiempo. Las patas en fusión de aluminio, abrillantado o barnizado en color blanco o negro, se fijan al bastidor con tornillos: un detalle que facilita su reciclaje al terminar el ciclo de vida del producto (1). La versión estudiada para la sala de espera dispone de unas patas particularmente bajas, con una altura de tan solo 38 cm desde el suelo, un detalle que acentúa el estilo automovilístico de la colección y contribuye a caracterizar todo el ambiente (2).

Sizes

La collection Plate représente une synthèse exemplaire entre la créativité du designer Luca Nichetto et la recherche technologique Kristalia. La coque est rembourrée d’une couche de mousse de polyuréthane d’une épaisseur variable, pour maintenir un profil mince sur les

bords tout en garantissant un excellent confort au centre du siège et du dossier. Les surpiqûres blanches, rouges ou noires ajoutent une touche d’élégance à l’assise et la caractérisent fortement du point de vue esthétique par des tracés mettant en relief les courbes du design, dans des tonalités en contraste avec celles du revêtement (3). Ce dernier, non déhoussable, est réalisé avec des matériaux de première qualité garantissant un nettoyage facile ainsi qu’une grande longévité. Les pieds en fusion d’aluminium, poli ou laqué dans les coloris blanc ou noir, sont fixés à la coque à l’aide de vis: cela facilite leur recyclage à la fin du cycle de vie du produit (1). La version conçue pour salles d’attente présente des pieds en version tout à fait rabaissée ayant une hauteur d’à peine 38 cm du sol: un détail accentuant le style “automobile” de la collection et contribuant à caractériser toute l’ambiance (2).

2

3

1

82 cm32 / "

11,9

63 cm24 / "

47 cm18 / "1 2

71 c

m28

"

38 c

m15

"

57 cm22 / "

8,1

9,9

53 cm20 / "

42 cm16 / "1 2

46 c

m18

/ "

18

2 8 7 8

7 83 8

57 cm22 / "3 8

53 cm20 / "

66 c

m26

"

66 c

m26

"

7 8

8,4

10,2

61 cm24"

53 cm20 / "

42 cm16 / "1 2

79 c

m31

/ "

46 c

m18

/ "

18

7 8

18

79 c

m31

/ "

18

61 cm24"

53 cm20 / "7 8

Plate 46 Plate 50

Plate 70

931

180 280

521

120

1008

60025 60999 64089

150 450 850

1350 2150 2250

3004 4017

8010 8033 8070

079

Page 43: Kristalia contract collection

081

Morbida, sensuale e avvolgente, la poltroncina Mantis offre un comfort particolare ed un'ampia scelta di materiali e colori, per mettersi in sintonia coni più diversi ambienti operativi, contract e collettivi. La scocca, in soffice schiumato di poliuretano, può essere rivestita in pelle, panno di lana o tessutoin numerosi colori. La base, in acciaio cromato, è a cinque razze munite di ruote.

Soft, sensual and all-embracing, the Mantis chair offers special comfort and an extensive choice offabrics and colours to suit a wide range of office areas, and the contract furnishing and communityarea sector. Its structure, in soft foamed polyurethane, is available upholstered in leather, woollencloth or fabric in a variety of colours. It has a chrome-plated steel 5-spoke base with castors.

Der weiche, sinnliche und einladende Sessel Mantis bietet höchsten Sitzkomfort und eine große Auswahl an Materialien und Farben, wodurch er in denunterschiedlichsten Arbeits-, Contract- und Gemeinschaftsbereichen eine ausgezeichnete Figur macht. Der Aufbau aus weichemPolyurethanschaumstoff ist mit Lederbezug, mit Bezug aus Wolltuch oder mit Stoffbezug in zahlreichen Farben lieferbar. Das Grundgestell mit fünfSpeichen besteht aus verchromtem Stahl und ist mit Laufrollen ausgestattet.

Suave, sensual y acogedora, la butaca Mantis ofrece un confort particular y un amplio surtido de materiales y colores, para entrar en sintonía con losmás variados ambientes operativos, colectivos y del sector contract. El bastidor, en suave espuma de poliuretano, puede estar revestido en piel, telade lana o tejido en numerosos colores. La base, de acero cromado, está provista de cinco radios con ruedas.

Souple, sensuel et enveloppant, le petit fauteuil Mantis offre un confort particulier et un vaste choix de matériaux et de coloris pour être en syntonisationavec les ambiances les plus variées, qu’elles soient opérationnelles, contract ou collectives. Sa coque, en mousse de polyuréthane moelleuse, peutêtre revêtue en cuir, en feutre de laine ou en tissu de laine dans de nombreux coloris. Son piètement, en acier chromé, est à cinq branches sur roulettes.

MANTISPaolo Zani 2002

Page 44: Kristalia contract collection

Features Finishes

Finitura metallo:Acciaio cromatoFinitura rivestimento (cuciture in tinta):Panno di lana KELLY (Pugi Rg®) Tessuto STAVANGER (De Ploeg®) PelleFinitura rivestimento (cuciture a contrasto):Tessuto DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Tessuto ARMOR/LASER J (Fidivi®) Tessuto GLOBE (Gabriel®)Pelle sintetica EXTREMA/AU (Flukso®)

Metal finish: Polished chrome steelUpholstered finish (stitching in same colour):KELLY (Pugi Rg®) woollen cloth STAVANGER (De Ploeg®) fabric Soft leather Upholstered finish (contrasting stitching):DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®) fabricARMOR/LASER J (Fidivi®) fabric GLOBE (Gabriel®) fabric EXTREMA/AU (Flukso®) synthetic leather

Metallausführung: Glänzend verchromter StahlAusführung des Bezugs (gleichfarbige Ziernähte):Wollstoff KELLY (Pugi Rg®) Stoff STAVANGER (De Ploeg®) Leder Ausführung des Bezugs (kontrastfarbige Ziernähte):Stoff DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Stoff ARMOR/LASER J (Fidivi®) Stoff GLOBE (Gabriel®) Synthetisches Leder EXTREMA/AU (Flukso®)

Acabado metal:Acero cromadoAcabado revestimiento (costuras a juego):Tela de lana KELLY (Pugi Rg®) Tejido STAVANGER (De Ploeg®) PielAcabado revestimiento (costuras a contraste):Tejido DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Tejido ARMOR/LASER J (Fidivi®) Tejido GLOBE (Gabriel®) Piel sintética EXTREMA/AU (Flukso®)

Finition du métal:Acier chroméFinition revêtement (surpiqûres coloris ton sur ton):Toile de laine KELLY (Pugi Rg®) Tissu STAVANGER (De Ploeg®) CuirFinition revêtement (surpiqûres en coloris contrastant):Tissu DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®)Tissu ARMOR/LASER J (Fidivi®) Tissu GLOBE (Gabriel®) Cuir synthétique EXTREMA/AU (Flukso®)

Metal:

KELLY (Pugi Rg®) woollen cloth:

STAVANGER (De Ploeg®) fabric:

Soft leather:

DIVINA MELANGE 2 (Kvadrat®) fabric:

ARMOR/LASER J (Fidivi®) fabric:

GLOBE (Gabriel®) fabric:

EXTREMA/AU (Flukso®) synthetic leather:

Contemporary pleasure

Sinuosa e confortevole, Mantis è una poltroncina ideale per i più diversi ambienti collettivi. La scocca imbottita in poliuretano schiumato, può essere rivestita con una vasta gamma di tessuti sfoderabili, oppure in pelle naturale o sintetica non sfoderabile. A seconda del tessuto, Mantis è ulteriormente personalizzabile con cuciture in tinta o in contrasto.

Sinuous and comfortable Mantis is the ideal chair for different community areas. Its padded foamed polyurethane structure can be upholstered in a wide range of removable fabrics, or in non-removable natural or synthetic leather. According to the fabric, Mantis can be further customized with stitching in the same or contrasting colour.

Die sanft gerundete und bequeme Form von Mantis machen ihn zum idealen Sessel für die unterschiedlichsten öffentlichen Bereiche. Der mit Polyurethanschaumstoff gepolsterte Aufbau kann mit einer umfangreichen Auswahl an abnehmbaren Stoffbezügen oder mit fest montierten Bezügen aus natürlichem oder synthetischem Leder bezogen werden. Je nach Art des Bezugstoffs lässt sich Mantis noch mit gleichfarbigen oder kontraststarken Ziernähten aufwerten.

Sinuosa y confortable, Mantis es una butaca ideal para los más variados ambientes colectivos. El bastidor con relleno de poliuretano recubierto con espuma puede revestirse con una amplia gama de tejidos desenfundables o en piel natural o sintética no desenfundable. Dependiendo del tejido, Mantis puede personalizarse también con costuras a juego o en contraste.

Sinueux et confortable, Mantis est un petit fauteuil idéal pour toute ambiance de collectivité. Sa coque rembourrée de mousse polyuréthane peut être revêtue avec une vaste gamme de tissus déhoussables, ou bien en cuir naturel ou synthétique non déhoussable. Selon le type de tissu, Mantis peut être ultérieurement personnalisé avec des surpiqûres en teinte assortie ou en contraste.

12

53 cm20 / "7 8

61 cm24"

63 /

76

cm24

/ "

/29

/ "78

78

80 /

93

cm31

/ "

/36

/ "1

25

8

44 /

58

cm17

/ "

/22

/ "3

87

8

41 cm16 / "1 8

Test

EN 15373/07 5.1 5.2EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3

reached level

passed3

( ) Removable upholstery (leather and synthetic leather not included)

L1 L2 L3

L4 L5 L6

L7 L8

P1 P2 P3

P4 P5 P6

P7 P8 P9

083

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Bris

tol,

Uni

ted

Kin

gdom

Mantis armchair

931

180 280

521

120

1008

60025 60999 64089

150 450 850

1350 2150 2250

3004 4017

8010 8033 8070

43/77 48/91 50/93

59/80 60/98

Page 45: Kristalia contract collection

085

Un'anima leggerissima e resistente dentro, un abito caldo e prestigioso fuori: Dizzy è una sedia importante e dinamica allo stesso tempo. La strutturainterna è in alluminio schiumato a freddo, per garantire una seduta morbida e confortevole, interamente rivestito con cuoio in diverse tonalità.Un'autentica protagonista, in qualsiasi ambiente venga collocata.

Extremely lightweight and resistant on the inside, with warm and prestigious upholstery on theoutside: Dizzy is an attractive and dynamic chair. The internal frame is in cold-foamed aluminium, toguarantee a soft comfortable chair, entirely upholstered in leather in a variety of colours. It becomesa true protagonist wherever positioned.

Leichter und widerstandsfähiger Kern, warmer, kostbarer Bezug. Außen: Der Stuhl Modell Dizzy ist gleichzeitig bedeutungsvoll und dynamisch. Dieinnere Struktur besteht aus kaltgeschäumtem Polyurethan. Für eine weiche und bequeme Sitzfläche, die vollständig mit Kernleder bezogen ist - inverschiedenen Farben. Ein echter Hingucker, egal in welcher Umgebung.

Un alma ligerísima y resistente por dentro y un exterior cálido y prestigioso por fuera: Dizzy es una silla importante y dinámica al mismo tiempo. Laestructura interna es de aluminio espumado en frío, para garantizar un asiento mullido y cómodo, revestido completamente de cuero en diversos tonos.Una auténtica protagonista, sin importar el ambiente en el que se coloque.

Dedans, une armature légère et résistante et dehors un revêtement chaud et prestigieux: Dizzy est une chaise importante et dynamique. La structureinterne est en aluminium mousse moulé à froid pour garantir une assise souple et confortable et est entièrement revêtue en cuir de différentes tonalités.Où qu'elle soit, elle joue toujours la vedette.

DIZZYRuggero Magrini /Bluezone 2006

Page 46: Kristalia contract collection

Features Finishes

Finitura struttura:Alluminio rivestito di poliuretano schiumato a freddoFinitura rivestimento:Cuoio

Frame finish:Aluminium coated with cold-foamed polyurethaneCovering finish:Hide

Ausführung Struktur:Mit PU-Kaltschaum beschichtetes Aluminium Ausführung Bezug:Kernleder

Acabado estructura:Aluminio recubierto con espuma en fríoAcabado revestimiento:Cuero

Finition structure:Aluminium revêtu de mousse de polyuréthane moulée à froidFinition revêtement:Cuir

Hide:

6,5

86 c

m33

/ "

78

51 cm20 "

50 cm19 / "3 4

47 c

m18

/ "

12

42 cm16 / "1 2

Dizzy, naturally lightweight

Dizzy, naturalmente leggera. Raffinata, comoda e resistente, la sedia Dizzy può essere utilizzata senza problemi negli spazi domestici come in quelli collettivi. La sua caratteristica principale è la leggerezza, frutto di un'approfondita ricerca sui materiali ed i processi di produzione. L'anima della seduta, in tubolare di alluminio, è rivestita in poliuretano schiumato a freddo: questo permette di risparmiare peso e guadagnare in comfort. Il tutto viene poi ricoperto in cuoio, con cuciture a vista che conferiscono all'intera seduta il pregio di una lavorazione artigianale e il fascino di un materiale naturale. Kristalia utilizza solo pellami provenienti da allevamenti europei, in cui gli animali vengono allevati nel rispetto di norme rigorose.

Refined, comfortable and resistant, the Dizzy chair can be used without any problem in the home or in public areas. Its main feature is that it is lightweight, the outcome of thoroughly researched materials and production processes. The chair frame, in tubular aluminium, is coated in cold-foamed polyurethane: this makes it lighter and more comfortable. Everything is then upholstered in leather, with visible stitching that gives the entire chair the prestige of traditional craftsmanship and the charm of a natural material. Kristalia only uses hides from European farms, where animals are bred in compliance with strict regulations.

Dizzy, natürlich leicht. Raffiniert, bequem und beständig: der Stuhl Dizzy kann problemlos im häuslichen und öffentlichen Bereich verwendet werden. Sein Hauptmerkmal liegt in der Leichtigkeit, das Ergebnis einer vertieften Studie über Materialien und Produktionsverfahren. Das Kerngestell des Stuhls ist aus Aluminiumrohr gefertigt und mit kalt geschäumtem Polyurethan bezogen: dadurch wird beim Gewicht gespart und Komfort dazugewonnen. Außen ist der Stuhl komplett mit Kernleder bezogen. Die sichtbaren Nähte verleihen dem Stuhl das edle Aussehen eines Handwerksstücks und das Flair eines natürlichen Materials. Kristalia verwendet ausschließlich Lederhäute aus europäischen Zuchten, in denen die Tiere nach strengen Normen gehalten werden.

Dizzy, naturalmente ligera. Refinada, cómoda y resistente, la silla Dizzy puede utilizarse sin problemas tanto en espacios domésticos como colectivos. Su característica principal es la ligereza, fruto de una exhaustiva investigación de los materiales y los procesos de producción. La estructura tubular de aluminio del asiento está revestida en poliuretano recubierto con espuma en frío, lo que permite ahorrar peso y ganar confort. A continuación es recubierta con cuero dejando las costuras a la vista, con lo que la silla adquiere el valor de una obra de artesanía, dotada del encanto de los

materiales naturales. Kristalia utiliza solo cueros de origen europeo, procedentes de ganado criado bajo normas rigurosas.

Dizzy, naturellement légère. Raffinée, commode et résistante, la chaise Dizzypeut être utilisée sans problèmes aussi bien dans des espaces domestiques que collectifs. Sa caractéristique principale est la légèreté, fruit d’une recherche approfondie sur les matériaux et les processus de production. L’âme de l’assise, en aluminium tubulaire, est revêtue en mousse de polyuréthane à froid: ceci permet d’avoir un poids plus faible et un confort majeur. L’ensemble est ensuite recouvert en cuir, avec des coutures visibles conférant à toute l’assise la qualité d’une fabrication artisanale et le charme d’un matériau naturel. Kristalia n’utilise que des cuirs provenant d’élevages européens où les animaux sont élevés en respectant des normes rigoureuses.

PU

seam

2.

1.

3.

4.

tubolaraluminium

C1 C2 C3

C4 C5 C6

C7 C8 C9

C10 C11 C12

Dizzy chair Oops wood meeting table 087

Page 47: Kristalia contract collection

089

Il design di Slim esprime una sottile eleganza, il suo rivestimento in cuoio, realizzato con cura artigianale nei particolari, è disponibile in diverse tonalità,per inserirsi in ogni contesto cromatico. Tre le versioni disponibili: sedia con o senza braccioli, sedia con schienale alto per chi desidera un elevato livellodi comfort, sgabello coordinato per creare una situazione d'arredo completa.

The Slim design is subtle elegance. Its leather upholstery, with superbly crafted details, is availablein a variety of colours to match any colour scheme. Three types are available: a chair with or withoutarmrests, a chair with a high back for those who require a high degree of comfort, or a matching stoolto provide a complete furnishing arrangement.

In dem Design von Slim kommt eine feine Eleganz zum Tragen. Kernlederbezug, hergestellt mit handwerklicher Sorgfalt und in verschiedenen Farbenverfügbar. Für jeden farblichen Kontext. Drei Ausführungen sind verfügbar: Stuhl mit oder ohne Armlehnen, Sitz mit hoher Rückenlehne für einen hohenKomfort, passender Hocker für die Komplettierung der Einrichtung.

El diseño de la Slim expresa una fina elegancia, y su revestimiento de cuero, fabricado con esmero artesanal y detallado, está disponible en variostonos, para su inserción en cualquier contexto cromático. Existen tres versiones disponibles: silla con o sin reposabrazos, silla con respaldo alto paraaquellos que deseen un alto nivel de confort, y taburete a juego para crear un completo espacio amueblado.

Le design de Slim exprime une subtile élégance, et son revêtement en cuir dont les moindres détails sont réalisés avec soin artisanal est disponible enplusieurs coloris, pour trouver place dans tous les contextes de couleur. Trois versions disponibles: chaise avec ou sans accoudoirs, chaise à dossierhaut pour ceux qui désirent un haut niveau de confort, tabouret coordonné pour créer une situation complète d'ameublement.

SLIMBluezone 2003

Page 48: Kristalia contract collection

Features Finishes

Finitura struttura:Acciaio leggermente imbottitoFinitura rivestimento:Cuoio

Frame finish:Slightly padded steel Covering finish:Hide

Ausführung Struktur:Leicht gepolsterter StahlAusführung Bezug:Kernleder

Acabado estructura:Acero ligeramente tapizadoAcabado revestimiento:Cuero

Finition structure:Acier légèrement garni Finition revêtement:Cuir

Hide:

7,9

12

65 c

m25

/ "

58

46 c

m18

/ "

43 cm17 "

85 c

m32

/ "

12

18

8,1

45 cm17 / "

53 cm20 / "3 4 7 8

46 c

m18

/ "

45 cm17 / "

53 cm20 / "

43 cm17 "

94 c

m37

"

18

9,3

3 4 7 8

91 c

m35

/ "

70 c

m27

/ "

12

78

44 cm17 / "

42 cm16 / "1 4 1 2

37 cm14 / "1 2

La collezione Slim dà una nuova forma al concetto di eleganza e prestigio negli ambienti della ristorazione e, in generale, dovunque si degustino i più raffinati piaceri contemporanei. Quattro diverse tipologie di seduta permettono di arredare con coerenza estetica diverse aree e situazioni: dal ristorante, al bar, ad ogni altro ambiente. Sottile e armoniosa alla vista, Slim è gradevolmente imbottita, nonché resistente grazie alla qualità della realizzazione. Il rivestimento, in cuoio di prima qualità, è disponibile in 12 diversi colori, per armonizzarsi con ogni stile d’interni e progetto architettonico. Un pezzo di classe, da veri intenditori dell’arredamento collettivo moderno.

The Slim collection adds a new shape to the concept of elegance and prestige in catering areas and wherever the most refined contemporary dishes are tasted. Four different types of seat let you furnish a variety of areas and interiors with consistent aesthetic appeal: in restaurants, bars and all other places. With its slim-line look and harmonious charm, Slim is attractively padded and resistant, thanks to quality manufacturing. Its top-quality leather upholstery is available in 12 different colours to suit all interior styles and design. A top-class item for true experts in contemporary community furnishings.

Die Kollektion Slim verleiht dem Konzept von Eleganz und Prestige eine neue Form, die in den Räumen der gehobenen Gastronomie und in allen Bereichen, in denen die raffiniertesten Genüsse des modernen Lebens angeboten werden, optimal zur Geltung kommt. Die vier verschiedenen Sitzmodelle ermöglichen das Einrichten unterschiedlicher Raumsituationen mit maximaler stilistischer Übereinstimmung: vom Restaurant über den Barbereich bis zu allen anderen Räumlichkeiten. Die zierliche und

harmonische Gestalt von Slim wird durch eine angenehme Polsterung bereichert und garantiert dank der hochwertigen Verarbeitung höchste Widerstandsfähigkeit. Der Bezug aus erstklassigem Kernleder steht in 12 verschiedenen Farben zur Verfügung und passt sich dadurch jedem Einrichtungsstil und jedem architektonischem Entwurf an. Ein stilvolles Modell für wahre Kenner der modernen Gemeinschaftseinrichtungen.

La colección Slim da una forma nueva al concepto de elegancia y prestigio en los ambientes de la restauración o en cualquier lugar donde se saboreen los más refinados placeres contemporáneos. Sus cuatro tipos de asiento distintos permiten decorar con coherencia estética distintas áreas y situaciones, desde el restaurante hasta el bar o cualquier otro tipo de ambiente.Fina y armoniosa a la vista, Slim está tapizada con gusto y realizada con celo, por lo que resulta altamente resistente. Su revestimiento en cuero de alta calidad, disponible en 12 colores distintos, hace que se integre con armonía en cualquier estilo de interiores y en todos los proyectos arquitectónicos.

La collection Slim donne une nouvelle forme au concept d’élégance et de prestige aux ambiances de restauration et, en général, partout où l’on déguste les spécialités contemporaines les plus raffinées. Quatre différents types d’assise permettent de meubler avec une cohérence esthétique différentes zones et différents espaces: du restaurant, au bar et à toute autre ambiance. Les lignes de Slim sont fines et harmonieuses, elle est agréablement rembourrée tout en étant résistante, ceci grâce à sa réalisation de qualité. Le revêtement en cuir de première qualité se décline en 12 différents coloris pour s’harmoniser avec tout style d’intérieur et tout projet architectural.

Gourmet design

Test (chair)

EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3UNI 10977/02 6.7 1:5

reached level

35

Test (armchair)

EN 15373/07 5.1 5.2EN 15373/07 6.2.2 1:3UNI 10977/02 6.5 6.6 1:5UNI 10977/02 6.10 1:5

reached level

passed344

Test (stool)

EN 15373/07 5.1 5.2EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3EN 15373/07 6.4 1:3EN 15373/07 6.7 1:3

reached level

passed333im

age

cour

tesy

of T

udde

nham

Mill,

Tud

denh

am, U

nite

d K

ingd

om

Slim chair, armchair, high chair, stool 091

C1 C2 C3

C4 C5 C6

C7 C8 C9

C10 C11 C12

Page 49: Kristalia contract collection

093

Dinamico e originale, lo sgabello Dart rende più comodo ed elegante qualsiasi spazio: dallo spazio giorno, alla cucina, al contract. La scocca in robustopolipropilene e la comoda seduta in poliuretano morbido, vengono proposte nei colori nero, rosso, bianco e curry. La struttura in acciaio è dotata dipistone a gas. La base circolare, il poggiapiedi ergonomico e il pulsante per la regolazione dell'altezza, sono in alluminio pressofuso lucido.

Dynamic and original, the Dart stool makes any space more comfortable and elegant: the living room,the kitchen, or contract furnishing schemes. With a strong polypropylene structure and a comfortablesoft polyurethane seat, it is available in black, red, white or curry yellow. Its steel frame is equippedwith gas pistons. The circular base, ergonomic footrest and button for adjusting its height are inpolished pressure die-cast aluminium.

Das dynamische und originelle Design des Hockers Dart garantiert Bequemlichkeit und Eleganz für jedes Ambiente: vom Wohnraum über die Küchebis zum Contract-Bereich. Die Struktur aus robustem Polypropylen und die bequeme Sitzfläche aus weichem PU-Schaumstoff werden in den FarbenSchwarz, Rot und Curry angeboten. Die Stahlstruktur ist mit einem Gaskolben ausgestattet. Das kreisförmige Unterteil, die ergonomische Fußstützeund der Knopf der Höhenregelung bestehen aus glänzendem Aluguss.

Dinámico y original, el taburete Dart aporta comodidad y elegancia en todos los ambientes del hogar, de la zona de estar a la cocina, así como en elsector contract. Su bastidor de polipropileno y su cómodo asiento de poliuretano suave están disponibles en los colores negro, rojo, blanco y curry.La estructura de acero está dotada de pistón de gas. La base circular, el reposapiés ergonómico y el pulsante para la regulación de la altura son dealuminio pulido moldeado a presión.

Dynamique et original, le tabouret Dart rend plus commode et élégant tout type d’espace: de la zone séjour à la cuisine, au contract. Sa coque enpolypropylène résistant ainsi que son assise confortable en polyuréthane souple sont proposées dans les coloris noir, rouge, blanc et curry. Sa structureen acier est dotée de vérins pneumatiques à gaz. Le piètement rond, le repose-pieds ergonomique ainsi que la touche de réglage en hauteur sont enaluminium brillant moulé sous pression.

DARTLuca Nichetto 2007

Page 50: Kristalia contract collection

Features Finishes Simplicity is not so simple

Finitura metallo:Alluminio lucidatoFinitura scocca:Polipropilene biancoPolipropilene rossoPolipropilene neroPolipropilene giallo curryFinitura cuscino di seduta:Poliuretano morbido in tinta con la scocca

Metal finish:Polished aluminiumStructure finishes:White polypropyleneRed polypropylene Black polypropylene Curry yellow polypropylene Seat cushion finish:Soft polyurethane in the same colour as the structure

Metallausführung:Aluminium glänzendAusführung Aufbau:Weißes PolypropylenRotes PolypropylenSchwarzes PolypropylenCurrygelbes PolypropylenAusführung Sitzkissen:Weicher PU-Schaumstoff in Farbe des Aufbaus

Acabado metal:Aluminio pulidoAcabado bastidor:Polipropileno blancoPolipropileno rojoPolipropileno negroPolipropileno amarillo curryAcabado cojín del asiento:Poliuretano suave a juego con el bastidor

Finition métal:Aluminium poliFinition coque:Polypropylène blancPolypropylène rougePolypropylène noirPolypropylène jaune curryFinition coussin de l’assise:Polyuréthane souple, coloris assortis à la coque

Metal:

Body:

35 cm13 / "3 4

46 c

m18

/ "

18

63 /

76

cm24

/ "

/29

/ "78

78

34 cm13 / "3 8

Ø 38 cmØ 14" 11

Hebel bedient: eine weitere ausgefallene Lösung (1). Der Hocker kann außerdem leicht in alle seine Einzelteile zerlegt werden und lässt sich dadurch umweltbewusst entsorgen oder recykeln.

Protagonista del diseño italiano contemporáneo, después de diseñar la silla Face Luca Nichetto propone un nuevo desafío tecnológico a Kristalia: Dart. Presentado con éxito en el último Salón del Mueble de Milán, Dart es un taburete destinado al uso doméstico y al sector contract que bajo sus líneas fluidas y esenciales esconde una notable complejidad constructiva. De hecho está compuesto por 24 elementos diferentes cuya producción ha exigido un estudio específico, y combina materiales de distinta naturaleza que requieren distintos tipos de elaboración: desde el aluminio pulido moldeado a presión hasta los plásticos de última generación, como el poliuretano suave del asiento y el polipropileno moldeado. El mecanismo de regulación con bomba de gas se acciona simplemente presionando el pulsante que se encuentra debajo del borde del asiento: otra solución realmente original (1). Además, el taburete ha sido proyectado de manera que permite desmontar todos sus componentes para eliminarlos o reciclarlos respetando el medio ambiente.

Protagoniste du design italien, après avoir dessiné la chaise Face, Luca Nichetto a proposé à Kristalia un autre défi technologique: Dart. Présenté avec succès lors du dernier Salon du Meuble de Milan, il s’agit d’un tabouret à utiliser aussi bien dans une ambiance familiale que pour des contracts et qui, derrière ses lignes fluides et épurées, cache une complexité de réalisation importante. En effet, Dart se compose de 24 éléments différents et chacun d’eux a été réalisé à la suite d’une étude spécifique concernant sa production. Il associe des matériaux ayant une nature et un type de fabrication différents: l’aluminium moulé sous pression poli, le plastique dernière génération comme le polyuréthane souple de l’assise et le polypropylène moulé. Le mécanisme de réglage avec vérin pneumatique à gaz fonctionne à l’aide d’une touche se trouvant au bord de l’assise: une autre solution originale (1).

Protagonista del design italiano contemporaneo, dopo avere disegnato la sedia Face, Luca Nichetto ha proposto a Kristalia un'altra sfida tecnologica: Dart. Presentato con successo all'ultimo Salone del Mobile di Milano, è uno sgabello per utilizzo domestico e contract che dietro alle sue linee fluide ed essenziali, nasconde una notevole complessità di realizzazione. Dart è infatti composto da 24 elementi diversi, ognuno dei quali ha richiesto uno studio speciifico per la sua produzione, ed abbina materiali differenti per natura e tipologia di lavorazione: dall'alluminio pressofuso lucidato, alle plastiche dell'ultima generazione, come il poliuretano morbido della seduta e il polipropilene stampato. Il meccanismo di regolazione con pompa a gas, si aziona premendo il pulsante sotto il bordo del sedile: un'altra soluzione originale (1). Lo sgabello è inoltre predisposto per essere disassemblato, smaltito o riciclato, nel rispetto dell'ambiente.

After designing the Face chair, Luca Nichetto, a protagonist of contemporary Italian design, presented Kristalia with another technological challenge: Dart. Successfully presented at the latest Furniture Fair in Milan, it is a stool for home use and for contract furnishing schemes, concealing a considerably complex production process behind its flowing and simple lines. In fact, Dart comprises 24 different elements, each one having required specific research for its production, and combines different types of materials and processing: from polished die-cast aluminium to cutting-edge plastics, such as soft polyurethane and moulded polypropylene for the seat. To use the adjustment device with gas pump, you simply press the button under the edge of the seat: another original solution (1). The stool is also equipped for dismantling all its components, for disposal or recycling protecting the environment.

Luca Nichetto, bekannter Protagonist des italienischen Designs, hat Kristalia nach dem Entwurf des Stuhls Face eine weitere technologische Herausforderung unterbreitet: Dart. Dieser mit großem Erfolg auf der letzten Internationalen Möbelmesse in Mailand vorgestellte Hocker eignet sich optimal für zu Hause und für die Contract-Branche und verbirgt hinter seinen fließenden und essenziellen Linien eine beachtliche Komplexität bei der Herstellung. Dart besteht nämlich aus 24 verschiedenen Elementen, von denen jedes einzelne einer spezifischen Prüfung hinsichtlich seiner Produktion unterworfen wurde, und kombiniert Materialien unterschiedlicher Natur und mit verschiedenartiger Verarbeitung: vom glänzenden Aluguss bis zu Kunststoffen der letzten Generation wie das weiche Polyurethan der Sitzflächen und das formgepresste Polypropylen. Der Mechanismus der Höhenregelung mit Gaskolben wird durch einen leichten Druck auf die unter der Sitzkante angebrachte

1.

Test

EN 1022/05UNI 10977/02 6.2.1 6.2.2 1:5UNI 10977/02 6.4 1:5UNI 10977/02 6.7 1:5UNI 10977/02 6.8 1:5UNI 10977/02 6.15 1:5UNI 10977/02 6.16 1:5UNI 9084/02 1:5UNI 8591/84 1:5

reached level

passed55555555

Dart stool 095

Page 51: Kristalia contract collection

097

Libertà d’uso e collocazione per Free, una sintesi innovativa di design e tecnologia. Il sedile, sagomato e rivestito in poliestere teflonato, antimacchia eantiliquido, oppure in spalmato poliuretanico idrorepellente, viene ottenuto con un processo utilizzato per le calzature sportive, che consente di ottenereun sostegno morbido, ergonomico e protettivo per il corpo. E’ fissato semplicemente con delle cerniere lampo alla struttura in tubolare di acciaio,disponibile in due altezze.

Free can be used and positioned in any place, with its innovative combination of design andtechnology. The seat, shaped and upholstered in stain-resistant and liquid-resistant Teflon-coatedpolyester or in water-resistant polyurethane coating, is made by a process employed for sportsfootwear, which provides a soft, ergonomic and protective support for the body. It is simply fastenedwith zips to a tubular steel structure, and available in two heights.

Unbegrenzte Einsatzmöglichkeiten für Free, die innovative Verbindung von Design und Technologie. Die geformte Sitzfläche mit Bezug austeflonbeschichtetem Polyester gegen das Eindringen von Schmutz und Flüssigkeiten oder mit Wasser abweisenden Polyurethanbezug wird mit einemauch für die Inneneinlagen von Sportschuhen eingesetzten Verfahren hergestellt, wodurch eine weiche, ergonomische und wirkungsvolle Stütze desKörpers garantiert wird. Die Befestigung an der Struktur aus Stahlrohr, die in zwei Höhen zur Verfügung steht, erfolgt durch einen Reißverschluss.

Libertad de uso y colocación con Free, una síntesis innovadora de diseño y tecnología. El asiento con forma, revestido en poliéster con recubrimientode teflón, resistente a las manchas y a los líquidos, o con recubrimiento de poliuretano repelente al agua, está realizado con un proceso empleado enla fabricación de calzado deportivo para lograr un soporte suave y ergonómico capaz de proteger el cuerpo. Disponible en dos alturas, está fijado ala estructura de tubo de acero simplemente con cremalleras.

Liberté d’utilisation et de disposition pour Free, une synthèse innovatrice de design et de technologie. Le siège, façonné, revêtu en polyester téflonisé,anti-taches et étanche, ou bien avec un enduit de polyuréthane hydrofuge, est fabriqué avec le même processus que celui avec lequel on fait deschaussures sportives, permettant ainsi d’obtenir un soutien souple, ergonomique et protégeant le corps. Il est tout simplement fixé à l’aide defermetures éclair à la structure en acier tubulaire, disponible en deux hauteurs.

FREEMonica Graffeo 2002

Page 52: Kristalia contract collection

Features Finishes Overcoming all challenges

Finitura metallo:Acciaio cromatoFinitura rivestimento:Tessuto poliestere teflonatoSpalmato poliuretanico

Metal finish:Polished chrome steelFinish of cover:Teflon-coated fabricPolyurethane coated fabric

Metallausführung:Glänzend verchromt StahlAusführung des Bezugs:Teflonbeschichteter PolyesterstoffPolyurethanbezug

Acabado metal:Acero cromadoAcabado revestimiento:Tejido poliéster con recubrimiento de teflónRecubrimiento de poliuretano

Finition métal:Acier chroméFinition revêtement:Tissu polyester traité téflonEnduit polyuréthane

Metal:

Teflon-coated fabric:

Polyurethane coated fabric:

6,6

6,1

42 cm16 / "

46 cm18 / "1 81 2

86 c

m33

/ "

76 c

m29

"69

cm

27"

78

79 c

m31

/ "

18

Per lo sgabello Free è stato impiegato un tessuto nel quale le fibre di Teflon® creano una vera e propria barriera protettiva contro le sollecitazioni fisiche, impedendo inoltre la penetrazione di liquidi e sporcizia. In alternativa è disponibile una versione rivestita in uno speciale tessuto poliuretanico, estremamente resistente all'attrito, alle macchie, ai liquidi ed ai raggi solari. La seduta è realizzata con un processo impiegato per la produzione di borse e particolari protettivi per calzature sportive: la termoformatura per shock termico (1). Essa consiste nel sagomare un foglio di imbottitura preriscaldato, con uno stampo a bassa temperatura (2). Quest'ultimo, oltre a imporre la sua forma al foglio, lo trancia e ne rifila i bordi con la massima precisione. La cerniera utilizzata per fissare l'imbottitura alla struttura metallica dello sgabello, rappresenta a sua volta un visibile richiamo al mondo dello sportswear e dell'abbigliamento tecnico.

A Teflon®-coated fabric has been used for the Free stool, where the fibres create a real protective barrier against physical stress, preventing the passage of liquids and dirt. Alternatively, a model upholstered in a special polyurethane fabric is available, which is extremely resistant to attrition, stains, liquids and sunrays. The chair is made using a process employed to produce bags and protective details for sports footwear: thermo-moulding with thermal shock (1). This involves shaping a sheet of pre-heated padding, with a mould at a low temperature (2). Besides imposing its shape on the sheet, the mould cuts it and trims the edges with maximum precision. The hinge used to fasten the padding to the metal frame of the stool also recalls the sportswear and technical clothing sector in appearance.

Für den Hocker Free wurde ein Stoff verwendet, bei dem die Teflon®-Fasern eine wahrhafte Schutzbarriere gegen physische Belastungen bilden und außerdem das Eindringen von Flüssigkeiten und Schmutz vermeiden. Als Alternative steht eine Version mit speziellem Polyurethanbezug zur Auswahl, der extrem beständig gegen Abrieb, Flecken, Flüssigkeiten und Sonnenstrahlen ist. Der Stuhl wird mit dem gleichen, wie für Taschen und besondere Schutzvorrichtungen von Sportschuhen eingesetztem Verfahren hergestellt: die thermische Formung durch Temperaturschock (1). Dieses Verfahren besteht darin, die zuvor erhitzte Polsterung mit einer Form bei niedrigen Temperaturen zu formen (2). Die Form prägt die Polsterung nicht nur, sondern sie stanzt sie auch aus und bearbeitet die Kanten mit höchster Präzision. Das zur Befestigung der Polsterung an der Metallstruktur des Hockers verwendete Scharnier erinnert wiederum stark an die Welt der Sportbekleidung und technischen Textilien.

En el tejido empleado en el taburete Free, las fibras de Teflon® crean una auténtica barrera protectora contra los estímulos físicos que al mismo tiempo impide la penetración de la suciedad y de sustancias líquidas. También hay disponible una versión revestida en un tejido poliuretánico especial, extremadamente resistente al roce, a las manchas, a los líquidos y a los rayos solares. El asiento está realizado con un proceso empleado en la fabricación de bolsos y detalles protectores para calzado de deporte (1): el termomoldeo por choque térmico, técnica que consiste en dar forma a una lámina de relleno precalentada con un molde a baja temperatura (2). Este último, además de imponer su forma a la lámina, se ocupa de cortar y alisar los cantos con la máxima precisión. La bisagra utilizada para fijar el relleno a la estructura metálica de la silla o del taburete evoca visiblemente el mundo de la ropa deportiva y del vestuario técnico.

Pour le tabouret Free également on a utilisé un tissu où les fibres de Teflon® créent une véritable barrière de protection contre les sollicitations physiques, empêchant de plus la pénétration de liquides et de saletés. À disposition également une version revêtue dans un tissu spécial en polyuréthane, extrêmement résistant au frottement, aux taches, aux liquides et aux rayons solaires. L’assise est réalisée en utilisant un processus employé dans le secteur de la production de sacs et de protections sur les chaussures sportives: le thermoformage par choc thermique (1). Ce processus consiste à modeler une feuille de garniture pré-chauffée à l’aide d’un moule à basse température (2). Ce dernier, donne sa forme à la feuille, la coupe et ébarbe les bords avec une très haute précision. La charnière utilisée pour fixer la garniture à la structure métallique du tabouret représente à son tour un rappel visible au monde de l’habillement sportif et technique.

2.b

2.a

1.

Test

UNI 8584/84 1:5UNI 8587/84 1:5EN 1021 2/93

reached level

55

passed

PU1 PU3 PU4

PE4

Free stool 099

Page 53: Kristalia contract collection

101

Raffinato minimalismo, molteplici possibilità compositive per i contenitori All. Le loro forme essenziali si traducono in una completa versatilità diambientazione: a terra o sospesi su piedi regolabili in alluminio pressofuso, da soli o abbinati liberamente, a parete oppure a centro stanza, graziealla finitura su entrambi i lati. Le ante si aprono senza maniglie, con una pressione della mano, rendendo accessibili le attrezzature interne. Due leversioni: laccato lucido bianco, rosso o grigio e profili perimetrali in alluminio oppure in tinta, con superficie in legno di rovere tinto wengè o grigio eprofili in alluminio.

Refined minimalism, with many possible arrangements for All storage units. Their simple shapesmake them completely versatile in any position: floor-standing or wall-mounted, on pressure die-castaluminium adjustable feet, on their own or matched as required, wall-mounted or in the middle of aroom, thanks to a finish on both sides. The doors open without handles, with the touch of a hand,providing easy access to interior fittings. Two types are available: in gloss white, red or grey lacquerwith outer profiles in aluminium or a matching colour, or oak surfaces with wengè or grey finish andaluminium profiles.

Raffinierter Minimalismus, zahlreiche Kompositionsmöglichkeiten für die Anrichten Modell All. Ihre essentiellen Formen bieten eine umfassendeVielseitigkeit für jede Umgebung: direkt auf dem Boden oder auf höhenverstellbaren Füßen aus Pressgussaluminium, einzeln oder frei kombiniert, dankder Fertigverarbeitung auf beiden Seiten an der Wand oder in der Raummitte. Die Türen öffnen sich durch den einfachen Druck mit der Hand ohne Griffeund geben den Blick frei auf die interne Ausführung. Zwei Ausführungen: glänzend lackiert in weiß, rot oder grau und mit Randprofilen als Aluminiumoder eingefärbt, mit Oberfläche aus Holz in Eiche Wengé oder grau und mit Aluminiumprofilen.

Refinado minimalismo y múltiples posibilidades compositivas para los armarios contenedores All. Sus sencillas formas se traducen en una completaversatilidad de ambientación: de suelo o sobre patas regulables de aluminio fundido a presión, solos o combinados con libertad, a pared o bien en elcentro de la habitación, gracias al acabado que poseen en ambos lados. Las puertas se abren sin tiradores, presionando con la mano, haciendoaccesibles los equipos internos. Existen dos versiones: lacado brillante blanco, rojo o gris y perfiles perimetrales en aluminio o bien a juego, consuperficie de madera de roble tintado wengé o gris y perfiles en aluminio.

Minimalisme raffiné et de multiples possibilités de composition pour les rangements All. Leurs formes essentielles se traduisent en une polyvalencetotale d'installation: au sol ou sur pieds réglables en aluminium moulé sous pression, seuls ou librement associés, contre le mur ou même au centre dela pièce grâce à leur finition sur les deux côtés. Les portes sans poignée s'ouvrent sur simple pression, pour accéder aux équipements internes. Deuxversions: en laqué brillant blanc, rouge ou gris et profils latéraux en aluminium ou bien en teinté avec surface en bois de chêne teinté wengé ou gris etprofils en aluminium.

ALLBartoli Design 2006

Page 54: Kristalia contract collection

In this page: All lacquer storage unit Dot bookcase In the opposite page: All wood storage unit Fifty glass table 103

Page 55: Kristalia contract collection

All lacquer

Finitura struttura/ante:Laccato bianco lucido Laccato rosso lucido Laccato grigio antracite lucido Finitura profili:Alluminio anodizzatoAlluminio verniciato in tinta con la strutturaFinitura piedi:Alluminio spazzolato

Finish of structure/doors:Lacquered gloss whiteLacquered gloss redLacquered gloss anthracite greyFinish of profiles:Anodised aluminiumAluminium with lacquer in a colour that matches the structure Finish of feet:Brushed aluminium

Ausführung Korpus/Türen:Glänzend weiss lackiertGlänzend rot lackiertGlänzend anthrazitgrau lackiertAusführung Profile:Eloxiertes AluminiumAluminium farblich auf den Korpus abgestimmtAusführung Füße:Gebürstetes Aluminium

Acabado estructura/ puertas:Lacado blanco brillanteLacado rojo brillanteLacado gris antracita brillanteAcabado perfiles:Aluminio anodizadoAluminio barnizado a juego con la estructuraAcabado patas:Aluminio cepillado

Finition structure/porte:Laqué blanc brillantLaqué rouge brillantLaqué gris anthracite brillantFinition chants:Aluminium anodiséAluminium verni en teinte coordonnée à la structureFinition pieds:Aluminium brossé

Dimensions:

L 180 x P 55 cmL 220 x P 55 cm

W 707/8"x D 213/4" inchW 865/8"x D 213/4" inch

All wood

Finitura struttura/ante:Rovere tinto wengéRovere tinto grigioFinitura profili:Alluminio anodizzatoFinitura piedi:Alluminio spazzolato

Finish of structure/doors:Wengé stained oakGrey stained oakFinish of profiles: Anodized aluminiumFinish of feet: Brushed aluminium

Ausführung Korpus/Türen:Wengé gebeizte EicheGraue gebeizte EicheAusführung Profile:Eloxiertes Aluminium Ausführung Füße:Gebürstetes Aluminium

Acabado estructura/ puertas:Roble teñido wengéRoble teñido grisAcabado perfiles:Aluminio anodizadoAcabado patas:Aluminio cepillado

Finition structure/porte:Rouvre teinté wengéRouvre teinté grisFinition chants:Aluminium anodiséFinition pieds: Aluminium brossé

Dimensions:

L 180 x P 55 cmL 220 x P 55 cm

W 707/8"x D 213/4" inchW 865/8"x D 213/4" inch

Finishes

Structure/doors:

Profiles:

Feet:

L cmW "

55 cm21 / "3 4

72 c

m28

/ "

85 c

m33

/ "

12

45 c

m17

/ "

34

38

Outside, inside and around

versatiles de stockage. Le coulissant aux côtés en aluminium anodisé est à sortie totale, permettant donc le maximun d’accessibilité et d’exploitation de l’espace intérieur (3). La tablette en verre divise à moitié l’espace du compartiment avec porte, tout en maintenant la visibilité totale de l’intérieur. Le mouvement d’ouverture et de fermeture de la porte relevable, à l’aide d’un cordon réglable, est ralenti et silencieux (4). Kristalia pense toujours à tout pour vous rendre la vie à la maison toujours plus belle, plus simple et plus commode.

Schließen der Klapptür mit verstellbarem Seilsystem erfolgt graduell und geräuschlos (4). Kristalia denkt wirklich immer an alles für ein Leben in einem schönen, einfachen und bequemen Haus.

El perfil de aluminio que recorre los contornos de los contenedores All subraya la personalidad esencial e innovadora de estos muebles. Puede ser de aluminio anodizado, para añadir un brillante toque "hi-tech", o bien estar pintado en el mismo tono del acabado lacado, para quien desee una esencialidad total. Otra característica fundamental de los contenedores All es su acabado delantero y trasero, que permite colocarlos libremente junto a la pared o en el centro de la estancia, utilizarlos para subdividir en varias zonas los ambientes abiertos o como protagonistas de un único espacio (2). A la estudiada linealidad de su diseño se suma el extremo cuidado de todos los detalles técnicos: un factor que añade funcionalidad, duración y valor al mueble. El interior ofrece un espacio de almacenaje amplio y versátil. La gaveta con costados de aluminio anodizado es de extracción total, por lo que permite acceder fácilmente a su interior y sacarle el máximo partido (3). La balda de cristal subdivide en dos partes el compartimento dotado de puerta y mantiene la total visibilidad de su interior. La abertura y el cierre de la puerta abatible con cuerda regulable son graduales y silenciosos (4). Kristalia siempre piensa en todo, para que la vida doméstica sea cada día más agradable, simple y cómoda.

Le profil en aluminium appliqué le long des pourtours des éléments de rangement All souligne la personnalité essentielle et innovative de ces meubles. Celui-ci est disponible en aluminium anodisé, pour ajouter une touche brillante "hi-tech" ou bien en laqué dans la même tonalité que la finition laquée des meubles, pour l’utilisateur à la recherche d’une essentialité totale. Une autre caractéristique fondamentale des éléments de rangement All est la finition présente aussi bien à l’avant qu’à l’arrière des meubles: ceci permet de les installer aussi bien contre un mur qu’au centre d’une pièce, par exemple pour diviser un open-space en plusieurs zones, ou bien comme protagonistes d’un seul espace (2).La linéarité étudiée du design s’allie au soin méticuleux de tous les détails techniques: un facteur ajoutant fonctionnalité, durée et valeur au meuble. L’intérieur offre une grande capacité et des possibilités

Il profilo in alluminio che corre lungo i contorni dei contenitori All, sottolinea la personalità essenziale e innovativa di questi mobili. Può essere in alluminio anodizzato, per aggiungere un tocco brillantemente "hi-tech", oppure verniciato nella stessa tonalità della finitura laccata, per chi ricerca una totale essenzialità. Un'altra caratteristica fondamentale dei contenitori All è la finitura sia sul fronte che sul retro: questo consente di collocarli liberamente a parete oppure a centro stanza, ad esempio per suddividere un open-space in più aree, oppure come protagonisti di un singolo spazio (2). Alla studiata linerarità del design, si affianca la cura estrema dedicata a tutti i particolari tecnici: un fattore che aggiunge funzionalità, durata e valore al mobile. L'interno offre un'ampia capienza e versatili possibilità di stoccaggio. Il cassettone con fianchi in alluminio anodizzato è ad estrazione totale, perciò permette la massima accessibilità e sfruttabilità dello spazio interno (3). Il ripiano in cristallo suddivide a metà lo spazio del vano con anta, mantenendo una totale visibilità dell'interno. L'apertura e la chiusura della ribalta, con cordino regolabile, è graduale e silenziosa (4). Kristalia pensa sempre a tutto, per rendere la vita in casa più bella, semplice e comoda.

The aluminium profile that runs along the edges of All storage units highlights the minimalist and innovative character of these units. It is available in anodized aluminium, to add a brilliantly hi-tech touch, or lacquered in the same colour as the lacquer finish, for those who are looking for complete simplicity. An additional basic features of All storage units is the finish on the front and back: this allows them to be positioned against a wall or in the middle of a room, or used to divide an open-space in different areas, or as protagonists in a single area (2).

Il contenitore sospeso è appoggiato su piedi in fusione di alluminio, dotati di un originale meccanismo di regolazione in altezza, che funziona come se si stesse caricando un orologio (1). Questa consente una millimetrica messa a livello del mobile, molto utile anche nel caso di composizioni multiple con più contenitori accostati.

The suspended storage unit fits onto feet in pressure die-cast aluminium, equipped with an original height adjustment device, which operates like the winding mechanism of a clock (1). This enables the storage unit to be levelled to the millimetre, which is very handy for multiple arrangements where various units are aligned.

Die zum Hängen geplante Anrichte steht auf Alugussbeinen mit einem besonderen Mechanismus zur Höhenregelung, der so funktioniert, als ob man eine Uhr aufziehen würde (1). Dadurch ist eine auf den Millimeter genaue Höhenregelung des Möbels möglich, was bei Zusammenstellungen mit mehreren Anrichten nebeneinander ganz besonders praktisch ist.

El contenedor suspendido está apoyado sobre patas en fusión de aluminio dotadas de un original dispositivo de regulación en altura, que funciona con el mismo mecanismo que solía utilizarse para dar cuerda al reloj (1).

L’élément de rangement suspendu est posé sur des pieds en fusion d’aluminium, dotés d’un original mécanisme de réglage en hauteur, fonctionnant comme pour charger une montre (1). Ceci permet d’effectuer une mise à niveau du meuble au millimètre près, ce qui est très utile également dans le cas de compositions multiples où plusieurs éléments de rangement se côtoient.

Alongside researched linear design, meticulous attention has been given to all technical details: an aspect that adds functionality, durability and quality to any unit. Inside they are extremely spacious and offer many storage possibilities. The deep drawer, with anodized aluminium sides, has a full-extension system for maximum accessibility and use of internal space (3). A glass shelf divides the compartment with a door into two, leaving the inside clearly visible. The flap door, with adjustable cord, opens and closes slowly and silently (4). Kristalia always considers everything, making home life more attractive, easier and more comfortable.

Das Aluminiumprofil um die Anrichten All unterstreicht den essenziellen und innovativen Charakter dieser Möbel. Das Profil kann für einen brillanten Hightech-Touch in eloxiertem Aluminium, für Liebhaber der totalen Essenzialität aber auch in der gleichen Farbe der Lackausführung geliefert werden. Ein weiteres grundlegendes Merkmal der Anrichten All ist die Ausführung an der Vorder- und Rückseite: dadurch können sie problemlos an der Wand oder als Raumteiler aufgestellt werden, um zum Beispiel einen open-space Raum etwas aufzulockern oder einfach als Protagonist im Raum dazustehen (2). Neben der ausgetüftelten Geradlinigkeit des Designs ist auch die extreme Sorgfalt für die technischen Details bemerkenswert: diese Tatsache bereichert das Möbelstück an Funktionalität, Haltbarkeit und Wert. Der Innenraum ist besonders groß und bietet vielseitige Verstaumöglichkeiten. Der Schubkasten mit Aluminiumzargen ist mit Vollauszug ausgestattet, wodurch der gesamte Innenraum genutzt und bequem erreichbar ist (3). Der Kristallboden teilt das Fach mit der Tür in die Hälfte, ohne dadurch die Ansicht des Innenraums zu beeinträchtigen. Das Öffnen und

3.1.b 3.b

3.a

2.

front

back

Look at this detail

1.a

inside drawerfilers

glass shelf

inside drawerfilers

glass shelf

RAL 9010 RAL 3003 RAL 7016

RAL 9010 RAL 3003

RAL 7016

pressureopen/close system

opens completely

105

Page 56: Kristalia contract collection

107

Dot è un progetto d’arredo basato sulla possibilità di creare infinite combinazioni fra pochi, semplici elementi. Leggeri montanti in estruso di alluminioanodizzato, disponibili in sei diverse dimensioni oppure realizzati su misura. Sottili mensole in lamiera verniciata, collocabili a qualsiasi altezza edisponibili anch'esse in più dimensioni oppure su misura. Numerosi accessori come fianchetti, reggilibri, porta CD, per moltiplicare le possibilità diutilizzo. A parete o come divisorio, Dot è un sistema multifunzione e multisoluzione. Grazie a una serie di elementi specifici, il progetto Dot esprime lapropria versatilità negli ambienti espositivi e negli spazi vendita, come ad esempio i negozi di abbigliamento, unendo senso pratico e senso estetico.La sua lineare struttura, costituita da montanti in estruso di alluminio e mensole in lamiera, può essere attrezzata con tubi illuminanti, porta abiti, pensilie contenitori su ruote. Le sue infinite possibilità compositive e dimensionali consentono di sfruttare qualsiasi spazio, creando soluzioni su misura.

Dot is a furnishing collection that can create infinite arrangements with a few simple elements.Lightweight uprights are in extruded anodized aluminium, available in six standard or customizedsizes. Slim shelves in lacquered sheet metal can be positioned at any height, and are available in avariety of sizes, including customized ones. A range of accessories includes partitions, bookends andCD racks for a various uses. Wall-mounted or as a partition system, Dot is a multi-purpose and multi-solution system. With its specific elements, the Dot collection expresses its versatility in display areasand sales outlets, such as boutiques, combining practicality with aesthetic appeal. Its linear structure,comprising extruded aluminium uprights and sheet metal shelves can be fitted with bar lighting,clothes rails, wall units and storage units on castors. An infinite choice of arrangements anddimensions make full use of any area, providing customized solutions.

Dot ist ein Einrichtungsentwurf, der durch den Einsatz weniger, einfacher Elemente unendliche Kombinationsmöglichkeiten garantiert. Die leichtenPfosten aus eloxiertem Pressgussaluminium stehen in sechs verschiedenen Größen zur Verfügung oder können nach Maß zugeschnitten werden. Dieflachen Regalböden aus lackiertem Blech können in jeder Höhe angebracht werden und sind ebenfalls in mehreren Größen oder nach Maß lieferbar.Zahlreiche Zubehörteile wie Trennwände, Buchstützen, CD-Träger, etc., vervielfältigen die Einsatzmöglichkeiten. Das Multifunktionssystem Dot lässt sichals Wandregal oder Raumteiler einsetzen und bietet Lösungen für jeden Geschmack. Durch eine Serie von Spezialelementen, die praktischen Nutzenmit ästhetischer Ausstrahlung verbinden, bringt der Entwurf Dot auch in Ausstellungsbereichen oder Verkaufsräumen wie zum BeispielBekleidungsgeschäften seine Vielseitigkeit eindrucksvoll zur Geltung. Die lineare Struktur mit Pfosten aus Pressgussaluminium und Fachböden aus Blechkann mit Leuchtröhren, Kleiderstangen, Schubkastenfächern mit Wandbefestigung oder auf Laufrollen ausgestattet werden. Durch die unendlichenKombinationsmöglichkeiten und das umfangreiche Größenangebot wird jeder Raum optimal genutzt und perfekte Lösungen nach Maß geschaffen.

Dot es un proyecto de decoración que se basa en la posibilidad de crear infinitas combinaciones a partir de unos pocos y simples elementos. Ligerosmontantes en extruido de aluminio anodizado, disponibles en seis tamaños diferentes o realizados a medida. Finas repisas en chapa pintada colocablesa cualquier altura, disponibles en varios tamaños o a medida. Numerosos accesorios, como costados, sujeta-libros y porta-CDs, para multiplicar lasposibilidades de utilización. A pared o como separador, Dot es un sistema que ofrece múltiples funciones y soluciones. Gracias a una serie deelementos específicos, el proyecto Dot expresa su propia versatilidad en los ambientes expositivos y en los espacios de venta, por ejemplo en lastiendas de ropa, uniendo el sentido práctico y el estético. Su estructura lineal, formada por montantes en extruido de aluminio y repisas de chapa,puede equiparse con barras luminosas, colgadores, colgantes y contenedores sobre ruedas. Sus infinitas posibilidades compositivas y dimensionalespermiten explotar cualquier espacio creando soluciones a medida.

Dot est un projet d’aménagement conçu pour offrir la possibilité de réaliser d’innombrables combinaisons grâce à quelques simples éléments. De légersmontants en aluminium extrudé anodisé, disponibles en six différentes dimensions ou réalisés sur mesure. De fines tablettes en tôle laquée à placer àtoutes les hauteurs et disponibles elles aussi en plusieurs dimensions ou sur mesure. De très nombreux accessoires tels que rebords latéraux, serre-livres et porte-CD pour multiplier les possibilités d'emploi. Contre le mur ou utilisé comme élément de séparation, Dot est un système multifonctionnelet multi-solutions. Grâce à une série d’éléments spéciaux, le projet Dot exprime toute sa versatilité dans les ambiances d’exposition et dans les espacesvente, comme par exemple dans les magasins de vêtements, en alliant sens pratique et sens esthétique. Sa structure linéaire, se composant demontants en aluminium extrudé et de fines tablettes en tôle, peut être accessoirisée de néons, de portemanteaux, de placards et de rangements surroulettes. Les innombrables possibilités à disposition en ce qui concerne sa composition et ses dimensions permettent d’exploiter au mieux tout typed’espace, en créant des solutions parfaitement sur mesure.

DOTBluezone /Monica Graffeo 2004/5

Page 57: Kristalia contract collection

In this page: Dot bookcase Sushi Alucompact® table CU2 small table In the opposite page: Dot bookcase Fifty glass table Mantis swivel armchair 109

Page 58: Kristalia contract collection

In this page: Dot shop display CU2 small table In the opposite page: Dot wardrobe 111

Page 59: Kristalia contract collection

Three finishes, infinite possibilities

Semplicità e versatilità, essenzialità e innovazione: la libreria componibile Dot esprime tutta la cultura progettuale e formale Kristalia. I piani in acciaio verniciato vengono forniti in tre profondità e sei lunghezze standard o con taglio su richiesta. A differenza dei tradizionali sistemi di aggancio a cremagliera, sono appoggiati su blocchetti che scorrono sui montanti, permettendo di regolarne al millimetro l'altezza (1). I piani possono essere attrezzati con porta CD e divisori in metacrilato e completati con fianchetti terminali o con i nuovi fianchetti reggilibro, installabili a filo dei montanti in alluminio. Questi ultimi vengono forniti in sei misure standard o con taglio su misura e possono essere disposti ad una distanza massima di 90 cm, oppure 75 cm nel caso di grossi carichi. Piani, fianchetti e montanti, oltre che in tonalità alluminio, sono disponibili nelle nuove finiture bianco e nero, per creare composizioni monocromatiche o effetti "optical". Il sistema Dot è installabile a parete, sospeso, con appoggio a terra oppure come divisorio bifacciale, grazie a meccanismi a spinta regolabili (2). In più è utilizzabile anche per il guardaroba, grazie ad una serie di accessori specifici: piani con taglio a 45° per la cabina armadio, tubi appendiabiti (6), barra luminosa (7) e contenitori pensili oppure a pavimento, con o senza ruote.

Simple and versatile, essential and innovative: the Dot modular bookcase system expresses Kristalia’s essential design culture. The painted steel shelves are supplied in three standard depths and six lengths or can be cut-to-size on request. Unlike traditional coupling piece systems, they rest on blocks that slide on uprights, enabling millimetric height adjustment (1). The shelves can be equipped with a CD rack and methacrylate partitions, including end side panels or new book supports, and can be fitted flush with the

aluminium uprights. The latter are supplied in six standard sizes or cut-to-size, and can be positioned at a maximum distance of 90 cm, or 75 cm for heavy loads. Shelves, side panels and uprights are available with aluminium finish, as well as the new black and white finishes, to create uni-colour arrangements or optical effects. The Dot system can be wall-mounted, suspended, floor-standing, or comes in a two-sided partition version, thanks to adjustable thrust devices (2). It can also be used in a wardrobe, thanks to a set of specific accessories: shelves with 45° angle for a walk-in wardrobe, clothes-hanging tubes (6), light bar (7) and wall-mounted or floor-standing drawer units, with or without castors.

Schlichtheit und Vielseitigkeit, Essenz und Innovation: das anbaufähige Bücherregal Dot bringt die ganze Planungs- und Formkultur von Kristalia zum Ausdruck.

Die Regalböden aus lackiertem Stahl sind in drei Tiefen und sechs Standardlängen oder nach Maß zugeschnitten lieferbar. Im Gegensatz zu den herkömmlichen Zahnstangenbefestigungen sind die Regalböden auf Befestigungsblöcken fixiert, die auf den Pfosten gleiten und somit eine millimetergenaue Höhenregelung ermöglichen (1). Die Böden können mit CD-Trägern und Trennwänden aus Methacrylat ausgestattet und mit seitlichen Abschlussblenden oder den neuen Bücherstützen, die flächenbündig zu den Aluminiumpfosten installiert werden können, vervollständigt werden. Die Pfosten werden in sechs Standardmaßen oder auf Maß zugeschnitten geliefert und können mit maximal 90 cm Abstand voneinander bzw. bei besonderen Belastungen mit 75 cm Abstand angeordnet werden. Fachböden, Abschlussblenden und Pfosten sind neben der Farbe Aluminium auch in den neuen Ausführungen Weiß und Schwarz lieferbar, wodurch einfärbige Zusammenstellungen oder Zusammenstellungen mit "optical" Wirkung gebaut werden können. Das System Dot kann an der Wand, als Hängeversion oder Standversion installiert werden, ist aber durch die verstellbaren Spanneisen auch als Raumteiler ideal (2). Dazu kommt noch der Einsatz als Einrichtung für den begehbaren Schrank, wofür auch spezifische Zubehörteile geliefert werden: auf 45° zugeschnittene Regalböden für den begehbaren Schrank, Kleiderstangen (6), Lichtleisten (7) und hängende oder am Boden stehende Möbelteile, mit oder ohne Laufrollen.

Sencillez y versatilidad, esencialidad e innovación: la librería componible Dot expresa toda la cultura formal y proyectual de Kristalia. Los estantes de acero pintado se entregan en tres profundidades y seis longitudes estándar, o con corte a medida bajo petición del cliente. A diferencia de los tradicionales sistemas de enganche con cremallera, se apoyan sobre unas clavijas que se deslizan en los montantes y permiten regular la altura al milímetro (1). Los estantes pueden equiparse con porta-CDs y separadores de metacrilato y estar provistos de costados terminales, o con los nuevos costados sujeta-libros, que pueden instalarse a ras de los montantes de aluminio. Estos últimos se entregan en seis medidas estándar o con corte a medida y pueden colocarse a una distancia máxima de 90 cm, o bien de 75 cm en caso de cargas particularmente grandes. Los estantes, los costados y los montantes están disponibles en tono aluminio y en los nuevos acabados blanco y negro, para crear composiciones monocromáticas o efectos ópticos. El sistema Dot puede instalarse suspendido en la pared, apoyado sobre el suelo o como separador bifacial, gracias a sus mecanismos de empuje regulables (2). También puede utilizarse como guardarropa incorporando una serie de accesorios específicos: estantes con corte a 45º para la cabina armario, barras de colgar (6), barra luminosa (7) y contenedores colgantes o de suelo, con o sin ruedas.

Simplicité et versatilité, essentiellité et innovation: la bibliothèque Dot exprime toute la culture de projet et formelle Kristalia. Les étagères en acier laqué sont disponibles en 3 profondeurs et en 6 longueurs standard ou coupées sur mesure sur demande. Contrairement aux systèmes d’accrochage traditionnaux à crémaillère elles sont posées sur des taquets qui coulissent sur les montants et qui permettent de régler leur hauteur au millimètre près (1). Les étagères peuvent être équipées de porte-CD et de séparateurs en méthacrylate et peuvent être complétées par des côtés terminaux ou des nouveaux côtés serre-livres, installés à fleur des montants en aluminium. Ces étagères sont fournies en six dimensions standard ou coupées sur mesure et peuvent être disposées à une distance maximum de 90

cm ou bien de 75 cm en cas de charges lourdes. Les étagères, les petits côtés et les montants ne sont pas disponibles uniquement en tonalité aluminium mais également dans les nouvelles finitions blanc et noir pour créer des compositions monochromatiques ou des effets "optical". Le système Dot peut être installé contre un mur, suspendu, posé au sol ou faisant office de séparateur double-face, grâce à des poussoirs réglables (2). De plus il peut également être utilisé comme guarde-robe, grâce à une série d’accessoires spécifiques: des étagères coupées à 45° pour la cabine armoire, des tringles (6), une barre lumineuse (7) et des éléments de rangement à suspendre ou bien à poser sur le sol, avec ou sans roulettes.

Anodized aluminium / Ral 9006 Ral 9010

Ral 9005

1.

2. 3.

5.4.

6.

7.

Simple and versatile

Test

EN 1727/98 6.5EN 1727/98 6.6EN 1727/98 6.13.3

reached level

passedpassedpassed

113

Page 60: Kristalia contract collection

Elements

Montante a parete in alluminio anodizzato o verniciato / Anodised aluminium wall upright in painted or anodized aluminium / Wandpfosten aus eloxiertem oder lackiertem Aluminium / Montante de pared en aluminio anodizado o pintado / Montant pour mur en aluminium anodisé ou verni.

H 60 100 140 180 220 260 cmH 235/8" 393/8" 55" 707/8" 865/8" 1023/8"+

Montante a soffitto con spintori regolabili in alluminio anodizzato o verniciato / Floor-to-ceiling uprights, in painted or anodized aluminium / Deckenpfosten mit verstellbaren Spanneisen aus eloxiertem oder lackiertem Aluminium / Montante de techo con empujadores regulables en aluminio anodizado o pintado / Montant pour plafond avec poussoirs réglables en aluminium anodisé ou verni.

H 236/242 276/282 316/322 cmH 92"/951/4" 1083/4"/111" 1243/8"/1263/4"+

Sostegno per libreria in appoggioin lega di alluminio verniciato / Aluminium alloy support for floor-standing bookcase / Stütze für Standbücherregal aus Aluminiumlegierung und Aluminiumfarben lackiert / Soporte para librería apoyada en el suelo de aleación de aluminio barnizado / Support pour bibliothèque en appui en alliage d’aluminium verni.

Reggipiano in acciaio verniciato / Painted steel shelf-support / Fachträger aus lackiertem Stahl / Soporte para baldas de acero barnizado / Support d’étagère en acier verni.

P 25 35 45 cmD 97/8" 133/4" 173/4"

Reggipiano per l'accostamento di due piani in acciaio verniciato / Painted steel shelf-support to join two shelves / Fachträger aus lackiertem Stahl für die Verbindung zweier Regalböden / Soporte para baldas de acero barnizado para usar en la unión de dos planos / Support d’étagère en acier verni pour l'union de deux étagères.

P 25 35 45 cmD 97/8" 133/4" 173/4"

Piano in acciaio verniciato / Painted steel shelf / Regalboden aus lackiertem Stahl / Estante de acero barnizado / Étagère en acier verni.

L 76 91 151 181 226 271 cm P 25 35 45 cmW 297/8" 357/8" 593/8" 712/8" 887/8" 1063/4"D 97/8" 133/4" 173/4"+

Fianchetto terminale dx-sx in alluminio anodizzato o verniciato / Right-left end side panel in painted or anodized aluminium / Abschlussblende re-li aus eloxiertem oder lackiertem Aluminium / Costado terminal dcho-izdo en aluminio anodizado o pintado / Plaques terminales droite-gauche en aluminium anodisé ou verni.

P 26 36 46 cmD 102/8" 14" 18"

Fianchetto terminale alto dx-sx in alluminio verniciato / Right-left tall end side panel in painted aluminium / Hohe Abschlussblende re-li aus lackiertem Aluminium / Costado terminal alto dcho-izdo en aluminio pintado / Plaques terminales haut droite-gauche en aluminium verni.

P 26 36 cmD 102/8" 14"

Reggilibro in metacrilato satinato / Book support in satinized methacrylate / Buchstütze in satiniertem Methacrylat / Sujeta-libros de metacrilato satinado / Serre-livres en méthacrylate satiné.

Reggitubo appendiabiti dx-cx-sx in acciaio verniciato. Tubo appendiabiti in alluminio anodizzato o verniciato / Hanger-bar support, r-l-middle, in lacquered steel. Hanger-bar in painted or anodized aluminium / Kleiderstangenhalter rechts-mittig-links in lackiertem Stahl. Kleiderstange in eloxiertem oder lackiertem Aluminium / Sujeta-tubos para barra para perchas dcho.-izdo.-central de acero barnizado. Tubo para perchas en aluminio anodizado o pintado / Support de tringle droit-central-gauche en acier verni. Tringle en aluminium anodisé ou verni.

L 76 91 151 181 226 271 cm W 297/8" 357/8" 593/8" 712/8" 887/8" 1063/4"+

Reggibarra luminosa dx-cx-sx in acciaio verniciato. Barra luminosa con lampadina fluorescente in alluminio anodizzato o verniciato / Bar light suppot, r-l-middle, in lacquered steel. Bar light with fluorescent bulb in painted or anodized aluminium / Halterung der Lichtleiste rechts-mittig-links in lackiertem Stahl. Lichtleiste mit Leuchtstofflampe in eloxiertem oder lackiertem Aluminium / Sujeta-barra luminosa dcho.-izdo.-central de acero barnizado. Barra luminosa con bombilla fluorescente en aluminio anodizado o pintado / Support de barre lumineuse droit-central-gauche en acier verni. Barre lumineuse avec tube fluorescent en aluminium anodisé ou verni.

L 76 91 151 181 226 271 cm W 297/8" 357/8" 593/8" 712/8" 887/8" 1063/4"+

Porta CD in metacrilato / Methacrylate CD holder / CD-Ständer aus Methacrylat / Porta CD de metacrilato / Porte-CD en méthacrylate.

L 75 90 cmW 291/2" 353/8"

Cassettiera sospesa in acciaio verniciato / Suspended drawer unit in lacquered steel / Aufgehängtes Schubkastenfach in lackiertem Stahl / Cajonera colgante de acero barnizado / Tiroirs de rangement suspendus en acier verni.

L 71 86 cmW 28" 337/8"

Cassettiera a terra o su ruote in acciaio verniciato / Floor-standing drawer unit or with wheels, in lacquered steel / Schubkastenfach als Standmodell oder mit Laufrollen, in lackiertem Stahl / Cajonera a suelo o con ruedas de acero barnizado / Tiroirs de rangement avec ou sans roulettes, en acier verni.

Piano scrittoio in laminato stratificato bianco o grigio / Writing top in white or grey layered laminate / Schreibplatte aus Schichtlaminat in weiss oder grau / Sobre del escritorio de laminado estratificado blanco o gris / Plateau du bureau en laminé stratifié blanc ou gris.

Versions

Libreria con fissaggio a parete. Versione sospesa o in appoggio a terra / Wall-fixed bookcase. Wall-hung or floor-standing version / Bücherregal mit Wandbefestigung. Hängeversion oder Standversion / Librería con fijación a pared. Versión suspendida o de apoyo en el suelo / Bibliothèque avec fixation au mur. Version suspendue ou posée au sol:

Libreria con fissaggio a soffitto per mezzo di spintori regolabili. Versione bifacciale o monofacciale / Bookcase fixed to the ceiling by means of adjustable thrust devices. Double and single-faced versions are available / Bücherregal mit Deckenbefestigung mit verstellbaren Spanneisen. Beidseitig oder einseitig ausgeführte Version / Librería con fijación al techo por medio de empujadores regulables. Versión bifacial o monofacial / Bibliothèque avec fixation au plafond à l’aide de poussoirs réglables. Modèle double face ou simple face:

Cabina armadio a parete / Walk-in wall wardrobe / An der Wand befestigteSchrankkabine / Cabina de armario a pared / Cabine armoire murale:

Modularity

H cmH "

P cmD "

H cmH "

18 cm7 "

P cmD "

26 cm10 / "

8 cm3 / "1 8

46 cm18 "

10 cm3 / "7 8

P cmD "

22 cm8 / "3 4

18 cm7 "

L cmW "

14 cm5 / "1 2

187 "

L cmW "

25 cm9 / "7 8

L cmW "

45 cm17 / "3 4

45 cm17 / "3 4

35 cm13 / "3 4

25 cm9 / "7 8

90 cm (max)35 / " (max)3 8

45 cm (max)17 / " (max)3 4

18 7 "

25 cm9 / "7 8

25 cm9 / "7 8

75 cm (max)29 / " (max)1 2

3 / " 4 / "1 8 1 48 11

3 / " 4 / "1 8 1 48 11

37 cm (max)14 / " (max)3 4

45 cm17 / "3 4

47 cm18 / "1 2

86 cm33 / "7 8

25 cm9 / "7 8

45 cm17 / "3 4

45 cm17 / "3 4

53 cm20 / "7

8

90 cm (max)35 / " (max)3 8

71 cm28"

6023 / "5 8

10039 / "3 8

14055"

18070 / "7 8

260102 / "3 8

22086 / "5 8

3 1

/ "

18

6 2

/ "

38

0187"

tagl

io a

mis

ura

cut

to s

ize

+

8 11 cm3 / " 4 / "1 8 1 4

8 11 cm3 / " 4 / "1 8 1 4

0 76 29 /

"7

8

91 35 /

"7

8

181

71 /

"2

8

226

88 /

"7

8

271

106

/ "

34

151

59 /

"

taglio a misura

cut to size

+taglio a 45°

at 45° angle

+

45 cm17 / "3 4

L cmW "

47 cm18 / "1 2

45 cm17 / "3 4

89 cm35"

44 cm17 / "1 4

+ 8 cm+ 3 / "1 8

80 cm31 / "1 2

123 cm48 / "3 8

26 cm10 / "2 8

37 cm (max)14 / " (max)3 4

45 cm (max)17 / " (max)3 4

89 cm35"

38L cm

W "

P cmD "

2 8

36 cm14 "

115

Page 61: Kristalia contract collection

117

Una libreria che può evolversi nel tempo, cambiando dimensione, configurazione e collocazione, per esprimere una visione dinamica dell’ambienteufficio e dello spazio contract. Il sistema si basa su piani orizzontali connessi mediante elementi verticali semplici oppure a L, liberamente assemblabilicon spine in materale plastico. A seconda della disposizione degli elementi a L, la libreria può essere collocata a parete oppure a centro stanza. Il tuttopuò essere smontato, ricomposto e integrato con facilità, creando infinite soluzioni, anche di grande portata. I piani, in resistente MDF, sono laccati converniciatura goffrata antigraffio, bianca o nera.

This bookcase can change over the years in dimension, layout and space for a dynamic look in theoffice and contract furnishing sector. The system is based on horizontal shelves connected by simplevertical or L-shaped elements, which can be assembled as required with plastic dowels. Thebookcase can be placed against a wall or in the middle of a room, depending on the position of itsL-shaped elements. Everything can be easily dismantled, re-assembled and integrated, providinginfinite solutions, even with increased load-bearing capacity. The shelves, in resistant MDF, arelacquered with black or white non-scratch embossed lacquer.

Ein wandlungsfähiges Bücherregal, das seine Maße, seine Gestalt und seinen Standort wechselt und so eine schwungvolle Planung des Büroraumsund des Contractbereichs ermöglicht. Das System stützt sich auf waagrechte Fachböden, die mit einfachen senkrechten oder L-förmigen Elementenmiteinander verbunden und mit Stiften aus Kunststoffmaterial nach Wunsch zusammengebaut werden. Je nach Anordnung der L-förmigen Elementelässt sich das Bücherregal an der Wand oder in der Raummitte aufstellen. Das fertige Regal kann mühelos zerlegt, neu aufgebaut und ergänzt werden,wodurch unendliche Lösungen von großer Tragfähigkeit geschaffen werden. Die Regalböden aus widerstandsfähigem MDF besitzen eine kratzfesteStrukturlackausführung in Weiß oder Schwarz.

Una librería que puede evolucionar con el tiempo cambiando de tamaño, configuración y posición, para plasmar una visión dinámica en el ambiente dela oficina y en el sector del contract. El sistema se basa en una serie de superficies horizontales conectadas mediante elementos verticales simples o enforma de L y ensamblados libremente con clavijas de un material plástico. Dependiendo de la disposición de los elementos en L, la librería puede colocarsecontra la pared o bien en el centro de la habitación. Puede desmontarse, recomponerse y integrarse con facilidad, lo que permite crear infinitas soluciones,incluso de gran capacidad de carga. Los estantes, de resistente MDF, están lacados con barnizado texturizado resistente al rayado, blanco o negro.

Une bibliothèque pouvant évoluer au cours du temps, en changeant de dimension, de configuration et d’emplacement, pour donner un look dynamiqueà l’ambiance de bureau et à l’espace contract. Ce système se base sur des plateaux horizontaux reliés à l’aide d’éléments verticaux droits ou bien enforme de L, pouvant être assemblés librement à l’aide de tourillons en matière plastique. Selon la disposition des éléments en forme de L, labibliothèque pourra être installée contre un mur ou bien au centre d’une pièce. Tous ces éléments pourront être démontés, assemblés à nouveau etintégrés très facilement, créant ainsi un nombre infini de solutions, même de grande capacité. Les plateaux, en MDF résistant, sont laqués en gaufréanti-rayures, blanc ou noir.

915Bartoli Design 2007

Page 62: Kristalia contract collection

915 bookcase 119

Page 63: Kristalia contract collection

In this page: 915 bookcase Sushi glass workstation In the opposite page: 915 bookcase Sushi Alucompact® table 121

Page 64: Kristalia contract collection

1.c

1.b

1.d

Features Finishes

Finitura:MDF laccato bianco goffratoMDF laccato nero goffrato

Finishes:MDF with embossed white lacquer MDF with embossed black lacquer

Ausführung:MDF Strukturlackausführung WeißMDF Strukturlackausführung Schwarz

Acabado:MDF lacado blanco texturizadoMDF lacado negro texturizado

Finition:MDF laqué gaufré blanc MDF laqué gaufré noir

Load-bearing capacity x shelf:

Structure:

190

cm74

/ "

78

115

cm45

/ "

28 15

3 cm

60 /

"2

8

191 cm75 / "2 8

96 cm37 / "7 8

35 cm13 / "3 4

78 c

m30

/ "

34 11

5 cm

45 /

"2

8 153

cm60

/ "

28 19

0 cm

74 /

"7

8

78 c

m30

/ "

34

Modularity provided by the designer

Disegnata dallo studio Bartoli Design per Kristalia, la libreria 915 rappresenta l'ultima evoluzione di un concetto originale di componibilità. Già nel 1962 infatti, l'architetto Carlo Bartoli disegnò una libreria costituita da elementi orizzontali e verticali collegati con spine, smontabili e modificabili in qualsiasi momento. In questo modo la libreria, anziché costituire una presenza statica nello spazio giorno, diventava una struttura in continuo mutamento, in sintonia con uno stile dinamico di vita. Un'idea che Carlo Bartoli ha continuato a sviluppare e perfezionare, fino alla libreria 915.

Designed by Bartoli Design Studio for Kristalia, the 915 bookcase is the latest development of an original modularity concept. In fact, back in 1962, the architect Carlo Bartoli designed a bookcase comprising horizontal and vertical elements connected with dowels, which could be dismantled and changed at any time. In this way, instead of being static in the living area, the bookcase became a continuously changing structure, in harmony with a dynamic lifestyle. Carlo Bartoli has continued to develop and perfect this idea, now conveyed in the 915 bookcase.

Das vom Designerstudio Bartoli Design für Kristalia entworfene Bücherregal 915 verkörpert den letzten Fortschritt eines ausgefallenen Anbaukonzepts. Bereits im Jahr 1962 hat der Architekt Carlo Bartoli ein Bücherregal skizziert, das aus waagrechten und senkrechten Elementen bestand, die durch Stifte verbunden und jederzeit abbaubar oder veränderbar waren. Das Bücherregal stellte auf diese Weise nicht mehr eine statische Präsenz im Wohnraum dar, sondern wurde zu einer Struktur im ständigen Wandel, Sinnbild eines dynamischen Lebensstils. Eine Idee, die von Carlo Bartoli bis zum Bücherregal 915 ständig weiterentwickelt und perfektioniert wurde.

Diseñada por el estudio Bartoli Design para Kristalia, la librería 915 representa la última evolución de un concepto original de modularidad. Ya en 1962 el arquitecto

Carlo Bartoli había diseñado una librería formada por elementos horizontales y verticales conectados con clavijas, desmontables y modificables en todo momento. De este modo, en lugar de constituir una presencia estática en la zona de estar, la librería se convertía en una estructura en continua transformación, en sintonía con un estilo de vida actual y dinámico. Una idea que Carlo Bartoli ha seguido desarrollando y perfeccionando hasta crear la librería 915.

Dessinée par le studio Bartoli Design pour Kristalia, la bibliothèque 915 présente la dernière évolution d’un concept original de modularité. En effet, c’est en 1962 déjà que l’architecte Carlo Bartoli dessina une bibliothèque composée d’éléments horizontaux et verticaux, assemblés par des tourillons, démontables et transformables à tout moment. De cette façon, la bibliothèque, au lieu de constituer une présence statique dans la zone jour, devenait une structure en mutation continue, en syntonie avec un style de vie dynamique. Une idée que Carlo Bartoli a continué à développer et à perfectionner, jusqu’à arriver à la bibliothèque 915.

Anything is possible

La libreria 915 interpreta tutti i significati della parola “capacità”, intesa sia come abilità di risolvere diverse esigenze, cambiando configurazione e collocazione, sia come capienza, grazie alle sue caratteristiche strutturali. E' realizzata con piani in MDF (Medium Density Fiberboard) dello spessore di 14mm. I piani orizzontali sono forati in diversi punti e vengono uniti ai piani verticali mediante spine in materiale plastico, che fungono anche da copriforo. Le spine si inseriscono a secco, senza utilizzare colla, con l'aiuto di un martelletto (1): questo permette un montaggio facile e veloce, garantendo allo stesso tempo una notevole portata. Infatti, ogni piano orizzontale di larghezza 96cm può sostenere un peso di 50 kg, che arrivano a ben 100 kg nel caso di un piano di larghezza 191cm. Con gli elementi della libreria 915 si possono realizzare composizioni anche di grandi dimensioni, posizionabili sia a parete che a centro stanza. Variando la disposizione dei piani verticali a L, è possibile determinare il lato di accessibilità dei piani orizzontali, creando molteplici soluzioni (2). Proprio una libreria capace di tutto: anche di essere smontata e ricomposta con altrettanta rapidità.

The 915 bookcase expresses all the meanings of the word “ability”, intended as the ability to meet different requirements, changing layout and position, as well as capacity, thanks to its structural features. It is made of 14mm thick MDF (Medium Density Fibreboard). Its horizontal shelves have holes at different points and are joined to the vertical shelves by plastic dowels, which also act as hole-covers. The dowels are dry inserted, without using glue, with the aid of a hammer (1): this enables quick and easy assembly while guaranteeing considerable load-bearing capacity. In fact, each 96cm wide horizontal shelf can support 50 kg in weight, which increases to 100 kg for a 191cm wide shelf. With the 915 bookcase elements, it is possible to create even large arrangements, which can be positioned against a wall or in the middle of a room. If the layout of the L-shaped vertical shelves is changed, the accessible side of the horizontal shelves can be determined, creating a variety of solutions (2). This

bookcase can do anything: it can also be dismantled and re-assembled at the same speed.

Das Bücherregal 915 besteht aus Regalböden aus MDF (medium density fiberboard) mit einer Stärke von 14mm. Die waagrechten Regalböden sind an verschiedenen Stellen durchbohrt und werden durch Stifte aus Kunststoffmaterial, die auch als Abdeckkappen dienen, mit den senkrechten Böden verbunden. Die Stifte werden ohne den Einsatz von Klebstoff mit hilfe eines Hammers eingesetzt (1): dies ermöglicht eine rasche und mühelose Montage und garantiert gleichzeitig eine hohe Tragfähigkeit. Jeder waagrechte Regalboden mit einer Breite von 96cm kann nämlich eine Last von 50 kg tragen, im Falle von Böden mit einer Breite von 191cm beträgt die Tragfähigkeit sogar 100 kg. Mit den Elementen des Bücherregals 915 lassen sich daher auch große Zusammenstellungen realisieren, die sowohl an der Wand, als auch in der Raummitte aufgestellt werden können. Wird die Lage der senkrechten Böden in L-Form abgeändert, kann die zugängliche Seite der waagrechten Böden bestimmet werden, wodurch unzählige

Lösungen entstehen (2). Dieses Bücherregal ist wirklich zu allem fähig: mit derselben Geschwindigkeit lässt es sich auch zerlegen und wieder aufstellen.

La librería 915 está realizada con estantes de MDF (Medium Density Fiberboard) de 14mm de grosor; los estantes horizontales, perforados en distintos puntos, se unen a los verticales por medio de unas clavijas de material plástico que también sirven para cubrir los orificios. Estas clavijas se introducen en seco con la ayuda de un pequeño martillo (1) sin necesidad de emplear ningún tipo de cola, lo que permite efectuar un montaje fácil y rápido garantizando al mismo tiempo una notable capacidad de carga: cada estante horizontal de 96cm de anchura puede sostener 50 kg, mientras que los estantes de 191cm de anchura pueden sostener hasta 100 kg. Los elementos de la librería 915 también permiten realizar composiciones de grandes dimensiones que pueden colocarse contra la pared o en el centro de la habitación. Cambiando la disposición de las superficies verticales en L se puede determinar el lado de acceso a los estantes horizontales para crear múltiples soluciones (2). Una librería capaz de cualquier cosa: hasta de desmontarse y recomponerse en un momento.

La bibliothèque 915 est réalisée avec des plateaux en MDF (Medium Density Fiberboard) de 14mm d’épaisseur. Les plateaux horizontaux présentent plusieurs perçages et sont assemblés aux plateaux verticaux à l’aide de tourillons en plastique, faisant également office de cache-trous. Les tourillons sont appliqués à sec, sans utiliser de colle, simplement à l’aide d’un petit marteau (1): c’est pour cela que le montage est facile et rapide tout en garantissant une remarquable capacité de charge. En effet, chaque plateau horizontal de 96 cm de largeur est en mesure de soutenir un poids de 50 Kg et chaque plateau de 191cm de largeur pourra porter un poids de bien 100 Kg. Avec les éléments de la bibliothèque 915 on peut réaliser des compositions même de grandes dimensions, installées contre un mur ou bien au centre d’une pièce. En modifiant

la position des plateaux verticaux en forme de L, il est possible de décider le côté d’accès des plateaux horizontaux, en créant de nombreuses solutions (2). C’est vraiment une bibliothèque capable de tout: même d’être démontée et recomposée tout aussi rapidement.

1.aCarlo Bartoli

against a wall middle of a room

2.a 2.b

96 cm

191 cm50 + 50

50

123

Page 65: Kristalia contract collection

125

Lo specchio Mad riflette una visione al tempo stesso essenziale e innovativa delle cose che ci circondano. E' disponibile in due versioni, una didimensioni cm 100x200, caratterizzata da un'originale cornice rivestita in tessuto di acciaio inox, l'altra in diverse misure, con una brillante cornice inalluminio. Si può appendere in verticale o in orizzontale, oppure appoggiare sul pavimento, da solo o in composizioni multiple. Lo specchio grande cm100x200 è proposto anche in versione retroilluminata.

The Mad mirror reflects both a minimalist and innovative view of the objects around us. Two typesare available: one 100x200 cm in size, with an original frame upholstered in stainless steel fabric, andthe other in different sizes, with a polished aluminium frame. It can be hung in a vertical or horizontalposition, as a floor-standing version, on its own or as part of an arrangement. The large 100x200 cmmirror is available with rear lighting as well.

Der Spiegel Modell Mad reflektiert den wesentlichen und innovativen Blick auf die Dinge, die uns umgeben. Er ist verfügbar in zwei Ausführen: in derGröße 100x200 mit einem originellen Rahmen aus Edelstahldrahtgeflecht oder in verschiedenen Größen mit einem glänzenden Rahmen aus Aluminium.Kann vertikal oder horizontal aufgehängt oder einzeln oder in Kombination mit anderen Spiegeln auf den Boden aufgesetzt werden. Der große Spiegel100x200 cm ist auch mit Rückbeleuchtung verfügbar.

El espejo Mad refleja una visión sencilla a la vez que innovadora de las cosas que nos rodean. Se encuentra disponible en dos versiones, una de100x200 cm, caracterizada por un original marco revestido de tejido de acero inoxidable, y la otra en tamaños diversos, con un brillante marco dealuminio. Puede colgarse de manera vertical u horizontal, o bien apoyarse sobre el suelo, solo o en múltiples composiciones. El espejo grande de100x200 cm viene también en versión retroiluminada.

Le miroir Mad reflète les objets qui nous entourent avec une vision essentielle et innovante. Il est disponible en deux versions, une de 100x200 cmcaractérisée par un cadre très original en acier inox tissé, l'autre en différentes mesures avec cadre brillant en aluminium. Il peut être accroché verticalementou horizontalement, ou être posé au sol, seul ou en de multiples compositions. Le grand miroir 100x200 cm est aussi proposé en version rétroéclairée.

MADMonica Graffeo 2003

Mad polished mirror Mantis armchair

Page 66: Kristalia contract collection

Features

Finitura struttura:Alluminio brillantatoTessuto in acciaio inox

Frame finish:Polished aluminiumStainless steel mesh

Gestellausführung:Poliertes AluminiumStrahldrahtgeflecht

Acabado estructura:Aluminio abrillantadoTejido de acero inox

Finition structure:Aluminium brillantéTissu en acier inox

Dimensions:

100 x 100 x P 8 cm150 x 100 x P 8 cm200 x 100 x P 8 cm200 x 100 x P 14 cm (with illumination)

393/8"x 393/8"x D 31/8" inch59"x 393/8"x D 31/8" inch783/4"x 393/8"x D 31/8" inch783/4"x 393/8"x D 51/2" inch (with illumination)

Finishes

Frame:

2x80

W G

5 / 2

x24W

G5

2x35

W G

5 / 2

x14W

G5(

USA)

Fluo

resc

ente

200

cm78

/ "

34

83 / "1 8

100 cm39 / "3 8

145 / "1 2

200

cm78

/ "

34

100 cm39 / "3 8

83 / "1 8

150

cm59

"10

0 cm

39 /

"3

8

145 / "1 2

It's a mad idea

Uno dei segreti della creatività è guardare con occhi diversi le cose che ci circondano. L'intuizione iniziale della designer di Mad è stata proprio questa: utilizzare la classica rete metallica dei colini da cucina, per rivestire la cornice in alluminio (1). L'effetto che ne deriva è una texture molto particolare, divertente e preziosa allo stesso tempo, sia in normali condizioni di illuminazione ambientale, sia con fasci luminosi puntati direttamente sullo specchio.

In alternativa, Mad è disponibile con cornice in alluminio brillantato riflettente, che richiama il prestigio delle antiche specchiere in argento, utilizzando però un materiale leggero, ecologico e tecnologico.

One of the secrets of creativity is to see the things around us in a different light. The initial intuition of the Mad designer was just this: to use the traditional metal mesh of kitchen strainers, to coat an aluminium frame (1). The resulting effect is a very special texture, which is both attractive and precious with normal room lighting conditions, or with strip lighting focusing directly on the mirror. Alternatively, Mad is available with a frame in reflecting polished aluminium, which recalls prestigious traditional mirrors in silver, but uses a light, eco-friendly and technological material.

Eines der Geheimnisse der Kreativität liegt darin, die Dinge um uns mit anderen Augen zu betrachten. Die anfängliche Intuition der Designerin von Mad war eben diese: das klassische Metallmaschennetz der Küchensiebe für den Bezug des Aluminiumrahmens zu verwenden (1). Daraus ergibt such ein ganz besonderer, lustiger und gleichzeitig edler Textureffekt sowohl unter normalen Raumlichtbedingungen als auch bei direkt auf den Spiegel gerichteten Lichtbündeln. Als Alternative ist Mad mit reflektierendem, poliertem Aluminium lieferbar, was an die edlen antiken Silberspiegel erinnert, wofür aber ein leichtes, umweltfreundliches und technologisches Material verwendet wird.

Uno de los secretos de la creatividad consiste en mirar las cosas que nos circundan con otros ojos. Esta ha sido precisamente la intuición inicial del diseñador de Mad: utilizar la típica red de los coladores de cocina para revestir el marco de aluminio (1). El efecto logrado es una textura muy particular, graciosa y atractiva tanto con una iluminación ambiental normal como dirigiendo algunos haces luminosos directamente hacia el espejo. Mad también está disponible con marco de aluminio abrillantado reflectante, que evoca el prestigio de los antiguos

espejos de plata a través de un material ligero, ecológico y tecnológico.

L’un des secrets de la créativité est celui d’observer avec un nouveau regard les choses qui nous entourent. L’intuition initiale que la designer de Mad a eu est la suivante: utiliser la grille en métal des passoires de cuisine pour revêtir le cadre en aluminium (1). L’effet qui en dérive est une texture très particulière, amusante et en même temps précieuse, aussi bien dans des conditions d’éclairage d’ambiance que sous des faisceaux lumineux pointés directement sur le miroir. À disposition également, une autre version de Mad avec un cadre en aluminium brillant réfléchissant qui nous rappelle le prestige des antiques miroirs en argent mais en utilisant cependant un matériau léger, écologique et technologique.

1.

HA

NG

LEAN

Mad/Mad polished mirror 127

Page 67: Kristalia contract collection

129

Look è una collezione di specchi dall'estetica minimale e dalla grande versatilità. Un puro e semplice strumento per arredare, completare, personalizzarelo spazio, creando molteplici giochi di riflessi sulla parete. Disponibili in cinque diverse misure, tutti con un'essenziale cornice in alluminio spazzolato ebrillantato, possono essere collocati in orizzontale o verticale, a parete o ad appoggio, creando infinite composizioni.

Look is a collection of extremely versatile and minimalist mirrors. A pure and simple element tofurnish, complete and customize space, creating many reflection effects on the wall. Five differentsizes are available, all with a simple brushed and polished aluminium frame, which can be placed ina horizontal or vertical position, wall-mounted or against a wall, for infinite arrangements.

Look ist eine Spiegelkollektion im minimalistischen Look und von großer Vielseitigkeit. Ein reines und einfaches Instrument zum Einrichten,Vervollständigen und Personalisieren des Raums, wodurch zahlreiche Reflexspiele an der Wand geschaffen werden. In fünf Ausführungen verfügbar,alle mit einem essentiell gestylten Rahmen aus gebürstetem oder glänzendem Aluminium. Kann horizontal oder vertikal an der Wand oder auf demBoden angebracht werden und bietet unendliche Kombinationsmöglichkeiten.

Look es una colección de espejos de estética minimalista y gran versatilidad. Un puro y sencillo instrumento para amueblar, completar y personalizarespacios, creando múltiples juegos de reflejos sobre la pared. Disponibles en cinco tamaños diferentes, todos con un básico marco de aluminiocepillado y abrillantado, pueden colocarse en horizontal o vertical, a pared o apoyados, para crear infinitas composiciones.

Look est une collection de miroirs polyvalents au design minimal. Un objet pur et simple pour décorer, compléter ou personnaliser l'espace, en créantde multiples jeux de reflets sur le mur. Disponibles en cinq différentes mesures, tous avec un cadre en aluminium brossé et poli aux de lignesessentielles, ils peuvent être placés horizontalement ou verticalement, accrochés au mur ou posés, en créant d'infinies compositions.

LOOKMonica Graffeo 2003

70 cm27 / "1 2

40 cm15 / "3 4

100 cm39 / "3 8

40 c

m15

/ "

34

70 c

m27

/ "

12

100

cm39

/ "

38

40 c

m15

/ "

34

70 c

m27

/ "

12

190 cm74 / "7 8

190 cm74 / "7 8

Page 68: Kristalia contract collection

131

CU2, una breve sigla per un modulo d’arredo che soddisfa un’estesa gamma d’impieghi: tavolino singolo o elemento per composizioni multiple, sedutao piano d’appoggio, negli ambienti collettivi più svariati. Realizzato in leggero e resistente poliuretano espanso, avvolto da un foglio esterno di laminatoidrorepellente, è proposto in due dimensioni e in tre versatili tonalità: bianco, rosso o nero.

CU2, a short name for a furnishing unit that meets a wide range of uses: a separate table or elementin multiple arrangements, and a chair or service top for a variety of community areas. It comes in lightand resistant expanded polyurethane, faced with a water-resistant laminate sheet, and is available intwo sizes and three versatile colours: white, red or black.

CU2, eine prägnante Abkürzung für ein Einrichtungselement, das einer Vielzahl von Einsatzmöglichkeiten gerecht wird: als Beistelltisch oder Elementzum Aneinanderreihen, als Sitzbank oder Ablagefläche, in den unterschiedlichsten Räumlichkeiten des öffentlichen Bereichs. Es wird aus leichtem undwiderstandsfähigem Polyurethanschaumstoff mit einer außen liegenden Folie aus Wasser abweisendem Laminat hergestellt und steht in zwei Größenund drei Farbtönen zur Verfügung: Weiß, Rot und Schwarz.

CU2, una sigla breve para un módulo que desempeña una amplia gama de funciones: mesa individual o elemento para composiciones múltiples,asiento o superficie de apoyo, en los más variados ambientes colectivos. Realizado en poliuretano expandido, ligero y resistente, y envuelto en unalámina externa de laminado repelente al agua, está disponible en dos dimensiones y en tres tonos altamente versátiles: blanco, rojo o negro.

CU2, un sigle bref pour nommer un module d’ameublement en mesure de satisfaire une vaste gamme d’utilisations: une table basse individuelle ou unélément pour compositions multiples, une assise ou un plan d’appui, dans les ambiances de collectivité les plus variées. Réalisé en polyuréthane expanséléger et résistant, enveloppé dans une feuille de stratifié hydrofuge, il est proposé en deux dimensions et en trois différentes tonalités: blanc, rouge ou noir.

CU2Monica Graffeo 2005/8

Page 69: Kristalia contract collection

Sedersi, appoggiare, arredare: CU2 nasce come un progetto universale per risolvere molteplici necessità e soddisfare un grande numero di utenti, offrendo la possibilità di creare le più diverse composizioni, con estrema facilità. Perciò è realizzato con un procedimento particolare che unisce leggerezza e solidità. Si parte da un singolo foglio di laminato idrorepellente che viene sagomato e inserito in uno stampo, per poi essere riempito a iniezione con poliuretano espanso. Il tutto viene successivamente estratto dallo stampo e completato con due fianchi sagomati, sempre in laminato idrorepellente (1): una caratteristica che rende più durevole il mobile e più facile la sua pulizia.

With its versatile format, you can use it to sit on, as top or for decor: CU2 has been designed as a versatile element to meet a variety of requirements and satisfy a large number of users, making it really easy to create different arrangements. It has been made according to a special process that provides lightness and sturdiness. A single sheet of water-resistant laminate is shaped and inserted in a mould, and then injection-filled with expanded polyurethane. This is then removed from the mould and completed with two shaped sides, also in water-resistant laminate (1): a feature that makes the element long-lasting and easier to clean.

Zum Sitzen, Anlehnen, Einrichten: CU2 entsteht aus einem Universalentwurf, der zur Lösung vielseitiger Ansprüche und für eine große Anzahl von Nutzern entwickelt wurde und die Möglichkeit bietet, mit extremer Mühelosigkeit völlig verschiedenartige Zusammenstellungen zu schaffen. Seine Herstellung erfolgt mit einem besonderen Verfahren, das Leichtigkeit und Stärke miteinander vereint. Es beginnt mit einer einzelnen,

Wasser abweisenden Laminatfolie, die nach der Fassonierung in eine Form eingesetzt wird, in die anschließend Polyurethanschaumstoff eingespritzt wird. Das so entstandene Modul wird dann aus der Form genommen und mit zwei fassonierten Seitenteilen aus Wasser abweisendem Laminat ergänzt (1). Ein Merkmal, das dem Möbel Langlebigkeit und eine pflegeleichte Oberfläche verleiht.

Fórmula versátil, para sentarse, apoyar objetos, decorar...CU2 nace como un proyecto universal para resolver múltiples necesidades y satisfacer a un gran número de usuarios, dado que ofrece la posibilidad de crear las más variadas composiciones con suma facilidad. Está realizado con un procedimiento particular que combina ligereza y solidez. Se parte de una hoja única de laminado repelente al agua, perfilada e introducida en un molde que se rellena por inyección con poliuretano expandido. A continuación se extrae el producto del molde y se completa con dos costados con forma (1), también de laminado repelente al agua, una característica que hace que el mueble resulte más duradero y fácil de limpiar.

S’asseoir, poser, meubler: CU2 est né en tant que projet universel pour résoudre de nombreuses nécessités et satisfaire un grand nombre d’utilisateurs en leur offrant la possibilité de créer les compositions les plus variées et ceci avec une facilité extrême. C’est pour cela qu’il a été réalisé à l’aide d’un processus tout particulier alliant légèreté et solidité: on prend une simple feuille en stratifié hydrofuge, on la façonne et on l’introduit dans un moule qui est ensuite rempli de polyuréthane expansé. On retire ensuite cet ensemble du moule et on le complète par deux côtés façonnés toujours en stratifié hydrofuge (1): une caractéristique qui rend le meuble plus durable et qui facilite son nettoyage.

Features Finishes

Finitura:Laminato biancoLaminato rossoLaminato nero

Finish:White laminateRed laminateBlack laminate

Ausführung:Laminat WeißLaminat RotLaminat Schwarz

Acabado:Laminado blancoLaminado rojoLaminado negro

Finition:Stratifié blancStratifié rougeStratifié noir

Dimensions:

40 x 40 x 45 cm40 x 40 x 65 cm

153/4"x 153/4"x 173/4" inch153/4"x 153/4"x 255/8" inch

Laminate:

45 c

m17

/ "

34

40 c

m15

/ "

34

5 2"

40 cm15 / "3 4

40 c

m15

/ "

34

65 c

m25

/ "

58

5 2"60

cm

23 /

"5

8

40 cm15 / "3 4

Versatile formula

water repellent

PU

1.a

1.b 1.c 1.d

1.e

Test

EN 15373/07 5.1 5.2EN 15373/07 6.2.1 6.2.2 1:3EN 15373/07 6.7 1:3EN 15373/07 6.8 1:3

reached level

passed333

imag

e co

urte

sy o

f eO

ffice

, Man

ches

ter,

Uni

ted

Kin

gdom

CU2 small table 133

Page 70: Kristalia contract collection

135

Essenziale in ufficio come nello studio domestico, la cassettiera metallica Bureau si sposta e si colloca facilmente ovunque con le sue ruote piroettanti,è dotata di una comoda cassetta portacancelleria e può essere attrezzata solo con cassetti, oppure con cassetti e classificatore. Realizzata in acciaiorobusto e inalterabile, con finitura bianco semiopaco oppure alluminio o nero satinato.

As essential in an office as in a home study, the Bureau metal drawer unit moves about and easilyfits in anywhere with its swivel castors. It is equipped with a handy stationery drawer and can be fittedwith drawers only, or with drawers and a file sorter. Made of sturdy unalterable steel, with semi-mattwhite, aluminium or satin black finish.

Der Schubladenschrank Bureau aus Metall ist von wesentlicher Bedeutung für das Büro im Geschäft oder zu Hause und kann dank der Drehrollen ganzleicht verschoben werden. Ausgestattet mit einer praktischen Schublade für Schreibwaren. Kann auch nur mit Schubladen oder mit Schubladen undSortierfach ausgestattet werden. Aus robustem, unveränderlichem Stahl mit Ausführung in weiß halbmatt, Aluminium oder schwarz satiniert.

Fundamental tanto en la oficina como en el estudio doméstico, la cajonera metálica Bureau es fácil de transportar y colocar en cualquier sitio graciasa sus ruedas pivotantes, está dotada de una caja portapapeles y puede equiparse solo con cajones o bien con cajones y archivador. Fabricada enacero robusto e inalterable, con acabado blanco semimate o bien aluminio o negro satinado.

Essentiel au bureau ou dans la pièce de travail de chez soi, le caisson métallique Bureau se place et se déplace très facilement partout sur ses roulettespivotantes. Il dispose d'un pratique rangement pour les fournitures de bureau et peut être équipé ou uniquement de tiroirs ou de tiroirs et classeur.Réalisé en acier très robuste et inaltérable, et en finition blanc semi-mat ou aluminium ou en finition noir satiné.

BUREAUBluezone 2004

Page 71: Kristalia contract collection

Features Finishes

Finitura struttura:Acciaio verniciato alluminio satinatoAcciaio verniciato bianco semiopacoAcciaio verniciato nero satinato

Structure finish:Steel painted aluminium satin finish Steel painted white semi-matt Steel painted black satin-finish

Korpusausführung:Aluminiumfarben lackierter Stahl satiniertWeiss lackierter Stahl halbmattSchwarz lackierter Stahl satiniert

Acabado estructura:Acero pintado aluminio satinadoAcero pintado blanco semi-mateAcero pintado negro satinado

Finition structure:Acier peint aluminium satiné Acier peint blanc semi-mat Acier peint noir satiné

Dimensions:

L 42 x P 54 x H 54 cmL 42 x P 54 x H 60 cmL 42 x P 76 x H 60 cm

W 161/2"x D 213/4"x H 213/4" inchW 161/2"x D 213/4"x H 235/8" inchW 161/2"x D 30"x H 235/8" inch

Office companion

La cassettiera Bureau rappresenta uno strumento di lavoro estremamente versatile nella sua semplicità. Tre sono le dimensioni disponibili, per inserirsi in ogni situazione, anche grazie al suo design assolutamente lineare. Sotto il piano della scrivania, oppure in qualsiasi altro spazio dell’ufficio, dovunque è richiesta la sua presenza, Bureau è sempre a portata di mano. Nella versione dotata di classificatore, è possibile agganciare cartelle di formato A4 oppure di formato B4, semplicemente girandole in senso orizzontale o verticale. Grazie alla serratura centralizzata, basta un gesto per chiudere a chiave tutti i cassetti, proteggendo materiali e documenti importanti.

The Bureau drawer unit is an extremely versatile work tool with its simplicity. Available in three sizes, it fits into any setting with its completely linear design. Under a desktop, in any other office space or wherever required, Bureau is always to hand. A version equipped with a file sorter enables A4 or B4-size folders to hook on, with a simple turn in a horizontal or vertical direction. With its centralized locking system, it only requires a quick movement to lock all drawers, protecting important materials and documents.

Der Schubladencontainer Bureau stellt in seiner Einfachheit ein extrem vielseitiges Arbeitsinstrument dar. Die drei lieferbaren Größen lassen sich auch durch das absolut lineare Design in jede Raumsituation einfügen. Bureau ist immer in Reichweite, unter der Schreibtischplatte oder frei im Büro stehend, wo immer seine Anwesenheit benötigt wird. Bei der Version mit Hängeregistratur können durch

das einfache Drehen in eine waagrechte oder senkrechte Position Mappen im A4- oder B4-Format eingehängt werden. Dank dem Schloss mit Zentralverriegelung genügt ein Handgriff, um alle Schubladen abzusperren und wichtige Unterlagen oder Materialien zu schützen.

A pesar de su gran sencillez, la cajonera Bureau representa un instrumento de trabajo sumamente versátil. Disponible en tres medidas distintas, se integra fácilmente en cualquier situación gracias a la linealidad de su diseño. Debajo del sobre del escritorio, o en cualquier lugar de la oficina, Bureau está siempre al alcance de la mano. La versión dotada de clasificador permite enganchar carpetas de formato B4 haciéndolas girar en sentido horizontal o vertical. Gracias a su cerradura centralizada, basta un gesto para cerrar con llave todos los cajones y proteger los materiales y los documentos importantes.

Le caisson “Bureau” représente un instrument de travail extrêmement versatile dans sa simplicité. Il existe en trois dimensions, de façon à pouvoir insérer cet élément dans toute ambiance, grâce également à son design tout à fait linéaire. Sous le plateau du bureau, ou bien n’importe où ailleurs dans le bureau, là où sa présence est retenue utile, “Bureau” est toujours à portée de la main.Sur sa version dotée de système de classement, il est possible de classer des dossiers de format A4 ou B4 tout simplement en les rangeant en sens horizontal ou vertical. Grâce à sa serrure centralisée, un seul geste suffit pour fermer tous ses tiroirs à clé et garantir la protection des documents.

Metal:

60 c

m23

/ "

58

54 cm21 / "3 4

42 cm16 / "1 2

60 c

m23

/ "

58

76 cm30 "

42 cm16 / "1 2

54 c

m21

/ "

34

54 cm21 / "3 4

42 cm16 / "1 2

Test

UNI 8605/84 1:5UNI 8604/84 1:5UNI 8596UNI 9087/87 1:5UNI 9604/90 1:5DIN 4554/86 5.2.4UNI 9082/87 1:5DIN 4554/86 5.3DIN 4554/86 4.2DIN 4554/86 5.4

reached level

55

passed55

passed5

passedpassedpassed

RAL 9006 RAL 9010 RAL 9005

Bureau drawer unit Sushi Alucompact® table Cu2 small table 137

Page 72: Kristalia contract collection

139

Un appendiabiti che arreda quando è nudo, sostiene con funzionalità qualsiasi tipologia di indumento o di accessorio quando viene utilizzato. Realizzatoartigianalmente in fusione di alluminio, con finitura spazzolata o verniciatura lucida, Hang-Up! è caratterizzato da un design sinuoso ed organico,completamente privo di spigoli, per proteggere l'integrità dei capi e prestarsi a molteplici modalità di utilizzo.

A clothes hanger that furnishes when it is not in use, and holds any type of garment or accessory, ina practical way, when in use. Traditionally crafted in pressure die-cast aluminium, with brushed orgloss lacquered finish, Hang-Up! has a sinuous and organic design, entirely free from sharp edges,to keep garments intact and provide a wide variety of uses.

Funktioneller Kleiderhaken als Einrichtungsaccessoire für jedes Bekleidungsstück oder Zubehör. Handwerklich aus Aluminiumguss hergestellt,gebürstet oder glänzend lackiert - Hang-Up! zeichnet sich aus durch ein gewundenes und organisches Design ohne Kanten und Ecken, zum Schutzder Kleider und für die vielseitige Verwendung.

Un colgador que sirve de elemento decorativo cuando no se usa y que soporta de manera funcional cualquier tipo de prenda o accesorio cuando seutiliza. Fabricado artesanalmente en fusión de aluminio, con acabado cepillado o pintura brillante, Hang-Up! se caracteriza por su diseño sinuoso yorgánico, completamente desprovisto de aristas para preservar el buen estado de las prendas y ofrecer más modalidades de utilización.

Un portemanteau qui décore quand il est nu et qui devient un support très fonctionnel pour tous types de vêtements ou d'objets quand on l'utilise.Réalisé en fonte d'aluminium avec une méthode artisanale, disponible en finition brossée ou peint en finition brillante, Hang-Up! se caractérise par sondesign sinueux et organique, totalement privé d'arêtes pour protéger les vêtements et se prêter à de multiples modalités d'emploi.

HANG-UP!Salvatore+Marie 2006

Page 73: Kristalia contract collection

Features Finishes

Finitura:Alluminio spazzolatoAlluminio verniciato bianco lucidoAlluminio verniciato rosso lucido

Finish:Brushed aluminium Gloss white painted aluminiumGloss red painted aluminium

Ausführung:Gebürstetes AluminiumGlänzend weiss lackiertes AluminiumGlänzend rot lackiertes Aluminium

Acabado:Aluminio cepilladoAluminio barnizado blanco brillanteAluminio barnizado rojo brillante

Finition:Aluminium brosséAluminium vernis blanc brillantAluminium vernis rouge brillant

Metal:

11 cm4 / "3 8

10 c

m3

/ "

78

12 cm4 / "3 4

A small sculpture

Arte e design, due volti di uno stesso oggetto. Hang-Up! arreda e decora la parete con la sua presenza un po' poetica e un po' ironica, accoglie gli abiti, le sciarpe, le borse e gli altri accessori di abbigliamento, con la sua superficie liscia e la sua forma armoniosa. Un piccolo gioiello dal forte impatto visivo, realizzato con la tecnica della fusione dell'alluminio in conchiglia e disponibile con tre finiture che non passano di moda: alluminio spazzolato, bianco o rosso.

Art and design, two aspects of the same object. Hang-Up! furnishes and decorates the wall with its slightly poetical and ironical presence, accommodating clothes, shoes, bags and other clothing accessories, with its smooth surface and harmonious shape. A little gem with great visual impact, made with the technique of shell-cast aluminium, and available in three finishes that are always up-to-date: brushed aluminium, white or red.

Kunst und Design, die zwei Gesichter eines einzigen Gegenstands. Hang-Up! sorgt für Einrichtung und Dekor. Mit seiner etwas poetischen und etwas ironischen Anwesenheit, glatten Oberfläche und harmonischen Form eignet er sich für die Aufnahme von Kleidern, Schals, Taschen und anderen Accessoires. Dieses kleine Juwel, das auf den ersten Blick beeindruckt, und mit Aluminiumschmelze im Kokillenguss hergestellt wird, ist in drei zeitlosen Ausführungen lieferbar: Aluminium gebürstet, Weiß oder Rot.

Arte y diseño: dos caras de un mismo objeto. Hang-Up! equipa y decora la pared con una presencia poética e irónica. Con su superficie lisa y su forma armoniosa, acoge los vestidos, las bufandas, los bolsos y todo tipo de accesorios. Una pequeña joya de fuerte impacto visual, realizada con la técnica de la fusión del

aluminio en concha y disponible en tres acabados que nunca pasan de moda: aluminio cepillado, blanco o rojo.

Art et Design, deux faces d’un seul objet. Hang-up! meuble et décore le mur grâce à sa présence un peu poétique et un peu ironique, elle accueille les vêtements, les écharpes, les sacs et les autres accessoires d’habillement avec sa surface lisse et sa forme harmonieuse. Un petit bijou à la forte présence visuelle, réalisé avec la technique de fusion de l’aluminium en coquille et disponible en trois finitions indémodables : aluminium brossé, blanc et rouge.

1.a 1.b

1.c 1.d

1.e 1.f

RAL 9010 RAL 3020

Hang-Up! clothes hanger 141

Page 74: Kristalia contract collection

Colophon

Art direction:Inocuo Design

Project:Kristalia Research and Inocuo Design

Photo:ContratticompanyFrancesca Yorke - eOffice® location

Stylist:Carla Bianchet

Copy:Daniele Varelli

Translated by:Enjoy

Color separation:Eurografica/Vr

Made and printed in Italyby GFP.it

Special thanks go to:

and to all those who have worked towards thesuccess of this catalogue.

March 2008 edition

http://www.kristalia.itFor further information, we invite you to visitour website. You can discover news andevents, and see what goes on behind thescenes in our company.

Copyright 2008© Kristalia srlAll rights reserved

Page 75: Kristalia contract collection

Kristalia srl

via Calderano 533070 Brugnera (PN) ItalyT +39 0434 623678F +39 0434 624901

[email protected]