Krasnodar Region // #1, 2015

94
№ 1, 2015

description

Общественно-экономическое издание. Издается по инициативе и при поддержке департамента поддержки предпринимательской деятельности и внешнеэкономических связей Краснодарского края // Socio-economic review. Launched and sponsored by the Department for Business Support and External Economic Activity

Transcript of Krasnodar Region // #1, 2015

№ 1, 2015

№ 1, 2015

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИМАЛОГО И СРЕДНЕГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВАКРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

ЗАЙМЫ НА ЛЬГОТНЫХ УСЛОВИЯХ МАЛОМУ И СРЕДНЕМУ БИЗНЕСУ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

+7 (861) 298-08-08г. Краснодар, ул. Трамвайная, 2/6, оф. 509

www.fmkk.ru

ОТ 6,25% ДО 10% ГОДОВЫХ

БЕЗКОМИССИЙ

ДО1 000 000 руб.

ДО12 МЕСЯЦЕВ

Микрозайм «Бизнес-Инвест», «Бизнес-оборот», «Фермер». Цель микрозайма: пополнение оборотных средств, приобретение основных средств,строительство, капитальный ремонт, реконструкция нежилых помещений используемых для предпринимательской деятельности.

Сумма займа — от 100 000 руб. до 1 000 000 руб. Эффективная процентная ставка — от 6,25% до 10%. Срок займа — от 3 до 12 месяцев.Обеспечение: залог имущества и поручительство (физическое или юридическое лицо). Без комиссий, без страхования.

Правила предоставления микрозаймов субъектам малого и среднего предпринимательства некоммерческой организацией «Фондмикрофинансирования субъектов малого и среднего предпринимательства Краснодарского края» размещены на сайте www.fmkk.ru.

Государственный реестр микрофинансовых организаций рег. № 401303203004073 от 11.10.2013 г.

Реклама.

СодержаниеContents

6 Белая Олимпиада Сочи-2014: год спустя Winter Olympics. Sochi 2014: A Year On

16 Олимпийский туризм Olympic Tourism

22 Давай лыжню! Hit the Ski Track

28 Безграничные возможности Unlimited Opportunities

6

16

28

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ

№ 1, 2015

Общественно-экономическое издание.

Издается по инициативе и при

поддержке департамента поддержки

предпринимательской деятельности

и внешнеэкономических связей

Краснодарского края

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ

РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА

Д. Х. Хатуов,

первый заместитель главы

администрации (губернатора)

Краснодарского края

ЧЛЕНЫ РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА:

И. А. Перонко,

заместитель главы администрации

(губернатора) Краснодарского края,

министр финансов Краснодарского края

Г. Д. Золина,

заместитель главы администрации

(губернатора) Краснодарского края

РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА

А. Ю. Ткаченко,

руководитель департамента поддержки

предпринимательской деятельности

и внешнеэкономических связей

Краснодарского края

KRASNODAR REGION

No. 1 2015

Socio-economic review.

Launched and sponsored

by the Department for Business Support

and External Economic Activity

CHAIRMAN OF THE EDITORIAL BOARD

D. H. Khatuov,

First Deputy Governor

of the Krasnodar Region

MEMBERS OF THE EDITORIAL BOARD:

I. A. Peronko,

Deputy Governor of the Krasnodar Region,

Minister of Finance of the Krasnodar Region

G. D. Zolina,

Deputy Governor of the Krasnodar Region

PROJECT DIRECTOR

A. Y. Tkachenko,

Head of Department for Business Support

and External Economic Activity

1

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

38

78 82

625444

30

30 Мировой спортивный форум в Сочи Sochi to Host World Sports Forum

34 Основные события «СпортАккорда-2015» в Сочи Highlights of SportAccord-2015 in Sochi

38 Бронзовый призер Bronze Prizewinner

42 Футбольный регион Football Region

44 Матч звезд Stars Match

50 Антикризисная вертикаль власти Anti-crisis Top-down Policy

54 Стабилизационный план Кубани Kuban’s Stabilisation Plan

62 Устойчивое инвестиционное развитие Sustained Investment Development

66 Инвестиции в человеческий капитал Investing in Human Capital

74 Юбилей Великой Победы Victory Jubilee

78 Край оперы и балета Land of Opera and Ballet

82 География вина Wine Geography

86 Конкурент шампанского A Rival for Champagne

2

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

82, Krasnaya st., Krasnodar+7 861 255 64 38

stefanoricci.com

Дорогие друзья!

После зимних Игр в Сочи прошло уже больше года, но олимпийская столица по-прежнему является центром притяжения для туристов и спорт- сменов всего мира.

Город принял первый в истории нашей страны этап «Формулы-1», чем-пионат мира по шахматам, множество турниров российского и между-народного уровней. И не случайно именно Сочи выбран площадкой для проведения самого авторитетного в спортивном мире форума междуна-родной конвенции «СпортАккорд».

Олимпийское наследие еще долго будет приносить дивиденды Куба-ни и ее жителям, ведь Игры дали мощный импульс для развития. Сегод-ня Краснодарский край — не только один из самых спортивных в Рос-сии, но и регион с крепкой, хорошо диверсифицированной экономикой.

В последние годы в крае были успешно реализованы десятки масштаб-ных проектов, которые доказали, что нам по плечу не только аграрные рекорды. В числе самых больших достижений — настоящий круглого-дичный курорт мирового уровня, который появился в Сочи.

Благодаря новым точкам роста Кубань по-прежнему интересна инве-сторам — в регионе реализуется порядка двухсот различных инвестпро-ектов общим «весом» более триллиона рублей.

Мы делаем ставку на развитие промышленности, садоводства и овоще-водства. Пристальное внимание уделяем курортной сфере, жилищному строительству и производству стройматериалов. Уверен, наши конку-рентные преимущества даже в условиях экономических штормов по-зволят не только удержать набранную высоту, но и добиться роста ВРП.

Dear Friends,

More than a year has passed since the Sochi Winter Olympics, yet the Olympic capital still attracts tourists and athletes from all over the world.

The city has hosted a Formula 1 stage for the first time ever, a world chess championship and an array of national and international tournaments. It is not surprising that Sochi has been chosen as the venue for the most authoritative sports forum, the International SportAccord Convention.

The Olympic legacy will yet bring more and more dividends to Kuban and its people because the Games have given a powerful impetus to the Region’s development. The Krasnodar Region today is not only one of the most sporting regions in Russia, but also one with a strong and diversified economy.

In recent years, the Region has implemented dozens of ambitious projects that have proved we can set records not only in agriculture. One of our biggest achievements is the creation of a year-round world-class holiday resort in Sochi.

Thanks to the new growth points, Kuban still attracts investors, with about two hundred investment projects worth over a trillion roubles ongoing in the Region.

We are focusing on developing industry, fruit and vegetable growing. We also pay close attention to the holiday industry, housing construction and production of building materials. I am sure that our competitive advantages, even in the midst of the economic turbulence, will enable us to hold on to the heights we have attained and to increase our Gross Regional Product.

Александр Ткачев,губернатор Краснодарского края

Alexander Tkachev, Governor of the Krasnodar Region

5

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

THE FIRST ANNIVERSARY OF THE 22ND WINTER OLYMPIC GAMES WAS MARKED BY A SERIES OF FESTIVE EVENTS IN SOCHI AND OTHER CITIES IN THE KRASNODAR REGION AND ACROSS RUSSIA.

Белая Олимпиада Сочи-2014: год спустяГОДОВЩИНУ XXII ЗИМНИХ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР ОТМЕТИЛИ БОЛЬШИМ ЦИКЛОМ ПРАЗДНИЧНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ В СОЧИ И ДРУГИХ ГОРОДАХ КРАЯ И РОССИИ.

Winter Olympics. Sochi 2014: A Year On

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

6 № 1 2015

ФО

ТО: И

ТАР-

ТАСС

(4)

ФО

ТО: И

ТАР-

ТАСС

(4)

7

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Волонтеры Олимпиады в Сочи собрались перед зданием городской администрации, составили фигуру из олимпийских колец, а затем под гимн Олимпиады запустили в небо шары. В Краснода-ре волонтеры отметили годовщину Игр большой «олимпийской зарядкой», концертом и спортив-ной эстафетой.

В праздничных мероприятиях в прибрежном и горном кластерах Сочи приняли участие вице-пре-мьер Правительства России Дмитрий Козак, ми-нистр спорта Виталий Мутко, губернатор Кубани Александр Ткачев, а также спортсмены-победители Олимпийских и Паралимпийских игр-2014.

В Олимпийском парке на площади «Медалпла-за» открыли «Стену чемпионов Игр». На двух пи-рамидах, символизирующих заснеженные горы, размещены 887 табличек с именами призеров Олимпийских и Паралимпийских игр на русском

Sochi’s Olympic volunteers gathered in front of City Hall and formed themselves into Olympic rings before releasing balloons into the sky to the sound of the Olympic anthem. In Krasnodar, the volunteers marked the Games anniversary with “Olympic exercises,” a concert and a sports relay.

Taking part in the celebrations in Sochi’s maritime and mountain clusters were Deputy Prime Minister Dmitry Kozak, Sports Minister Vitaly Mutko, Krasnodar Region Governor Alexander Tkachev and winners of the 2014 Olympic and Paralympic Games.

The Wall of Fame of Games Champions was opened on Medal-Plaza Square in the Olympic Park. The two pyramids symbolising snow-clad mountains bear 887 tablets with the names of the Olympic and Paralympic Games medal winners in Russian and English. Another 88 tablets indicate the names of the countries that took part in the Sochi games.

“This is our tribute to the excellence of the athletes and their will to win,” said Dmitry Kozak at the unveiling ceremony. “Massive sports events dedicated to all the Olympic sports are taking place today in all the Russian regions. Today we are launching a project that will go on for many years. Winter Sports Days will be held on the first Sunday of February every year.”

Speakers noted that the Sochi Olympics were the most spectacular, memorable and most gender-equal Games ever held, with women athletes accounting

ЗА 15 ДНЕЙ XXII ЗИМНИХ ИГР-2014, С 8 ПО 22 ФЕВРАЛЯ, ОЛИМПИЙСКИЙ ПАРК СОЧИ ПОСЕТИЛО ПОЧТИ ПОЛТОРА МИЛЛИОНА ЧЕЛОВЕК. ЕЩЕ ОКОЛО 100 ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК СТАЛИ ГОСТЯМИ ИГР В ДНИ ЦЕРЕМОНИЙ ОТКРЫТИЯ И ЗАКРЫТИЯ — 7 И 23 ФЕВРАЛЯ. ЗА ИГРАМИ В СОЧИ НАБЛЮДАЛИ ТРИ МИЛЛИАРДА ТЕЛЕЗРИТЕЛЕЙ ПО ВСЕМ МИРУ

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

(2)

8

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

и английском языках. Еще 88 табличек указывают наименования стран-участниц Игр в Сочи.

«Это наша дань уважения мастерству спортсме-нов, их воле к победе, — сказал Дмитрий Козак на церемонии открытия. — Сегодня во всех регионах России проходят массовые спортивные мероприя-тия, посвященные всем олимпийским видам спор-та. И сегодня мы даем старт многолетнему проекту. В первые выходные февраля ежегодно будут про-ходить Дни зимних видов спорта».

Также было отмечено, что Олимпийские игры в Сочи стали яркими, запоминающимися и самыми равноправными: женщины-спортсменки составили половину участников соревнований. Состоялся де-бют 12 видов спорта в качестве олимпийских, среди них немало тех, которые очень популярны среди молодежи. Паралимпийские игры также прошли на высоте, российское паралимпийское движение показало себя с самой лучшей стороны.

Кульминацией праздника стало ледовое шоу «Год после Игр», которое прошло во Дворце зим-него спорта «Айсберг». Зрителем этого шоу вместе с тысячами гостей и жителей Сочи стал Президент России Владимир Путин. Вместе с главой россий-ского государства за шоу наблюдали Председатель Правительства России Дмитрий Медведев, Пре-зидент Белоруссии Александр Лукашенко, Прези-дент Киргизии Алмазбек Атамбаев, председатель

for exactly half of all the participants. Twelve sports made their debut as Olympic disciplines, including many that are very popular among young people. The Paralympic Games were also of a very high standard, with the Russian Paralympic movement giving a very impressive show.

The climax of the festivities was the Year after the Games ice show held at the Iceberg Winter Sports Palace. Among the thousands of guests and Sochi locals watching the show was Russian President Vladimir Putin. He was accompanied by Prime Minister Dmitry Medvedev, Belarusian President Alexander Lukashenko, Kyrgyzstan President Almazbek Atambayev, Chairman of the IOC Coordinating Commission Jean Claude Killy and the IOC’s Olympic Games Executive Director Gilbert Felli.

The Russian President thanked all those who had taken part in preparing and conducting the Winter

DURING THE 15 DAYS OF THE XXII WINTER GAMES 2014 FROM 8 TO 22 FEBRUARY, NEARLY A MILLION AND A HALF PEOPLE VISITED SOCHI’S OLYMPIC PARK. ABOUT 100,000 SPECTATORS WATCHED THE OPENING AND CLOSING CEREMONIES OF THE GAMES ON 7 AND 23 FEBRUARY. THE SOCHI GAMES WERE WATCHED BY 3 BN PEOPLE ALL OVER THE WORLD

9

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Координационной комиссии МОК Жан-Клод Килли, исполнительный директор Олимпийских игр МОК Жильбер Фелли.

Президент России поблагодарил всех, кто уча-ствовал в подготовке и проведении зимних Олим-пийских игр: строителей, организаторов, журнали-стов, волонтеров и спортсменов, которые своими победами достойно увенчали олимпийский проект.

«Год назад мы впервые принимали у себя в стране Белую Олимпиаду. И для нас было делом чести про-вести этот праздник на высочайшем уровне, макси-мально полно и широко показать всю красоту, все многообразие нашей страны, ее гостеприимство и открытость всему миру. Мы готовились к своей, к до-машней Олимпиаде почти 7 лет, упорно трудились все вместе, всей страной. Построили не только от-личные спортивные объекты, но и буквально пре-образили весь регион, сделали из Большого Сочи современный курорт, крупный спортивный центр

Olympics: builders, organisers, journalists, volunteers and the athletes who crowned the Olympic project with their victories.

“A year ago, we hosted the first Winter Olympics to be held in our country. Our reputation was staked on conducting that event at a very high, the highest possible level, in order to display the full beauty and the diversity of our country, its hospitality and openness to the world. We prepared for our home Olympics for almost 7 years, working hard all together, the whole country. We not only built excellent sporting facilities, we literally transformed the Region, turning Greater Sochi into a modern, world-class holiday resort and a sports centre,” Vladimir Putin stressed. “The legacy of the Olympics and its potential may safely be called unprecedented. This winter season set a record in Sochi. Hundreds of thousands of people discovered the magic of active rest and realised what sport means and what it is like to spend holidays at home in Russia. We should not stop; we should follow the Olympic motto: “Higher, Faster, Stronger.”

The following day, the prospects for the Olympic legacy were discussed in more detail at a meeting the Russian President chaired at the children’s sports and health centre in Sochi, which had been created on his initiative.

The President suggested that the Azimut hotel complex built in Sochi for the Olympic Games be turned into an All-Russia Children’s Educational Centre, similar

В СОРЕВНОВАНИЯХ ПРИНИМАЛИ УЧАСТИЕ 88 СТРАН, 2 800 СПОРТСМЕНОВ. РОССИЙСКАЯ КОМАНДА ЗАВОЕВАЛА НА ОЛИМПИАДЕ 33 МЕДАЛИ, СРЕДИ КОТОРЫХ 13 ЗОЛОТЫХ. ДО 2014 ГОДА ЛУЧШИМ БЫЛ РЕЗУЛЬТАТ, ПОКАЗАННЫЙ СОВЕТСКИМИ СПОРТСМЕНАМИ В 1988 ГОДУ, — 29 МЕДАЛЕЙ

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

(2)

10 № 1 2015

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

мирового класса, — подчеркнул в своем выступле-нии Владимир Путин. — Наследие, которое остави-ла Олимпиада, его потенциал смело можно назвать беспрецедентными. Этот зимний сезон в Сочи стал по-настоящему рекордным. Сотни тысяч людей от-крыли для себя, что значит активный отдых, что значит спорт и что значит отдыхать дома, в России. На этом нельзя останавливаться, нужно следовать олимпийскому лозунгу: «Выше, быстрее, сильнее!».

Более подробно перспективы олимпийского на-следия обсуждали на следующий день на совеща-нии, которое Президент России провел в созданном по его инициативе Всероссийском детском спор-тивно-оздоровительном центре в Сочи.

Президент предложил на базе построенного к Олимпиаде гостиничного комплекса «Азимут» соз-дать в Сочи Всероссийский детский образователь-ный центр — аналог таких известных центров, как «Океан» на Дальнем Востоке, «Артек» в Крыму, «Ор-ленок» в Туапсинском районе Краснодарского края.

«Предлагаю отдать эту площадку детям, занима-ющимся по трем направлениям. Это спорт, причем такие популярные виды спорта зимнего, как хоккей и фигурное катание. Из спортивных школ дети со всей страны должны сюда приезжать. Второе на-правление — это музыкальная школа и балетное училище. И третье направление — это физико-ма-тематические школы, — сказал Владимир Путин. —

to such well-known centres as Ocean in the Far East, Artek in Crimea and Orlyonok in the Tuapse District, Krasnodar Region.

“I suggest we turn over this venue to children for them to engage in three kinds of activity. There are popular winter sports such as hockey and figure skating. Children should come here from sports schools from all over the country. The second area is a music school and a ballet school. And the third is physics and maths schools,” said Vladimir Putin. “We should create an educational complex that would accommodate children from all over the country for periods of 20-25 days, like already is the case in sports. The aim is not only to create conditions for children to study here all year round, but to mark the first stage in scouting for talent among children, who would then be supported until they enter university and become employed after graduation.” Governor of the Krasnodar Region Alexander Tkachev, who took part in the meeting, said a general education school would need

TAKING PART IN THE COMPETITIONS WERE 2800 ATHLETES FROM 88 COUNTRIES. THE RUSSIAN TEAM WON 33 MEDALS, INCLUDING 13 GOLDS. BEFORE 2014, THE BEST RESULT SOVIET ATHLETES ACHIEVED WAS 29 MEDALS, IN 1988

11№ 1 2015

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

Нужно организовать такой образовательный ком-плекс, чтобы собирать сюда детей со всей страны так, как это сейчас делается по спортивной части, на 20-25 дней. Цель — не только сформировать условия для того, чтобы дети здесь могли в тече-ние всего года заниматься, но и создать первый этап поиска талантливых детей и затем их сопро-вождение вплоть до вуза и последующего трудо-устройства».

Участвовавший в совещании губернатор Кубани Александр Ткачев отметил, что необходимо строи-тельство общеобразовательной школы, в которой могли бы учиться сочинцы и те одаренные школь-ники, которые будут сюда приезжать в течение года из всех регионов страны, а среди участников об-

to be built for the children of Sochi and gifted children from all the country’s regions during the year, and that the new centre’s educational programmes should include children from the Krasnodar Region. He also stressed that the local people were already actively using the tremendous Olympic legacy: gifted children come here for periods of health activities, a national-level figure skating centre has been set up and the Region has now got its own hockey team, Sochi.”

“The Sochi mountain cluster is now operating in a totally different way; thanks to the Olympics, we transformed this area and created 35,000 new jobs,” the Region’s Governor said. “All this is available to all Russians, this is our common Olympic victory.”

XI ПАРАЛИМПИЙСКИЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ ПРОВОДИЛИСЬ В ГОРОДЕ СОЧИ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ С 7 ПО 16 МАРТА 2014 ГОДА. ДЛЯ РОССИИ ЭТО ПЕРВЫЙ ОПЫТ ПРОВЕДЕНИЯ ПАРАЛИМПИАДЫ, И В ТО ЖЕ ВРЕМЯ XI ПАРАЛИМПИЙСКИЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ В СОЧИ СТАЛИ ДЛЯ НАШЕЙ СБОРНОЙ САМЫМИ РЕЗУЛЬТАТИВНЫМИ: РОССИЯНЕ ЗАВОЕВАЛИ 80 МЕДАЛЕЙ — 30 ЗОЛОТЫХ, 28 СЕРЕБРЯНЫХ И 22 БРОНЗОВЫХ, ЧТО СТАЛО АБСОЛЮТНЫМ РЕКОРДОМ СОРЕВНОВАНИЙ

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

(5)

12 № 1 2015

THE XI PARALYMPIC WINTER GAMES WERE HELD IN SOCHI, KRASNODAR REGION, FROM 7 THROUGH 16 MARCH 2014. THIS WAS THE FIRST PARALYMPIC GAMES RUSSIA HAD HOSTED; AT THE SAME TIME, THE GAMES PROVED TO BE THE MOST SUCCESSFUL FOR OUR TEAM, WITH RUSSIAN CITIZENS WINNING 80 MEDALS: 30 GOLD, 28 SILVER AND 22 BRONZE, AN ABSOLUTE RECORD OF THE PARALYMPIC GAMES

разовательных программ нового детского центра обязательно должны быть дети из Краснодарского края. Он также подчеркнул, что жители края уже ак-тивно используют огромное спортивное наследие Олимпиады: проводятся оздоровительные смены для одаренных детей, создан центр фигурного ката-ния российского масштаба, у края появилась своя хоккейная команда «Сочи».

«Совершенно по-новому начал работу горный кластер Сочи, благодаря Олимпиаде мы преобра-зовали эту территорию, создали 35 тысяч рабочих мест, — отметил глава региона. — И все это сегодня работает для всех россиян, это наша общая олим-пийская победа».

13№ 1 2015

ОЛИМПИЙСКОЕ НАСЛЕДИЕ В СОЧИ СОСТОИТ ИЗ 15 СПОРТИВНЫХ ОБЪЕКТОВ: ДЕВЯТЬ ОБЪЕКТОВ В ПРИБРЕЖНОМ КЛАСТЕРЕ И ШЕСТЬ В ГОРНОМ. ПОСЛЕ ОЛИМПИАДЫ-2014 НА ЭТИХ ОБЪЕКТАХ В ОБЩЕЙ СЛОЖНОСТИ ПРОВЕЛИ 43 МЕРОПРИЯТИЯ, КОТОРЫЕ ПРИНЯЛИ СВЫШЕ 476 ТЫСЯЧ ЗРИТЕЛЕЙ

Президент России Владимир Путин, Президент Киргизии Алмазбек Атамбаев и Председатель Правительства России Дмитрий Медведев во Дворце зимнего спорта «Айсберг» в Сочи.

Russian President Vladimir Putin, Kyrgyz President Almazbek Atambayev and Russian Prime Minister Dmitry Medvedev at the Iceberg Winter Sports Palace in Sochi.

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

(4)

14

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

SOCHI’S OLYMPIC LEGACY CONSISTS OF 15 SPORTS VENUES, NINE IN THE COASTAL CLUSTER AND SIX IN THE MOUNTAIN CLUSTER. SINCE THE 2014 OLYMPICS, THESE FACILITIES HAVE HOSTED A TOTAL OF 43 EVENTS INVOLVING OVER 476,000 PEOPLE

Всероссийский детский спортив-но-оздоровительный центр в Сочи осуществляет спортивную и обра-зовательную подготовку одаренных школьников в возрасте от 10 до 16 лет — потенциального олимпийского резерва страны в зимних видах спор-та. За время работы здесь побыва-ли 1600 детей из 36 регионов России. Центр функционирует на базе олим-пийских объектов: малой ледовой аре-ны «Шайба» и тренировочной ледовой арены для хоккея.

The All-Russia children’s sports and health centre in Sochi provides sports and general education for gifted schoolchildren aged 10 through 16, the potential Olympic reserve of our country in winter sports. Since it opened, it has been visited by 1600 children from 36 Russian regions. The centre uses the Olympic facilities: Shayba minor ice arena and ice hockey training arena.

15

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Олимпийский туризмЗА ТРИ МЕСЯЦА ЗИМНЕГО КУРОРТНОГО СЕЗОНА 2014-2015 ОБНОВЛЕННЫЙ СОЧИ ПРИНЯЛ ОКОЛО МИЛЛИОНА ТУРИСТОВ.

Olympic TourismNEW-LOOK SOCHI HOSTED ABOUT A MILLION TOURISTS DURING THE THREE MONTHS OF THE 2014-2015 HOLIDAY SEASON.

16 № 1 2015

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

Только в период новогодних каникул Сочи по-сетили около 100 тысяч человек. Гостиничный фонд был ежедневно загружен более чем на 90%. В январе 2015 года поток россиян на зарубежные курорты снизился. Примерно 60% туристов, отды-хавших зимой в других странах, провели зимние каникулы в Сочи.

«Это лучшее доказательство того, что олимпий-ское наследие работает. К тому же все спортив-ные объекты задействованы по своему назначе-нию — хоккей, теннис, фигурное катание. Год после Олимпиады был лучше, чем я ожидал, — отметил вице-премьер Правительства России Дмитрий Ко-зак, который несколько раз за зимний сезон побы-вал в Сочи. — Уверен, что и предстоящим летом в прибрежном кластере будет ажиотаж: номера всех

About 100,000 people visited Sochi during the New Year holidays alone. Every day, the hotels are 90% full. The flow of Russian tourists to foreign holiday resorts dropped in January 2015, with about 60% of those who used to go on holidays abroad spending their winter vacations in Sochi.

“This is the best proof that the Olympic legacy works. All the sports facilities are being used for the sports for which they were designed for: hockey, tennis, figure-skating. “The post-Olympic year turned out better than I expected,” said Deputy Prime Minister Dmitry Kozak, who visited Sochi several times this season. “I am sure there will be a rush to go to the coastal cluster; all the 13,000 hotels are booked from April through October 2015.”

“Our holiday resorts have got winter history now. The development of Sochi’s mountain cluster created more than 30,000 new jobs. Our task today is to upgrade

17

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

13 тысяч гостиниц с апреля по октябрь 2015 года уже полностью выкуплены».

«Мы получили сегодня зимнюю историю курортов. Развитие горного кластера в Сочи позволило создать более 30 тысяч новых рабочих мест. И сегодня перед нами стоит задача поднимать сервис и качество ус-луг, — подчеркнул Александр Ткачев на совещании по итогам зимнего сезона в Сочи. — Благодаря олим-пийскому проекту россияне поехали в Сочи. Россий-ский турист остался в России, и мы должны на этом зарабатывать. Это налоги в казну, развитие бизнеса и новое качество жизни. Уже сейчас нужно думать об увеличении количества лыжных трасс, искать инве-сторов. Мы видим это по опыту европейских курор-тов, которые динамично развиваются последние 40 лет: сегодня там тысячи трасс и склонов».

Президент России Владимир Путин поддержал идею строительства новых горнолыжных трасс и введения единого ски-пасса на горнолыжных ку-рортах в Сочи.

«Можно сделать дорогу прямо по ущелью, не-множко наверх. Это могут сделать государство либо

the quality of the services,” Alexander Tkachev told a conference reviewing the results of the winter season in Sochi. “Thanks to the Olympic project, Russians have been coming to Sochi in droves. Russian tourists have stayed in Russia and we should capitalise on this. It means tax revenues for the treasury, business development and a new quality of life. We should already be thinking about increasing the number of ski tracks and looking for investors. We see that the European resorts that have been dynamically growing over the past 40 years have thousands of ski tracks and slopes.”

President Putin backed the idea of building new ski slopes and introducing a single ski pass at Sochi’s ski resorts.

СОЧИ ВОШЕЛ В ТРОЙКУ САМЫХ ДОСТУПНЫХ ГОРНОЛЫЖНЫХ КУРОРТОВ В ЕВРОПЕ, ПО ВЕРСИИ ТУРСЕРВИСА TRIPADVISOR. В КОНЦЕ 2014 ГОДА СТОИМОСТЬ НЕДЕЛЬНОГО ОТДЫХА В СОЧИ ДЛЯ СЕМЬИ ИЗ ЧЕТЫРЕХ ЧЕЛОВЕК СОСТАВИЛА ЧУТЬ БОЛЕЕ 132 ТЫСЯЧ РУБЛЕЙ

SOCHI IS AMONG THE THREE MOST AFFORDABLE SKI RESORTS IN EUROPE, ACCORDING TO TRIPADVISOR TOURIST AGENCY. IN LATE 2014, A WEEK’S HOLIDAY IN SOCHI FOR A FAMILY OF FOUR COST JUST OVER RUB 132,000

18

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

регион, а затем уже частные инвесторы, только делать по единому плану. Могли бы чуть повыше начать работу по подготовке спусков и подъемни-ков, — отметил глава государства на встрече с гла-вой «Интерроса», владельцем курорта «Роза Хутор» Владимиром Потаниным. — Единый ски-пасс надо ввести обязательно, как бы ни было сложно дого-вориться различным предприятиям между собой. Нужно сделать так, чтобы отдыхающие могли пере-двигаться по всем курортам».

Было отмечено, что планируемое строительство на территории заповедника будет вестись исключи-тельно в рамках действующего законодательства, без каких-либо нарушений экологических норм.

“One can build a gently climbing road in the gorge. This could be done by the state or the Region before private investors pitch in. But we must do it according to an integrated plan. We could start building slopes and lif ts at a higher elevation,” Russian President said during a meeting with Vladimir Potanin, head of Interros and owner of the Roza Khutor resort. “A single ski pass is a must, no matter how difficult it might be for different enterprises to agree among themselves. We should enable holidaymakers to move about freely at all the resorts.”

It was stressed that the proposed construction in the reserve would be strictly within the current laws, without any violations of environmental standards.

Новый вид отдыха, ориентированный на знакомство с олимпийскими объектами Сочи, утвержден изменени-ями в региональном законе «О туристской деятельности в Краснодарском крае». Обновленный закон позволит более эффективно управлять принадлежащими краю олимпийскими объектами, обеспечить рост туристиче-ского потока и рост доходов региона от использования олимпийского наследия. Курировать развитие «олим-пийского туризма» будет департамент олимпийского наследия Краснодарского края

Amendments to the regional law On Tourist Activities in the Krasnodar Region have introduced a new type of holiday activity involving acquaintance with Sochi’s Olympic facilities. The new version of the law will make it possible to manage the Olympic facilities owned by the Region more efficiently, to increase the flow of tourists and regional revenues from use of the Olympic legacy. The Krasnodar Region’s Olympic Legacy Department will oversee the development of “Olympic tourism.”

19

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

ЕВРОПЕЙСКИЙ СЕРВИССочи и Краснодар попали в первую пятерку рос-

сийских городов с туристским сервисом «как в Ев-ропе» в рейтинге, составленном журналом Forbes.

Редакция журнала выбрала десять городов стра-ны, в которых, помимо достопримечательностей и индустрии развлечений, существует европейский уровень сервиса: обновленная инфраструктура и сетевые отели от трех до пяти звезд.

Третье место в рейтинге занял Краснодар, а первое — Сочи. «Прошедшие в 2014 году зимние Олимпийские игры позволили курортному Сочи и окрестностям совершить огромный рывок в сфе-ре туризма. Теперь это не просто город у моря, а российский аналог Лазурного берега. Уникальный ландшафт позволяет отдыхать здесь круглый год: зимой кататься на горных лыжах, летом — загорать на пляже. Развитая инфраструктура позволяет по-пасть в Сочи прямыми рейсами не только из Мо-сквы и Санкт-Петербурга, но и из крупных городов России: Екатеринбурга, Новосибирска. Раньше та-ким количеством отелей крупнейших гостиничных сетей с трудом могли похвастаться две столицы, но теперь Сочи — явный лидер», — пишет издание.

«ЗОЛОТОЕ КОЛЬЦО»Краснодарский край поддержал инициативу Ре-

спублики Крым о создании единого турпродукта «Золотое кольцо юга России».

Перспективы этого проекта, который объединит туристические возможности трех регионов — Куба-ни, Крыма и Ставрополья, обсудили на пленарном заседании форума «Юг России 20:15. Время отды-хать по-новому» в Ялте.

Несколько туроператоров Кубани уже предста-вили свои предложения для включения в «Золотое кольцо юга России». В их числе — «Путешествие по раю» с посещением Олимпийского парка и цело-го ряда знаковых мест азовского и черноморского побережий края, а также экскурсионные програм-мы «Знакомьтесь, Краснодар», «Город с видом на море» и «Кубань казачья» с посещением этноком-плекса «Атамань» и парка «Добродея».

20

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

EUROPEAN-STANDARD SERVICESochi and Krasnodar have made it to the top five

Russian cities with European-style service, according to Forbes magazine.

The magazine picked ten cities in the country that, in addition to places of interest and a holiday industry, offer European-standard service: a renovated infrastructure and chains of three- to five-star hotels.

Krasnodar is in third place and Sochi in first. The 2014 Winter Olympics enabled the Sochi holiday resort and its environs to make a great leap forward in the tourist sphere. Now it is not only a seaside city, but Russia’s answer to the Côte d’Azur. Its unique landscape supports year-round holiday activities: skiing in winter and basking in the sun on the beach in the summer. The modern infrastructure makes it possible to reach Sochi by direct flights not only from Moscow and St Petersburg, but also from other big Russian cities, such as Yekaterinburg and Novosibirsk. Previously, only the two capitals could boast so many hotels of major hotel chains, but now Sochi is the clear leader, the magazine writes.

GOLDEN RINGThe Krasnodar Region has backed the idea, proposed

by the Republic of Crimea, of creating an integrated tourist product “The Golden Ring of Southern Russia”.

The prospects for the project, which would combine the tourist potential of three regions – Kuban, Crimea and Stavropol, were discussed at a plenary session of the forum “Southern Russia: 2015. Time to Holiday in a New Way” held in Yalta.

Several Kuban tour operators have already submitted bids to be included in The Golden Ring of Southern Russia. They include “Journey to Paradise” with a visit to the Olympic Park and a number of sites on the Azov and Black Sea coasts, as well as “Get to Know Krasnodar,” “City with a Sea View,” and “Kuban Cossacks”, involving a visit to the Ataman ethnic complex and Dobrodeya Park.

21

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Давай лыжню!ПРЕМЬЕР-МИНИСТР РОССИИ ДМИТРИЙ МЕДВЕДЕВ ПРОВЕЛ СОВЕЩАНИЕ ПО ВОПРОСАМ РАЗВИТИЯ СОЧИ КАК ТУРИСТИЧЕСКОГО ГОРНОЛЫЖНОГО КЛАСТЕРА.

Hit the Ski TrackRUSSIAN PRIME MINISTER DMITRY MEDVEDEV HAS HELD A MEETING ON THE DEVELOPMENT OF SOCHI AS A TOURIST SKI RESORT.

22

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Участвовавшие в совещании вице-пре-мьеры Аркадий Дворкович, Дмитрий Ко-зак, Александр Хлопонин, министр эко-номического развития Алексей Улюкаев, министр природных ресурсов и экологии Сергей Донской, губернатор Краснодар-ского края Александр Ткачев обсудили перспективы развития туристической и горнолыжной инфраструктур в Сочи.

Было отмечено, что всего за 2014 год Сочи посетило более пяти миллионов туристов, без учета «олимпийских» го-стей — около четырех миллионов.

«Спустя год после Игр значительная часть объектов, которые были построены в Сочи, прежде всего туристических объ-ектов, используется с максимальной отда-чей. Сочи стал теперь не только летним, но и зимним курортом, нашим главным

Depu t y Pr ime Min is ter s A r kad y Dvorkovich, Dmitry Kozak, Alexander Khloponin, Economic Development Minister Alexei Ulyukayev, Minister for Natural Resources and Ecology Sergei Donskoy and Governor of the Krasnodar Region Alexander Tkachev, who took par t in the meeting , discussed the outlook for developing the tourist and ski infrastructure in Sochi.

Speakers noted that, in 2014, Sochi was visited by more than five million tourists, not counting about 4 million “Olympic” guests.

“A year after the Games, many of the facilities built in Sochi, above all tourist facilities, are running at full capacity. Sochi has become not only a summer, but also a winter holiday resort; in fact it has become a modern and popular year-round recreation centre. An excellent infrastructure, including roads and hotels, has been put in place,” Dmitry Medvedev stressed. “However, the boom the mountain cluster experienced early in the year and over the holidays has shown that the existing capacity is not sufficient and should be expanded in the interests of our own people and to attract foreign tourists.”

Председатель Правительства РФ Дмитрий Медведев (в центре) проводит совещание о развитии города Сочи как туристического горнолыжного кластера в резиденции «Горки».

Russian Prime Minister Dmitry Medvedev (centre) holds a meeting at the Gorky residence on Sochi’s development as a tourism and mountain skiing cluster.

Governor Alexander Tkachev noted that the number of tourists at Krasnaya Polyana at the peak of the winter season exceeded 43,000, whereas the complex has comfortable accommodation for only 20,000. All in all, more than 800,000 tourists spent the winter season in Sochi, which is twice as many as last year. To this day, there are many tourists on the mountain slopes and the flow of tourists is expected to continue until late April.

“The Krasnodar Region proposes to expand all the existing holiday resorts and to increase the number of ski tracks. The tourist inflow into the Region means hard cash, hence a better quality of life of its residents,” Alexander Tkachev stressed.

The Prime Minister noted that there are already several projec ts in the pipeline for developing ski areas. They will expand the areas where people can ski, increase the length of the tracks and, as a consequence, the capacity of the resorts, which can also be used for active summer holidays. For example, the Gorki-Gorod resort could become the only ski area in the world with a warm sea view.Even so, before building additional infrastructure, some complicated issues

ФО

ТО: Р

ИА

НО

ВОСТ

И

23

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

курортом, по сути, превратился в кру-глогодичный современный и востре-бованный центр отдыха. Здесь создана прекрасная инфраструктура, включая дороги и гостиницы, — подчеркнул Дми-трий Медведев. — Однако бум, который пережил горный кластер в начале года и на праздники, показал, что созданных мощностей недостаточно и их нужно раз-вивать в интересах наших граждан и для привлечения иностранных туристов».

В свою очередь губернатор Александр Ткачев отметил, что зимой в пиковый период общее количество туристов на Красной Поляне превышало 43 тыся-чи человек, притом что комфортная емкость составляет 20 тысяч человек. В целом нынешний зимний сезон в Сочи провели более 800 тысяч туристов — вдвое больше прошлогоднего. До сих пор на горных склонах много туристов, до конца апреля снижения туристиче-ского потока не ожидается.

«Краснодарский край предлагает рас-ширять все имеющиеся курорты, макси-мально увеличивать количество трасс. Ведь для региона турпоток — это «жи-вые» налоги, а значит, рост качества жизни населения», — подчеркнул Алек-сандр Ткачев.

have to be resolved in order to meet the environmental requirements. The holiday resort is located near a national park, a nature reserve including internationally protec ted terr i tor ies and federally protected nature reserves.

“ To develop the sk i park of the Sochi resort we should assess all the consequences, organise monitoring and choose optimum work schemes, backing them up with existing or newly adopted legislation and, of course, an effective f inancing system,” Dmitry Medvedev said.

Глава Правительства отметил, что уже подготовлено несколько проектов по развитию горнолыжных территорий. Они позволят расширить зоны катания, увеличить протяженность трасс и, как следствие, емкость курортов, которые также можно использовать для летне-го активного отдыха. Например, курорт «Горки Город» может стать единственной в мире горнолыжной зоной с видом на теплое море.

Но, прежде чем приступить к строи-тельству дополнительной инфраструкту-ры, нужно решить ряд сложных проблем, связанных с соблюдением экологическо-го законодательства. Ведь рядом с ку-рортом находятся национальный парк, природный заповедник, в том числе тер-ритории, которые охраняются в между-народном порядке, природные комплек-сы федерального значения.

«Для того чтобы развивать горнолыж-ную часть сочинского курорта, нам нужно оценить все последствия, организовать мониторинг и выбрать наиболее опти-мальные схемы работы, подкрепить их действующими или вновь принятыми нормативными актами и, конечно, эффек-тивной системой финансирования», — от-метил Дмитрий Медведев.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

24 № 1 2015

Рекл

ама.

Безграничные возможностиПРОШЕДШИЕ В СОЧИ XI ПАРАЛИМПИЙСКИЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ СТАЛИ МОЩНЫМ СТИМУЛОМ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ДОСТУПНОЙ СРЕДЫ И ПОДДЕРЖКИ ЛЮДЕЙ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ЗДОРОВЬЯ НА ВСЕЙ ТЕРРИТОРИИ РЕГИОНА.

На международной конференции по трудоустрой-ству инвалидов, которая была проведена в Сочи международной организацией труда, отметили, что в 2014 году силами центров занятости в Крас-нодарском крае было трудоустроено более двух ты-сяч инвалидов — на треть больше, чем в 2013 году.

С 2010 года региональная служба занятости воз-мещает работодателям затраты на оснащение ра-бочего места для инвалида. За это время за счет господдержки в крае создано свыше 1 300 рабочих мест для инвалидов.

Unlimited OpportunitiesTHE XI PARALYMPIC WINTER GAMES IN SOCHI GAVE A BOOST TO CREATION OF AN ACCESSIBLE ENVIRONMENT FOR PEOPLE WITH DISABILITIES THROUGHOUT THE REGION.

The International Conference on Employment of People with Disabilities held in Sochi under the auspices of the International Labour Organisation noted that, in 2014, employment centres in the Krasnodar Region provided jobs for more than 2,000 disabled people, which is one-third more than in 2013.

Since 2010, the regional employment service has been compensating employers for setting up work places for people with disabilities. Since then, more than 1300 jobs for disabled people have been created with state financing.

28

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

В результате реализации госпрограммы Красно-дарского края «Содействие занятости населения» в 2014 году в регионе было оборудовано 497 рабочих мест для инвалидов, в том числе 18 — для инвали-дов-колясочников. В 2015 году на Кубани будет соз-дано 477 рабочих мест для трудоустройства людей с ограниченными возможностями.

Ежегодно определяется перечень организаций, для которых вводятся квоты для приема на работу инвалидов — 2% от среднесписочной численно-сти работников. В 2014 году таким образом было выделено более 14,5 тысячи рабочих мест для ин-валидов. На 2015 год установлено 14,2 квоты для приема на работу людей с ограниченными возмож-ностями здоровья.

Кроме того, в Краснодарском крае в 2015 году на создание доступной среды направят из краево-го бюджета 290 млн рублей. И еще 137 млн рублей регион получит из федерального бюджета на со-финансирование краевой программы «Доступная среда».

На эти средства будут обустроены для беспрепят-ственного доступа инвалидов учреждения здраво-охранения, образования, спорта и физической куль-туры, социальной защиты, пешеходные переходы и остановки, приобретен доступный общественный транспорт. Кроме того, будут проведены краевые фестивали, конкурсы и спортивные мероприятия с участием взрослых и детей с ограниченными воз-можностями здоровья.

In 2014, under the Krasnodar Region’s “Promoting Employment” programme, 497 work places were fitted out,for disabled people, including 18 for people in wheel-chairs. In 2015, a further 477 work places for people with disabilities will be created.

An annual list is approved of organisations for which quotas are set for employing disabled people, 2% of the total payroll. In 2014, 14,500 such jobs were made available. For 2015, the quota is 14,200.

In addition, in 2015, the Krasnodar Region will allocate RUB 290 m out of the regional budget to create an accessible environment. In addition, the Region will get a further RUB 137 m out of the federal budget as part of the co-financing scheme for the regional “Accessible Environment” programme.

The money will pay for providing free access for disabled people to healthcare, education, sports and physical culture, social security institutions, pedestrian passes and stops and purchase of easy-access public transport. Regional festivals, contests and sports events will be held for adults and children with disabilities.

29

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Мировой спортивный форум в СочиС 19 ПО 24 АПРЕЛЯ В ОЛИМПИЙСКОЙ СТОЛИЦЕ ВПЕРВЫЕ ПРОЙДЕТ МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ «СПОРТАККОРД-2015».

Эстафету проведения главного спор-тивного форума планеты Сочи принял у Санкт-Петербурга. По распоряжению Президента России «СпортАккорд» будет проходить в Краснодарском крае ежегод-но в 2015-2018 годах. Созданный Прави-тельством России оргкомитет планирует одновременно с конвенцией «СпортАк-корд» в 2016 и 2018 годах проводить в Сочи Международный спортивный фо-рум «Россия — спортивная держава».

Конвенция «СпортАккорд»  — уни-кальная площадка для встреч и обще-ния представителей Международного олимпийского комитета, международных спортивных федераций и ассоциаций, ведущих компаний-спонсоров и агентств спортивной индустрии, оргкомитетов городов-претендентов на проведение спортивных событий и городов-хозяев Олимпийских игр, спортивных юристов, архитекторов, руководителей и журнали-стов крупнейших мировых СМИ.

The previous world sport summit was held in St Petersburg. The Russian President has determined that SportAccord will be held in Krasnodar Region annually from 2015 to 2018. The Russian Government ’s Organising Committee is planning to hold an international sports forum “Russia: a Sporting Power” in parallel with the SportAccord Convention in 2016 and 2018.

The SportAccord Convention is a unique venue bringing together representatives

Sochi to Host World Sports Forum

FOR THE FIRST TIME THE INTERNATIONAL CONVENTION SROPTACCORD 2015 WILL BE HELD ON 19-24 APRIL IN THE OLYMPIC CAPITAL.

of the International Olympic Committee, international spor ts federations and associations, leading sponsor companies and sports industry agencies, organising commit tees of c i t ies seeking to host sporting events and the hosts of Olympic Games, sports lawyers, architects, editors and journalists of major world media.

T he in terna t iona l convent ions o f SportAccord, which bring together more than a hundred international spor ts

30

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

На ежегодной конвенции, которая объединяет более ста международных спортивных федераций олимпийских и неолимпийских видов спорта, участники «СпортАккорда» традиционно обсужда-ют актуальные вопросы, вырабатывают и принимают важные для развития все-го мирового спорта решения, выбирают места проведения крупнейших спортив-ных соревнований.

В этом году в Сочи приедут более двух тысяч участников из 100 стран мира, пре-зидент Международного олимпийского комитета Томас Бах.

В рамках шестидневной рабочей про-граммы конвенции пройдут ежегодные генеральные ассамблеи, семинары и конференции, экспертные дискуссии и деловые встречи. Будет работать выстав-ка, на которой представят свои стенды более 250 экспонентов.

Все мероприятия форума пройдут в «Сочи Экспоцентре», который в каче-стве главного медиа-центра Олимпиады отлично зарекомендовал себя во время зимних Игр, а после перепрофилиро-вания — как место проведения Между-народного инвестиционного форума «Сочи». На территории «Сочи Экспоцен-тра» будут открыты Деревня «СпортАк-корд» и зона демонстрации видов спор-та, куда организаторы приглашают не только участников конвенции, но и всех желающих: школьников, студентов, жи-телей и гостей города Сочи.

federations for Olympic and non-Olympic sports, traditionally discuss topical issues, work out and adopt decisions of importance for developing world sport and choose the venues for major sporting competitions.

This year, Sochi will host more than 2000 participants from 100 countries, including Thomas Bach, President of the International Olympic Committee.

The six-day programme will see annual genera l a s semb l i e s , semina r s a nd conferences, discussions among experts and businessmen. An exhibition will be laid out with stands of more than 250 exhibitors.

All the forum events will take place at Sochi’s Expo Centre, which acquitted itself

16 марта в Москве открылось российское представительство Международной конвенции «СпортАккорд» (SportAccord) — первый территориальный офис орга-низации.

«СпортАккорд» — крупнейшая международная организация, объединяющая большинство международных федераций по олимпийским и неолимпийским ви-дам спорта. Россия — великая спортивная держава, которая в последние годы не только побеждает на важнейших соревнованиях, но и становится центром миро-вого спорта, — отметил министр спорта России Виталий Мутко. — Мы приняли Олимпийские игры в Сочи, Универсиаду в Казани. Впереди — чемпионаты мира по водным видам спорта, хоккею, тхеквондо, десятки крупнейших событий и, конеч-но же, Чемпионат мира по футболу 2018 года. Поэтому логично и правильно, что первое представительство «СпортАккорд» открывает именно в России».

A Russian office of the International SportAccord Convention, the organisation’s first territorial office, was opened on 16 March in Moscow.

“SportAccord is a major international organisation that brings together the majority of international Olympic and non-Olympic sport federations. Russia is a great sports power that, in recent years, has not only been winning major competitions, but has been emerging as a centre of world sport,” the Russian Sport Minister Vitaly Mutko said. “We hosted the Olympic Games in Sochi, and the Universiade in Kazan. Soon to come are world championships in aquatic sports, hockey, taekwondo, dozens of major events and, of course, the 2018 World Football Cup. It is logical and proper that SportAccord should open its first regional office in Russia.”

well during the Winter Games as the Main Olympic Media Centre and has since been converted to host the Sochi International Investment Forum. SportAccord Village and an area for demonstrating sports disciplines will be opened at the Expo Centre. The organisers have invited not only the participants in the Convention but all comers, including school and university students, residents and guests of Sochi.

The opening ceremony of SportAccord will be held at the Iceberg Ice Arena and feature an Ilya Averbukh ice show. The cultural and sporting programme includes the opening and closing ceremonies of the convention, receptions and daily morning jogging for the participants.

ФО

ТО: И

ТАР-

ТАСС

31

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Церемония открытия «СпортАккорда» состоится в Ледовом дворце «Айсберг». Постановкой ледового шоу занимается Илья Авербух. В рамках культурной и спортивной программ запланированы церемонии открытия и закрытия кон-венции, приемы, ежедневные утренние пробежки для участников.

По решению Правительства РФ тех-ническим оператором Международной конвенции «СпортАккорд-2015» являет-ся ТПП Краснодарского края.

Региональный оргкомитет по подго-товке и проведению форума возглавил

By decision of the Russian Government, t he K ra snodar Re g ion Chamber o f Co mm erce a n d I n du s t r y ha s b een appointed technical operator of the international SportAccord-2015 Convention.

The regional organising committee for preparing and holding the Forum is headed by Deputy Governor Nikolai Doluda, who is in charge of physical culture and sports in the Krasnodar Region.

“For the f irst time ever, Russia has a chance to provide al l the necessar y conditions for such a large-scale event that takes world-level decisions, including

КОНВЕНЦИЯ «СПОРТАККОРД» ПРОХОДИТ ЕЖЕГОДНО С 2003 ГОДА. ЗА ЭТО ВРЕМЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛ ИСПАНИЮ, ШВЕЙЦАРИЮ, ГЕРМАНИЮ, ЮЖНУЮ КОРЕЮ, ГРЕЦИЮ, КИТАЙ, ОАЭ, ВЕЛИКОБРИТАНИЮ, КАНАДУ, США И ТУРЦИЮ. РОССИЯ СТАНЕТ ПЕРВОЙ СТРАНОЙ, В КОТОРОЙ ПРОЙДУТ ДВЕ КОНВЕНЦИИ «СПОРТАККОРД» В ИСТОРИИ: В 2013 ГОДУ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ СПОРТА И БИЗНЕСА ПРИНИМАЛ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

32

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

nominating cities to host major sports competitions. Until 2019, Sochi will be the main venue for discussing the key issues of world sports,” Nikolai Doluda stressed. “So we should make this venue as convenient and comfortable as possible. The safety of the Forum participants will be a special concern. The Krasnodar Region will do everything to ensure that SportAccord is held at the highest level. The image of the Region and of the country as a whole will depend on it.”

Discussions, negotiations, meetings, presentations, exhibitions – in addition to the crowded business programme, the participants in SportAccord will have a chance to look at the culture of Kuban, its nature and the new infrastructure of Sochi.

As a special treat for sports leaders, there will be a semifinal of the Federation Cup tennis semi-final between the Russian and German women’s teams. For the first time ever, Russian tennis star Maria Sharapova, originally from Sochi, will play an official match. It will take place on the courts of the Tennis Academy, formerly the Adler-Arena Skating Centre for would-be champions.

SPORTACCORD CONVENTION HAS BEEN TAKING PLACE ANNUALLY SINCE 2003. ITS VENUES OVER THIS PERIOD INCLUDED SPAIN, SWITZERLAND, GERMANY, SOUTH KOREA, GREECE, CHINA, THE UAE, GREAT BRITAIN, CANADA, THE USA AND TURKEY. RUSSIA WILL BE THE FIRST COUNTRY EVER TO HOST TWO SPORTACCORD CONVENTIONS: IN 2013 THE INTERNATIONAL SPORT AND BUSINESS FORUM WAS HELD IN ST PETERSBURG

вице-губернатор Николай Долуда, ко-торый курирует вопросы развития фи-зической культуры и спорта в Красно-дарском крае.

«У России впервые в истории по-явился шанс создать все условия для проведения такого масштабного ме-роприятия, где принимаются решения самого высокого уровня, в том числе по выбору городов — организаторов крупнейших спортивных соревнова-ний. Вплоть до 2019 года Сочи будет являться основной площадкой для об-суждения важнейших вопросов миро-

вого спорта, — подчеркнул Николай Долуда. — И эта площадка должна быть максимально удобной и комфортной. Особое внимание будет уделено без-опасности участников форума. Крас-нодарский край сделает все необхо-димое, чтобы «СпортАккорд» прошел на самом высоком уровне. Ведь от это-го зависят и имидж региона, и имидж всей страны».

Дискуссии, переговоры, встречи, пре-зентации, выставки — помимо насыщен-ной деловой программы, участникам «СпортАккорда» предоставят возмож-

ность познакомиться и с культурой Ку-бани, и с природой и обновленной ин-фраструктурой Сочи.

Подарком спортивным лидерам станет полуфинал Кубка федерации по тенни-су среди женских сборных России и Гер-мании. На сочинских кортах впервые в истории сыграет официальный матч звезда российского тенниса уроженка Сочи Мария Шарапова. Матч пройдет на кортах в «Академии тенниса», кото-рую Краснодарский край создал на базе конькобежного центра «Адлер-Арена» для воспитания новых чемпионов.

33

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

ЦЕРЕМОНИЯ ОТКРЫТИЯ Международный спортивный бизнес-

саммит «СпортАккорд» начнется с ле-дового шоу на арене «Айсберг» в Олим-пийском парке.

Режиссер-постановщик шоу, знамени-тый российский фигурист Илья Авербух, предложит зрителям своего рода продол-жение церемонии открытия Олимпийских игр в Сочи. Зрители увидят новые при-ключения девочки Любы и вместе с ней насладятся красочными номерами, кото-рые покажут многообразие видов спорта и единение большой спортивной семьи.

OPENING CEREMONYThe International sport and business

summit SportAccord will launch with an ice show at the Olympic Park ’s Iceberg Arena.

The show ’s producer and direc tor, Russian figure skating star Ilya Averbukh, will present a kind of sequel to the opening of the Sochi Olympic Games. It features a girl called Lyuba, who, together with the audience, will admire the diversity of the sports and the unity of the great sporting family.

The keynotes of the show will be sport uniting the planet and dreams erasing boundar ies be t ween countr ies and generations. The programme will include demons t ra t ion ska t ing by O l ympic Champions Tatyana Navka and Roman Kostomarov, a vocal number by Tamara Gverdciteli and appearances by Russian sport legends Irina Rodnina and Vladislav Tretyak.

Part of the programme will be devoted to Russian history: from a theatrical 18th century period ball to manned space flight. The opening ceremony will be watched by several guests from all over the world.

Основные события «СпортАккорда-2015» в Сочи

Highlights of SportAccord-2015 in Sochi

Лейтмотивом шоу-программы станут спорт, объединяющий планету, и мечты, которые стирают границы между страна-ми и поколениями. Гостей ждут показа-тельная программа олимпийских чемпио-нов Татьяны Навки и Романа Костомарова, вокальный номер от Тамары Гвердцетели, выход легенд российского спорта Ирины Родниной и Владислава Третьяка.

Часть программы будет посвящена рос-сийской истории от театрализованного бала в стиле XVIII века до полета челове-ка в космос. Церемонию открытия увидят несколько тысяч гостей со всего мира.

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

34

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

ВЫБОРЫ ПРЕЗИДЕНТА «СПОРТАККОРДА»С 2013 года ассоциацией руководит глава

международной федерации дзюдо Мариус Визер. Он совмещает работу в «СпортАк-корде» с развитием и популяризацией дзю-до. Пост президента Визер получил на кон-венции «СпортАккорд» в Санкт-Петербурге: в 2013 году делегаты избрали Мариуса на два года, чтобы он завершил четырехлет-ний срок своего предшественника Хейна Фербрюггена. На форуме в Сочи Визер вы-ставит свою кандидатуру на полные четы-ре года. Выборы намечены на 20 апреля 2015 г. На момент прекращения приема заявок (21 марта) Мариус Визер оставался единственным зарегистрированным пре-тендентом на кресло президента.

НАГРАЖДЕНИЕ ЛУЧШИХ СПОРТСМЕНОВМеждународная ассоциация «Спор-

тАккорд» выберет лучших спортсме-нов современности в номинаци-ях «Спортсмен года», «Спортсменка года» и «Герой спорта». При подведе-нии итогов будет учтен голос каждого болельщика. Результаты объявят 23 апреля на конвенции «СпортАккорд»

ELECTION OF SPORTACCORD PRESIDENTSince 2013, the association’s President

has been Marius L .Vizer, head of the International Judo Federation. He combines his work as SportAccord President with popularising judo. At the SportAccord Convention in St Petersburg in 2013, Vizer was elected for a term of two years to complete the four-year term of his predecessor, Hein Verbruggen. At the Sochi forum, he will run for a full four-year term. The elections are scheduled for 20 April 2015. On 21 March, when the deadline for applications ran out, Marius Vizer was the only registered presidential candidate.

AWARDS TO TOP ATHLETESSportAccord will name the best athletes

of our time in the Sportsman of the Year, Sports Woman of the Year and Sports Hero categories. The results will take into account the votes of all fans and will be announced at SportAccord Convention in Sochi on 23 April. There are ten nominees in e ver y ca te gor y, inc lud ing t hree Russians: Alexander Lesun (pentathlon), Roman Petushkov (biathlon) and Yana Kudryavtseva (gymnastics). Britain has the biggest number of nominees (five).

Awards will also be handed to cities that hosted international sporting events in 2014. Sochi is among the eight nominees. SportAccord has noted not only the Olympic and Paralympic Games, but also the world chess championship, Formula 1 Grand Prix, the Olympiad for Robots and a stage of the international skeleton championship.

CITYFORUMThe key themes of the CityForum summit

will be city infrastructure, use of the sports legacy and holding of street tournaments. The events will be an important part of the Sochi SportAccord Convention, with reports to be presented by Sochi’s Mayor Anatoly Pakhomov, International Swimming Federation Marketing Director Peter Hall, Filmmaster events agency head Antonio Albete and other experts. The first theme of CityForum will be the changes that have taken place in Sochi in the post-Olympic year: the city’s Mayor will speak about the impact the Olympic Games have had on the life of ordinary people in Sochi. The forum participants will then discuss the broader aspects of the sports legacy.

В организационный комитет сочин-ской конвенции «СпортАккорд» вошли первый заместитель председателя Госдумы и председатель Олимпийского комитета России Александр Жуков, ми-нистр спорта Виталий Мутко, помощ-ник Президента РФ Игорь Левитин и губернатор Краснодарского края Алек-сандр Ткачев. Председателем оргкоми-тета назначен заместитель председа-теля Правительства России Аркадий Дворкович.

Among the members of the Organising Committee of the Sochi SportAccord Convention are Senior Deputy Speaker of the State Duma and Chairman of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov, Sports Minister Vitaly Mutko, Russian Presidential Aide Igor Levitin and Governor of the Krasnodar Region Alexander Tkachev. The Organising Committee Chairman is Russia’s Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich.

35

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

в Сочи. В каждой категории представ-лены 10 человек. Среди претендентов есть трое россиян: пятиборец Александр Лесун, биатлонист Роман Петушков и гимнастка Яна Кудрявцева. Больше все-го атлетов представляют Великобрита-нию — от этой страны номинированы пять человек.

В отдельной категории соревнуются города, которые принимали междуна-родные спортивные события в 2014 году. В списке фигурируют восемь городов, в том числе Сочи. «СпортАккорд» отметил не только Олимпийские и Паралимпий-ские игры, но и проведение чемпионата мира по шахматам, Гран-при «Форму-лы-1», олимпиаду для роботов, а также этап международного первенства по скелетону.

ФОРУМ О РАЗВИТИИ ГОРОДОВ — CITYFORUMГородская инфраструктура, исполь-

зование спортивного наследия и осо-бенности проведения турниров на ули-цах станут ключевыми темами саммита CityForum. Мероприятие станет важной частью программы Международной кон-венции «СпортАккорд» в Сочи. Свои до-клады представят мэр Сочи Анатолий Пахомов, директор по маркетингу меж-дународной федерации плавания Пи-тер Холл, руководитель event-агентства

SAC VILLAGE EXHIBITION-CUM-FAIRThose who visit the exhibition-cum-

fair SAC Village, which will be part of the SportAccord Convention, will see Krasnodar Region arts and crafts and be able to try their hand at various sports. They will also see demonstration performances and an art exhibition. The workouts will be conducted by sporting stars and the master classes will be given by famous artists from Sochi and St Petersburg. Sochi Sport Territory will host an entertainment relay Grand Races Sochi-Style, including team skiing, ice hockey in giant gumshoes and other exotic sports.

SAC Village will be open to all comers: participants in SportAccord, guests and Krasnodar Region residents.

Filmmaster Антонио Альбете и другие эксперты. Первой темой CityForum ста-нут изменения, которые произошли в Сочи за год после Олимпиады: мэр горо-да покажет, как Олимпийские игры по-влияли на жизнь сочинцев. После этого гости форума обсудят вопрос спортивно-го наследия в более широком формате.

ВЫСТАВКА-ЯРМАРКА SAC VILLAGEВ рамках конвенции «СпортАккорд»

пройдет выставка-ярмарка SAC Village, на которой можно будет познакомиться с народными промыслами Краснодарско-го края и потренироваться в различных видах спорта. Участники также увидят показательные спортивные выступле-ния и смогут посетить художественную выставку. Тренировки будут проводить звезды спорта, а своим искусством по-делятся известные художники из Сочи и Санкт-Петербурга. Также на площад-ке «Сочи — территория спорта» будет организована развлекательная эстафе-та «Большие гонки по-сочински». Здесь пройдут соревнования по командным лыжам, хоккею в гигантских кедах и дру-гим необычным видам спорта.

Вход на SAC Village открыт для всех желающих, как для участников «Спорт- Аккорда», так и для гостей и жителей Краснодарского края.

36

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

М Е Ж Д У Н А Р О Д Н Ы ЙИ Н В Е С Т И Ц И О Н Н Ы ЙФОРУМ «СОЧИ-2015»

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯКРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ, СОЧИ

ОЛИМПИЙСКИЙ ПАРКГЛАВНЫЙ МЕДИАЦЕНТР

17-20 сентября 2015

Рекл

ама.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ ЗАНЯЛ ТРЕТЬЕ МЕСТО В РОССИИ ПО УРОВНЮ РАЗВИТИЯ КОМАНДНЫХ ИГРОВЫХ ВИДОВ СПОРТА.

Бронзовый призер

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

38 № 1 2015

KRASNODAR REGION COMES THIRD IN RUSSIA IN DEVELOPMENT OF TEAM SPORTS.

Bronze Prizewinner

Соответствующий рейтинг опубликовал автори-тетный фонд «Петербургская политика». При состав-лении рейтинга использовалась сложная система расчета, которая включает в себя спортивные по-казатели клубов региона с учетом дивизиона, в ко-тором они выступают, результатов команд в нацио-нальных, европейских и мировых соревнованиях. Полученный балл умножается на коэффициент, учи-тывающий численность населения субъекта РФ, — чем меньше население, тем больше множитель.

В рейтинге по итогам 2013 года Кубань занимала пятое место в стране, уступая Москве, Татарстану, Московской области и Санкт-Петербургу. Однако 2014 год стал сверхуспешным для кубанского спор-та. Высокие результаты, показанные футбольными, волейбольными, баскетбольным клубами, а так-

The rating was published by the authoritative St Petersburg Policy Foundation and was based on a complicated system of performance indicators including that of the Region ’s c lubs , in due consideration of the division in which they play, the results of the teams in national, European and world competitions. The score is multiplied by a coefficient that takes account of the size of the Region’s population, the smaller the population the bigger the multiplier.

In 2013, Kuban was rated f if th in the country after Moscow, Tatarstan, the Moscow Region and St Petersburg. 2014, however, was an exceptionally good year for Kuban sports. The good showing of its football, volleyball and basketball clubs and the success of the Sochi hockey club in the Continental

39

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

же успех ХК «Сочи» в Континентальной хоккейной лиге обеспечили краю резкий скачок в рейтинге за 2014 год. Регион впервые за всю историю вошел в первую тройку, опередив Санкт-Петербург и Мо-сковскую область. Впереди по-прежнему Москва (102 984 очка) и Татарстан (63 037 очков), от кото-рого Краснодарский край (58 617 очков) отстает с совсем небольшим отрывом.

В рейтинге учитываются результаты команд в 10 видах спорта: футболе, хоккее с шайбой, хоккее с мячом, баскетболе, волейболе, гандболе, мини-фут-боле, регби, хоккее на траве и водном поло.

Из 10 видов спорта, включенных в рейтинг, на Ку-бани есть профессиональные клубы только в шести: футболе, хоккее с шайбой, волейболе, баскетболе, гандболе и регби. Но все они показывают блестя-щие результаты.

Hockey League enabled the Region to make a leap up the rating in 2014. For the f irst time ever, it made the top three, outstripping St Petersburg and the Moscow Region. The leaders are still Moscow (102984 points) and Tatarstan (63037 points), with Krasnodar a close third with 58617 points.

The rating is based on the results of teams in ten sports: football, hockey, bandy, basketball, volleyball, handball, mini-football, rugby, grass hockey and water polo.

Of the 10 sports included in the rating, Kuban has professional clubs in only six: football, hockey, volleyball, basketball, handball and rugby – but they are all performing brilliantly.

The football clubs are among the national championship leaders and Krasnodar rose high in the EuroCup in 2014. The Sochi ice hockey team

40

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Футбольные клубы находятся среди лидеров чем-пионата, а «Краснодар», кроме того, в 2014 году про-шел длинный путь в еврокубках. Хоккейный «Сочи» не без успеха дебютировал в КХЛ и сразу вышел в плей-офф. Улучшились результаты в гандболе и волейболе, очки были взяты в регби благодаря се-ребру «Кубани» в мужском чемпионате России по регби-7. Таким образом, Краснодар и Сочи продол-жают подтверждать статус южных столиц России, за который традиционно спорили с Ростовом-на-Дону. Ростовская область, кстати, занимает толь-ко 20-е место, отставая от края по очкам почти в четыре раза!

В наступившем году клубы региона продолжают выступать успешно. А потому итоги 2015 года мо-гут быть уже совсем другими.

made a successful debut in the CHL, making it to the playoff. The results in handball and volleyball have improved and some points were won in rugby, thanks to Kuban winning silver in the men’s Russian championship in rugby-7. Krasnodar and Sochi have thus maintained their status as southern capitals of Russia that have been traditionally vying with Rostov-on-Don. Incidentally, the Rostov Region is in 20th place trailing way behind Krasnodar.

The Region’s clubs are continuing to make a good showing in 2015, so the results this year may be even better.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ ЛИДИРУЕТ СРЕДИ РЕГИОНОВ РОССИИ В СПОРТИВНОМ СТРОИТЕЛЬСТВЕ. НАЧИНАЯ С 2006 ГОДА, НА КУБАНИ БЫЛО ПОСТРОЕНО И СТРОИТСЯ 90 КРУПНЫХ СПОРТИВНЫХ ОБЪЕКТОВ: 40 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ КОМПЛЕКСОВ, 20 ПЛАВАТЕЛЬНЫХ БАССЕЙНОВ, 13 ЛЕДОВЫХ ДВОРЦОВ, 8 СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ БАЗ, 9 ФУТБОЛЬНЫХ ПОЛЕЙ. ЗА ЭТИ ГОДЫ ПОЛНОСТЬЮ РЕКОНСТРУИРОВАНО 30 МУНИЦИПАЛЬНЫХ СТАДИОНОВ, ПОСТРОЕНО БОЛЕЕ 500 СПОРТИВНЫХ ПЛОЩАДОК

THE KRASNODAR REGION IS THE LEADER AMONG RUSSIAN REGIONS IN BUILDING SPORTS FACILITIES. SINCE 2006, 90 MAJOR SPORTS FACILITIES HAVE BEEN BUILT OR ARE UNDER CONSTRUCTION. THEY INCLUDE 40 MULTIFUNCTIONAL COMPLEXES, 20 SWIMMING POOLS, 13 ICE ARENAS, 8 SPECIALISED BASES AND 9 FOOTBALL FIELDS. DURING THESE YEARS, 30 MUNICIPAL STADIA HAVE BEEN OVERHAULED AND MORE THAN 500 SPORTS VENUES HAVE BEEN BUILT

41

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Футбольный регион

КУБАНЬ ПРИЗНАНА РЕГИОНОМ С САМЫМИ ВЫСОКИМИ В СТРАНЕ ПОКАЗАТЕЛЯМИ РАЗВИТИЯ ФУТБОЛА.

Российский футбольный союз озвучил данные первого специализированного рейтинга, в котором изучались показатели развития этого вида спорта в регионах за 2013 год.

Рейтинг формируется в рамках проекта «Страте-гии развития футбола в РФ до 2020 года». Совмест-ная рабочая группа РФС и центра стратегических исследований в области спорта РЭУ им. Плеханова и Национального рейтингового агентства изуча-ла футбольные показатели регионов за 2013 год. В итоге определились победители в пяти номина-циях: подготовка резерва, массовость, спорт выс-ших достижений, инфраструктура, деятельность региональных федераций в области управления футболом. Суммарно лучшие показатели проде-монстрировал Краснодарский край.

В футбол на Кубани играют почти 300 тысяч чело-век — это более пяти процентов от населения ре-гиона. 514 человек имеют статус профессионалов. В российской Премьер-Лиге край представляют сразу две команды: «Кубань» и «Краснодар». Кроме

The Russian Football Union has announced the results of the f irst specialised rating devoted to development of football in the Russian regions in 2013.

The ra t ing i s par t of the pro jec t “ Footbal l Development Strategies in the Russian Federation up to 2020”. A joint working group of the RFU, the Plekhanov Russian Economics University Centre of Strategic Studies in the field of Sport and the National Rating Agency has studied the football indicators in Russian regions in 2013 to determine winners in f ive categories: preparation of the reserve, mass involvement, professional sports, infrastructure, and the activities of regional football management federations. On the strength of all these indicators, Krasnodar Region came out on top. Kuban has more than 300,000 people who play football, accounting for over 5% of the Region’s population. Of these, 514 are professional players. The Region has two teams in the Russian Premier League: Kuban and Krasnodar. In addition, there are six professional male clubs and one female club, as well as two professional beach football

KUBAN HAS BEEN RECOGNISED AS THE REGION WITH THE HIGHEST DEVELOPMENT OF FOOTBALL.

Football Region

42

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

них, в регионе играют еще шесть профессиональ-ных мужских клубов и один женский, а также два профессиональных пляжных ФК. В чемпионате и первенстве края играют 63 мужских и шесть жен-ских любительских команд, есть 220 клубов вете-ранов футбола.

На территории Краснодарского края сейчас ра-ботают 79 стадионов, все они пригодны для про-ведения соревнований, есть 43 полноразмерных футбольных поля и 546 мини-площадок с искус-ственным покрытием. В регионе функционируют пять футбольных школ, 125 отделений футбола в ДЮСШ, восемь центров подготовки, «Академия футбола» при ФК «Краснодар» и центр спортивной подготовки по футболу при ФК «Кубань», а также 429 футбольных секций. В 2014 году было проведе-но 87 соревнований, в том числе чемпионат края с участием 13 команд и Кубок губернатора с участи-ем 50 команд. Как неоднократно говорил глава ре-гиона, первоочередная задача кубанского футбола сейчас — поднимать престиж местных команд и растить своих чемпионов. Без детского футбола не будет футбола большого, уверен Александр Ткачев.

Рейтинг эффективности футбольной отрасли ре-гионов за 2014 год будет сформирован к осени. В дальнейшем РФС предполагает создать специа-лизированное рейтинговое футбольное агентство. Его задачей будет повышение эффективности функ-ционирования субъектов российского футбола.

clubs. The regional championship and tournament circuit includes 63 male and six female amateur teams, and there are 220 football veteran clubs.

The Krasnodar Region has 79 stadia, all suitable for competitions, 43 full-size football pitches and 546 mini-fields with artificial surfaces. The Region has five football schools, 125 football units at children’s and youth sports schools, eight training centres, the Football Academy at the Krasnodar Football Club and a football training centre at the Kuban Football Club, nto say nothing of 429 football sections. In 2014, 87 tournaments were held, including the regional championship, in which 13 teams took part, and the Governor’s Cup, in which 50 teams took part. As the Governor has repeatedly pointed out, the main target of the Kuban football community is to boost the prestige of local teams and produce its own champions. Alexander Tkachev is sure that, without children’s football, there can be no grownup football.

The results of the football management efficiency rating for 2014 will be ready by the autumn. The Russian Football Union is planning to set up a special football rating agency to make the Russian football activities more effective.

ФО

ТО: Р

ИА

НО

ВОСТ

И

43№ 1 2015

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

Матч звездВ СОЧИ ВО ДВОРЦЕ СПОРТА «БОЛЬШОЙ» ОДНО ИЗ ГЛАВНЫХ СОБЫТИЙ ГОДА КОНТИНЕНТАЛЬНОЙ ХОККЕЙНОЙ ЛИГИ — МАТЧ ЗВЕЗД 2015.

12 тысяч человек стали зрителями звездной игры между командами «Вос-ток» и «Запад». Ледовому противосто-янию команд «Восток» и «Запад» пред-шествовало традиционное мастер-шоу: именитые хоккеисты продемонстрирова-ли свои умения в серии конкурсов. Еще одним ярким спортивным подарком стал матч легенд, собравший на сочинском льду прославленных спортсменов со-ветского и российского хоккея.

Седьмой в истории матч звезд объ-единил на ледовой арене игроков бо-лее десяти клубов КХЛ. В состав сбор-ной «Запада» вошли и представители ХК «Сочи» — новичка российского хок-кея, появившегося на курорте благодаря Олимпиаде. Сочинец Никита Щитов по-радовал публику, забив шайбу в первом

периоде. В ходе игры команды не раз сравнивались по количеству голов, но в итоге победа досталась сборной «Вос-тока», которая обыграла оппонентов со счетом 18:16.

Памятные медали хоккеистам вручили почетный член Международного олим-пийского комитета Жан-Клод Килли и губернатор Краснодарского края Алек-сандр Ткачев. Руководитель региона не раз подчеркивал, что спортивные объек-ты, составившие олимпийское наследие Сочи, долгие годы будут служить разви-тию и популяризации спорта. События минувшего уик-энда стали очередным тому доказательством: трибуны Двор-ца спорта переживали аншлаг, а билеты на хоккейные баталии были раскуплены задолго до спортивного праздника.

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

(4)

44

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

The match between East and West star teams was watched by a crowd of 12,000. The match was preceded by a traditional master show, in which famous hockey players displayed their prowess in a series of contests. Another memorable sports event was the match of legends, in which Soviet and Russian hockey stars of the past played.

Taking part in the seventh Stars Match in history were players from more than ten CHL clubs. The West team included representatives of the Sochi hockey club, a newcomer to Russian hockey, which came into being thanks to the Olympic Games. Nikita Shchitov of Sochi delighted the crowd by scoring in the first period. It

was neck-and-neck for most of the game but the East team eventually won by 18 goals to 16.

Commemorative medals were handed to the players by Jean Claude Killy, Honorary Member of the International Olympic Committee, and Governor of the Krasnodar Region Alexander Tkachev. The Governor has stressed more than once that the spor ts facil i t ies that constitute Sochi ’s Olympic legacy will continue to promote and popularise sport in the coming years. The events of the last weekend were vivid proof of this: the sports palace was packed full and the tickets for ice hockey matches were booked long before the actual event.

STARS MATCH 2015, ONE OF THE HIGHLIGHTS OF THE CONTINENTAL HOCKEY LEAGUE, TOOK PLACE AT THE BOLSHOI SPORTS ARENA IN SOCHI.

Stars MatchХК «Сочи» в первый же год своего вы-

ступления в КХЛ попал в плей-офф. Со-чинцы проделали путь от последней команды «Западной конференции» до участника розыгрыша Кубка Гагарина.

«Мы провели по шесть игр с наши-ми прямыми конкурентами «Торпедо» и «Локомотивом». По четыре матча с московским «Динамо» и ЦСКА — лидера-ми «Запада». В сумме это треть регу-лярного чемпионата. Травмы не обошли нас стороной. Сложностей хватало, но мы прошли через них. Они не сломали нас и в какой-то степени даже помог-ли, — отметил спортивный директор клуба Николай Вакуров. — Не так про-сто собрать команду при среднем бюд-жете, когда есть дефицит времени и игроков. Мы чувствовали поддержку и кредит доверия от наших руководите-лей. Наш тренерский штаб проделал отличную работу: поставил команде игру и нашел подход ко всем игрокам. У нас сложился хороший коллектив, и, безусловно, мы очень рады тому, что попали в плей-офф».

The Sochi hockey club made it to the playoff in the CHL in its very first year. They rose from the bottom of the Western Conference to participate in the Gagarin Cup.

“We played six games each with our immediate rivals, Torpedo and Locomotive. We played four games each with Dynamo and CSKA, the leading teams of the West. That adds up to a third of the regular championship. We have had some injuries. There were some other problems, but we have coped with them. They did not break our will and, in some ways, even helped us,” says the club’s sports director Nikolai Vakurov. “It is not easy to put together a team on an average budget when time and players are in short supply. We were aware of the support and trust of our bosses. Our group of coaches did an excellent job: they took the players through their paces and approached every player in an individual way. We have good team spirit and, of course, we are glad to have made it to the playoff.”

45

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Вуз располагает спортивной базой европейского уровня, расположенной почти на 12 000 м2: открытый стадион с беговыми дорожками с рекортано-вым покрытием, футбольное поле с ис-кусственным травяным газоном клас-са «ФИФА 2 плюс». В просторных залах спорткомплекса «Политехник» на пяти волейбольных и трех баскетбольных площадках проходят соревнования рос-сийского и регионального уровней. Сту-денты и сотрудники вуза поддерживают физическую форму, занимаясь в 29 сек-циях спортклуба вуза.

В 2014 г. студенты КубГТУ стали по-бедителями II азиатско-европейского межконтинентального чемпионата по тхеквондо (Китай); первенства ЮФО РФ по самбо среди юниоров; всероссийских соревнований по спортивной акробати-ке; чемпионата России по спортивной акробатике. Сборные команды вуза вы-играли международный турнир по во-лейболу среди мужских команд (Абхазия, г. Сухуми), VI тур чемпионата России мо-

КубГТУ — вуз спортивных побед

ВОСПИТАНИЕ СОЦИАЛЬНО ОТВЕТСТВЕННОЙ МОЛОДЕЖИ, АКТИВНО ЗАНИМАЮЩЕЙСЯ СПОРТОМ И ПРЕДПОЧИТАЮЩЕЙ ЗДОРОВЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ, ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ ПРИОРИТЕТОВ СТРАТЕГИИ ФГБОУ ВПО «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ».

В КубГТУ активно развивается волон-терское движение. Студенты и сотруд-ники университета внесли свой вклад в организацию и проведение XXII Олим-пийских и XI Паралимпийских зимних игр в Сочи. Бойцы студенческих строй-отрядов «Зодчий» и «Атлант» участвова-ли в возведении олимпийских объектов. Студенческий отряд «Питание» осущест-влял сервисное обслуживание предста-вителей СМИ. Волонтеры вуза обеспе-чивали технологическую поддержку сервисов и бесперебойную работу транс-портной системы, сопровождали олим-пийские состязания на стадионах. Более полутора тысяч студентов и сотрудников КубГТУ стали участниками церемоний от-крытия и закрытия Игр в Сочи.

Ректор профессор В. Г. Лобанов, про-ректор профессор С. А. Калманович, директор центра привлечения волон-теров Д. В. Скульчес и студенты-добро-вольцы КубГТУ Юлия Марченко, Со-фья Рогалева, Елизавета Хубаева были удостоены грамот и памятных медалей за значительный вклад в подготовку и проведение XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года от имени Президента России В. В. Путина. Благодарственное письмо в адрес вуза за значительный вклад в реализацию волонтерской программы «Сочи-2014» и развитие волонтерского движения в Российской Федерации на-правил министр образования и науки Д. В. Ливанов.

лодежной лиги по волейболу, чемпионат ЮФО по волейболу среди мужских ко-манд, турнир ассоциации студенческого баскетбола в ЮФО.

На правах реклам

ы.

46

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Именно МСИ «Дети Азии» стали прооб-разом первых юношеских Олимпийских игр, которые состоялись в 2010 году в Син-гапуре, что официально было признано предыдущим президентом МОК Жаком Рогге. Игры имеют постоянный патронат МОК и ЮНЕСКО, всемерно поддержива-ются Олимпийским советом Азии, при-знаны ЮНИСЕФ.

Для юных спортсменов из разных стран Игры «Дети Азии» становятся одним из главных спортивных событий в жизни и трамплином в большой спорт. Можно привести много примеров спортсменов-олимпийцев, начинавших свою междуна-родную карьеру с Игр «Дети Азии», — Ар-сен Галстян (дзюдо), Георгий Балакшин (бокс), Дарья Дмитриева (художественная гимнастика), Найдан Тувшинбаяр (дзюдо), Бадар-Ууган Энхбатын (бокс), Леонид Спи-

В 2016 ГОДУ (5–17 ИЮЛЯ) В ГОРОДЕ ЯКУТСКЕ ПРОЙДУТ VI МЕЖДУНАРОДНЫЕ СПОРТИВНЫЕ ИГРЫ «ДЕТИ АЗИИ». ЭТИ СОРЕВНОВАНИЯ ПРОХОДЯТ В ЯКУТИИ С 1996 ГОДА. ЗА ВСЕ ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ ИГР В НИХ ПРИНЯЛО УЧАСТИЕ БОЛЕЕ 7 000 ЮНЫХ СПОРТСМЕНОВ ИЗ БОЛЕЕ ЧЕМ 30 СТРАН АЗИИ И 27 РЕГИОНОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.

«Дети Азии» — начало побед!

ридонов (вольная борьба), Назим Бабаев (легкая атлетика) и многие другие.

На сегодняшний день главой Республи-ки Саха (Якутия), Министерством спор-та РФ, Министерством образования и науки РФ, Олимпийским советом Азии, Олимпийским комитетом России и Меж-дународным комитетом Игр «Дети Азии» утверждено Положение о VI МСИ «Дети Азии».

Соревнования пройдут по 22 видам спорта (баскетбол, бокс, волейбол, дзю-до, кураш, легкая атлетика, мас-рестлинг, настольный теннис, пауэрлифтинг (па-ралимпийская программа), плавание, пулевая стрельба, самбо, вольная борь-ба, стрельба из лука, стендовая стрель-ба, тхеквондо, футбол, хапсагай, художе-ственная гимнастика, шахматы, шашки, якутские национальные прыжки), в т. ч.

впервые пройдут соревнования по боксу среди девушек. Всего будет задействова-но более 20 спортивных объектов, а так-же порядка 30 объектов питания, разме-щения и культурной программы.

Во время Игр будут работать 2 000 во-лонтеров по различным направлениям, начиная от сопровождения делегаций, за-канчивая работой в судейской коллегии, пресс-центре и т. д. Все волонтеры прой-дут обучение по своим направлениям.

Как ожидается, в VI МСИ «Дети Азии» примут участие 2 500 юных спортсменов из 30 стран. Зарубежным командам пред-стоит пройти отборочные соревнования в своем регионе, российские составы фе-деральных округов будут определены по итогам всероссийской спартакиады школьников.

Игры «Дети Азии» проводятся каждые четыре года. Международным комите-том Игр уже принято решение о том, что в 2020 году эти соревнования будет при-нимать другая страна. Заявочная кампа-ния на право проведения VII МСИ «Дети

Азии» 2020 года будет объявлена в бли-жайшее время. Согласно положению ази-атская страна-победитель должна будет определена в 2016 году.

Международный комитет Игр «Дети Азии» учрежден 8 ноября 2012 года в рамках XXXI Генеральной ассамблеи Олимпийского совета Азии. В состав учредителей вошли Олимпийский совет Азии, Олимпийский комитет России и Республики Саха (Якутия). Штаб-квартира комитета «Дети Азии» решением учредителей располагается в г. Якутске Н

а пр

авах

рек

лам

ы.

47

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Камчатка: снежный край большого спорта

КОГДА МЫ ВСПОМИНАЕМ СЛОВО «КАМЧАТКА», ТО НЕВОЛЬНО ФОРМИРУЕМ АССОЦИАТИВНЫЕ ОБРАЗЫ. ЧТО ЭТО ЗА КРАЙ? ЭТО УТРО СТРАНЫ НА ПОБЕРЕЖЬЕ ТИХОГО ОКЕАНА, ЦЕЛЕБНЫЕ ИСТОЧНИКИ, ОГНЕДЫШАЩИЕ ВУЛКАНЫ И ЗАСНЕЖЕННЫЕ ГОРЫ. ЭТО ГОСТЕПРИИМНЫЕ И ОТЗЫВЧИВЫЕ ЛЮДИ, ЛЮБЯЩИЕ И ЗАНИМАЮЩИЕСЯ СПОРТОМ, ИСПОЛЬЗУЯ ВСЕ ПРЕЛЕСТИ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ И КЛИМАТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО РЕГИОНА.

Kamchatka: the Snow Land of Big Sports

The Kamchatka Region is one of the richest in the world in terms of natural and recreation resources. Thermal and mineral springs , volcanoes and glaciers , the famous Geyser Valley that was named one of the seven wonders of Russia in 2008, as well as diverse and largely pristine flora and fauna, of fer exciting opportunities for developing mass tourism and sports.

Чемпионат Азии по ски-альпинизму. Китайский ски-альпинист Ма Нань поднимается на Авачинский вулкан.

Камчатский край — один из богатей-ших в мире по природным и рекреаци-онным ресурсам. Горячие минеральные источники, вулканы и ледники, знамени-тая Долина гейзеров, богатая в своём раз-нообразии природа дают возможность для развития массового туризма и спорта.

Особой популярностью на камчатской земле пользуются альпинизм, экологи-

ческий туризм, горнолыжный спорт, ка-тание на снегоходах, сноуборд, треккинг по вулканам, рафтинг и каякинг, хели-ски и хели-бординг, гонки на собачьих упряжках, морские путешествия, дайвинг и спортивная рыбалка.

Первые горнолыжные базы на Камчатке появились в середине 60-х годов XX века. Благодаря многолетней работе известных

48 № 1 2015

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

в СССР спортивных семей Галамиевых и Аграновских и по сей день работают по-пулярные горнолыжные базы «Петровская сопка», «Красная сопка», «Эдельвейс» в черте Петропавловска-Камчатского и «Мо-розная» в Елизовском районе. Сегодня в краевой столице работает целая сеть гор-нолыжных баз и сотни детей тренируются в школах олимпийского резерва.

На Камчатке стремительно развива-ется сноуборд. С 2013 года на Вилючин-ском вулкане проводится открытый чем-пионат Дальневосточного федерального округа по сноуборду. Здесь же проходят летнюю подготовку спортсмены нацио-нальной сборной страны. Круглый год любители горнолыжного спорта и сноу- борда катаются на естественном снегу «домашних» склонов Авачинского, Ка-зельского и Вилючинского вулканов.

Камчатский край стал местом прове-дения крупных всероссийских и между-народных стартов. С 2009 года в форма-те большого праздника здесь проходит фестиваль зимних видов спорта. Лучшие лыжники страны и зарубежья участвуют в Авачинском марафоне и Мутновском экс-тремальном марафоне. В лесной черте краевой столицы в биатлонном комплек-се имени Виталия Фатьянова зимой и ле-том тренируются лыжники, любители бега и спортивной ходьбы. Богатый горный ландшафт способствует развитию альтер-нативных видов спортивного отдыха. Это путешествие по камчатским просторам на снегоходах и популярные направле-ния фрирайда — хели-ски и хели-бординг.

Не секрет, что Камчатка — одно из не-многих мест, где сила горячих источни-ков, чистый горный и морской воздух мо-гут поднять человека на ноги и исцелить

недуги. Здесь восстанавливают силы по-сле завершения сезона спортсмены на-циональной сборной страны, отдыхают россияне и иностранные гости.

Перед зимней Олимпиадой и Паралим-пиадой в Южной Корее Камчатка готова принять наших спортсменов и предоста-вить тренировочные базы в живописных уголках полуострова. Уже сегодня в крае строятся и модернизируются базы для подготовки российских спортсменов. Кру-глый год Камчатский край открыт для от-дыха и подготовки горнолыжников, сно-убордистов, лыжников и биатлонистов. Рядом с Петропавловском-Камчатским, на спортивной базе поселка Начики, можно с комфортом проводить предсезонную и межсезонную подготовки. В курортном местечке Малки началось строительство современного спортивного центра подго-товки спортсменов. В том, что Камчатка может стать идеальным местом для дли-тельных предсезонных тренировок, лич-но убедились старшие тренеры сборных команд России по зимним видам спорта.

Доказательством возможностей Кам-чатского края по подготовке спортсме-нов высокого уровня могут служить пять участников Олимпийских и Паралимпий-ских игр в Сочи от нашего региона. Кам-чатка гордится ими и будет воспитывать новых спортивных звезд.

Встреча в аэропорту двукратной паралимпийской чемпионки Сочи-2014 по горнолыжному спорту слепых Францевой Александры

Проведение всероссийской массовой лыжной гонки «Лыжня России» в биатлонном комплексе

им. В. Фатьянова

Thank s to the c l imat ic condi t ions and features of Kamchatka, the areas of tourism and sports that are rapidly gaining popularity among amateurs and professionals are mountain-climbing, eco-tourism, downhill skiing, snowmobiling, snowboarding , trekking and climbing volcanoes, raf ting and kayaking, heli -skiing, biathlon, aboriginal tourism, dog-sleigh riding and races , sea voyages , diving, hunting and fishing.

Sport on Kamchatka has a promising future. The Region is actively improving its sports facilities in order to of fer its slopes for Olympic training the Russian mountain skiing, snowboarding, cross-country skiing and biathlon teams heading for the Olympic Games in Korea in 2018. The senior trainers of the Russian winter spor ts teams saw for themselves that Kamchatka can become an ideal place for long-term pre-season training The Kamchatka Region is open year round for holidays and mass training of Olympic ski and snowboard hopefuls, as well as Nordic skiers and biathlonists.

На

прав

ах р

екла

мы

.

49

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Антикризисная вертикаль властиГУБЕРНАТОР КУБАНИ АЛЕКСАНДР ТКАЧЕВ ПРИНЯЛ УЧАСТИЕ В СОВЕЩАНИЯХ, КОТОРЫЕ С УЧАСТИЕМ СУБЪЕКТОВ ФЕДЕРАЦИИ ПРОВЕЛИ ПРЕЗИДЕНТ И ПРЕМЬЕР-МИНИСТР РОССИИ.

На организованном администрацией Президента РФ для губернаторов, пред-седателей региональных парламентов и мэров крупных городов всероссийском семинаре-совещании «Современная эко-номическая и политическая повестка. Лучшие региональные практики» Вла-димир Путин обозначил стратегические цели российской экономики.

Обращаясь к представителям регио-нальной власти, глава государства отме-тил, что успешная реализация разрабо-танного федеральным правительством плана по обеспечению устойчивого раз-вития экономики и социальной стабиль-ности зависит от работы в регионах.

Vladimir Putin outlined the strategic goals for the Russian economy at the n a t i o n a l s e m i n a r- c u m - c o n f e r e n c e “Current Economic and Political Agenda. Best Regional Practices” organised by the Presidential Administration for governors, regional parliament speakers and mayors of major cities.

Addressing the regional governments’ representatives, the head of state noted that success in implementing the federal government ’s plan to ensure sustainable economic development and social stability hinges on the performance of the regions.

“Coordination of the actions of the governments at all levels is coming to the fore. Efficiency, initiative and leadership by the heads of federal agencies, regional and municipal executive bodies are very important,” Vladimir Putin stressed. “It is necessary to ensure a high rate of economic growth, efficiency and higher labour productivity. We must overcome the pressure of ex ternal fac tors by strengthening our economic and financial sovereignt y. We are not , of course , advocating isolat ion but we want to make our economy even more resistant to external shocks through diversification,

«На первый план выходит координа-ция действий властей всех уровней. Эф-фективность, инициатива, лидерские качества руководителей федеральных ведомств, региональных, муниципаль-ных органов власти крайне важны, — подчеркнул Владимир Путин. — Необхо-димо обеспечить высокие темпы роста экономики, эффективность и повышение производительности труда. Мы обязаны преодолеть давление внешних факто-ров за счет укрепления экономического, финансового суверенитета. Речь, разу-меется, не об изоляции, а о том, чтобы экономика приобрела дополнительную устойчивость от внешних шоков в ре-

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

(2)

50

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Anti-crisis Top-down Policy

KUBAN GOVERNOR ALEXANDER TKACHEV HAS TAKEN PART IN MEETINGS CONDUCTED BY THE PRESIDENT AND PRIME MINISTER WITH CONSTITUENT ENTITIES OF THE RUSSIAN FEDERATION.

зультате ее диверсификации, роста не-сырьевого, высокотехнологичного секто-ра, сельского хозяйства, национального финансового и банковского секторов».

Премьер-министр Дмитрий Медведев на селекторных совещаниях с руково-дителями регионов обсудил принятый Правительством России антикризисный план, а также проблемы сбалансирован-ности бюджетов регионов.

«Антикризисный план будет допол-няться и изменяться в соответствии с экономической ситуацией в стране. Ре-ализация этого плана должна создать условия для устойчивого экономическо-го роста, развития промышленности и

grow th of non-commodit y, high- tech sectors, agriculture, the national financial and banking sectors.”

During conference calls with heads of regions, Prime Minister Dmitry Medvedev discussed the Government’s anti-crisis plan and the problems of balancing regional budgets.

“The anti-crisis plan will be expanded and updated in accordance with the economic situation in the country. Implementation of the plan should create conditions for sustainable economic growth, development of industry and agriculture and innovation in al l regions . The ef fec t of impor t-substitution in industry and the agro-industrial complex should be maximised. It is already noticeable in some sectors, such as piping, coal, steel and some foodstuffs,” Dmitry Medvedev stressed. “The main task is to support the real sector and preserve incentives for its development.”

The Prime Minister instructed the heads of regions to come up with their own proposals concerning some items of the plan and to monitor fulfilment of previous decisions.

Comment ing on the resul t s of the meetings, Governor Alexander Tkachev

сельского хозяйства, инноваций в каж-дом регионе. Нужно по максимуму под-держать эффект импортозамещения в промышленности и АПК, который уже заметен по некоторым секторам — тру-бы, уголь, сталь, отдельные виды продо-вольствия, — подчеркнул Дмитрий Мед-ведев. — Основная задача — поддержать реальный сектор, сохранить стимул для его развития».

Премьер-министр поручил главам субъектов разработать свои предложе-ния по отдельным пунктам плана, про-контролировать исполнение уже при-нятых решений.

Комментируя итоги совещаний, губер-

51

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Владимир Путин: «Практика показы-вает, что согласованность действий между региональной и муниципальной властями позволяет создавать благо-приятную среду для предприниматель-ской инициативы и активности. И в целом успешное решение большинства задач во многом зависит от того, насколько инициативно, грамотно и уверенно работают в субъектах Рос-сийской Федерации. Правовая база на федеральном уровне, задающая новые стандарты делового климата, в целом сформирована. Эти законы и докумен-ты должны работать, причем на всей территории страны. Эффективность их применения напрямую зависит от инициативы и качества управления в регионах и муниципалитетах Россий-ской Федерации».

Vladimir Putin: “Practice shows that concerted actions by regional and municipal authorities tend to create a business-friendly environment that stimulates entrepreneurial initiative. On the whole, successful fulfilment of most tasks largely depends on the initiative, competence and sure-footedness of the Russian constituent entities. The legal framework that sets new business climate standards has, by and large, been formed. These laws and documents must work throughout the country’s territory. How effectively they are enforced depends on initiative and good governance in the regions and municipalities of the Russian Federation.”

натор Александр Ткачев отметил, что Краснодарский край планирует прой-ти сложный 2015 год с минимальными потерями.

«В регионе сохраняется высокий уро-вень диверсификации экономики. Мы рассчитываем на то, что в 2015-м году драйверами роста будут курортный комплекс, транспорт, потребительская сфера. И конечно, по максимуму задей-ствуем резервы импортозамещения. Основные меры государственной под-держки, инвестиции направим в раз-витие агропромышленного комплекса, личных подсобных и фермерских хо-зяйств. Уверен, что через два-три года на прилавках магазинов уже не будут превалировать импортные овощи и

фрукты. Это будут кубанские, россий-ские продукты. С учетом сегодняшней конъюнктуры мы сможем заместить им-порт и увеличить в разы количество и качество наших товаров, — подчеркнул Александр Ткачев. — Кубань также дела-ет ставку на развитие промышленных парков, собственное производство, ак-тивную предпринимательскую среду. Увеличение производства собственной продукции даст рабочие места, помо-жет поддержать бизнес, а также при-несет доходы в бюджет. В 2015 году мы рассчитываем мобилизовать в консо-лидированный бюджет не менее 210 млрд рублей налоговых и неналоговых доходов. Край выполнит все свои соци-альные обязательства».

noted that the Krasnodar Region would seek to minimise losses in the current difficult year.

“The Region maintains a high level of economic diversification. We hope that the drivers in 2015 will be the holiday industry, transport and retail. We will tap the import-substitution potential to the full. We will use the main federal support reserves and investments to develop the agro-industrial complex, private subsidiary plots and private farms. I am sure that, in two or three years ’ t ime, imported vegetables and fruits will no longer prevail in our shops. There will be products from

the Kuban area and other places in Russia. On the basis of the current situation, we will be able to replace imports and increase the quanti t y and quali t y of our goods many times over,” Alexander Tkachev said. “Kuban is also committed to developing industrial parks, its own industrial production and giving incentives to business. Increased local production will create jobs, help shore up business and will bring more budget revenues. In 2015, we expect to add at least RUB 210 bn in tax and non-tax revenues to the consolidated budget. The Region will meet all its social obligations.”

ФО

ТО: РИ

А НО

ВОСТИ

(2)

52

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ МАЛОГО И СРЕДНЕГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

г. Краснодар, ул. Трамвайная, 2/6, оф. 505

(861) 219 54 78gfkuban.ru

ВОЗЬМИТЕ КРЕДИТ ДЛЯ БИЗНЕСА ПОД ГАРАНТИИ ФОНДА

Стабилизационный план КубаниГУБЕРНАТОР КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ АЛЕКСАНДР ТКАЧЕВ СФОРМИРОВАЛ КРАЕВУЮ КОМИССИЮ И УТВЕРДИЛ «ПЛАН МЕРОПРИЯТИЙ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ ЭКОНОМИКИ И СОЦИАЛЬНОЙ СТАБИЛЬНОСТИ В КРАЕ В 2015 ГОДУ».

Краевые и муниципальные чиновники, предста-вители правоохранительных и контролирующих структур, малого и крупного бизнеса, обществен-ных организаций и профсоюзов договорились о со-вместной работе по стабильному развитию Кубани.

Kuban’s Stabilisation PlanKRASNODAR REGION GOVERNOR ALEXANDER TKACHEV HAS FORMED A REGIONAL COMMISSION AND APPROVED AN ACTION PLAN FOR ENSURING SUSTAINED ECONOMIC DEVELOPMENT AND SOCIAL STABILITY IN THE REGION IN 2015.

Regional and municipal officials, representatives of law enforcement and supervisory agencies, small and big businesses, non-governmental organisations and trades unions have agreed to join forces to ensure the Kuban Region’s stable development.

54

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Стабилизационный план Кубани постоянно об-новляется и дополняется. К концу марта он вклю-чал в себя 89 пунктов, а общий объем финансирова-ния мероприятий плана составлял 6,9 млрд рублей. Цель всех этих мероприятий — не просто сохранить в крае высокий уровень социально-экономическо-го развития, но и стимулировать его рост.

По сравнению с другими регионами России эко-номика Кубани более глубоко диверсифицирована, менее зависима от изменения цен на сырьевые ре-сурсы, имеет большие возможности по импортоза-мещению и конкурентные преимущества.

Несмотря на все сложности и вызовы, ставится задача не допустить в 2015 году падения валового регионального продукта. Стимулирующие меры, в том числе господдержка, предусмотрены практиче-ски по всем секторам экономики. Но прежде все-го они будут направлены на три ключевые «точки роста» — сельское хозяйство, промышленность и санаторно-курортный комплекс края.

На текущий момент в стабилизационном плане развития экономики предусмотрены средства на сопровождение и реализацию 38 инвестиционных проектов в сфере промышленности, сельского хо-зяйства и туризма, однако в течение года их долж-но стать значительно больше.

«С каждым из приоритетных инвесторов руко-водители отраслевых министерств и главы муни-ципалитетов должны провести личные встречи,

The Stabilisation Plan is regularly updated and expanded. By the end of March, it included 89 points worth RUB 6.9 bn. The aim of all these activities is not just to maintain a high level of social and economic development but to stimulate growth.

Compared with other Russian regions, Kuban’s economy is more diversif ied and less vulnerable to commodit y price f luc tuat ions , has greater opportunities for import substitution and other competitive advantages.

In spite of all the complications and challenges, the Region is determined to prevent Gross Regional Product shrinkage in 2015. Stimulating measures, including state support, are envisaged for virtually all the sectors. Yet the main growth points will be agriculture, industry, holiday resorts and sanatoria. In its current shape, the Stabilisation Economic Development Plan has allocated funding to support 39 investment projects in industry, agriculture and tourism, but the number is likely to grow significantly during the year.

“The heads of industrial ministries and municipalities should have personal meetings with each of the ‘priority’ investors to outline the range of problems, to help with obtaining loans and gaining access to the utility networks. Launching the projects that are already in progress is the personal responsibility of the heads of cities and districts,” stressed Governor Alexander Tkachev.

Impor t subs t i tu t ion programmes are being implemented above all in the Region’s agriculture.

55

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

выяснить круг проблем, помочь с кредитованием, подключением к инженерным сетям. Запуск уже на-чатых проектов — персональная зона ответствен-ности глав городов и районов,» — подчеркнул гу-бернатор Александр Ткачев.

В первую очередь импортозамещающие програм-мы реализуются в АПК края. Реализуется целый ряд проектов по строительству тепличных комплексов, позволяющих выращивать овощную продукцию в закрытом грунте, расширению площади орошаемых земель для наращивания производства овощей от-крытого грунта. Эти и другие меры должны обеспе-чить в 2015 году производство на Кубани не менее 800 тысяч тонн овощей. Выделены дополнительные финансовые ресурсы на развитие садоводства — 350 миллионов рублей. Еще 150 миллионов планируется направить на поддержку строительства сбытовой ин-фраструктуры садоводческой и овощеводческой про-дукции. Будет создана сеть современных эффектив-ных сельскохозяйственных логистических центров.

Министерству сельского хозяйства поручено максимально быстро создать логистическую сеть с доступной транспортной составляющей и возмож-ностью эффективно принимать, перерабатывать и поставлять потребителям продукцию в ближайшие районы в радиусе до 150 километров.

Глава региона считает, что самой динамичной точкой роста краевой экономики в ближайшие годы должна стать промышленность. Кубань уже два года

A whole range of projects for building vegetable greenhouses and expanding irrigated areas for growing vegetables outdoors are being implemented. These and other measures should result in the Kuban Region producing at least 800,000 tonnes of vegetables in 2015. Additional financial resources in the amount of RUB 350 m have been earmarked for horticulture. A further RUB 150 m will be spent on building the marketing infrastructure for fruits and vegetables. A network of effective, modern, agricultural logistics centres will be established.

The Agriculture Ministry has been instructed to create a logistics network with a strong transport element and capacity for receiving, processing and delivering products to consumers in areas within a radius of 150 km.

The head of the Region believes that industry should be the most dynamic growth point in the coming years. Kuban has been the leader in the Southern Federal District in terms of industrial output for two years already. Output in the Region increased by 2.6% in 2014, with Kuban industry exceeding the output of the Rostov Region by RUB 150 bn.

The next challenge on the agenda is to speed up the retrofitting and modernisation of the production assets of the Region’s industries. To this end, they will enjoy subsidies to compensate for part of their expenditures on loan or leasing interest. The work to create an accessible infrastructure for deploying production

56

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

является лидером в ЮФО по объемам промышлен-ного производства. Прирост промышленного произ-водства в крае в 2014 году составил 2,6%, кубанская промышленность произвела продукции на 150 мил-лиардов рублей — больше, чем Ростовская область.

На повестке дня — ускоренное техническое пе-ревооружение и модернизация производственных фондов промпредприятий края. Для этого им будут предоставляться субсидии на возмещение части за-трат на уплату процентов по кредитам или лизингу. Активизируется работа по созданию доступной ин-фраструктуры для размещения производственных и иных объектов инвесторов. На эти цели планиру-ется выделить из бюджета порядка 200 млн рублей.

«Уверен, индустриальные парки могут успеш-но развиваться и за счет частных инвесторов. За-дача муниципальных властей — сделать бизнесу максимально выгодное предложение, обеспечить уникальные условия работы, льготы. Опыт пока-зывает: там, где главы муниципалитетов лично за-нимаются привлечением инвесторов, общаются с бизнесом и вникают в его проблемы, там всегда хорошие экономические показатели», — отметил губернатор Александр Ткачев. Он поручил мини-стерству промышленности и региональной энер-гетической комиссии обеспечить максимальное ускорение процесса присоединения компаний, особенно предприятий малого бизнеса, к сетям электро- и газоснабжения.

and other assets of investors is being stepped up, with about RUB 200 m of the regional budget allocated for this purpose.

“I am sure that industrial parks can be developed successfully through the efforts of private investors. The task of the municipal authorities is to make an attractive offer to business and to provide excellent conditions and benefits . Experience shows that, where heads of municipalities personally seek to attract investors, communicate with business and understand their problems, the economic indicators are invariably good,” said Governor Alexander Tkachev. He instructed the Ministry of Industry and the Regional Energy Commission to accelerate providing access to companies, especially small ones, to power and gas supply networks.

In 2015, the property tax and profit tax rates in terms of money to be contributed to the regional budget will be reduced for residents of five industrial parks (the five parks being formed in the Krasnodar Region are in Krasnodar, Abinsk, Apsheronsk, Armavir and Temryuk). These tax breaks will be sealed in a regional law.

The state programme Development of Industry and Enhancing its Competitiveness will be upgraded, interaction with development institutions in the Region and at the federal level (with the Russian Direct Investment Fund, the Industrial Development Fund and Vnesheconombank) will be stepped up with the support of sectoral authorities.

57

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

В 2015 году для резидентов промышленных пар-ков (в Краснодарском крае формируется пять таких парков: в Краснодаре, Абинске, Апшеронске, Арма-вире и Темрюке) будут понижены ставки налога на имущество и налога на прибыль организаций в части средств, подлежащих зачислению в кра-евой бюджет. Эти налоговые преференции будут закреплены соответствующим краевым законом.

Будет усовершенствована государственная про-грамма «Развитие промышленности и повышение ее конкурентоспособности», при поддержке отрасле-вых органов власти выстроено взаимодействие с ин-ститутами развития в крае и на федеральном уровне (с Российским фондом прямых инвестиций, Фондом развития промышленности, Внешэкономбанком).

Курортный и транспортный комплексы, а также потребительская сфера получили дополнительный стимул для развития в результате проведения Олим-пиады и российского этапа «Формулы-1». Итоги 2014 года в регионе в сфере туризма — 10% прироста.

И в 2015 году эти тенденции сохраняются. Более того, рост стоимости зарубежных туров дает курор-там Краснодарского края конкурентное преиму-щество, возможность значительно увеличить тур-поток. На поддержку курортного комплекса, в том числе на создание новых туристско-рекреацион-ных кластеров, в текущем году в крае планируется потратить более 550 млн рублей. Еще порядка 770 млн предстоит изыскать в качестве дополнитель-

The holiday and transport complexes and the consumer sphere received a development boost as a result of the Olympics and the Formula 1 Russian stage. The number of tourists in the region went up by 10% in 2014.

The trend is continuing in 2015. In fact, the growing cost of foreign holidays gives an edge to the Krasnodar Region’s holiday resorts and a chance to increase the flow of tourists. More than RUB 550 m will be spent this year to support the holiday complex, including through creation of tourist and recreation clusters. Another RUB 770 m are to be raised through additional funding. Government and business will work to improve the image of the Kuban holiday resorts and upgrade the quality of services while keeping prices affordable. The ambitious target the Region sets itself is to increase the flow of tourists to 15 m a year.

Kuban’s Stabilisation Plan is aimed, f irst and foremost, at supporting small and medium-sized businesses. Today, these contribute more than 26% to the Gross Regional Product, but it should be at least 50%, like in developed economies in the world. That is why particular attention will be paid to promoting small businesses in 2015. More than RUB 700 m, triple last year’s figure, will be spent to support small and medium-sized enterprises.

This money will go, above all, to subsidise interest rates on investment credits and compensate for the down payment under leasing schemes. Priority will

58

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

ного финансирования. Власть и бизнес будут рабо-тать над имиджем кубанских курортов, повышать качество предоставляемых туристических услуг, сохраняя при этом доступные цены. Край ставит амбициозную задачу — увеличить турпоток до 15 миллионов человек ежегодно.

В первую очередь стабилизационный план Кубани направлен на поддержку малого и среднего бизнеса. Сегодня доля таких предприятий в ВРП края — свы-ше 26%, а должна быть не менее 50% — как в раз-витых экономиках мира. Поэтому развитию малого бизнеса в 2015 году в крае будет уделено особое вни-мание. На поддержку малого и среднего предпри-нимательства предусмотрено более 700 миллионов рублей. Это в 3 раза больше, чем в прошлом году.

Эти средства пойдут прежде всего на субсиди-рование процентных ставок по инвестиционным кредитам и компенсацию первоначального взноса по лизинговым платежам. Приоритет будет отдан наукоемким предприятиям и фермерам — сегодня это самые востребованные направления.

Кроме того, для малого и среднего бизнеса в крае будет реализован целый пакет налоговых преферен-ций. Для впервые зарегистрировавшихся индивиду-альных предпринимателей будут введены каникулы по налогам и проверкам. Это касается тех, кто зани-мается производством, работает в социальной и на-учной сферах. Также будут введены преференции по единому налогу на вмененный доход и «упрощенке».

be given to science-intensive enterprises and farming, which are the two areas most in demand today.

A whole package of tax breaks will be introduced in the Region for small and medium-sized businesses. Tax and inspection holidays will be introduced for newly-registered individual entrepreneurs. This applies to those who work in production, in the social and science spheres. Preferences will also be introduced for those who pay imputed tax and use the “simplified tax procedure”. The draft law to the effect is shortly to be submitted to the Region’s Legislative Assembly. Government procurement from small enterprises will increase by about 20%.

The Stabil isation Plan includes measures for supporting the regional mortgage loan market and developing new forms of budgetary support for people who experience temporary financial dif ficulties in paying their mortgage. Work to make economy-class housing more accessible will continue.

The regional authorities intend to support the mortgage loan market by offering support in improving housing conditions and new forms of budgetary assistance to people with temporary financial problems in paying mortgage loans. The Region is prepared to allocate more than RUB 750 m for this purpose.

The subprogrammes that will also be given priority in the Region include Housing, Providing New Families with Housing and Accumulation Mortgages, as well as the federal programme Housing for the Russian Family,

59

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Этот законопроект в ближайшее время поступит на рассмотрение в Законодательное Собрание края. По-мимо этого, в регионе будет до 20% увеличен объем госзакупок у субъектов малого предпринимательства.

Стабилизационным планом предусмотрены меро-приятия по поддержке регионального рынка ипо-течного кредитования, по разработке новых форм бюджетной поддержки граждан, испытывающих временные финансовые трудности по погашению ипотечных кредитов. Также продолжится работа по повышению доступности жилья экономкласса.

Поддержать рынок ипотечного кредитования краевые власти рассчитывают за счет форм госу-дарственной поддержки граждан, направленной на улучшение жилищных условий, новых форм бюджетной помощи кубанцам, испытывающим временные финансовые трудности с погашением ипотечных кредитов. На эти цели край готов выде-лить более 750 млн рублей.

Активно будут реализовываться в крае подпро-граммы «Жилище», «Обеспечение жильем молодых семей», «Накопительная ипотека», а также феде-ральная программа «Жилье для российской семьи», которая позволяет комплексно стимулировать стро-ительство жилья экономкласса по фиксированной цене 35 тыс. рублей.

В 2014 году более 22 тысяч кубанских семей вос-пользовались ипотечными жилищными кредитами для приобретения или строительства жилья. Выдано

более 35 млрд рублей кредитов — в 1,6 раза выше уровня прошлого года. Ипотека подстегнула темпы роста жилищного строительства. В 2014 году он со-ставил 20%. В крае построили 4,7 млн квадратных ме-тров жилья. Это на 300 тыс. кв. метров больше, чем во всех вместе взятых остальных субъектах ЮФО.

Для того чтобы реализовать планы по развитию региона и выполнить все социальные обязатель-ства, нам необходимо обеспечить в текущем году рост собственных доходов консолидированного бюджета края на 4,5% к уровню доходов 2014 года. В 2015 году перед органами исполнительной вла-сти, местного самоуправления края стоит задача обеспечить поступление собственных доходов в консолидированный бюджет края в объеме не ме-нее 210 млрд рублей.

Распоряжением губернатора Краснодарского края 10 февраля 2015 года утвержден «План по напол-нению доходной части консолидированного бюд-жета Краснодарского края в 2015 году», который содержит 65 мероприятий. В числе приоритетных шагов этого плана — оптимизация расходов бюд-жетов, недопущение просроченной кредиторской задолженности и стабилизация долговой нагрузки. Власти будут бороться за каждый бюджетный рубль, находить точки роста экономики, наращивать на-логооблагаемую базу, налоговые и неналоговые поступления в каждом муниципальном районе, го-родском округе и сельском поселении.

60

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

which provides a boost to the building of economy-class housing at a fixed price of RUB 35,000.

In 2014, more than 22,000 Kuban families availed themselves of house mortgages to acquire or build housing. More than RUB 35 bn have been issued in loans, which is 1.6 times more than last year. Mortgages have given a boost to housing construction. In 2014, housing construction accelerated by 20%, with 4.7 m square meters of housing built. That is 300,000 square meters more than in all the other regions in the Southern Federal District combined.

To implement the regional development plans and meet all the social obligations, we need to ensure a 4 .5% growth of consolidated budget revenues compared to 2014. In 2015, the executive bodies and the local governments in the Region have been set the target of contributing at least RUB 210 bn to the consolidated regional budget.

By decision of the Krasnodar Region Governor, the Plan for Replenishing the Revenues of the Krasnodar Region Consolidated Budget in 2015 was approved on 10 February 2015. The plan contains 65 points, the priorities being optimisation of budget spending, preventing arrears on accounts payable and stabilisation of the debt burden. The authorities will f ight for every budget rouble, identify points of growth, increase the tax base, tax and non-tax revenues in every municipal district, city district and rural community.

61

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Устойчивое инвестиционное развитиеКРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ ПРОЧНО УДЕРЖИВАЕТ ПОЗИЦИИ ПО ОБЪЕМУ ПРИВЛЕЧЕННЫХ ИНВЕСТИЦИЙ В ПЯТЕРКЕ РЕГИОНОВ-ЛИДЕРОВ И ПРИДАЕТ НОВЫЙ ИМПУЛЬС РАБОТЕ ПО ИХ ПРИВЛЕЧЕНИЮ.

Sustained Investment Development

THE KRASNODAR REGION IS SECURELY IN THE TOP FIVE RUSSIAN REGIONS AND IS STEPPING UP EFFORTS TO ATTRACT INVESTMENTS.

62 № 1 2015

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

На заседании комиссии по улучшению инвестиционного климата в Краснодар-ском крае, которое провел вице-губерна-тор, министр финансов Краснодарского края Иван Перонко, подвели итоги инве-стиционного развития муниципальных образований края в 2014 году.

Было отмечено, что по итогам 2014 года в Краснодарском крае освоено 693 млрд рублей инвестиций. В том чис-ле реализовано 67 крупных проектов с созданием 6 080 новых рабочих мест. Налоговые поступления во все уровни бюджета от реализации этих проектов оцениваются в 3,4 млрд рублей.

По объему привлеченных инвести-ций в 2014 году край занял пятое место в стране, уступив лишь Москве и трем крупнейшим нефтегазовым регионам — Тюменской области, Ямало-Ненецкому и Ханты-Мансийскому автономным окру-гам. Сегодня на долю края приходится около 60% инвестиций всего Южного федерального округа.

Члены комиссии, в числе которых ру-ководители органов исполнительной власти Краснодарского края и терри-ториальных отделений федеральных служб, главы муниципалитетов, пред-ставители Законодательного Собрания края, общественных организаций, объ-единений и предпринимательского со-общества региона, утвердили «Комплекс-ный план выполнения стратегических мероприятий по реализации инвести-ционных приоритетов Краснодарского края на 2015-2017 годы».

«Повышение инвестиционной актив-ности, улучшение делового климата, содействие реализации инвестицион-ных проектов на территории края — это часть утвержденного губернатором Александром Николаевичем Ткачевым «стабилизационного плана» развития Кубани в 2015 году, — подчеркнул ви-це-губернатор. — Необходимо провести инвентаризацию всех инвестиционных проектов края, сформировать «дорож-ные карты» по их реализации. Основ-ные усилия будут также сосредоточены на создании инфраструктуры для инве-сторов. Каждый муниципалитет должен участвовать во всех мероприятиях по активизации инвестиционной деятель-ности. Каждый инвестиционный проект, который обеспечивает создание новых рабочих мест, дополнительные посту-пления в бюджет, должен быть реализо-ван точно в намеченный срок».

A meet ing of the Commission for Improving the Investment Climate in the Krasnodar Region, chaired by the Region’s Deputy Governor and Finance Minister, Ivan Peronko, has reviewed the investment results of the Region’s municipal entities in 2014.

It was noted that, last year, the Krasnodar Region invested RUB 693 m in implementing 67 major projects that created 6080 jobs. These projects yielded an estimated RUB 3.4 bn in tax revenues to the budgets at all levels.

The Region is in fifth place in the country in terms of investment, behind Moscow and three major oil and gas regions: the Tyumen Region, the Yamalo-Nenets and Khanty-Mansi Autonomous Areas. The Region accounts for some 60% of investments in the entire Southern Federal District.

The Commission members, including heads of executive bodies of the Krasnodar Region and territorial branches of federal services, heads of municipalities, members of the regional legislat ive assembly, non-governmental associa t ions and the business communit y, approved a Comprehensive Plan of Strategic Measures for Implementing Investment Priorities in the Krasnodar Region for 2015-2017.

“Increasing investment activity, improving the business climate, promoting investment projects in each part of the Region all constitute part of the Stabilisation Plan for Development of Kuban in 2015 approved by Governor Alexander Tkachev,” stressed the Deputy Governor. “Stock must be taken of all the Region’s investment projects and road maps designed for implementing them. The main efforts will also be focused on creating an infrastructure for investors. Each municipality must take part in all activities for seeking to attract investments. Every investment project that creates new jobs and brings in extra revenue to the budget must be implemented in a timely manner.”

The 2015 investment target is about RUB 700 bn and the 2017 figures of over RUB 800 bn. Before the end of 2015, the Region plans to implement 42 major investment projects worth RUB 53.2 bn. These include building a block of greenhouses with an engineering infrastructure and a mini-thermal power plant in Belorechensk District, expansion of the KLAAS factory producing agricultural machines (combine-harvesters) in Krasnodar, and building a plant producing polycarbonate in the

Краснодарский край занял первое место в номинации «Наиболее благо-приятные для предпринимательства регионы России». Губернатор Кубани Александр Ткачев занял первое место в рейтинге эффективности деятель-ности руководителей субъектов РФ.

Итоги этого рейтинга, составлен-ного исследователями Финансового университета при Правительстве РФ, подвели в Москве в феврале 2015 года. Рейтинг регионов подготовлен на основании анализа данных, предо-ставленных Научно-образовательным центром исследований эффективно-сти и результативности управления Финансового университета при Пра-вительстве РФ. За основу исследова-ния были взяты такие показатели, как инвестиционная и предпринима-тельская активность, внедрение ин-новаций, эффективная бюджетная политика, а также рейтинг медиа-активности главы субъекта. Всего в список вошли 63 губернатора, кото-рые вступили в должность до 1 янва-ря 2013 года. Как отметили авторы исследования, рейтинг был состав-лен впервые, теперь его планируют делать каждый год.

The Krasnodar Region has been placed first in the category The Most Business-Friendly Regions of Russia. Kuban Governor Alexander Tkachev came in first place in the rating of the most effective heads of Russian regions.

The results of this rating by scholars of the Russian Government’s Financial University were announced in Moscow in February 2015. The rating was drawn up on the basis of analysis of data provided by the Research and Education Centre for the Study of Management Efficiency of the Russian Government’s Financial University. The study was based on such indicators as investment and entrepreneurial activity, use of innovations, effective budget policy and the media activity of the head of the Region. The list included 63 governors who assumed office before 1 January 2013. The authors of the study note that the rating will from now on be announced every year.

63

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

В начале 2015 года произошли из-менения в структуре администрации Краснодарского края.

Министерство стратегического развития, инвестиций и внешнеэко-номической деятельности Краснодар-ского края реорганизовано.

Создан департамент поддержки предпринимательской деятельности и внешнеэкономических связей Красно-дарского края.

В состав министерства экономи-ки Краснодарского края вошли Управ-ление инвестиционной политики и Управление привлечения инвестиций.

Главная цель реорганизации — по-высить эффективность работы по привлечению инвестиций в регион.

«Инвестиционный гипермаркет» Краснодарского края находится по прежнему адресу — на инвестицион-ном портале investkuban.ru

Some changes were made in early 2015 to the structure of the Krasnodar Region Administration.

The Krasnodar Region’s Ministry for Strategic Development, Investment and Foreign Trade has been reorganised.

A department has been set up to support business and foreign economic ties. The Economics Ministry formed an Investment Policy Directorate and a Directorate for Raising Investments.

The main aim of the reorganisation is to attract more investments into the Region.

The Krasnodar Region Investment Hypermarket is still at its old address, the investment portal investkuban.ru.

В 2015 году в экономику края планиру-ется привлечь около 700 млрд рублей, а в 2017 году — более 800 млрд. До конца 2015 года в крае планируется реализо-вать 42 крупных инвестиционных про-екта на общую сумму 53,2 млрд рублей. В том числе «Строительство блока те-плиц с инженерными коммуникациями и мини-ТЭЦ» в Белореченском районе, «Расширение завода сельскохозяйствен-ных машин (комбайнов) «КЛААС» в Крас-нодаре», «Строительство завода по про-изводству поликарбоната» в Динском районе. В результате будет создано 3,4 тыс. рабочих мест, а налоговые поступле-ния во все уровни бюджетов увеличатся на 1,5 млрд рублей в год.

Всего в активной стадии реализации в регионе находится 198 крупных ин-вестиционных проектов на общую сум-му порядка 1,1 трлн рублей. Для того чтобы все они были успешно заверше-ны, власти предпринимают целый ком-плекс мер.

Перед органами власти всех уровней поставлена задача сконцентрироваться на работе по улучшению инвестицион-ного климата в крае. При комиссии по улучшению инвестиционного климата в Краснодарском крае создана рабочая группа по сопровождению инвестицион-ных проектов. В состав группы включе-ны представители органов исполнитель-ной власти края, которые регулируют деятельность в области земельных от-ношений, имущественных комплексов, строительства, архитектуры и градостро-ительства, дорожного хозяйства, разви-тия инженерной инфраструктуры, це-новой политики. Им предстоит решить немало проблем инвесторов: в первую очередь проблемы технологического присоединения к сетям инженерно-тех-нического обеспечения. Результаты де-ятельности межведомственной рабочей группы будут постоянно заслушиваться на заседаниях комиссии по улучшению инвестиционного климата.

Dinskaya District. As a result, 3400 jobs will be created and RUB 1.5 bn added to the annual revenues of all budget levels.

All in all, 198 major investment projects wor th about RUB 1.1 t rn are being implemented in the Region. The authorities are planning a series of measures to ensure successful completion of these projects.

The authorities at all levels have been urged to concentrate on improving the investment climate in the Region. The Commission for Improving the Investment Climate in the Krasnodar Region has set

up an investment project support task force. The groups include representatives of regional executive bodies in charge of land issues, property complexes, construction, architecture and urban development, road building, development of the utility infrastructure and pricing policy. They are to help investors resolve many problems, in the first place those of access to the utility infrastructure. The results of the interagency working group will be regularly reviewed at meetings of the Commission for Improving the Investment Climate.

64

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

КРУПНЕЙШИЕ ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ПРОЕКТЫ, РЕАЛИЗОВАННЫЕ В КРАСНОДАРСКОМ КРАЕ В 2014 ГОДУ

MAJOR INVESTMENT PROJECTS IMPLEMENTED IN THE KRASNODAR REGION IN 2014

На территории Новороссийска — строительство тех-нологической линии по производству цемента сухим способом производительностью 6 тыс. клинкеров в сутки, общий объем вложенных инвестиций — более 18 млрд рублей. Инвестор: ОАО «Новоросцемент».Количество созданных рабочих мест: 533 ед.Годовой объем производства: 2,1 млн тонн цемента. Ежегодные налоговые поступления в бюджеты всех уровней оцениваются в сумме 727 млн рублей.

In the city of Novorossiysk: Building of a Dry-Method Cement Production Line with a capacity of 6000 clinkers a dayTotal investment over RUB 18 bn.Investor: OAO Novoroscement;Number of new jobs created: 533;Annual output: 2.1 m tonnes of cement.Annual tax revenues paid into budgets of all levels: an estimated RUB 727 m.

На территории Абинского района — строительство элек-трометаллургического завода (1 и 2 очереди), общий объем вложенных инвестиций — более 11 млрд рублей. Инвестор: ООО «Абинский ЭлектроМеталлургический Завод».Количество созданных рабочих мест: 1780 ед.Годовая мощность сталепрокатного комплекса электро-металлургического завода составляет 950 тыс. тонн ли-той заготовки, сортопрокатного стана — 500 тыс. тонн строительной арматуры.Ежегодные налоговые поступления в бюджеты всех уровней оцениваются в сумме 590 млн рублей.

In the Abinsk Distric t : Construction of an electrical metallurgy plant (1 and 2 units), total investment over RUB 11 bn.Investor: Abinsk Electrometallurgical Plant;Number of jobs created: 1780Annual capacity: the rolled steel complex – 950,000 tonnes of castings, bar-rolling mill – 500,000 tonnes of construction reinforcement bars.Annual tax revenues paid into budgets of all levels: an estimated RUB 590 m.

На территории Темрюкского района — строительство комплекса по перевалке сжиженных углеводородных газов, общий объем вложенных инвестиций составил более 1,6 млрд рублей. Инвестор: ООО «Мактрен-Нафта».Количество созданных рабочих мест: 106 ед.Годовой объем хранения и перевалки на суда сжижен-ных газов: 800 тыс. тонн. Ежегодные налоговые поступления в бюджеты всех уровней оцениваются в сумме 154 млн рублей.

In the Temryuk Distric t : Construction of a liquef ied hydrocarbon gas terminal, total investment over RUB 1.6 bn.Investor: Mactren-Nafta;Number of jobs created: 106;Annual amount of liquefied gas stored and loaded on to tankers: 800,000 tonnes.Annual tax revenues paid into budgets of all levels: an estimated RUB 154 m.

На территории Сочи — строительство многофункцио-нального комплекса с апартаментами временного про-живания, общий объем вложенных инвестиций — бо-лее 6 млрд рублей. Инвестор: ООО «Курортинвест».Количество созданных рабочих мест: 87 ед.Общая площадь здания — 126 тыс кв. м, общее коли-чество апартаментов — 621, общее количество маши-номест — 344.Ежегодные налоговые поступления в бюджеты всех уровней оцениваются в сумме 45,27 млн рублей.

In the city of Sochi: Construction of a multi-functional apartment hotel complex, total investment over RUB 6 bn.Investor: Kurortinvest;Number of new jobs created: 87;Total floor space: 126,000 sq m, total number of apartments: 621, total number of parking places: 344.Annual tax revenues paid into budgets of all levels: an estimated RUB 45.27 m.

65

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Инвестиции в человеческий капиталКРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ ИЗ ГОДА В ГОД УВЕЛИЧИВАЕТ ФИНАНСИРОВАНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОГРАММ И ПРОЕКТОВ.

Investing in Human Capital THE KRASNODAR REGION IS INCREASING FUNDING OF SOCIAL PROGRAMMES AND PROJECTS BY THE YEAR.

66

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

С 2011 по 2014 год расходы консолидированного бюджета края на социальную сферу выросли на 37%, на 46 млрд рублей. Более 62,5% расходов, или 162,5 млрд рублей, направлено в социальную сферу.

Приоритетом остается поэтапное повышение оплаты тру-да работников бюджетной сферы. В 2014 году в социальной сфере на заработную плату направлено почти 68 млрд рублей, рост к 2012 году — почти 24%, 13 млрд рублей.

На реализацию указов Президента России по повышению зарплаты отдельным категориям работников в 2014 году из-расходовано 11,3 млрд рублей. В результате целевые значения повышения заработной платы, предусмотренные «дорожны-ми картами», по итогам 2014 года выполнены.

СОТРУДНИЧЕСТВО И БЕЗОПАСНОСТЬВысоко оценил работу края в социальной сфере руководи-

тель центра независимого мониторинга «Народная эксперти-за» ОНФ Николай Николаев на расширенной конференции ре-гионального отделения Общероссийского народного фронта.

Он отметил, что Краснодарский край по сравнению с други-ми регионами показывает высокую эффективность социальных программ и не только достигает, но нередко и перевыполняет показатели, установленные в майских указах Президента России.

Также было отмечено, что в крае проведена большая работа в части мониторинга ситуации на дорогах, общественной без-опасности, благоустройства городов. Благодаря действию крае-вых программ «Краснодару — столичный облик» и «Доступная среда» дороги стали безопаснее, удобнее для автомобилистов и, главное, для пешеходов, в том числе с ограниченными воз-

The regional consolidated budget for social spending increased by 37% or RUB 46 bn between 2011 and 2014. More than 62.5% of the spending, or RUB 162.5 bn , went into the social sphere.

The step-by-step increase in public sector wages is still a priority. In 2014, nearly RUB 68 bn were spent on wages, up almost 24% or RUB 13 bn on 2012.

Under the Russian Presidential Decrees on raising salaries for certain categories of worker, RUB 11.3 bn were spent in 2014. As a result, the targets for raising wages envisaged by the roadmaps were exceeded by the end of the year.

COOPERATION AND SECURITYHead of the independent monitoring centre of the All-Russia

Popular Front Nikolai Nikolayev, addressing an enlarged conference of the regional branch of the All-Russia Popular Front, praised the Region’s performance in the social sphere.

He noted that, compared to other regions, the Krasnodar Region is running very effective social programmes and is meeting and often exceeding the targets set by the Russian President ’s Decrees issued in May.

He also noted the large amount of work carried out in the Region to monitor the situation on the roads, social security and improvement of the urban environment. Under the regional programmes Make Krasnodar Look Like a Capital and Accessible Environment, the roads have become safer and more convenient for motorists and, most important, for pedestrians, including those with disabilities. The Krasnodar Integrated Dispatcher Centre gathers information from 700 video-cameras located in the busiest parts of the city. Another 130 cameras are to be installed soon and

67

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

можностями. Эффективно работает единый диспетчерский центр столицы Кубани, куда стекается информация с 700 видео- камер, расположенных в самых оживленных точках города. В ближайшее время камер станет на 130 единиц больше, а уже существующую на Кубани систему дорожной безопасности до-полнят интерактивные карты зон высокого риска.

«Одна из главных задач ОНФ — находить лучшие в стране практики взаимодействия власти и общества, чтобы тиражи-ровать их в других регионах России. В Краснодарском крае мы увидели много моментов, которые, на наш взгляд, стоит пере-нять другим регионам, — подчеркнул Николай Николаев. — Мы были приятно удивлены тем, как формируется в крае доступная среда: начиная от рекреационных зон и заканчивая магазина-ми и пешеходными переходами. Мы увидели реабилитацион-ный центр, оснащенный самым современным оборудовани-ем, — хороший пример того, когда люди добросовестно делают свое дело и получают замечательный результат, применяя ин-новационные методики лечения детей с ограниченными воз-можностями здоровья. Мы посетили храм, при котором есть детский дом и православная школа. Это тоже замечательный пример сотрудничества общества и власти, русской православ-ной церкви и администрации региона».

ДЕТИ КУБАНИПо итогам 2014 года Краснодарский край вошел в пятерку

регионов РФ с наибольшим ростом рождаемости.Для Краснодарского края этот показатель составил 4,7%.

В прошлом году в регионе на свет появился 73 571 ребенок — на 3 326 больше, чем в 2013 году.

the road safety system will be further improved by introducing interactive high-risk zones.

“One of the key tasks of the All-Russia Popular Front is to identify the best practices of interaction between government and society in the country in order to apply them in other Russian regions. In the Krasnodar Region, we have seen many things that, in our opinion, other regions would do well to adopt,” Nikolai Nikolayev stressed. “We were pleasantly surprised by how an accessible environment is being formed in the Region, beginning from recreation zones and ending with shops and pedestrian crossings. We have seen a rehabilitation centre with the latest equipment, a good example of people doing their job diligently and achieving wonderful results, and applying innovative methods for treating children with impaired health. We have visited a church that runs an orphanage and an Orthodox school. This is another wonderful example of cooperation between society and the authorities, between the Russian Orthodox Church and the regional administration.”

THE CHILDREN OF KUBANIn 2014, the Krasnodar Region was among the top five Russian

regions with the highest birth rate increase.For the Krasnodar Region, the indicator was 4.7%. Last year

73,571 babies were born, which is 3326 more than in 2013.The natural increase in the population was 3,340, which is 1,848

more babies than in 2013.In recent years, the Region has been taking unprecedented

measures to improve its demographics. Since 2008, demographic programmes have been implemented to boost the birthrate, improve public health and bring down mortality. The Region

68

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

7cvetik.info

«Цветик-Семицветик.Вместе поможем детям»ЧТОБЫ ПОМОЧЬ ДЕТЯМ, МОЖНО:

Благотворительный фонд

Перечислить средства на расчетный счет благотворительного фонда «Цветик-Семицветик. Вместе поможем детям» в банкомате и при помощи пластиковой карты.Также в любом банке, заполнив бланк с указанием реквизитов благотворительного фонда «Цветик-Семицветик. Вместе поможем детям».

Вы можете отправить слово «Цветик», указав через пробел любую сумму пожертвования на номер 7715. Например, если вы хотите пожертвовать 500 руб., необходимо отправить: «Цветик 500». Подтверждение осуществляется бесплатным ответным SMS (согласно полученной от оператора инструкции).

Мы принимаем пожертвования с помощью сервиса Robokassa на нашем сайте. Вам доступны перечисления с помощью банковских карт, любой электронной валюты, сервисов мобильной коммерции (МТС, «Мегафон», «Билайн»), платежей через Интернет-банк ведущих банков РФ, платежей через банкоматы, через терминалы мгновенной оплаты, через систему денежных переводов Contact.

Пожертвования можно сделать через специальные боксы для сбора средств.

Если же вы не указали сумму в сообщении, то с вашего счета будет списана фиксированная сумма в 45 руб. Комиссия операторов мобильной связи составляет от 2,6% до 4,95% в зависимости от оператора.

Подробности на сайте проекта «7715. Простой номер благотворительности».

Благотворительный фонд «Цветик-Семицветик. Вместе поможем детям»350000, Краснодарский край, г. Краснодар, ул. Красная, д. 42,р/с 40703810700490001284, Банк ОАО «Крайинвестбанк»к/с 30101810500000000516, ИНН 2310981082, КПП 231001001, БИК 040349516

Назначение платежа: Благотворительное пожертвование на ведение уставной деятельности. Если вы хотите помочь конкретному ребенку, пожалуйста, укажите в назначении платежа: Благотворительное пожертвование для оказания благотворительной помощи *Ф. И. О. ребенка*. Информацию о детях, нуждающихся в помощи, можно получить на нашем сайте в разделе «Им нужна помощь».

Дан

ная

рек

лам

а яв

ляет

ся б

есп

латн

ой.

Естественный прирост составил 3 340 человек, что на 1 848 человек больше, чем за 2013 год.

В последние годы край принимает беспрецедентные меры для улучшения демографической ситуации. С 2008 года дей-ствуют демографические программы, которые ориентированы на повышение рождаемости, улучшение здоровья населения и снижение смертности. В крае реализуется региональный план по повышению рождаемости на 2014-2018 годы, мероприя-тия которого направлены на улучшение здоровья населения, применение вспомогательных репродуктивных технологий, профилактику и снижение количества абортов.

Особое внимание уделяется материальной поддержке се-мей с детьми. Так, в крае установлена денежная выплата из краевого бюджета семьям при рождении третьего ребенка, введен краевой материнский (семейный) капитал. Сегодня на Кубани 48 тысяч многодетных семей, и за два года их количе-ство увеличилось более чем на 7 тысяч.

В 2014 году в Краснодарском крае обрели семью более 2 000 детей-сирот.

Краснодарский край является лидером в России по количе-ству устроенных в семьи сирот. Это результат губерна-торской стратегии «На Кубани чужих детей не бывает!».

В крае основной акцент сделан на сохранение кровной се-мьи, и на это направлена работа всех служб и ведомств си-стемы профилактики. Сегодня в регионе проживают 18 282 детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. Из них почти 4 000 усыновлены, более 7 000 находятся под опекой, в основном близких родственников, и свыше 6 000 живут в приемных семьях. В детских домах и школах-интер-

is implementing a plan to increase the birthrate for 2014-2018 by improving people’s health, using reproductive technologies, preventing and diminishing the number of abortions.

Particular attention is paid to financial support for families with children. The Region makes payments out of its budget to families when their third child is born and has introduced mother’s (family) capital. Today, there are 48,000 families with many children in the Kuban Area, their number having increased by more than 7,000 over the past two years.

In 2014, more than 2000 orphans were placed with families in the Krasnodar Region

The Krasnodar Region is the leader in Russia in terms of the number of adopted orphans. This is the result of the Governor’s strategy “All Children are our Children.”

The Region is seeking to preserve the natural family, which is the aim of all preventive services and agencies. Today, there are 18,282 orphans and children without parental care in the Region. Nearly 4,000 of them have been adopted, over 7,000 are under guardianship, mainly by close relatives, and more than 6,000 live in adoptive families. Only 327 orphans and children without parental care are being raised in orphanages and boarding schools.

The Krasnodar Region allocated more than RUB 7 bn to buy housing for orphans in 2005-2014.

By decision of Governor Alexander Tkachev, a data bank of orphans in need of housing has been created. This makes it possible to forecast the number of eligible persons for the next fiscal year without neglecting a single orphan in need of more square metres.

New housing for orphans is acquired within the scope of the regional programme Kuban Children. Between 2005 and 2014, it

70

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

натах воспитываются только 327 сирот и детей, оставшихся без попечения родителей.

На покупку жилья для детей-сирот в Краснодарском крае в 2005-2014 годах направили более 7 млрд рублей.

По решению губернатора Александра Ткачева на Кубани создан банк данных детей-сирот, подлежащих обеспечению жильем. Это позволяет спрогнозировать число правооблада-телей на очередной финансовый год и не оставить без внима-ния каждого нуждающегося в квадратных метрах.

Новое жилье для детей-сирот приобретается в рамках крае-вой программы «Дети Кубани». Объем финансирования с 2005 по 2014 год составил более 7 млрд рублей, что позволило при-обрести 6 701 жилое помещение. Кроме того, органы опеки и попечительства в городах и районах помогают новоселам из числа детей-сирот обустроиться, в том числе выполняют на-ставнические функции, дают рекомендации по организации быта, оказывают помощь в трудоустройстве и получении мер социальной поддержки.

В 2014 году Краснодарский край занял третье место в Рос-сии по количеству построенных детских садов.

В 2013-2014 годах в Краснодарском крае было создано 22,6 тысячи мест в дошкольных учреждениях. За это время было по-строено 37 новых детских садов, 59 пристроек. 27% мест были предоставлены за счет капитального ремонта и реконструк-ции помещений 235 детсадов, еще 24% мест были созданы в рамках вариативных форм дошкольного обучения, таких как семейные группы и группы кратковременного пребывания.

Необходимо обеспечить местами в детских садах еще 22 ты-сячи детей. В 2015 году Краснодарский край направит порядка 2 млрд рублей на обеспечение доступности дошкольного об-разования. Планируется построить и ввести в эксплуатацию 22 дошкольных учреждения на 4 385 мест.

«Население края прирастает и за счет роста рождаемости, и за счет миграции из других регионов, соседних стран. Толь-ко из Украины к нам прибыло порядка 40 тысяч населения, и третья часть из них дети. К нам едут, потому что здесь есть работа, хорошая медицина, образование, достойный уровень жизни, — отмечает губернатор Александр Ткачев. — Число до-школьников в крае будет расти. И мы будем делать все воз-можное, чтобы ликвидировать очереди в детский сад. Будем двигаться по двум направлениям. Первое — это стройка, вто-рое — оптимизация, использование существующих площа-дей путем реконструкции и применения новых технологий».

ЗДОРОВЬЕ В ПРИОРИТЕТЕ Совершенствование системы здравоохранения Краснодар-

ского края — одно из приоритетных направлений развития региона.

В марте на Кубани стартовал новый профилактический проект «Здоровята. Здоровому краю — здоровые дети!».

Проект «Здоровята», в котором участвуют лучшие краевые специалисты, имеет два направления: педиатрическое и аку-шерско-гинекологическое. Его задачи: консультирование и составление плана лечения и реабилитации детей до 3 лет, профилактика заболеваний репродуктивной сферы у девочек 15–17 лет, консультирование бесплодных пар и беременных, которым нужно особое наблюдение.

«Здоровята» — это седьмой профилактический проект гу-бернаторской стратегии «Будьте здоровы!», которая реали-

was financed to the tune of more than RUB 7 bn, which paid for 6,701 housing units. In addition, guardianship agencies in the cities and districts help orphans who move in to settle down, perform mentorship functions, advise them on how to organise their lives, help them in getting jobs and gaining access to social support.

In 2014, the Krasnodar Region was in third place in Russia in the number of childcare centres built.

In 2013-2014, the Krasnodar Region provided 22,600 new places in preschool institutions. During this period, 37 new kindergartens and 59 annexes to existing ones were built. Overhaul and refurbishment of 235 kindergartens provided 27% of the new places. A further 24% of places were created as part of alternative preschool education forms, such as family groups and short-stay groups.

Another 22,000 children still need childcare places. In 2015, the Krasnodar Region will earmark about RUB 2 bn for making preschool education more accessible. 22 preschool institutions with 4,385 places are to be built and to open.

“The Region’s population is growing owing to the rising birthrate and also to migration from other regions and neighbouring countries. About 40,000 people, one third of whom are children, have arrived from Ukraine alone. People are coming to us because here they can find jobs, good healthcare, education and decent living standards,” Governor Alexander Tkachev notes. “The number of preschoolers in the Region is set to grow and we’ll do everything to get rid of waiting lists for childcare. We plan to move in two directions. The first is construction and the second is optimisation, i.e., use of existing floor space through refurbishment and use of new technologies.”

HEALTH IS A PRIORITYImproving the healthcare system is a priority in the Krasnodar

Region’s developmentA new preventive project Healthy Kids for a Healthy Region

was launched in Kuban in March.The project involves the Region’s top specialists in paediatrics,

obstetrics and gynaecology. It provides consultations and designs plans for treatment and rehabilitation of children up to the age of 3, prevention of reproductive diseases among girls aged 15-17, consultations for infertile couples and pregnant women in need of special care.

This is the seventh preventive project under the Governor’s Be Healthy strategy implemented since 2008. It consists of large-scale projects, such as Health Days in Kuban, Cardio Landing Force, 5 Million Healthy Hearts, Cancer Patrol, Stop Smoke, Kuban without Addiction and Kuban: Land of Healthy Smiles. They are all aimed at preventing various diseases.

The first inspection was carried out by Cancer Patrol on 5 March 2011. Since then, it has made 48 visits to municipalities and its highly professional team has given medical checkups to 163,780 Kuban citizens.

These visits by cancer specialists have resulted in early detection of cancer, the indicators being higher than average in Russia (19% in the Region versus 21.1% in Russia as a whole). The early detection rate in the Krasnodar Region is 56% compared with 51% in Russia on average.

The Kuban Cancer Patrol is branching out into new areas of activity. Since September 2014, it has been running a preventive subproject called Mammological Cancer Patrol.

71

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

зуется с 2008 года. В ее рамках работают масштабные проек-ты: «Дни здоровья на Кубани», «Кардиодесант. 5 миллионов здоровых сердец», «Онкопатруль», «СТОП-дым», «Кубань вне зависимости» и «Кубань — край здоровых улыбок». Они на-правлены на профилактику различных заболеваний у жи-телей края.

Первый выезд губернаторского профилактического про-екта состоялся 5 марта 2011 года. За прошедшие с тех пор четыре года «Онкопатруль» 48 раз выезжал в муниципали-теты, а его высокопрофессиональная команда осмотрела 163 780 жителей Кубани.

Благодаря выездной работе врачей-онкологов показатели запущенности онкозаболеваний в регионе ниже, чем по стра-не: в крае — 19%, по России — 21,1%. А процент выявления недуга на начальных стадиях среди жителей Кубани выше (56%), чем в среднем в РФ (51%).

Кубанский «Онкопатруль» пополняется новыми направле-ниями. С сентября 2014 года в его рамках реализуется про-филактический подпроект «Маммологический онкопатруль».

Высокий уровень проведения акции «Онкопатруль» и его эффективность были отмечены на всероссийском уровне.

Так, в 2012 году коллектив клинического онкодиспансера № 1 получил первую Всероссийскую премию в области онко-логии In vita veritas («Истина в жизни») за создание и высокие показатели результативности «Онкопатруля».

В этом же году проект стал лауреатом премии «Призвание» в номинации «За создание нового направления в медицине» — «Кубанский «Онкопатруль» — новое направление профилак-тической онкологии».

Благодаря всесторонней поддержке губернатора Александра Ткачева у врачей-онкологов Кубани сегодня на вооружении есть самое современное оборудование. В своей работе они с успехом применяют новейшие методы высокотехнологич-ного лечения по мировым стандартам.

В декабре 2014 года по итогам международного научно-практического форума «За здоровую жизнь» Министерство здравоохранения РФ рекомендовало распространить опыт профилактической работы онкологической службы Кубани во всех субъектах страны.

Лучшим в России признан план Краснодарского края по борь-бе с сердечно-сосудистыми заболеваниями.

На его основе Минздравом РФ разработан шаблон, ре-комендованный другим российским регионам, — в России 2015-й год объявлен годом борьбы с сердечно-сосудистыми заболеваниями.

Профилактический проект «Кардиодесант. 5 миллионов здо-ровых сердец» успешно работает в регионе с октября 2010 года в рамках губернаторской стратегии «Будьте здоровы!».

Всего за это время совершены 53 «высадки» кардиодесан-та в городах, районах, станицах и хуторах Кубани, осмотрено более 250 000 человек.

«Кардиодесант» призван приблизить медицинскую помощь жителям отдаленных районов края, определить болезнь на начальной стадии и обеспечить эффективное лечение.

В крае открыты и работают четыре региональных сосуди-стых центра и 14 первичных сосудистых отделений. Благода-ря этому обеспечивается доступность специализированной и высокотехнологичной медицинской помощи пациентам с инсультами и инфарктами.

The high standard of the Cancer Patrol ac t ion and i ts effectiveness have been praised at the highest level in Russia.In 2012, for instance, Clinical Cancer Dispensary No.1 was awarded the first all-Russia prize in the field of oncology called In vita veritas (“Truth is in life”) for Cancer Patrol’s high performance indicators.

The same year, the project won the Vocation Prize for creating a new area in medicine, Kuban Cancer Patrol, as a new trend in preventive oncology.

Thanks to massive support from Governor Alexander Tkachev, cancer specialists in the Kuban area today have up-to-the-minute equipment. They are using the latest, world standard methods of hi-tech treatment.

In December 2014, on the basis of the results of the International Scientific-Practical Forum “For a Healthy Lifestyle,” the Russian Ministry of Health Care recommended rolling out the experience of the Kuban Cancer Service preventive work to all the other regions in the country.

The Krasnodar Region’s plan to combat cardiovascular diseases is named the best in Russia.

On its basis, the Healthcare Ministry has developed a model that it has recommended to other Russian regions: Russia declared 2015 to be the year of combatting cardiovascular disease.

The preventive project Cardio Landing Force: 5 Million Healthy Hearts has been running in the Region since October 2010 as part of the Governor’s Be Healthy strategy.

Since then, there have been 53 such “landings” in the cities, districts, villages and farmsteads in Kuban providing 250,000 people with medical check-ups.

Cardio Landing Force is designed to bring medical care to people in remote parts of the Region, to detect the disease at an early age and provide effective treatment.

The Region has four cardiovascular centres and 14 primary vascular units. This makes specialised, high-tech medical care accessible to patients who have suf fered strokes and heart attacks.

72

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Юбилей Великой ПобедыКРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ ГОТОВИТСЯ К ПРАЗДНОВАНИЮ 70-ЛЕТИЯ ПОБЕДЫ В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ.

Victory Jubilee KRASNODAR REGION IS GETTING READY TO MARK THE 70th ANNIVERSARY OF VICTORY IN THE GREAT PATRIOTIC WAR.

На заседании краевого оргкомитета «Победа» под председательством губернатора Кубани Александра Ткачева утвержден план праздничных мероприя-тий по подготовке к юбилею Победы. Он включает в себя четыре направления — культурно-массовые мероприятия и акции, научные информационные, издательские и спортивные проекты, социально значимые и памятно-мемориальные мероприятия.

Особое внимание будет уделено организации праздничного парада в городе-герое Новороссий-

A plan of festive events to mark the Victory jubilee was approved at a meeting of the regional Victory (Pobeda) Organising Committee chaired by Kuban Governor Alexander Tkachev. The plan consists of four elements: mass cultural events and actions, scientific information, publishing and sports projects, social projects and memorial events.

Special at tention will be paid to organising a parade in the Hero City of Novorossiysk, in which 816 servicemen, 200 Cossacks and military cadets and 21

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

74 № 1 2015

ске. Планируется участие 816 военнослужащих, 200 казаков и кадетов, 21 единицы военной техники. Торжественный марш войск будет проведен в го-родах воинской славы — Туапсе и Анапе, а также на Театральной площади в Краснодаре.

Александр Ткачев поручил членам оргкомите-та максимально задействовать молодежь в про-ведении праздничных мероприятий, подготовке к юбилею Великой Победы. Речь идет не только о торжествах, но и о постоянной работе, связанной с заботой о ветеранах, с содержанием воинских за-хоронений и памятников, с поиском останков не-известных героев.

«Необходимо, чтобы все фронтовики почувство-вали поддержку и заботу. Необходимо обойти каж-дую семью, каждый дом, понять, кто из ветеранов в чем нуждается. Подключить к этой работе как мож-но больше общественных организаций, меценатов, молодежь — студентов и школьников», — подчер-кнул губернатор.

Сегодня на территории Краснодарского края жи-вет более 56 тысяч ветеранов Великой Отечествен-ной войны и тружеников тыла.

Ежегодно в регионе проводится обследование со-циально-бытовых условий жизни ветеранов, оказы-вается помощь на приусадебных участках, в быту. Ветеранам помогают в улучшении жилищных ус-ловий: в крае 4 855 человек были обеспечены жи-льем согласно указу Президента России. Большое

military vehicles will take part. A march past will be held in the Cities of Military Glory -- Tuapse and Anapa --as well as on Teatralnaya Square in Krasnodar.

Alexander Tkachev has instructed the members of the Organising Committee to involve as many young people as possible in the festive events and in the preparations for the Great Victory jubilee. He was referring not only to festive activities but to day-to-day work, such as taking care of war veterans, tending to military graves and monuments and searching for the remains of unknown heroes.

We should make all the veterans sense our support and concernEvery family and every home should be visited, to find out what each of the veterans needs most. A maximum number of non-governmental organisations, patrons of art and university and school students should be involved in this work,” the Governor stressed.

Today, there are 56 000 veterans in the Krasnodar Region who fought at the front or contributed to the war effort at home during the Great Patriotic War.

The Region inspects the social and living conditions of veterans every year and helps veterans tend their kitchen gardens and in other ways. Veterans get help in improving their housing conditions, with 4,855 people having been provided with housing under the Russian President ’s Decree. Medical checkups and treatment for veterans are a priority. Medical specialists from the regional clinical hospital for veterans visit municipalities on a regular basis.

75

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

внимание оказывается медицинскому обследова-нию и лечению ветеранов: в муниципалитеты края постоянно выезжают врачи-специалисты краевого клинического госпиталя для ветеранов.

«Во всех школах организованы встречи ветера-нов с учащимися, фронтовики передают в школь-ные музеи знамена Победы. У этого знамени ребята дают клятву, что будут продолжать дело, начатое их дедами и прадедами. Школьники собирают фрон-товые письма, военную форму, организовывают круглые столы. И приглашают своих родителей на эти мероприятия, так что идет воспитание не толь-ко детей, но и взрослых, — рассказал председатель краевой общественной ветеранской организации Евгений Шендрик.

В Краснодарском крае находятся более двух ты-сяч воинских захоронений и памятников военной истории, из которых почти полторы тысячи охра-няются государством.

До первого мая во всех муниципалитетах края все памятники, обелиски и места захоронения бу-дут отремонтированы, территория вокруг них бла-гоустроена. Особое внимание власти уделят памят-нику «Линия обороны» в Новороссийске.

«Мемориалы Великой Отечественной войны — это святые для нас места, это память о мужестве и героизме солдат Красной армии, великом подвиге наших отцов и дедов, ценой своих жизней подарив-ших потомкам мир на земле. Внешний вид памят-

“All the schools have organised meetings with veterans, who have been presenting victory banners to school museums. Children stand in front of the banner and vow to carry on the cause of their grandfathers and great-grandfathers. They collect wartime letters from the front, military uniforms and organise roundtables. They invite their parents to attend these meetings, so it ’s education not only for the children but also the grownups,” said Yevgeny Shendrik, Chairman of the Regional Organisation of Veterans.

The Krasnodar Region has more than 2,000 war graves and war history landmarks, nearly 1,500 of which are under state protection.

Before 1 May, all the monuments, obelisks and graves in all the municipalities will be restored and the spaces around them will be cleaned up. The authorities will pay particular attention to the Defence Line monument in Novorossiysk.

“Great Patriotic War memorials are places that we hold sacred; they remind us of the courage and heroism of Red Army soldiers, the great feat of our fathers and grandfathers who gave their lives to secure peace for their descendants. The appearance of the monuments speaks volumes about the state of society, its mentality, the attitude to relatives and close ones. I am sure that, with the participation of the people, above all university and school students, all the monuments and all the graves will be put in order and become objects of pride,” said Alexander Tkachev.

The movement for discovering soldiers’ remains in Kuban has 15,000 members. During the past two

76

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

ников говорит о состоянии общества, духовности, отношении к своим родным и близким. Уверен, что с участием жителей края, прежде всего студентов и школьников, все памятники, все захоронения бу-дут приведены в полный порядок, станут для нас предметом гордости», — отметил Александр Ткачев.

Поисковое движение на Кубани объединяет 15 тысяч человек. За два десятилетия кубанскими по-исковиками обнаружены и преданы земле остан-ки 10 792 советских солдат, установлены имена 238 человек.

Поисковые работы ведутся практически на всей территории края, где в годы Великой Отечествен-ной войны шли ожесточенные бои.

decades, the scouts have discovered and buried the remains of 10,792 Soviet soldiers and established the names of 238 of them.

The scouting covers virtually the entire Region, which saw fierce fighting during the Great Patriotic War.

In 2014 alone, the scouts went on 78 field expeditions and discovered the remains of 298 Soviet soldiers, establishing the names of 13. This year, 90 scouting expeditions are planned,” said the head of the regional centre for patriotic education of youth, Roman Diky. “Before 9 May 2015, a diving expedition near Tuzla Spit will be carried out. We will fix a memorial plaque on the sunken cutter TKA-114 bearing the names of the Red Navy Men who died there, and the cutter will be entered in the register of war graves as a common grave.”

Young people see to it that war graves are always in order. They are in charge of more than 800 monuments and obelisks, as well as common graves located in rugged mountain and forest terrain.

“In the process of scouting, young people are exposed directly to the history and the destinies of those who took part in the war. This is a big effort, which is very important for the relatives and close ones of the dead soldiers. We will give every support to the search organisations”, said Governor Alexander Tkachev.

It is a measure of the well organised patriotic education in the Region that the Krasnodar Region was awarded top place in the call-up for service in the Russian Armed Forces.

«Только в 2014 году поисковиками проведено 78 полевых экспедиций, в результате которых обнару-жены останки 298 советских воинов, установлены имена 13 солдат. В этом году планируется провести 90 поисково-разведывательных экспедиций, — отме-тил руководитель краевого центра патриотическо-го воспитания молодежи Роман Дикий. — До 9 мая 2015 года будет проведена подводная экспедиция в районе косы Тузла. На затонувший катер ТКА-114 установим памятную табличку с именами погибших краснофлотцев, а сам объект будет внесен в реестр воинских захоронений как братская могила».

Молодежь следит за порядком на воинских за-хоронениях: за поисковиками закреплены более 800 памятников и обелисков, братских могил, на-ходящихся в труднодоступной горно-лесистой местности.

«В поисковой работе молодежь напрямую сопри-касается с историей, с судьбами тех, кто участвовал в войне. Это большой труд, который имеет огром-ное значение для родных и близких погибших сол-дат. Мы будем всячески поддерживать поисковые организации», — отметил губернатор Александр Ткачев.

Результат хорошо организованной в регионе работы по патриотическому воспитанию — пер-вое место по призыву на службу в вооруженные силы России, которое Краснодарский край занял в 2014 году.

77

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Край оперы и балетаВ КРАСНОДАРЕ ПРОШЛИ ВТОРОЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ОПЕРНОГО ИСКУССТВА И КОНКУРС «ОПЕРА БЕЗ ГРАНИЦ», А ТАКЖЕ ТРЕТИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ СОВРЕМЕННОЙ ХОРЕОГРАФИИ.

KRASNODAR HAS PLAYED HOST TO THE SECOND INTERNATIONAL OPERA FESTIVAL AND “OPERA WITHOUT BORDERS” COMPETITION, AS WELL AS THE 3rd INTERNATIONAL FESTIVAL OF MODERN CHOREOGRAPHY.

Land of Opera and Ballet

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

78 № 1 2015

Оба фестиваля организованы КТО «Премьера» им. Л. Г. Гатова при поддержке министерства куль-туры Краснодарского края

Жюри престижной «вокальной битвы» в Красно-даре возглавила народная артистка России Лариса Гергиева — художественный руководитель Акаде-мии молодых оперных певцов Мариинского театра и художественный руководитель Государственного театра оперы и балета Республики Северная Осе-тия — Алания.

По решению жюри в этом году обладателем Гран-при II Международного конкурса «Опера без гра-ниц» стал Илья Селиванов из Санкт-Петербурга. В прошлом году он также принимал участие в кон-курсе, став лауреатом и обладателем специального приза «За музыкальность».

В свою очередь, I премии и звания лауреата удо-стоены Светлана Москаленко (Санкт-Петербург) и Наталья Павлова (Москва).

II премию и звание лауреата жюри присудило Диане Нурмухаметовой из Уфы и Юлии Сулейма-новой (Херсон, Украина).

Both festivals were organised by the L.G. Gatov Creative Association Premiere, with the support of the Krasnodar Region Ministry of Culture.

The Jur y of the pres t ig ious vocal contes t in Krasnodar was headed by People’s Artist of Russia Larisa Gergiyeva, art director of the Mariinsky Theatre Academy of Young Opera Singers and art director of the State Opera and Ballet Theatre of the Republic of North-Ossetia-Alania.

This year, the Grand Prix of the 2nd International “Opera without Borders” contest was awarded to Ilya Selivanov from St Petersburg. He also took part in last year’s contest, when he won the special prize “For Musicality”.

The first prize and title of Laureate was also won by Svetlana Moskalenko of St Petersburg and Natalya Pavlova of Moscow. The second prize and title of Laureate went to Diana Nurmukhamedova from Ufa and Yulia Suleimanova from Kherson, Ukraine.

The bronze went to Dmitry Garbovsky (Kharkov, Ukraine) and Gevorg Grigoryan from Vladikavkaz. Competition diplomas were awarded to Emilia Ablayeva

ФО

ТО: ТАТЬЯН

А ЗУБКОВА, ТАТЬЯН

А ЖИ

ХАРЕВА (4)

79

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

«Бронза» конкурса досталась Дмитрию Гарбов-скому (Харьков, Украина) и Геворгу Григоряну из Владикавказа.

А дипломантами конкурса стали Эмилия Аблае-ва и Мария Соловьева (Симферополь), Екатерина Латышева (Санкт-Петербург), Мери Мовсисян (Ере-ван, Армения), а также Старкова Татьяна из Перми.

Также целый ряд исполнителей из российских регионов и ближнего зарубежья получили специ-альные призы конкурса.

Все лауреаты и обладательницы специальных призов «За артистизм» и «За музыкальность и сце-ническое обаяние» приняли участие в гала-концер-те конкурса «Опера без границ», который состоялся в краснодарском Музыкальном театре.

Своим искусством зрителей порадовали также обладательница Гран-при I Международного кон-курса «Опера без границ» Антонина Весенина, вы-пускник армавирской школы-интерната для слепых и слабовидящих детей пианист Олег Аккуратов и юная вокалистка — воспитанница этой же школы 16-летняя Юлия Пивень.

Великолепное музыкальное сопровождение обе-спечил Кубанский симфонический оркестр Красно-дарского творческого объединения «Премьера» под управлением Дениса Ивенского и Виктора Олина.

С огромным успехом на площадке краснодарского Музыкального театра прошел III Международный фестиваль современной хореографии.

and Maria Solovyova (Simferopol), Ekaterina Latysheva (St Petersburg ), Meri Movsesyan Meri ( Yerevan, Armenia) and Tatyana Starkova from Perm.

A number of performers from Russian regions and former republics of the Soviet Union were awarded special prizes.

All the laureates and holders of special prizes For Artistry and For Musicality and Stage Charm took part in the gala concert of Opera Without Borders held at Krasnodar’s Music Theatre.

The audiences were also able to see the holder of the Grand Prix of the First International Opera Without Borders competition Antonina Vesenina, pianist Oleg Akkuratov, graduate of the Armavir Boarding School for Blind Children and Children with Poor Eyesight, and 16-year-old Yulia Piven, a young vocalist who attended the same school.

Superb musical accompaniment was provided by the Kuban Symphony Orchestra of the Krasnodar Creative Association Premiere conducted by Denis Ivensky.

T he 3rd I n te rna t iona l F e s t i va l o f Mo dern Choreography was held at the Krasnodar Music Theatre.

This year, the guest of this large-scale festival of dance was the theatre of the famous European choreographer Radu Poklitaru “Kiev Modern Ballet”, which took part in the Sochi Olympic Games opening and closing ceremonies.

Radu Poklitaru is the author of more than 30 one-

80

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

В этом году гостем масштабного праздника танца стал авторский театр знаменитого европейского хо-реографа, который участвовал в создании церемо-ний открытия и закрытия Олимпийских игр в Сочи, Раду Поклитару — «Киев модерн-балет».

На сегодняшний день Раду Поклитару является автором более 30 одноактных и полнометражных спектаклей, которые с успехом шли на самых пре-стижных сценических площадках России, Латвии, Беларуси, Украины и Молдовы.

В 2013 году «Киев модерн-балет» участвовал в первом краснодарском фестивале современной хореографии, где показал два одноактных бале-та — «Дождь» и «Болеро». На нынешний фестиваль театр Раду Поклитару привез в кубанскую столицу свой самый первый спектакль, с которого началась история коллектива, — балет в двух сериях на му-зыку Ж. Бизе «Кармен.TV».

Также зрителей порадовали две новинки от зна-менитого хореографа: одноактные балеты «Жен-щины в ре миноре» на музыку И. С. Баха и «Дол-гий рождественский обед» на музыку А. Вивальди.

Завершила фестиваль яркая премьера 81 сезо-на краснодарского Музыкального театра — двух-актный балет Александра Мацко «Анна Каренина» на музыку русских и зарубежных композиторов. В день премьеры этот спектакль произвел насто-ящий фурор и с тех пор неизменно проходит при полных аншлагах.

act and full-length shows that have been successfully performed on the most prestigious stages in Russia, Latvia, Belarus, Ukraine and Moldova.

In 2013, Kiev Modern Ballet took part in the first Kuban festival of modern choreography with two one-act ballets, “Rain” and “Bolero”. This year, Radu Poklitaru brought to the Kuban capital his very first production that marked the start of his ballet’s history: it was a two-part ballet to the music of Bizet “Carmen.TV”.

He also presented two of his latest works: the one-act ballets “Women in D minor” to the music of Bach and “A Long Christmas Dinner” to the music of Vivaldi.

The festival was crowned by a glittering premiere of the 81st season of the Krasnodar Music Theatre, a two-act ballet by Alexander Matsko, “Anna Karenina,” to the music of Russian and foreign composers. The show created a furore on the day of the premiere and has since been playing to packed houses.

ФО

ТО: ТАТЬЯН

А ЗУБКОВА, ТАТЬЯН

А ЖИ

ХАРЕВА (4)

81

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

География вина КУБАНСКОЕ КРАСНОЕ ВИНО «САПЕРАВИ. КРЮ ЛЕРМОНТ» ПРОИЗВОДСТВА АПФ «ФАНАГОРИЯ» ПОЛУЧИЛО ВЫСШУЮ НАГРАДУ НА МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ SAKURA WINE AWARD 2015 В ТОКИО.ПАРТИЯ В 200 БОЧЕК ИЗ КАВКАЗСКОГО ДУБА ПРОИЗВОДСТВА АПФ «ФАНАГОРИЯ» ОТПРАВИЛАСЬ В ЗНАМЕНИТЫЕ НА ВЕСЬ МИР ВИСКИКУРНИ В ШОТЛАНДИЮ. С ПОМОЩЬЮ ЭТИХ БОЧЕК ШОТЛАНДЦЫ ХОТЯТ ПРИДАТЬ ЗНАМЕНИТОМУ ВИСКИ НОВЫЙ КУБАНСКИЙ АКЦЕНТ.

Wine GeographyKUBAN RED WINE SAPERAVI CRU LERMONT PRODUCED BY FANAGORIA AGRO-INDUSTRIAL FIRM WON THE TOP SAKURA WINE AWARD 2015 IN TOKYO.A BATCH OF 200 CAUCASUS OAK BARRELS MANUFACTURED BY THE FANAGORIA FARM HAS BEEN DISPATCHED TO THE WORLD-FAMOUS WHISKY DISTILLERS IN SCOTLAND. THE SCOTS HOPE THESE BARRELS WILL GIVE THE FAMOUS WHISKY A NEW KUBAN FLAVOUR.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

82 № 1 2015

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

83№ 1 2015

ВЕТКА САКУРЫЭта победа наглядно подтвердила, что

кубанское вино отвечает самому взы-скательному вкусу. Во-первых, конкурс проводился в Японии — стране, кото-рая издавна известна избирательным и даже трепетным отношением к еде и напиткам. Во-вторых, все члены жюри Sakura Wine Award 2015 — женщины. Ведь именно представительницы пре-красного пола сегодня являются движу-щей силой винного рынка Японии. Они составляют 46% от общего количества сомелье и 62% винных экспертов страны.

В этом году в конкурсе Sakura Wine Award приняли участие 2904 образца из 27 стран мира. Их разделили на 6 кате-горий: белые, розовые, красные тихие, игристые, сладкие и крепкие вина. Досто-инства номинантов на золото, серебро и бронзу оценивали 340 винных экспертов.

Все вина — победители конкурса, в том числе кубанский «Саперави. Крю Лер-монт» урожая 2012 года, выставлены у главного входа международной выстав-ки Foodex Japan 2015 — самой престиж-ной экспоплощадки Страны восходяще-го солнца.

SAKURAThis victory proves that Kuban wines

meet the most exacting of tastes. First, the contest was held in Japan, a country long noted for being choosy about food and drink. Second, all the members of the Sakura Wine Award 2015 jury were women. Women today are the drivers of Japan’s wine market, accounting for 46% of all sommeliers and 62% of the wine experts in the country.

Taking part in this year’s Sakura Wine Award contest were 2904 wines from 27 countries. They were divided into six categories: white, rosé, red, still, fizzy, sweet and strong wines. The nominees for gold, silver and bronze were assessed by 340 wine experts.

All the winning wines, including Kuban’s Saperavi Cru Lermont Vintage 2012, were on display at the main entrance to the international exhibition Foodex Japan 2015, the countr y ’ s most prest igious exhibition site.

БОЧКА ИЗ ДУБАСпециализированный бондарный цех

АПФ «Фанагория», основанный в 2011 году, — единственный на Кубани. Да и во всей России конкурентов у кубанских ма-стеров не много. Древнее ремесло бонда-ря процветает только там, где есть подхо-дящий материал и постоянный заказчик. Потому что процесс производства бочек для вина, коньяка или виски — трудоем-кий и затратный. Качественную дубовую доску-клепку дают только вековые дере-вья самой крепкой — скальной породы. И потому кавказский дуб требует при обработке гораздо больше внимания и сил. Бондари затягивают распаренные в 100-градусной камере клепки в обручи, соединяют с миллиметровой точностью боковины и донники бочки, прессуют и обжигают их на открытом огне.

Такой бочке, слаженной по всем пра-вилам, нет цены: она насыщает благо-родные напитки многообразной пали-трой оттенков вкуса и аромата. И это высоко ценят виноделы всей России, крымской Массандры, Аргентины, а те-перь и — Шотландии.

OAK BARRELSFanagoria farm’s cooperage shop, set

up in 2011, is the only one of its kind in the Kuban area and one of just a few in Russia. The ancient trade of bushel-making flourishes only where there are suitable materials and regular customers. Making barrels for wine, brandy or whisky is a costly and labour-intensive process. Quality oak comes only from centuries-old trees of the hardest cliff- species. That is why oak growing in the Caucasus mountains

demands much more effort. The boards heated in steam in a 100-degree chamber are fixed by barrel hoops, the barrel sides and bottom are then joined with precision to the millimetre, pressed and annealed over an open flame.

A barrel made according to all the rules is priceless: it lends the noble drinks a whole gamut of shades of taste and aroma. This is appreciated by wine-makers all over Russia, in Massandra (Crimea), Argentina and now, also, Scotland.

84

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

Рекл

ама.

Конкурент шампанскогоВПЕРВЫЕ ЗА ВСЮ ИСТОРИЮ ВСЕМИРНОГО ТУРНИРА CHARDONNAY DU MONDE ВО ФРАНЦИИ СЕРЕБРЯНУЮ МЕДАЛЬ ПОЛУЧИЛО РОССИЙСКОЕ ИГРИСТОЕ ВИНО, ПРОИЗВЕДЕННОЕ НА КУБАНИ.

В «копилке» кубанских вин, где уже звенят десят-ки золотых, серебряных и бронзовых медалей, по-явилась новая награда.

Игристый брют Blan de blancs из выращенного на Тамани винограда сорта «шардоне» покорил между-народное жюри точно так же, как ранее кубанских ценителей и журналистов, — Blan de blancs завоевал серебро на кубанском конкурсе «Вино года — 2014».

Турнир Chardonnay du Monde проходит во Фран-ции без малого двадцать лет, и — только среди вин из винограда сорта «шардоне». Каждый год сотни производителей со всех уголков планеты надеются на внимание именитых сомелье и критиков. А удо-стаиваются его единицы, и впервые за всю историю французы признали одним из лучших «Шардоне» именно кубанское вино.

A Rival for ChampagneA RUSSIAN SPARKLING WINE MADE IN KUBAN WINS A SILVER MEDAL AT THE CHARDONNAY DU MONDE WORLD TOURNAMENT IN PARIS FOR THE FIRST TIME EVER.

Another prize was added to the bank of trophies won by Kuban wines, which already contains dozens of gold, silver and bronze medals.

Sparkling brute Blan de blancs from Chardonnay grapes grown in Taman won the hear ts of the international jury after previously winning silver at the Kuban Wine of the Year 2014 contest.

Chardonnay du Monde tournament has been held in France annually for almost twenty years, exclusively for wines made from Chardonnay grapes. Every year, hundreds of wine-makers from all over the world seek to catch the attention of the illustrious sommeliers and critics. Only a few of them succeed. This was the first time the French had recognised Chardonnay wine from Kuban as one of the best in the world.

86

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

ÂÅÊÎÂÛÅ ÒÐÀÄÈÖÈÈÕÓÄÎÆÅÑÒÂÅÍÍÎÃÎ

ËÈÒÜß

Ïðåäñòàâèòåëüñòâî Êàñëèíñêîãî çàâîäà â ÞÔÎ è ÑÊÔÎ ÐÔÎÎÎ «Ìàëûå àðõèòåêòóðíûå ôîðìû»350020, ã. Êðàñíîäàð, áèçíåñ-öåíòð «Êàâêàç»,óë. Êîììóíàðîâ, ä. 268, ëèòåð À, îôèñ 71Òåë.: +7 (861) 210–16–09, +7 (988) 247–57–50e-mail: [email protected]ñàéò:www.kac3.ru

u

Рекл

ама.

Рекл

ама.

ДЛЯ КОНЦЕРТНЫХ ЗАЛОВ, ДОМОВ КУЛЬТУРЫ, АУДИТОРИЙ, ТЕАТРОВ, КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛОВ, КЛУБОВ, ЗАЛОВ ОЖИДАНИЯ, КИНОТЕАТРОВ

КРЕСЛА НА МЕТАЛЛОКАРКАСЕ

г. Краснодар, ул. Московская, 5, тел./факс (861) 20-11-326тел. раб.: +7 (861) 20-11-25, +7 (903) 451-00-66, моб. +7 (905) 404-15-16

e-mail: [email protected] | www.kresla-aleks.ru

87

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

СПИСОК РАССЫЛКИ ЖУРНАЛА KRASNODAR REGION

Администрация Президента Российской ФедерацииАппарат Правительства Российской ФедерацииСовет Федерации Российской ФедерацииГосударственная Дума Российской ФедерацииМинистерства, агентства и службы Российской ФедерацииДипломатические и торговые миссии иностранных государствДипломатические и торговые миссии Российской ФедерацииСубъекты Российской ФедерацииТоргово-промышленная палата Российской ФедерацииАппарат полномочного представителя Президента РФв Южном федеральном округеМуниципальные образования Краснодарского краяАвстрийские авиалинии по направлениям:Краснодар — Вена — КраснодарАэропорт Краснодара, VIP-зал, зал официальных лиц и делегаций,бизнес-зал, международный зал (зона Duty-Free)Аэропорт Сочи, бизнес-залОлимпийский комитет РоссииВедущие российские и иностранные компанииМеждународные форумы, выставки, презентации, конференции,совещания

MAILING LIST

Administration of the President of the Russian FederationCentral Office of the Government of the Russian FederationCouncil of the Federation of the Russian FederationState Duma of the Russian FederationMinistries, agencies and services of the Russian FederationDiplomatic and trade missions of foreign countriesDiplomatic and trade missions of the Russian FederationConstituent entities of the Russian FederationChamber of Commerce and Industry of the Russian FederationOffice of the Presidential Plenipotentiary in the Southern Federal DistrictMunicipalities of Krasnodar RegionAustrian Airlines on the routes:Krasnodar–Vienna–Krasnodar flights,Krasnodar Airport, VIP Lounge, Officials and Delegations Lounge,Business Lounge, International Lounge (Duty-Free area)Sochi Airport, Business Lounge Russian Olympic CommitteeLeading Russian and Foreign CompaniesInternational forums, exhibitions, presentations, conferences and meetings

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

Главный редакторАнастасия НейЛитературный редакторНаталья МамонАвторыНаталья МамонПресс-служба губернатора Краснодарского краяПресс-служба администрации Краснодарского краяАрт-директорВиталий СимагинКорректорГалина АндрееваФотоГеннадий АносовИгорь ГлазкоЕвгений ДикийТатьяна ЖихареваТатьяна ЗубковаJustice MitchellРИА НовостиИТАР-ТАСССочи-2014ShutterstockПереводРусская переводческая компанияРуководитель PR-отделаЕлена Деньщикова

EDITING TEAM:

Editor-in-Chief Anastasia Ney Literary Editor Natalya MamonAuthorsNatalya MamonPress service of the Governor of the Krasnodar RegionPress service of the Administration of Krasnodar RegionArt DirectorVitaly SimaginCopy Editor Galina Andreyeva PhotographyGennady AnosovIgor GlazkoEvgeniy DikiyTatiana ZhikharevaTatiana ZubkovaJustice MitchellRIA NovostiITAR TASSSochi 2014Shutterstock TranslationRussian TranslationCompanyPR Department DirectorElena Denshchikova

Распространяется бесплатно. При перепечатке ссылка на журнал обязательна. No part of this magazine may be reproduced without reference to the source.

Все материалы журнала — на www.krasnodar-region.com, www.kontipress.ru, www.gokuban.com All materials published in this magazine can be found at www.krasnodar-region.com, www.kontipress.ru, www.gokuban.com

Учредитель и издатель — ООО «Конти-Пресс»Периодическое печатное издание журнал «Краснодарский край» зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охраны культурного наследия — свидетельство ПИ № ФС77-27387 от 06 марта 2007 г.СМИ перерегистрировано в связи с изменением названия Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство ПИ № ФС77-54634 от 01 июля 2013 г.

Издательство не несет ответственности за рекламные материалы.The publisher is not responsible for the accuracy of advertisements contained in this magazine.

Адрес редакции:350063, г. Краснодар, ул. Советская, 30, офис 102,тел.: + 7 (861) 268-03-31 (отдел рекламы), 262-09-13е-mail: [email protected], www.kontipress.ru

Editorial office address:Office 102, 30, Sovetskaya st., Krasnodar, 350063Tel: + 7 861 268 03 31 (advertising department), +7 861 262 09 13.

Отпечатано в ООО «Омега-Принт», г. Ростов-на-Дону, ул. Горького, 3, тел. +7 (863) 244-44-42.Заказ № 70 от 27.03.2015 г. Тираж: 15 000 экз.

Реклама.

88

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2015

82, Krasnaya st., Krasnodar+7 861 255 64 38

stefanoricci.com