GBH Professional - Ferramenta L'Utensile · 2015. 4. 7. · Robert Bosch GmbH Power Tools Division...

18
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 777 (2007.07) T / 334 GBH Professional 36 V-LI | 36 VF-LI de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat pl Instrukcją oryginalną cs Původním návodem k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Одлинник руководства по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації ro Instrucţiuni de folosire originale bg Оригинално ръководство за експлоатация sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijām oriģinālvalodā lt Originali instrukcija OBJ_DOKU-4548-001.fm Page 1 Friday, August 31, 2007 10:45 AM

Transcript of GBH Professional - Ferramenta L'Utensile · 2015. 4. 7. · Robert Bosch GmbH Power Tools Division...

  • Robert Bosch GmbHPower Tools Division70745 Leinfelden-Echterdingen

    www.bosch-pt.com

    1 619 929 777 (2007.07) T / 334

    GBH Professional36 V-LI | 36 VF-LI

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke

    gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeet

    el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimat�pl Instrukcją oryginalnącs Původním návodem k

    používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Одлинник руководства по

    эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

    експлуатації

    ro Instrucţiuni de folosire originale

    bg Оригинално ръководство за експлоатация

    sr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijām

    oriģinālvalodālt Originali

    instrukcija

    OBJ_DOKU-4548-001.fm Page 1 Friday, August 31, 2007 10:45 AM

  • 3 |

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    18

    X

    3

    17

    12

    21

    20

    19

    6

    22

    FE

    DC

    BA

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 3 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • 1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    4 |

    5

    2423

    2423

    25

    18 12

    X

    26 27 28 29 30

    LK

    JI

    HG

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 4 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • 5 |

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    1

    2

    34

    56

    GBH 36 VF-LI ProfessionalGBH 36 V-LI

    Professional

    7

    8

    910

    1112

    1314

    1516

    1718

    7

    31

    M N

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 5 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • Italiano | 69

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)

    Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

    operative. In caso di mancato rispetto delle av-vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

    Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

    1) Sicurezza della postazione di lavoro

    a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-re zone della postazione di lavoro non illu-minate possono essere causa di incidenti.

    b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far in-fiammare la polvere o i gas.

    c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

    2) Sicurezza elettrica

    a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta al-la presa. Evitare assolutamente di appor-tare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettrouten-sili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

    b) Evitare il contatto fisico con superfici col-legate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

    c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

    d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici-nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-na che siano in movimento. I cavi danneg-giati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

    e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-vo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

    f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu-rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

    3) Sicurezza delle persone

    a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

    b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.

    AVVERTENZA

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 69 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • 70 | Italiano

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o al-la batteria ricaricabile, prima di prender-lo oppure prima di iniziare a trasportar-lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-re mentre si trasporta l’elettroutensile op-pure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si ven-gono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

    d) Prima di accendere l’elettroutensile to-gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-ve inglese. Un accessorio oppure una chia-ve che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.

    e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situa-zione. In questo modo è possibile control-lare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

    f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-re vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po-tranno impigliarsi in pezzi in movimento.

    g) In caso fosse previsto il montaggio di di-spositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-ni pericolose dovute alla polvere.

    4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

    a) Non sottoporre la macchina a sovracca-rico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-sivamente l’elettroutensile esplicitamen-te previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-gliore e più sicuro nell’ambito della sua po-tenza di prestazione.

    b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-terruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e de-ve essere aggiustato.

    c) Prima di procedere ad operazioni di re-golazione sulla macchina, prima di sosti-tuire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavo-ro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ri-caricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.

    d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del rag-gio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano let-to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-li sono macchine pericolose quando ven-gono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

    e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-tensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac-china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun-zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti dan-neggiate. Numerosi incidenti vengono cau-sati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

    f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

    g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni spe-cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-senti istruzioni. Così facendo, tenere sem-pre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elet-troutensili per usi diversi da quelli consen-titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 70 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • Italiano | 71

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)

    5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabilia) Caricare la batteria ricaricabile solo ed

    esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispo-sitivo di carica previsto per un determina-to tipo di batteria sussiste pericolo di in-cendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

    b) Avere cura d’impiegare negli elettrou-tensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diver-so potrà dare insorgenza a lesioni e com-portare il rischio d’incendi.

    c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-mento dei contatti. Un eventuale corto cir-cuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

    d) In caso d’impiego errato si provoca il pe-ricolo di fuoriuscita di liquido dalla batte-ria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Ri-volgersi immediatamente al medico, qua-lora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazio-ni cutanee o ustioni.

    6) Assistenzaa) Fare riparare l’elettroutensile solo ed

    esclusivamente da personale specializza-to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-ginali. In tale maniera potrà essere salva-guardata la sicurezza dell’elettroutensile.

    Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina

    Portare cuffie di protezione. L’effetto del ru-more può provocare la perdita dell’udito.

    Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-ta di controllo sull’elettroutensile può com-portare il pericolo di incidenti.

    Al fine di rilevare linee di alimentazione na-scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-netrando una tubazione dell’acqua si provo-cano seri danni materiali.

    Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entram-be le mani ed adottare una posizione di la-voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-troutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.

    Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicu-rezza in posizione solo utilizzando un apposi-to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

    Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto è ritenuto materiale can-cerogeno.

    Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilup-parsi polveri dannose per la salute, infiam-mabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Porta-re una maschera di protezione contro la polve-re ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.

    Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La pol-vere di metalli leggeri può essere infiammabi-le ed esplosiva.

    Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato com-pletamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-troutensile.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 71 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • 72 | Italiano

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    Evitare accensioni accidentali. Prima di in-serire una batteria ricaricabile, assicurarsi che l’interruttore di avvio/arresto si trovi in posizione disinserita. Trasportando l’elet-troutensile tenendolo con il dito all’interrut-tore di avvio/arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile quando l’elettroutensile è acceso si possono provocare seri incidenti.

    Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.

    Proteggere la batteria ricaricabile da calore troppo forte, p.es. anche da con-tinue radiazioni solari e dal fuoco. Vi è concreto pericolo di esplosione!

    In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di distur-bi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriuscita di liquidi che possono umet-tare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso, sosti-tuirle.

    Descrizione del funzionamentoLeggere tutte le avvertenze di peri-colo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avver-tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

    Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-le Istruzioni per l’uso.

    Uso conforme alle normeL’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calcestruzzo, in mattoni ed in roccia naturale ed è adatto anche per leggeri lavori di scalpellatura. Esso è inoltre adatto per forature non battenti nel legname, nel metallo, nella ceramica ed in ma-teriali sintetici. Elettroutensili con regolazione elettronica e funzionamento reversibile sono adatti anche per avvitare e per tagliare filettature.

    Componenti illustratiLa numerazione dei componenti illustrati si riferi-sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-va sulla pagina con la rappresentazione grafica.

    1 Mandrino autoserrante a serraggio rapido (GBH 36 VF-LI)

    2 Mandrino autoserrante SDS-plus (GBH 36 VF-LI)

    3 Portautensili SDS-plus4 Protezione antipolvere5 Mandrino di serraggio6 Anello di bloccaggio del mandrino

    autoserrante (GBH 36 VF-LI)7 Commutatore del senso di rotazione8 Interruttore di avvio/arresto9 Tasto di sbloccaggio per interruttore arresto

    rotazione-percussione10 Interruttore arresto rotazione-percussione11 Tasto di sbloccaggio della batteria

    ricaricabile12 Tasto per la regolazione dell’asta di

    profondità13 Indicatore del controllo della temperatura14 Indicatore dello stato di carica della batteria15 Tasto per indicatore dello stato di carica16 Batteria ricaricabile*17 Guida di profondità18 Impugnatura supplementare19 Vite di sicurezza per mandrino autoserrante*20 Mandrino a cremagliera*21 Gambo di alloggiamento SDS-plus per

    mandrino portapunta*22 Alloggiamento per mandrino portapunta

    (GBH 36 VF-LI)23 Boccola anteriore del mandrino autoserran-

    te a serraggio rapido (GBH 36 VF-LI)24 Anello di tenuta del mandrino autoserrante

    a serraggio rapido (GBH 36 VF-LI)25 Apertura di aspirazione per Saugfix*26 Vite di bloccaggio aspiratore Saugfix*27 Boccola di profondità Saugfix*28 Tubo telescopico Saugfix*29 Vite ad alette Saugfix*30 Tubo di guida Saugfix*31 Supporto universale con gambo di alloggia-

    mento SDS-plus**L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 72 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • Italiano | 73

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)

    Dati tecnici

    Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazioneValori misurati conformemente alla norma EN 60745.

    Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.Usare la protezione acustica!Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:Foratura a martello nel calcestruzzo: Valore di emissione dell’oscillazione ah=20 m/s

    2, Incer-tezza della misura K=1,5 m/s2

    Scalpellatura: Valore di emissione dell’oscilla-zione ah=13 m/s

    2, Incertezza della misura K=1,5 m/s2.

    Il livello di oscillazione indi-cato nelle presenti istruzioni

    è stato rilevato seguendo una procedura di mi-surazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine.Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamen-ti a seconda di come si usa l’elettroutensile e può in alcuni casi arrivare a livelli che vanno ol-tre quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscillazione potrebbe essere sottova-lutato se l’elettroutensile dovesse essere utiliz-zato regolarmente in questo modo.

    Martello perforatore GBH 36 V-LIProfessional

    GBH 36 VF-LIProfessional

    Codice prodotto 3 611 J00 R.. 3 611 J01 R..

    Regolazione del numero di giri

    Arresto della rotazione

    Rotazione destrorsa/sinistrorsa

    Mandrino autoserrante –

    Tensione nominale V= 36 36

    Potenza nominale assorbita W 600 600

    Potenza resa W 430 430

    Numero di colpi a numero giri nominale min-1 0–4260 0–4260

    Forza colpo singolo J 0–3,0 0–3,0

    Numero di giri nominale– Rotazione destrorsa– Rotazione sinistrorsa

    min-1

    min-10–9600–930

    0–9600–930

    Mandrino portautensile SDS-plus SDS-plus

    Diametro collare alberino mm 50 50

    Diametro di foratura max.:– Calcestruzzo– Muratura (con corona a punta cava)– Acciaio– Legname

    mmmmmmmm

    26681330

    26681330

    Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,3 4,5

    Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

    AVVERTENZA

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 73 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • 74 | Italiano

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    Nota bene: Per una valutazione precisa del cari-co dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo di tempo operativo bisognerebbe consi-derare anche i tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa ma non viene utilizzata effetti-vamente. Ciò può ridurre chiaramente il carico dell’oscillazione in relazione al completo perio-do operativo.

    Dichiarazione di conformitàAssumendone la piena responsabilità, dichia-riamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).

    Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC,D-70745 Leinfelden-Echterdingen

    12.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools DivisionD-70745 Leinfelden-Echterdingen

    Montaggio

    Caricare la batteriaUtilizzare esclusivamente stazioni di ricari-ca per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricari-ca per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.

    Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l'intera poten-za della batteria ricaricabile, prima del primo im-piego ricaricare completamente la batteria rica-ricabile nella stazione di ricarica.

    La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricari-ca non danneggia la batteria ricaricabile.

    La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è pro-tetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di bat-teria scarica l’elettroutensile si spegne attraver-so un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.

    Dopo la disattivazione auto-matica dell’elettroutensile

    non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.

    Rimozione della batteria ricaricabile

    La batteria ricaricabile 16 è dotata di due inserti di bloccaggio che devono impedire la caduta della batteria ricaricabile in caso di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio della batte-ria ricaricabile 11. Fintanto che la batteria ricari-cabile è inserita nell’elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite una molla.

    Per la rimozione della batteria ricaricabile 16:– Premere la batteria ricaricabile contro la ba-

    se dell’elettroutensile (1.) e contemporanea-mente sul tasto di sbloccaggio 11 (2.).

    – Estrarre la batteria ricaricabile dall’elettrou-tensile fino a quando è visibile una striscia rossa (3.).

    – Premere nuovamente il tasto di sbloccaggio 11 e rimuovere completamente la batteria ri-caricabile.

    Indicatore dello stato di carica della batteria

    I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di cari-ca della batteria 14 indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile 16. Per ragioni di sicu-rezza l’interrogazione dello stato di carica è pos-sibile esclusivamente ad elettroutensile spento.

    Dr. Egbert SchneiderSenior Vice PresidentEngineering

    Dr. Eckerhard StrötgenHead of ProductCertification

    ATTENZIONE

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 74 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • Italiano | 75

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)

    Premere il tasto 15 per visualizzare lo stato di ca-rica (possibile anche senza batteria ricaricabile). Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello stato di carica si spegne automaticamente.

    Se dopo aver premuto il tasto 15 non vi è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difetto-sa e deve essere sostituita.

    Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono breve-mente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati per-manentemente. Circa 5 minuti dopo che la batte-ria ricaricabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spengono di nuovo.

    La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che per-mette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata del-la batteria.

    Impugnatura supplementareUtilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impugnatura supplementare 18.

    Regolazione dell’impugnatura supplementare (vedi figura A)L’impugnatura supplementare 18 può essere spostata liberamente e regolata in modo da per-mettere di prendere una posizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.

    Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementare 18 in senso antiorario e spostare l’impugnatura supplementare 18 alla posizione richiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementare 18 di nuovo bene in senso orario.

    Prestare attenzione affinchè il nastro di serrag-gio dell’impugnatura supplementare si trovi nel-la scanalatura prevista allo scopo sulla carcassa.

    Regolazione della profondità di foratura (vedi figura B)

    Tramite l’asta di profondità 17 è possibile deter-minare la profondità della foratura richiesta X.

    Premere il pulsante per la regolazione dell’asta di profondità 12 ed applicare l’asta di profondi-tà nell’impugnatura supplementare 18.

    La scanalatura all’asta di profondità 17 deve in-dicare verso il basso.

    Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 3. In caso contrario la mobilità dell’utensile accesso-rio SDS-plus può impedire che la profondità del-la foratura possa essere regolata correttamente.

    Estrarre l’asta di profondità fino a quando la di-stanza tra l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità corrisponde alla richiesta profondità della foratura X.

    Scelta del mandrino portapunta e degli utensiliPer eseguire forature battenti e per lavori di scalpellatura sono necessari utensili SDS-plus che vengono applicati nel mandrino portapunta SDS-plus.

    Per forare senza percussione nel legno, metallo, ceramica e materiale sintetico, come anche per avvitare e filettare si utilizzano utensili senza SDS-plus (p.es. punte con bussola cilindrica). Per questi utensili sono necessari mandrini a serraggio rapido oppure mandrini a cremagliera.

    GBH 36 VF-LI: Il mandrino autoserrante SDS-plus 2 può essere sostituito facilmente con il mandrino autoserrante a serraggio rapido 1 for-nito in dotazione.

    Sostituzione del mandrino a cremagliera (GBH 36 VF-LI)Per poter lavorare con utensili senza SDS-plus (p.es. punte con bussola cilindrica) si deve montare un mandrino portapunta apposito (mandrino a cremagliera oppure autoserrante, accessori opzionali).

    LED Autonomia

    Luce continua 3 x verde ≥2/3

    Luce continua 2 x verde ≥1/3

    Luce continua 1 x verde

  • 76 | Italiano

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    Montaggio di mandrino a cremagliera (vedi figura C)Avvitare il gambo di alloggiamento SDS-plus 21 in un mandrino a cremagliera 20. Assicurare il mandrino a cremagliera 20 tramite la vite di si-curezza 19. Tenere presente che la vite di sicu-rezza è dotata di una filettatura sinistrorsa.

    Inserimento del mandrino a cremagliera (vedi figura D)Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.Inserire il mandrino a cremagliera con il gambo di alloggiamento ruotandolo nel mandrino por-tautensile fino a farlo bloccare autonomamente.Controllare il bloccaggio tirando il mandrino a cremagliera.

    Estrazione del mandrino a cremaglieraSpingere il mandrino di serraggio 5 all’indietro ed estrarre il mandrino a cremagliera 20.

    Rimozione/inserimento del mandrino autoserrante (GBH 36 VF-LI)

    Rimozione del mandrino autoserrante (vedere figura E)Tirare indietro l’anello di bloccaggio del mandri-no autoserrante 6, tenendolo saldamente in questa posizione rimuovere in avanti il mandrino autoserrante SDS-plus 2 ovvero il mandrino au-toserrante a serraggio rapido 1.Dopo la rimozione proteggere il mandrino auto-serrante da imbrattamento.

    Inserimento del mandrino autoserrante (vedere figura F)Prima dell’inserimento pulire il mandrino auto-serrante ed applicare un leggero strato di grasso sull’estremità da inserire.Afferrare con tutta la mano il mandrino autoser-rante SDS-plus 2 ovvero il mandrino autoserran-te a serraggio rapido 1. Inserire il mandrino au-toserrante ruotandolo nell’alloggiamento per mandrino portapunta 22 fino a quando non si sente un chiaro rumore di scatto in posizione.Il mandrino autoserrante si blocca automatica-mente. Controllare il bloccaggio tirando al man-drino autoserrante.

    Cambio degli utensiliLa protezione antipolvere 4 ha la funzione di im-pedire in larga misura che la polvere provocata forando possa arrivare a penetrare nel mandrino portautensile durante la fase di funzionamento. Applicando l’accessorio, attenzione a non dan-neggiare la protezione antipolvere 4.

    Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.

    Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedere figura G)

    Con il mandrino portapunta SDS-plus è possibi-le sostituire l’utensile accessorio in modo facile e comodo senza l’impiego di ulteriori attrezzi.

    GBH 36 VF-LI: Inserire il mandrino autoserrante SDS-plus 2.

    Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed appli-carvi un leggero strato di grasso.

    Applicare l’accessorio nel mandrino portauten-sile ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloc-carsi autonomamente.

    Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

    Il sistema dell’accessorio SDS-plus è un sistema mobile. In questo modo si ha una deviazione del-la rotazione nel corso del funzionamento a vuo-to. Questo fatto non ha nessun effetto sulla pre-cisione della foratura perché la centratura del foro avviene automaticamente nel corso della foratura.

    Smontaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedere figura H)

    Spingere il mandrino di serraggio 5 all’indietro ed estrarre l’accessorio.

    Inserimento di accessori senza SDS-plus (GBH 36 VF-LI)

    Nota bene: Per eseguire forature battenti oppu-re lavori di scalpellatura non utilizzare mai uten-sili senza SDS-plus! Utensili non dotati del siste-ma SDS-plus ed i mandrini portapunta vengono danneggiati nel corso di lavori di foratura a mar-tello e di scalpellatura.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 76 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • Italiano | 77

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)

    Inserire un mandrino a cremagliera 20 (vedi «Sostituzione del mandrino a cremagliera», pagina 75).

    Aprire il mandrino a cremagliera 20 ruotandolo fino a quando diventerà possibile applicarvi l’utensile. Inserire l’accessorio.

    Inserire la chiave per mandrino nelle rispettive forature del mandrino a cremagliera 20 e strin-gere bene in modo uniforme l’accessorio.

    Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-sione 10 nella posizione «Foratura».

    Estrazione di accessori senza SDS-plus (GBH 36 VF-LI)

    Utilizzando la chiave per mandrino, ruotare la boccola del mandrino a cremagliera 20 in senso antiorario fino a poter estrarre l’accessorio.

    Inserimento di accessori senza SDS-plus (GBH 36 VF-LI) (vedi figura I)

    Nota bene: Per eseguire forature battenti oppu-re lavori di scalpellatura non utilizzare mai uten-sili senza SDS-plus! Utensili non dotati del siste-ma SDS-plus ed i mandrini portapunta vengono danneggiati nel corso di lavori di foratura a mar-tello e di scalpellatura.

    Inserire il mandrino autoserrante a serraggio ra-pido 1.Tenere saldamente l’anello di tenuta 24 del mandrino autoserrante a serraggio rapido. Apri-re il portautensili ruotando la boccola anteriore 23 fino a quando l’utensile può essere inserito. Tenendo saldamente l’anello di tenuta 24 ruota-re con forza la boccola anteriore 23 in direzione della freccia fino a quando sono udibili chiari rumori di grattamento.

    Controllare la sede fissa tirando sull’utensile.

    Nota bene: Qualora il portautensili fosse stato aperto fino alla battuta è possibile che chiuden-do il portautensili sia udibile il rumore di gratta-mento e che il portautensili non si chiuda.In questo caso ruotare una volta la boccola an-teriore 23 in senso contrario alla direzione della freccia. Successivamente sarà possibile chiude-re il portautensili.

    Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-sione 10 nella posizione «Foratura».

    Estrazione di accessori senza SDS-plus (GBH 36 VF-LI) (vedi figura J)

    Tenere saldamente l’anello di tenuta 24 del mandrino autoserrante a serraggio rapido. Apri-re il portautensili ruotando la boccola anteriore 23 in direzione della freccia fino a quando l’utensile può essere rimosso.

    Aspirazione polvere con aspiratore Saugfix (accessori)

    Montaggio dell’aspiratore Saugfix (vedi figura K)

    Per l’aspirazione polvere è necessario un aspira-tore Saugfix (accessorio opzionale). Quando si eseguono forature il dispositivo di aspirazione Saugfix si sposta all’indietro in modo che la te-stina del Saugfix possa essere tenuta sempre vi-cina alla base.

    Premere il tasto per la regolazione della battuta in profondità 12 ed estrarre la guida di profondi-tà 17. Premere di nuovo il tasto 12 ed inserire dalla parte anteriore l’aspiratore Saugfix nell’im-pugnatura supplementare 18.

    Collegare un tubo di aspirazione (diametro 19 mm, accessorio opzionale) all’apertura di aspirazione 25 dell’aspiratore Saugfix.

    L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-riale da lavorare.

    Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-ne di polveri particolarmente nocive per la salu-te, cancerogene oppure polveri asciutte.

    Regolazione della profondità della foratura al Saugfix (vedere figura L)

    È possibile determinare la profondità della fora-tura X richiesta anche con aspiratore Saugfix montato.

    Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 3. In caso contrario la mobilità dell’utensile accesso-rio SDS-plus può impedire che la profondità del-la foratura possa essere regolata correttamente.

    Allentare la vite ad alette 29 all’aspiratore Saugfix.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 77 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • 78 | Italiano

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    Applicare l’elettroutensile sul punto di foratura poggiandolo bene e senza accenderlo. Così fa-cendo, l’accessorio SDS-plus deve poggiare sul-la superficie.

    Spingere il tubo di guida 30 dell’aspiratore Saugfix nel suo supporto in modo tale che la te-stina del Saugfix poggi sulla superficie da forare. Non spingere il tubo di guida 30 più del neces-sario oltre il tubo telescopico 28 in modo che re-sti visibile la maggior parte possibile della scala graduata del tubo telescopico 28.

    Stringere di nuovo bene la vite ad alette 29. Al-lentare la vite di bloccaggio 26 alla boccola di profondità dell’aspiratore Saugfix.

    Spostare la boccola di profondità 27 sul tubo te-lescopico 28 in modo tale che la distanza X rap-presentata nella figura corrisponda alla profon-dità di foratura richiesta.

    Avvitare forte la vite di bloccaggio 26 in questa posizione.

    Uso

    Messa in funzione

    Applicazione della batteria ricaricabile

    Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Bosch dotate della tensione ri-portata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.

    Portare il commutatore del senso di rotazione 7 in posizione centrale per proteggere l’elettrou-tensile da accensione involontaria.

    Spingere dal davanti la batteria ricaricabile 16 carica nella base dell’elettroutensile. Premere completamente la batteria ricaricabile nella ba-se fino a quando la striscia rossa non è più visi-bile e la batteria ricaricabile è bloccata in modo sicuro.

    Regolazione del modo operativoCon l’interruttore arresto rotazione/percus-sione 10 scegliere il modo operativo dell’elet-troutensile.Nota bene: Modificare il modo operativo solo quando l’elettroutensile è spento! In caso con-trario l’elettroutensile può subire dei danni.Per modificare il modo operativo premere il ta-sto di sbloccaggio 9 e ruotare l’interruttore arre-sto rotazione/percussione 10 nella posizione desiderata fino a quando lo stesso non scatta in posizione in modo percettibile.

    Impostazione del senso di rotazione (vedere figura M)Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi-bile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è premuto.

    Rotazione destrorsa: Premere il commutato-re del senso di rotazione 7 fino all’arresto verso sinistra.Rotazione sinistrorsa: Premere il commuta-tore del senso di rotazione 7 fino all’arresto verso destra.

    Per operazioni di foratura e scalpellatura, rego-lare il senso di rotazione sempre su rotazione destrorsa.

    Posizione per forature battenti nel calcestruzzo oppure materiale pie-troso

    Posizione per foratura senza per-cussione nel legname, metallo, ce-ramica e materiale sintetico ed an-che per avvitatura e filettatura

    Posizione Vario-Lock per corregge-re la posizione di scalpellatura

    In questa posizione l’interruttore arresto rotazione/percussione 10 non scatta in posizione.

    Posizione per scalpellatura

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 78 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • Italiano | 79

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)

    Accendere/spegnere

    Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-ruttore di avvio/arresto 8.

    In occasione della prima accensione dell’elet-troutensile può verificarsi un ritardo di avvio in quanto si deve innanzitutto configurare l’elettro-nica dell’elettroutensile.

    Per spegnere rilasciare l’interruttore di avvio/ arresto 8.

    Regolazione del numero di giri/numero di colpi

    È possibile regolare a variazione continua la ve-locità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si eser-cita sull’interruttore avvio/arresto 8.

    Esercitando una leggera pressione sull’interrut-tore di avvio/arresto 8 si ha una riduzione della velocità/numero frequenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la velocità/numero fre-quenza colpi.

    Frizione di sicurezza contro il sovraccarico

    La trasmissione all’alberino filettato si bloc-ca se l’accessorio si inceppa oppure resta bloccato. Per via delle rilevanti forze che si sviluppano mentre si opera in questo modo, afferrare sempre l’elettroutensile con en-trambe le mani ed assicurarsi una sicura po-sizione operativa.

    Se l’elettroutensile si blocca, spegnere l’elettroutensile e sbloccare l’accessorio impiegato. Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provocano alti momenti di reazione!

    Indicatore per il controllo della temperatura

    Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura 13 segnala che la batteria ricarica-bile oppure l’elettronica dell’elettroutensile (in caso di batteria ricaricabile inserita) non sono nel campo di temperatura ottimale. In questo caso l’elettroutensile non funziona oppure non funziona alla potenza massima.

    Controllo della temperatura della batteria ricari-cabile:

    – Il LED rosso 13 è illuminato permanentemen-te inserendo la batteria ricaricabile nella sta-zione di ricarica: La batteria ricaricabile è al di fuori del campo di temperatura di carica da 0°C fino a 45°C e non può essere caricata.

    – Il LED rosso 13 lampeggia premendo il tasto 15 oppure l’interruttore di avvio/arresto 8 (con batteria ricaricabile inserita): La batte-ria ricaricabile è al di fuori del campo di tem-peratura d’esercizio da – 10 °C fino a +60 °C.

    – In caso di una temperatura superiore a 70 °C la batteria ricaricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura ottimale.

    Controllo della temperatura dell’elettronica dell’elettroutensile:

    – Il LED rosso 13 è illuminato permanentemen-te premendo l’interruttore di avvio/arresto 8: La temperatura dell’elettronica dell’elettrou-tensile è superiore a 75 °C.

    – In caso di una temperatura superiore a 90°C l’elettronica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.

    Indicazioni operative

    Cambio della posizione scalpellatura (Vario-Lock)

    Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 36 posizioni. In questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizione di lavoro ottimale.

    Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile.

    Ruotare l’interruttore arresto rotazione/per-cussione 10 nella posizione «Vario-Lock» (vedi «Regolazione del modo operativo», pagina 78).

    Ruotare il mandrino portautensile sulla posizio-ne di scalpellatura richiesta.

    Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-sione 10 nella posizione «Scalpellatura». In que-sto modo il portautensili è bloccato.

    Per lavori di scalpellatura regolare il senso di rotazione su rotazione destrorsa.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 79 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • 80 | Italiano

    1 619 929 777 | (23.7.07) Bosch Power Tools

    Utilizzo di bit cacciavite (vedere figura N)

    Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

    Per poter utilizzare bit cacciavite è necessario un supporto universale 31 con gambo di allog-giamento SDS-plus (accessorio opzionale).

    Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.

    Applicare il supporto universale nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo bloccare autonomamente.

    Controllare il bloccaggio tirando il supporto uni-versale.

    Applicare un bit cacciavite nel supporto univer-sale. Usare esclusivamente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.

    Per estrarre il supporto universale, spingere il mandrino di serraggio 5 all’indietro ed estrarre il supporto universale 31 dal mandrino portau-tensile.

    Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile

    Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.

    Conservare la batteria ricaricabile esclusiva-mente nel campo di temperatura da 0 °C fino a 45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.

    Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello mor-bido, pulito ed asciutto.

    Una sensibile riduzione della durata del funzio-namento dopo l’operazione di ricarica sta ad in-dicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

    Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

    Manutenzione ed assistenza

    Manutenzione e puliziaPrima di effettuare lavori all’elettroutensile (p.es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-to e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento acciden-tale dell’interruttore di avvio/di arresto sussi-sterà il pericolo di incidenti.

    Per poter garantire buone e sicure opera-zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-troutensile e le prese di ventilazione.

    Una protezione antipolvere danneggiata de-ve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Cen-tro di Assistenza Clienti.

    Pulire il portautensili 3 dopo ogni utilizzo.

    Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-tensili Bosch.

    In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-zione dell’elettroutensile!

    Servizio di assistenza ed assistenza clientiIl servizio di assistenza risponde alle Vostre do-mande relative alla riparazione ed alla manuten-zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:www.bosch-pt.comIl team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-chi ed accessori.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 80 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • Italiano | 81

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (23.7.07)

    Italia

    Robert Bosch S.p.A.Via Giovanni da Udine 1520156 MilanoTel.: +39 (02) 36 96 26 63Fax: +39 (02) 36 96 26 62Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14www.Bosch.it

    Svizzera

    Tel.: +41 (044) 8 47 15 13Fax: +41 (044) 8 47 15 53

    TrasportoLa batteria ricaricabile è stata collaudata secon-do il manuale UN [Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’effi-cace protezione contro la sovrappressione inter-na e pericolo di corto circuito che di dispositivi adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovrac-carico ed il pericolo di corrente inversa.La quantità di equivalente di litio contenuta nel-la batteria ricaricabile si trova al di sotto dei va-lori di soglia vigenti. Per questo motivo la batte-ria ricaricabile quale singolo elemento o come elemento applicato in una macchina non rientra tra i prodotti considerati particolarmente peri-colosi nelle norme nazionali o internazionali. In caso di trasporto di diverse batterie ricaricabili, può comunque darsi il caso che le norme relati-ve ai prodotti pericolosi acquistino rilevanza. In questo caso può essere necessario attenersi alle speciali condizioni (p.es. l’imballaggio) in esse prescritte. Per ulteriori informazioni è pos-sibile consultare il foglio di istruzioni in lingua inglese reperibile al seguente sito internet: http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.

    SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

    Solo per i Paesi della CE:Non gettare elettroutensili di-smessi tra i rifiuti domestici!Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-

    zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono esse-re raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

    Batterie ricaricabili/Batterie:Li-Ion:Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel para-grafo «Trasporto», pagina 81.

    Qualunque sia il tipo di batteria consumata, es-sa non deve essere gettarla tra i rifiuti domesti-ci, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria consumata deve essere messa da parte, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente le esigenze di protezione dell’ambiente.

    Solo per i Paesi della CE:Ogni tipo di batteria difettosa oppure consuma-ta deve essere riciclata secondo la direttiva CEE 91/157.

    Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-nanti potranno essere consegnate direttamente presso:

    ItaliaEcoelitViale Misurata 3220146 MilanoTel.: +39 (02) 4 23 68 63Fax: +39 (02) 48 95 18 93

    SvizzeraBatrec AG3752 Wimmis BE

    Con ogni riserva di modifiche tecniche.

    OBJ_BUCH-283-001.book Page 81 Monday, July 23, 2007 12:41 PM

  • | 333

    Bosch Power Tools 1 619 929 777 | (26.7.07)

    1 607 000 173

    2 607 336 004 36 V, 2 Ah

    2 607 336 108 36 V, 2,6 Ah

    AL 3640 CV 2 607 225 100 (EU) 2 607 225 102 (UK) 2 607 225 104 (AUS) 2 607 225 110 (JP) 2 607 225 112 (ROK)

    2 608 550 057 SDS-plus

    2 608 596 157 (Ø 8 mm)

    2 602 025 141

    1 613 001 010

    2 605 438 179

    2 608 550 074 (Ø 40 mm) 2 608 550 075 (Ø 50 mm) 2 608 550 076 (Ø 68 mm)

    1 617 000 132 SDS-plus

    1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm

    1 607 950 045

    2 608 572 212 Ø 50 mm

    GBH 36 VF-LI

    GBH 36 V-LI

    2 608 572 213 SDS-plus Ø 50 mm

    2 607 000 207

    OBJ_DOKU-4553-002.fm Page 333 Thursday, July 26, 2007 4:30 PM