Etapa y característica del crecimiento y desarrollo del menor de 5 años
Etapa 1 : CE : Una vida de quinientos años · Etapa 1 : CE : Una vida de quinientos años Antes de...
Transcript of Etapa 1 : CE : Una vida de quinientos años · Etapa 1 : CE : Una vida de quinientos años Antes de...
Sefarad : ¿Nueva tierra prometida ?
Etapa 1 : CE : Una vida de quinientos años
Antes de empezar : ¿Qué significa quinientos?
Lis attentivement le texte (imprime-le si tu veux/peux pour plus de pratique). Tu peux répondre aux
questions directement sur le cahier ou sur ce document.
a. ¿De qué acontecimiento histórico habla el narrador? (varias respuestas posibles)
La diáspora sefardí
La Shoa
La conquista musulmana de España
De la ciudad de Toledo que dejó (a cessé) de ser capital de España en 1560
La expulsión de los judíos de España en 1492
b. Di qué gesto simbólico hizo su familia. ¿Qué significaba para ellos?
c. Lista las diferentes ciudades del texto y precisa a qué países corresponden. ¿Qué deducen de
esto? Ayúdate con el mapa abajo.
d. Apunta un fragmento que evoca la idea de un destino colectivo. ¿Qué impresión da (cela
donne-t-il)?
e. Con el paso del tiempo, ¿la familia se olvidó (a oublié) de sus orígenes? Verdadero o falso,
justifica tu respuesta.
Diáspora judía
Memoriza el vocabulario: saber lo que significa
El orgullo < orgulloso (rappel) Quinientos La diáspora Sefarad < Sefardí La llave El viaje Emigrar Establecerse Asentarse Olvidar Los antepasados
Point grammatical:
Le passé simpLe et L’imparfait Relève dans le texte, en les distinguant, les formes au passé simple et les formes à l’imparfait. Si tu as besoin d’un rappel pour l’imparfait : c’est par ici : https://mariemorin.wordpress.com/2016/02/02/imperfecto/
Si tu as besoin d’un rappel pour le passé simple, c’est par là : https://mariemorin.wordpress.com/2020/04/21/preterito-indefinidopasse-simple-maj-leyendas-de-america/
Rappel de l’emploi de ces temps : Le passé simple et l’imparfait s’utilisent à peu près dans les mêmes conditions qu’en français, en se rappelant que le passé simple est souvent utilisé en espagnol à la place du passé composé en français. L’imparfait sert à : - décrire une action qui dure dans le passé / la narration au passé/ la
description: la familia del narrador vivía en Toledo : era una ciudad agradable. - Décrire une action que l’on avait l’habitude de faire dans le passé :
caminaban en la ciudad todos los días. - Décrire une action qui se déroulait au moment où une deuxième action
vient interrompre la première. Los antepasados del narrador estaban trabajando cuando anunciaron la expulsión.
On le trouve souvent après : - siempre, a menudo, muchas veces… - Cada día / cada semana / cada años
Le passé simple sert à : - décrire une action passée qui est achevée et coupée du présent. En 1492 : expulsaron a los Judíos de España.
- Dans un récit au passé : il exprime un événement qui survient : Los antepasados del narrador estaban trabajando cuando anunciaron la expulsión
On le trouve souvent après - De repente (soudain) - Adv de temps : ayer / la semana pasada / el año pasado… - Cuando estaba comiendo cuando llamaron a la puerta
Exercice de choix entre passé simple et imparfait https://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-118059.php
Pour aller plus loin… c’est un petit peu plus compliqué,
mais on essaie
Le subjonctif imparfait Inusité en français, il est courant en espagnol. Il est d’ailleurs utilisé à deux endroits dans le texte “aunque nos hubieran expulsado” : même si on nous a expulsé Como si me contara una sola vida que hubiera durado… On l’utilise par exemple après « Como si » et « aunque » quand celui-ci signifie « même si » Formation : On part de la 3ème personne du pluriel du passé simple (pour les trois groupes) Ex : contar : contaron Comer : comieron Querer (irrégulier au passé simple) : quisieron Entraine-toi à conjuguer au passé simple à la troisième personne du pluriel (n’oublie pas de revoir les verbes irréguliers : https://learningapps.org/display?v=pnzpa71v520
On enlève la terminaison et on remplace par ra/ras /ra ramos / rais / ran Contaron > contara /contaras / contara / contáramos / contarais / contaran Comieron > comiera /comieras / comiera / comiéramos / comierais / comieran Quisieron > quisiera / quisieras / quisiera / quisiera / quisiéramos / quisierais / quisieran Entraine-toi : https://learningapps.org/display?v=pzmdrt5y520
************************* A noter : le subjonctif imparfait a deux formes en espagnol! Tu peux aussi utiliser, à la place des formes en –ra, les formes en –se Ca donne : Contaron > contase /contases / contase / contásemos / contaseis / contasen Comieron > comiese /comieses / comiese / comiésemos / comieseis / comiesen