EMOLEX: Retombées lexicographiques

25
EMOLEX 1 EMOLEX: Retombées lexicographiques

description

EMOLEX: Retombées lexicographiques. Implications for dictionary making. semi- automatization of search for synonyms and equivalents m onolingual : synonyms b ilingual: equivalents r eveals collocational gaps and semantic preferences perfect reliability r equires no lateral thinking - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of EMOLEX: Retombées lexicographiques

Page 1: EMOLEX: Retombées lexicographiques

EMOLEX 1

EMOLEX: Retombées lexicographiques

Page 2: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Implications for dictionary making

equivalence

   

synonymy

semantic category

German English

control:emotive

E. wegstecken

shrug off / put behind one

control:emotive

E. überwinden / verarbeiten / verkraften

get over / overcome / recover from / bounce back from

control:manifestation

E. herunter-schlucken

swallow

control:manifestation

E. verbergen / (nicht) verhehlen

hide / disguise / conceal

- semi-automatization of search for synonyms and equivalents

- monolingual: synonyms- bilingual: equivalents - reveals collocational gaps

and semantic preferences- perfect reliability- requires no lateral thinking- superiority of the

onomasiological approach

EMOLEX 2

Page 3: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Place of entry

Collocational dictionary entries: Hausmann and Kornelius/Kimmes (2010) suggest

that collocations should always be recorded at the entry for the base (or node)

Collocates which are significant from a contrastive perspective should also be given sub-entry status (highlighting the need for transposition)

EMOLEX 3

Page 4: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Place of entry cntd.

express vt 1 (communicate) sb/sth expresses sth ausdrücken, zum Ausdruck bringen express disappointment/surprise/delight/irritation (etc.) sich enttäuscht / überrascht / erfreut / verärgert (etc.) äußern/zeigen

EMOLEX 4

Page 5: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Collocational gaps

Current policy: if in doubt, leave it out; lexicographer working on an alphabetical list cannot (usually) tell whether (s)he is dealing with a collocational gap (cf. avenge + disappointment)Problem: dictionary users will expect to find significant SL collocations; absence -> literal translationSuggestion: use of example sentences; use of warning signs

EMOLEX 5

Page 6: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Collocational gaps: exemplification

Berufungsverfahrenn (professorial) appointment procedure der Stand des ~s how far the appointment process has progressed (Siepmann, in preparation)Enttäuschung …. Der Stachel der Enttäuschung bei Präsidium und Fans sitzt tief. Board and fans alike are deeply/seriously/massively disappointed.

EMOLEX 6

Page 7: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Collocational gaps: warning

pride n 1 (arrogance) pride in sth Stolz (auf), Hochmut (über) apparent ~ sichtlicher Stolz, sichtbarer Stolz, offensichtlicher Stolz … cultivate ~ Stolz fördern … share ~ (kein Äquivalent)

EMOLEX 7

Page 8: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Entry structures: Oxford Collocations Dictionary (pride) ADJ. fierce, great VERB + PRIDE feel, have, swell with They have a fierce pride in

their traditions. He swelled with pride as he held the trophy. | express

PREP. with ~ I wear my policeman's uniform with pride. ‘My daughter's a writer,’ he added with pride. | ~ in She expressed pride in her child's achievement.

PHRASES a cause/matter for pride Their reputation for fairness is a matter for pride. | a source of pride, take (a) pride in sth She takes great pride in her work.

EMOLEX 8

Page 9: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Entry structures: Wörterbuch der Kollokationen im Deutschen (Stolz)V: NOM. mitschwingen ▪ jmdn. packen ▪ AKK. empfinden ▪ demonstrieren … ▪ DAT. mit St. erfüllen (Quasthoff 2011)

makes high demands on grammatical knowledge (and linguistic proficiency): jmdn. packen = j-m packt j-mden bei seinem Stolz

separates near-synonymous collocations

need for user research (e.g. most frequent look-up needs: intensity; manifestation?)

EMOLEX 9

Page 10: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Entry structure: possible innovationsStolz (auf etw.)ADJEKTIVE/ADVERBIENgroß, ausgeprägt, unbändigverhalten, leise, gewissvoll(er) Stolz (verkünden)NOMENPortion: eine (gehörige/gute) Portion Stolz, ein Quentchen StolzQuelle: eine Quelle des StolzesVERBENwachsen: der Stolz wächstverbieten: der Stolz verbietet j-mdem etw. (der Stolz verbietet ihm, das Richtige zu tun), der Stolz verhindert etw.kränken: jmdes Stolz kränken/verletzen/ankratzenerfüllen: etw. erfüllt jmden mit Stolz (es darf uns mit Stolz erfüllen, wie …)KOMPOSITABesitzerstolz, Nationalstolz

EMOLEX 10

Page 11: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Entry structures: possible innovationspride

pride shows: flush with pride, visible pridepride is a person: hurt, bruise, …pride is a fluid: sth fills sb with pride, (e.g. heart) swell with pridepride is a superior: pride prevents me from doing something(etc.)

EMOLEX 11

Page 12: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Information categories in collocational dictionaries: registerminimal requirement: written vs. spokenbetter: newspaper vs. fiction vs. academic vs. informal spoken/formal spokenalternative: exemplification

EMOLEX 12

Page 13: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Register cntd.

Voltaire selbst vermerkte nicht ohne Stolz, dass Carl Theodor vier seiner Stücke spielen ließ. (Presse/Wiss.)Bon ça suffit, remballe ta fierté et raconte un peu. (parlé/familier)Pendleton still decisively avenged the disappointment of the team sprint. (news/sports)

EMOLEX 13

Page 14: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Information categories in collocational dictionaries: valency/amplificationStolz schwingt mit (in etw./bei etw.): Dabei/Bei der Verkündung dieser Nachricht schwingt in seiner Stimme eine gehörige Portion Stolz mit. / In dieser Nachricht schwingt eine gehörige Portion Stolz mit.éprouver de la fierté (+ à propos de/pour N, à faire qqc) (cf. Melcuk/Polguère 2007, s.v. fierté)

EMOLEX 14

Page 15: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Information categories in collocational dictionaries: regiondéception inévitable (Canada)ethnic pride (USA)

EMOLEX 15

Page 16: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Lexicographic priority: extended lexical items most frequent reusable in various contexts useful for the learner

e.g. difficulty + manifestation:ne parvient pas à cacher (+ tristesse / colère / déception / mépris) = could barely conceal his (sadness / anger / disappointment / contempt) = konnte seine (Traurigkeit / Wut / Enttäuschung / Verachtung) kaum verbergen

à la grande déception / fierté de qqn (etc.)

problem: overgeneralization (?konnte seinen Stolz nicht verbergen vs. ne parvient pas à cacher sa fierté)

EMOLEX 16

Page 17: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Creative extensions

dizzy with shock/shaking with rage (etc.)

his eyes widened with shock, her eyes sparkled with happiness, out of his mind with grief

EMOLEX 17

Page 18: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Information categories: meaning/sense divisions

fine-grained semantic analysis reveals meanings that lexicography has missed pride = 1. Stolz/fierté 2. Selbstwertgefühl/estime de soi (boost sb‘s pride = jmdes Selbstwertgefühl steigern/développer l‘estime de soi)

EMOLEX 18

Page 19: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Information categories: lexical relations

could barely/hardly/not conceal/hide his … ->undisguised, unconcealed

EMOLEX 19

Page 20: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Nominal compounds and prepositional phrases as equivalentsamour fraternel – Bruderliebefierté identitaire – Stolz auf seine Identität

EMOLEX 20

Page 21: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Systematic treatment of collocates

e.g. PONS: kindlich = d‘enfantbut: childish pride = fierté puérile

EMOLEX 21

Page 22: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Error correction

der Stolz dieses Vaters auf seine Kinder ist offensichtlich = ?il est évident que la fierté de ce père, ce sont ses enfants (PONS, s.v. Stolz)

La fierté que ce père éprouve pour ses enfants transparaît clairement. (?)

EMOLEX 22

Page 23: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Filling of gaps

e.g. verachtendes Grinsen = rictus de mépris / sourire de mépris

EMOLEX 23

Page 24: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Bilexicon: rappel des principales caractéristiques

Approche onomasiologiqueVocabulaire quasi-natif (effets

d‘économie)Regroupement du vocabulaire par

thèmes – hiérarchie pyramidale (provisoire) (education – subjects and disciplines – lemma: life science)

EMOLEX 24

Page 25: EMOLEX: Retombées lexicographiques

Structure des articles

1. Lemma (partie du discours, niveau du CER, synonymes) + un ou plusieurs exemples

2. Valence interne et externe3. Collocations (classées par dimensions

sémantiques)4. Phraséologie- Les débutants peuvent se limiter à 1 et 2

EMOLEX 25