dw625e_eur1

100
DW625E ®

Transcript of dw625e_eur1

Page 1: dw625e_eur1

93

DW625E

®

Page 2: dw625e_eur1

100

Copyright DEWALT

Dansk 1

Deutsch 8

English 15

Español 22

Français 29

Italiano 36

Nederlands 43

Norsk 50

Português 57

Suomi 64

Svenska 70

Türkçe 77

EÏÏËÓÈη 84

Page 3: dw625e_eur1

97

A1

17

15

16

181920214356

2 12 13 11 14

9

10

8

7

1

4

Page 4: dw625e_eur1

98

A2

B C

1

14

23

22

3

324 4

3

25

Page 5: dw625e_eur1

99

D

20

17

F

G

H

11

17

13

12

E

82691 7

27

23

30

22

18

1929

8

28

Page 6: dw625e_eur1

1 da - 1

D A N S K

HÅNDOVERFRÆSER DW625E

Tillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.

IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1EF-Overensstemmelseserklaring da - 1Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 3El-sikkerhed da - 3Anvendelse af forlængerkabel da - 4Samling og justering da - 4Brugervejledning da - 5Vedligeholdelse da - 6Garanti da - 7

Tekniske dataDW625E

Spænding V 230Motoreffekt W 1.850Afgiven effekt W 1.100Ubelasted hastighed m/min 8.000 - 20.000,

trinløs variabelFræsekurv 2 kolonnerFræsekurvens slaglængde mm 62Revolveranslag 3-trin, med

mikroskalaSpændepatron mm 12Fræsebit, diameter max. mm 50Vægt kg 5,2

Sikringer:230 V maskiner 10 A

Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:

Angiver risiko for personskade,livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,hvis brugervejledningens instruktionerikke følges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

EF-Overensstemmelseserklaring

DW625EDEWALT erklærer at disse værktøjer er konstruereti henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For yderligere information bedes De venligstkontakte DEWALT på nedenstående adresse ellerse bagsiden af brugervejledningen.

Lydniveauet er i overensstemmelse medEU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,målt i henhold til EN 50144:

DW625E

LpA (lydniveau) dB(A)* 93

LWA (akustisk styrke) dB(A) 102

* ved operatørens øre

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

ProduktudviklingsdirektørHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 7: dw625e_eur1

2da - 2

D A N S K

SikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,har adgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner,bør Arbejdstilsynets regler altid følges.

ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.

1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.

2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.

3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet. Anvendikke elværktøj i nærheden af let antændeligevæsker eller gasser.

4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kanden elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble enfejlstrømsafbryder.

5 Hold børnene på afstandLad ikke børn komme i berøring med værktøjeteller forlængerledningen. Det er påkrævet atholde børn under 16 år under opsyn.

6 Opbevar værktøj sikkertNår elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.

7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.

8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erberegnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj

til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikkeen håndrundsav til at save kviste eller brænde.

9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kansidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker ogskridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.Brug hårnet, hvis du har langt hår.

10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvisder opstår meget støv, bruges også støvmaske.

11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikkei ledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.

12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.

13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionernemed hensyn til pasning og udskiftning aftilbehør.Kontroller elværktøjets ledningregelmæssigt og få den repareret hos et autoriseretserviceværksted, hvis den er beskadiget.Kontroller forlængerledninger regelmæssigtog udskift dem, hvis de er beskadigede. Holdhåndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.

15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør

16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernetfra elværktøjet, inden det startes.

17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,når du sætter kontakten i stikket.

18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.

19 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke elværktøjet, når du er træt.

Page 8: dw625e_eur1

3 da - 3

D A N S K

20 Kontroller elværktøjet for skader, inden dutilslutter ledningen til vægstikketInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion. Kontroller at de bevægeligedele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigtmonterede, og at andre forhold, der kan påvirkedriften, er i orden. En sikkerhedsanordning elleren anden del, som er beskadiget, skal reparereseller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos etautoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet,hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.

21 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefaleti brugsanvisningen og katalogerne.Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør enddet, der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT serviceværkstedDette elværktøj overholder de relevantesikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,må reparationer af eludstyr kun foretages afautoriserede elektrikere.

Yderligere sikkerhedsanvisninger forfræseværktøj• Anvend kun fræsebits med en diameter, der svarer

til størrelsen af klembøsningen på værktøjet.• Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til

et omdrejningstal på 30.000/min.• Anvend aldrig fræsebits med en diameter, der

overstiger det, der er angivet i de tekniske data.

Kontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Håndoverfræser1 Parallelanslag med mikroindstilling og

styrestænger1 Nøgle # 221 Støvudsugningsadapter1 Styrebøsning1 Brugervejledning1 Tegning

• Kontroller, at værktøjet, komponenter ellertilbehør ikke er blevet beskadiget undertransporten.

• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

Beskrivelse (fig. A)Din DEWALT håndoverfræser er et alsidigt el-værktøjtil professionel brug til savning i træ, træemner ogplastik.1 Låseknap2 Omdrejningskontrol3 Spændemøtrik4 Spindellås5 Låsebolt til parallelanslag6 Styrestænger til paralleanslag7 Spindel med gevind8 Stop9 Riflet møtrik

10 Håndtag11 Håndhjul12 Målelinse13 Skala14 Forsænket lås15 Spændeskrue16 Dybdestop17 Finjustering af dybdestop18 Finjustering af parallelanslag19 Parallelanslag20 Revolverdybdeanslag21 Bundplade22 Bundpladeforlænger23 Styreknap

El-sikkerhedElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingenpå typeskiltet.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisolereti henhold til EN 50144; jordledning erderfor ikke påkrævet.

Udskiftning af kabel eller stikVed udskiftning af kablet eller af stikket skal denbortskaffes på sikker måde. Et stik med blottedekobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt.

Page 9: dw625e_eur1

4da - 4

D A N S K

Anvendelse af forlængerkabelHvis der skal bruges forlængerkabel, skal deranvendes et kabel svarende til værktøjetsstrømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altidvindes helt ud.

Samling og justering

Træk stikket ud af stikkontakten indensamling og justering.

Sådan udskiftes en fræsebit (fig. B)• Tryk på og hold spindellåsen nede (4).• Løsgør spændemøtrikken (3) med 22 mm nøglen

et par slag og indsæt en fræsebit (24).• Spænd spændemøtrikken og slip spindellåsen (4).

Spændepatronens møtrik må ikkespændes, hvis der ikke er anbragt etfræseværktøj i spændepatronen.

Udskiftning af spændepatronen (fig. C)Din DEWALT håndoverfræser leveres med en 12 mmspændepatron monteret. Der kan leveres andrepræcisionsspændepatroner som passer til denanvendte kniv.• Fjer spændepatronen (25) fra

spændepatronsbolten (3) med et fast træk.• Klik den nye spændepatron på plads.

Indstilling af den elektroniske omdrejningskontrol(fig. A)Hastigheden er trinløs variabel fra 8.000 til20.000 min-1 og indstilles med den elektroniskeomdrejningsstyring (2) så der fås ensartederesultater med alle slags træ og plastik.• Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede

hastighed. Den rigtige indstilling er dog i høj gradet spørgsmål om erfaring.

1 = 8.000 min-1

2 = 12.000 min-1

3 = 16.000 min-1

4 = 18.000 min-1

5 = 20.000 min-1

Justering af savdybde (fig. A)Din DEWALT håndoverfræser med et megetnøjagtigt dybdejusteringssystem, inklusive etrevolverdybdeanslag (20), en målelinse (12) og enfinjustering (17).

Hurtig justering (fig. A & D)• Løsn den forsænkede lås (14) ved at trække

den op.• Sænk fræsevognen indtil kniven kommer

i kontakt med arbejdsemnet.• Spænd den forsænkede lås (14) ved at trykke

den ned.• For bedste komfort vognkørslen indstilles med at

dreje eller skyde den riflede møtrik (9).• Løsn spændeskruen (15).• Drej håndhjulet (11) indtil finjustereren (17) rører

ved revolverdybdeanslaget (20).• Indstil målelinsen på et rundt (f.eks. 0).• Juster savdybden med håndhjulet (11) og

målelinsen (12). Afstanden mellem toppenaf revolverdybdeanslaget og bunden affinjustereren svarer til den indstillede savdybde,

• Spænd spændeskruen (15).

Indstilling af 3 forskellige dybder medrevolverdybdeanslaget (fig. E)Revolverdybdeanslaget (20) bruges til at indstille3 forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt vedetapefræsning af store dybder.• Anbring en dybdeskabelon mellem finjustereren

(17) og revolverdybdeanslaget (20) for at justereden nøjagtige savdybde.

• Hvis påkrævet indstilles alle 3 skruer.

Lav kun flade skæringer, idet du passerermaterialet adskillige gange, hvis det ernødvendigt.

Finjustering (fig. F)Hvis der ikke bruges en dybdeskabelon eller hvissavdybden skal omjusteres, anbefales det at brugefinjustereren (17).• Justering af savdybden med finjustereren (17).

En omdrejning svarer til ca. 1 mm.• Aflæs savdybden med målelinsen (12) og

skalaen (13).• Tilpas savdybden på millimeter med håndhjulet (11).

Page 10: dw625e_eur1

5 da - 5

D A N S K

Dybdejustering med håndoverfræser montereti omvendt stilling (fig. D)• Fjern hættemøtrikken (27) samt den riflede knap (9)

og erstat det med dybdejusteringen (DE6966),som kan bestilles som tilbehør.

• Forbind stangen med gevind på det nyedybdeanslag til spindlen med gevind (7).

• Indstil savdybden med justereren på det nyedybdeanslag.

Før fastgørelse af overfræsereni omvendt stilling, se vejledningenfor det stationære værktøj.

Montering af parallelanslaget (fig. A & G)• Anbring styreskinnerne (6) på håndoverfræserens

bundplade (21).• Skyd parallelanslaget (19) over stængerne.• Spænd låseboltene (5) midlertidigt.

Justering af parallelanslaget (fig. A & G)• Tegn en savlinie på materialet.• Sænk fræsevognen indtil kniven kommer

i kontakt med arbejdsemnet.• Spænd den forsænkede lås (14) og begræns

vognkørslen med den riflede møtrik (9).• Anbring håndoverfræseren på savlinien.• Skyd parallelanslaget (19) mod arbejdsemnet

og spæn låseboltene (5).• Juster parallelanslaget med finjustereren (18).

Knivens ydre skær skal falde sammen medsavlinien.

• Om nødvendigt løsnes skruerne (28) som holderplastikstyrestykkerne (29) og stykkerne justeresså de får den ønskede styrelængde.

Montering af bundpladeforlængerstykket samttrimmepladen (ekstraudstyr) (fig. A & H)Hvis der høvles med knive med stor diameter,anbefales det at montere bundpladeforlængerstykket(DE6268) (22) for en sikker betjening. Trimmepladen (30)bruges til trimning af fremstikkende limede kanter.• Fastsæt bundpladeforlængerstykket til de frie

ender af styrestængerne (6).• Styr værktøjet med en hånd på knoppen (23)

og den anden på det modsatte håndtag (10).• Til trimning af fremstikkende limede kanter,

fastgøres trimmepladen (30) til forlængerstykkettil bundpladen som vist på figur H.

Trimmepladen kan fastgøres direkte ved siden afkniven og sikrer optimal styring.

Montering af styrebøsning (fig. J)Sammen med skabelonen er styrebøsninger (DE6430)en vigtig del i skæring og formning af et mønster.• Sæt styrebøsningen (31) fast til bundpladen (21)

med skruerne (32) som vist.

Tilslutning af støvudsugning (fig. A & K)Støvudsugningsadapteren (33) består af enhoveddel (34), et spændestykke (35), en knivplade(36), to skruer (37) og to møtrikker (38).• Skyd spændepladen (35) ind på hoveddelen (34)

fra forsiden.• Sæt skruerne (37) og møtrikkerne (38) på.• Indsæt knivpladen (36) nedefra og drej den til den

klikker fast.• Montér enheden på overfræserens bundplade.• Tilslut en støvudsugningsslange på

støvudsugningsadaptoren (33).• Løsn skruen øverst på overfræserens og sæt

slangestyringen fast som vist.

Brugervejledning

• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende foreskrifter.

• Før altid håndoverfræseren som vist påfig. L (yderkanter/inderkanter).

Før værktøjet tages i brug:• Kontroller, at fræsebiten sidder rigtigt

i spændepatronen.• Vælg optimal hastighed med den elektroniske

omdrejningskontrol.• Indstil fræsedybden.• Tilkobl en støvsuger.• Kontroller at dybdeanslagshåndtaget altid er låst

før strømmen slås til.

Tænde og slukke (fig. A & G)• TÆND: Træk kontakten (1) OP.• SLUK: Tryk kontakten (1) NED.

Løsgør dybdeanslagshåndtaget og ladfræsekurven vende tilbage i hviletilstandinden der slukkes (OFF).

Page 11: dw625e_eur1

6

Sådan anvendes styrebøsningerne (fig. J)• Fastgør skabelonen til arbejdsemnet med

endeklemmer.• Vælg og monter en passende styrebøsning (31).• Træk fræsebitens diameter fra styrebøsningens

ydre diameter og divider med to. Beregningenviser hvor meget større skabelonen skal værei forhold til den del, der skal forsænkes.

Hvis arbejdsemnet ikke er tykt nok, kandet anbringes på et stykke affaldstræ.

Styring med en listeDer hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kanoverfræseren styres langs en liste, der spændestværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender).

FrihåndsfræsningDin håndoverfræser kan også anvendes uden styr,f.eks. til skriftfræsning eller dekorationsarbejder.

Lav kun flade skæringer, idet du passerermaterialet adskillige gange, hvis det ernødvendigt. Brug kun knive med maks.diameter på 6 mm.

Fræsning med notfræsere (fig. B)Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag ellerstyrebøsning, kan der anvendes notfræs (24) vedfræsning af profilerede kanter.

Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler. Disse omfatter spændepatroner(4-12 mm), dybdeanslag og overfræserbord til brug iomvendt position, fingersamlingsværktøj tilsvalehale- og fingersamlinger,dyvelsamlingsskabeloner, styrebøsninger(17-40 mm), styrebøsningsholdere og styreskinner iforskellige længder.

VedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at kunne fungerei meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillendehele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.

D A N S K

SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.

RengøringHold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.

Opslidt værktøj og miljøetNår din maskine er slidt op, beskyt da naturen vedikke at kaste den bort sammen med almindeligtaffald. Aflever den til et opsamlingssted i dinkommune eller til et DEWALT serviceværksted.

DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altidtil et autoriseret serviceværksted.Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere informationeller kontakt DEWALT.

På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddelesseparat.

da - 6

Page 12: dw625e_eur1

7

D A N S K

da - 7

GARANTI

• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •

Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis duikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj,kan du returnere værktøjet til forhandleren inden30 dage efter købet og få dine penge refundereteller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indlevereskomplet, og købsnotaen skal forevises.

• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •

Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.

• ET ÅRS FULD GARANTI •

Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grundaf materiale-eller produktionsfejl inden for deførste 12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.• At dateret købsnota forevises.

Denne garanti tilbydes som en ekstra service oger et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.

Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT.

Page 13: dw625e_eur1

8de - 1

D E U T S C H

OBERFRÄSE DW625E

Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährteQualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiter-entwicklung machen DEWALT zu Recht zu einemverläßlichen Partner aller professionellen Anwender.

InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1EG-Konformitätserklärung de - 1Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 3Gerätebeschreibung de - 3Elektrische Sicherheit de - 3Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 6Wartung de - 6Garantie de - 7

Technische DatenDW625E

Spannung (Volt) 230Leistungsaufnahme (Watt) 1.850Abgabeleistung (Watt) 1.100Leerlaufdrehzahl (min-1) 8.000 - 20.000,

stufenlos regelbarFräskorb 2 SäulenFräskorbhub (mm) 62Revolvertiefenanschlag 3 Stufen, mit Skala

und FeineinstellungSpannzangen-Größe (mm) 12Fräser-Durchmesser, max. (mm) 50Gewicht (kg) 5,2

Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge 10 A

Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:

Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahroder mögliche Beschädigung des Elektro-werkzeuges infolge der Nichtbeachtungder Anweisungen dieser Anleitung!

elektrische Spannung

EG-Konformitätserklärung

DW625EDEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte andie Adresse weiter unten oder an eine der auf derRückseite dieser Anleitung genannten Niederlas-sungen.

Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtliniender Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und89/392/EWG gemessen nach EN 50144:

DW625E

LpA (Schalldruck) dB(A)* 93

LWA (Schalleistung) dB(A) 102

* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Direktor ProduktentwicklungHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Deutschland

Page 14: dw625e_eur1

9

D E U T S C H

de - 2

SicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten.Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevorSie das Elektrowerkzeug benutzen.Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!

Allgemeines

1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in OrdnungUnordnung im Arbeitsbereich führt zuUnfallgefahren.

2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeits-bereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht inder Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metall-staub usw.) kann die elektrische Sicherheit durchVorschalten eines Trenntransformators oder einesFehlerstrom-(FI) Schutzschalters erhöht werden.

4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oderKabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahrendürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anlei-tung benutzen.

5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.

6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshand-schuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlens-wert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-und spanerzeugenden Arbeiten.

9 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.

10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.

11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger amEIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,daß der Schalter beim Anschluß an das Strom-netz ausgeschaltet ist.

13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeugnicht, wenn Sie müde sind.

14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie,bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beimWerkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.

15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatz-geräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigenWerkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität undgewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendungentsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.

17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

Page 15: dw625e_eur1

10de - 3

D E U T S C H

18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,um gut und sicher arbeiten zu können. BefolgenSie die Wartungsvorschriften und die Hinweise fürden Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmä-ßig den Stecker und das Kabel und lassen Siediese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren SieVerlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Siesie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alleSchalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein, um den einwandfreien Betrieb desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungenmüssen vorschriftsgemäß repariert oderausgewechselt werden. Benutzen Sie dasElektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defektist. Beschädigte Schalter müssen durch eineDEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägi-gen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerk-statt ausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräser• Verwenden Sie nur Fräser mit einem Schaftdurch-

messer, der der jeweiligen Spannzange entspricht.• Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine

maximale Drehzahl von mindestens 30.000 min-1

eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.• Verwenden Sie nie Fräser, deren Durchmesser

größer ist als der in den technischen Datenangegebene Höchstdurchmesser.

Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Oberfräse1 Parallelanschlag mit Feineinstellung und

Führungsstangen

1 Steckschlüssel # 221 Spanabsauganschluß1 Führungshülse1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung

• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.

• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung gründlich durch.

Gerätebeschreibung (Abb. A)Ihre DEWALT-Oberfräse wurde zum professionellenFräsen von Holz, Holzprodukten und Kunststoffenentwickelt.1 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb2 Elektronischer Drehzahlregelschalter3 Spannzangenmutter4 Spindelarretierung5 Feststellschraube für Parallelanschlag6 Führungsstangen für Parallelanschlag7 Gewindespindel8 Anschlag9 Rändelmutter

10 Handgriff11 Handrad12 Meßlupe13 Skala14 Taucharretierung15 Anzugsschraube16 Tiefenanschlag17 Feinjustierung für Tiefenanschlag18 Feinjustierung für Parallelanschlag19 Parallelanschlag20 Revolvertiefenanschlag21 Fräskorb22 Führungsauflage23 Führungsknopf

Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannungkonzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netz-spannung der auf dem Typenschild des Elektro-werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiterist aus diesem Grunde überflüssig.

Page 16: dw625e_eur1

11

D E U T S C H

de - 4

• Trennen Sie die Spannzange (25) von derSpannzangenmutter (3), indem Sie dieSpannzange kräftig ziehen.

• Setzen Sie die neue Spannzange ein.

Einstellen der elektronischen Drehzahlregelung(Abb. A)Mit der elektronischen Drehzahlregelung (2) kannman die Drehzahl von 8.000 bis 20.000 min-1

variieren. So erreichen Sie gleichbleibendeFräsergebnisse in allen Holzarten und Kunststoffen.• Drehen Sie den Regelschalter auf den gewünsch-

ten Wert. Die erforderliche Einstellung ist eineErfahrungssache.

1 = 8.000 min-1

2 = 12.000 min-1

3 = 16.000 min-1

4 = 18.000 min-1

5 = 20.000 min-1

Einstellen der Frästiefe (Abb. A)Ihre DEWALT-Oberfräse verfügt über ein Präzisions-Tiefeneinstellungssystem mit Revolvertiefenanschlag(20), Meßlupe (12) und Feinjustierung (17).

Schnelljustierung (Abb. A & D)• Lösen Sie die Tauscharretierung (14), indem Sie

sie hochziehen.• Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das

Werkstück berührt.• Ziehen Sie die Taucharretierung (14) fest,

indem Sie sie nach unten drücken.• Für optimalen Bedienkomfort kann der Tauchhub

durch Drehen oder Verschieben der Rändel-mutter (9) an die gewünschte Frästiefe angepaßtwerden.

• Lösen Sie die Anzugsschraube (15).• Drehen Sie das Handrad (11), bis die Feinjus-

tierung (17) den Revolvertiefenanschlag (20)berührt.

• Stellen Sie die Meßlupe auf eine runde Zahl(z.B. 0) ein.

• Stellen Sie die Frästiefe mit Hilfe des Handrads (11)und der Meßlupe (12) ein. Der Abstand zwischender Oberseite des Revolvertiefenanschlags undder Unterseite der Feinjustierung ist die einge-stellte Frästiefe.

• Ziehen Sie die Anzugsschraube (15) fest.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung)- GeräteTyp 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.

Auswechseln des Netzkabels oder -steckersDefekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur voneinem autorisierten Fachbetrieb ausgewechseltwerden. Ausgetauschte Netzkabel oder -steckermüssen danach fachgerecht entsorgt werden.

VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugsausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest-querschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel beiVerwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.

Zusammenbauen und Einstellen

Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.

Montieren und Entfernen eines Fräsers (Abb. B)• Drücken Sie die Spindelarretierung (4) und halten

Sie sie nieder.• Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 22 die

Spannzangenmutter (3) einige Umdrehungen undstecken Sie den Schaft des Fräsers ganz in dieSpannzange hinein.

• Ziehen Sie die Spannzangenmutter an undlassen Sie die Spindelarretierung (4) los.

Ziehen Sie die Spannzangenmutter nie-mals ohne Fräser in der Spannzange an.

Auswechseln der Spannzange (Abb. C)Bei der Lieferung befindet sich eine 12-mm-Spann-zange im Elektrowerkzeug. Zwei weitere Präzisions-spannzangen sind lieferbar, die zu dem jeweiligenverwendeten Fräser passen.

Page 17: dw625e_eur1

12de - 5

D E U T S C H

Dreifache Tiefeneinstellung über den Revolver-tiefenanschlag (Abb. E)Mit dem Revolvertiefenanschlag (20) können drei Tiefeneingestellt werden. Dies ist von besonderem Nutzen,um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängen zu fräsen.• Legen Sie eine Tiefenschablone zwischen der

Feinjustierung (17) und dem Revolvertiefen-anschlag (20), so daß Sie die exakte Frästiefeeinstellen können.

• Falls erforderlich, müssen alle drei Schraubeneingestellt werden.

Arbeiten Sie nur mit geringen Schnittiefen!

Feinjustierung (Abb. F)Wenn Sie nicht mit einer Tiefenschablone arbeiten,oder wenn die Frästiefe neueingestellt werden muß,ist es empfehlenswert, dafür die Feinjustierung (17)zu benutzen.• Stellen Sie die Frästiefe, mit Hilfe der Feinjustierung

(17) ein. Eine Umdrehung entspricht ca. 1 mm.• Bestimmen Sie die Frästiefe mit Hilfe der

Meßlupe (12) und Skala (13).• Stellen Sie die Frästiefe mit dem Handrad (11)

millimetergenau ein.

Tiefeneinstellung bei einer Oberfräse inUntertischmontage (Abb. D)• Entfernen Sie die Hutmutter (27) und die

Rändelmutter (9) und montieren Sie den alsZubehör erhältlichen Tiefeneinsteller (DE6966).

• Koppeln Sie die Gewindestange des neuenTiefenanschlags mit der Gewindespindel (7).

• Stellen Sie die Frästiefe über die Justierung amneuen Tiefenanschlag ein.

Für die Untertischmontage schlagen Sie inder Anleitung für das stationäre Gerät nach.

Montieren des Parallelanschlags (Abb. A & G)• Montieren Sie die Führungsstangen (6) an den

Fräskorb (21).• Schieben Sie den Parallelanschlag (19) über die

Führungsstangen.• Ziehen Sie die Feststellschrauben (5)

vorübergehend an.

Einstellen des Parallelanschlags (Abb. A & G)• Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material.• Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das

Werkstück berührt.• Ziehen Sie die Taucharretierung (14) an und

begrenzen Sie den Rücklauf der Rändelmutter (9).• Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie.• Schieben Sie den Parallelanschlag (19) gegen

das Werkstück und ziehen Sie die Feststell-schraube (5) an.

• Justieren Sie den Parallelanschlag mit Hilfe derFeinjustierung (18). Die äußere Schneidkante derFräse muß mit der Fräslinie fluchten.

• Bei Bedarf halten Sie die Führungsstreifen (29)fest, lockern Sie die Schrauben (28) und justierenSie die Streifen, um die gewünschte Führungs-länge zu erhalten.

Montieren der Führungsauflage und derUmleimerplatte (Zubehör) (Abb. A & H)Wenn Sie mit einem großen Fräserdurchmesserarbeiten, empfiehlt sich die Verwendung derFührungsauflage (DE6268) (22) für sicheren Betrieb.Die Umleimerplatte (30) wird zum Beschneiden vonUmleimern verwendet.• Bringen Sie die Führungsdauflage am freien Ende

der Führungsstangen (6) an.• Führen Sie das Elektrowerkzeug mit einer Hand

am Knopf (23) und der anderen amgegenüberliegenden Handgriff (10).

• Zum Beschneiden von Umleimern bringen Sie dieUmleimerplatte (30) gemäß Abb. H an derFührungsauflage an.

Die Umleimerplatte kann gleich neben dem Fräsermontiert werden und gewährleistet eine optimaleFührung.

Montieren einer Führungshülse (Abb. J)Zusammen mit einer Schablone spielen Führungs-hülsen (DE6430) beim Fräsen und Formen einewichtige Rolle.• Montieren Sie die Führungshülse (31) mit Hilfe

der Schrauben (32) an den Fräskorb (21).

Anschließen eines Staubabsaugers (Abb. A & K)Der Spanabsauganschluß (33) besteht aus einemHauptteil (34), einem Klemmstück (35), einer Fräser-platte (36), zwei Schrauben (37) und zwei Muttern (38).

Page 18: dw625e_eur1

13

D E U T S C H

de - 6

• Schieben Sie die Klemmplatte (35) von vorne aufden Hauptteil (34).

• Montieren Sie die Schrauben (37) und Muttern (38).• Bringen Sie die Fräserplatte (36) an der Unterseite

an und drehen Sie sie, bis sie einrastet.• Befestigen Sie den Spanabsauganschluß am

Fräskorb.• Schließen Sie einen Staubabsaugerschlauch an

den Staubabsaugadapter (33) an.• Lockern Sie die Schraube oben in der Oberfräse

und montieren Sie die Schlauchführung wie inder Abbildung gezeigt.

Gebrauchsanweisung

• Beachten Sie immer die Sicherheits-hinweise und die gültigen Vorschriften.

• Bewegen Sie die Oberfräse wie gezeigtin Abb. L (äußere Kanten/innere Kanten).

Vor dem Betrieb:• Kontrollieren Sie, daß der Fräser korrekt in der

Spannzange montiert wurde.• Wählen Sie die optimale Geschwindigkeit mit der

elektronischen Drehzahlregelung.• Stellen Sie die Frästiefe ein.• Schließen Sie einen Staubabsauger an.• Überzeugen Sie sich davon, daß die Taucharretie-

rung verriegelt ist, bevor Sie das Gerät EINschalten.

Ein- und Ausschalten (Abb. A & G)• EIN: ziehen Sie den Schalter (1) nach oben.• AUS: drücken Sie den Schalter (1) nach unten.

Lösen Sie die Taucharretierung undlassen Sie den Fräskorb in die Ruhe-stellung zurückfahren, bevor Sie dasGerät AUSschalten.

Benutzung der Führungshülsen (Abb. J)• Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von

Schraubzwingen am Werkstück.• Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (31)

und installieren Sie sie.

Führung entlang einer LatteDort wo keine Kantenführung möglich ist,können Sie auch eine, auf dem Werkstückfestgeklemmte Latte als Führung verwenden.

Dabei sollte die Latte an beiden Enden über dasWerkstück hinausragen.

Fräsen ohne FührungsanschlagIhre Oberfräse kann ebenfalls ohne jegliche führung,z.B. für Schriftzüge oder kreative Werkstücke,betrieben werden.

Arbeiten Sie nur mit geringen Schnittiefen!Benutzen Sie Fräser mit einem maximalenDurchmesser von 6 mm.

Fräsen mit Anlaufzapfen (Abb. B)Wo eine Parallelführung oder Führungshülseungeeignet ist, können zum KontourfräsenAnlaufzapfen (24) benutzt werden.

Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.Hierzu gehören Spannzangen (4-12 mm),ein Tiefenanschlag für Betrieb in Untertischmontage,Zinkenfräsgeräte für Schwalbenschwanz- und Finger-Zinken, Dübelschablonen, Führungshülsen (17-40 mm)und Führungsschienen in verschiedenen Längen.

WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringen Wartungs-aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreierBetrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.

SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.

ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offenbleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßigmit einem weichen Tuch.

Page 19: dw625e_eur1

14

Recycling (nicht zutreffend fürÖsterreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,die recycelt werden können und Stoffe, die fach-gerecht entsorgt werden müssen. DEWALT undandere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugenhaben ein Recycling-Konzept entwickelt, das demHandel und dem Anwender eine problemlose Rück-gabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausge-diente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werk-zeuge können beim Handel abgegeben oder direktan DEWALT eingeschickt werden. Beim Recyclingwerden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium,etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwert-bare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagementvon Anwendern, Handel und Markenherstellern.

GARANTIE

• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektro-werkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Siees unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohneweiteres innerhalb von 30 Tagen bei IhremDEWALT-Händler im Original-Lieferumfangzurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.

• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.

• 1 JAHR GARANTIE •

Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alleDEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit demKaufdatum, das durch den Original-Kaufbelegnachgewiesen werden muß. In dieser Zeitgarantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-

service• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf

unsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-det wurden, die ausdrücklich von DEWALT alszum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugengeeignet bezeichnet worden sind.

Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oderIhrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter derentsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch inkeinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie könnennach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfangeweitergehenden Rechte (Minderung des Kauf-preises oder Rückgängigmachung des Kaufes)auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.

D E U T S C H

de - 7

Page 20: dw625e_eur1

15 en - 1

E N G L I S H

ROUTER DW625E

Congratulations!You have chosen a DEWALT Power Tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional Power Tool users.

Table of contentsTechnical data en - 1EC-Declaration of conformity en - 1Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 3Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 4Instructions for use en - 6Maintenance en - 6Guarantee en - 7

Technical dataDW625E

Voltage V 230(U.K. & Ireland only) V 230/115Power input W 1,850Power output W 1,100No load speed min-1 8,000 - 20,000,

infinitely variableRouter carriage 2 columnsRouter carriage stroke mm 62Revolver depth stop 3-step, with graduation

and fine adjustmentCollet size inch 1/2Cutters diameter, max. mm 50Weight kg 5.2

Fuses:Europe 230 V tools 10 Amperes, mainsU.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs

The following symbols are used throughout thismanual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.

Denotes risk of electric shock.

EC-Declaration of conformity

DW625EDEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For more information, please contact DEWALT at theaddress below, or refer to the back of the manual.

Level of sound pressure according to 86/188/EEC &89/392/EEC, measured according to EN 50144:

DW625E

LpA (sound pressure) dB(A)* 93

LWA (acoustic power) dB(A) 102

* at the operator’s ear

Take appropriate measures for theprotection of hearing if the soundpressure of 85 dB(A) is exceeded.

Weighted root mean square acceleration valueaccording to EN 50144:

DW625E

< 2.5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germany

Page 21: dw625e_eur1

16

E N G L I S H

en - 2

Safety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock and personalinjury. Read the following safety instructionsbefore attempting to operate this product.Keep these instructions in a safe place!

General

1 Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.

2 Consider work area environmentDo not expose Power Tools to humidity.Keep work area well lit. Do not use Power Toolsin the presence of inflammable liquids or gases.

3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.

4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Supervision is requiredfor those under 16 years of age.

5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.

6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.

7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery.They can be caught in moving parts.Preferably wear rubber gloves and non-slipfootwear when working outdoors. Wear protectivehair covering to keep long hair out of the way.

8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.

9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protectionof hearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.

10 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.

11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.

13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come to acomplete standstill before leaving it unattended.Unplug the tool when not in use, before servicingor changing accessories.

15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenches areremoved from the tool before operating the tool.

16 Use appropriate toolThe intended use is laid down in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for whichit was intended.Warning! The use of any accessory orattachment or performance of any operation withthis tool, other than those recommended in thisinstruction manual may present a risk of personalinjury.

17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.

18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance. Follow theinstructions for maintenance and changingaccessories. Inspect the tool cords at regularintervals and, if damaged, have them repairedby an authorized DEWALT repair agent.Inspect the extension cords periodically andreplace them if damaged. Keep all controls dry,clean and free from oil and grease.

19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properlyand perform its intended function.

Page 22: dw625e_eur1

17 en - 3

E N G L I S H

Check for misalignment and seizure of movingparts, breakage of parts and any other conditionsthat may affect its operation. Have damagedguards or other defective parts repaired orreplaced as instructed. Do not use the tool if theswitch is defective. Have the switch replaced byan authorized DEWALT repair agent.

20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.

Additional safety rules for cutters• Always use cutters with a shank diameter

corresponding to the size of the collet installedin your tool.

• Always use cutters suitable for a speed of30.000 min-1 and marked accordingly.

• Never use cutters with a diameter exceeding themaximum diameter indicated in the technical data.

Package contentsThe package contains:1 Router1 Parallel fence with fine adjustment and guide rods1 Spanner # 221 Dust extraction adapter1 Guide bush1 Instruction manual1 Exploded drawing

• Check for damage to the tool, parts oraccessories which may have occurred duringtransport.

• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.

Description (fig. A)Your DEWALT high performance Router has beendesigned for professional heavy duty routing ofwood, wood products and plastics.1 Lock-on button2 Speed control dial3 Collet nut4 Spindle lock5 Parallel fence locking bolt6 Guide rods for parallel fence

7 Threaded spindle8 Stop9 Knurled nut

10 Grip11 Handwheel12 Measuring lens13 Scale14 Plunge lock15 Clamping screw16 Depth stop17 Fine adjuster for depth stop18 Fine adjuster for parallel fence19 Parallel fence20 Revolver depth stop21 Router base22 Baseplate extension23 Guiding knob

Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

Your DEWALT tool is double insulatedin accordance with EN 50144;therefore no earth wire is required.

Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and you

are competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.

• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug

with bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).

• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).

• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.

Page 23: dw625e_eur1

18

E N G L I S H

en - 4

Assembly and adjustment

Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.

Inserting and removing a cutter (fig. B)• Press and hold down the spindle lock (4).• Using the 22 mm wrench, loosen the collet nut (3)

a few turns and insert a cutter (24).• Tighten the collet nut and release the spindle

lock (4).

Never tighten the collet nut withouta cutter in the collet.

Replacing the collet (fig. C)Your DEWALT Router is supplied with a 1/2" colletfitted to the tool. Other precision collets are alsoavailable to suit the cutter used.• Separate the collet (25) from the collet nut (3) by

pulling it firmly.• Click the new collet in place.

Setting the electronic speed control dial (fig. A)The speed is infinitely variable from 8,000 to20,000 min-1 using the electronic speed controldial (2) for uniform cutting results in all typesof wood and plastics.• Turn the electronic speed control dial to the

required level. The correct setting, however,is a matter of experience.

1 = 8,000 min-1

2 = 12,000 min-1

3 = 16,000 min-1

4 = 18,000 min-1

5 = 20,000 min-1

Adjusting the depth of cut (fig. A)Your DEWALT Router is equipped with a high precisiondepth adjustment system including a revolver depthstop (20), a measuring lens (12) and fine adjuster (17).

Quick adjustment (fig. A & D)• Loosen the plunge lock (14) by pulling it up.• Lower the router carriage until the cutter is in

contact with the workpiece.• Tighten the plunge lock (14) by pushing it down.

Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .

For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,we recommend to fit a plug to BS4343 standard.

Using an extension cableIf an extension cable is required, use an approvedextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductor sizeis 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwindthe cable completely. Also refer to the table below.

Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25

Cable length (m)7.5 15 25 30 45 60

Voltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10

2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -

12.1 - 20.0 20 20 25 - - -230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6

2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 157.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20

12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -

Page 24: dw625e_eur1

19 en - 5

E N G L I S H

• For optimum ease of operation, the carriagereturn can be adapted to the required depth ofcut by rotating or sliding the knurled nut (9).

• Loosen the clamping screw (15).• Rotate the handwheel (11) until the fine adjuster

(17) touches the revolver depth stop (20).• Set the measuring lens to a round figure (e.g. 0).• Adjust the depth of cut using the handwheel (11)

and the measuring lens (12). The distancebetween the top of the revolver depth stop andthe bottom of the fine adjuster is the adjusteddepth of cut.

• Tighten the clamping screw (15).

Triple depth adjustment using the revolver depthstop (fig. E)The revolver depth stop (20) can be used to set3 different depths. This is particularly useful for deepcuts, performed in steps.• Place a depth template between the fine adjuster

(17) and the revolver depth stop (20) to adjust theexact cutting depth.

• If required, set all three screws.

Make shallow cuts only!

Fine adjustment (fig. F)When not using a depth template, or if the depth ofcut needs readjustment, it is recommended to usethe fine adjuster (17).• Adjust the depth of cut using the fine adjuster (17).

One turn corresponds to approx. 1 mm.• Read the depth of cut using the measuring lens (12)

and scale (13).• Adapt the depth of cut to the millimeter using

the handwheel (11).

Depth adjustment with Router installed in invertedposition (fig. D)• Remove the cap nut (27) and the knurled knob (9)

and replace it with the depth adjuster (DE6966)available as an option.

• Connect the threaded rod of the new depth stopto the threaded spindle (7).

• Set the depth of cut using the adjuster on thenew depth stop.

For installing the Router in invertedposition, refer to the relevant instructionmanual on the stationary tool.

Fitting the parallel fence (fig. A & G)• Fit the guide rods (6) to the router base (21).• Slide the parallel fence (19) over the rods.• Tighten the locking bolts (5) temporarily.

Adjusting the parallel fence (fig. A & G)• Draw a cutting line on the material.• Lower the router carriage until the cutter is in

contact with the workpiece.• Tighten the plunge lock (14) and limit the carriage

return using the knurled nut (9).• Position the Router on the cutting line.• Slide the parallel fence (19) against the workpiece

and tighten the locking bolts (5).• Adjust the parallel fence using the fine adjuster (18).

The outer cutting edge of the cutter mustcoincide with the cutting line.

• If required, loosen the screws (28) holding theplastic guide strips (29) and adjust the strips toobtain the desired guiding length.

Fitting the baseplate extension and trimmingplate (option) (fig. A & H)When routing with large diameter cutters, it isre-commended to fit the baseplate extension(DE6268) (22) for secure handling. The trimming plate(30) is used for trimming of projecting glued edges.• Fit the baseplate extension to the free end of the

guide rods (6).• Guide the tool with one hand on the knob (23)

and the other on the opposite grip (10).• For trimming projecting glued edges, fit the

trimming plate (30) to the baseplate extension asshown in figure H.

The trimming plate can be fitted directly next to thecutter and ensures optimim guidance.

Fitting a guide bush (fig. J)Together with a template, guide bushes (DE6430) playa valuable part in cutting and shaping to a pattern.• Fit the guide bush (31) to the router base (21)

using the screws (32) as shown.

Page 25: dw625e_eur1

20

E N G L I S H

en - 6

Connecting a dust extractor (fig. A & K)The dust extraction adapter (33) consists of a mainsection (34), a clamping piece (35), a cutter plate (36),two screws (37) and two nuts (38).• Slide the clamping plate (35) onto the main

section (34) from the front.• Fit the screws (37) and nuts (38).• Insert the cutter plate (36) from the bottom and

rotate it until it clicks in place.• Mount the unit to the router base.• Connect a dust extractor hose to the dust

extraction adaptor (33).• Loosen the screw in the top of the router and fit

the hose guide as shown.

Instructions for use

• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.

• Always move your Router as indicated infig. L (outer edges/inner edges).

Prior to operation:• Check that the cutter is correctly installed in the

collet.• Select the optimal speed using the electronic

speed control dial.• Set the cutting depth.• Connect a dust extractor.• Make sure the plunge limiter is always locked

before switching ON.

Switching ON and OFF (fig. A & G)• ON: pull the switch (1) UP.• OFF: press the switch (1) DOWN.

Loosen the plunge limiter and allow therouter carriage to regain its rest positionbefore switching OFF.

Using the guide bushes (fig. J)• Secure the template to the workpiece using end

clamps.• Select and install an appropriate guide bush (31).• Subtract the diameter of the cutter from the outside

diameter of the guide bush and divide by 2. This isthe difference between template and workpiece.

If the workpiece is not thick enough,place it on a piece of waste wood.

Guiding off a battenWhere an edge guide cannot be used, it is alsopossible to guide the router along a batten clampedacross the workpiece (with an overhang at both ends).

Freehand routingYour Router can also be used without any sort ofguide, e.g. for signwriting or creative work.

Make shallow cuts only!Use cutters with a max. diameter of 6 mm.

Routing with pilot cutters (fig. B)Where a parallel guide or guide bush areinappropriate, it is possible to use pilot cutters (24)for cutting shaped edges.

Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.These include collets (1/4-1/2"), a depth stop androuter table for use in inverted position, fingerjointing tools for dovetail and finger jointing jigs,dowel jointing templates, guide bushes (17-40 mm),guide bushes, guide bush holders and guide rails invarious lengths.

MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.

LubricationYour Power Tool requires no additional lubrication.

CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.

Page 26: dw625e_eur1

21

E N G L I S H

en - 7

Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repairagent where it will be disposed of in anenvironmentally safe way.

GUARANTEE

• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •

If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to aparticipating Dealer, or an authorized DEWALTrepair agent, for a full refund or exchange. Proofof purchase must be produced.

• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •

If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months following purchase,it will be undertaken free of charge at an authorizedDEWALT repair agent. Proof of purchase must beproduced. Includes labour and spare parts forPower Tools. Excludes accessories.

• ONE YEAR FULL WARRANTY •

If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within12 months from the date of purchase, weguarantee to replace all defective parts free ofcharge or, at our discretion, replace the unit freeof charge provided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted by

unauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.

This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.

For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.

Page 27: dw625e_eur1

22

E S P A Ñ O L

es - 1

FRESADORAS DW625E

¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.

ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración CE de conformidad es - 1Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 3Descripción es - 3Seguridad eléctrica es - 3Utilización de un cable de prolongación es - 4Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 6Mantenimiento es - 6Garantía es - 7

Características técnicasDW625E

Voltaje V 230Potencia absorbida W 1.850Consumo de potencia W 1.100Velocidad en vacío min-1 8.000 - 20.000,

infinitamente variableSoporte de la fresadora 2 columnasCarrera del soportede la fresadora mm 62Tope de profundidad del revólver 3 posiciones, con

escala graduada yajuste micrométrico

Tamaños de pinzas mm 12Diámetro máximo de la fresa mm 50Peso kg 5,2

FusiblesHerramientas 230 V: 10 A

En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.

Indica tensión eléctrica.

Declaración CE de conformidad

DW625EDEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para información más detallada, contacte a DEWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.

El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:

DW625E

LpA (presión acústica) dB(A)* 93

LWA (potencia acústica) dB(A) 102

* al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemania

Page 28: dw625e_eur1

23 es - 2

E S P A Ñ O L

Instrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesionesy de incendio. Lea las instrucciones de seguridadsiguientes antes de utilizar este producto.¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!

Generalidades

1 Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.

2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.

3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores). Paraaplicaciones de uso extremas (por ej. humedadelevada formación de polvo metálico, etc.), sepuede aumentar la seguridad eléctrica a través deintercalar un transformador de separación o uninterruptor de protección de corriente de defecto (FI).

4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación.En caso de uso por menores de 16 años,se requiere supervisión.

5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exteriory marcados en consecuencia para ello.

6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.

7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían seratrapados por piezas en movimiento.Para trabajos al exterior, se recomienda llevarguantes de goma y calzado de suela antideslizante.Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.

8 Lleve gafas de protección

Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutadoproduce polvo u otras partículas volantes.

9 Respete el nivel máximo de la presión acústicaTome medidas adecuadas para la protecciónde los oídos cuando la presión acústica excedael valor de 85 dB(A).

10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el sueloy conserve el equilibrio en todo momento.

12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada.Asegúrese de que el interruptor esté en posiciónde parada al enchufar la herramienta.

13 Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No maneje la herramienta cuando estácansado.

14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sinvigilar. Desenchufe la herramienta cuando nose utilice y antes de proceder al mantenimientoo sustituir accesorios.

15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.

16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utilice herramientaso dispositivos acoplables de potencia demasiadodébil para ejecutar trabajos pesados.La herramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.¡ATENCION! El uso de accesorioso acoplamientos, o el uso de la herramientamisma distintos de los recomendados en estemanual de instrucciones, puede dar lugara lesiones de personas.

17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire delcable para desenchufar la herramienta.Proteja el cable del calor, del aceite y de lasaristas vivas.

Page 29: dw625e_eur1

24

E S P A Ñ O L

es - 3

18 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados. Inspeccione los cablesde prolongación periódicamente y sustitúyaloscuando presenten defectos. Mantenga todos losmandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, compruebea queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas. Compruebe queno haya desalineamiento o enganchamiento depiezas en movimiento, ni roturas de piezas,ni accesorios mal montados, ni cualquier otrodefecto que pudiera perjudicar al buenfuncionamiento de la herramienta. Haga repararo sustituir los dispositivos de seguridad u otroscomponentes defectuosos según lasinstrucciones. No utilice la herramienta cuandoel interruptor esté defectuoso. Haga sustituir elinterruptor en un Centro de Servicio DEWALT.

20 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente porun técnico competente.

Normas de seguridad adicionales para fresas• Utilice siempre fresas que tengan un diámetro

que se corresponda con el tamaño de la pinzainstalada en su herramienta.

• Utilice siempre fresas que sean apropiadas parauna velocidad de 30.000 min-1 y que esténmarcadas de forma correspondiente.

• Nunca utilice fresas que tengan un diámetro queexceda del diámetro máximo indicado en losdatos técnicos.

Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Fresadora1 Guía rectilínea con ajuste micrométrico y barras

directrices

1 Llave # 221 Adaptador de salida de serrín1 Casquillo de guía1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado

• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorioshan sufrido algún daño durante el transporte.

• Tómese el tiempo necesario para leery comprender este manual antes de utilizar laherramienta.

Descripción (fig. A)Su fresadora DEWALT de alto rendimiento ha sidodiseñada para el fresado profesional de alto serviciode madera, productos de madera y plásticos.1 Botón de funcionamiento continuo2 Dial de control de velocidad3 Tuerca de la pinza4 Inmovilizador del husillo5 Tornillo de bloqueo de la escuadra de guía

paralela6 Varillas de guía de la escuadra de guía paralela7 Husillo roscado8 Tope9 Tuerca moleteada

10 Empuñadura11 Volante12 Objetivo de medida13 Escala14 Inmovilizador de profundidad15 Tornillo de fijación16 Tope de profundidad17 Ajustador de precisión para tope de profundidad18 Ajustador de precisión para escuadra de guía

paralela19 Escuadra de guía paralela20 Tope de profundidad del revólver21 Soporte de fresadora22 Extensión de placa de base23 Perilla de guía

Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

Page 30: dw625e_eur1

25 es - 4

E S P A Ñ O L

Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente,no se requiere conexión a tierra.

Sustitución de cable o enchufeAl sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con conectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a unatoma de corriente activa.

Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas).La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.

Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.

Colocación y retirada de una fresa (fig. B)• Sujete y mantenga sujeto el inmovilizador del

husillo (4).• Valiéndose de la llave fija de 22 mm, afloje la

tuerca (3) de la pinza haciéndola girar unascuantas vueltas e introduzca una fresa (24).

• Apriete la tuerca de la pinza y deje libre elinmovilizador del husillo (4).

No apriete nunca la tuerca de la pinza sino hay ninguna fresa colocada en lapinza.

Sustitución de la pinza (fig. C)La fresadora DEWALT se suministra con una pinzade 12 mm montada en la herramienta. También haydisponibles otras pinzas de precisión adecuadaspara la fresa utilizada.• Separe la pinza (25) de su tuerca (3) tirando de

ella firmemente.• Coloque la nueva pinza en su posición hasta oír

un chasquido.

Ajuste del dial de control de velocidadelectrónico (fig. A)La velocidad es infinitamente variable entre 8.000 y20.000 min-1 utilizando el dial de control de velocidadelectrónico (2) para obtener resultados de corteuniformes en todo tipo de madera y plásticos.• Coloque el control en el nivel deseado.

El ajuste adecuado se aprende empíricamente.

1 = 8.000 min-1

2 = 12.000 min-1

3 = 16.000 min-1

4 = 18.000 min-1

5 = 20.000 min-1

Ajuste de la profundidad de corte (fig. A)La fresadora DEWALT está equipada con un sistemade ajuste de la profundidad de alta precisión queincluye un tope de profundidad del revólver (20),un objetivo de medida (12) y un ajustador deprecisión (17).

Ajuste rápido (fig. A & D)• Suelte el inmovilizador de profundidad (14)

tirando de él hacia arriba.• Baje el carro de la fresadora hasta que la fresa

haga contacto con la pieza de trabajo.• Apriete el inmovilizador de profundidad (14)

empujándolo hacia abajo.• Para trabajar con facilidad, limite el regreso

girando o moviendo la tuerca moleteada (9).• Suelte el tornillo de fijación (15).• Gire el volante (11) hasta que el ajustador fino (17)

toque el tope de profundidad del revólver (20).• Ajuste el objetivo de medida en una cifra

exacta (p.ej. 0).• Ajuste la profundidad de corte utilizando el

volante (11) y el objetivo de medida (12).La distancia entre la parte superior del tope deprofundidad del revólver y la parte inferior delajustador de precisión es la profundidad de corteque ha ajustado.

• Apriete el tornillo de fijación (15).

Ajuste de tres profundidades utilizando el tope deprofundidad del revólver (fig. E)El tope de profundidad del revólver (20) puedeutilizarse para ajustar 3 profundidades distintas.

Page 31: dw625e_eur1

26

Ajuste de la escuadra de guía paralela (fig. A & G)• Dibuje una línea de corte sobre el material.• Baje el carro de la fresadora hasta que la fresa

haga contacto con la pieza de trabajo.• Apriete el inmovilizador de profundidad (14)

y limite el retorno del carro utilizando la tuercamoleteada (9).

• Posicione la fresadora sobre la línea de corte.• Deslice la escuadra de guía paralela (19) contra

la pieza de trabajo y apriete los tornillos debloqueo (5).

• Ajuste la escuadra de guía paralela utilizando elajustador de precisión (18). El borde de corte externode la fresa debe coincidir con la línea de corte.

• Si se requiere, suelte los tornillos (28) que sujetanlas bandas plásticas de guía (29) y ajuste lasbandas para obtener la longitud de guía requerida.

Instalación de la extensión de placa de base y dela placa desbarbadora (opcional) (fig. A & H)Cuando frese con fresas de gran diámetro,se recomienda instalar la extensión de placa debase (DE6268) (22) para una manipulación segura.La placa desbarbadora (30) se utiliza para desbarbarbordes engomados proyectantes.• Instale la extensión de placa de base al extremo

libre de las varillas de guía (6).• Guíe la herramienta con una mano en el pomo

(23) y la otra en la empuñadura opuesta (10).• Para desbarbar bordes engomados

proyectantes, instale la placa desbarbadora (30)en la extensión de placa de base como semuestra en la figura H.

La placa desbarbadora se puede instalar directamentejunto a la fresa y asegura un guiado óptimo.

Instalación de un casquillo de guía (fig. J)Junto con una plantilla, los casquillos de guía(DE6430) tienen una función muy útil en el cortey conformación según patrones.• Instale el casquillo de guía (31) en el soporte de

fresadora (21) utilizando los tornillos (32) de laforma mostrada.

Conexión de un extractor de polvo (fig. A & K)El adaptador de extracción de polvo (33) consiste deuna sección principal (34), una pieza de fijación (35),una placa de fresa (36), dos tornillos (37) y dostuercas (38).

E S P A Ñ O L

es - 5

Esta opción es particularmente útil para realizarcortes profundos en diversas posiciones.• Coloque una plantilla de profundidad entre el

ajustador de precisión (17) y el tope deprofundidad del revólver (20) para ajustar laprofundidad de corte exacta.

• Si es necesario, ajuste los tres tornillos.

¡Realice sólo cortes poco profundos!

Ajuste de precisión (fig. F)Cuando no utilice una plantilla de profundidad, o sila profundidad de corte requiere un nuevo ajuste, serecomienda emplear el ajustador de precisión (17).• Ajuste la profundidad de corte con el ajustador

de precisión (17). Una vuelta correspondeaproximadamente a 1 mm.

• Lea la profundidad de corte con el objetivo demedida (12) y la escala (13).

• Adapte la profundidad de corte al milímetroutilizando el volante (11).

Ajuste de la profundidad con la fresadorainstalada en posición invertida (fig. D)• Retire la tuerca de sombrerete (27) y el pomo

moleteado (9), y sustitúyalos con el ajustador deprofundidad (DE6966) disponible opcionalmente.

• Conecte la varilla roscada del nuevo tope deprofundidad al husillo roscado (7).

• Ajuste la profundidad de corte utilizando elajustador en el nuevo tope de profundidad.

Para montar la fresadora en posicióninvertida, consulte el manual deinstrucciones correspondiente a laherramienta fija.

Instalación de la escuadra de guía paralela(fig. A & G)• Monte las varillas de guía (6) en el soporte

de fresadora (21).• Deslice la escuadra de guía paralela (19)

sobre las varillas.• Apriete provisionalmente los tornillos de fijación (5).

Page 32: dw625e_eur1

27 es - 6

E S P A Ñ O L

• Deslice la pieza de fijación (35) sobre la secciónprincipal (34) desde la parte delantera.

• Instale los tornillos (37) y tuercas (38).• Inserte la placa de fresa (36) desde la parte

inferior y gírela hasta que se coloque en suposición con un chasquido.

• Monte la unidad sobre el soporte de fresadora.• Conecte una manguera de extractor de polvo al

adaptador de extracción (33).• Suelte el tornillo en la parte superior de la

fresadora e instale la guía de manguera de laforma mostrada.

Instrucciones para el uso

• Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.

• Desplace siempre la fresadora de laforma indicada en la fig. L(bordes exteriores/bordes interiores).

Antes de trabajar:• Compruebe si la fresa está instalada en la pinza

de forma correcta.• Seleccione la velocidad óptima utilizando la

ruedecilla de control electrónico de velocidad.• Ajuste la profundidad de corte.• Conecte un extractor de polvo.• Asegúrese de que el pomo de bloqueo está

siempre inmovilizado antes de proceder a lapuesta en marcha.

Conexión (ON) y desconexión (OFF) (fig. A & G)• ON: tire del interruptor (1) HACIA ARRIBA.• OFF: presione el interruptor (1) HACIA ABAJO.

Afloje el pomo de bloqueo y haga que elsoporte de la fresadora vuelva a suposición de reposo antes de procedera la desconexión.

Utilización de los casquillos de guía (fig. J)• Sujete la plantilla a la pieza de trabajo utilizando

abrazaderas en los extremos.• Seleccione e instale un casquillo de guía (31)

adecuado.• Reste el diámetro de la fresa del diámetro

exterior del casquillo de guía y divida el resultadoentre 2.

Este valor indicará en qué magnitud el tamañode la plantilla debe ser superior al de la pieza enla que va a practicarse el corte.

Si la pieza de trabajo no tiene suficienteespesor, colóquela sobre un trozo demadera sobrante.

Utilización de un listón como guíaCuando no se puede utilizar una guía de borderectilíneo, también es posible guiar la fresadora a lolargo de un listón sujeto con abrazaderas a la piezade trabajo (dejando que el listón sobresalga porambos extremos).

Utilización manual de la fresadoraTambién puede utilizar la fresadora sin ningún tipode guía, por ejemplo, para realizar rótulos o ejecutarotros trabajos creativos.

¡Realice sólo cortes poco profundos!Utilice fresas con un diámetro máximode 6 mm.

Utilización de fresas piloto (fig. B)Cuando no es adecuado el empleo de una guíarectilínea o de un casquillo guía, pueden utilizarsefresas piloto (24) para la operación de corte enbordes con formas complejas.

Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.Incluyen pinzas (4-12 mm), un tope de profundidady una tabla de fresadora para utilizar ésta enposición invertida, herramientas de empalme paraposicionadores de empalme de cola de milano ycola de pescado, plantillas de empalme de tacos,casquillos de guía (17-40 mm), casquillos de guía,fijadores de casquillos de guía y raíles de guía endistintas longitudes.

MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.

Page 33: dw625e_eur1

28

E S P A Ñ O L

es - 7

LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.

LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.

Herramientas desechadas y el medioambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.

GARANTÍA

• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •

Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le será presentada lamejor solución.

• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •

Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.

• UN AÑO DE GARANTÍA •

Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra,le garantizamos la sustitución gratuita de todaslas piezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizado

inadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por parte

de una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.

Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual.

Page 34: dw625e_eur1

29 fr - 1

F R A N Ç A I S

DEFONCEUSE DW625E

Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT.Depuis de nombreuses années, DEWALT produitdes outils électriques adaptés aux exigences desutilisateurs professionnels.

Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration CE de conformité fr - 1Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 3Sécurité électrique fr - 3Câbles de rallonge fr - 4Assemblage et réglage fr - 4Mode d’emploi fr - 5Entretien fr - 6Garantie fr - 7

Caractéristiques techniquesDW625E

Tension V 230Puissance absorbée W 1.850Puissance utile W 1.100Vitesses à vide tr/min 8.000 - 20.000,

réglable en continuBase 2 colonnesCourse de guide mm 62Butée revolver 3 position, avec

échelle graduéePinces de serrage mm 12Diamètre des fraises, max. mm 50Poids kg 5,2

Fusible:Outils 230 V 10 A

Les symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.

Dénote la présence de tension électrique.

Déclaration CE de conformité

DW625EDEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Pour de plus amples informations, contacterDEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter audos de ce manuel.

Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:

DW625E

LpA (pression acoustique) dB(A)* 93

LWA (puissance acoustique) dB(A) 102

* à l’oreille de l’opérateur

Prendre les mesures nécessaires pourla protection de l’ouïe lorsque le niveaude pression acoustique est supérieurà 85 dB(A).

Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélérationsuivant EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Directeur de développement produitsHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Allemagne

Page 35: dw625e_eur1

30

F R A N Ç A I S

fr - 2

Instructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignesde sécurité fondamentales en vigueur.Lire et observer les instructions avant d’utiliserl’outil.Conserver ces instructions de sécurité!

Généralités

1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangéeLe désordre augmente les risques d’accident.

2 Tenir compte des conditions ambiantesNe pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.

3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des élémentsreliés à la terre, comme par exemple tuyaux,radiateurs, cuisinières électriques etréfrigérateurs. Sous des conditions de travailextrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôtde poussières métalliques, etc.) la sécuritéélectrique peut être augmentée en insérant untransformateur d’isolation ou un disjoncteurdifférentiel (FI).

4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnes touchentl’outil ou le câble de rallonge. La supervision estobligatoire pour les moins de 16 ans.

5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.

6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.

7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garnitureconvenable retenant les cheveux longs.

8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.

9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).

10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avecun dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vousaurez les deux mains libres pour manier l’outil.

11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positiond’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.

13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le laisser,de procéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.

15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.

16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel. Ne pas utiliser d’outils oud’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser desoutils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n’ont pas été conçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure.Utiliser l’outil conformément à sa destination.

17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.

18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires. Vérifier régulièrement l’état ducâble d’alimentation et, s’il est endommagé,le faire changer par votre Service agréé DEWALT.

Page 36: dw625e_eur1

31 fr - 3

F R A N Ç A I S

Vérifier périodiquement le câble de rallonge et leremplacer s’il est endommagé.Maintenir les poignées sèches et exemptesd’huile et de graisse.

19 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignementdes pièces en mouvement et leur grippageéventuel. Tous les composants doivent êtremontés correctement et remplir les conditionspour garantir le fonctionnement impeccable del’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositifde sécurité et toute pièce endommagéeconformément aux instructions. Ne pas utiliserl’outil quand l’interrupteur est défectueux.Faire remplacer l’interrupteur par un Serviceagréé DEWALT.

20 Faire réparer votre outil par un Service agrééDEWALTCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriquesest strictement réservée aux personnes qualifiées.

Directives de sécurité additionnelles pour fraises• Utiliser uniquement des fraises dont le diamètre

correspond à la taille de la pince montée sur l’outil.• Utiliser uniquement des fraises qui conviennent

pour une vitesse d’au moins 30.000 tr/mn etmarquées en conséquence.

• Ne jamais utiliser des fraises dont le diamètreexcède le diamètre maximum repris dans lescaractéristiques techniques.

Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Défonceuse1 Guide parallèle avec réglage micrométrique et

barres de guidage1 Clé plate # 221 Adaptateur d’aspiration de poussières1 Douille de copiage1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté

• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.

• Prendre le temps de lire et de comprendre à fondle présent manuel avant de mettre votre outil enmarche.

Description (fig. A)Votre défonceuse DEWALT a été mise au point pourle travail du bois, des produits à base de bois et lesmatières plastiques.1 Bouton de verrouillage2 Variateur électronique3 Ecrou de la pince de serrage4 Bouton de blocage de l’arbre5 Vis de blocage pour guide parallèle6 Barres de guidage du guide parallèle7 Tige filetée8 Arrêt9 Ecrou moleté

10 Poignée11 Roue12 Verre grossissant13 Echelle graduée14 Blocage de la plongée15 Vis de serrage16 Butée de profondeur17 Réglage micrométrique de la butée de profondeur18 Réglage fin du guide parallèle19 Guide parallèle20 Butée revolver21 Semelle22 Support de guidage23 Bouton de guidage

Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.

Cet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchement àla terre n’est donc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II(Isolation double) - outilsType 12 pour la classe I(Conducteur de terre) - outils

CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.

Page 37: dw625e_eur1

32fr - 4

F R A N Ç A I S

Remplacement du cordon secteur ou de la ficheAprès le remplacement du cordon secteur ou de lafiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité caril est dangereux de réutiliser un cordon secteur ouune fiche dont les conducteurs sont dénudés.

Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge homologué adapté pour la puissanceabsorbée de cet outil (voir les caractéristiquestechniques). La section minimum du conducteurest de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’un dévidoir,toujours dérouler le câble complètement.

Assemblage et réglage

Toujours retirer la fiche de la prise avant deprocéder à l’assemblage ou au réglage.

Montage et démontage d’une fraise (fig. B)• Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (4) et le

maintenir dans cette position.• Desserrer l’écrou de la pince de serrage (3) de

quelques tours au moyen de la clé plate 22 mmet introduire une fraise (24).

• Serrer l’écrou de la pince de serrage et relâcherle bouton de blocage de l’arbre (4).

Ne jamais serrer l’écrou quand il n’y apas de fraise dans la pince de serrage.

Echange de la pince de serrage de fraise (fig. C)Votre défonceuse DEWALT est fournie avec unepince de serrage de 12 mm montée sur l’outil.D’autres pinces de serrage haute précision sontégalement disponibles.• Séparer la pince (25) de son écrou (3) en tirant

énergiquement.• Enfoncer la nouvelle pince dans l’écrou.

Réglage de la vitesse électronique (fig. A)La vitesse de rotation est réglable en continu de8.000 à 20.000 tr/min au moyen du variateurélectronique (2) pour obtenir des résultats uniformesdans tous les types de bois et de plastique.• Choisir le niveau désiré au moyen du variateur

électronique. Le réglage correct sera néanmoinsdicté par l’expérience.

1 = 8.000 tr/min2 = 12.000 tr/min3 = 16.000 tr/min4 = 18.000 tr/min5 = 20.000 tr/min

Réglage de la profondeur de coupe (fig. A)Votre défonceuse DEWALT est équipée d’un systèmede réglage de la profondeur de haute précision,consistant en une butée revolver (20), un verregrossissant (12) et un réglage micrométrique (17).

Réglage rapide (fig. A & D)• Desserrer le blocage de la plongée (14) en la

tirant vers le haut.• Abaisser le corps de la défonceuse jusqu’à ce

que la fraise touche l’ouvrage.• Serrer le blocage de la plongée (14) en la

poussant vers le bas.• Pour un confort d’utilisation optimal, limiter le

retour du chariot en tournant ou en déplaçantl’écrou moleté (9).

• Desserrer la vis de blocage (15).• Tourner la roue (11) jusqu’à ce que le réglage

micrométrique (17) touche la butée revolver (20).• Mettre l’indicateur du verre grossissant sur un

chiffre rond figure (0, par exemple).• Régler la profondeur de coupe au moyen de la

roue (11) et du verre grossissant (12). La distanceentre le haut de la butée revolver et le bas duréglage micrométrique représente la profondeurde coupe réglée.

• Serrer la vis de blocage (15).

Triple réglage au moyen de la butée revolver (fig. E)La butée revolver (20) permet de régler 3 profondeursde coupe différentes. Ceci est particulièrement utilepour les coupes profondes, exécutées en plusieurspassages.• Placer un gabarit d’épaisseur entre le réglage

micrométrique (17) et la butée revolver (20) pourrégler la profondeur de coupe exacte.

• Si nécessaire, régler les trois profondeurs.

Exécuter uniquement des passages defaible profondeur!

Page 38: dw625e_eur1

33

F R A N Ç A I S

fr - 5

Réglage fin (fig. F)En cas de travail sans gabarit d’épaisseur ou pourcorriger la profondeur de coupe, utiliser depréférence le réglage micrométrique (17).• Régler la profondeur de coupe au moyen du

réglage micrométrique (17). Un tour correspondà environ 1 mm.

• Lire la profondeur au moyen du verre grossissant(12) et l’échelle graduée (13).

• Régler la profondeur de coupe au millimètre prèsau moyen de la roue (11).

Réglage de la profondeur avec la défonceuse enposition inversée (fig. D)• Retirer l’écrou borgne (27) et l’écrou moleté (9)

et les remplacer par la tige pour montage enposition inversée (DE6966) disponible en option.

• Visser la tige pour montage en position inverséesur la tige filetée.

• Régler la profondeur au moyen de la nouvelle tigepour montage en position inversée.

Pour le montage de la défonceuse enposition inversée, suivre les indicationsde montage contenues dans le manueld’instruction du dispositif stationnaire.

Montage du guide parallèle (fig. A & G)• Introduire les barres de guidage (6) dans la

semelle (21).• Faire glisser le guide parallèle (19) sur les barres.• Serrer les vis de blocage (5) provisoirement.

Réglage du guide parallèle (fig. A & G)• Tracer une ligne sur l’ouvrage à usiner.• Abaisser le corps de la défonceuse jusqu’à ce

que la fraise touche l’ouvrage.• Bloquer la plongée (14) et limiter la course du

corps de la défonceuse au moyen de l’écroumoleté (9).

• Positionner la défonceuse sur la ligne tracée.• Faire glisser le guide parallèle (19) contre

l’ouvrage et serrer les vis de blocage (5).• Ajuster le guide parallèle au moyen du réglage

micrométrique (18). Le taillant extérieur de lafraise doit coïncider avec la ligne tracée.

• Si nécessaire, desserre les vis (28) retenant lespatins de glissement (29) et régler les patins pourobtenir la longueur de guidage désirée.

Montage du support de guidage et de la plaquepour alèses (option) (fig. A & H)En cas de défonçage avec des fraises de granddiamètre, il convient de monter le support deguidage (DE6268) (22) pour un maniement sûr.La plaque pour alèses (30) s’utilise pour éliminer lesbords de colle faisant saillie.• Monter le support de guidage sur l’extrémité libre

des barres de guidage (6).• Guider l’outil en tenant une main sur le bouton (23)

et l’autre sur la poignée opposée (10).• Pour éliminer les bords faisant saillie, monter la

plaque pour alèses sur le support de guidagecomme l’indique la figure H.

La plaque pour alèses s’installe tout près de la fraisepour un guidage optimal.

Montage d’une douille de copiage (fig. J)En combinaison avec un gabarit, les douilles decopiage (DE6430) forment un accessoire précieuxpour la reproduction de motifs.• Monter la douille de copiage (31) dans la semelle

(21) au moyen des vis (32) comme l’indique ledessin.

Aspiration de poussière (fig. A & K)L’adaptateur (33) se compose d’une pièce principale(34), une pièce de calage (35), une plaque (36),deux vis (37) et deux écrous (38).• Engage la pièce de calage (35) sur la pièce

principale (34).• Serrer les vis (37) et les écrous (38).• Introduire la plaque (36) par le bas et la tourner

jusqu’au déclic.• Monter l’ensemble sur la semelle.• Raccorder un flexible d’aspiration sur

l’adaptateur (33).• Desserrer la vis dans le haut de la défonceuse et

monter l’anneau comme l’indique le dessin.

Mode d’emploi

• Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.

• Toujours déplacer la défonceuse enrespectant le sens d’attaque indiquédans la fig. L (bords extérieurs/intérieurs).

Page 39: dw625e_eur1

34fr - 6

F R A N Ç A I S

Avant la mise en marche:• Vérifier que la fraise est montée correctement

dans la pince de serrage.• Choisir la vitesse optimale au moyen du variateur

électronique.• Régler la profondeur de coupe.• Brancher un aspirateur de poussière.• Vérifier que le limiteur de plongée est bloqué

avant de mettre la défonceuse en MARCHE.

Mise en MARCHE et ARRET (fig. A & G)• MARCHE: tirer l’interrupteur (1) vers le HAUT.• ARRET: pousser l’interrupteur (1) vers le BAS.

Tourner la poignée (15) pour débloquerla plongée et laisser le corps de ladéfonceuse remonter en position derepos avant d’arrêter la machine.

Utilisation des douilles de copiage (fig. J)• Fixer le gabarit sur la pièce à usiner au moyen de

serre-joints.• Choisir et monter une douille de copiage (31)

adaptée.• Soustraire le diamètre de la fraise du diamètre

extérieur de la douille de copiage et diviser pardeux. Ceci indiquera de combien le gabarit doitdépasser de la pièce à usiner.

Si la pièce à usiner n’est passuffisamment épaisse, la placer sur unmorceau de bois ordinaire.

Guidage avec règleQuand l’utilisation d’un guide parallèle est exclue,il est possible de guider la défonceuse au moyend’une règle fixée solidement sur la pièce à usiner(dépassant à ses deux extrémités).

Défonçage à la voléeVotre défonceuse peut aussi être utilisée sans aucunguide, par exemple pour tracer des lettres et pourdes travaux décoratifs.

Exécuter uniquement des passages defaible profondeur! Utiliser des fraisesavec un diamètre de 6 mm au maximum.

Défonçage avec des fraises à téton de guidage(fig. B)Quand l’utilisation d’un guide parallèle ou d’unedouille de copiage est exclue, il est possible d’utiliserdes fraises à téton de guidage (24) pour reproduireou suivre des formes complexes.

Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votretravail. Parmi ces accessoires figurent des pinces deserrage (4-12 mm), une tige filetée pour blocage dela butée de profondeur, des dispositifs pourassemblages par tenon et mortaise ou par queuesd’aronde, des gabarits pour assemblages parchevilles, des douilles de copiage (17-40 mm) et desrails guides en diverses longueurs.

EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien.Son fonctionnement satisfaisant dépend en largemesure d’un entretien soigneux et régulier.

LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.

NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.

Page 40: dw625e_eur1

35

F R A N Ç A I S

fr - 7

GARANTIE

• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •

Si, pour quelque raison que ce soit, votremachine DEWALT ne vous donne pas entièresatisfaction, il suffit de la retourner avec tous sesaccessoires dans les 30 jours suivant son achatà votre distributeur, ou à un centre de serviceaprès-vente agréé pour un remboursementintégral ou un échange. Pour la Belgique ou leLuxembourg, retournez votre machine àDEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.

• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •

Au cas où votre machine DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion desaccessoires.

• 1 AN DE GARANTIE •

Au cas où votre machine DEWALT présenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• la machine ait été utilisée correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de

réparer la machine• la preuve d’achat portant la date d’acquisition

soit fournie.

Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel.

Page 41: dw625e_eur1

36it - 1

I T A L I A N O

ELETTROFRESATRICE DW625E

Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.

Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione CE di conformità it - 1Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 3Norme di sicurezza elettrica it - 3Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 4Istruzioni per l’uso it - 6Manutenzione it - 7Garanzia it - 7

Dati tecniciDW625E

Tensione V 230Potenza assorbita W 1.850Potenza resa W 1.100Velocità a vuoto min-1 8.000 - 20.000,

con regolazione all’infinitoSupporto elettrofresatrice 2 colonneSupporto corsa mm 62Regolazione profondit à Arresto a revolver su tre

posizioni e regolazionemillimetrica

Capacità pinza mm 12Dia. fresa, max. mm 50Peso kg 5,2

Fusibili:Modelli da 230 V 10 A

I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Dichiarazione CE di conformità

DW625EDEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nelindirizzo qui sotto o consultare il retro del presentemanuale.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in basealla norma EN 50144:

DW625E

LpA (rumorosità) dB(A)* 93

LWA (potenza sonora) dB(A) 102

* all’orecchio dell’operatore

Prendere appropriate misurea protezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Direttore ricerca e sviluppoHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germania

Page 42: dw625e_eur1

37

I T A L I A N O

it - 2

Norme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza attea ridurre i rischi d’incendio, scariche elettrichee ferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!

Norme generali

1 Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.

2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità.Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usaregli utensili elettrici in luoghi con atmosferagassosa o infiammabile.

3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati di scaricoa terra (per es. tubi, termosifoni, cucinee frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es.alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.) sipuò aumentare la sicurezza elettrica collegandoin serie un trasformatore d’isolamento o uninterruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).

4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di etàinferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione diun adulto.

5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto,si faccia uso soltanto di un cavo di prolunga ditipo idoneo, appositamente previstoe contrassegnato per l’uso esterno.

6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e benasciutto, fuori dalla portata dei bambini.

7 Usare il vestiario appropriato

Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanere impigliati nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossareguanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.Raccogliere i capelli se si portano lunghi.

8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualorasi producano polvere o particelle volatili.

9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).

10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consentedi mantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.

11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.

12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di inserire la spina.

13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito.Staccare la spina dalla presa se l’utensile rimaneinutilizzato e prima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzione dell’utensileo di sostituzione degli accessori.

15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumentidi misuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensilesi abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.

16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessori dipotenza limitata impiegandoli per lavori destinatiad utensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed’uso possono comportare il rischio di infortuni.

17 Non abusare del cavo elettricoNon trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione. Proteggereil cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli borditaglienti.

18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo. Osservarele istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione

Page 43: dw625e_eur1

38

I T A L I A N O

it - 3

degli accessori. Controllare periodicamente lostato del cavo di alimentazione, e se danneggiatofarlo riparare presso un Centro di Assistenzatecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organidi comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

19 Controllare che non vi siano partidanneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamente chenon vi siano parti danneggiate e che l’utensile siain grado di effettuare il suo lavoro in modocorretto. Controllare l’allineamento delle partimobili assicurandosi che non vi siano grippaggi,danni ai componenti o ai supporti, ed altrecondizioni che possono compromettere il buonfunzionamento dell’utensile. Dispositivi disicurezza e altre parti difettose devono essereriparate o sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettosoe provvedere alla sua sostituzione ricorrendoad un Centro di Assistenza autorizzato DEWALT.

20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alleprincipali norme di sicurezza vigenti.Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni alleapparecchiature elettriche devono essereeffettuate esclusivamente da personale qualificato.

Norme di sicurezza specifiche per frese• Utilizzare sempre frese con diametro

corrispondente alla misura delle pinze montatesulla fresatrice.

• Usare sempre frese omologate ad operare aduna velocità di 30.000 giri/min. e marcate inmodo conforme.

• Non usare mai frese con un diametro eccedentequello massimo indicato nei dati tecnici.

Contenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Elettrofresatrice1 Squadra laterale con vite micrometrica

e barre guida1 Chiave # 221 Adattatore di aspirazione polvere1 Boccola di guida1 Manuale istruzione1 Disegno esploso

• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni duranteil trasporto.

• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.

Descrizione (fig. A)La Vostra elettrofresatrice ad alte prestazioniDEWALT è stata concepita per applicazioniprofessionali di lavorazione su legno, prodotti legnosie materiali plastici.1 Pulsante di bloccaggio interruttore2 Rotella di controllo della velocità3 Dado stringipezzo4 Blocca-albero5 Bullone di fissaggio della guida parallela6 Aste di guida per la guida parallela7 Mandrino filettato8 Arresto9 Dado zigrinato

10 Impugnatura11 Volantino12 Lente di misura13 Scala graduata14 Nottolino di fermo15 Vite di fissaggio16 Arresto di profondità17 Dispositivo di regolazione millimetrica per arresto

di profondità18 Dispositivo di regolazione millimetrica per guida

parallela19 Guida parallela20 Arresto di profondità a revolver21 Base dell’elettrofresatrice22 Prolunga per piastra di appoggio23 Manopola di guida

Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggioa disposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.

Il Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 50144, perciò non è richiestala messa a terra.

Page 44: dw625e_eur1

39

I T A L I A N O

it - 4

CH Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spinadi tipo prescritto.Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento)- utensili elettriciTipo 12 per la classe I (messa a terra)- utensili elettrici

CH Gli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.

Sostituzione del cavo o della spinaQuando occorre sostituire la spina, smaltire la spinavecchia in modo appropriato; è pericoloso inserireuna spina con i conduttori di rame scoperti in unapresa di corrente sotto tensione.

Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato e di dimensioneidonee a garantire l’alimentazione elettricadell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza.

Assemblaggio e regolazione

Prima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.

Inserimento e rimozione di una fresa (fig. B)• Premere il tasto bloccaggio albero (4) e tenerlo

premuto.• Mediante chiave da 22 mm, allentare il dado

stringipinza (3) di alcuni giri ed inserire l’utensile (24).• Serrare il dado stringipinza e rilasciare il tasto

bloccaggio albero (4).

Non serrare mai il dado stringipinzasenza che nella pinza vi sia inserita unafresa.

Sostituzione della pinza (fig. C)La Vostra elettrofresatrice DEWALT viene fornita conuna pinza da 12 mm, fissata alla fresa.Su richiesta sono disponibili pinze di precisione dialtre dimensioni, adatte ai vari tipi di frese.

• Separare la pinza (25) dal rispettivo dado diserraggio (3), tenendola saldamente in manoe tirando.

• Inserire la pinza sostitutiva sino a che non scattiin posizione.

Impostazione della rotella di controlle elettronicodella velocità (fig. A)Avvalendosi della rotella di controllo (2), la velocitàdi rotazione dell’elettroutensile potrà esser variataall’infinito entro un campo di regolazione da 8.000a 20.000 min-1; in tal modo si potranno ottenere tagliuniformi su tutti i tipi di legno e materiali plastici.• Ruotare il selettore portandolo al livello

desiderato. La scelta è comunque una questionedi esperienza.

1 = 8.000 min-1

2 = 12.000 min-1

3 = 16.000 min-1

4 = 18.000 min-1

5 = 20.000 min-1

Regolazione della profondità di taglio (fig. A)La Vostra elettrofresatrice DEWALT è dotata di unsistema di regolazione della profondità di altaprecisione, comprendente un arresto di profonditàa revolver (20), una lente di misura (12) ed undispositivo di regolazione millimetrica (17).

Regolazione rapida (fig. A & D)• Allentare il nottolino di fermo (14) tirandolo verso

l’alto.• Abbassare il carrello dell’elettrofresatrice sino

a che la fresa non giunga a contatto con il pezzoda lavorare.

• Serrare il nottolino di fermo (14) premendoloverso il basso.

• Per l’uso il più comodo, girare o spostare il dadozigrinato (9) per ridurre la corsa di ritorno decarrello.

• Svitare la vite di fissaggio (15).• Ruotare il volantino (11) sino a che il dispositivo di

regolazione millimetrica (17) non giunga a contattocon l’arresto di profondità a revolver (20).

• Impostare la lente di misura su di una cifra tonda(ad esempio 0).

Page 45: dw625e_eur1

40it - 5

I T A L I A N O

• Registrare la profondità di taglio avvalendosi delvolantino (11) e della lente di misura (12).La distanza intercorrente tra la sommitàdell’arresto di profondità a revolver ed il fondo deldispositivo di regolazione millimetricacorrisponderà alla profondità di taglio impostata.

• Serrare la vite di fissaggio (15).

Tripla regolazione della profondità mediantearresto a revolver (fig. E)L’arresto di profondità a revolver (20) può essereutilizzato per impostare 3 differenti profondità.Questo è particolarmente utile per incisioni inprofondità, realizzate a gradini.• Per impostare l’esatta profondità di taglio,

collocare una dima di profondità tra il dispositivodi regolazione millimetrica (17) e l’arresto diprofondità a revolver (20).

• Se richiesto, registrare tutte e tre le viti.

Fare solo tagli di profondità ridotta,ripassando il materiale diverse volte senecessario.

Regolazione millimetrica (fig. F)Nel caso in cui non si usi una dima di profonditào qualora vi sia da registrare nuovamente laprofondità di taglio, si raccomanda di impiegareil dispositivo di regolazione millimetrica (17).• Impostare la profondità di taglio con il dispositivo

di regolazione millimetrica. Un giro corrispondeall’incirca alla quota di 1 mm.

• Leggere con la lente di misura (12) il valore relativoalla profondità di taglio fornito dalla scala (13).

• Arrotondare al millimetro la profondità di taglioavvalendosi del volantino (11).

Regolazione della profondità di taglio conl’elettrofresatrice installata in posizione rovesciata(fig. D)

• Togliere il dado di fermo (27) ed il dado zigrinato (9)e sostituirli con regulatore di profondità (DE6966),disponibile come dotazione opzionale.

• Collegare al mandrino (7) l’asta di filettata delnuovo arresto di profondità.

• Impostare la profondità di taglio con il dispositivodi regolazione del nuovo arresto di profondità.

Per il montaggio dell’elettrofresatricein posizione fissa, consultate il relativomanuale dell’accessorio per l’usostazionario della macchina.

Montaggio della guida parallela (fig. A & G)• Installare le aste di guida (6) sulla base

dell’elettrofresatrice (21).• Infilare sulle aste la guida parallela (19).• Serrarne provvisoriamente i bulloni di fissaggio (5).

Regolazione della guida parallela (fig. A & G)• Tracciare una linea di riferimento sul materiale da

lavorare.• Abbassare il carrello dell’elettrofresatrice sino

a che la fresa non giunga a contatto con il pezzoda lavorare.

• Serrare il fermo a nottolino (14) e ridurre la corsadi ritorno del carrello avvalendosi del dadozigrinato (9).

• Posizionare l’elettrofresatrice sulla linea diriferimento.

• Far scorrere la guida parallela (19) contro il pezzoda lavorare e serrarne i bulloni di fissaggio (5).

• Regolare la guida parallela avvalendosi deldispositivo di regolazione millimetrica (18).Il tagliente esterno della fresa dovrà coinciderecon la linea di taglio.

• Se richiesto, allentare le due viti (28) tenendoferme le fascette di guida in plastica (29)e regolare le fascette in modo da ottenere lalunghezza di guida richiesta.

Montaggio della prolunga per piastra diappoggio e della piastra a rifilare (opzionale)(fig. A & H)In caso di lavorazioni con frese di grande diametro,per una maggiore sicurezza operativa siraccomanda di impiegare la prolunga per piastra diappoggio (DE6268) (22). La piastra di rifilatura (30)viene impiegata per il rifilo di bordi sporgenti incollati.• Installare la prolunga per base di appoggio

sull’estremità libera delle aste di guida (6).• Guidare l’elettroutensile con una mano sul

pomello (23) e con l’altra sull’impugnaturaopposta (10).

• Per il rifilo di bordi sporgenti incollati, montare lapiastra di rifilatura (30) sulla prolunga per piastradi appoggio come mostrato alla figura H.

Page 46: dw625e_eur1

41

I T A L I A N O

it - 6

La piastra di rifilatura potrà essere montatadirettamente vicino alla fresa e risulta perfettamentemanovrabile.

Montaggio di una boccola di guida (fig. J)Assieme alla dima di riferimento, le boccole di guida(DE6430) rivestono un ruolo fondamentale nelleoperazioni di taglio e sagomatura a modello.• Installare la boccola di guida (31) sulla base

dell’elettrofresatrice (21) avvalendosi delle viti (32)come illustrato in figura.

Collegamento dell’aspiratore polveri (fig. A & K)L’adattatore di aspirazione polveri (33) consta di unasezione principale (34), di un elemento di serraggio(35), di una piastra portafresa (36), di due viti (37)e di due dadi (38).• Far scorrere la piastra di serraggio (35) sulla

sezione principale (34) dal lato anteriore.• Inserire le viti (37) ed i dadi (38).• Inserire dal fondo la piastra portafresa (36)

e ruotarla sino a che non scatti in posizione.• Fissare l’unità sulla base dell’elettrofresatrice.• Collegare un manicotto di evacuazione polveri

all’adattatore (33).• Svitare la vite sulla sommità dell’elettrofresatrice

e inserirla come mostrato nella guida delmanicotto.

Istruzioni per l’uso

• Osservare sempre le istruzioni perla sicurezza e le normative vigenti.

• Far avanzare sempre il materialenel senso indicato in fig. L(bordi esterni/bordi interni).

Prima del funzionamento:• Controllare che la fresa sia correttamente inserita

nella pinza.• Selezionare la velocità ottimale utilizzando la

rotella per il controllo della velocità.• Regolare la profondità di taglio.• Collegare un aspiratore esterno.• Verificare che il limitatore del movimento a tuffo

sia sempre bloccato prima di accenderel’utensile.

Accensione e spegnimento (fig. A & G)• Per accendere: tirare VERSO L’ALTO

l’interruttore (1).• Per spegnere: ABBASSARE l’interruttore (1).

Prima di spegnere la macchina sbloccareil fermo di profondità dell’avanzamentoa tuffo e lasciare l’elettrofresatrice nellasua posizione di riposo, scorrendo lungoil supporto a colonna.

Impiego canotti di guida (fig. J)• Fissare la dima a copiare al pezzo tramite

morsetti sulle estremità.• Scegliete ed applicate un canotto guida adatto

allo scopo (31).• Sottrarre il diametro della fresa al diametro esterno

del canotto guida e dividete per 2. In questo modootterrete di quanto la dima deve essere spostataindietro rispetto al pezzo da lavorare.

Se la larghezza del pezzo non fossesufficiente disporre sotto la dima unospessore di legno di recupero.

Utilizzando un listello come guidaQuando non si può utilizzare un bordo come guida,è possibile guidare l’elettrofresatrice seguendo unalistarella fissata con morsetti lungo il pezzo (chesopravanza su entrambi i lati).

Esecuzione a mano liberaL’elettrofresatrice può essere utilizzata anche senzaalcun tipo di guida per eseguire lavori p.es. discrittura e decorazione.

Fare solo tagli di profondità ridotta,ripassando il materiale diverse volte senecessario. Impiegare frese a diametromassimo di 6 mm.

Cuscinetto guida (fig. B)Qualora non sia possibile utilizzare la guida parallelaod un canotto guida, è possibile utilizzare una fresacompleta di cuscinetto guida (24) per la profilatura dibordi sagomati.

Page 47: dw625e_eur1

42

GARANZIA

• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE

SODDISFAZIONE •

Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.

• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •

L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.

• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •

Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro di

assistenza DEWALT, con la prova della datadi acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.

• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero,dal nostro staff distributivo.

Contattare il proprio rivenditore abituale o la SedeCentrale DEWALT per ottenere l’indirizzo delCentro di Assistenza Tecnica più vicino (si pregadi consultare il retro del presente manuale).

it - 7

I T A L I A N O

Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.Questi comprendono le pinze (4-12 mm),un arresto di profondità ed una tavola di supportoper l’impiego in senso inverso dell’elettrofresatrice,dispositivi di maschiettatura per le calettature a codadi rondine e relative maschere, boccole di guida(17-40 mm), supporti per boccole di guida e astedi guida di varie lunghezze.

ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiatoper durare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporloa manutenzione periodica.

LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.

PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.

Utensili inutilizzabili e tutelaambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.

Page 48: dw625e_eur1

43 nl - 1

N E D E R L A N D S

BOVENFREES DW625E

Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.

InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 3Elektrische veiligheid nl - 3Gebruik van verlengsnoeren nl - 4Monteren en instellen nl - 4Aanwijzingen voor gebruik nl - 5Onderhoud nl - 6Garantie nl - 7

Technische gegevensDW625E

Spanning V 230Opgenomen vermogen W 1.850Afgegeven vermogen W 1.100Toerental, onbelast min-1 8.000 - 20.000,

traploos instelbaarFreesgeleiding 2 zuilenFreesdiepte mm 62Revolver diepte-aanslag 3-traps, met

schaalverdelingenfijninstelling

Spantang mm 12Max. freesdiameter mm 50Gewicht kg 5,2

Zekeringen:230 V machines 10 A

In deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

EG-Verklaring van overeenstemming

DW625EDEWALT verklaart dat deze elektrische machinesin overeenstemming zijn met: 89/392/EEG,89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Neem voor meer informatie contact op met DEWALT,zie het adres hieronder of op de achterkant van dezehandleiding.

Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgensEN 50144:

DW625E

LpA (geluidsdruk) dB(A)* 93

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 102

* op de werkplek

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Duitsland

Page 49: dw625e_eur1

44

N E D E R L A N D S

nl - 2

VeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrische machinesaltijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor-schriften in acht in verband met brandgevaar,gevaar voor elektrische schokken en lichamelijkletsel. Lees ook onderstaande instructiesaandachtig door voordat u met de machine gaatwerken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Algemeen

1 Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.

2 Houd rekening met omgevingsinvloedenStel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurtvan brandbare vloeistoffen of gassen.

3 Voorkom een elektrische schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van metaalstof,enz.) kan de elektrische veiligheid door eenscheidingstransformator of een aardlek-(FI-)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.

4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine of hetverlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisieverplicht.

5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.

6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machinesop in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.

7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangendesieraden. Deze kunnen door de bewegendedelen worden gegrepen. Draag bij het werkenbuitenshuis bij voorkeur rubberenwerkhandschoenen en schoenen metprofielzolen. Houd lang haar bijeen.

8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.

9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.

10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kande machine dan met beide handen wordenbediend.

11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.

12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.

13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.

14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat. Trek de stekker uit het stopcontactwanneer u de machine niet gebruikt, tijdensonderhoud of bij het vervangen van accessoires.

15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of sleutelsen andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.

18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangen

Page 50: dw625e_eur1

45 nl - 3

N E D E R L A N D S

van accessoires. Controleer regelmatig het snoeren laat dit bij beschadigingen door een erkendDEWALT Service-center repareren.Controleer het verlengsnoer regelmatig envervang het in geval van beschadiging. Houd debedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.

19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven.Gebruik geen machine waarvan de schakelaardefect is. Laat de schakelaar vervangen door eenerkend DEWALT Service-center.

20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT Service-centerDeze elektrische machine voldoet aan allegeldende veiligheidsvoorschriften.Ter voorkoming van ongevallen mogen reparatiesuitsluitend door daartoe bevoegde techniciworden uitgevoerd.

Extra veiligheidsrichtlijnen voor frezen• Gebruik uitsluitend frezen waarvan de

schachtdiameter overeenkomt met de maat vande spantang in de machine.

• Gebruik uitsluitend frezen die geschikt zijn vooreen toerental van 30.000 min-1 en die als zodaniggemarkeerd zijn.

• Gebruik nooit frezen met een diameter die groteris dan de maximum diameter in de technischegegevens.

Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Bovenfrees1 Parallelaanslag met fijninstelling en geleidestangen1 Steeksleutel # 221 Stofafzuigadapter1 Sjabloongeleider1 Handleiding1 Onderdelentekening

• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.

• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.

Beschrijving (fig. A)Uw DEWALT bovenfrees is ontworpen voor alleprofessionele toepassingen voor het frezen vanhout, houtachtige materialen en kunststoffen.1 Blokkeerknop2 Stelwiel van elektronische snelheidsregeling3 Spantangmoer4 Spindelblokkering5 Borgschroef voor parallelaanslag6 Geleidestangen voor parallelaanslag7 Draadspindel8 Stop9 Kartelmoer

10 Handgreep11 Handwiel12 Afleesloep13 Schaal14 Blokkeerhendel15 Klemschroef16 Diepte-aanslag17 Fijninstelling voor diepte-aanslag18 Fijninstelling voor parallelaanslag19 Parallelaanslag20 Revolver diepte-aanslag21 Freeszool22 Verlengstuk van freeszool23 Geleideknop

Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor eenbepaalde netspanning. Controleer altijd of uwnetspanning overeenkomt met de waarde op hettypeplaatje.

Uw DEWALT-machine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.

Vervangen van het snoer of de stekkerAls de stekker of het snoer wordt vervangen,moet de oude stekker c.q. het oude snoer wordenweggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van eenlos snoer in het stopcontact te steken.

Page 51: dw625e_eur1

46

N E D E R L A N D S

nl - 4

Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt isvoor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal een doorsnedehebben van 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer opeen haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.

Monteren en instellen

Haal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.

Plaatsen en verwijderen van een frees (fig. B)• Druk de spindelblokkering (4) in en houd deze

ingedrukt.• Draai met de meegeleverde 22 mm steeksleutel

de spantangmoer (3) enige slagen los en plaatseen frees (24) in de spantang.

• Draai de spantangmoer aan en laat despindelblokkering (4) los.

Draai nooit de spantangmoer vastwanneer er geen frees in de spantang zit.

Vervangen van de spantang (fig. C)Uw DEWALT bovenfrees wordt geleverd inclusiefeen gemonteerd 12 mm spantang.Andere precisie-spantangen zijn verkrijgbaar voorandere freesmaten.• De spantang (25) wordt uit de spantangmoer (3)

verwijderd door hem aan te trekken.• Klik de nieuwe spantang op zijn plaats.

Instellen van de elektronische snelheidsregeling(fig. A)Met behulp van het stelwiel (2) van de elektronischesnelheidsregeling is de draaisnelheid traploosinstelbaar van 8.000 to 20.000 min-1. Dit garandeertoptimale freesresultaten in alle houtsoorten enkunststoffen.• Zet het stelwiel in de gewenste stand. De juiste

instelling wordt proefondervindelijk vastgesteld.

1 = 8.000 min-1

2 = 12.000 min-1

3 = 16.000 min-1

4 = 18.000 min-1

5 = 20.000 min-1

Het instellen van de freesdiepte (fig. A)Uw DEWALT bovenfrees is uitgerust met een precisiediepte-instelsysteem inclusief een revolver diepte-aanslag (20), een afleesloep (12) en fijninstelling (17).

Snelinstelling (fig. A & D)• Zet de blokkeerhendel (14) vrij door hem omhoog

te trekken.• Duw de freesmotor zover naar beneden totdat

de frees het werkstuk raakt.• Zet de blokkeerhendel (14) vast door hem naar

beneden te duwen.• Beperk voor optimaal bedieningsgemak de

terugloop door de kartelmoer (9) naar degewenste hoogte te draaien of the schuiven.

• Draai de klemschroef (15) los.• Verdraai het handwiel (11) totdat de fijninstelling (17)

de revolver diepte-aanslag (20) net raakt.• Zet de afleesloep op een rond getal (bijv. 0).• Stel de freesdiepte in met behulp van het

handwiel (11) en de afleesloep (12). De afstandtussen de bovenkant van de revolver diepte-aanslag en de onderkant van de fijninstelling isde ingestelde freesdiepte.

• Draai de klemschroef (15) vast.

Driedubbele diepte-instelling met behulp vande revolver diepte-aanslag (fig. E)Met de revolver diepte-aanslag (20) kunt u3 verschillende diepten instellen.Dat is met name handig bij het frezen van diepegroeven, waarbij stapsgewijs gewerkt wordt.• Plaats een dieptemal tussen de fijninstelling (17)

en de revolver diepte-aanslag (20) om de exactefreesdiepte in te stellen.

• Stel, indien nodig, de drie schroeven in.

Maak uitsluitend ondiepe sleuven!

Fijninstelling (fig. F)Wanneer geen dieptemal wordt gebruikt en wanneerde freesdiepte moet worden bijgesteld, gebruik danbij voorkeur de fijninstelling (17).• Zet de fijninstelling (17) in de gewenste positie: één

omwenteling komt overeen met ongeveer 1 mm.• Lees de freesdiepte af met behulp van de

afleesloep (12) en de schaal (13).

Page 52: dw625e_eur1

47 nl - 5

N E D E R L A N D S

• Stel de freesdiepte op de millimeter nauwkeurigaf met behulp van het handwiel (11).

Diepte-instelling met de bovenfrees inomgekeerde positie (fig. D)• Verwijder de dopmoer (27) en de kartelknop (9)

en vervang deze door de diepte-insteller(DE6966) die als optie verkrijgbaar is.

• Verbind de draadstang van de nieuwe diepte-aanslag met de draadspindel (7).

• Stel de freesdiepte in met behulp van deinstelring op de nieuwe diepte-aanslag.

Lees bij montage van de bovenfrees inomgekeerde positie eerst de instructiesin de betreffende handleiding van destationaire machine.

Bevestigen van de parallelaanslag (fig. A & G)• Steek de geleidestangen (6) in de freeszool (21).• Schuif de parallelaanslag (19) over de stangen.• Draai de borgschroeven (5) handvast aan.

Instellen van de parallelaanslag (fig. A & G)• Teken een freeslijn op het werkstuk.• Druk de freesmotor naar beneden totdat de frees

het werkstuk raakt.• Draai de blokkeerhendel (14) vast en beperk de

terugloop van de wagen met behulp van dekartelmoer (9).

• Plaats de bovenfrees op de snijlijn.• Schuif de parallelaanslag (19) tegen het werkstuk

en draai de borgschroeven (5) vast.• Stel de parallelaanslag in met behulp van de

fijninstelling (18). De buitenste snijkant van defrees moet samenvallen met de freeslijn.

• Draai, indien nodig de schroeven (28) loswaarmee de kunststof geleidestrippen (29) zijnbevestigd en stel strippen bij op de gewenstegeleidelengte.

Bevestigen van het verlengstuk van de freeszool

en de kantenverlijmplaat (optie) (fig. A & H)Bij freeswerkzaamheden met frezen van een grotediameter wordt aanbevolen om het verlengstuk vande freeszool (DE6268) (22) te monteren voor eenverbeterde hanteerbaarheid. De kantenverlijmplaat (30)wordt gebruikt voor het bijsnijden van uitstekendegelijmde randen.

• Bevestig het verlengstuk van de freeszool aanhet vrije uiteinde van de geleidestangen (6).

• Geleid de machine met één hand op de knop (23)en de andere hand op de tegenoverliggendehandgreep (10).

• Bevestig, voor het afsnijden van gelijmde randen,de kantenverlijmplaat (30) aan het verlengstukvan de freeszool zoals aangegeven in figuur H.

De kantenverlijmplaat kan direct naast de freesworden bevestigd, op deze manier bent u altijdverzekerd van een optimale geleiding.

Monteren van een sjabloongeleider (fig. J)Sjabloongeleiders (DE6430) en mallen vormen eenpraktisch hulpmiddel voor het frezen volgens eenbepaald patroon.• Monteer de sjabloongeleider (31) op de

freeszool (21) met behulp van de schroeven (32)zoals afgebeeld.

Aansluiten van een stofafzuigsysteem (fig. A & K)De stofafzuigadapter (33) bestaat uit een hoofd-gedeelte (34), een klemstuk (35), een freesplaat (36),twee schroeven (37) en twee moeren (38).• Schuif de klemplaat (35) op het hoofdgedeelte (34)

vanaf de voorkant.• Bevestig de schroeven (37) en de moeren (38).• Steek de freesplaat (36) er van onderen in en

draai hem totdat hij op zijn plaats vastklikt.• Bevestig de unit op de freeszool.• Sluit een stofafzuigslang aan op de

stofafzuigadapter (33).• Draai de schroef boven in de bovenfrees los

en bevestig de slanggeleider zoals aangegeven.

Aanwijzingen voor gebruik

• Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houdt u aan de geldendevoorschriften.

• Beweeg de machine altijd zoals afgebeeldin fig. L (buiten- en binnenranden).

Alvorens met de machine te gaan werken:• Controleer of de frees correct in de spantang is

gemonteerd.• Kies de juiste draaisnelheid met behulp van het

stelwiel.• Stel de freesdiepte in.

Page 53: dw625e_eur1

48

• Sluit een stofafzuigsysteem aan.• Controleer altijd of de blokkeerhendel is geborgd

alvorens de machine in werking te stellen.

IN- en UIT-schakelen (fig. A & G)• Inschakelen: trek schakelaar (1) OMHOOG.• Uitschakelen: duw schakelaar (1) NAAR BENEDEN.

Zet de blokkeerhendel vrij en wachttotdat de freesmotor in deuitgangspositie is gekomen alvorens demachine UIT te schakelen.

Gebruik van de sjabloongeleider (fig. J)• Bevestig de freesmal op het werkstuk met

behulp van lijmtangen.• Kies en monteer de juiste sjabloongeleider (31).• Bepaal de diameter van de frees, trek deze

waarde af van de buitendiameter van desjabloongeleider en deel dit door 2.Aldus bepaalt u de grootte van de freesmal tenopzichte van het te bewerken gedeelte.

Indien het werkstuk niet dik genoeg is,plaats het dan op een stuk afvalhout.

Gebruik van een geleidelatWanneer geen kantgeleider kan worden gebruikt,kan de bovenfrees langs een geleidelat wordenbewogen. Klem de lat over de gehele lengte goedvast en laat deze aan beide zijden een stukjeuitsteken.

Frezen zonder geleiderUw bovenfrees kan ook zonder geleider wordengebruikt, bijv. voor decor- en tekstfrezen.

Maak uitsluitend ondiepe sleuven!Gebruik frezen met een max. diametervan 6 mm.

Frezen met aanlooptap (fig. B)Wanneer geen parallel- of sjabloongeleider kanworden toegepast, kan een frees met aanlooptap (24)worden gebruikt bij het frezen van kanten eningewikkelde vormen.

N E D E R L A N D S

nl - 6

Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires. Hiertoe behorenspantangen (4-12 mm), een diepte-aanslag en eenfreestafel voor gebruik in omgekeerde positie,verzinkfrezen voor zwaluwstaart-verbindingen envingerfreessjablonen, sjablonen voordeuvelverbindingen, sjabloongeleiders (17-40 mm),en geleidestangen in diverse lengten.

OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.

SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.

ReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.

Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT Service-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.

Page 54: dw625e_eur1

49

N E D E R L A N D S

nl - 7

GARANTIE

• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG”

GARANTIE •

Indien uw DEWALT elektrisch gereedschapom welke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer.U ontvangt dan uw geld terug.

• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onzeService-centers op vertoon van hetaankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeksof via uw dealer naar een erkend DEWALTService-center.

• 1 JAAR GARANTIE •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is door

onbevoegden• het aankoopbewijs met daarop de

aankoopdatum wordt overlegd

Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van hetdichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijdevan deze handleiding).

Page 55: dw625e_eur1

50no - 1

N O R S K

HÅNDOVERFRES DW625E

Gratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.

InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1CE-Sikkerhetserklæring no - 1Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 3Elektrisk sikkerhet no - 3Bruk av skjøteledning no - 4Montering og justering no - 4Bruksanvisning no - 5Vedlikehold no - 6Garanti no - 7

Tekniske dataDW625E

Spenning V 230Motoreffekt W 1.850Effektforbruk W 1.100Turtall, ubelastet/min 8.000 - 20.000,

trinnløst variabelHåndoverfresvogn 2 søylerUtslag håndoverfresvogn mm 62Revolverdybdestopp 3-trinn, med skala

og mikrojusteringSpennhylse størrelser mm 12Fres, diameter maks. mm 50Vekt kg 5,2

Sikring:230 V 10 A

Følgende symboler brukes i denneinstruksjonsboken:

Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

CE-Sikkerhetserklæring

DW625EDEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontaktDEWALT på adressen nedenfor eller seveiledningens bakside.

Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:

DW625E

LpA (lydnivå) dB(A)* 93

LWA (akustisk effekt) dB(A) 102

* ved brukerens øre

Bruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 56: dw625e_eur1

51

N O R S K

no - 2

SikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den.I tillegg til nedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.

ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må disse grunnleggendesikkerhetsforskrifter følges for å redusere risikoenfor elektrisk støt, personskade og brann.

1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.

2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for god belysningover arbeidsplassen. Bruk ikke elektroverktøy inærheten av brannfarlige væsker eller gasser.

4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler(for eksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter.

5 Hold barn unnaIkke la barn komme i kontakt med verktøyet ellerskjøteledningen. Det skal holdes tilsyn med barnunder 16 år.

6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt stedNår maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.

7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.

8 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy tilformål det ikke er ment for, som for eksempel åfjerne kvister eller kappe ved med en håndsirkelsag.

9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glirnår du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis duhar langt hår.

10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.

11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke iledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.

12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å brukehånden, og du får begge hendene fri til å arbeidemed.

13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.

14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet.Kontroller skjøteledninger regelmessig, skift demut om de skulle bli skadet. Hold håndtakenetørre, rene og fri for olje og fett.

15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.

16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.

17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.

18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.

19 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.

Page 57: dw625e_eur1

52no - 3

N O R S K

20 Sjekk skadede deler før du setter støpseleti stikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye forå bringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal. Kontroller justeringen avbevegelige deler, om de sitter i klemme, om delerer brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slikdet skal være. En del eller et deksel som erskadet, skal repareres eller skiftes ut av etautorisert verksted dersom ikke annet er angitti bruksanvisningen. Ødelagte brytere skalrepareres av et autorisert serviceverksted.Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av ogpå med bryteren.

21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefalesi bruksanvisningen og i katalogene. Bruk avannet verktøy eller tilbehør enn det somanbefales i bruksanvisningen eller i katalogenekan medføre en mulig risiko for personskade.

22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.

Ekstra sikkerhetsregler for freser• Bruk alltid fres med en diameter som svarer til

størrelsen av spennhylsen som er installert i dittverktøy.

• Bruk alltid fres som er beregnet til et turtall på30.000/min. og som er merket tilsvarende.

• Bruk aldri fres med en diameter større ennmaksimumsdiameter som nevnes i de tekniskedataene.

Kontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Håndoverfres1 Parallellanlegg med mikrojustering og

føringsstenger1 Nøkkel # 221 Adapter for avsuging av støv1 Føringshylse1 Instruksjonsbok1 Splitt-tegning

• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.

• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.

Beskrivelse (fig. A)Din høyverdige DEWALT håndoverfres er konstruertfor krevende profesjonell fresing av tre, treprodukterog plast.1 Låseknapp2 Hastighetskontroll3 Spennmutter4 Spindellås5 Låsebolt til parallellanlegg6 Føringsstenger for parallellanlegg7 Gjenget spindel8 Stopp9 Riflet mutter

10 Håndtak11 Håndhjul12 Målelinse13 Skala14 Slagsperre15 Klemskrue16 Dybdestopp17 Finjusterer for dybdestopp18 Finjusterer for parallellanlegg19 Parallellanlegg20 Revolverdybdestopp21 Fresfot22 Bunnplateforlengelse23 Føringsknapp

Elektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen eri overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolerti samsvar med EN 50144. Jordet ledninger derfor ikke nødvendig.

Skifting av kabel eller støpselTenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabeleller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledereer farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.

Page 58: dw625e_eur1

53

N O R S K

no - 4

Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, måman bruke en godkjent skjøteledning som er egnettil dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid viklekabelen helt av først.

Montering og justering

Ta alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.

Innsetting og fjerning av fresestål (fig. B)• Trykk inn spindellåsen (4) og hold den nede.• Bruk 22 mm nøkkelen til å løsne spennmutteren (3)

litt og sett i en fres (24).• Fest spennmutteren og slipp spindellåsen (4).

Skru aldri spennmutteren fast uten at deter en fres i spennhylsen.

Bytting av patronen (fig. C)Din DEWALT håndoverfres er utstyrt med en 12 mmpatron montert på verktøyet. Om nødvendig kan dufå andre presisjonspatroner, som passer til bestemtefreser.• Fjern patronen (25) fra spennmutteren (3) ved å

trekke kraftig.• Klikk den nye patronen på plass.

Innstilling av den elektroniske hastighetskontrollen(fig. A)Hastigheten er trinnløst variabel fra 8.000 til20.000 min-1, og kan innstilles ved hjelp av denelektroniske hastighetskontrollen (2) for uniformefreseresultater in alle slags tre og plast.• Innstill den elektroniske turtall-regulatoren på

ønsket nivå. Erfaring vil imidlertid vise hva som erriktig innstilling.1 = 8.000 min-1

2 = 12.000 min-1

3 = 16.000 min-1

4 = 18.000 min-1

5 = 20.000 min-1

Justering av fresedybden (fig. A)Din DEWALT håndoverfres er utstyrt med et megetnøyaktig dybdejusteringssystem, inklusive enrevolverdybdestopp (20), en målelinse (12) og enfinjusterer (17).

Hurtigjustering (fig. A & D)• Løsne slagsperren (14) ved å trekke den opp.• Senk håndoverfresvognen til fresen er i kontakt

med arbeidsstykket.• Fest slagsperren (14) ved å trykke den ned.• For optimalt brukkomfort vognens returbevegelse

begrenses med å dreie eller skyve den rifledemutteren (9).

• Løsne klemskruen (15).• Drei håndhjulet (11) inntil finjustereren (17) berører

revolverdybdestoppen (20).• Innstill målelinsen på et rundt tall (f.eks. 0).• Juster fresedybden ved hjelp av håndhjulet (11)

og målelinsen (12). Avstanden mellomrevolverdybdestoppens overside ogfinjustererens underside er den justertefresedybden.

• Skru til klemskruen (15).

Tre dybdejusteringer ved hjelp avrevolverdybdestoppet (fig. E)Revolverdybdestoppet (20) kan brukes til å innstille3 ulike dybder. Dette er særlig nyttig ved dyp fresingsom foretas i flere omganger.• Plasser en dybdeskabelon mellom finjustereren (17)

og revolverddybdestoppen (20) for å justere deneksakte fresedybden.

• Om nødvendig innstilles alle de de tre skruene.

Ta bare smale kutt og la om nødvendigemnet passere flere ganger.

Finjustering (fig. F)Når du ikke bruker en dybdeskabelon, eller hvisfresedybden trenger ny justering, anbefales det åbruke finjustereren (17).• Juster fresedybden ved hjelp av finjustereren (17).

En omdreining svarer til ca. 1 mm.• Avles fresedybden ved hjelp av målelinsen (12)

og skalaen (13).• Tilpass fresedybden på millimeteren ved hjelp av

håndhjulet (11).

Page 59: dw625e_eur1

54

N O R S K

no - 5

Dybdejustering med håndoverfres installerti omvendt stilling (fig. D)• Fjern kapselmutteren (27) og den riflede mutteren

(9) og erstatt den med dybdejusteringen(DE6966), som fås som valgfritt ekstrautstyr.

• Kople den nye dybdestoppens gjengede stang tilden gjengede spindelen (7).

• Innstill fresedybden ved hjelp av justereren påden nye dybdestoppen.

For fastsetting av håndoverfres i omvendtstilling, les instruksjonshåndboken fordette stasjonære verktøyet.

Montering av paralellanlegget (fig. A & G)• Monter føringsstangene (6) på fresfoten (21).• Skyv paralellanlegget (19) over føringsstangene.• Skru til låseboltene (5) midlertidig.

Justering av parallellanlegget (fig. A & G)• Trekk en freselinje på materialet.• Senk håndoverfresvognen inntil fresen er i

kontakt med arbeidsstykket.• Fest slagsperren (14) og begrens vognens

returbevegelse ved hjelp av den riflede mutteren (9).• Plasser håndoverfresen på freselinjen.• Skyv parallellanlegget (19) mot arbeidsstykket og

trekk til låseboltene (5).• Juster parallellanlegget ved hjelp av finjustereren

(18). Fresens ytre skjær bør falle sammen medfreselinjen.

• Om nødvendig, løsne skruene (28) som holderføringsstrimlene av plast (29) og juster strimlenefor å få den ønskede føringslengden.

Montering av bunnplateforlengelsen ogkantfresingsplaten (ekstrautstyr) (fig. A & H)Når du arbeider med en fres med en stor diameter,anbefales det å montere bunnplateforlengelsen(DE6268) (22), med henblikk på en sikkerhåndtering. Kantfresingsplaten (30) brukes for åfrese fremspringende limede kanter.• Monter bunnplateforlengelsen på den frie enden

av føringsstengene (6).• Før verktøyet med en hånd på knappen (23) og

den annen på det motsatte håndtaket (10).• For fresing av fremspringende limede kanter

monteres kantfresingsplaten (30) påbunnplateforlengelsen, som vist i fig. H.

Kanfresingsplaten kan monteres direkte ved sidenav fresen, og sørger for den best mulige føringen.

Montering av føringshylse (fig. J)Sammen med en skabelon spiller føringshylser(DE6430) en viktig rolle ved fresing og forming etteret mønster.• Monter føringshylsen (31) på fresfoten (21) ved

hjelp av skruene (32), som vist på tegningen.

Tilkopling av et støvutsugingsanlegg (fig. A & K)Støvutsugingsadapteren (33) består av enhoveddel (34), et klemstykke (35), en fresplate (36),to skruer (37) og to muttere (38).• Skyv klemplaten (35) på hoveddelen (34) fra

forsiden.• Anbring skruene (37) og mutterne (38).• Anbring fresplaten (36) fra bunnen og drei den

inntil den klikker på plass.• Monter enheten på fresfoten.• Kople en støvsugerslange til

støvutsugingsadapteren (33).• Løsne skruen på håndoverfresens overside og

anbring slangføringen som vist på tegningen.

Bruksanvisning

• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.

• Beveg alltid håndoverfresen som vist påfig. L (utsider/innsider).

Før maskinen tas i bruk:• Kontroller at fresen sitter som den skal i

spennhylsen.• Velg gunstigste turtall ved hjelp av den

elektroniske turtall-regulatoren.• Juster fresedybden.• Monter en støvsuger.• Kontroller at dybdebegrenseren alltid er låst før

bryteren skrus på.

Å slå PÅ og AV (fig. A & G)• PÅ: trekk strømbryteren (1) OPP.• AV: trykk strømbryteren (1) NED.

Skru løs dybdebegrenseren og lahåndoverfresvognen komme i hvilestillingigjen før maskinen skrus AV.

Page 60: dw625e_eur1

55

N O R S K

no - 6

Bruk av føringshylsene (fig. J)• Sjablonen må sikres til arbeidsstykket med

endeklemmer.• Velg og sett i passende føringshylse (31).• Trekk diameteren på fresen fra føringshylsens

ytterdiameter og del på 2. Da vet man hvor myestørre sjablonen må være enn den delen somskal forsenkes.

Hvis arbeidsstykket ikke er tykt nok,plasserer man det på en trebit.

Styring med plankeDer hvor det ikke er mulig å bruke en kantfører,går det også an å føre håndoverfresen langs enplanke som er spent tvers over arbeidsstykket(med et overheng på begge sider).

FrihåndsfresingDin Håndoverfres kan også brukes uten noen slagsføring, f.eks. ved tegnskriving eller kreativt arbeid.

Ta bare smale kutt og la om nødvendigemnet passere flere ganger. Bruk fresermed en maks. diameter på 6 mm.

Fresing med notfres (fig. B)I tilfeller hvor det ikke passer å bruke parallellføringeller føringshylse, er det mulig å bruke notfreser (24)ved fresing av kanter med profil.

Din forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr. Disse inkluderer patroner(4 -12 mm), en dybdestopp og et fresbord for bruk iomvendt stilling, redskaper for svalehaleskjøt- ogfingerskjøtskabeloner, dybelskabeloner, føringshylser(17-40 mm), føringshylser, føringshylseholdere ogføringsstenger i flere lengder.

VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum avvedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende driftavhenger av riktig behandling og regelmessigrengjøring av verktøyet.

SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.

RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.

Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.

DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen, leverden til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).

På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.

Page 61: dw625e_eur1

56

N O R S K

no - 7

GARANTI

• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •

Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •

Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS GARANTI •

Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert

verksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.

Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.

Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT.

Page 62: dw625e_eur1

57 pt - 1

P O R T U G U Ê S

TUPIA DW625E

Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT.Muitos anos de experiência, um desenvolvimentocontínuo de produtos e o espírito de inovaçãofizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveispara os utilizadores profissionais.

ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração CE de conformidade pt - 1Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3Descrição pt - 3Segurança eléctrica pt - 3Extensões pt - 4Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 6Manutenção pt - 6Garantia pt - 7

Dados técnicosDW625E

Voltagem V 230Potência absorvida Watts 1.850Consumo de potência Watts 1.100Velocidade em vazio rpm 8.000 - 20.000,

infinitamente variávelSuporte do conjunto do motor 2 colunasCurso do guia mm 62Dispositivo de bloqueio de 3 posições, comprofundidade revólvera graduação e

microajusteCapacidades da pinça mm 12Diâmetro máx. da fresa mm 50Peso kg 5,2

Fusíveis:Ferramentas de 230 V 10 Ampéres

Os seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda devida ou danos à ferramenta no caso donão-cumprimento das instruções destemanual.

Indica tensão eléctrica.

Declaração CE de conformidade

DW625EA DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000 3-3.

Para mais informações, quieira consultar a DEWALTno endereço abaixo ou a parte de trás do presentemanual.

De acordo com as Directivas 86/188/CEE &89/392/CEE da Comunidade Europeia,o nível de potência sonora, medido de acordo coma EN 50144, é:

DW625E

LpA (pressão sonora) dB(A)* 93

LWA (potência sonora) dB(A) 102

* junto ao ouvido do operador

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemanha

Page 63: dw625e_eur1

58

P O R T U G U Ê S

pt - 2

Instruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurança aplicáveisno seu país para reduzir o risco de incêndio,de choque eléctrico e de ferimentos. Leia asseguintes instruções de segurança antes de tentarutilizar este produto. Guarde estas instruções!

Instruções gerais

1 Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.

2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.

3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadasà terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões,frigoríficos). Nos casos de serviço sob condiçõesextremas (tais como humidade elevada,execução de soldadura, etc.) a segurançaeléctrica pode ser aumentada intercalando-seum transformador de separação ou um disjuntorde corrente de defeito (FI).

4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe as crianças tocarem na ferramentanem no cabo de extensão. As crianças commenos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.

5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.

6 Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem guardadas num sítio seco,fechado à chave e fora do alcance das crianças.

7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel. Quando setrabalha no exterior, é de aconselhar o uso deluvas de borracha e de calçado antiderrapante.Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.

8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.

9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas seo nível do ruído exceder 85 dB(A).

10 Segure firmemente as peças de trabalhoUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças a trabalhar. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.

11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor. Verifique seo interruptor está desligado ao ligar a ferramentaà rede.

13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de procederà manutenção ou à substituição de acessórios.

15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.

16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentasou acessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origema risco de ferimento.

17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.

18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas.Cumpra as instruções relativas à manutençãoe substituição dos acessórios. Verifiqueregularmente os cabos da ferramenta e,

Page 64: dw625e_eur1

59 pt - 3

P O R T U G U Ê S

no caso de estes estarem danificados,mande-os consertar a um Centro de AssistênciaTécnica DEWALT. Verifique periodicamente oscabos de extensão e substitua-os se estiveremdanificados. Mantenha os comandos secos,limpos e sem óleo ou gordura.

19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais de danosde modo a assegurar um bom funcionamento e aobtenção do resultado desejado. Verifique o bomalinhamento e fixação das peças móveis e confirmea ausência de ruptura das peças. Verifique aindase a montagem foi bem feita ou se existequalquer outra condição que possa impedir quea ferramenta funcione bem. Mande consertar ousubstituir os dispositivos de protecção ou outraspeças danificadas conforme as instruções.Não utilize a ferramenta se o interruptor nãoestiver a funcionar. Mande substituir o interruptornum Centro de Assistência Técnica DEWALT.

20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALTEsta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, a reparaçãode ferramentas eléctricas deverá estar ficaexclusivamente a cargo de técnicos qualificados.

Regras adicionais de segurança para fresas• Use sempre fresas com um diâmetro

correspondendo ao tamanho da pinça instaladana sua máquina.

• Use sempre fresas adequadas para umavelocidade de 30.000 rpm e conformeassinaladas.

• Nunca use fresas com um diâmetro queultrapasse o diâmetro máximo indicado nascaracteristicas técnicas.

Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Tupia1 Guia paralela com microajuste e hastes-guia1 Chave de porcas # 221 Adaptador de extracção de poeira1 Casquilho de guia1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados

• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.

• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão destemanual.

Descrição (fig. A)A sua Tupia DEWALT de elevado desempenho foiprojectada para trabalhos profissionais intensivos dedesbaste de madeira, de produtos em madeira e deplásticos.1 Botão de bloqueio do interruptor2 Botão de controlo da velocidade3 Porca da pinça4 Dispositivo de bloqueio do veio5 Parafuso de fixação de guia paralela6 Hastes de guia para guia paralela7 Veio roscado8 Calço9 Porca recartilhada

10 Punho11 Volante12 Lente de medição13 Escala14 Travamento de mergulho15 Parafuso de fixação16 Limitador de profundidade17 Afinador para limitador de profundidade18 Afinador para guia paralela19 Guia paralela20 Limitador de profundidade rotativo21 Base da tupia22 Extensão da placa da base23 Botão-guia

Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.

A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade como estipulado na norma EN 50144,não sendo, por isso, necessária umaligação à terra.

Page 65: dw625e_eur1

60

P O R T U G U Ê S

pt - 4

Substituição do cabo ou fichaAo substituir o cabo ou ficha, elimine-os de formasegura; uma ficha com condutores de cobrea descoberto é perigosa quando entra em contactocom uma tomada com corrente.

ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.

Montagem e afinação

Antes da montagem de acessóriose da afinação retire sempre a fichada tomada.

Inserção e remoção da fresa (fig. B)• Carregue no dispositivo de bloqueio do veio (4)

e mantenha-o abaixado.• Utilizando a chave de porca de 22 mm,

desaperte a porca da pinça (3) algumas voltase insira uma fresa (24).

• Aperte a porca da pinça e solte o dispositivode bloqueio do veio (4).

Nunca aperte a porca da pinça seo colar não tiver o elemento de corteinstalado.

Substituição do mandril (fig. C)A sua Tupia DEWALT é fornecida com um mandrilde 12 mm já colocado na ferramenta. Estão aindadisponíveis outros mandris de precisão para seadequarem à fresa utilizada.• Separe o mandril (25) da porca de aperto (3),

puxando-o firmemente.• Coloque o mandril novo no lugar até ouvir um

estalido.

Regulação do botão electrónico de controlo davelocidade (fig. A)A velocidade é infinitamente variável de 8.000a 20.000 rpm, utilizando o botão electrónico decontrolo da velocidade (2) para a obtenção decortes uniformes em todos os tipos de madeirae plásticos.

• Rode o controlo para o nível desejado.A regulação requerida é apenas uma questãode experiência.

1 = 8.000 rpm2 = 12.000 rpm3 = 16.000 rpm4 = 18.000 rpm5 = 20.000 rpm

Ajuste da profundidade de corte (fig. A)A sua Tupia DEWALT está equipada com um sistemade afinação de profundidade de elevada precisão queinclui um limitador de profundidade rotativo (20), umalente de medição (12) e um afinador (17).

Afinação rápida (fig. A & D)• Desaperte o travamento de mergulho (14),

puxando para cima.• Desça o carro da tupia até a fresa ficar em

contacto com a peça de trabalho.• Aperte o travamento de mergulho (14),

empurrando para baixo.• Para trabalhar com facilidade, girar o movar la

tuerca moleteada (9) para limitar a regressão.• Desaperte o parafuso de fixação (15).• Rode o volante (11) até o afinador (17) tocar

no limitador de profundidade rotativo (20).• Regule a lente de medição para um número

redondo (por exemplo, 0).• Ajuste a profundidade de corte utilizando

o volante (11) e a lente de medição (12).A distância entre o topo do limitador deprofundidade rotativo e a parte de baixo doafinador é a profundidade de corte ajustada.

• Aperte o parafuso de fixação (15).

Regulação tripla de profundidade usandoo dispositivo de bloqueio de profundidaderevólver (fig. E)Pode-se usar o dispositivo de bloqueio deprofundidade revólver (20) para fixar3 profundidades diferentes. Isso é muito práticopara cortes profundos, executados em etapas.• Coloque o escantilhão de profundidade entre

o afinador (17) e o limitador de profundidaderotativo (20) para ajustar a profundidade de corteexacta.

• Se for necessário, regule os três parafusos.

Page 66: dw625e_eur1

61 pt - 5

P O R T U G U Ê S

Faça somente cortes pouco profundos!

Afinação (fig. F)Quando não utilizar um escantilhão deprofundidade, ou se for necessário ajustarnovamente a profundidade de corte, recomenda-sea utilização do afinador (17).• Ajuste a profundidade de corte utilizando

o afinador (17). Uma volte correspondea aproximadamente 1 mm.

• Leia a profundidade de corte utilizando a lentede medição (12) e a escala (13).

• Ajuste a profundidade de corte ao milímetroutilizando o volante (11).

Ajuste de profundidade com a Tupia instaladana posição invertida (fig. D)• Retire a porca cega (27) e o botão recartilhado

(9) e substitua com o regulador de profundidade(DE6966) disponível como opção.

• Ligue a haste roscada do novo limitador deprofundidade ao veio roscado (7).

• Regule a profundidade de corte utilizandoo afinador no novo limitador de profundidade.

Para a fixação da Tupia invertida,consulte o manual de instrução relativoà ferramenta fixa.

Colocação da guia paralela (fig. A & G)• Encaixe as hastes da guia (6) na base da tupia (21).• Deslize a guia paralela (19) sobre as hastes.• Aperte temporariamente os parafusos de

travamento (5).

Ajuste da guia paralela (fig. A & G)• Desenhe uma linha de corte no material.• Desça o carro da tupia até a fresa ficar em

contacto com a peça de trabalho.• Aperte o travamento de mergulho (14) e limite o

retorno do carro utilizando a porca recartilhada (9).• Posicione a Tupia na linha de corte.• Deslize a guia paralela (19) contra a peça de

trabalho e aperte os parafusos de travamento (5).• Ajuste a guia paralela utilizando o afinador (18).

O bordo de corte exterior da fresa deve coincidircom a linha de corte.

• Se for necessário, desaperte os parafusos (28)segurando as tiras de guia de plástico (29)e ajuste as tiras para obter o comprimento deguia desejado.

Colocação da extensão da placa da base e daplaca de acertos (opcional) (fig. A & H)Ao desbastar com fresas de diâmetro grande,recomenda-se a colocação da extensão da placada base (DE6268) (22) para um manuseamentoseguro. A placa de acerto (30) é utilizada paraacertar extremidades de colagens salientes.• Coloque a extensão da placa da base na

extremidade livre das hastes de guia (6).• Guie a ferramenta com uma mão no botão (23)

e a outra no punho em frente (10).• Para acertar extremidades de colagens salientes,

coloque a placa de acerto (30) na extensão daplaca da base, como ilustrado na figura H.

A placa de acerto pode ser colocada muito próximada fresa e garante uma orientação óptima.

Colocação do casquilho de guia (fig. J)Juntamente com um escantilhão, os casquilhos deguia (DE6430) desempenham um papel importantena execução de cortes e formas de acordo com umpadrão.• Coloque o casquilho de guia (31) na base da

tupia (21) utilizando os parafusos (32), comoilustrado.

Ligação de um extractor de pó (fig. A & K)O adaptador para extracção do pó (33) é compostopor uma secção principal (34), uma peça de fixação(35), uma placa da fresa (36), dois parafusos (37)e duas porcas (38).• Deslize a placa de fixação (35) para a secção

principal (34) a partir da frente.• Coloque os parafusos (37) e as porcas (38).• Insira a placa da fresa (36) a partir da parte de

baixo e rode-a até dar um estalido ao encaixarno sítio.

• Monte a unidade à base da tupia.• Ligue a mangueira para a extracção do pó ao

adaptador para extracção do pó (33).• Desaperte o parafuso situado na parte de cima

da tupia e encaixe a guia da mangueira,como ilustrado.

Page 67: dw625e_eur1

62

Quando fresar à mão livrePode-se também usar a sua Tupia sem guianenhuma, p.e. para escrever tabuletas ou paratrabalho criativo.

Faça somente cortes pouco profundos!Utilize fresas com um diâmetro máx.de 6 mm.

Quando utilizar uma fresa com guia piloto (fig. B)Quando a guia paralela ou a guia de nível foreminapropriadas, pode-se usar uma guia piloto (24)para cortar arestas perfiladas.

Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.Estes incluem mandris (4-12 mm), um limitadorde profundidade e uma mesa de tupia para serutilizada em posição invertida, ferramentas pararespiga múltipla à meia madeira e escantilhões pararespiga múltipla, escantilhões para respigar,casquilhos de guia (17-40 mm), casquilhos de guia,fixadores de casquilhos de guia e trilhos de guia emvários comprimentos.

ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidadose limpeza regular da ferramenta.

LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.

LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.

pt - 6

P O R T U G U Ê S

Modo de emprego

• Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.

• Sempre desloque a sua Tupia comoindicado na fig. L (fios exteriores/fiosinteriores).

Antes da operação:• Verifique que a fresa está correctamente

instalada na pinça.• Seleccione a velocidade ótima por meio

do controlo electrónico de velocidade.• Regule a profundidade do corte.• Conecte um extractor de poeiras.• Certifique que o limitador de corte está sempre

bloqueado antes de efectuar a ligação.

Ligar e desligar (ON/OFF) (fig. A & G)• ON: puxe o interruptor (1) PARA CIMA.• OFF: pressione o interruptor (1) PARA BAIXO.

Desaperte o limitador de corte e deixeo suporte da tupia voltar à sua posiçãode repouso, antes de desligara ferramenta.

Quando usar as guias de nível (fig. J)• Fixe o gabarito com garras terminais à peça de

trabalho.• Seleccione e instale uma guia de nível (31)

apropriada.• Subtraia o diâmetro da fresa do diâmetro exterior

da guia de nível e divida por 2. Isto indicaráquanto maior o gabarito deverá ser em relaçãoà parte a ser rebaixada.

Se a peça de trabalho não for bastantegrossa, coloque-a sobre um pedaçode madeira de sobra.

Quando copiar seguindo uma ripaQuando não for possível utilizar um guia de canto,pode-se também orientar a Tupia ao longo de umaripa sujeitada transversalmente sobre a peça detrabalho (com uma parte saliente nas duasextremidades).

Page 68: dw625e_eur1

63

P O R T U G U Ê S

pt - 7

Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.

GARANTIA

• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •

Se não estiver completamente satisfeito coma sua ferramenta DEWALT, contacte um Centrode Assistência Técnica DEWALT. Apresentea sua reclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.

• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •

Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 mesesapós a compra, entregue-a, sem encargos,num Centro de Assistência Técnica DEWALT.Deve apresentar uma prova da compra.

• UM ANO DE GARANTIA •

Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os12 meses a partir da data da compra,garantimos a substituição de todas as peçasdefeituosas sem encargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sido

efectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.

• Se apresente prova da data de compra.

Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.

Page 69: dw625e_eur1

64fi - 1

S U O M I

JYRSIN DW625E

Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.

SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 3Jatkojohdon käyttö fi - 3Asennus ja säädöt fi - 4Käyttöohjeet fi - 5Huolto-ohjeita fi - 6Takuu fi - 6

Tekniset tiedotDW625E

Jännite V 230Ottoteho W 1.850Virrankulutus W 1.100Kuormittamaton kierrosnopeus/min 8.000 - 20.000,

portaattomastisäädettävä

Jyrsinkori 2 pylvästäJyrsinkorin liike mm 62Revolverisyvyys 3-portainen,

asteittain jamikrosäädöllä

Istukoiden koko mm 12Terien läpimitta, maks. mm 50Paino kg 5,2

Sulakkeet:230 V 10 A

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

CE-Vaatimustenmukaisuustodistus

DW625EDEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3mukaisesti.

Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteestatai käsikirjan takakannesta.

Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen,mitattu EN 50144:n mukaisesti:

DW625E

LpA (äänenpaine) dB(A)* 93

LWA (ääniteho) dB(A) 102

* käyttäjän korvassa

Suojaa kuulosi asianmukaisesti,jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.

Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:

DW625E

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Saksa

Page 70: dw625e_eur1

65

S U O M I

fi - 2

TurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneenkäyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tuleeaina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.

VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.

1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.

2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.

3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen. Älä käytäsitä kosteissa tai märissä tiloissa.Järjestä työalueelle hyvä valaistus. Älä käytäsähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujenläheisyydessä.

4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin,kuten putkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.

5 Varjeltava lapsiltaÄlä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdonläheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevatvalvontaa.

6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.

7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.

8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissayhteys DEWALTin edustajaan. Laitteen tai siihenliitetyn lisälaitteen käyttö ohjekirjan suositustenvastaisesti voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Esim.älä sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivattarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona

työskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä. Mikälityöstettäessä syntyy paljon pölyä, käytäkasvosuojaa.

11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitetty kunnolla.

13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä. Noudatatyökalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalunvaihto-ohjeita. Tarkista liitäntäjohdon kuntosäännöllisesti ja anna alan ammattilaisen vaihtaase tarvittaessa uuteen. Tarkista myös jatkojohtosäännöllisesti ja uusi se tarvittaessa.Pidä työkalun kädensijat kuivina ja puhtainaöljystä ja rasvasta.

15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.

16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.

17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon. Tarkista,että virtakytkin on pois päältä kun laitatpistokkeen pistorasiaan.

18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.

19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.

20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistorasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat,

Page 71: dw625e_eur1

66fi - 3

S U O M I

että kone toimii sille asetettujen vaatimustenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivatmoitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossaja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä taiviallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussaammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisinmainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua,mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.

21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muunlaitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.

22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamolla.Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.

Jyrsimen käyttöä koskevia turvallisuusohjeita• Käytä ainoastaan teriä, jotka sopivat

halkaisijaltaan työkalusi istukkaan.• Käytä ainoastaan teriä jotka kestävät nopeuden

30.000 kierr./min. ja joihin tämä nopeus onmerkitty.

• Älä koskaan käytä teriä joiden halkaisija ylittääteknisissä tiedoissa mainitun suurimman sallitunarvon.

Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Jyrsin1 Mikrosääteinen ohjausviivain ja ohjaustangot1 Mutteriavain # 221 Pölynpoiston sovitin1 Ohjausholkki1 Käyttöohje1 Hajoituskuva

• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.

• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Kuvaus (kuva A)Tämä suorituskykyinen DEWALT-jyrsin on suunniteltuammattimaiseen puun, puujalosteiden ja muovinjyrsintään.1 Lukitusnuppi2 Nopeuden säädin3 Istukan mutteri4 Karalukko5 Vasteen lukituspultti6 Vasteen ohjaustangot7 Kierretappi8 Rajoitin9 Pyälletty mutteri

10 Kahva11 Pylpyrä12 Mittauslinssi13 Asteikko14 Upotuslukitsin15 Puristusruuvi16 Syvyysrajoitin17 Syvyysrajoittimen hienosäätö18 Vasteen hienosäätö19 Vaste20 Revolverisyvyyden rajoitin21 Jyrsinalusta22 Pohjalevyn jatke23 Ohjausnuppi

SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.

Kaapelin tai pistotulpan vaihtoKun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä seturvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia,on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.

Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,keri kaapeli aina täysin auki.

Page 72: dw625e_eur1

67

S U O M I

fi - 4

• Löysää puristusruuvia (15).• Pyöritä pylpyrää (11), kunnes hienosäädin (17)

koskettaa revolverisyvyyden rajoitinta (20).• Aseta mittauslinssi tasalukemaan (esim. 0).• Säädä jyrsinsyvyys pylpyrän (11) ja mittauslinssin (12)

avulla. Säädetty jyrsinsyvyys on sama kuinrevolverisyvyyden rajoittimen yläreunan jahienosäätimen alareunan välinen etäisyys.

• Kiristä puristusruuvi (15).

Kolminkertainen syvyydensäätö revolverisyvyydenrajoittimella (kuva E)Revolverisyvyyden rajoitinta (20) voi käyttää kolmellaeri syvyydellä. Tämä on erityisen hyödyllistä,kun leikataan syvään ja portaittain.• Aseta syvyysmalline hienosäätimen (17) ja

revolverisyvyyden rajoittimen (20) väliinsäätääksesi jyrsinsyvyyden tarkoin.

• Säädä tarvittaessa kaikki kolme ruuvia.

Älä leikkaa syvään!

Hienosäätö (kuva F)Ellet käytä syvyysmallinetta tai jos jyrsinsyvyyttä onsäädettävä uudelleen, suosittelemme, että käytäthienosäädintä (17).• Säädä jyrsinsyvyys hienosäätimen (17) avulla.

Yksi kierros vastaa noin yhtä millimetriä.• Lue jyrsinsyvyys mittauslinssin (12) ja asteikon

avulla (13).• Säädä jyrsinsyvyys millimetrin tarkkuudella

pylpyrän (11) avulla.

Syvyyden säätö, kun jyrsin on asennettuylösalaisin (kuva D)• Irrota hattumutteri (27) ja pyälletty nuppi (9) ja

vaihda se lisävarusteena saatavaan syvyydenrajoittimeen (DE6966).

• Liitä uuden syvyyden rajoittimen kierretankokierretappiin (7).

• Aseta jyrsinsyvyys uuden syvyyden rajoittimensäätimen avulla.

Noudata ylösalaisen jyrsimenkiinnitysohjeita. Katso kyseisestä kiinteäntyökalun käyttöohjeesta.

Asennus ja säädöt

Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.

Jyrsinterän asentaminen ja irrottaminen (kuva B)• Paina karalukko (4) alas ja pidä se ala-asennossa.• Löysää istukan mutteria (3) muutama kierros

22 mm ruuviavaimella ja pane terä siihen (24).• Kiinnitä istukan mutteri ja vapauta karalukko (4).

Älä koskaan kiristä istukan mutteria,jollei jyrsinterää ole istukassa.

Hylsyn vaihtaminen (kuva C)DEWALT-jyrsimessä on 12 mm:n hylsy valmiina.Myös muun kokoisia hylsyjä on saatavanakäytettävän jyrsinterän mukaan.• Irrota hylsy (25) mutterista (3) vetämällä sitä vakaasti.• Napsauta uusi hylsy paikalleen.

Nopeuden säätäminen (kuva A)Nopeus on valittavissa portaattomasti väliltä8.000-20.000 kierr./min nopeuden säätimen (2)avulla. Näin jyrsintulos on mahdollisimman hyvä erimateriaaleissa: puu, muovi ja alumiini.• Käännä elektroninen nopeudensäädön valitsin

haluamallesi arvolle. Oikean säädön opettaakuitenkin vasta kokemus.

1 = 8.000 kierr./min2 = 12.000 kierr./min3 = 16.000 kierr./min4 = 18.000 kierr./min5 = 20.000 kierr./min

Jyrsinsyvyyden säätäminen (kuva A)DEWALT-jyrsimessä on tarkka syvyydensäätömekanismi,joka koostuu revolverisyvyyden rajoittimesta (20),mittauslinssistä (12) ja hienosäätimestä (17).

Pikasäätö (kuva A & D)• Löysää upotuslukitsinta (14) vetämällä sitä ylös.• Laske jyrsintä alaspäin, kunnes terä koskettaa

työstökappaleeseen.• Kiristä upotuslukitsin (14) työntämällä se alas.• Jotta laite toimii optimaalisesti, kuljettimen

palautus voidaan sovittaa vaaditunleikkuusyvyyden mukaiseksi pyörittämällä tailiu’uttamalla pyällettyä mutteria (9).

Page 73: dw625e_eur1

68

Vasteen sovittaminen (kuva A & G)• Sovita ohjaustangot (6) jyrsinalustaan (21).• Siirrä vaste (19) tankojen päälle.• Kiristä lukituspultit (5) väliaikaisesti.

Vasteen säätäminen (kuva A & G)• Piirrä jyrsinlinja materiaaliin.• Laske jyrsintä, kunnes terä koskettaa

työstettävään kappaleeseen.• Kiristä upotuslukitsin (14) ja rajoita kuljettimen

liikerataa pyälletyn mutterin (9) avulla.• Aseta jyrsin jyrsinlinjalle.• Siirrä vaste (19) työstettävää kappaletta vasten

ja kiristä lukituspultit (5).• Säädä vaste hienosäätimen (18) avulla.

Jyrsinterän ulomman reunan on osuttavajyrsinlinjalle.

• Tarvittaessa löysää ruuveja (28), jotka pitävätmuoviset ohjausrimat (29) paikallaan, ja säädärimoja, kunnes ohjauspituus on oikea.

Jyrsinalustan jatkeen ja säätölevyn sovittaminen(lisävaruste) (kuva A & H)Kun jyrsinnässä käytetään jyrsinteriä, joiden halkaisijaon suuri, suosittelemme, että asennat jyrsinalustanjatkeen (DE6268) (22) paikalleen turvallisuudenvuoksi. Käytä säätölevyä (30) ylimenevien liimattujenreunojen säätämiseen.• Sovita jyrsinalustan jatke ohjaustankojen

vapaaseen päähän (6).• Ohjaa työkalua toisella kädellä nupista (23) ja

toisella kädellä vastakkaisesta kahvasta (10).• Ylimenevien liimareunojen säätämiseksi asenna

säätölevy (30) jyrsinalustan jatkeeseen kuvanH mukaisesti.

Säätölevy voidaan asentaa aivan terän viereen javarmistaa siten, että ohjaus on mahdollisimmanhelppoa.

Ohjausholkin asentaminen (kuva J)Ohjausholkit (DE6430) ja malline ovat hyvin tärkeitäkuvioiden jyrsimisessä.• Asenna ohjausholkki (31) jyrsinalustaan (21)

ruuvien (32) avulla kuvan mukaisesti.

Pölynpoistoliitäntä (kuva A & K)Pölynpoistoliitäntä (33) koostuu pääkappaleesta (34),puristimesta (35), terälevystä (36), kahdestaruuvista (37) ja kahdesta mutterista (38).

fi - 5

S U O M I

• Siirrä puristuslevyä (35) pääkappaleeseen (34)etureunasta.

• Asenna ruuvit (37) ja mutterit (38) paikoilleen.• Työnnä terälevyä (36) pohjasta ja pyöritä sitä,

kunnes se napsahtaa paikalleen.• Asenna yksikkö jyrsinalustaan.• Liitä pölynpoistoletku pölynpoistoliitäntään (33).• Löysää jyrsimen päällä olevaa ruuvia ja asenna

letkuohjain kuvan mukaisesti.

Käyttöohjeet

• Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.

• Siirrä jyrsintäsi aina kuva L osoittamallatavalla (ulkoreunat/sisäreunat).

Ennen käyttämistä:• Tarkista, että terä on asetettu oikein istukkaan.• Valitse optimaalinen nopeus elektronisesta

nopeudensäädön valitsimesta.• Säädä leikkuusyvyys.• Kiinnitä pölynpoisto.• Varmista, että kaateen rajoitin on aina lukittuna

ennen koneen käynnistystä.

Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva A & G)• PÄÄLLE: vedä kytkin (1) YLÖS.• POIS PÄÄLTÄ: paina kytkin (1) ALAS.

Löysää kaateenrajoitinta ja annajyrsinkorin saavuttaa lepotilansa ennenkuin katkaiset sen virran OFF-kytkimestä.

Ohjainhelojen käyttö (kuva J)• Kiinnitä luotta työkappaleeseen puristimilla.• Valitse ja asenna sopiva ohjainhela (31).• Vähennä terän halkaisija ohjainhelan

ulkohalkaisijasta ja jaa tulos 2:lla. Tämä ilmoittaa,kuinka paljon suurempi luotan tulee ollaverrattuna jyrsittävään osaan.

Ellei työstettävä kappale ole tarpeeksiiso, pane se puukappaleen päälle.

Page 74: dw625e_eur1

69 fi - 6

S U O M I

ListaohjausMilloin reunanohjainta ei voi käyttää, jyrsin voidaanohjata listaa pitkin, joka on kiinnitetty puristimillatyöstökappaleen yli (siten, että molemmat päätriippuvat yli).

Jyrsintä vapaalla kädelläJyrsintä voi käyttää myös ilman mitään ohjainta,esim. nimikirjoitukseen tai luovaan työhön.

Älä leikkaa syvään! Käytä teriä,joiden suurin halkaisija on 6 mm.

Ohjausterillä jyrsiminen (kuva B)Milloin ohjausviivainta tai ohjainhelaa ei voidakäyttää, voidaan käyttää ohjausteriä (24)muotoiltujen reunojen jyrsintään.

Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista. Näitä ovat hylsyt (4-12 mm),syvyyden rajoitin ja jyrsinpöytä ylösalaista käyttöävarten, sormiliitostyökalut sinkkaus- ja sormiliitoksiavarten, tappiliitosmallineet, ohjausholkit (17-40 mm),ohjausholkit, ohjausholkkipitimet ja eri pituisetohjauskiskot.

Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.

VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.

PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.

Koneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUU

• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •

Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuoteon palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.

• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •

DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujentyö- ja varaosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.

• YHDEN VUODEN TAKUU •

Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet

korjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.

Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin.

Page 75: dw625e_eur1

70

S V E N S K A

sv - 1

HANDÖVERFRÄS DW625E

Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.

InnehållsförteckningTekniska data sv - 1CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 3Elektrisk säkerhet sv - 3Bruk med förlängningssladd sv - 4Montering och inställning sv - 4Bruksanvisning sv - 5Skötsel sv - 6Garanti sv - 7

Tekniska dataDW625E

Spänning V 230Ineffekt W 1.850Strömförbrukning W 1.100Varvtal obelastad/min 8.000 - 20.000,

steglöst variabeltFräskorg 2 pelareFräskorgens slaglängd mm 62Revolverdjupstopp 3 steg, med skala

och mikro-inställningMått spännhylsor mm 12Max diameter verktyg mm 50Vikt kg 5,2

Säkring:230 V 10 A

Följande symboler har använts i handboken:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.

Anger risk för elektrisk stöt.

CE-Försäkran om överensstämmelse

DW625EDEWALT förklarar att dessa elverktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med följandenormer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

För mer information ombeds ni kontakta DEWALTpå nedanstående adress eller se baksidan avmanualen.

Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:

DW625E

LpA (ljudtryck) dB(A)* 93

LWA (ljudeffekt) dB(A) 102

* vid användarens öra

Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 76: dw625e_eur1

71 sv - 2

S V E N S K A

SäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.

VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.

1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.

2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tillskador.

3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inte elverktygi närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar(t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp).Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex. högfuktighet, uppkomst av metalldamm osv.) kanden elektriska säkerheten ökas med kopplingav en skiljetransformator eller en jordfelsbrytare.

5 Utom räckhåll för barnSe till att verktyget och sladden förvaras utomräckhåll för barn. Personer under 16 år får intearbeta med verktyget på egen hand.

6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.

7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.

8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg. Använd inteelverktyg för ändamål de inte är avsedda för:

använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.

9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar ochhalkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.

10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.

11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsättinte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.

12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.

13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.

14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena. Följ instruktionernabeträffande skötsel och byte av tillbehör. Kontrolleraelverktygets sladd regelmässigt och få denreparerad hos en erkänd fackverkstad om den ärskadad. Kontrollera förlängningssladdarregelmässigt och byt ut dem om de är skadade.Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.

15 Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inteär i bruk, innan service och vid byte avverktyg såsom sågklinga, borr och fräs

16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.

17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren. Se till att strömbrytaren ärfrånslagen när Du ansluter stickkontakten tilluttaget.

18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.

19 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Användinte elverktyget när Du är trött.

Page 77: dw625e_eur1

72

S V E N S K A

sv - 3

20 Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för att fastställaom det kommer att fungera riktigt och utföra denavsedda funktionen. Kontrollera att de rörligadelarna fungerar oklanderligt och inte klämmer,att inga delar är brutna, att alla delar är riktigtmonterade och att andra förhållanden som kanpåverka driften stämmer. En skyddsanordningeller annan del, som är skadad, skall repareraseller bytas ut av en erkänd fackverkstad,om ej annat anges i bruksanvisningen.Felaktiga strömbrytare måste bytas hos enfackverkstad. Använd inte elverktyget omströmbrytaren inte kan kopplas till eller från.

21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderasi bruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.

22 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.

Tillkommande säkerhetsföreskrifter förfräsverktyg• Använd endast fräsverktyg med en diameter som

passar till spänntången som är monterad på dinmaskin.

• Använd endast verktyg som är avsedda ochmärkta för ett varvtal på 30.000/min.

• Använd aldrig verktyg med en större diameterän maximidiametern som anges under tekniskadata.

Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Överfräs1 Parallelanslag med mikrometerinställning och

ledarstänger1 Nyckel # 221 Dammutsugningsadapter

1 Styrhylsa1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning

• Kontrollera defekter på verktyg, delar ochtillbehör som kan ha uppstått i samband medtransport.

• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.

Beskrivning (fig. A)Din högvärdiga DEWALT Överfräs är konstruerad förkrävande, professionell fräsning av trä, träprodukteroch plast.1 Lås för strömbrytare2 Hastighetskontroll3 Spänntångmutter4 Spindellås5 Låsskruv för parallellanslag6 Ledarstänger för parallellanslag7 Gängad spindel8 Stopp9 Räfflad mutter

10 Grepp11 Handhjul12 Mätarlins13 Skala14 Slagspärr15 Klämskruv16 Djupanslag17 Fininställning för djupstopp18 Fininställning för parallellanslag19 Parallellanslag20 Revolverdjupanslag21 Fräsfot22 Förlängning för bottenplatta23 Styrklack

Elektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.

Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.

Page 78: dw625e_eur1

73 sv - 4

S V E N S K A

Utbyte av kabel eller kontaktTänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta utsladden eller kontakten. En kontakt med frilagdakopparledare är livsfarlig om den kopplas i ettspänningsförande eluttag.

Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd,använd en godkänd förlängningssladd lämpad förden här apparatens strömförbrukning (se tekniskadata). Om du använder en sladdvinda, vira alltid avsladden fullständigt.

Montering och inställning

Koppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.

Isättning och avlägsnande av en fräs (fig. B)• Tryck och håll ned spindellåset (4).• Lossa med nyckeln 22 mm spänntångmuttern (3)

några varv och sätt i en fräs (24).• Drag åt spänntångmuttern och lossa

spindellåset (4).

Drag aldrig åt spänntångmuttern utan attdet sitter en fräs i spänntången.

Byte av spänntång (fig. C)Din DEWALT överfräs levereras med en 12 mmspänntång monterad på maskinen. Andraprecicionsspänntänger finns tillgängliga för att passaden fräs du vill använda.• Drag kraftigt i spänntången (25) så att den

lossnar från muttern (3).• Klicka fast den nya spänntången.

Inställning av den elektroniskahastighetskontrollen (fig. A)Med den elektroniska hastighetskontrollen (2) kanhastigheten kan varieras steglöst från 8.000 till20.000 min-1 för jämna fräsningsresultat i alla typerav trä och plastsorter.• Vrid den elektroniska hastighetskontrollen till

önskad nivå. Rätt inställning är dock en fråga omerfarenhet.

1 = 8.000 min-1

2 = 12.000 min-1

3 = 16.000 min-1

4 = 18.000 min-1

5 = 20.000 min-1

Inställning av fräsdjupet (fig. A)Din DEWALT överfräs är försedd med etthögprecisionssystem för djupinställning,inklusive ett revolverdjupanslag (20),en mätarlins (12) och finjustering (17).

Snabbinställning (fig. A & D)• Lossa slagspärren (14) genom att dra den uppåt.• Sänk fräskorgen tills fräsverktyget vidrör

arbetsstycket.• Sätt fast slagspärren (14) genom att trycka den

nedåt.• För optimal brukskomfort återslaget begränsas

med att vrida eller skjuta den räfflade muttern (9).• Lossa klämskruven (15).• Vrid handhjulet (11) tills fininställningen (17) vidrör

revolverdjupanslaget (20).• Ställ in mätarlinsen på ett runt tal (t.ex. 0).• Ställ in fräsdjupet med hjälp av handhjulet (11)

och mätarlinsen (12). Avståndet mellanrevolverdjupanslagets ovansida ochfininställningens undersida är det inställdafräsdjupet.

• Drag åt klämskruven (15).

Trefaldig djupinställning med revolverdjupstoppet(fig. E)Revolverdjupstoppet (20) kan användas till att ställain 3 olika djup. Detta är speciellt lämpat för djupafräsningar som utförs stegvis.• Placera en djupmall mellan fininställningen (17)

och revolverdjupanslaget (20) för att ställa in detexakta fräsdjupet.

• Ställ om så behövs in alla tre skruvarna.

Avverka endast en liten mängd materialåt gången.

Page 79: dw625e_eur1

74

S V E N S K A

sv - 5

Fininställning (fig. F)När du inte använder en djupmall, eller omfräsdjupet måste justeras, rekommenderar vi att duanvänder fininställningen (17).• Ställ in fräsdjupet med fininställningen (17).

Ett varv motsvarar ca. 1 mm.• Avläs fräsdjupet med hjälp av mätarlinsen (12)

och skalan (13).• Ställ in fräsdjupet på millimetern med handhjulet (11).

Djupinställning med överfräsen i omvänt läge (fig. D)

• Avlägsna kapselmuttern (27) och den räffladeknappen (9) och ersätt denna med djupinställningen(DE6966), tillgängligt som tillvalsutrustning.

• Koppla det nya djupanslagets gängskaft till dengängade spindeln (7).

• Ställ in fräsdjupet med inställningen på det nyadjupanslaget.

För fastsättning av den omvändaöverfräsen, se den relevanta manualenför det stationära verktyget.

Montering av parallellanslaget (fig. A & G)• Montera ledarstängerna (6) vid fräsfoten (21).• Skjut parallellanslaget (19) över stängerna.• Drag åt låsskruvarna (5) tillfälligt.

Inställning av parallellanslaget (fig. A & G)• Drag en arbetslinje på materialet.• Sänk fräskorgen tills fräsverktyget vidrör

arbetsstycket.• Sätt fast slagspärren (14) och begränsa

återslaget med den räfflade muttern (9).• Sätt fräsen på arbetslinjen.• Skjut parallellanslaget (19) mot arbetsstycket och

drag åt låsskruvarna (5).• Justera parallellanslaget med fininställningen (18).

Fräsverktygets ytterkant ska överenskomma medarbetslinjen.

• Lossa om så behövs skruvarna (28) som hållerfast ledarskenorna av plast (29) och justeraskenorna så att du erhåller önskad ledarlängd.

Montering av den förlängda grundplattan ochkantfräsningsplattan (extrautrustning) (fig. A & H)När du arbetar med fräsverktyg med stor diameter,rekommenderar vi att du använder den förlängdagrundplattan (DE6268) (22) för en god kontroll.

Kantfräsningsplattan (30) används för fräsning avutskjutande limmade kanter.• Montera den förlängda grundplattan vid den fria

ändan av ledarstängerna (6).• För maskinen med ena handen på knappen (23)

och den andra på det motsatta handgreppet (10).• För kantfräsning av utskjutande limmade kanter

monteras kantfräsningsplattan (30) vid denförlängda grundplattan enligt figur H.

Kantfräsningsplattan kan monteras direkt bredvidfräsverktyget och ger optimal ledning.

Montering av en styrhylsa (fig. J)I kombination med en mall, är styrhylsor (DE6430)till stor hjälp vid fräsning och formning efter ettmönster.• Montera styrhylsan (31) vid fräsfoten (21) med

skruvarna (32) enligt bilden.

Montering av en dammsugare (fig. A & K)Dammutsugningsadaptern (33) består av enhuvudsektion (34), ett klämstycke (35),en fräsplatta (36), två skruvar (37) och två muttrar (38).• Skjut klämplattan (35) på huvudsektionen (34)

framifrån.• Montera skruvarna (37) och muttrarna (38).• Sätt in fräsplattan (36) från undersidan och vrid

den tills den klickar fast.• Montera det hela på fräsfoten.• Koppla en dammsugarslang till

dammutsugningsadaptern (33).• Lossa skruven ovanpå överfräsen och montera

slanghållaren enligt bilden.

Bruksanvisning

• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.

• För alltid överfräsen som anges i fig. L(ytterkanter/innerkanter).

Innan Du börjar:• Se till att verktyget är rätt monterat i spänntången.• Välj den optimala hastigheten med den

elektroniska hastighetskontrollen.• Ställ in fräsdjupet.• Koppla till en dammsugare.• Se alltid till att slagbegränsaren är låst innan

maskinen kopplas på.

Page 80: dw625e_eur1

75 sv - 6

S V E N S K A

Koppling TILL och FRÅN (fig. A & G)• TILL: drag strömbrytaren (1) UPPÅT.• FRÅN: skjut strömbrytaren (1) NEDÅT.

Lossa slagbegränsaren och låtfräskorgen återta sitt viloläge innan dukopplar till OFF-läge.

Användning av styrhylsorna (fig. J)• Fäst schablonen vid arbetsstycket med

ändklämmor.• Välj och montera en lämplig styrhylsa (31).• Drag av fräsverktygets diameter från styrhylsans

yttre diameter och dela med 2. Detta anger hurmycket större schablonen måste vara jämförtmed stycket som skall fräsas ut.

Om arbetsstycket inte är tjockt nog,placera det på ett stycke restträ.

Styrning längs en ribbaDär ett kantanslag inte kan användas, kan man ävenstyra överfräsen längs en ribba som kläms överarbetsstycket (utstickande över bäda ändarna).

FrihandsfräsningDin överfräs kan även användas utan någon form avstyrning, t ex för skyltskrivning eller kreativa arbeten.

Avverka endast en liten mängd materialåt gången. Använd fräsverktyg med endiameter på högst 6 mm.

Fräsning med självstyrande verktyg (fig. B)Där ett parallellanslag eller en styrhylsa inte ärlämpliga, kan man använda fräsverktyg med styrstift(24) för fräsning av formade kanter.

Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör. Dessa omfattar spänntänger(4 -12 mm), ett djupanslag och fräsbord för bruki omvänd position, sinkfräsar för laxstjärt- ochfingersinkningsmallar, dyvlingsmallar,styrhylsor (17-40 mm), styrhylsor,styrhylshållare och ledarrälsar i olika längder.

SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att,med så lite underhåll som möjligt, kunna användaslänge. Varaktig och tillfredsställande användningerhålles endast genom noggrann skötsel ochregelbunden rengöring.

SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.

RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.

Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.

DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.

På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.

Page 81: dw625e_eur1

76

S V E N S K A

sv - 7

GARANTI

• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •

Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet, tillditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service, utförsdetta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS GARANTI •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, påvårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten påvillkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts av

auktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.

Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.

För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.

Page 82: dw625e_eur1

77 tr - 1

T Ü R K Ç E

FREZE DW625E

Tebrikler!Bir DEWALT elektrikli aletini seçmişbulunuyorsunuz. Ürün geliştirme veyenilemede y llar n deneyimi DEWALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilirpartnerlerden biri haline getirmektedir.

İçindekilerTeknik veriler tr - 1

Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan tr - 1

Güvenlik talimatlar tr - 2

Ambalaj n içindekiler tr - 3

Tan m tr - 3Elektrik güvenliği tr - 3

Uzatma kablosu tr - 4

Montaj ve ayarlar tr - 4

Kullan m talimatlar tr - 6

Bak m tr - 7

Garanti tr - 7

Teknik verilerDW625E

Voltaj V 230Güç ihtiyac W 1.850Güç ç k ş W 1.100Yüksüz h z min-1 8.000 - 20.000,

sonsuzdeğiştirmeolanağ

Freze k zağ 2 sütunFreze k zağ hareketi mm 62Döndürücü derinlik 3-ad ml ayar ölçeklendirme

ve hassas ayarl Bilezik boyu mm 12Kesici çap , azami mm 50Ağ rl k kg 5,2

Sigortalar230 V aletler 10 A

Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki sembollerkullan lm şt r:

Bu k lavuzdaki talimatlarauyulmamas halinde, yaralanma,ölüm veya aletin hasar görmesitehlikesi olduğunu gösterir.

Elektrik çarpmas tehlikesiolduğunu gösterir.

Avrupa Birliği şartnameye uygunlukbeyan&

DW625EDEWALT, bu elektrikli aletlerin 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3’e uygun olarak tasarland ğ n beyan eder.

Daha fazla bilgi için, lütfen aşağ dakiadresden DEWALT ile temas kurun veyak lavuzun arkas na bak n.

EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde,ses şiddeti seviyesi 86/188/EEC &89/392/EEC’ye uygundur:

DW625E

LpA (ses şiddeti) dB(A)* 93

LWA (akustik gücü) dB(A) 102

* kullan c n n kulağ nda

85 dB(A) ses şiddeti (bas nc )aş ld ğ nda, kulaklar korumakiçin gerekli önlemleri al n.

Bu aletin ivme karesinin ortalama ağ rl kl kökü EN 50144’e uygundur:

DW625E

< 2,5 m/s2

Page 83: dw625e_eur1

78

Mühendislik ve Ürün Geliştirme MüdürüHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Almanya

Güvenlik talimatlar&Elektrikli aletleri kullan rken daima,yangin, elektrik çarpmas ve yaralanmariskini azaltmak için, ülkenizdeuygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadanönce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun.Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n.

Genel Bilgiler

1 Çal&şma alan&n&z& temiz tutunDağ n k yerler ve tezgahlar kazayaneden olabilir.

2 Çal&şma alan&n&z&n çevre koşullar&nadikkat edinElektrikli aletleri rutubete maruz b rak-may n. Çal şma alan n z iyi ayd nlat n.Elektrikli aletleri, yan c s v ve gazlar nbulunduğu ortamlarda kullanmay n.

3 Elektrik çarpmas&na karş& önlem al&nTopraklanm ş yüzeylere temastankaç n n (Örn: borular, radyatörler,ocaklar ve buzdolaplar ).

4 Çocuklar& aletlerden uzak tutunÇocuklar n aletle veya uzatma kablosuile temas na izin vermeyin. Herkesiçal şma alan ndan uzak tutun.

5 Aç&k havada kullan&m için uzatmakablolar&Alet aç k havada kullan ld ğ nda, daimaaç k havada kullan m için özel yap lm şve böyle olduğunu gösteren bir damgataş yan uzatma kablolar kullan n.

6 Kullan&lmayan aletleri saklay&nKullan lmayan elektrikli aletleri kuru,güvenli ve çocuklar n ulaşamayacağ biryerde saklay n.

tr - 2

T Ü R K Ç E

7 Uygun giyininBol elbise giymeyin, tak takmay n.Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken,tercihen lastik eldiven kullan n vekaymaz tabanl ayakkab giyin.Saç n z uzunsa koruyucu başl k giyin.

8 Koruyucu gözlük tak&nİşlemin toz veya f rlayan parçac kyaratmas halinde, yüz veya toz maskesikullan n.

9 Maksimum ses şiddetine dikkat edinSes şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa,kulağ n z korumak için gerekliönlemleri al n.

10 İşlediğiniz parçay& iyi sabitleyinİşlediğiniz parçay sabitlemek için,işkence veya mengene kullan n.Bu hem daha güvenli olur, hem de ikielinizde serbest kalm ş olur.

11 Aş&r& uzanarak çal&şmay&nDaima yere s k ve dengeli basmayadikkat edin.

12 Aletin kazara çal&şt&r&lmas&na olanakvermeyinFişi tak l aleti, parmağ n z tetiktetaş may n. Fişi takarken tetiğin çekiliolmamas na dikkat edin.

13 Daima dikkatli olunYapt ğ n z işe dikkat edin. İnsiyatifinizikullan n. Yorgunken aleti kullanmay n.

14 Aletin fişini çekinAleti baş boş b rakmadan önceenerjisini kesin ve tamamen durmas n bekleyin. Aleti kullanmayacağ n zzaman, bak m yapmadan önce veyaaksesuarlar n değiştirirken fişini çekin.

15 Ayar anahtarlar&n& ve aparatlar&n&ç&kart&nAleti çal şt rmadan önce, üzerindehiçbir ayar anahtar ve aparat n nbulunmamas na dikkat edin.

16 İşe uygun alet kullan&nKüçük alet veya aksesuarlar , ağ rhizmet tipi aletin görevini yapmayazorlamay n. Alet, imalat amac na uygunolan işi daha iyi ve güvenli yapacakt r.

Dikkat! Bu kullan m k lavuzundatavsiye edilenlerin d ş nda aksesuar

Page 84: dw625e_eur1

79

T Ü R K Ç E

tr - 3

ve parçalar n kullan m yaralanma riskidoğurabilir.

17 Kabloyu dikkatli kullan&nAsla aleti kablosundan tutaraktaş may n veya fişi çekmek için kabloyaas lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskinkenarlardan uzak tutun.

18 Aletlerinize iyi bak&nDaha iyi ve güvenli performans içinaletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun.Bak m ve aksesuar değişimi içintalimatlara uyun. Aletin kablosunudüzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili DEWALT servisine onart n.Uzatma kablolar n da düzenli kontroledin ve hasarl ise, yenileyin.Tüm komuta mekanizmas n kuru,temiz ve yağlardan uzak tutun.

19 Hasarl& parça kontrolü yap&nAleti kullanmadan önce, düzgünçal şacağ ndan ve amaca uygunişleyeceğinden emin olmak için,özenle hasar kontrolü yap n. Hareketliparçalar n ayars z olup olmad ğ veyatutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parçaolup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğer durumlar kontroledin. Hasarl siperleri veya diğer ar zal parçalar talimatlar uyar nca onart nveya yeniletin. Tetiği ar zal ise, aletikullanmay n. Tetiği yetkili bir DEWALTonar m merkezinde değiştirin.

20 Aletinizi, yetkili bir DEWALT onar&mmerkezinde onart&nBu elektrikli alet ilgili güvenlikkurallar na uygundur. Tehlikeyi önlemekiçin, elektrikli aletler, sadece kalifiyeteknisyenler taraf ndan onar lmal d r.

Kesiciler için ilave emniyet kurallar�• Daima aletinize tak lan bileziğin ebad na

uygun bir gövde çap bulunan kesicilerikullan n z.

• Daima 30,000 dak-1 h z na uygun ve bunauygun şekilde işaretlenmiş kesicilerkullan n z.

• Asla teknik verilerde belirtilen azamiçap aşan çapa sahip kesicilerikullanmay n z.

Ambalaj&n içindekilerAmbalaj n içinde aşağ dakiler vard r:

1 Freze1 Hassas ayar ve k lavuz çubuklu paralel ayna1 Somun anahtar # 221 Toz çekme adaptörü1 K lavuz kovan 1 Kullan m k lavuzu1 Aç l ml çizim

• Nakliye s ras nda alette, parçalar ndaveya aksesuarlar nda hasar oluşupoluşmad ğ n kontrol edin.

• Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzuiyice okuyup anlamaya zaman ay r n.

Tan&m (şekil A)Yüksek performansl DEWALT freze cihaz n zprofesyonel ağ r ahşap, ahşap ürünleri veplastik frezeleme işleri için tasarlanm şt r.

1 Kilitleme tuşu2 H z kontrol ayar 3 Bilezik oluğu4 Mil kilidi5 Paralel ayna kilitleme somunu6 Paralel ayna için k lavuz çubuklar 7 Dişli mil8 Stop9 Budakl oluk

10 Kol11 El çark 12 Ölçme merceği13 Ölçek14 Dalma kilidi15 S k şt rma vidas 16 Derinlik engeli17 Derinlik engeli için hassas ayar18 Paralel ayna için hassas ayar19 Paralel ayna20 Rotatif derinlik engeli21 Freze taban 22 Taban levhas uzant s 23 K lavuz düğmesi

Elektrik güvenliğiElektrik motoru, sadece tek voltaja uygunimal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n,aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn olmas na dikkat edin.

Page 85: dw625e_eur1

80

T Ü R K Ç E

tr - 4

DEWALT aletiniz, EN 50144uyar nca çift yal t ml d r,bu nedele topraklanmas gerektirmez.

Kablo ya da Fişin değiştirilmesiKablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak rtellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.

Uzatma kablosuUzatma kablosu kullanmadan önce,gevşek ve ç plak iletken, kötü bağlant ,hasarl yal t m kontrolü yap n.Gerekli onar mlar yap n veya gerekiyorsa,kabloyu yenileyin.

Montaj ve ayarlar

Montaj ve ayarlardan öncemutlaka aletin fişini çekin.

Kesici takma ve ç�kartma (şekil B)• Mil kilidini (4) bast r n ve bas l tutun.• 22 mm somun anahtar yla, bilezik

oluğunu (3) birkaç devir gevşetip birkesici (24) tak n.

• Bilezik oluğunu tekrar s k şt rarak milkilidini (4) serbest b rak n.

Bilezik oluğunu, bileziğin içindebir kesici olmadan aslas k şt rmay n.

Bileziğin değiştirilmesi (şekil C)DEWALT Frezeniz cihaz üzerinde bulunan12 mm’lik bir bilezik ile donat lm şt r.Kullan lan kesiciye uygun başka hassasbilezikler de mevcuttur.• Bileziği (25) sertçe çekerek bilezik

oluğundan (3) ç kart n.• Yeni bileziği yerine tak n.

Elektronik h�z denetim ayar�n�n yap�lmas�(şekil A)H z, her tür ahşap, plastik ve aluminyummalzemesinin düzenli bir şekildekesilebilmesi için elektronik h z denetimayar (2) ile 8.000 ile 20.000 dak-1 aras ndasonsuz variyasyonlarla ayarlanabilmektedir.

• Elektronik h z denetim ayar n istenensiviyeye çevirin. En doğru ayar nbulunmas biraz tecrübe gerektirmektedir.1 = 8.000 dak-1

2 = 12.000 dak-1

3 = 16.000 dak-1

4 = 18.000 dak-1

5 = 20.000 dak-1

Kesme derinliğinin ayarlanmas� (şekil A)DEWALT Frezeniz, rotatif derinlik engeli (20),bir ölçüm merceği ve ince ayarla (12) dahilyüksek hassasiyetli bir derinlik ayarsistemiyle donat lm şt r.

H&zl& ayar (şekil A & D)• Dalma kilidini (14) yukar çekerek gevşetin.• Freze k zağ n , kesici işlenecek parça

ile temas edene kadar indirin.• Dalma kilidini (14) aşağ ya iterek

s k şt r n.

• K zağ n geriye hareketi, budakl oluğun(9) çevirilmesi ya da kayd r lmas ylaistenen kesim derinliğineayarlanabilmektedir. Böylece büyük birkullan m kolayl ğ sağlanmaktad r.

• S k şt rma vidas n (15) gevşetin.• Hassas ayar (17) rotatif derinlik engeli (20)

temas edene kadar el çark (11) çevirin.• Ölçüm merceğini düz bir rakama (örn. 0)

ayarlay n.• El çark (11) ve ölçüm merceğini (12)

kullanarak kesme derinliğini ayarlay n.Rotatif derinlik engeli üstü ile hassasayar taban aras ndaki mesafe ayarlanankesme derinliğidir.

• S k şt rma vidas n (15) s k şt r n.

Rotatif derinlik engeli kullan&larak üçlüderinlik ayar& (şekil E)Rotatif derinlik engeli (20) 3 ayr derinlik

ayar yapmak için kulln labilmektedir.Bu özellikle kademe kademe yap lan derinkesimler için kullan şl d r.

• Kesin kesme derinliğini ayarlamak için

hassas ayarla (17) rotatif derinlikengeli (20) aras na bir derinlik şablonuyerleştirin.

• Gerekirse her üç viday da ayarlay n.

Page 86: dw625e_eur1

81

T Ü R K Ç E

tr - 5

• Hassas ayar (18) kullanarak paralelaynay s k şt r n. Kesicinin keskin d şkenar kesme çizgisi ile birleşmelidir.

• Gerekirse plastik k lavuz şeritlerini (29)tutan vidalar (28) gevşetin ve istenilenk lavuz uzunluğunu elde etmek içinşeritleri ayarlay n.

Taban levhas� uzant�s�n� ve saçak plakas�tak�lmas� (aksesuar) (şekil A & H)Büyük çapl kesicilerle freze çal şmalar yaparken, güvenli çal şmak aç s ndan birtaban levhas uzant s n n (DE6268) (22)kullan lmas önerilmektedir.Saçak plakas (30), yap şt c l kenarlar ndüzeltilmesi için kullan lmaktad r.

• Taban levha uzant s n k lavuzçubuklar n n (6) boş uçlar na tak n.

• Cihaz , bir eliniz düğmede (23) diğerikarş tutma kolunda (10) hareket ettirin.

• Ç k nt l yap şt r lm ş kenarlar ndüzeltilmesi için saçak plakas n (30)şekil H’de gösterildiği gibi taban levhauzant s na tak n.

Saçak plakas doğrudan kesicinin yan natak labilir ve en kontrollü hareketi sağlar.

Kılavuz kovanların kullanılması (şekil J)Uç levhaları kullanarak (DE6430) sablonuislenecek parçaya tespit edin.

• Şekilde gösterildiği gibi vidalar (32)kullanarak (31) k lavuz kovan n frezetaban na (21) tak n.

Toz çekicisi bağlanmas� (şekil A & K)Toz çekme adaptörü (33) bir ana bölüm (34),

bir s k şt rma parças (35), bir kesiciplakas (36), iki vida (37) ve iki oluktan (38)oluşmaktad r.

• S k şt rma plakas n (35) ön taraftan anabölüme (34) tak n.

• Vida (37) ve oluklar (38) tak n.• Kesici plakas n (36) alt taraftan tak n

ve yerine oturana kadar çevirin.

• Üniteyi freze taban na tak n.• Bir toz çekme hortumunu toz çekme

adaptörüne (33) bağlay n.

Sadece derin olmayan kesimleryap n!

Hassas ayar (şekil F)Derinlik şablonu kulln lmad ğ nda ya dakesme derinliği ayar n n düzeltilmesigerekiyorsa, hassas ayar n (17) kullan lmas önerilir.

• Kesme derinliğini hassas ayar (17)kullanarak ayarlay n. Bir dönüş takriben1 mm’ye denktir.

• Kesme derinliğini ölçüm merceğinden (12)ve ölçekten (13) okuyun.

• El çark (11) ile kesme derinliğinimilimetresine ayarlay n.

Ters konumda kurulmuş freze ile derinlikayarlamas& (şekil D)

• Kapak oluğu (27) ve budakl düğmeyi (9)ç kart p opsiyonel derinlik engeli(DE6966) ile değiştirin.

• Yeni derinlik engelinin dişli çubuğu dişlimile (7) bağlay n.

• Kesme derinliğini yeni derinlikengelindeki ayar kullanarak ayarlay n.

Frezeyi ters konumda kurmak için,sabit cihaz n n ilgili kullan mk lavuzuna başvurun.

Paralel aynan�n tak�lmas� (şekil A & G)• K lavuz çubuklar n (6) freze taban na (21)

tak n.• Paralel aynay (19) çubuklar üzerinden

kayd r n.• Geçici olarak kilitleme somunlar n (5)

s k şt r n.

Paralel aynan�n ayarlanmas� (şekil A & G)• Malzeme üzerine bir kesme çizgisi çizin.• Freze k zağ n , kesici malzemeye temas

edene kadar indirin.• Dalma kilidini (14) s k şt r n ve budakl

oluğu (9) kullanarak k zağ n geriyehareketini s n rlay n.

• Frezeyi kesme çizgisi üzerine yerleştirin.• Paralel aynay (19) kesilecek malzemeye

doğru kayd r n ve kilitleme somunlar n (5)s k şt r n.

Page 87: dw625e_eur1

82

T Ü R K Ç E

tr - 6

• Frezenin üst k sm ndaki viday gevşetinve hortum k lavuzunu şekildegösterildiği gibi tak n.

Kullan&m talimatlar&

• Daima güvenlik talimatlar nave uygulanan kurallara uyun.

• Frezenizi daima şekil L’degösterildiği gibi (d ş kenarlar/iç kenarlar) hareket ettirin.

Kullanmadan önce:• Kesicinin bileziğe doğru tak l p

tak lmad ğ n kontrol edin.• Elektronik h z denetim ayar ile en iyi

h z seçin.• Kesme derinliğini ayarlay n.• Toz çekicisini bağlay n.• Cihaz çal şt rmadan önce dalma

s n rland r c s n n daima kilitli olupolmad ğ n kontrol edin.

Cihaz� açma ve kapama (ON/OFF)(şekil A & G)• ON: Anahtar (1) yukar ya çekin.• OFF: Anahtar (1) aşağ ya bast r n.

Cihaz kapatmadan önce dalmas n rland r c s n gevşetin vefreze k zağ n n park konumunagelmesine izin verin.

K�lavuz kovanlar�n�n kullan�lmas�(şekil J)• Mandallarla şablonu kesilecek parçaya

sabitleyin.• Uygun bir k lavuz kovan (31) seçin ve

tak n.• Kesicinin çap n k lavuz kovan n n d ş

çap ndan ç kart p ikiye bölün. Bu şablonile kesilecek parça aras ndaki farkt r.

Kesilecek parça yeterinde kal ndeğilse, kullan lmayan bir ahşapparças üzerine yerleştirin.

K�lavuz olarak ç�ta kullanmaKenar k lavuzunun kullan lamad ğ durumlarda, frezeyi, kesilecek parçan netraf na tespit edilmiş (her iki uçtad şar ya taşan) bir ç ta uyar nca hareketettirmek de olanakl d r.

Serbest frezelemeFrezenizi herhangi bir k lavuz olmadan dakullanabilirsiniz, örn. imza atmak ya dayarat c çal şmalar için.

Sadece derin olmayan kesimleryap n! Çap en fazla 6 mm olankesiciler kullan n.

Pilot kesicilerle frezeleme (şekil B)Paralel bir k lavuzun ya da k lavuzkovan n n uygun olmad ğ hallerde, şekillikenarlar kesmek için pilot kesicileri (24)de kulln labilmektedir.

Uygun aksesuarlar konusunda daha fazlabilgi için bayinize başvurun. Bunlarabilezikler (4-12 mm), bir derinlik engeli veters konumda kullanmak üzere bir frezetezgah , kurdağz ve parmak geçmedelicileri, dübel geçme şablonlar içinparmak geçme cihazlar , k lavuz kovanlar (17-40 mm), k lavuz kovanlar , değişikuzunluklarda k lavuz kovan tutucular vek lavuz raylar dahildir.

Bak&mDEWALT elektrikli aletiniz, minimumbak mla uzun süre çal şacak şekilde imaledilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas ,alete gerekli bak m n yap lmas na vedüzenli temizliğe bağl d r.

YağlamaElektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.

Page 88: dw625e_eur1

83

T Ü R K Ç E

tr - 7

TemizlikHavaland rma kanallar n n temiz ve aç kolmas na dikkat edin ve aletin gövdesinidüzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin.

İstenmeyen aletler ve çevreAtacağ n z eski aletinizi, çevreyietkilemeyecek biçimde ortadan kald ranDEWALT onar m merkezlerine götürün.

GARANTİ

• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ

MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletinizin performans sizi tam olaraktatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takasiçin yetkili bayinize gerigötürebilirsiniz. Sat n alma belgesininibraz şartt r.

• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •

Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tümDEWALT aletleri bir y l süreyle ücretsizservis desteğine de sahiptir. Sat n almatarihinden itibaren bir y l içinde yap lanhiçbir onar m ve koruyucu bak mişleminden işçilik ücreti almamaktay z.Sat n alma tarihinin belgelenmesişartt r.

• BİR YILLIK TAM GARANTİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletleri, sat ş tarihinden itibaren bir y lsüreyle garantilidir. Hatal malzemedenveya işçilikten kaynaklanan tüm ar zalarücretsiz onar l r. Lütfen aleti herhangibir yetkili DEWALT veya Black & Deckerservis merkezine gönderin, ya da bizzatbaşvurun.Bu garanti aşağ dakileri kapsamaz:• Aksesuarlar• Başkalar taraf ndan yap lan veya

girişimde bulunulan onar mlardankaynaklanan hasar

• Yanl ş kullan m, ihmal, eskime veaş nmadan, alet üzerinde değişiklik veamaç d ş kullan mdan kaynaklananhasar.

Size en yak n yetkili DEWALT tamiracentesi için lütfen bu k lavuzunarkas nda bulunan uygun telefonnumaras n kullan n.

Page 89: dw625e_eur1

84

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

el - 1

ƒ√Y∆Eƒ DW625E

£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.

∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜

ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹

ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi

·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 1

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ el - 4

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 6

™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 7

EÁÁ‡ËÛË el - 7

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW625E

∆¿ÛË V 230

πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.850

∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ W 1.100

∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min-1 8.000 - 20.000,

·Â›Úˆ˜ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹

ºÔÚÂ›Ô ÚÔ‡ÙÂÚ 2 ÛًϘ

¢È·‰ÚÔÌ‹ ÊÔÚ›Ԣ ÚÔ‡ÙÂÚ mm 62

™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ 3-‚·ıÌ›‰ˆÓ, ÌÂ

‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È

ÌÈÎÚÔÚ‡ıÌÈÛË

ªÂÁ¤ıË ÎÔÏ¿ÚÔ˘ mm 12

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ. mm 50

µ¿ÚÔ˜ kg 5,2

∞ÛÊ¿ÏÂȘ:

ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A

™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫

DW625E∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:

89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144,

EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ

·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ

√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË

ηٿ EN 50144:

DW625EL

pA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 93

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 102

* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

DW625E

< 2,5 m/s2

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

Horst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,

D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·

Page 90: dw625e_eur1

85 el - 2

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ

Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜

·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜

˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ.

1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘

ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ

ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù·

ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›·

ÎÏ.). ™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜

ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Û˘ (.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·,

‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ›

Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ

·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡

ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜

·fi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI).

4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó

ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘.

∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو

ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.

5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·

ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋

Û‹Ì·ÓÛË.

6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È

Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi

·È‰È¿.

7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ

ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ

˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙÂ

Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜

Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘

ÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.

9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·

Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜

˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

10 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ·

ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

11 ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

12 ∞ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙÂ

ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

13 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂ

ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó

›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ

Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›

ÙÂÏ›ˆ˜.

15 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂÈ‰È¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi

Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È

Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹

ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›Ô

Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· ηÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ

Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.

Page 91: dw625e_eur1

86el - 3

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ

ηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·,

Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.

18 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈ

ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ

ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ·

ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙÂ

ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘

Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ DEWALT.

EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘

Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi

Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.

19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.

EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ

¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ

ÔÈ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ

Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.

20 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚ› ÙÔ˘˜

ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ

·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË,

Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.

¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·

• ¶¿ÓÙÔÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· ÌÂ

‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ̤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘

ÎÔÏ¿ÚÔ˘ Û·˜.

• ¶¿ÓÙÔÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· Ù·¯˘ÙËÙ· 30.000 ÛÙÚÔʤ˜/

ÏÂÙfi Î·È Ì ηٿÏÏËÏË ‰È·‚¿ıÌÈÛË.

• ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· ÌÂ

‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ

Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙ· Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:

1 ƒÔ‡ÙÂÚ

1 ¶Ï¢ÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ Ì ÌÈÎÚÔÚ‡ıÌÈÛË Î·È

Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘

1 ∫ÏÂȉ› # 22

1 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘

1 ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘

1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ

• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó

ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.

• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·

ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)∆Ô ƒÔ‡ÙÂÚ Û·˜ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ DEWALT ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛı› ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜

Û ͇ÏÔ, ÚÔ˚fiÓÙ· ͇ÏÔ˘ Î·È Ï·ÛÙÈο.

1 ¢È·ÎfiÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

2 ¶›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

3 ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (·ÍÈÌ¿‰È) ÎÔÏ¿ÚÔ˘

4 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ·

5 ∫ԯϛ·˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡

6 ∆ÚԯȤ˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÁÈ· ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

7 ∞ÍÔÓ·˜ Ì Û›ڈ̷

8 ™ÙÔ

9 ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Ì ÂÁÎÔ‹

10 §·‚‹

11 ∆ÚÔ¯fi˜ ¯ÂÈÚfi˜

12 º·Îfi˜ ̤ÙÚËÛ˘

13 ∫ϛ̷η

14 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È›ۉ˘Û˘

15 µ›‰· Û‡ÛÊÈÁ͢

16 ™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

Page 92: dw625e_eur1

87 el - 4

17 ªÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÁÈ· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

18 ªÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÁÈ· ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

19 ¶·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜

20 ™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ

21 µ¿ÛË ÚÔ‡ÙÂÚ

22 ¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ï¿Î·˜ ‚¿Û˘

23 ∫Ô˘Ì› Ô‰‹ÁËÛ˘

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂ

¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ

·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.

EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ ›ӷÈ

ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙·

Ú‡̷ÙÔ˜.

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋

ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο

ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ

1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘,

¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË

µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÎÔÙÈÎÔ‡ (ÂÈÎ. B)

• ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· (4).

• ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› 22 mm,

¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (·ÍÈÌ¿‰È) ÙÔ˘

ÎÔÏ¿ÚÔ˘ (3) ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙÚÔʤ˜ Î·È ÂÚ¿ÛÙÂ

¤Ó· ÎÔÙÈÎfi (24).

• ™Ê›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÙÔ˘ ÎÔÏ¿ÚÔ˘ ηÈÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· (4).

¶fiÙ ÌË ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÙÔ˘

ÎÔÏ¿ÚÔ˘ ¯ˆÚ›˜ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔÙÈÎfi

ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘ (ÂÈÎ. C)∆Ô ƒÔ‡ÙÂÚ Û·˜ DEWALT ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ¤Ó·

‰·ÎÙ‡ÏÈÔ 12 mm ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

À¿Ú¯Ô˘Ó ›Û˘ ¿ÏÏÔÈ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ ·ÎÚȂ›·˜ ÁÈ·

ÙÔÓ ÎfiÙË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.

• ÈڛÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (25) ·fi ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ

‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ (3) ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙ·ıÂÚ¿.

• µ¿ÏÙ ÙÔ Ó¤Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÂÈÎ. A)∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Â›Ó·È ÌÂÙ·‚¿ÏÏÂÙ·È ·Â›Úˆ˜ ·fi

8.000 ˆ˜ 20.000 ÏÂÙfi-1 Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘

ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÁÈ·

ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÎÔ‹˜ Û fiÏ· Ù· ›‰Ë

͇ÏÔ˘ Î·È Ï·ÛÙÈÎÔ‡.

• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ›‰Ô.

∏ ÛˆÛÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ı¤Ì· ÂÌÂÈÚ›·˜.

1 = 8.000 ÏÂÙfi-1

2 = 12.000 ÏÂÙfi-1

3 = 16.000 ÏÂÙfi-1

4 = 18.000 ÏÂÙfi-1

5 = 20.000 ÏÂÙfi-1

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A)∆Ô ƒÔ‡ÙÂÚ Û·˜ DEWALT ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ·

Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚȂ›·˜ ÙÔ ÔÔ›Ô

ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20),

¤Ó· Ê·Îfi ̤ÙÚËÛ˘ (12) Î·È ¤Ó· ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17).

∆·¯˘Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ (ÂÈÎ. A & D)

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È›ۉ˘Û˘ (14)

ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.

• ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÊÔÚÂ›Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ó· ¤ÚıÂÈ

Ô ÎfiÙ˘ Û ·ʋ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

• ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È›ۉ˘Û˘ (14)

ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· οو.

• °È· ̤ÁÈÛÙË Â˘ÎÔÏ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘

ÊÔÚ›Ԣ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ

‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ‹ Ì ·ÏËÛË ÙÔ˘

ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ˘ Ì ÂÁÎÔ‹ (9).

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈÁ͢ (15).

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

Page 93: dw625e_eur1

88el - 5

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

• ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ¯ÂÈÚfi˜ (11) ̤¯ÚÈ Ó·

·ÁÁ›ÍÂÈ ÙÔ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17) ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ê·Îfi ̤ÙÚËÛ˘ Û ¤Ó·

“ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi” ·ÚÈıÌfi (.¯. 0).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡

¯ÂÈÚfi˜ (11) Î·È ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡ ̤ÙÚËÛ˘ (12).

∏ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘

ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ Î·È ÙÔ˘ οو ̤ÚÔ˘˜

ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ Â›Ó·È ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ô˘

¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ.

• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈÁ͢ (15).

∆ÚÈÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ Ì ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜Ú‚fiÏ‚ÂÚ (ÂÈÎ. E)∆Ô ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20) ÌÔÚ› Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÈ 3 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο

‚¿ıË. ∞˘Ùfi Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌÔ ÁÈ· ‚·ıȤ˜

ÎÔ¤˜, Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÛÙ¿‰È·.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚfiÙ˘Ô ÌÂٷ͇ ÙÔ˘

ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17) Î·È ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ·ÎÚÈ‚¤˜

‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜.

• ∞Ó ··ÈÙ›ٷÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜.

∫¿ÓÙ ÌfiÓÔ ÌÈÎÚÔ‡ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ¤˜!

ªÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹˜ (ÂÈÎ. F)√Ù·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÚfiÙ˘Ô ‚¿ıÔ˘˜, ‹ ·Ó

ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÎ Ó¤Ô˘ Ú‡ıÌÈÛË,

Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘

ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17). ªÈ· ÛÙÚÔÊ‹ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ

1 mm ÂÚ›Ô˘.

• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÙÔ Ê·Îfi

̤ÙÚËÛ˘ (12) Î·È ÙËÓ Îϛ̷η (13).

• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÛÙÔ

¯ÈÏÈÔÛÙfiÌÂÙÚÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi

¯ÂÈÚfi˜ (11).

ƒ‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ fiÙ·Ó ÙÔ ƒÔ‡ÙÂÚ Â›Ó·ÈÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ Û ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ı¤ÛË (ÂÈÎ. D)

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜ (27)

Î·È ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÂÁÎÔ‹ (9) ηÈ

·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

(DE6966) Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÙÚԯȿ Ì ÂÁÎÔ‹ ÙÔ˘ Ó¤Ô˘

ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì Û›ڈ̷ (7).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÙÔÓ

ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙÔ Ó¤Ô ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜.

∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË

ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ·ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜

Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÌfiÓÈÌÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. A & G)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÙÚԯȤ˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ (6) ÛÙË

‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ (21).

• ∫˘Ï‹ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi (19) ¿Óˆ ·fi

ÙȘ ÙÚԯȤ˜.

• ™Ê›ÍÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (5).

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. A & G)

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÌÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ ¿ӈ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi.

• ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÊÔÚÂ›Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ó· ¤ÚıÂÈ

Ô ÎfiÙ˘ Û ·ʋ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

• ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‚‡ıÈÛ˘ (14) ηÈ

ÂÚÈÔÚ›ÛÙ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ÊÔÚ›Ԣ Ì ÙÔ

ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Ì ÂÁÎÔ‹ (9).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ƒÔ‡ÙÂÚ Â¿Óˆ ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹

ÎÔ‹˜.

• ∫˘Ï‹ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi (19) ηٿ

Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜

Îԯϛ˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (5).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (18).

∆Ô ¤Íˆ ¿ÎÚÔ ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ÎfiÙË Ú¤ÂÈ Ó·

Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜.

• ∞Ó ··ÈÙ›ٷÈ, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (28) Ô˘

Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ ψڛ‰Â˜ Ô‰ËÁÔ‡

(29) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ ψڛ‰Â˜ ÒÛÙ ӷ

ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Ì‹ÎÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ¤ÎÙ·Û˘ Ù˘ Ͽη˜‚¿Û˘ Î·È Ù˘ Ͽη˜ Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜(ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) (ÂÈÎ. A & H)√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì ÎfiÙ˜

ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË

ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ù˘ Ͽη˜ ‚¿Û˘ (DE6268) (22)

ÁÈ· ·ÛÊ·Ï‹ ¯ÂÈÚÈÛÌfi. ∏ Ͽη Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ (30)

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Í¿ÎÚÈÛÌ· ÎÔÏÏË̤ӈÓ

¿ÎÚˆÓ Ô˘ ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ Ͽη˜ ÛÙÔ

ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÈÒÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘ (6).

• √‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ÛÙÔ

ÎÔ˘Ì› (23) Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ ÛÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ Ï·‚‹ (10).

Page 94: dw625e_eur1

89 el - 6

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

• °È· Í¿ÎÚÈÛÌ· ÎÔÏÏËÌ¤ÓˆÓ ¿ÎÚˆÓ Ô˘

ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î·

Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ (30) ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ Ͽη˜

‚¿Û˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· H.

∏ Ͽη Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı›

·ÎÚÈ‚Ò˜ ‰›Ï· ·fi ÙÔÓ ÎfiÙË Î·È ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ

̤ÁÈÛÙË Î·ıÔ‰‹ÁËÛË.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ (ÂÈÎ. J)ª·˙› Ì ¤Ó· ÚfiÙ˘Ô, ÔÈ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ ‰È‡ı˘ÓÛ˘

(DE6430) ¤¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÚfiÏÔ ÛÙËÓ ÎÔ‹ ηÈ

ÛÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË Û¯‹Ì·ÙÔ˜.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ (31) ÛÙË

‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ (21) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ

‚›‰Â˜ (32) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.

™‡Ó‰ÂÛË ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. A & K)√ ÂÍ·ÁˆÁ¤·˜ ÛÎfiÓ˘ (33) ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ¤Ó·

·ÚÈÔ ÙÌ‹Ì· (34), ¤Ó· ÙÂÌ¿¯ÈÔ Û‡ÛÊÈÁ͢ (35),

ÌÈ· Ͽη ÎfiÙË (36), ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (37) Î·È ‰‡Ô

ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· (38).

• ∫˘Ï‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· Û‡ÛÊÈÁ͢ (35) ÛÙÔ Î‡ÚÈÔ

ÙÌ‹Ì· (34) ·fi ÂÌÚfi˜.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (37) Î·È Ù·

ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· (38).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· ÎÔ‹˜ (36) ·fi

ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ Ì¤¯ÚÈ

Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó· ۈϋӷ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ

ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (33).

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÚÔ‡ÙÂÚ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ۈϋӷ

fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

• ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ∫ÈÓ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜

Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÂÈÎ. L

(¤Íˆ Ï¢ڤ˜ / ̤۷ Ï¢ڤ˜).

¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:

• EϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ.

• EÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Ù·¯‡ÙËÙ·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡

ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹˜ ‰È›ۉ˘Û˘

Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ˜ ÚÔÙÔ‡ ‰ÒÛÂÙÂ

Ú‡̷.

£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜(ÂÈÎ. A & G)

• ON: ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) E¶∞¡ø.

• OFF: ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) ∫∞∆ø.

÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ‰È›ۉ˘Û˘

Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÂ›Ô ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó·

Í·Ó·¿ÚÂÈ ÙË ı¤ÛË ËÚÂÌ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔÙÔ‡

Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ OFF.

ÃÚ‹ÛË Ô‰ËÁÒÓ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ (ÂÈÎ. J)

• ™ÙÂÚÒÛÙ ÙËÓ Î·Ï›ÌÚ· ÛÙÔ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›·

ÙÂÌ¿¯ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜

Ù¤ÚÌ·ÙÔ˜.

• EÈϤÍÙÂ Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ηٿÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (31).

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ·fi ÙËÓ

Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ηÈ

‰È·ÈÚ¤ÛÙ Ì 2. ∆Ô ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ‰Â›¯ÓÂÈ fiÛÔ

ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ë Î·Ï›ÌÚ· ÛÂ

Û¯¤ÛË Ì ÙÔ ÙÌ‹Ì· Ô˘ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ.

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ‰ÂÓ

¤¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi ¿¯Ô˜ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÂ

¤Ó· ¿¯ÚËÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ.

√‰‹ÁËÛË Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ Û·Ó›‰·˜√Ù·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ô‰ËÁfi˜

¿ÎÚÔ˘, Â›Ó·È Â›Û˘ ‰˘Ó·Ùfi Ó· Ô‰ËÁËı› ÙÔ

ÚÔ‡ÙÂÚ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ Û·Ó›‰·˜ ÛÙÂÚˆ̤Ó˘ ηٿ

Ï¿ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ·¯›Ô˘ (ÌÂ

ÚÔÂÍÔ¯‹ Î·È ÛÙ· ‰‡Ô ¿ÎÚ·).

∫·ÙÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ¯¤ÚÈ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ›Û˘

¯ˆÚ›˜ ηӤӷ ›‰Ô˜ Ô‰ËÁÔ‡ .¯. ÁÈ· ÁÚ·Ê‹ ‹

ηÏÏÈÙ¯ÓÈ΋ ÂÚÁ·Û›·.

Page 95: dw625e_eur1

90

∫¿ÓÙ ÌfiÓÔ ÌÈÎÚÔ‡ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ¤˜!

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÎfiÙ˜ Ì ̤ÁÈÛÙË

‰È¿ÌÂÙÚÔ 6 mm.

∫·ÙÂÚÁ·Û›· Ì ÎÔÙÈο-ÈÏfiÙÔ˘˜ (ÂÈÎ. B)√Ù·Ó ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ‹ Ô‰ËÁfi˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜

Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ, Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÎÔÙÈο-ÈÏfiÙÔÈ (24) ÁÈ· ÙËÓ

ÎÔ‹ ‰È·ÌÔÚÊˆÌ¤ÓˆÓ ¿ÎÚˆÓ.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ

ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∞˘Ù¿ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó

‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ (4-12 mm), ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Î·È ÙÚ·¤˙È

ÚÔ‡ÙÂÚ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ·ÓÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ı¤ÛË,

ÂÚÁ·Ï›· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‰·ÎÙ‡ÏˆÓ ÁÈ· ÎÔ‹ Ô˘Ú¿˜

ÂÚÈÛÙÂÚÈÔ‡ Î·È Ô‰ËÁÔ‡˜ Û˘Ó·ÚÌÔÁ‹˜ ‰·ÎهψÓ,

ÚfiÙ˘· Û˘Ó·ÚÌÔÁ‹˜ ͢ÏfiηÚʈÓ, ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜

‰È‡ı˘ÓÛ˘ (17-40 mm), ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘,

‚¿ÛÂȘ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ Î·È ÙÚԯȤ˜ Ô‰ËÁÒÓ

Û ‰È¿ÊÔÚ· Ì‹ÎË.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ

ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.

§›·ÓÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.

∫·ı¿ÚÈÛÌ·¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ

ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi

‡Ê·ÛÌ·.

¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹

ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

el - 7

E°°À∏™∏

• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™

∞¶√¢√™∏™ •

E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ

·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜

ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜

fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹

¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË

·ÁÔÚ¿˜.

• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·

Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

DEWALT.

• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ

˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË

‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,

ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.

• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜

·ÁÔÚ¿˜.

°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,

·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜

Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ).

Page 96: dw625e_eur1

91

Page 97: dw625e_eur1

92

Page 98: dw625e_eur1

94

J L

K

31 2132

37

36

33

35 38 34

Page 99: dw625e_eur1

95

Page 100: dw625e_eur1

96

Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45

1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10

Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 Allerød

Deutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 4065510 Idstein

EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70

§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69

176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7

España DEWALT Tel: 977 29 71 00Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19

France DEWALT Tel: 472 20 39 20Le Paisy Tlx: 30 62 24FBP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00

Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61

3186 Düdingen

Ireland DEWALT Tel: 012 78 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11Black Rock, Co. Dublin

Italia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 9320052 Monza (Mi)

Nederland DEWALT Tel: 07 65 08 22 01Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03 81 844879 AH Etten-Leur

Norge DEWALT Tel: 22 99 90 00Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 011081 Oslo

Österreich DEWALT Tel: 022 26 61 16Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14

Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41

Suomi DEWALT Puh: 98 25 45 40Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 44401510 Vantaa

Frälsevägen 7 C Tel: 98 25 45 4001510 Vanda Fax: 98 25 45 444

Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye DEWALT Tel: 021 26 39 06 26Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)

United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12Slough, Berks SL1 3YD

07-97 PN: 329133-00