Catalogo_FRA_SPA_NP

72
SYSTÉMES D’AUTOMATIONS . SISTEMAS DE AUTOMATISMOS 2 0 1 1 / 12

description

2 0 1 1 / 1 2 SYSTÉMES D’AUTOMATIONS . SISTEMAS DE AUTOMATISMOS

Transcript of Catalogo_FRA_SPA_NP

Page 1: Catalogo_FRA_SPA_NP

S Y S T É M E S D ’A U T O M AT I O N S . S I S T E M A S D E A U T O M AT I S M O S

2 0 1 1 / 12

Page 2: Catalogo_FRA_SPA_NP
Page 3: Catalogo_FRA_SPA_NP

www.allmati c.com

The professionalism of the companyALLMATIC develops and manufactures products for automati on and

security with the great care of a company who believes in: QUALITY,

SERVICE and RESEARCH.

The high qualitati ve level of our products is also assured by the

Quality System

ALLMATIC is a young and dynamic team; the technical staff meets

the customers’ requirements, always paying the maximum att enti on

to the technological innovati on and to the simplifying of daily life.

M A D E I N I T A L Y

Questi prodotti sono stati completamente progett ati e costruiti in Italia

Ces produits ont été complètement développés et fabriqués en Italie

These products have been completely developed and built in Italy

Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt

Page 4: Catalogo_FRA_SPA_NP

NEWS

4

Portes Automati quesPuertas automáti cas

Téléchargé le catalogue et la liste des prix des portes automati ques sur notre site www.allmati c.comDescargue el catálogo y la lista de precios de puertas automáti cas de nuestro sito web www.allmati c.com

Page 5: Catalogo_FRA_SPA_NP

NEWS

5

Contrôle d’accèsControl de Accesos

Découvré notre nouvelle ligne complète et notre liste de prix pour le contrôle d’accès sur www.allmati c.comDescubre la nueva línea completa y la nueva lista de precios para el control de accesos de www.allmati c.com

Page 6: Catalogo_FRA_SPA_NP

NEWS

6

Boîte en ABS avec degré de protecti on IP65Caja en ABS con nivel de protección IP65

Indicati on avec led pour uneprogrammati on simple et rapideStatus led para una programa-cion fácil y veloz

Touches en polycarbonatesrétro-éclairésTeclas en policarbonatoretroiluminados

Alimentati on avec batt erie 9 V et/ou générateur 12/24 Vac/dcAlimentación con batería 9 V y/o generador 12/24 Vac/dc

CLAVIER RADIO RK3 - Clavier Radio Rolling Code 10 canaux - 99 Uti lisateurs

TECLADO RADIO RK3 - Teclado Radio Rolling Code 10 canales - 99 Usuarios

RK312005307Surface / Superfi cieABSGris / GrisPolycarbonate rétro-éclairé / Policarbonato retroiluminado10199De 1 à 10 secondes / De 1 a 10 segundosAvec tous les produits Allmati c Con todos los productos Rolling Code Allmati cEEPROM 120 mètres en champs libre / 120 metros en campo librePression touche / signal d’erreur et confi rmati on / transmission en coursPresión tecla / signal de error y confi rmación / transmisión en cursoIndicateur clavier débloqué / Indicador teclado bloqueadoEntrée dans le menu de confi gurati on / Ingreso menú de confi guración 112/24V AC/DC et/ou batt erie 9V / 12/24V AC/DC y/o batería 9V65119,5x83,5x40

Référence / ReferenciaCode / CódigoMontage / MontajeBox / AlojamientoCouleur / ColorTouches / TeclasCanaux / CanalesCode Master / Código Master Codes Uti lisateurs / Códigos UsuariosTemps transmission / ti empo transmisiónCompati bilité / Compati bilidad

Mémoire / MemoriaPortée / AlcanceLed verte / Led verde

Led rouge / Led rojoLed jaune / Led amarillo BuzzerAlimentati on / Alimentación Degré de protecti on IP / Nivel de protección IPDimensions (mm) / Dimensiones (mm)

Caractéristi ques techniques / Característi cas tecnícas

Voir page 57 - Accessoires / Vease página 57 - Accesorios

Page 7: Catalogo_FRA_SPA_NP

77

I N D E X P R O D U I T S . I N D I C E P R O D U C T O S

Portails coulissants / Cancelas correderasSIM Pag. 6SUPER SIM Pag. 8BIG Pag. 10INDUSTRIAL Pag. 12

Portails à batt ants / Cancelas a hojaAX-100 Pag. 14ECO24 Pag. 16AX-222 Pag. 18PLUS-PLUS L Pag. 20MINIART R Pag. 22INT R/XL Pag. 24

Portes secti onnelles et basculantes / Seccionales y basculantesPRAKT-GAR.AS Pag. 26BAS Pag. 28

Barrières routi ères / Barreras de carreteraBEVP4 Pag. 30BEVX6 Pag. 32BRT Pag. 34TECNO CAT Pag. 36

Lèves rideaux / Levanta persianasSER Pag. 38

Système radio pour barre palpeuse / Sistema radio para bordes Pag. 40

Tableaux de commande / Centralitas de mando230 Vac Pag. 4224 Vcc / 380Vac Pag. 44

Rolling codeTRANSMETTEURS / MANDOS Pag. 46RECEPTEURS / RECEPTORES Pag. 48

Fix codeTRANSMETTEURS / MANDOS RECEPTEURS / RECEPTORES Pag. 50

AutosetAUTOSET IMAGES / IMÁGENES Pag. 51AUTOSET SIM1 - SIM24 - SUPERSIM - SUPER SIM 24V Pag. 52AUTOSET AX-100/24 - ECO - AX-222 - AX-222 24V Pag. 53AUTOSET PLUS - PLUS 24V - PLUS L INT R/XL Pag. 54AUTOSET GAR.AS 60 CHAINE / CADENA Pag. 55

Accessoires / AccesoriosPHOTOCELLULES-CLIGNOTANTS-ANTENNESFOTOCELULAS-INTERMITENTES-ANTENAS Pag. 55ACCESSOIRES UNIVERSELS / ACCESORIOS UNIVERSALES Pag. 57APPENDICE / APENDICE Pag. 58SCHEMA BORNIERS / ESQUEMAS REGLETAS DE BORNES Pag. 59TABLEAU FONCTIONS / TABLA DE FUNCIONES Pag. 63PRODUITS DIVERS / PRODUCTOS VARIOS Pag. 64CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA Pag. 66

MO 4084000 REV. 8 09.05.2011

Page 8: Catalogo_FRA_SPA_NP

SIM

SIM1 230 SIM 24

8

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants pour des portes jusqu’à 400 Kg

Motoréducteur électromécanique SIM pour

portails coulissants avec des engrenages totalement

en métal, garanti e de performances et fi abilité.

Motoreductor electromecánico SIM

para cancelas correderas con engranajes de metal, garantí a de prestación y

fi abilidad.

RadiocommandeMando

Motoréducteur SIM Motoreductor SIM

ColonneColumnas

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

Motoreductor electromecánico para cancelas correderaspara puertas de hasta 400 Kg

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Condensateur / Condensador

Vitesse / Velocidad

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Service / Servicio

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

(Vac 50Hz) 230

1.3

280

400

12.5

10

300

50

150

44

AV1

(Vdc) 24

2.5

60

400

-

12

280

70

250

44

ACTION S1

(A)

(W)

(Kg)

(μF)

(m/min)

(N)

(%)

(n°)

(IP)

Déblocage avec clé personnalisée:

confortable, intuitif et sûr.

Desbloqueo con llave personalizada: cómodo,

intuitivo y seguro.

Sophistiquée centrale électronique pré-câblée et protégée. Sofisticada central de mandos precableada y protegida.

Base totalement en aluminium moulée sous

pression.Base de fundición en

aluminio.

SIM 24 et SIM1 230> Sûr: fins de course en ouverture et fermeture

SIM 24> Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à la programmation automatique de la course. > Toujours prêt: fonctionnement en absence de courant avec des batteries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale à travers le chargeur de batterie et son confortable connecteur guidé.

SIM 24 y SIM1 230> Seguro: Finales de carrera en apertura y cierre

SIM 24> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera.> Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta enchufable para cargador de baterías por medio de un cómodo conector a acoplamiento guiado.

Page 9: Catalogo_FRA_SPA_NP

9

P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

R2: carte d’expansion des foncti ons pour la centrale 230 Vac. Contacts secs pour la gesti on de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta para varios usos para la central de mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la gesti ón de cerradura eléctrica y luz de cortesía.

Batt erie rechargeable 12V, 1.3Ah de peti te dimension qui peut être confortablement logée à l’intérieur du moteur (commander deux pièces pour chaque SIM24). Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

24CBA: carte chargeur de batt erie 24V embrochable avec contrôle électroniquede la charge.

Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas dimensiones que puede ser cómodamente alojada en el interior del motor (pedir dos unidades por cada SIM24).Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en acier, ailett es de fi xati on et gamme de vis

Cremallera en nylon con núcleo en acero 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos

Crémaillère en acier galvanisé 30x12x1000 mm avec entretoises intégrées et gamme de vis

Cremallera galvanizada 30x12x1000 mm con distanciadores y tornillos

Contre plaque de fi xati on pour SIM24 et SIM1 230

Placa de fi jación apta para SIM 24 y SIM1 230

SIM 24 est un motoréducteur électromécanique irréversible 24Vcc avec encodeur pour portails coulissants jusqu’à 400 kg. Centrale ACTION S1 incorporée avec récepteur radio, friction électronique et sécurité anti-écrasement.

SIM 24 es un motoreductor electromecánico irreversible 24Vcc con encoder para puertas correderas de hasta 400 Kg. Central de mando ACTION S1 incorporada con radio receptor, embrague electrónico con dispositi vo de seguridad anti aplastamiento.

SIM1 230 est un motoréducteur électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 400 kg.Centrale AV1 incorporée avec récepteur radio, régulateur de couple électronique RPEC1.

SIM1 230 es un motoreductor electromecánico irreversible 230Vac para puertas correderas de hasta 400 Kg. Central de mando AV1 incorporada con radio receptor, regulador de par electrónico RPEC1.

12007120

12007133

Cod.

12001703

61400053

12000780

64100001

64100005

64100055

Le top de la technologie dans un motoréducteur compact et silencieux. El top de la tecnología en un motoreductor compacto y silencioso.

SIM 24 FM version motoréducteur 24V avec centrale ACTION S1 et fins de course magnétiques.

SIM 24 FM versión motor de 24V con centralita ACTION S1 y fi nal de carrera magnéti co.

12007118

D I S P O N I B I L E S E U L E M E N T S U R D E M A N D E / D I S P O N I B L E S S Ó LO B A J O P E T I C I Ó N

SIM 24 SC version motoréducteur 24V avec centrale SCOR.AS et fins de course électromécaniques.

SIM 24 SC versión motor de 24V con centralita SCOR.AS y final de carrera electromecánico.

12007116

SIM1 230 FM version motoréducteur avec fins de course magnétiques.

SIM1 230 FM versión motor con fi nal de carrera magnéti co.

12007115

SIM 24 SC FM version motoréducteur 24V avec centrale SCOR.AS et fins de course magnétiques.

SIM 24 SC FM versión motor de 24V con centralita SCOR.AS y final de carrera magnético.

12007112

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

Page 10: Catalogo_FRA_SPA_NP

SUPER SIM

SUPER SIM SUPER SIM 24V

10

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Condensateur / Condensador

Vitesse / Velocidad

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Service / Servicio

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

230 Vac - 50Hz

1.7

330

1000

12.5

10

600

50

200

44

AV1

(A)

(W)

(Kg)

(μF)

(m/min)

(N)

(%)

(n°)

(IP)

Centrale électronique pré-câblée et protégée. • AV1: centrale simple, fiable et compacte avec récepteur radio incorporé capable de mémoriser jusqu’à 1000 radiocommandes.•SCOR.AS: sophistiquée centrale 24V avec ample possibilité de regulation du mouvement. Récepteur radio incorporé.

Central de mando electrónica precableado y protegido.• AV1: simple, fi able y compacta central de mando con radio receptor incorporado capaz de contener hasta 1000 mandos.• SCOR.AS: Sofi sti cada centralita 24V con amplia posibilidad de regulación del movimiento. Receptor radio incorporado

24 Vcc

3

72

800

-

12

500

70

350

44

SCOR.AS

Couvercle en ABS avec des additifs d’un élément anti-UV.

Tapa en ABS con aditivos de un elemento anti – UV.

Fiable: grâce aux engrenages totalement en métal.

Fiable: gracias a los engranajes totalmente en metal.

Motoréducteur électromécanique

SUPER SIM pour portails coulissants avec des

engrenages totalement en métal, garanti e de

performances et fi abilité.

Motoreductor electromecánico SUPER SIM

para cancelas correderas con engranajes de metal, garantí a de prestación y

fi abilidad.

Déblocage avec clé personnalisée:

confortable, intuiti f et sûr.Desbloqueo con llave

personalizada: cómodo, intuiti vo y seguro.

Base totalement en aluminium moulée

sous pression.Base de fundición

en aluminio.

RadiocommandeMando

Motoréducteur SUPER SIM Motoreductor SUPER SIM

ColonneColumnas

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

> Moteur SUPER SIM, idéal pour l’automationde portail à usage semi-intensif

> Motor SUPER SIM, ideal para la automación de cancelas de uso semi-intensivo.

ColonneColumnas

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants pour des portes jusqu’à 800 et 1000 Kg

Motoreductor electromecánico para cancelas correderaspara puertas de hasta 800 y 1000 Kg

Page 11: Catalogo_FRA_SPA_NP

11

P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

SUPER SIM est un motoréducteur électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 1000 kg.Centrale AV1 incorporée avec récepteur radio et régulateur de couple électronique RPEC1.

Le top de la technologie dans un motoréducteur compact et silencieux.El top de la tecnología en un motoreductor compacto y silencioso.

SUPER SIM es un motoreductor electromecánico irreversible 230 Vac para puertas correderas de hasta 1000 kg. Central de mando AV1 incorporado con radio receptor y regulador de par RPEC1.

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en acier, ailett es de fi xati on et gamme de vis

Cremallera en nylon con núcleo en acero 20x28x1000 mm, aletas de fi jación y tornillos

Crémaillère en acier galvanisé 30x12x1000 mm avec entretoises intégrées et gamme de vis

Cremallera galvanizada 30x12x1000 mm con distanciadores y tornillos

Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm

Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm

12001703

64100001

64100005

64100006

12007170

Cod.

R2: carte d’expansion des fonctions pour la centrale 230 Vac. Contacts secs pour la gestion de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta para varios usos para la central de mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la gesti ón cerradura eléctrica y luz de cortesía.

Contre plaque de fi xati on pour SUPER SIM Placa de fi jación para SUPER SIM 64100056

SUPER SIM 24V est un motoréducteur électromécanique irréversible 24 Vcc pour portails coulissants jusqu’à 800 kg.Centrale SCOR.AS incorporée avec récepteur radio.

SUPER SIM 24V es un motoreductor electromecánico irreversible 24 Vcc para puertas correderas de hasta 800 kg. Central de mando SCOR.AS incorporado con radio receptor.

12007177

Batt eries rechargeables 12V, 1.3Ah de peti te dimension qui peut confortablement se placer à l’intérieur du moteur (commander deux pièces pour chaque SUPERSIM 24)Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

24CBA: carte chargeur de batt erie 24V embrochable avec contrôle électroniquede la charge.

Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas dimensiones que puede ser cómodamente alojada en el enterior del motor (ordenar dos unidades por cada SUPERSIM 24).Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

61400053

12000780

SUPER SIM RA: Version motoréducteur avec centrale à bord radio et rallenti ssements.

12007174SUPER SIM RA: Versión motoreductor con centralita incorporada radio y paro suave.

D I S P O N I B I L E S E U L E M E N T S U R D E M A N D E / D I S P O N I B L E S S Ó LO B A J O P E T I C I Ó N

Page 12: Catalogo_FRA_SPA_NP

BIG

BIG 2.2BIG 0.8 BIG 0.8 24V

12

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants pour des portes jusqu’à 1000 et 2200 Kg

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Condensateur / Condensador

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Service / Servicio

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

230 Vac-50Hz

1.1

247

2200

16

1150

800

70

44

ERMES

(A)

(W)

(Kg)

(μF)

(N)

(n°)

(%)

(IP)

230 Vac-50Hz

1.38

272

1000

12.5

600

300

50

44

ERMES

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Motoréducteur électromécanique BIG pour

portails coulissants avec engrenages totalement

en métal, garanti e de performances et fi abilité.

Motoreductor electromecánico BIG para

cancelas correderas con engranajes de metal,

garantí a de prestación y fi abilidad.

Élégant et pratique cache serrure avec une petite

porte coulissante. Elegante y práctico

cubre desbloqueo con portezuela corrediza.

Sophistiquée centrale électronique pré-câblée > Évoluée: grâce à la gestion indépendante de la course en ouverture et en fermeture.> Sûre: grâce à la fonction de contrôle des photocellules qui vérifie le fonctionnement correct des photocellules avant chaque mouvement. Base totalement en

aluminium moulé sous pression.

Base de fundiciónen aluminio.

RadiocommandeMando

Motoréducteur BIGMotoreductor BIG

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

Motoreductor electromecánico para cancelas correderaspara puertas de hasta 1000 y 2200 Kg

> Moteur BIG, idéal pour les portails à usage semi-intensif et industriel.

> Motor BIG, ideal para cancelas de uso semi-intensivo e industrial.

ColonneColumnas

Sofisticada central de mando electrónico precableado.> Evolucionado: gracias a la gestión independiente del recorrido en apertura y cierre.> Seguridad: gracias a la función de control de las fotocélulas que verifica el correcto funcionamiento de las fotocélulas antes de cada movimiento.

Accessoires universels Accesorios universales

24Vcc

3.5

84

800

-

770

300

80

44

SCOR.AS

Barre palpeuse Banda de seguridad

Page 13: Catalogo_FRA_SPA_NP

13

P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

BIG 0.8 est un motoréducteur électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 1000 kg. Centrale ERMES incorporée avec récepteur radio. Régulation de couple électronique, ralentissements en ouverture et fermeture réglables, gestion indépendante de la course d’ouverture et de fermeture.

Contrôle et sécurité dans un motoréducteurportail à usage semi-intensif et industriel Control y seguridad en un motoreductor para cancelas de uso semi-intensivo e industrial.

BIG 0.8 es un motoreductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas correderas de hasta 1000 kg. Central de mando ERMES incorporada con radio receptor. Regulación de par electrónico, paros suaves en apertura y cierre regulables, gestión indipendiente del recorrido en apertura y cierre.

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

Contre plaque de fi xati on pour BIG Placa de fi jación para BIG

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en acier, ailett es de fi xati on et gamme de vis

Cremallera en nylon con núcleo en acero 20x28x1000 mm, aletas de fi jación y tornillos

Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm

Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm

64100210

64100001

64100006

12007135

Cod.

BIG 2.2 est un motoréducteur électromécanique irréversible 230 Vac pour portails coulissants jusqu’à 2200 kg. Centrale ERMES incorporée avec récepteur radio. Régulation de couple électronique, ralentissements en ouverture et fermeture réglables, gestion indépendante de la course d’ouverture et de fermeture.

BIG 2.2 es un motoreductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas correderas de hasta 2200 kg. Central de mando ERMES incorporada con radio receptor. Regulación de par electrónico, paros suaves en apertura y cierre regulable, gestión indipendiente del recorrido en apertura y cierre.

12007137

12000770Winter: carte de préchauff ement pour moteurs 230Vac contrôlé en température grâce à une sonde. Régulati on tension de chauff age grâce à des confortables peti ts ponts.

Winter: Tarjeta calentadora. Control de temperatura por medio de una sonda detectora de temperatura para motores 230 Vac. Ajuste tensión de calefacción a través de cómodos puentecillos.

D I S P O N I B I L E S E U L E M E N T S U R D E M A N D E / D I S P O N I B L E S S Ó LO B A J O P E T I C I Ó N

BIG 0.8 24V version motoréducteur 24V avec centrale SCOR.AS

BIG 0.8 24V versión motor de 24V con centralita SCOR.AS

12007161

Page 14: Catalogo_FRA_SPA_NP

INDUSTRIAL

IND2200/TIND2200

402

185

605

330392

75111

235

6580

200311

355

148

IND2200

INDT4000

IND4000/T

14

Motoréducteur électromécanique à bain d’huile pour portails coulissants industrielspour des portes jusqu’à 2000 et 4000 Kg

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Condensateur / Condensador

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Service / Servicio

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

380

2.2

750

2200

-

1600

800

70

44

A3T

(Vac 50Hz)

(A)

(W)

(Kg)

(μF)

(N)

(n°)

(%)

(IP)

230

5.5

750

2200

30.0

1600

600

70

44

A1E

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Motoréducteur électromécanique à bain

d’huile pour portails coulissants industriels avec des engrenages totalement

en métal, garanti e de performances et fi abilité.

Motor electromecánico en baño de aceite IND

para cancelas corredizas industriales con todos los engranajes de metal, una garantí a de rendimiento y

fi abilidad.

Motor electromecánico a baño de aceite para cancelas correderas industriales para hojas hasta 2000 y 4000 kg

> Moteur IND à bain d’huile et auto ventilé, idéale pour des portails lourde à usa intensifs et industriels.

> Motor IND en baño de aceite con autoventilación, ideal para cancelas pesadas para uso intensivo e industrial.

Réducteur et structure capable de supporter de

grands efforts.Reductor y estructura

mecanica capaz de soportar grandes

esfuerzos.

Moteur électrique de puissance élevée.

Motor eléctrico de elevada potencia

380

3.75

1500

4000

-

3200

900

80

44

A3T

Ouverture permettant une constante aération du moteurLas aberturas permiten una constante ventilación del motor

Ouverture permettant une constante aération du moteurLas aberturas permiten una constante ventilación del motor

Déblocage avec clé personnalisée: confortable, intuitif et sûr.

Desbloqueo con llave porsonalizada: cómodo, intuitivo y seguro.

Base totalement en alluminium moulé sous pression.Base de fundiciónen aluminio.

Structure portante en tôle vernie.Estructura de soporte en chapa pintada.

RadiocommandeMando

Motoréducteur INDMotoreductor IND

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

ColonneColumnas

Accessoires universels Accesorios universales

Barre palpeuse Banda de seguridad

Page 15: Catalogo_FRA_SPA_NP

15

P O U R P O R TA I L S C O U L I S S A N T S . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

IND2200 Moteur irréversible à bain d’huile, complet de plaque de fondati on et centrale de commande A1E. Alimentati on et moteur à 230V monophasé avec fricti on mécanique et auto venti lati on.

Puissance et résistance dans un motoréducteur pour portail à usage intensif et industriel.Potencia y resistencia en un motor para cancelas de uso intensivo e industrial.

IND2200 motor irreversible en baño de aceite, completo con placa de fijación y centralita A1E. Alimentación y motor de 230V monofásico con embrague mecánico y autoventilación.

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm

Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm 64100006

12007183

Cod.

IND2200/T Moteur irréversible à bain d’huile, complet de plaque de fondati on et centrale de commande A3T. Alimentati on et moteur à 400V triphasé avec fricti on mécanique et auto venti lati on.

IND2200/T Motor irreversible en baño de aceite, completo de placa de fi jación y centralita A1E. Alimentación y motor de 400V trifásico con embrague mecánico y autoventi lación.

12007184

IND4000/T Moteur irréversible à bain d’huile pour usage intensif, avec engrenage de transmission M6 et auto venti lati on complet de centrale de commande A3T. Alimentati on et moteur à 400VAtt enti on: Commander la crémaillère M6 cod. 64100008

IND4000/T Motor irreversible en baño de aceite para uso intensivo, con engranaje de transmisión M6 y autoventi lación, completo de centralita A3T. Alimentacián y motor de 400VAtención: necesita de cremallera M6 cod. 64100008

12007185

Crémaillère M6 en acier galvanisé 30x30x1000 mm. Seulement pour INDT4000

Cremallera M6 de acero cincado 30x30x1000 mm. Sólo para INDT4000

64100008

Page 16: Catalogo_FRA_SPA_NP

AX-100 24V

130

180

600

600 + (350 corsa)

16

Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battantspour des battants jusquà 2 mètres

AX 100 24V

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Largeur maximal du batt ant / Longitud máxima hoja

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Course maximum de la ti ge / Carrera máxima enganche

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Service / Servicio

Température de travail / Temperatura de trabajo

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

(Vdc)

(A)

(W)

(m)

(Kg)

(mm)

(N)

(n°)

(%)

(°C)

(IP)

24

4.1

100

2

250

350

1200

60

50

-20 + 60

44

AS24

RadiocommandeMando

Motoréducteur AX-100 24V Motoreductor AX-100 24V

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

ColonneColumnas

Motoréducteur électromécanique

AX-100 24V pour portails à batt ants.

Motoreductor electromecánico AX-100 24V para cancelas a hojas.

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojaspara hojas de hasta 2 metros

> Sûr: ralentissement en ouverture et fermeture > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à l’apprentissage automatique de la course

> Seguro: paros suaves en apertura y cierre> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática del recorrido

Centrale de commande Central de mando

Installation et manutention simplifée avec connecteur à vis.

Instalación y mantenimiento simplificados con el conector con tornillo.Confortable déblocage avec clé

Cómodo desbloqueo con llave

Couvercle en ABS avec des additi fs d’un élément

anti -UV.Tapa en ABS con aditi vos

de un elemento anti – UV.

Page 17: Catalogo_FRA_SPA_NP

17

24CBA: carte chargeur de batt erie 24V embrochable avec contrôle électroniquede la charge.

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . P A R A C A N C E L A S A H O J A S

AX-100 24V Couple de motoréducteur électromécanique 24Vcc complet de patte de fixation a souder.

L’automati sme pour usage résidenti el silencieux, sûr et fi ableEl automati smo para uso residencial silencioso, seguro y confi able

AX-100 24V Par de motores electromecánicos 24Vcc completo con soportes de fijación a soldar

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

R2: carte d’expansion des foncti ons pour la centrale AS24. Contacts secs pour la gesti on de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta para varios usos para la central de mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la gesti ón de cerradura eléctrica y luz de cortesía.

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le fonctionnement régulier de l’automation pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque AS24).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular de el automatismo para unos cien movimientos (pedir dos unidades por cada AS24).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

12001703

61400056

54000220

Cod.

Le contrôle / El control

AS24 Centrale pour le contrôle de 1 - 2 moteurs battants sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, friction électronique réglable et sécurité anti écrasement. Ample possibilité de régulation du mouvement du portail. Bornier extractible pour simplifier l’installation et la manutention.

AS24 Central de mando para el control de 1 - 2 motores a hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositi vo de seguridad anti aplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplifi car la instalación y el mantenimiento.

12006668

AX-100 24V DX motoréducteur électromécanique 24Vcc complet de patte de fixation à souder pour battant droit

AX-100 24V DX motor electromecánico 24Vcc completo con soportes de fijación a soldar para hoja derecha .

54000215

AX-100 24V SX motoréducteur électromécanique 24Vcc complet de patte de fixation à souder pour battant gauche.

AX-100 24V SX motor electromecánico 24Vcc completo con soportes de fijación a soldar para hoja izquierda

54000216

Page 18: Catalogo_FRA_SPA_NP

ECO 24

ECO 24 E/S

18

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

(Vdc)

(A)

(W)

(m)

(Kg)

(mm)

(N)

(n°)

(%)

(°C)

(IP)

24

3.72

89

2

200

343 *

1500

60

80

-10 + 50

44

AS24

* L’uti lisati on du fi n de course en fermeture diminue la course maximum de 3 cm. La uti lización de los fí nal de carrera en cierre reduce la carrera máxima de 3 cm.

Motoréducteur électromécanique

ECO24 pour portails à batt ants.

Motoreductor electromecánico

ECO24 para cancelas a hojas.

Structure totalement en aluminium moulé sous

pression.Estructura de fundición

de aluminio.

Déblocage avec clé personnalisée protégé par un élégant et pratique cache serrure. Desbloqueo con llave personalizada protegido por un elegante y práctico cubre-desbloqueo.

Régulation des fins de course simple et rapide Ajustmiento de carrera simple y rápido

Bague d’entraînement en bronze, garantie de performances et fiabilité.Tornillo patrón en bronce, garantía de prestaciones y fiabilidad.

Motoréducteur électromécanique pour portails à battantspour des battants jusquà 2 mètres

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojaspara hojas de hasta 2 metros

RadiocommandeMando

Motoréducteur ECO24Motoreductor ECO24

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

ColonneColumnas

Centrale de commande Central de mando

> Sûr: ralentissement en ouverture et fermeture > Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à l’apprentissage automatique de la course

> Seguro: paros suaves en apertura y cierre> Inteligente: gracias a la detección obstáculos y a la programación automática del recorrido

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Largeur maximal du batt ant / Longitud máxima hoja

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Course maximum de la ti ge / Carrera máxima enganche

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Service / Servicio

Température de travail / Temperatura de trabajo

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

Page 19: Catalogo_FRA_SPA_NP

P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . P A R A C A N C E L A S A H O J A S

19

ECO 24/S Motoréducteur électromécanique 24Vcc sans encodeur incorporé. Sa structure en aluminium moulé sous pression et sa bague d’entraînement en bronze le rendent robuste et fiable.

L’automati sme technologique qui inverse le mouvement en présence d’obstacles. Grande fi abilité et sécurité. El automati smo tecnológico que invierte el movimiento en presencia de obstáculos. Gran fi abilidad y seguridad.

ECO 24/S Motoreductor electromecánico 24Vcc sin encoder incorporado. Su estructura de aluminio fundido y el tornillo patrón en bronce lo hacen robusto y fiable.

12007441

Cod.

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électroniquede la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

R2: carte d’expansion des foncti ons pour AS24. Contacts propres pour la gesti on de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta ampliación funciones para la central de mando AS24. Salida cerradura eléctrica y luz de cortesía.

Batt eries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le foncti onnement régulier de l’automati on pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (pedir dos unidades por cada AS24).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Fin de course mécanique de fermeture pour ECO24

Paro mecánico de cierre para ECO24.

12001703

61400056

64100230

Le contrôle / El control

AS24 Centrale pour le controle de 1 - 2 moteurs batt ents sans encodeur. Apprenti ssage simple et rapide, frizione elett ronica regolabile e sicurezza anti schiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsetti era estraibile per semplifi care l’installazione et la manutenzione.

AS24 Central de mando para el control de 1 - 2 motores a hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositi vo de seguridad anti aplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplifi car la instalación y el mantenimiento.

12006668

Page 20: Catalogo_FRA_SPA_NP

AX 222

AX-222 AX-222/1 24V

20

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Condensateur / Condensador

Largeur maximal du batt ant / Longitud máxima hoja

Course maximum de la ti ge / Carrera máxima enganche

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Service / Servicio

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

(A)

(W)

(Kg)

(μF)

(m)

(mm)

(N)

(%)

(n°)

(IP)

230 Vac - 50Hz

1

200

200

12.5

2.5

400

1500

50

100

55

C2/ARGO

24 Vcc

1.7

41

200

-

2.5

400

1500

80

250

55

AS24

RadiocommandeMando

Motoréducteur AX-222Motoreductor AX-222

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

ColonneColumnas

Motoréducteur électromécanique linéaire à usage résidenti el, structure

extrudée en aluminium, moteur électrique de hautes

performances.

Motoreductor electromécanico lineal para uso residencial, estructura de fundición en

aluminio, motor eléctrico de elevadas prestaciones.

Structure extrudée en aluminium.

Carcasa totalmente en aluminio.

Moteur électrique de hautes performances.Motor eléctrico de elevadas prestaciones.

> Motoréducteur électromécanique AX-222idéal pour les portails à usage résidentiel.

> Motoreductor electromécanico lineal AX-222 ideal para cancelas a uso residencial

Centrale de commande Central de mando

Déblocage confortable avec clé triangulaire placée sur le chariot de traction. Cómodo desbloqueo con llave triangular ubicada en el carro de remolque.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Fin de course facilement réglable.Final de carrera fácilmente regulable.

Motoréducteur électromécanique pour portails à battantspour des battants jusquà 2,5 mètres

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojaspara hojas de hasta 2,5 metros

Page 21: Catalogo_FRA_SPA_NP

21

ARGO 1/2 Centrale pour le contrôle de 1/2 batt ants avec récepteur incorporé. Fricti on électronique avec régulati on de la course confortable et rapide, possibilité de régler le retard du deuxième batt ant. Apte aux portails symétriques et asymétriques grâce à la possibilité de gérer de manière indépendante la course des batt ants.

P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . P A R A C A N C E L A S A H O J A S

AX-222 Motoréducteur électromécanique irréversible. Structure extrudée en aluminium avec moteur électrique de hautes performances. Fin de course en ouverture e/o fermeture facilement réglable.

L’automati on pour un usage résidenti el. La automación para uso residencial.

AX-222 Motoreductor electromécanico. Estructura de fundición en aluminio con motor eléctrico de notables prestaciones. Finales de carrera en apertura y/o cierre fácilmente regulables. Reccorido 400 mm

12007425

Cod.

C2 Centrale pour le contrôle de deux batt ants avec récepteur radio incorporé dans un box Allmati c. Apprenti ssage des courses simples et rapides, foncti on de copropriété et ouverture piéton. Bornier extracti ble pour faciliter l’installati on et l’entreti en.Opti onel: régulateur de couple

C2 Centralina dans box GEROS /OLAN

C2 Central de mando en caja Allmati c con radio receptor incorporado para el control de los dos bati entes. Programación de la carrera simple y veloz, función comunitaria y apertura peatonal. Tableros de bornes extraíbles para facilitar la instalación y el mantenimiento.Opción: regulator de par

C2 Centralina en caja GEROS / OLAN

12006523

ARGO 1/2 Central de mando con receptor incorporado para el accionamiento de 1 o 2 motores. Embrague electrónico con regulación de la carrera cómoda y veloz, posibilidad de regulación del retardo segunda hoja. Apta para cancelas simétricas y asimétricas gracias a la posibilidad de accionar de manera independiente el recorrido de las hojas.

1200651112006501

Le contrôle / El control

ARGO1MARGO2M

ARGO1MARGO2M

AX-222 version 230Vac AX-222 versión 230Vac12007421AX-222/1 24V version 24Vcc AX-222/1 24V versión 24Vac

AS24 Centrale pour le controle de 1 - 2 moteurs battents sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, frizione elettronica regolabile e sicurezza antischiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsettiera estraibile per semplificare l’installazione et la manutenzione.

AS24 Central de mando para el control de 1 - 2 motores a hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositi vo de seguridad anti aplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplifi car la instalación y el mantenimiento.

12006668

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électroniquede la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

12006524

RPEC1 Régulateur de couple à traic avec sorti e 230Vac pour le clignotant . Se branche à la centrale C2 à travers à un confortable et prati que connecteur embrochable guidé.

RPEC1: Regulador de par con triac con salida 230Vac para el destellador. Se conecta a la central de mando C2 a través de un cómodo y prácti co conector a acoplamiento guiado.

12000445

Fin de course mécanique de fermeture pour AX-222

Paro mecánico de cierre para AX-222 64100235

Page 22: Catalogo_FRA_SPA_NP

PLUS/PLUS L

PLUS/PLUS-L PLUS 24V

22

RadiocommandeMando

Motoréducteur PLUSMotoreductor PLUS

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

ColonneColumnas

Centrale de commande Central de mando

Motoréducteur électromécanique PLUS et PLUS L à pour portails à battantspour des battants jusqu’à 3,5 mètres pour la version PLUS et 4,5 mètres pour la version PLUS L

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Condensateur / Condensador

Largeur maximal du batt ant / Longitud máxima hoja

Course maximum de la ti ge / Carrera máxima enganche

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Service / Servicio

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

* L’uti lisati on du fi n de course de fermeture réduit la course maximum de 3 cm / La uti lización del fí nal de carrera en el cierre reduce la carrera máxima de 3 cm

Motoréducteur électromécanique PLUS

et PLUS L pour partails à batt ants.

Motoreductor electromécanico PLUS y

PLUS L para cancelas a hojas.

Structure totalement en aluminium moulé sous pression.Caja totalmente de fundición en aluminio.

Déblocage avec clé personnalisée protégée par un élégant et pratique cache serrure.

Desbloqueo con llave personalizada protegido por un elegante y práctico cubre desbloqueo.

Motoreductor electromécanico PLUS y PLUS L para cancelas a hojaspara hojas de hasta 3,5 metros para el modelo PLUS y 4,5 metros para el modelo PLUS L

> Mécanique raffinée: grosse visse sans fin à 3 principes et double engrenage hélicoïdal pare-chocs lubrifié par une spéciale graisse synthétique. > Garantie de silence, solidité et fiabilité.

> Mecánica refínada: tornillo grande sin fín a 3 principios y doble engranaje helicoidal para bloquear los golpes, lubrificado con grasa sintética.> Garantiza silencio, solidez y fiabilidad.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Régulation des fins de course simple et rapideRegulación finales de carrera simple y rápido

Installation et entretien simplifiés avec le connecteur rapide et imperméable.

Montaje y mantenimiento simplificado con el conector rápido e impermeable.

(A)

(W)

(Kg)

(μF)

(m)

(mm)

(N)

(%)

(n°)

(IP)

230 Vac - 50Hz

1.2

290

400 - 500

10

3.5 - 4.5

340 - 470 *

1800

60

150

44

ARGO 1-2

24Vcc

5.4

118

400

-

3.5

340*

1800

90

400

44

AS24

Page 23: Catalogo_FRA_SPA_NP

23

P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . P A R A C A N C E L A S A H O J A S

PLUS Motoréducteur électromécanique irréversible 230Vac. Structure complètement en aluminium moulé sous pression. Mécanique de qualité élevée avec une grosse visse sans fi n à 3 principes et double engrenage pare-chocs hélicoïdal pour des batt ants jusqu’à 3.5 m. Fin de course en ouverture e/o fermeture facilement réglable.

L’automati on pour un usage semi-intensif et de copropriétéEl automati smo para usosemi-intenso y colecti vo.

PLUS Motoreductor eletromecánico irreversible 230Vac. Estructura completamente de fundición en aluminio. Mecánica de alta calidad con un tornillo sin fín de 3 principios y doble engranaje helicoidal detiene golpes para hojas de hasta 3.5 m. Finales de carrera de apertura y/o cierre fácilmente regulables.

12007430

Cod.

Le contrôle / El controlARGO 1/2 Centrale pour le contrôle de 1/2 batt ants avec récepteur incorporé. Fricti on électronique avec régulati on de la course confortable et rapide, possibilité de régler le retard du deuxième batt ant. Rallenti ssements en ouverture et fermeture. Apte aux portails symétriques et asymétriques grâce à la possibilité de gérer de manière indépendante la course des batt ants.

ARGO 1/2 Central de mando con receptor incorporado para el accionamiento de 1/2 bati entes. Embrague electrónico con regulación de la carrera cómoda y veloz, posibilidad de regulación del retardo segunda hoja. Paros suaves en apertura y cierre. Apta para cancelas simétricas y asimétricas gracias a la posibilidad de accionar de manera independiente el recorrido de las hojas.

PLUS L Version motoréducteur pour batt ant jusqu’à 4.5 mt.

PLUS L Versión motoreductor para hojas de hasta 4.5 mt.

12007435

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

1200651112006501

ARGO1MARGO2M

ARGO1MARGO2M

Fin de course mécanique de fermeturepour PLUS/PLUS L

Paro mecánico de cierre para PLUS-PLUS L 64100232

PLUS 24V Version 24Vcc motoréducteur pour batt ant jusqu’à 3.5 mt.

PLUS 24V Versión 24Vcc de el motoreductor para hojas de hasta 3.5 mt.

12007433

AS24 Centrale pour le controle de 1 - 2 moteurs battents sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, frizione elettronica regolabile e sicurezza antischiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsettiera estraibile per semplificare l’installazione et la manutenzione.

AS24 Central de mando para el control de 1 - 2 motores ad hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositi vo de seguridad anti aplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplifi car la instalación y el mantenimiento.

12006668

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

R2: carte d’expansion des foncti ons pour AS24. Contacts propres pour la gesti on de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

12001703

PLUS FAST Version motoréducteur à 1400 rpm pour batt ants jusqu’à 3.5 mt.

PLUS FAST Versión motoreductor a 1400 rpm para hojas de hasta 3.5 mt.

12007431

R2: Tarjeta ampliación funciones para la central de mando AS24. Salida cerradura eléctrica y luz de cortesía.

Page 24: Catalogo_FRA_SPA_NP

MINIART R

MINIART R

24

Motoréducteur électromécanique MINIART R pour portails à battantspour des battants jusqu’à 2 mètres.

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Poids maximum du portail / Peso máximo cancela

Largeur maximal du batt ant / Longitud máxima hoja

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Service / Servicio

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

L’uti lisati on des fi ns de course en ouverture et fermeture est indispensable / El uso de los fi nales de carrera en el cierre y en la apertura es esencial

RadiocommandeMando

Motoréducteur MINIART RMotoreductor MINIART R

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

ColonneColumnas

Motoréducteur électromécanique MINIART R

pour partails à batt ants.

Motoreductor electromécanico MINIART R

para cancelas a hojas.

Motoreductor electromecánico MINIART R para cancelas a hojaspara hojas de hasta 2 metros

> Installati on sur des piliers de grande dimension ou sur des murs portants. > Intelligent: grâce à la détecti on d’obstacles et à l’apprenti ssage automati que de la course. > Compact: grâce à la possibilité de placer la centrale et les batt eries tampons à l’intérieur du moteur.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

> Montaje con luz en columnas de grandes dimensiones o pilares.> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera.> Compacto: gracias a la posibilidad de colocar la central de mando y las baterías en el interior del motor.

Possibilité d’uti liser le déblocage par câble. Posibilidad de conectar el desbloqueo con un cordel.

Régulati on des fi ns de course simple et rapide.Regulación fi nales de carrera simple y veloz.

Déblocage avec clé personnalisée, protégée par un élégant et prati que cache serrure. Desbloqueo con llave personalizada protegido por un elegante y prácti co cubre-desbloqueo.

24

3.11

72

300

2

150

80

60

44

AS24

(Vcc)

(A)

(W)

(Kg)

(m)

(Nm)

(%)

(n°)

(IP)

Page 25: Catalogo_FRA_SPA_NP

25

Batt eries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le foncti onnement régulier de l’automati on pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque AS24). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada AS24).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V con control electrónico de la carga.

12000780

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

12001703

MINIART R Motoréducteur électromécanique 24Vcc. Base robuste en aluminium moulé sous pression, fi ns de courses facilement réglables, prédisposé pour ledéblocage par câble.

MINIART R avec centrale AS24 incorporéeMINIART R seulement moteur

L’automati on pour un usage semi-intensif et de copropriété. El automati smo para un uso semi-intensivo y de comunidad.

MINIART R Motoreductor electromecánico 24Vcc . Robusta base de fundición en aluminio, fi nales de carrera facilmente regulables, predispuesto desbloqueo con cordel.

MINIART R con central de mando AS24 incoporadaMINIART R solo motor

1200741354000211

Cod.

Le contrôle / El control

Bras arti culé stand bras robuste en aluminium moulé sous pression pour des battants avec charnière éloignée jusqu’à 25 cm du bord de la colonne.

Brazo arti culado stand Robusto brazo de fundición en aluminio para puertas con bisagra a una distancia de hasta 25 cm del borde de la columna.

64100042

Bras long arti culé bras robuste en aluminium moulé sous pression pour des battant avec charnière éloignée jusqu’à 50cm du bord de la colonne.

Brazo arti culado aumentado Robusto brazo de fundición en aluminio para puertas con bisagra a una distancia de hasta 50 cm del borde de la columna.

64100043

R2: carte d’expansion des foncti ons pour AS24. Contacts secs pour la gesti on de la serrure électrique et de la lumière de courtoisie.

R2: Tarjeta ampliación funciones para la central de mando AS24. Salida cerradura eléctrica y luz de cortesía.

61400056

AS24 Centrale pour le controle de 1 - 2 moteurs battents sans encodeur. Apprentissage simple et rapide, frizione elettronica regolabile e sicurezza antischiacciamento. Ampia possibilità di regolazione del moto del cancello. Morsettiera estraibile per semplificare l’installazione et la manutenzione.

AS24 Central de mando para el control de 1 - 2 motores ad hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz, embrague electrónico regulable con dispositi vo de seguridad anti aplastamiento. Amplia posibilidad de regulación del movimiento. Tableros de bornes extraíbles para simplifi car la instalación y el mantenimiento.

12006668

Attention: Si la charnière est plus loin de 20cm du bord de la colonne, l’utilisation d’une butée mécanique au sol en ouverture est indispensable

Advertencia: Si la bisagra está más de 20 cm lejos del borde de la columna, el uso de un tope mecánico en la apertura es esencial

P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . P A R A C A N C E L A S A H O J A S

Page 26: Catalogo_FRA_SPA_NP

INT R/XL

INT R/XL

26

230

0.8

185

15

3.5

300

50

150

67

ARGO 1-2

Motoréducteur électromécanique INT-R/1 à installation enterrépour des portes jusqu’à 3.5 mètres et 600Kg

Motoréducteur électromécanique INT R/XL à

installati on enterré.

Motoreductor electromécanico INT R/XL de

montaje enterrado.

Motoreductor electromécanico INT R/1 de montaje enterrado con hoja de hasta 3.5 metros y 600 kg

> Montage enterré à l’intérieur de la caisse de fondation.

> ARGO 1-2: sophistiqué centrale avec friction électronique et ralentissement en ouverture et fermeture.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Condensateur / Condensador

Largeur maximal du batt ant / Longitud máxima hoja

Poussée maximum / Empuje máximo motor

Service / Servicio

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Cuadro de control

(Vac 50 Hz)

(A)

(W)

(μF)

(m)

(N)

(%)

(n°)

(IP)

> De montaje enterrado completo en el interior de la caja de fundición.

> ARGO 1-2: compleja y sofi sti cada central de mando con embrague electrónico y deceleración en apertura y cierre.

Caisse de fondation extremement robusteCaja de fundación de gran resistencia.

Structure en aluminium moulé sous pression capable de supporter de grands eff ortsEstructura de aluminio fundido para soportar grandes esfuerzos

Motoréducteur de haute qualitéMotorreductor de alta calidad

Couvercle carrossableTapa transitable

RadiocommandeMando

Motoréducteur INT R/XLMotoreductor INT R/XL

Lumière intermitt ente et accessoiresLuz intermitente y accesorios

Photocellule Fotocélulas

ColonneColumnas

Page 27: Catalogo_FRA_SPA_NP

27

ARGO 1/2 Centrale pour le contrôle de 1/2 batt ants avec récepteur incorporé. Fricti on électronique avec régulati on de la course confortable et rapide, possibilité de régler le retard du deuxième batt ant. Rallenti ssements en ouverture et fermeture. Apte aux portails symétriques et asymétriques grâce à la possibilité de gérer de manière indépendante la course des batt ants.

ARGO 1/2 Central de mando con receptor incorporado para el accionamiento de 1/2 bati entes. Embrague electrónico con regulación de la carrera cómoda y veloz, posibilidad de regulación del retardo segunda hoja. Paros suaves en apertura y cierre. Apta para cancelas simétricas y asimétricas gracias a la posibilidad de accionar de manera independiente el recorrido de las hojas.

P O U R P O R TA I L S À B AT TA N T S . P A R A C A N C E L A S A H O J A S

INT R/XL Motoréducteur électromécanique 230Vac. Robuste structure en aluminium moulé sous pression capable de supporter de grand eff ort. Installati on enterrée à l’intérieur de la caisse de fondati on. 6m de cable d’alimentati on.

L’automati on pour un usage résidenti elet de copropriété.El automati smo para uso residencialy de comunidad.

INT R/XL Motor electromecánico 230Vcc. Estructura resistente de aluminio fundido capaz de soportar grandes esfuerzos. Instalación enterrada dentro de la caja de fundación. Cable de alimentación largo 6 m

Cod.

Le contrôle / El control

SBL-LEVS Système de déblocageavec levier.

SBL-LEVS Sistema para el desbloqueo con palanca.

64000166

12007620

1200651112006501

ARGO1MARGO2M

ARGO1MARGO2M

CAC20 Caisse de fondati one et couvercle traité en cataphorèse.

CAC20 Caja de fundación y tapa de cataforésis.

12007610

INT R/XL2 Version Motoréducteur avec cable d’alimentati on de 7,5m .

INT R/XL2 Versión de motorreductor con cable de alimentación largo 7,5 m

12007621

LEV360/XL Gruppe lève pour ouverture à 360°.

LEV360/XL Grupo de palancas para aperturas de 360 grados.

64000165

Page 28: Catalogo_FRA_SPA_NP

PRAKT 60

PRAKT GAR.AS

GAR.AS 60 GAR.AS 120PRAKT 120

28

Motoréducteur PRAKT - GAR.ASMotoreductor PRAKT - GAR.AS

Motoréducteur électromécanique pour l’automation de portes sectionnes et basculantes

Motoréducteur électromécanique PRAKT-GAR.AS à basse tension pour

l’automati on de portes secti onnes et basculantes.

Motoreductores electromecánicos PRAKT y GAR.AS a baja tensión para el automati smo de puertas seccionales y

basculantes

Motoreductor electromecánico para el automati smo de puertas seccionales y basculantes

> Sûr: ralenti ssements en ouverture et fermeture.> Intelligent: grâce à la détecti on d’obstacles et à l’apprenti ssage automati que de la course.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on moteur / Alimentación motor

Absorpti on / Absorción

Dimension maximum de la porte / Dimensión max. puertas

Poids opérateur / Peso operador

Niveau de bruit / Nivel de ruido

Poussée maximum / Empuje máximo

Fréquence uti lisati on / Frecuencia de uti lización.

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura / cierre

Degré de protecti on / Grado de protección

GAR.AS: Version avec comfortables fi ns de course réglabes en ouverture et fermeture.GAR.AS: Versión con cómodos fi nales de carrera regulables en apertura y cierre.

GAR.AS: Version moteur sans encodeur avec fi ns de course. Versión motor sín encoder con fi nales de carrera.PRAKT: Version moteur avec encodeur sans fi ns de course. Versión motor con encoder y sín fi nales de carrera.

24

0.7

10

12Kg

<30

600

70

100

12

30

24

1.2

14

14Kg

<30

1200

70

200

12

30

(Vcc)

(A)

(m²)

(Kg)

(db)

(N)

(%)

(n°)

(Sec.)

(IP)

24

0.7

10

12Kg

<30

600

70

100

9

30

24

1.2

14

14Kg

<30

1200

70

200

9

30

> Seguro: deceleración en apertura y cierre.> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automáti ca de la carrera.

Compact: centrale avec du récepteur radio et lumière de

courtoisie incorporés.Compacto: central de mando con

radio receptor y luz de cortesía incorporados.

Disponible avec transmission à la chaîne ou à courroie dentelée.Disponible con transmisión a cadena o correa dentada.

Pratique: grâce à la possibilité d’installer le déblocage par câble.Práctico: gracias a la posibilidad de instalar el desbloqueo por medio cordel.

Page 29: Catalogo_FRA_SPA_NP

29

PROFILE X 3A: transmission complète à chaîne avec rail en aluminium de 3mPROFILE X 1,5+1,5A: transmission complète à chaîne avec rail en aluminium de 1,5+1,5m

PROFILE Y 3A: transmission complète à courroie avec rail en aluminium de 3mPROFILE Y 1,5+1,5A: transmission complète à courroie avec rail en aluminium de 1,5+1,5m

Kit de rallonge de 1m à câble pour rail en aluminium et transmission à chaîne

Kit de rallonge de 1m à chaîne pour rail en aluminium et transmission à chaîne

Kit de rallonge de 1m pour rail en aluminium et transmission à courroie (8m de courroie)

PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES . PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES

PRAKT08 60 Motoréducteur irréversible à tracti on 60 Kg à 24Vcc avec encodeur. Complet de centrale ACTION, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

Le motoréducteur pour installati on domesti que.El motoreductor para instalación domésti ca.

PRAKT08 60 Motoreductor irreversible de tracción 60Kg a 24Vcc con encoder. Completo de central de mando ACTION, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

12007010

Cod.

PRAKT08 120 Motoréducteur irréversible à tracti on 120 Kg à 24Vcc avec encodeur. Complet de centrale ACTION, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

PRAKT08 120 Motoreductor irreversible de tracción 120Kg a 24Vcc con encoder. Completo de central de mando ACTION, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

12007015

GAR.AS 120 Motoréducteur irréversible à tracti on 120 Kg à 24Vcc avec fi n de course d’ouverture et fermeture. Complet de centrale GAR.AS, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

N.B.: Nécessite du rail série PROFILE avec transmission complète.

GAR.AS 120 Motoreductor irreversible de tracción 120Kg a 24Vcc con fi nales de carrera en apertura y cierre. Completo de central de mando GAR.AS, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

N.B.: Necesita guía serie PROFILE con transmisión completa

12007025

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

PROFILE X 3A: transmisión completa con cadena con guía de aluminio de 3mPROFILE X 1,5+1,5A: transmisión completa con cadena con guía de aluminio de 1,5+1,5m

PROFILE Y 3A: transmisión completa con correa con guía de aluminio de 3mPROFILE Y 1,5+1,5A: transmisión completa con correa con guía de aluminio de 1,5+1,5m

Kit de prolongación de 1m con cable para guía de aluminio y transmisión con cadena

Kit de prolongación de 1m con cadena para guía de aluminio y transmisión con cadena

Kit de prolungación de 1m para la guía de aluminio e transmisión con correa (8m de correa)

12007031

12007030

12007041

12007040

64100091

64100106

64100110

Rallonge de la ti ge de tracti on droite Prolongación estribo de tracción recto 64100099

Arc adaptateur pour basculant à contre poids (uti liser la centrale ACTION BAN)

Arco adaptador para basculantes con contrapeso (uti lizar con central de mando Acti on BAN)

64100092

GAR.AS 60 Motoréducteur irréversible à tracti on 60 Kg à 24Vcc avec fi n de course d’ouverture et fermeture. Complet de centrale GAR.AS, module radio et lumière de courtoisie. Fourni avec pignon pour la transmission a chaîne.

GAR.AS 60 Motoreductor irreversible de tracción 60Kg a 24Vcc con fi nales de carrera en apertura y cierre. Completo de central de mando GAR.AS, módulo radio y luz de cortesía. En dotación el piñón para la transmisión a la cadena.

12007020

Page 30: Catalogo_FRA_SPA_NP

BAS 230

BAS

BAS 24

30

Motoréducteur électromécanique BAS à basse tension pour l’acti onnement de portes

basculantes à uti lisati on domesti que.

Motoreductor electromecánico BAS a baja tensión para el accionamiento de puertas

basculantes.

230

1.3

250

10

12.5

200

15

50

30

ERMES

RadiocommandeMando

Motoréducteur BASMotoreductor BAS

Motoréducteur électromécanique à installation interne

Motoreductor electromecánico para montaje interno

> Simple: Fins de course réglables en ouverture et fermeture > Pratique: grâce à la possibilité du déblocage du moteur avec une confortable poignée > Compact: centrale avec récepteur radio et lumière de courtoisie en dotation

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance moteur / Potencia motor

Dimension maximum de la porte / Dimensión máxima puerta

Condensateur / Condensador

Couple maximum / Par máximo

Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura-cierre

Service /Servicio

Degré de protecti on / Grado de protección

Centrale de commande / Central de mando

(Vac 50Hz)

(A)

(W)

(m²)

(μF)

(Nm)

(sec)

(%)

(IP)

> Simple: finales de carrera regulables en apertura y cierre > Práctico: gracias a la posibilidad de instalar el desbloqueo con manija > Compacto: central de mando con radio receptor y luz de cortesía incorporados

Sophisti qué centrale avec ralenti ssements en ouverture et fermeture.

Sofi sti cada central de mando con paros suaves ajustables en apertura y cierre..

Déblocage confortable d’urgence avec poignée.Cómodo desbloqueo de emergencia..

Fins de course électriques facilement réglables.

Finales de carrera eléctricos facilmente ajustable.

Lumière de courtoiseLuz de cortesía

24

2.1

50

10

-

200

15

60

30

ACTION

Page 31: Catalogo_FRA_SPA_NP

31

1200723064000214

Cod.

PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES . PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES

BAS24 encoder Motoréducteur électromécanique irréversible 24Vcc complet de centrale, module radio IB1 et lumière de courtoisie. Centrale avec récepteur radio incorporé. Apprenti ssage simple et rapide, ralenti ssement en ouverture et fermeture, fricti on électronique réglable et sécurité anti -écrasement.

L’automati on du garage pour une vraie commodité et sécurité.El automati smo del garage para una gran comodidad y seguridad.

BAS24 encoder Motoreductor electromecánico irreversible 24Vcc completo de central de mando, módulo radio IB1 y luz de cortesía. Central de mando ACTION con radio receptor incorporado. Aprendizaje simple y veloz, ralenti zación en apertura y cierre, embrague electrónico regulable y seguridad anti aplastamiento.

BAS 230 Motoréducteur électromécanique irréversible 230 Vac complet de centrale, module radio IB1 et lumière de courtoisie. Centrale ERMES avec récepteur radio incorporé. Apprenti ssage simple et rapide, ralenti ssement en ouverture et fermeture, fricti on électronique réglable, gesti on indépendante de la course d’ouverture et de fermeture.

BAS 230 Motoreductor electromecánico irreversible 230 Vcc completo de central de mando y módulo radio IB1 y luz de cortesía. Central de mando ERMES incorporada con radio receptor. Regulación de par electrónico, ralenti zación en apertura y cierre regulables, gesti ón independiente del recorrido de apertura y cierre.

Nota: Pour les portes avec surface supérieure à 8 m ² et jusqu’à 16 m ², 2 moteurs doivent être installés latéralement. Dans ce cas, il est possible l’installati on de la porte piéton.

Nota: para puertas con superfi cie mayor de 8m² hasta 16m², deben ser instalados 2 motores ubicados lateralmente; en este caso es posible el montaje de la puerta peatonal.

BAS24 encoder avec centraleBAS24 encoder moteur seulement

BAS24 encoder con central de mandoBAS24 encoder solo motor

BAS230 avec centraleBAS230 moteur seulement

BAS230 con central de mandoBAS230 solo motor

64100070

64102100

12000780

64100060

64100061

64100062

64100063

1200720064000210

61400056

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

Longeron de fi xati on, longueur 150 cm, en acier galvanisé

Estribo de fi jación, longitud 150 cm, en acero galvanizado

Dispositif de déblocage SB-COR à poignéeavec cordon

Dispositi vo de desbloqueo SB-LEV a manija con cordel

24CBA carte chargeur de batt erie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V a acoplamiento con control electrónico de la carga.

Set complet KIT1 avec bras courbes Set completo KIT1 con brazos curvos

Set complet KIT2 avec bras droits Set completo KIT2 con brazos rectos

Set complet KIT3 avec bras droits pourdeux moteurs

Set completo KIT3 con brazos rectos parados motores

Set complet KIT4 avec bras courbes pourdeux moteurs

Set completo KIT4 con brazos curvos parados motores

Batt eries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le foncti onnement régulier de l’automati on pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque (ACTION). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automatismo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada ACTION).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Page 32: Catalogo_FRA_SPA_NP

BEVP3-BEVP4

BEVP3 BEVP4

270

600

¯220

170

959

353

3000-4000

32

Barrière routi ère BEVP4 pour l’automati on de

parking privé ou public.

Barrera de carretera BEVP4 para la automación de

aparcamientos privados o público.

230

0.32

72

3-4

40

-10 / +55

100

90

600-400

3-3.5

44

RadiocommandeMando

Photocellule Fotocélulas

Barrière routière pour des barres jusqu’à 4 mètres

Barrera de carretera para pasajes de hasta 4 mt

> Simple: grace à l’installation simplifiée, sans besoin de régler les ressorts d’équilibrage> Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à la programmation automatique de la course.> Toujours prêt: fonctionnement en absence de courant avec des batteries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale à travers le chargeur de batteries, grâce à un confortable connecteur guidé.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción de línea

Puissance moteur / Potencia motor

Dimension maximum de la lisse / Dimensión máxima barrera

Poids opérateur / Peso operador

Température de travail / Temperatura de funcionamiento

Couple maximum / Empuje máximo

Fréquence uti lisati on / Frecuencia uso

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura/cierre

Degré de protecti on / Grado de protección

(Vac - 50Hz)

(A)

(W)

(Mt)

(Kg)

(°C)

(Nm)

(%)

(n°)

(sec)

(IP)

> Simple; gracias a la instalación facilitada,sin necesidad de ajustar los resortes de equilibrio> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera.> Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta cargadora de baterías por medio de un cómodo conectar a acoplamiento guiado.

ColonneColumnas

BEV P4

Page 33: Catalogo_FRA_SPA_NP

33

BARRIÈRES ROUTIÈRES . BARRERAS

BEVP3 Barrière routière 24 Vcc avec centrale et radio récepteur incorporée pour des passagges jusqu’à 3m.

La barrière idéale pour des peti ts parking, rapide et sûreLa barrera ideal para los aparcamientos pequeño, rápido y seguro

BEVP3 Barrera de estacionamiento 24 Vcc con cuadro de maniobras y radio receptor incorporado para pasajes de hasta 3 mts.

12007360

Cod.

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

12000780

Important: la confection comprend la plaque de fondation à interrer, la lisse téléscopique de 3 ou 4 mètre et les adhésifs pour la lisse.

BEVP4 Barrière routière 24 Vcc avec centrale et radio récepteur incorporée pour des passagges jusqu’à 4m.

12007365

Importante: la confección está compuesta por la placa de fundición a ser enterrada, la barrera telescópica de 3 o 4 metros y los adhesivos para la barrera

BEVP4 Barrera de estacionamiento 24 Vcc con cuadro de maniobras y radio receptor incorporado para pasajes de hasta 4 mts.

24CBA carte chargeur de batt erie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V a acoplamiento con control electrónico de la carga.

Batt erie rechargeable 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le foncti onnement régulier de l’automati on pour une centaine de manoeuvres (commander deux pièces pour chaque BEVP4).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automati smo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada BEVP4).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

Détecteur de présence véhicule, amplifi cateur pour spire magnéti que à 1 ou 2 relais.Dim (mm) 102 x 78 x 38

A1HFR - Alimentati on 24V - 1 relaisA2HFR - Alimentati on 24V - 2 relaisA1HFR 230Vac - Alimentati on 230Vac - 1 relais

614020106140201161402012

Detector de presencia de vehículos, amplifi cador para espiras magnéti cas de 1 o 2 relés.Dim (mm) 102 x 78 x 38

A1HFR – Alimentación 24V - 1 reléA2HFR – Alimentación 24V - 2 relésA1HFR 230 Vac – Alimentación 230 Vac - 1 relé

Spire à enterrer câble 2x1, longueur 20 mt

Spire à enterrer câble 3x2, longueur 20 mt

Espira de enterrar, cable de 2x1, 20 m de longitud

Espira de enterrar, cable de 3x2, 20 m de longitud

61402030

61402031

Page 34: Catalogo_FRA_SPA_NP

BEVX6

BEVX6

34

24

3.5

60

6

48

<30

120

70

300

8-12

44

Barrière routière pour des barres jusqu’à 6 mètres

Barrera de carretera para pasajes de hasta 6 mt

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción de línea

Puissance moteur / Potencia motor

Dimension maximum de la lisse / Dimensión máxima barrera

Poids opérateur / Peso operador

Niveau de bruit / Nivel de ruido

Interventi on thermique / Intervención térmica

Fréquence uti lisati on / Frecuencia uso

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura/cierre

Degré de protecti on / Grado de protección

(Vcc)

(A)

(W)

(Mt)

(Kg)

(db)

(°C)

(%)

(n°)

(sec)

(IP)

Barrière routi ère BEVX6 pour l’automati on de

parking privé ou public.

Barrera de carretera BEVX6 para el automati smos de aparcamiento privado o

público.

RadiocommandeMando

Photocellule Fotocélulas

> Sûr: Ralentissements en ouverture et fermeture.> Intelligent: grâce à la détection d’obstacles et à la programmation automatique de la course.> Toujours prêt: fonctionnement en absence de courant avec des batteries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale à travers le chargeur de batteries, grâce à un confortable connecteur guidé.

> Seguro: Paros suaves en apertura y cierre.> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automática de la carrera.> Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta cargadora de baterías por medio de un cómodo conectar a acoplamiento guiado.

BEVX6BEVX6

Possibilité d’installer la barre ronde et rectangulaire

Posibilidad de instalar barrera redonda o rectangular.

Robuste: grâce à sa structure portante en tôle vernie avec poussière de polyester pour extérieur et revêtement en acier INOX

Robusto: gracias a la estructura portante en chapa decapada y barnizada a polvo de poliester para exterior y revesti miento en acero INOX

Compact: Clignotant en dotati on et gesti on lumière de courtoisie. Compacto: Luz intermitente incorporada y gesti ón luz de cortesía.

Page 35: Catalogo_FRA_SPA_NP

35

BARRIÈRES ROUTIÈRES . BARRERAS

Petit pieu de support fixe Poste de apoyo fi jo 64100082

Petit pieu de support mobile. Poste de apoyo móvil, péndular 64100083

Adhésif de signalisation rouge Adhesivo de indicación rojo 61631600

BEVX6 Barrière routière 24 Vcc avec centrale de commande de la série GAR.AS incorporée. Revêtement en acier INOX Necessite de plaque de fondation, lisse et moyeu.

Barrière robuste et sûre pour passages jusqu’à 6m. Barrera resistente y segura para pasajes hasta 6 m

BEVX6 Barrera de carretera 24 Vcc con central de mando de la serie GAR.AS incorporada. Revesti miento en acero INOX. Necesita la placa de fundición, la barrera y el buje.

12007342

Cod.

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

Plaque de fondation Placa de fundición 64100081

lisse en aluminium disponible rectangulaire ou ronde

Rectangulaire: A3: Longueur 3 m A4: Longueur 4 m A5: Longueur 5 m A6: Longueur 6 m

Rondes: AT3: Longueur 3 m AT4: Longueur 4 m AT5: Longueur 5 m AT6: Longueur 6 m

Barrera de aluminio disponible rectangular o redonda

Rectangular: A3: longitud 3 m A4: longitud 4 m A5: longitud 5 m A6: longitud 6 m Redonda: AT3: longitud 3 m AT4: longitud 4 m AT5: longitud 5 m AT6: longitud 6 m

64100086641000856410008864100077

Moyeu de fi xati on pour lisse rectangulaire Buje para barrera rectangular 64100366

Moyeu de fi xati on pour lisse ronde Buje para barrera redonda 64100365

64100357641003586410035964100360

24CBA carte chargeur de batt erie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías 24V a acoplamiento con control electrónico de la carga.

12000780

Batt eries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le foncti onnement régulier de l’automati on pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque BEVX6)Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automati smo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada BEVX6).Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

Page 36: Catalogo_FRA_SPA_NP

BRT FAST

BRT

BRT SIMPLE

36

230

1.48

340

106

3

62

-10 ÷ +55

100

2000

1.5

54

Barrière routière pour des barres jusqu’à 5 m. avec temps d’ouverture de 1,5 à 3 secondes

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción de línea

Puissance moteur / Potencia motor

Couple maximum / Par máximo

Dimension max. de la lisse / Dimensión máxima barrera

Poids opérateur / Peso operador

Température de foncti onnement / Temperatura de trabajo

Fréquence uti lisati on / Frecuencia uso

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura/cierre

Degré de protecti on / Grado de protección

(Vcc)

(A)

(W)

(N)

(Mt)

(Kg)

(°C)

(%)

(n°)

(sec)

(IP)

230

1

230

80

3-4 (5)

62

-10 ÷ +55

100

1200 (400)

3

54

Opérateur électromécanique BRT, idéal pour parking où

une uti lisati on conti nue est nécessaire.

Operador electromecánico BRT, ideal para aparcamientos

donde es necesario un movimiento conti nuo.

RadiocommandeMando

Photocellule Fotocélulas

Barrera para aparcamientos de hasta 5 m con tiempo de apertura de 1,5 a 3 segundos

> Régulati on des fi ns de course simple et rapide qui permett ent le ralenti ssement en ouverture et fermeture. > Mécanique de haut niveau et moteur venti lé garanti e de fi abilité totale.> Colonnes avec traitement de cataphorèse et peinture thermodurcissable.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

> Regulación fi nal de carrera simple y veloz para la etapa de deceleración durante apertura y cierre.> Notable mecánica y motor venti lado garantí a de total fi abilidad.> Armario con tratamiento de cataforésis y pintado termoindurente.

BRTBRT

Page 37: Catalogo_FRA_SPA_NP

37

BARRIÈRES ROUTIÈRES . BARRERAS

BRT SIMPLE Barrière routi ères 230 Vac avec du centrale de commande incorporée pour des lisses jusqu’à 5m avec temps d’ouverture de 2,5 à 3 secondes. Nécessite de plaque de fi xati on, ressort, lisse et moyeu de fi xati on.

Barrière pour parking, Robuste, rapide et sûreBarrera para aparcamientos, resistente, veloz y segura

BRT SIMPLE Barrera para aparcamiento 230 Vac con central de mando incorporada para barreras de hasta 5mt. con ti empo de apertura de 2,5 a 3 segundos. Necesita base de fi jación, muelle, barra, buje de fi jación.

12007350

Cod.

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

Plaque de fi xati on à enterrer Base de fi jación a enterrar 64100240

Version arti culée (pour BRT SIMPLE), en spécifi ant: •Hauteur de l’obstacle que l’on veut éviter, max. 4m •Si la lisse doit être montée sur la droite ou sur la gauche de la barrière, vue de devant le panneau d’inspecti on, pour préparer la colonne pour le montage.

Lisse arti culée longueur 3 m pour BRT SIMPLE(Nécessite de 2 ressorts Ø 4 et 1 un ressort Ø 4.5)

Lisse arti culée longueur 4 m pour BRT SIMPLE(Nécessite de 3 ressorts Ø 4.5)

Lisse arti culée longueur 5 m pour BRT SIMPLE(Nécessite de 2 ressorts Ø 5 et 1 un ressort Ø 5.5)

Versión arti culado (para BRT SIMPLE) indicando:• Altura del obstáculo que se desea evitar (máx. 4m)• Si la barra debe ser instalada a la derecha o a la izquierda de la barrera, vista de frente al panel de inspección para la predisposición del armario para el montaje.

Barra arti culada longitud 3 mt para la BRT SIMPLE(Necesita 2 muelles Ø 4 y 1 muelle Ø 4.5)

Barra arti culada longitud 4 mt para la BRT SIMPLE(Necesita 3 muelles Ø 4.5)

Barra arti culada longitud 5 mt para la BRT SIMPLE(Necesita 2 muelles Ø 5 y 1 muelle Ø 5.5 )

64100263

Moyeu de fi xati on et bouchons pour toutes les lisses Ø 80

Buje de fi jación y tapas para todas las barras Ø 80

64100239

Lisses:

Lisse de longueur 3 m Ø 80 - Pour la BRT SIMPLE commander 1 ressort Ø 4 et 1 ressort Ø 4.5- Pour la BRT FAST commander ressorts Ø 4

Lisse de longueur 4 m Ø 80 - Pour la BRT SIMPLE commander 1 ressort Ø 4 et 2 ressorts Ø 4.5

Lisse de longueur 5 m Ø 80 - Pour la BRT SIMPLE commander 1 ressort Ø 4.5 et 2 ressorts Ø 5

Barras:

Barra longitud 3 m Ø 80- Para la BRT SIMPLE pedir 1 muelle Ø 4 y 1 muelle Ø 4.5 - Para la BRT FAST pedir 3 muelles Ø 4

Barra longitud 4 m Ø 80- Para la BRT SIMPLE pedir 1 muelle Ø 4 y 2 muelles Ø 4.5

Barra longitud 5 m Ø 80- Para la BRT SIMPLE pedir 1 muelle Ø 4.5 y 2 muelles Ø 5

BRT FAST Barrière routi ères 230 Vac avec du centrale de commande incorporée pour des lisses jusqu’à 3m avec temps d’ouverture de 1,5 à 2 secondes. Nécessite de plaque de fi xati on, ressort, lisse et moyeu de fi xati on.

BRT FAST Barrera para aparcamiento 230 Vac con central de mando incorporada para barreras de hasta 3mt. con ti empo de apertura de 1,5 a 2 segundos. Necesita base de fi jación, muelles, barra y buje de fi jación.

12007355

Petit pieu de support à fourche compatible avec toutes les lisses

Poste de soporte en forma de horquilla compati ble con todas las barras

64100245

64100260

64100261

64100262

Ressort Ø 4 pour barrière série BRTRessort Ø 4.5 pour barrière série BRTRessort Ø 5 pour barrière série BRTRessort Ø 5.5 pour barrière série BRT

Muelle Ø 4 para barrera serie BRT Muelle Ø 4.5 para barrera serie BRTMuelle Ø 5 para barrera serie BRTMuelle Ø 5.5 para barrera serie BRT

64100270641002716410027264100273

64100264

64100265

Page 38: Catalogo_FRA_SPA_NP

TECNO CAT

TECNO CAT

L

20 mt

15 mt

10 mt

Ah

40 cm

60 cm

68 cm

Bl

90 cm

90 cm

90 cm

38

230

24

24

1

20

16

1010

50

100

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Alimentati on motoréducteurs / Alimentación motor

Puissance nominale / Potencia nominal

Absorpti on nominale / Absorción nominal

Longueur maximum chaîne / Largo máxima cadena

Poids automati on / Peso automación

Hauteur pilier / Pilares alturas

Fréquence uti lisati on / Frecuencia uso

Cycles journaliers conseillés / Ciclos de trabajo aconsejado

(Vac)

(Vcc)

(W)

(A)

(Mt)

(Kg)

(mm)

(%)

(n°)

Barrière à chaîne pour des passages jusqu’à 20 m

La barrière à chaîne pour délimiter des parkings ou des

passages privés.

La barrera con cadena que permite delimitar con suma facilidad pequeños

aparcamientos o accesos de propiedad.

> Installati on simple et rapide.

> Intelligent: grâce à la détecti on d’obstacles et à l’apprenti ssage automati que de la course.

> Toujours prêt: foncti onnement en absence de courant avec des batt eries rechargeables qui peuvent être branchées à la centrale avec le chargeur de batt erie, à travers un confortable connecteur guidé.

> Chaîne jusqu’à 20 m de longueur

> Instalación simple y veloz.

> Inteligente: gracias a la detección de obstáculos y a la programación automáti ca de la carrera.

> Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente con baterías recargables conectables a la central de mando a través de la tarjeta cargadora de baterías por medio de un cómodo conectar a acoplamiento guiado.

> Cadena de hasta 20 m de longitud

Structure d’acier zinguée et vernies.Estructura de acero galvanizada y

barnizada.

Ne nécessite pas d’entreti en et grâce à la spire magnéti que vous

pouvez améliorer le degré d’automati on de votre

applicati on.No requiere mantenimiento,

y gracias a la espira magnéti ca es posible

mejorar el grado de automati zación de la

aplicación.

Barrera con cadena para pasajes de hasta 20 mts

Page 39: Catalogo_FRA_SPA_NP

39

BARRIÈRE À CHAÎNE . BARRERA CON CADENA

TECNO CAT MASTER motoréducteur 24 Vcc avec encodeur. Centrale ACTION incorporée avec ralentissement en ouverture et fermeture, hauteur pilier 1010 mm.

La barrière à chaîne pour délimiter facilementdes parkings ou des passages privés.La barrera con cadena que permite delimitar con suma facilidad pequeños aparcamientos o accesos de propiedad.

TECNO CAT MASTER motoreductor electromecánico 24Vcc con encoder. Central de mando ACTION incorporada con receptor radio. Paros suaves en apertura y cierre, pilares altura 1010 mm.

12007375

Cod.

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

24CBA carte chargeur de batt erie 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

24CBA Tarjeta carga batería 24V enchufable con control electrónico de la carga.

12000780

Chaîne en acier galvanisé Ø 6mm Cadena de acero galvanizado Ø 6mm 64000405

TECNO CAT SLAVE motoréducteur24 Vcc, hauteur pilier 1010 mm.

TECNO CAT SLAVE motoreductor electromecánico 24Vcc, pilares altura 1010 mm.

12007380

Batt eries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité électrique considérable permet le foncti onnement régulier de l’automati on pour une centaine de manœuvres (commander deux pièces pour chaque ACTION). Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automati smo para unos cien movimientos (ordenar dos unidades por cada ACTION).Dim (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95

61400056

Joint de rupture Junta de ruptura 12007395

Guide à terre en tôle zinguée L=2m

Vis tournée TCEI M8x25 INOX TornilloTCEI M8x25 INOX torneado 61700446

Anneau de joncti on en acier INOX Ø 6mm Eslavón de unión en acero inox Ø 6mm 64000407

Guía cadena en chapa galvanizada de enterrar L=2mt

64000409

Chaîne en acier bicolore blanche / rouge Cadena de acero bicolor blanco/rojo 64000404

Page 40: Catalogo_FRA_SPA_NP

SER

ONE 20 22 22S 24 BIG TWO

SER

40

Opérateur pour des stores enroulables jusqu’à 450 kg

Ø A in mm

SER ONE

SER 20

SER 22

SER 24

SER BIG TWO

200

205

220

240

245

230 (50-60Hz)(Vac)

(A)

(W)

(Nm)

(m²)

(Kg)

(Rpm)

(mm)

(mm)

(Kg)

(IP)

(N°)

(%)

2.7

620

165

16

160

10

220

60

9.5

30

20

30

2.8

600

200

24

190

10

220

60

10

30

30

30

2.8

600

290

24

240

9

240

76

11

30

30

30

5

1140

480

30

360

8

240

102

15

30

20

30

2.7

620

150

16

150

11

200

48

8.5

30

20

30

2.7

570

150

16

150

10.4

200

60

9.5

30

20

30

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on / Absorción

Puissance / Potencia

Couple / Par

Surface maximum du rideau / Superfi cie máxima persiana

Force max. de soulèvement / Fuerza máx. de levantamiento

Tours poulie de tracti on / Giros polea de arrastre

Ø Poulie de tracti on / Ø Polea de arrastre

Ø Mât / Ø Eje

Poids maximum opérateur / Peso máximo

Degrés de protecti on / Grado de protección

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados

Service / Servicio

Centrale de commande /Central de mando AV

Opérateur SER pour stores enroulables équilibrés à

ressorts.

Operador SER para persianas enrollables equilibradas con

muelles.

Operador para persianas enrollables de hasta 450 kg

> SER : fourni avec electrofrein pour bloquer le rideau en cas de blackout qui garanti une sécurité supérieure

> SER BIG TWO: réalisé avec une spéciale mécanique interne avec 2 moteurs électriques pour l’automati on de rideaux de grandes dimensions.

SER: suministrado con electrofreno para bloquear la persiana en caso de apagón garanti za más seguridad

> SER BIG TWO: realizado con una especial mecánica interna con 2 motores eléctricos para la movimentación de persianas de grandes dimensiones.

RadiocommandeMando

Page 41: Catalogo_FRA_SPA_NP

41

Centrale AV en box avec module radio récepteur 433MHz

BLD: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et levier de déblocage CA-BLD: boîte pour fi xati on externe BLD

FR5: Frein électrique complet de câble, gaine et pommeau de déblocage

Central de mando AV en caja con módulo receptor de radio 433MHz

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 42/48 pour SER 20

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 42/60 pour SER ONE, SER 22 et SER 22S

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 48/60 pour SER ONE, SER 22 e SER 22S

Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø 76/102 pour SER BIG TWO

Bride Ø 220 pour SER 22 et SER 22S

Adaptateur poulie Ø 200/220 pour SER ONE

BLDR: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et levier de déblocage

BT-AM Commande en basse tension

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

12006557

POUR RIDEAUX . PARA PERSIANA

SER 20 ONE Opérateur pour rideaux enroulables équilibré à ressorts. Fourni avec paire de demi-coques Ø 48/60 (cod. 64100205)

L’automati on facile et d’installati on rapide pour lever et baisser sans eff ort votre rideau. El automati smo fácil y de rápida instalaciónpara subir y bajar sin esfuerzo vuestra persiana.

SER ONE Motor para la persianas enrollables equilibradas con muelles. Suministrado con pareja de capas semicirculares Ø 48/60 (cod. 64100205).

64000149

Cod.

SER 20 - 22 - 22S - 24 opérateur pour rideaux enroulables équilibré à ressorts. Complets de frein électrique avec câble, gaine et pommeau de déblocage.

BIG TWO opérateur avec double moteur pour rideaux enroulables équilibré à ressorts de grandes dimensions. Complets de frein électrique avec câble, gaine et pommeau de déblocage.

SER 20 - 22 - 22S - 24 Operador para persianas enrollables equilibradas con muelles. Con electrofreno completo con cable, revesti miento y pomo de desbloqueo.

BIG TWO Operador con doble motor para persianas enrollables equilibradas con muelles de grandes dimensiones. Con electrofreno completo con cable, revesti miento y pomo de desbloqueo.

64000139

SER 20 IRRSER 22 IRRSER 22S IRRSER 24 IRR

SER 20 IRRSER 22 IRRSER 22S IRRSER 24 IRR

64000135640001366400013764000138

BLDR/I: Box en aluminium à muré avec bouton et levier de dèbloccage

BLD: Caja de aluminio para exteriores con botón y palanca de desbloqueo.CA-BLD: Caja por fijado externo BLD

FR5: Electrofreno completo con cable, revestimiento y pomo de desbloqueo.

Par semicircular Ø 42/48 para SER 20

Par semicircular Ø 42/60 para SER 20/6, SER 22 y SER 22S

Par semicircular Ø 48/60 para SER 20/6, SER 22 y SER 22S

Par semicircular Ø 76/102 para SER BIG TWO

Brida Ø 220 para SER 22 y SER 22S

Adaptador polea Ø 200/220 para SER 20/6

BLDR: Caja de aluminio para exteriores con botón y palanca de desbloqueo

Central de mando baja tension BT-AM

BLDR/I: Caja de aluminio para empotrar con botón y palanca de desbloqueo

12005178

64100015

64100200

64100203

64100204

64100205

64100201

64100206

64100202

64100248

64100016

64100252

Page 42: Catalogo_FRA_SPA_NP

42

Système radio pour barres palpeuses mécaniques et 8,2KΩSistema radio para bordes mecánicos y 8,2KΩ

Système émett eur-récepteur pour une sécurité

absolue.Sistema receptora-

transmisora para una seguridad absoluta

La sécurité wireless pour une installati on simple et rapide.La seguridad sin cables para una instalación simple y rápida

Caractéristi que technique Característi cas técnicasNom dispositi f mobile Nombre parte movible T.CO.O

Nome dispositi f fi xe Nombre parte fi ja R.CO.O

Fréquence Frecuencia 868,3 Mhz

Portée du système en champs libre Alcance del sistema en campo libre 15 ÷ 20 m

Alimentati on dispositi f mobile Alimentación parte movible 2 batt eries / batt erie AA

Alimentati on parti e fi xe Alimentación parte fi ja 12/24 Vac-dc

Durée batt erie Duración batería 2 ans (modalité foncti onnement normale)

5 ans (modalité épargne d’énergie)

2 años (modalidad funcionamiento normal)

5 años (modalidad ahorro energéti co)

Barres palpeuses compati bles Bandas compati bles Mécanique et/ou 8,2KΩ

Mecánicas y/o 8,2KΩ

Nombre de sorti e Número de salidas 2

Nombre de barres palpeuses Número de bandas asociables 4 pour chaque sorti e

pour chaque dispositi f fi xe por cada parte fi ja 4 para cada salidas.

Code T.CO.O dans box étanche Código T.CO.O en caja estanca 12006770

Code R.CO.O dans box Código R.CO.O en caja 12006771

Code R.CO.O dans box étanche Código R.CO.O en caja estanca 12006772

Page 43: Catalogo_FRA_SPA_NP

43

Barres palpeuses mècaniquesBordes mecánicos

Barres palpeuses mècaniquesBordes mecánicos

Barre palpeuse 8,2 KΩ Borde 8,2 KΩ

Barres palpeuses mécaniques et 8,2KΩBordes mecánicos y 8,2KΩ

Barre palpeuse 8,2 KΩ Borde 8,2 KΩ

BS01-C15

BS01-C20

BS01-C25

Barre palpeuse mécanique couleur jaune noir haut profi l (70 mm) pour portailsBordes mecánicos con perfi l alto (70mm) color amarillo negro para cancelas Cod.

64100020

64100021

64100221

Barre palpeuse assemblée pour portail, L =1,5mBorde mecánico ensamblado para cancelas , L=1,5m

Barre palpeuse assemblée pour portail, L =2mBorde mecánico ensamblado para cancelas , L=2m

Barre palpeuse assemblée pour portail, L =2,5mBorde mecánico ensamblado para cancelas , L=2,5m

Cod.

CP30

CP30-K40

CP30-K60

CP30-C25

CP30-C30

CP30-C35

64100027

64100028

64100029

64100023

64100022

64100024

Barre palpeuse mécanique couleur noir bas profi le (30 mm) pour basculantesBorde mecánicos con perfi l bajo (30mm) color negro para basculantes

Confecti on de 2 bobines de 20 m de profi l chacune plus 20 pièces de barre d’aluminium de 2 m chacune / Confección con 2 bobinas de perfi l de 20 mt. cada una más 20 piezas de barra de aluminio, L=2mt. cada unaKit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 4m.Kit de accesorios para el montaje de un borde de 4 mt.

Kit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 6 m.Kit de accesorios para el montaje de un borde de 6 mt.

Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 2.5 m.Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 2.5 m.Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 3 m.Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 3 m.

Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 3.5 m.Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 3.5 m.

Cod.

AM245TK

AL 25-14

AM6L2M

AM6W

AM245T

64103101

64103111

64103112

64103113

64103114

Barre palpeuse 8,2 KΩ, couleur noir, profi le 25 mm x 45 mm pour portailBorde resisti ve 8,2 KΩ color negro con perfi l 25mm x 45mm para cancelas

Confecti on avec 1 bobine de 25 m de profi le en caoutchouc Confección con 1 bobina de 25 mt. de perfi l de gomaProfi l en aluminium, L = 2 mPerfi l de aluminio L = 2mt.

Confecti on avec 10 pièces de terminal de connexion et 2,5m de câbleConfección con 10 piezas de terminal de conexión con cable L=2,5 mt.

Confecti on avec 10 pièces de terminal avec résistance.Confección con 10 piezas de terminal de resistencia

Confecti on avec 10 capuchons du terminal (2 pièces par barre palpeuse).Confección con 10 piezas de cabecera terminal (2 piezas por cada borde)

CO-VA250

PR-VA250

64103150

64103160

AM125TK

AL 15-9

AM3L

AM3W

AM125T

Colle et primer pour fi xer le capuchon du terminal des barres palpauses 8,2KΩPegamento y primer para fi jación cabecera terminal borde resisti ve 8,2KΩ

20 grammes de colles pour fi xer le capuchon du terminale20 gramos de pegamento para fi jación cabecera terminal

10 ml de primer pour fi xer le capuchon du terminale10 ml de primer para fi jación cabecera terminal

Barre palpeuse 8,2 KΩ, couleur noir, profi le 15 mm x 25 mm pour basculante.Borde resisti ve 8,2 KΩ color negro con perfi l 15mm x 25mm para basculante

Confecti on avec 1 bobine de 25 m de profi le en caoutchouc Confección con 1 bobina de 25 mt. de perfi l de goma

Profi l en aluminium, L = 2 mPerfi l de aluminio L = 2mt.

Confecti on avec 10 pièces de terminal de connexion et 2,5m de câbleConfección con 10 piezas de terminal de conexión con cable L=2,5 mt.

Confecti on avec 10 pièces de terminal avec résistance.Confección con 10 piezas de terminal de resistenciaConfecti on avec 10 capuchons du terminal (2 pièces par barre palpeuse).Confección con 10 piezas de cabecera terminal (2 piezas por cada borde)

64103100

64103110

64103120

64103130

64103140

Cod.

Cod.

Page 44: Catalogo_FRA_SPA_NP

44

Centrales de commande pour 1 moteur

Centrales de mando para 1 motor Cod.

Pour rideaux et coulissants, dans un boîti er élégant et prati que. Décodage incorporée, code fi xe et code sélecti onnable par jumper. Mémoire Extracti ble, bornier extracti ble, apprenti ssage jusqu’à 1000 télécommandes, programmati on de travail et de fermeture automati que, entrées: pas à pas, stop, photocellule, fi ns de course d’ouverture et de fermeture ou bouton ouverture fermeture, alimentati on 24Vca max 100 mA pour accessoires. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70AV Version de base AV1 Prédisposée pour régulateur de couple et carte R2 additi onnel.

Para persianas y puertas correderas, en una elegante caja. Con decodifi cación incorporada de código fi jo y código variable seleccionables mediante jumper. Memoria extraíble, regleta de bornes extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, programación automáti ca del ti empo de funcionamiento y cierre, entradas paso a paso, stop, fotocélula, fi nales de carrera en apertura y cierre (o pulsador de abrir y pulsador de cierre), alimentación 24 Vca máx 100mA para accesorios. Módulo receptor radio.Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70AV Versión baseAV1 Predispuesta para regulador de par y tarjeta R2 adicional

Centrale pour coulissants et basculant insérable à bord du moteur. Décodage incorporé pour code fi xe et code variable. Régulati on de couple électronique, mémoire extracti ble, apprenti ssage jusqu’à 1000 télécommandes, sélecti on foncti onne par dip-switch, ralenti ssements gérable à temps ou par fi ns de course, auto diagnosti c des dispositi fs de sécurité. Entrées: pas à pas, photocellule, stop, barre palpeuse, fi ns de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, alimentati on accessoires 24 Vca. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 200 x 80 BOXDim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SKERMES Ext Version standarde ERMES1 (box) Version dans box

Central de mando para puertas basculantes a bordo del motor. Decodifi cación incorporada de código fi jo y código variable, Regulación de par electrónico, memoria extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, selección de funciones mediante dip switch, paros suave programable por ti empo o mediante fi nales de carrera, diagnósti co automáti co de los dispositi vos de seguridad. Entradas: paso a paso, fotocélulas, stop, banda de seguridad, fi nales de carrera de apertura y cierre. Circuito de intermitente a bordo, luz de cortesía, alimentación accesorios 24 Vca. Módulo receptor radio.Dim. (mm) W x D x H = 145 x 200 x 80 BOXDim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SKERMES Ext Versión estándarERMES1 (caja) Versión en caja

ARGO1 Centrale pour portail à un batt ant et coulissants. Décodage incorporé pour code fi xe et code variable. Régulati on de couple électronique, mémoire extracti ble, bornier extracti ble, apprenti ssage jusqu’à 1000 télécommandes, sélecti on foncti ons par dip-switch, ralenti ssements gérable à temps ou par fi n de course, trimmer de régulati on du temps de travail, fermeture automati que et ouverture piéton. Auto diagnosti c des dispositi fs de sécurité. Entrées: pas à pas, photocellule d’ouverture et fermeture, stop, piéton, fi n de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, alimentati on accessoires 24 Vca. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 110

ARGO1 Central de mando para puertas de una hoja y correderas. Decodifi cación incorporada para código fi jo y variable. Regulación de par electrónico, memoria extraíble, regleta de bornes extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, selección de funciones mediante dip switch, ralenti zación por ti empo o mediante fi nal de carrera, trimmer de regulación del ti empo de trabajo, cierre automáti co y apertura peatonal. Autodiagnósti co de los dispositi vos de seguridad. Ingresos: paso a paso, fotocélulas de apertura y cierre, stop, peatonal, fi nales de carrera en apertura y cierre. Circuito de intermitente en la tarjeta, luz de cortesía, alimentación accesorios 24 Vca. Módulo receptor radio.Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 110

Centrale pour grilles coulissantes, porte unique et basculante. Carte logique extracti ble. Temps de travail et pause réglable. Entrées: Ouverture programmée, boutons ouvre et ferme, pas à pas, stop, photocellule, barre palpeuse, fi n de course ouverture et fermeture. Sélecti on foncti ons par dip-switch. Sorti e: Lumière de courtoisie, témoin grille ouverte, 2°canal radio. Régulateur de couple opti onnel. Nécessite récepteur radio embrochable.Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100A1EA2/1E

Central de mando para puertas correderas, de una hoja y basculantes. Tarjeta lógica extraíble. Tiempo de trabajo y pausa regulables. Ingresos: Apertura programada, botón abre y cierre, paso a paso, stop, fotocélula, banda de seguridad, fi nales de carrera en apertura y cierre. Funciones seleccionables mediante dip switch.Salida: Luz de cortesía, indicador cancela abierta, 2°canal radio. Regulador de par opcional. Requiere un módulo receptor de radio molex.Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100A1EA2/1E

1200655712006554

1200654212006544

12006511

1200062712300540

Page 45: Catalogo_FRA_SPA_NP

45

Centrales de commande pour 2 moteurs

Centrales de mando para 2 motoresCod.

C2 Pour portail à batt ants, décodage code variable et fi xe incorporé, sélecti onnable par jumper. Apprenti ssage jusqu’à 1000 télécommandes. Régulati ons: Temps de travail, fermeture automati que, déphasage batt ant ouveture / fermeture, temps pré clignotement. Sélecti on foncti ons par dip-switch. Entrées: pas à pas, photocellule, fi n de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de clignotement à bord de la carte avec sorti e pour clignotant. Module radio récepteur. Opti onnel: régulateur de couple électroniqueC2 dans box AMTDim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85C2 dans box GerosDim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

C2 Para puertas de hojas, decodifi cación incorporada código fi jo y código variable seleccionable mediante jumper. Aprendizaje hasta 1000 mandos a distancia. Regulaciones: Tiempo de trabajo, cierre automáti co, desfasaje hoja apertura/cierre, ti empo de predestello. Funciones seleccionables mediante dip-switch. Ingresos: paso a paso, fotocélula, fi nales de carrera en apertura y cierre. Circuito de predestello en la tarjeta con salida para luz intermitente. Módulo receptor de radio. Opcional: regulador de par electrónica.C2 en caja AMTDim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85C2 en caja GerosDim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

ARGO2 Centrale pour grilles à deux batt ants. Décodage incorporé pour code fi xe et code variable. Régulati on de couple électronique, mémoire extracti ble, bornier extracti ble, apprenti ssage jusqu’à 1000 télécommandes, sélecti on foncti ons par dip-switch, ralenti ssements gérable à temps ou par fi n de course, trimmer de régulati on du temps de travail, fermeture automati que et ouverture piéton. Auto diagnosti c des dispositi fs de sécurité. Prédisposée pour l’ouverture symétrique et asymétrique. Entrées: pas à pas, photocellule d’ouverture et de fermeture, stop, piéton, fi n de course d’ouverture et de fermeture Circuit de clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, alimentati on des accessoires 24 Vca. Module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

ARGO2 Central de mando para puertas con dos hojas. Decodifi cación incorporada para código fi jo y código variable. Regulación de par electrónico, memoria extraíble, tableros de bornes extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia, selección funciones mediante dip switch, ralenti zación gesti ón a ti empo o mediante fi nal de carrera, trimmer de regulación del ti empo de trabajo, cierre automáti co y apertura peatonal. Autodiagnósti co de los dispositi vos de seguridad. Predispuesta para la apertura simétrica y asimétrica. Ingresos: paso a paso, fotocélulas de apertura y cierre, stop, peatonal, fi nales de carrera en apertura y cierre. Circuito intermitente a bordo tarjeta, luz de cortesía, alimentación accesorios 24 Vca. Módulo receptor de radio.Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

12006523

12006501

A2E Entrale pour grilles à deux batt ants.Carte logique extracti ble. Temps de travail et pause réglable. Entrées: ouverture programmée, boutons ouverture et fermeture, pas à pas, stop, photocellule, barre palpeuse, fi n de course ouverture et fermeture. Foncti ons sélecti onnables par dip-switch. Sorti e: lumière de courtoisie, témoin grille ouverte, 2°canal radio. Régulateur de couple opti onnel.Nécessite récepteur radio embrochable Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

A2E Central de mando para puertas con dos hojas. Tarjeta lógica extraíble. Tiempo de trabajo y pausa regulables.Entradas: Apertura programada, botón abre y cierra, paso a paso, stop, fotocélula, banda fi ja, fi nales de carrera en apertura y cierre. Funciones seleccionables dip switch.Salida: Luz de cortesía, indicador puerta abierta, 2°canal de radio.Regulador de par opcional. Requiere módulo receptor radio molex.Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100

12000632

12006524

C2F Pour portail à batt ants, régulateur de couple électroniqu, décodage code variable et fi xe incorporé, sélecti onnable par jumper. Apprenti ssage jusqu’à 1000 télécommandes. Régulati ons: Temps de travail, fermeture automati que, déphasage batt ant ouveture / fermeture. Sélecti on foncti ons par dip-switch. Entrées: pas à pas, photocellule, fi n de course d’ouverture et de fermeture. Module radio récepteurC2F dans box AMTDim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85C2F dans box GerosDim. (mm) W x D x H = 145 x 255 x 100

C2F Para puertas de hojas, regulador de par electrónica, decodifi cación incorporada código fi jo y código variable seleccionable mediante jumper. Aprendizaje hasta 1000 mandos a distancia.Regulaciones: Tiempo de trabajo, cierre automáti co, desfasaje hoja apertura/cierre Learning up to 1000 transmitt ers. Funciones seleccionables mediante dip-switch. Ingresos: paso a paso, fotocélula, fi nales de carrera en apertura y cierre. Módulo receptor de radio C2F en caja AMTDim. (mm) W x D x H = 145 x 185 x 85C2F en caja GerosDim. (mm) W x D x H = 145 x 255 x 100

12006521

12006516

Page 46: Catalogo_FRA_SPA_NP

46

Cod.

Cod.

SCOR.AS Centrale pour moteur sans encoder, décodification a cde fixe et variable; mémorisation jusqu’à 30 émetteurs, apprentissage des course facilité, ralentissements réglables, régulation force moteur a régime et en phase de ralentissement. Entrée: pas à pas, piéton, stop, photocellule, fin de course d’ouverture e fermeture; pré clignotement sélectionnable, deuxième canal radio pour l’ouverture piéton, temps de fermeture automatique réglable.; sortie clignotant e lumière de courtoisie 24Vac. Module radio. Chargeur de batterie optionnel. SCOR.AS dans boxDim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100SCOR.AS SK

SCOR.AS: Central de mando para motores sin encoder, decodifi cación código fi jo y código variable, con memorización hasta 30 mandos. Aprendizaje recorrido, ralenti zaciones regulables, regulación esfuerzo motor en régimen y durante la ralenti zación.Entradas : Paso-paso, stop, fotocélula, banda fi nal de carrera en apertura y cierre ; predestello seleccionable, 2º canal radio para apertura peatonal, cerradura automáti ca regulable, salida intermitente y luz de cortesía de 24Vac. Módulo radio receptor. Tarjeta carga batería opcional. SCOR.AS en cajaDim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100SCOR.AS SK

Centrale avec encoder, décodage code fi xe et code variable, avec mémorisati on jusqu’à 1000 télécommandes. Apprenti ssage automati que de la course, ralenti ssements, régulati on de la force. Entrées: pas à pas, stop, photocellule, fi n de course d’ouverture et fermeture; pré clignotement sélecti onnable, 2° canal radio pour lumière courtoisie, fermeture automati que, sorti clignotant et lumière de courtoisie à 24Vca. Module radio récepteur. Carte chargeur de batt eries opti onnel.

ACTION Pour TECNO-CATSKACTION Pour secti onnelle SKACTION BAN Pour arc adaptateur SKACTION BAS Pour Basculant SKACTION S1 Pour coulissant SK

N.B: Il est indispensable d’uti liser chaque centrale pour le type d’automati on qui est indiqué sur celle-ci.

Central de mando con encoder, decodifi cación código fi jo y código variable, con memoria de hasta 1000 mandos a distancia. Aprendizaje recorrido, ralenti zación, regulación esfuerzo motor. Entradas: paso a paso, stop, fotocélula, fi nales de carrera en apertura y cierre; intermitente seleccionable, 2° canale de radio para luz de cortesía, cerradura automáti ca regulable, salida intermitente y luz de cortesía a 24Vca. Módulo receptor de radio. Opcional tarjeta enchufable para cargador de baterías.

ACTION para TECNO-CAT SKACTION Para seccionales SKACTION BAN Para arco adaptador SKACTION BAS Para basculantes SKACTION S1 Para puertas correderas SK

ATENCIÓN: Es indispensable utilizar exclusivamente cada centrale para el tipo de automación que es indicada sobre de ella.

1200664912006651120066751200668112006670

12006683

12006672

AS24 Centrale pour portail a deux batt ants pour moteur sans encoder, décodifi cati on a cde fi xe et variable; mémorisati on jusqu’à 30 émett eurs, apprenti ssage des course facilité, ralenti ssements réglables indépendant, régulati on force moteur a régime et en phase de ralenti ssement, pré clignotement et copropriété sélecti onnable, retard deuxième batt ant en fermeture modifi able, temps de fermeture automati que réglable. Entrée: pas à pas, piéton, stop, photocellule d’ouverture et fermeture, 2 fi ns de course; sorti e clignotant 24Vac, sorti e alimentati on photocellule. Opti onnel: chargeur de batt erie, carte R2 avec 2 contacts sec. Module radio Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100

AS24: Central de mando para puertas de 2 hojas para motores son encoder, decodifi cación código fi jo y código variable ; con memorización hasta 30 mandos, aprendizaje recorrido hojas facilitado, ralenti zaciones regulables independientes, regulación esfuerzo motores en régimen y en fase de ralenti zación, predestello y comunitario seleccionable, retardo 2a hoja en cierre modifi cables, ti empo cerradura automáti ca regulable. Entradas : paso-paso, peatonal, stop, fotocélula apertura y cierre, 2 fi nal de carrera ; salida intermitente 24Vac, salida alimentación fotocélula. Opcional: Tarjeta carga batería opcional., tarjeta R2 con 2 contactos limpios para usos varios. Módulo radio receptorDim. (mm) WxDxH = 200x250x100

12006668

Centrales de commande pour 1 moteur

Centrales de mando para 1 motor

Centrales de commande pour 2 moteurs

Centrales de mando para 2 motores

Centrale pour 1 moteur triphasé ou monophasé, avec carte logique extracti ble. Temps de travail et pause réglable. Boutons ouverture tu fermeture, pas à pas, stop, photocellule, barre palpeuse, pré clignotement, copropriété, sorti e lumière de courtoisie, témoin grille ouverte, 2° canal radio, électroserrure. Fournie en box avec ou sans bouton ouverture et fermeture. Nécessite récepteur radio embrochable.A3T Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100A3TP: A3T avec button APRI-STOP-CHIUDIA3E Dim. (mm) W x D x H = 235 x 315 x 155A3EP: A3E avec bloque porte et sortie feux

Central de mando para 1 motor trifásico o monofásico, con tarjeta lógica extraíble, ti empo de funcionamiento y pausa regulable. Funciones paso-paso, stop, fotocélula, refuerzo, intermitt ente, función comunidad, salida lux de cortesía, luz de aviso puerta abierta, botón abre-cierra, 2° canal rádio, salída semáforo, fechatura elèctrica. Sen entraga in box con o sin botón apre y cierre. Módulo molex receptor rádio requerido.A3T Dim. (mm) W x D x H = 200 x 255 x 100A3TP: A3T with OPEN-STOP-CLOSE butt onsA3E Dim. (mm) W x D x H = 235 x 315 x 155A3EP: A3E con bloqueo de puerta y salida semáforo

12001100120011051200063512000636

Centralines de commande pour moteur triphasé

Centrales de mando para motor trifásicoCod.

Page 47: Catalogo_FRA_SPA_NP

47

Cod.

Carte R2: expansion foncti ons pour les centrales de commande 230 Vac. Sorti e contact propre pour la gesti on de l’électroserrure et de la lumière de courtoisie.

Tarjeta R2: Tarjeta expansión funciones para las centrales de mando con salida a 230 Vac. Salida contactos sin voltaje para la gesti ón de la cerradura eléctrica y la luz de cortesía.

12001703

Accessoires / Accesorios

OPTIONALS

RPEC1: Régulateur de couple à triac avec sorti e 230Vac. Embrochable à la centrale grâce à un confortable et prati que connecteur guidé.

REF16A: Régulateur de couple à triac à pointe fi xe de 16A avec sorti e 230Vac. Embrochable à la centrale grâce à un confortable et prati que connecteur guidé.

24CBA: Carte chargeur de batt eries 24V embrochable avec contrôle électronique de la charge.

SCRT: Carte lumière de courtoisie pourmoteurs 230Vac

Winter: Carte réchauff eur contrôlé en température grâce à une sonde de température pour moteurs 230 Vac. Régulati on tension de chauff age a travers des confortables peti ts ponts.

Batt eries rechargeables de capacité électrique considérable permet le foncti onnement régulier de l’automati on en cas de black out.

Winter: Tarjeta calentador controlada en temperatura gracias a una sonda de temperatura para motores 230 Vac. Regulación tensión de calentamiento a través de cómodos puentecillos.

RPEC1: Regulador de par con triac con salida 230Vac. Se conecta a la central de mando a través de un cómodo y prácti co conector a acoplamiento guiado.

REF16A: Regulador de par con triac de arranque fijo de 16A con salida 230Vac. Se conecta a la central de mando a través de un cómodo y práctico conector a acoplamiento guiado.

24CBA: Tarjeta cargadora de batería 24V enchufable con control electrónico de la carga.

Baterías recargables de notable capacidad eléctrica permite el funcionamiento regular el automati smo durante un black out.

SCRT: Tarjeta luz de cortesía para motores 230Vca

12000445

12000455

12000780

61400056

61400053

12001715

12000770

Modules radio de diff érentes fréquences et technologies adaptes aux récepteurs modulaires, RX220/16N et centrale avec il décodage à bord. Uti lisable soit pour rolling code que pour Fix code.

IB1 Module radio hybride à bande large

IB3.1 Module radio superhétérodyne

IB3 Module radio hybride à bande étroite.Disponible jusqu’à épuisement du stock

IB3TDA Module radio hybride à bande étroite avec en entrée N.B: Portées indicati ves qui dépendent des accessoires originaux Allmati c et de la correcte installati on.

Módulos radio en varias tecnologías aptos para receptores modulares, RX220/16N y centrales de mando con decodifi cación a bordo. Uti lizables tanto para rolling code como para Fix code.

IB1.M Módulo radio ibrido banda ancha

IB3.M Módulo radio ibrido banda estrecha

IB3 Módulo radio ibrido banda estrechaHasta que se acaben las existencias

IB3TDA Módulo radio híbrido banda estrecha con fi ltro en entrada

N.B: alcance indicati vo que depende de los accesorios orginales Allmati c y de la correcta instalación.

12005691

12005702

12005707

12005740

V90 Serrure électrique, profi le cylindrique avec contre embouchure latérale

V90 Cerradura eléctrica, perfil cilíndrico con contra boquilla lateral

64100185

Plaque métallique pour montage verti cal Encuentro a tierra por montaje vertical 64100187

ELC Serrure électrique à chute 230VacELC Serrure électrique à chute 24VacPlaque à terre

ELC Cerradura eléctrica a caida 230Vac ELC Cerradura eléctrica a caida 24Vac Encuentro a tierra

641001846410017764100179

Batt eria 12V da 7.2 Ah. Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95Batt eria 12V da 1.3 Ah.Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

Batt eria 12V da 7.2 Ah.Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95Batt eria 12V da 1.3 Ah.Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50

Page 48: Catalogo_FRA_SPA_NP

48

Cod.

12006300

Radiocommande ROLLING CODE avec 18 milliards de milliards de combinaisons

TECH3Alimentation 3V avec batterie au lithium type CR2032 de longue durée. Les transmetteurs TECH3 sont élégants, robustes, ultras plats et de performances élevées.

Cod.

12005380

B.ROVERAlimentation 3V avec batterie au lithium type CR2032 de longue durée. Les transmetteurs B.ROVER sont élégants, raffinés, ultras plats et de haute technologie.

Transmetteur idéal pour l’utilisation du PRAL grace aux trous présents sur le dos du box pour une programmation rapide.

Cod.

12005106

B.RO STARAlimentati on 3V avec batt erie au lithium type CR2032 de longue durée. Les transmett eurs B.RO STAR sont les plus peti ts sur le marché, c’est un porte-clefs élégant, léger, technologique, de grand presti ge.

Mando a distancia ROLLING CODE con 18 billiones de billiones de combinaciones

Alimentación 3V con batería de liti o ti po CR2032 de larga duración.Los mandos TECH3 son elegantes, robustos, miniaturizados y de avanzadas prestaciones.

3 canaux / 3 canales

Touche cachée pour la mémorisation à distance des transmetteurs successifsTecla escondida para la memorización a

distancia de los sucesivos mandos

TRANSMET TEURS ROLLING CODEM A N D O S R O L L I N G C O D E

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Fréquence / Frecuencia

Portée / Alcance

Codifi cati on / Codifi cación

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on moyenne / Absorción media

Dimensions / Dimensiones

433.92 MHz

80 mt

Code variable / Código variable

3 Vdc

20 mA

32 x 62.4 x 10

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Fréquence / Frecuencia

Portée / Alcance

Codifi cati on / Codifi cación

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on moyenne / Absorción media

Dimensions / Dimensiones

433.92 MHz

80 mt

Code variable / Código variable

3 Vdc

10 mA

33 x 65 x 10

Alimentación 3V con batería de litio tipo CR2032 de larga duración.Los mandos B.ROVER son elegantes, refinados, miniaturizado y de avanzada tecnología.

Transmisor ideal para la utilización de el PRAL gracias a los agujeros en la parte posterior de la caja para una rápida programación.

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Fréquence / Frecuencia

Portée / Alcance

Codifi cati on / Codifi cación

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on moyenne / Absorción media

Dimensions / Dimensiones

433.92 MHz

60 mt

Code variable / Código variable

3 Vdc

8 mA

30 x 40 x 15

3 canaux / 3 canales

Touche cachée pour la mémorisation à distance des transmetteurs successifsTecla escondida para la memorización a

distancia de los sucesivos mandos

Alimentación 3V con batería de litio tipo CR2032 de larga duración.Los mandos B.RO STAR son los más pequeños del mercado, es un elegante portallaves, ligero, tecnológico y de gran prestigio.

2 + 1 canaux / 2+1 canales

Touche cachée pour l’insertion à distance des transmetteurs successifs

Tecla escondida para la memorización a distancia de los sucesivos mandos

Led de communicati on transmissionLed de indicación de transmisión

Led de communicati on transmissionLed de indicación de transmisión

Page 49: Catalogo_FRA_SPA_NP

49

Radiocommande ROLLING CODE avec 18 milliards de milliards de combinaisons

B.RO BESTAlimentation 12V avec batterie type 23A de longue durée. Les transmetteurs B.RO BEST sont élégants, robustes, et de performances élevées. Version 10mW, B.RO POWER2 et B.RO POWER4 pour les plus grandes distances.

Cod.

12005154

12005156

B.RO T12WAlimentati on 12V avec batt erie au type 23A de longue durée. Transmett eur 12 canauxVersion en box brillante

Mando a distancia ROLLING CODE con 18 billiones de billiones de combinaciones

Alimentación 12V con batería ti po 23A de larga duración. Los mandos a distancia B.RO BEST son elegantes, resistentes y de ópti mas prestaciones.Versión 10mW, B.RO POWER2 y B.RO POWER4 para un mayor alcance.

Alimentación 12V con batería ti po 23A de larga duración. Mando de 12 canalesversión en caja brillante

Display pour l’identification du canal sélectionnéDisplay para la identi fi cación del canal seleccionado

Deux fonctions pour chaque canalDos funciones para cada canal

Touche de sélection canalTecla de selección canal

Cod.

12003060

PRALProgrammateur pour radiocommande Rolling Code. Permet de personnaliser les codes des radiocommandes, eff acer, ajouter, réserver, acti ver ou désacti ver des codes. Avec le soft ware en dotati on il est possible de l’ajourner gratuitement. Il est possible à travers un PC créer un database pour gérer au mieux toutes les installati ons, programmer des nouveaux récepteur, radiocommandes ou des nouvelles foncti ons, eff ectuer des copies de backup.

Programador para mandos a distancia Rolling Code. Permite personalizar los códigos de controles, borrar, añadir, reservar, acti var o desacti var los códigos.Con el soft ware incluido y actualizable gratuitamente se puede crear una base de datos con el pc para mejorar la gesti ón de cada instalación, programar nuevos receptores, controles remotos o funciones, hacer copias de seguridad.

Connecteur pour la programmation de la radiocommandeConector para la programación de los mandosConnecteur pour la mémoire

Conector para la memoria

Connecteur USB pour connexion PCConector USB para conexión a PC

Attention: les fonctionnalités du PRAL sont valable seulement pour les transmetteurs et récepteurs PRAL. Un transmetteur PRAL est un transmetteur B.RO reprogrammer avec le PRALAdvertencia: las funcionalidades del PRAL sólo son válidas para los transmisores y receptores PRAL. Un transmisor PRAL es un transmisor B. RO reprogramado con el PRAL

LED d’état et de la connexion PCLED de estado y conexión a PC

TRANSMET TEURS ROLLING CODEM A N D O S R O L L I N G C O D E

Cod.

120053351200510912005368120053561200537512005378

B.RO1WNB.RO2WNB.RO4WNB.RO POWER2B.RO POWER4PORT

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Fréquence / Frecuencia

Portée / Alcance

Codifi cati on / Codifi cación

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on moyenne / Absorción media

Dimensions / Dimensiones

433.92 MHz

120 mt

Code variable / Código variable

12 Vdc

18 mA

40 x 63 x 17

Version à 1, 2 et 4 touchesVersiones con 1, 2 y 4 canales

Led de communicati on transmission Led de indicación de transmisión

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

Fréquence / Frecuencia

Portée / Alcance

Codifi cati on / Codifi cación

Alimentati on / Alimentación

Absorpti on moyenne / Absorción media

Dimensions / Dimensiones

433.92 MHz

120 mt

Code variable / Código variable

12 Vdc

18 mA

40 x 63 x 17

Touche cachée pour l’insertion à la distance des transmetteurs successifsTecla escondida para la memorización a distancia de los sucesivos mandos

B.RO2WN B.RO4WNB.RO1WN Porte radiocommande / Portamando

PORT

Page 50: Catalogo_FRA_SPA_NP

NEWS

50

Cod.

1200647112006472

B.RO 22 LEDRécepteur rolling code 2 canaux embrochable avec connecteur à 10 voies ou avec bornier à 8 voies en box. Mémoire extracti ble de 1000 transmett eurs. Relais avec selecti on foncti onnement implusif, pas à pas et temporisé. Alimentati on 12/ 24 Vcc / Vca.Dim (mm) 67x33x14 version molexDim (mm) 125x55x44 version en box

B.RO22W LED 2ch, bande étroite connecteur molexB.RO22BWb LED 2ch, bande étroite avec bornier

Receptor rolling code con enchufe connector molex de 10 vías o con tablero de bornes de 10 vías en caja. Eemoria extraíble de 1000 transmisores. Relé con selección funcionamiento con impulsos, paso-paso o temporizado. Alimentación de 12/24 Vcc/Vca.Dim (mm) 67x33x14 versión molexDim (mm) 125x55x44 versión en caja

B.RO22W LED 2 canales, banda estrecha conector molexB.RO22BWb LED 2 canales, banda estrecha con tablero de bornes

MINIRÉCEPTEUR ROLLING CODE À 2 CANAUX MINIRECEPTORES ROLLING CODE DE 2 CANALES

Bouton confortable pour l’apprentissage des transmetteursBotón para el aprendizaje de transmisores

Led colorés pour faciliter les phases d’apprentissage

Led coloridos para facilitar las fases de aprendizaje

Jumper pour la sélection des fonctionsJumper para la selección de funciones

Récepteur à bande étroite de prestation élevée

Receptor radio banda estrecha de alto rendimiento

Jumper pour la sélection de la tension d’alimentation

Jumper para la selección de tensión de alimentación

Disponible aussi bien avec bornier à 8 voies que avec connecteur molex 10 voiesDisponible con el tablero de bornes de 8 vías, o conector molex de 10 vías

Apprentissage radio des relais indépendents.Radio-aprendizaje de los relés indipendente

Caractéristi ques techniques / Característi cas técnicas

(*) La portée radio dépend de l’émetteur, l’antenne et des interférences.(*) La cobertura radio depende del transmisor, la antena y las interferencias.

Codifi cati on / Codifi cación Code variable / Código variable

Transmett eur mémorisable - 1000 avec la mémoire / con la memoria

Emisores memoribles - 30 sans la mémoire / sin memoria

Alimentati one / Alimentación 12/24 Vac/dc

Aborpti on / Absorción 50mA

Canaux / Canales 2

Antenne / Antena Accordée à 433.92 MHz

Sintonizada a 433.92 MHz

Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz

Portée / Alcance 80 - 250 mt (*)

Contact relais / Contacto relé 1A à 30 Vdc / 0.5A à 42.4 Vac

1A a 30 Vdc / 0.5A a 42.4 Vac

Température d’uti lisati on -10…55 °C

Temperatura de uso

Page 51: Catalogo_FRA_SPA_NP

51

Cod.

1200567012005675

B.RO 44Récepteur rolling code 4 canaux avec serre câble à 8 voies en box. Mémoire extractible de 1000 télécommandes. Relais avec sélection fonctionnement impulsif, pas à pas ou temporisé. Témoin interférence radio, alimentation 12 / 24 Vcc / Vca. Dim (mm) 125x55x44

B.RO44W Avec module radio à bande large IB1B.RO44WS Avec module radio à bande étroite IB3

Cod.

1200543112005429

RX220/16NRécepteur 1 canal en box avec alimentati on 230 Vac et relais de sorti e de 16A. Sélecti on foncti onnement impulsif, pas à pas ou temporisé. Applicati on spécifi que pour lumières avec temporisati on > 30. Sélecti on rolling / fi xe code. Dim (mm) 190x160x70 avec box MASKDim (mm) 116x90x43 avec box DIN

RX220/16N MASK avec IB1RX220/16N DIN avec IB1

Cod.

12005750

B.RO D40Récepteur rolling code à 4 canaux en box MASK avec sélecti on foncti onnement impulsif, pas à pas, temporisé et canal d’alarme. Mémoire extracti ble de 1000 télécommandes. Display pour la visualisati on de la confi gurati on. Idéal pour la gesti on d’une copropriété. Sorti e Rs485. Alimentati on 230 Vac.

B.ROD40 avec IB1

Receptor rolling code 4 canales con tablero de bornes de 8 vías en caja. Memoria extraíble de 1000 mandos. Relè con selección por impulsos, paso a paso o temporizado. Indicador interferencias radio, alimentación 12/ 24 Vcc / Vca.Dim (mm) 125x55x44

B.RO44W Con módulo banda ancha IB1B.RO44WS Con módulo banda estrecha IB3

RÉCEPTEURS ROLLING CODE À 4 CANAUX / RECEPTORES ROLLING CODE DE 4 CANALES

RÉCEPTEURS ROLLING CODE ET FIX CODE À 1 CANAL RECEPTOR ROLLING CODE Y CÓDIGO FIJO DE 1 CANAL

Receptor 1 canal en caja con alimentación 230 Vac y relè de salida de 16A. Funciones seleccionables: impulso, paso a paso y temporizado. Aplicación específi ca para luces temporizadas > 30’. Selección rolling / fi xed code.Dim (mm) 190x160x70 en caja MASKDim (mm) 116x90x43 en caja DIN

RX220/16N MASK con IB1RX220/16N DIN con IB1

RÉCEPTEURS ROLLING CODE À 4 CANAUX + 1 CANAL D’ALARMERECEPTOR ROLLING CODE DE 4 CANALES + 1 CANAL DE ALARMA

Receptor rolling code 4 canales en caja MASK con selección funcionamiento con impulso, paso a paso, temporizado y canal de alarma. Memoria extraíble de 1000 mandos. Display por la visualización de la confi guración. Ideal por la gesti ón de un condominio. Salida RS485. Alimentación 230 Vac.

B.ROD40 con IB1

RÉCEPTEUR PRAL POUR LA GESTION DES CODESRECEPTORES PRAL PARA LA GESTIÓN DE CÓDIGOS

Cod.

1200647512006474

1200567812005674

Récepteur PRAL 2-4 canaux avec bornier à 8 voies en box. Mémoire extractible de 1000 transmetteurs. Relais avec sélection fonctionnement impulsif, pas à pas, temporisé. Alimentation 12-24Vcc/Vca.

Récepteur 2 canauxB.RO22W LED PRAL, bande étroite connecteur molexB.RO22BWb LED PRAL, banda etroite avec bornier

Récepteur 4 canauxB.RO44W PRAL avec module bande large IB1B.RO44WS PRAL avec module bande étroite IB3

Receptor Pral 2-4 canales con tablero de bornes de 8 vías en caja. Memoria extraíble de 1000 transmisores. Relé con selección de funcionamiento a impulsos, paso-paso y temporizado.Alimentación 12-24 Vcc/Vca.

Receptor 2-canalesB.RO22W LED PRAL, banda estrecha, conector molex B.RO22BWb LED PRAL, banda estrecha, con tablero de bornes

Receptor 4-canalesB.RO44W PRAL con módulo de banda ancha IB1B.RO44WS PRAL con módulo de banda estrecha IB3

Page 52: Catalogo_FRA_SPA_NP

52

Cod.

Transmett eurs à 1, 2, 4 canaux de foncti onnalité et simplicité traditi onnelle avec 1024 combinaisons à dip-switch et code digital. Dip-switch de sélecti on canaux. Alimentati on 12V avec batt erie type 23A.

Dim (mm) 39x80x17

AEMX1 Transmett eur 1 canalAEMX2 Transmett eur 2 canauxAEMX4 Transmett eur 4 canaux

120050001200501012005020

Transmett eurs à 1, 2, 4 canaux de foncti onnalité et simplicité traditi onnelle avec 1024 combinaisons à dip-switch et il code digital. Dip-switch de sélecti on canaux. Alimentati on 12V avec batt erie type 23A.

Dim (mm) 40x63x17

MX1 Transmett eur 1 canal MX2 Transmett eur 2 canauxMX4 Transmett eur 4 canaux

120050061200501812005026

Récepteur en box 2 canaux avec bornier à 8 voies, auto apprenti ssage Alimentati on 12-24Vcc/ca.Dim (mm) 55x125x44

ASR2B 433/AP LED en box 2 ch, bande étroite 12005494

Le transmetteur / El mando

Fix Code

Mandos a distancia de 1, 2 y 4 canales de tradicional funcionalidad y sencillez, con 1024 combinaciones de dip-switch y codifi cación digital. Dip-switch de selección de canales. Alimentación 12V con batería ti po 23A.

Dim (mm) 39x80x17

AEMX1 Mando 1 canal AEMX2 Mando 2 canalesAEMX4 Mando 4 canales

Mandos a distancia de 1, 2 y 4 canales de tradicional funcionalidad y sencillez, con 1024 combinaciones de dip-switch y codifi cación digital. Dip-switch de selección de canales. Alimentación 12V con batería ti po 23A.

Dim (mm) 40x63x17

MX1 Mando 1 canal MX2 Mando 2 canalesMX4 Mando 4 canales

Receptor en caja, 2 canales con tablero de bornes de 8 vías, autoaprendizaje. Alimantación 12-24 Vcc/ca.Dimensiones (mm) 55x125x44

ASR2B 433/AP LED en caja, 2 canales, banda estrecha

Autoset

Autoset ECO Autoset PLUS

Page 53: Catalogo_FRA_SPA_NP

53

Autoset AX-222 Autoset AX-100

Autoset SIM Autoset SUPERSIM

Autoset INTR/XL Autoset GAR.AS

Page 54: Catalogo_FRA_SPA_NP

54

pour portails coulissants / para puertas correderas

Autoset SUPERSIM

Motoréducteur irréversible SUPERSIM / Motoreductor irreversible SUPERSIM

Centrale de commande AV1 à bord / Central de mando AV1 incorporada

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT 230Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 230Vca pour portails coulissants

Automati zación completa 230Vca para puertas correderas

1

2

1

1

1

1

1

12007170

1200510953601058120005511200053012005935

12008462

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. portail 1000Kg / Peso máx cancela 1000KgAutoset SUPERSIM comprend: / Autoset SUPERSIM incluye:

pour portails coulissants / para puertas correderas

Autoset SUPERSIM 24V

Motoréducteur irréversible SUPERSIM24 / Motoreductor irreversible SUPERSIM24

Centrale de commande SCOR.AS à bord / Central de mando SCOR.AS incorporada

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 24Vcc pour portails coulissants

Automati zación completa 24Vcc para puertas correderas

1

2

1

1

1

1

1

12007177

1200510953601058120005411200053012005935

12008470

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. portail 800Kg / Peso máx cancela 800KgAutoset SUPERSIM 24V comprend: / Autoset SUPERSIM 24V incluye:

pour portails coulissants / para puertas correderas

Autoset SIM1

Motoréducteur irréversible SIM1 / Motoreductor irreversible SIM1

Centrale de commande AV1 à bord / Central de mando AV1 incorporada

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT 230Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 230Vca pour portails coulissants

Automati zación completa 230Vca para puertas correderas

1

2

1

1

1

1

1

12007120

1200510953601058120005511200053012005935

12008428

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. portail 400Kg / Peso máx cancela 400KgAutoset SIM1 comprend: / Autoset SIM1 incluye:

pour portails coulissants / para puertas correderas

Autoset SIM24

Motoréducteur irréversible SIM24 / Motoreductor irreversible SIM24

Centrale de commande ACTION à bord / Central de mando ACTION incorporada

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 24Vcc pour portails coulissants

Automati zación completa 24Vcc para puertas correderas

1

2

1

1

1

1

1

12007133

1200510953601058120005411200053012005935

12008422

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. portail 400Kg / Peso máx cancela 400KgAutoset SIM comprend: / Autoset SIM incluye:

Page 55: Catalogo_FRA_SPA_NP

55

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset ECO

Motoréducteur 24Vcc ECO24 / Motoreductor 24Vcc ECO24

Centrale AS24 en box / Central de mando AS24 en caja

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 24Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 24Vcc pour portails à batt ants

Automati zación completa 24Vcc para puertas a hojas

2

1

2

1

1

1

1

1

12007441120066681200510953601058120005411200053012005935

12008214

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200KgLongueur max porte 2 m / Longitud máx hoja 2 m

Autoset ECO24 comprend: / Autoset ECO24 incluye

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset AX-222

Motoréducteur irréversible 230Vca AX-222 / Motoreductor irreversible 230Vca AX-222

Centrale C2 en box avec régulateur de couple RPEC1 / Central de mando C2 en caja con regulador de par RPEC1

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 230Vca pour portails à batt ants

Automati zación completa 230Vca para puertas a hojas

2

1

2

1

1

1

1

1

12007425120065171200510953601058120005531200053012005935

12008206

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200KgLongueur max porte 2,5 m / Longitud máx hoja 2,5 m

Autoset AX-222 comprend: / Autoset AX-222 incluye

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset AX-222 24V

Motoréducteur 24Vcc AX-222-1 / Motoreductor 24Vcc AX-222-1

Centrale AS24 en box / Central de mando AS24 en caja

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 24Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 24Vcc pour portails à batt ants

Automati zación completa 24Vcc para puertas a hojas

2

1

2

1

1

1

1

1

12007421120066681200510953601058120005411200053012005935

12008207

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200KgLongueur max porte 2,5 m / Longitud máx hoja 2,5 m

Autoset AX-222 24V comprend: / Autoset AX-222 24V incluye

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset AX-100 / 24V

Motoréducteur 24Vcc AX-100/24V / Motoreductor 24Vcc AX-100/24V

Centrale AS24 en box / Central de mando AS24 en caja

Radiocommande rolling code BROVER / Mandos a distancia rolling code BROVER

Clignotant BRO LIGHT FIX 24Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24Vac

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 24Vcc pour portails à batt ants

Automati zación completa 24Vcc para puertas a hojas

2

1

2

1

1

1

5400022012006668120053801200054112005935

12008404

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 200Kg / Peso máx hoja 200KgLongueur max porte 2 m / Longitud máx hoja 2 m

Autoset AX-100/24V comprend: / Autoset AX-100/24V incluye

Page 56: Catalogo_FRA_SPA_NP

56

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset INT R/XL

Motoréducteur irréversible 230Vca INT R/XL / Motoreductor irreversible 230Vca INT R/XL

CAC20 Caisse de fondati one et couvercle traités en cataphorèse. / CAC20 Caja de fundación y tapa de cataforesis.

Centrale de commande ARGO2 en box / Central de mando ARGO2 en caja

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

SBL-LEVS Système de déblocage avec levier. / SBL-LEVS Sistema para el desbloqueo con palanca.

Automati on complète 230Vca pour portails à batt antsAutomati zación completa 230Vca para puertas a hojas

2

2

1

2

1

1

1

1

2

1

120076201200761012006501120051095360105812000553120005301200593564000166

12008251

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 800Kg / Peso máx hoja 800KgLongueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m

Autoset INT R/XL comprend: / Autoset INT R/XL incluye

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset PLUS

Motoréducteur irréversible 230Vca PLUS / Motoreductor irreversible 230Vca PLUS

Centrale de commande ARGO2 en box / Central de mando ARGO2 en caja

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 230Vca pour portails à batt antsAutomati zación completa 230Vca para puertas a hojas

2

1

2

1

1

1

1

1

12007430120065011200510953601058120005531200053012005935

12008208

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400KgLongueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m

Autoset PLUS comprend: / Autoset PLUS incluye

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset PLUS 24V

Motoréducteur irréversible PLUS 24V / Motoreductor irreversible PLUS 24V

Centrale de commande AS24 en box / Central de mando AS24 en caja

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24 Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 24Vcc pour portails à batt antsAutomati zación completa 24Vcc para puertas a hojas

2

1

2

1

1

1

1

1

12007433120066681200510953601058120005411200053012005935

12008209

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400KgLongueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m

Autoset PLUS 24V comprend: / Autoset PLUS 24V incluye

pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas

Autoset PLUS L

Motoréducteur irréversible 230Vca PLUS L / Motoreductor irreversible 230Vca PLUS L

Centrale de commande ARGO2 en box / Central de mando ARGO2 en caja

Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN

Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433

Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230Vac

Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L

Paire photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 230Vca pour portails à batt antsAutomati zación completa 230Vca para puertas a hojas

2

1

2

1

1

1

1

1

12007435120065011200510953601058120005531200053012005935

12008215

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Poids max. porte 500Kg / Peso máx hoja 500KgLongueur max porte 4,5 m / Longitud máx hoja 4,5 m

Autoset PLUS L comprend: / Autoset PLUS L incluye

Page 57: Catalogo_FRA_SPA_NP

57

pour porte sectionnelle / para puertas seccionales

Autoset GAR.AS 60 chaîne / cadena

Motoréducteur GAR.AS 60 avec centrale / Motoreductor GAR.AS 60 con central de mandoGuide PROFILE X

1.5 + 1.5 A / Guía PROFILE X 1.5 + 1.5 A

Radiocommande rolling code 3Ch TECH3 / Mandos a distancia rolling code 3Ch TECH3

Paire de photocellule FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automati on complète 24 Vcc pour portes secti onnellesAutomati zación completa 24 Vcc para puertas seccionales

12007020120070301200630012005935

12008018

Code / Codigo Q. té / Cant. Descripti on / Descripción

Force soulèvement max 60 Kg / Fuerza máxima 60Kg Autoset GAR.AS 60 comprend: / Autoset GAR.AS 60 incluye:

1

1

2

1

1

Cod.

P H O TO C E L L U L E S / F O T O C E LU L A S

FT1: Photocellule murale en box d’aluminium résistant aux peti ts chocs. Elle est protégée des interférences lumineuses et cache en Perplexe.

Alimentati on: 12-24 Vcc / Vac Dim. (mm) 38 x 104 x 28Portée 20 m

FT1: Fotocélula de pared en caja de aluminio resistente a pequeños impactos. Protegida contra interferencias luminosas, con una protección de Perplex.

Alimentación :24Vdc/VacDim. (mm) 38 x 104 x 28Alcance 20 mts.

12000970

Photocellule d’extérieur, design raffi né et assorti , en matériaux fi ltre transparent aux rayons infrarouges. Complète de peti ts accessoires pour un assemblage professionnel.Alim. 12-24 Vcc / VacDim. (mm) 61 x 91 x 34

FT00/6: Blindage métallisé, portée 10-14mFT98: Lenti lle cristal, portée 30mFT98/S: Synchronisée, portée 30m

Fotocélula para exteriores, elegante diseño, realizado en material fi ltro-transparente a rayos infrarrojos. Provista de pequeños accesorios para un montaje profesional.Alim.: 12- 24 Vdc/VcaDim (mm): 61X91X34

FT00/6: Pantalla metalizada, alcance 10-14m.FT98: Lente cristal, portata 30m.FT98/S: Sincronizada, portata 30mts.

120059351200591012005920

Colonnes de support extra plates, en aluminium extrudé, design, esthéti que et foncti onnalité. Pièces individuelles.

FTC 60N: H 60 mm pour 1 photocellule + support mobileFTC 110N: H 110 mm pour 2 photocellules + support mobile

Columnas de soporte extraplanas en aluminio, diseño, estéti ca y funcionalidad.Piezas individuales

FTC 60N: H 60 mm para 1 fotocélula + suport mobileFTC 100N: H 110 mm para 2 fotocélulas + suport mobile

12000880

12000890

Barrière aux infrarouges acti fs pour la protecti on périmétral extérieur de portes et fenêtres. Les dimensions réduites permett ent le positi onnement entre fenêtre et store. D’installati on facile, il garanti t une protecti on totale même contre les intrusions à fenêtres ouvertes.

Alim. 12Vcc / Vca Portée max 8 m.

Box extrudé en aluminiumVersion à 2 rayons, longueur 500 mm SRAY-A 0.5Version à 4 rayons, longueur 1000 mm SRAY-A 1.0Version à 6 rayons, longueur 1500 mm SRAY-A 1.5Version à 8 rayons, longueur 2000 mm SRAY-A 2.0

Version avec tamper

Barrera de infrarrojos acti vos para la protección perimetral externa de puertas y ventanas. Sus reducidas dimensiones permiten colocarla entre la ventana y la persiana. De fácil instalación, asegura una total protección contra las intrusiones incluso con las ventanas abiertas.

Alimentación 12 Vcc/VacAlcance máx 8 mts.

Box extrudido de aluminio negroVersión de 2 rajos, longidud 500 mm SRAY-A 0.5Versión de 4 rajos, longidud 1000 mm SRAY-A 1.0Versión de 6 rajos, longidud 1500 mm SRAY-A 1.5Versión de 8 rajos, longidud 2000 mm SRAY-A 2.0

Versión con tamper

12001330120013401200135012001360

AFT30: Photocellule murale à canal unique. Complète de peti ts accessoires pour un assemblage professionnel.Alim. 12-24 Vcc / VacDim. (mm) 72 x 72 x 54

AFT30: Fotocélula de pared con único canal. Completa con accesorios pequeños para la instalación profesional.Alimentación 12-24 Vcc / VacDimensiones (mm) 72 x 72 x 54

61401020

L40 Box à murer en ABS Dim (mm) 73 x 64 x 73

64100194L40 Contenedor de pared en ABSDim (mm) 73 x 64 x 73

Page 58: Catalogo_FRA_SPA_NP

NEWS

58

Cod.

Antenne standard accordée 300 ÷ 433 MHz avec 4,5 mètres de câble

A300/433 63601052

Antenne insert 300 ÷ 433 MHz à assorti r au clignotant avec 3 mètres de câble

AL300÷433 53601055

Bride de support pour antenne insert

BRIDE 61590540

Antenne insert 300 ÷ 433 MHz avec câble de 5mt et bride de support

AL300-433 Ex 53601058

Antenne professionnelle accordée à 433MHz au haut rendement avec 2 mètres de câble

PRO433 63601006

Antena sintonizada standard 300 ÷ 433 MHz con cable 4,5mt

A300/433

A N T E N N E / A N T E N N A S

Antena con suplemento 300 ÷ 433 MHz para combinar con luz intermitt ente con cable 3mt

AL300÷433

Estribo de fi jación para antena con suplemento

ESTRIBO

Antena con suplemento 300 ÷ 433 MHz con cable de 5mts y estribo de fi jación

AL300-433 Ex

Antena profesional sintonizada de alto rendimiento 433MHz con cable 2mt

PRO433

Cod.

Clignotant à lumière jaune disponible avec circuit d’auto clignotement et à la lumière fi xe.

Avec circuit auto clignotement, 230VcaBRO LIGHT 230V 40W

Avec circuit auto clignotement, 24 VcaBRO LIGHT 24V 25W

À la lumière fi xes 230 VacBRO LIGHT FIX 230V 40W

À la lumière fi xes 24 VacBRO LIGHT FIX 24V 25W

Support muralSUP L

12000551

12000566

12000553

12000541

12000530

C L I G N O TA N T S / LU Z I N T E R M I T E N T E

Luz intermitente de luz amarilla con circuito de autodestello y luz fi ja.

Con circuito intermitencia automáti ca, 230VcaB.RO LIGHT 230V 40W

Con circuito intermitencia automáti ca, 24 VcaB.RO LIGHT 24V 25W

Con luz fi ja 230 VacB.RO LIGHT FIX 230V 40W

Con luz fi ja 24 VacB.RO LIGHT FIX 24V 25W

Soporte de pared SUP L

Cod.

Clignotant à led disponible avec circuit d’auto clignotement et à la lumière fi xe.

Avec circuit auto clignotement, 230VcaBRO LIGHT LED 230V 40W

Avec circuit auto clignotement, 24 VcaBRO LIGHT LED 24V 25W

À la lumière fi xes 230 VacBRO LIGHT LED FIX 230V 40W

À la lumière fi xes 24 VacBRO LIGHT LED FIX 24V 25W

Support muralSUP L

12000582

12000584

12000581

12000583

12000530

C L I G N O TA N T S À L E D / LU Z I N T E R M I T E N T E P O R L E D

Luz intermitente por led con circuito de autodestello y luz fi ja.

Con circuito intermitencia automáti ca, 230VcaB.RO LIGHT LED 230V 40W

Con circuito intermitencia automáti ca, 24 VcaB.RO LIGHT LED 24V 25W

Con luz fi ja 230 VacB.RO LIGHT LED FIX 230V 40W

Con luz fi ja 24 VacB.RO LIGHT LED FIX 24V 25W

Soporte de pared SUP L

SUP L

BRO LIGHT

AL

SUP L

BRO LIGHT

AL

LED TECNOLOGY

Page 59: Catalogo_FRA_SPA_NP

59

Cod.

Détecteur de présence véhicule, amplifi cateur pour spire magnéti que à 1 ou 2 relais.Dim (mm) 102 x 78 x 38

A1HFR - Alimentati on 24V - 1 relaisA2HFR - Alimentati on 24V - 2 relaisA1HFR 230Vac - Alimentati on 230Vac - 1 relais

614020106140201161402012

PLA Sélecteur à clé d’extérieur en aluminium moulé sous pression; 2 contacts micro. Dim (mm) 73 x 36 x 73

64100010

PL10 Sélecteur à clé d’extérieur en ABS résistant aux chocs; 2 contacts micro. Dim (mm) 75 x 40 x 73

64100190

PL20 Sélecteur à clé de recett e en ABS résistant aux chocs; 2 contacts micro. Dim (mm) 75 x 55 x 75

64100191

L40 Box à murer en ABS pour sélecteur à clé PL20 Dim (mm) 73 x 64 x 73

64100194

BLD coff re blindé en aluminium moulé sous pression avec bouton ouvre, ferme et levier de déblocage Dim (mm) 120 x 75 x 30

64100015

CA-BLD Box en plasti que 64100016

BLDR coff re blindé en aluminium moulé sous pression avec bouton ouvre, ferme et vis de déblocage

64100248

Detector de presencia de vehículos, amplifi cador para espiras magnéti cas de 1 o 2 relés.Dim (mm) 102 x 78 x 38

A1HFR – Alimentación 24V - 1 reléA2HFR – Alimentación 24V - 2 relésA1HFR 230 Vac – Alimentación 230 Vac - 1 relé

A C C E S S O I R E S / A C C E S O R I O S

PLA Selector de llave para exterior en fundición de aluminio; 2 microcontactos.Dim (mm) 73 x 36 x 73

PL10 Selector de llave para exterior en ABS resistente a los impactos; 2 microcontactos.Dim (mm) 75 x 40 x 73

PL20 Selector de llave para empotrar en ABS resistente a los impactos; 2 microcontactos.Dim (mm) 75 x 55 x 75

L40 Contenedor de pared en ABS para selector de llave PL20Dim (mm) 73 x 64 x 73

BLD Blindaje en fundición de aluminio con pulsador abre/cierra y palanca de desbloqueo Dim (mm) 120 x 75 x 30

CA-BLD Caja de plásti co

BLDR Blindaje en fundición de aluminio con pulsador abre/cierra y tornillo de desbloqueo

Spire à enterrer câble 2x1, longueur 20 mt

Spire à enterrer câble 3x2, longueur 20 mt

Spira de enterrar, cable de 2x1, 20 m de longitud

Spira de enterrar, cable de 3x2, 20 m de longitud

61402030

61402031

12005307

BLDR/I: Box en aluminium à muré avec bouton et levier de dèbloccage

BLDR/I: Caja de aluminio para enpotrar con botón y palanca de desbloqueo

64100252

RK3 - Clavier radio Rolling Code à 10 canaux - 99 Uti lisateurs. Box en ABS avec degré de protecti on IP65. Led d’états pour une programmati on simple et rapide. Touches en polycarbonates rétro illuminés. Alimentati on à batt erie 9V et/ou avec alimentateur 12/24 Vac/dc

RK3 - Teclado Rolling Code de 10 canales - 99 usuarios. Caja de ABS con nivel de protección IP65. Leds de estado para una programación simple y rápida. Teclas de policarbonato retroiluminado. Alimentación con batería de 9V y/o con alimentación 12/24 Vac/dc

Page 60: Catalogo_FRA_SPA_NP

60

Appendice / apéndice

Page 61: Catalogo_FRA_SPA_NP

SCHEMI MORSET TIERE / ESQUEMAS DE REGLETAS DE BORNES

61

AV AV1Centrale de commande pour 1 moteur 230 Vac / Central de mandos para 1 motor 230 Vac

Ant.C.AFOTOSTOPCOMPPFC.CFC.AP.AP.CAPCH

AntenaMaza antenaContacto fotocélula (n.c)Pulsador stop (n.c)ComúnPaso a paso (n.a)Final de carrera en cierre (n.c)Final de carrera en apertura (n.c)Pulsador abre (n.a)Pulsador cierra (n.a)AbrirCerrar

AntenneBlindage antenneContact photocellule (n.f)Bouton stop (n.f)CommunPas à pas (n.o)Fin de course fermeture (n.f)Fin de course ouverture (n.f)Bouton ouverture (n.o) Bouton fermeture (n.o)OuvreFerme

ERMESCOMPPFOTOSTOPC.FFC.C FC.A ALIM.FOTOAnt.C.ALAMP.COND.L.CORT

ComúnPaso a paso (n.a)Contacto fotocélula (n.c)Pulsador stop (n.c)Banda de seguridad (n.c)Final de carrera en cierre (n.c)Final de carrera en apertura (n.c)Alimentación fotocélulaAntenaMaza antenaLuz intermitenteCondensadorLuz de cortesía

CommunPas à pas (n.a)Contact photocellule (n.c)Bouton stop (n.c)Barre palpeuse (n.c)Fin de course fermeture (n.c)Fin de course ouverture (n.c) Alimentati on photocelluleAntennaBlindage antenneClignotantCondensateurLumière de courtoisie

B1CCOMPPSTOPC.FFOTOFC.CFC.AS.C.AL.CORTLAMP.Ant.C.AUSC.

ComúnPaso a paso (n.a)Pulsador stop (n.c)Banda de seguridad (n.c)Contacto fotocélula (n.c)Final de carrera en cierre (n.c)Final de carrera en apertura (n.c)Indicador luminoso puerta abiertaLuz de cortesíaLuz intermitenteAntenaMaza antenaSalida 24Vac

CommunPas à pas (n.a) Bouton stop (n.c) Barre palpeuse (n.c)Contact photocellule (n.c)Fin de course fermeture (n.c)Fin de course ouverture (n.c)Témoin portail ouvertLumière de courtoisieClignotantAntennaBlindage antenneSorti es 24Vac

Page 62: Catalogo_FRA_SPA_NP

62

ARGO2Centrale de commande 2 moteurs 230Vac / Central de mandos para 2 motores 230 Vac

C.AAnt.COMPPPEDSTOPFOTO.CHFOTO.APFC.1FC.2ALIM.FOTOS.C.AELET.SERCH.AP.LAMP.

Maza antenaAntenaComúnPaso a paso (n.a)Peatonal (n.a)Pulsador stop (n.c)Contacto fotocélula cierre (n.c)Contacto fotocélula apertura (n.c)Final de carrera 1 (n.c) Final de carrera 2 (n.c)Alimentación fotocélulaIndicador luminoso puerta abiertaElectrocerraduraCerrarAbrirLuz intermitente

Blindage antenneAntennaCommunPas à pas (n.a)Piéton (n.a)Bouton stop (n.c)Contact photocellule fermeture (n.c)Contact photocellule ouverture (n.c)Fin de course 1 (n.c)Fin de course 2 (n.c)Alimentati on photocelluleTémoin portail ouvertSerrure électriqueFermeOuvreClignotant

C2Ant.C.ACOMFC.AFC.CFOTOPPALIM.FOTOLAMP.AP.CH.

AntenaMaza antenaComúnFinal de carrera en apertura (n.c)Final de carrera en cierre (n.c)Contacto fotocélula (n.c)Paso a paso (n.a)Alimentación fotocélulaLuz intermitenteAbrirCerrar

AntennaBlindage antenneCommunFin de course ouverture (n.c)Fin de course fermeture (n.c)Contact photocellule (n.c)Pas à pas (n.a)Alimentati on photocelluleClignotantOuvreFerme

A2EAP.PROGP.CP.APPSTOPPEDFOTO (n.c)FC.C (n.c)FC.A (n.c)ELET.SERS.C.AALIM.L.CORTAP.CH.LAMP.Ant.C.A2°CAN.RAD.

Apertura programada (n.a)Pulsador cierra (n.a)Pulsador abre (n.a)Paso a paso (n.a)Pulsador stop (n.c)Peatonal (n.a)Contacto fotocélula (n.c)Final de carrera en cierre (n.c)FInal de carrera en apertura (n.c)ElectrocerraduraIndicador luminoso puerta abiertaAlimentación Luz de cortesíaAbrirCerrarLuz intermitenteAntenaMaza antena2° canal radio

Ouverture programmée (n.a)Bouton ferme (n.a)Bouton ouvre (n.a)Pas à pas (n.a)Bouton stop (n.c)Piéton (n.a)Contact photocellule (n.c)Fin de course fermeture (n.c)Fin de course ouverture (n.c)Serrure électriqueTémoin portail ouvertAlimentati onLumière de courtoisieOuvreFermeClignotantAntenneBlindage antenne2° canal radio

Page 63: Catalogo_FRA_SPA_NP

63

ACTION

Centrale de commande 1 ou 2 moteurs 24 Vcc avec encoder Central de mando para 1 o 2 motores 24Vcc con encoder

ALIM.LAMP.ALIM.FOTOFC.CFC.ASTOPFOTOPEDPPC.AAnt.2°CAN.RAD.

Alimentación Luz intermitenteAlimentación fotocélulaFinal de carrera en cierre (n.c)Final de carrera en apertura (n.c)Pulsador stop (n.c)Contacto fotocélula (n.c)Peatonal (n.a)Paso a paso (n.a)Maza antenaAntena2° canal radio

Alimentati onClignotantAlimentati on photocelluleFin de course fermeture (n.f)Fin de course ouverture (n.f)Bouton stop (n.f)Contact photocellule (n.f)Piéton (n.o)Pas à pas (n.o)Blindage antenneAntenne2° canal radio

ES2Ant.C.APPPEDSTOPCOMFC.CFC.AALIM.FOTOLAMP.

AntenaMaza antenaPaso a paso (n.a)Peatonal (n.a)Pulsador stop (n.c)ComúnFinal de carrera en cierre (n.c)Final de carrera en apertura (n.c)Alimentación fotocélulaLuz intermitente

AntenneBlindage antennePas à pas (n.o)Piéton (n.o)Bouton stop (n.f)CommunFin de course fermeture (n.f)Fin de course ouverture (n.f)Alimentati on photocelluleClignotant

Page 64: Catalogo_FRA_SPA_NP

64

AS24

SCOR.AS

S.C.R.PPPEDSTOPCOMFOTO INTFOTO ESTF.C.1F.C.2ALIM.FOTOLAMP.Ant.C.A

Ant.C.APP / APPED / CHSTOPCOML.S.1L.S.2FOTOCOSTAALIM.FOTOLAMP.

2° canal radioPaso a paso (n.a)Peatonal (n.a)Pulsador stop (n.c)ComúnFotocélula interna (n.c)Fotocélula esterna (n.c)Final de carrera 1 (n.c)Final de carrera 2 (n.c)Alimentación fotocélulaLuz intermitenteAntenaMasa antena

AntenaMasa antenaPaso a paso (n.a)Peatonal (n.a) Pulsador stop (n.c)ComúnFinal de carrera 1 (n.c)Final de carrera 2 (n.c)Fotocélula (n.c)BandaAlimentación fotocélulaLuz intermitente

2° canal radioPas à pas (n.o)Piéton (n.o)Bouton stop (n.f)CommunPhotocellule interne (n.f)Photocellule externe (n.f)Fin de course 1 (n.f)Fin de course 2 (n.f)Alimentati on photocelluleClignotantAntenneBlindage antenne

AntenneBlindage antennePas à pas / Ouvre (n.o)Piéton / Ferme (n.o)Bouton stop (n.f)CommunFin de course 1 (n.f)Fin de course 2 (n.f)Photocellule (n.f)Barre palpeuse (n.f)Alimentati on photocelluleClignotant

PP (n

a)

S.C

.R

PED

(na)

STO

P (n

c)

FOTO

INT

(nc)

FOTO

EST

(nc)

F.C

.1 (n

c)

F.C

.2 (n

c)

AN

T.

C.A

.

LAM

P 24

V

PP /

AP

(na)

PED

/ C

H (n

a)

STO

P (n

c)

L.S.

1 (n

.c)

L.S.

2 (n

.c)

FOTO

(n.c

)

CO

STA

(n.c

)AN

T.

C.A

.

LAM

P 24

V

24 V

ac

A B 18 19 20

Centrale de commande 1 ou 2 moteurs 24 Vcc sans encoder Central de mando para 1 o 2 motores 24Vcc sín encoder

Page 65: Catalogo_FRA_SPA_NP

A.LOGIC B.RO LOGIC

A1E

A2/

1E

A2E

A3T

A3E

ERM

ES

ARG

O

AV AV1

C2 AS2

4

ACT

ION

M M M T T M M M M M C C

1 1 2 1 1 1 1/2 1 1 2 1/2 1

SCO

R.A

S

GA

R.A

S

C C

11

65

TYPE DE MOTEUR / TIPO MOTOR

UTILISATION / EMPLEONombre de batt ants du portail / Número hojas de la puertaPorte basculante générique / Puertas basculantes genéricasPorte secti onnelle / Puertas seccionalesPortail à batt ant / Puertas a hojasPortail coulissant / Puertas correderasRideau / Cierres metálicos y persianasPortail industrielle (avec moteur tripasé ou monophasé) / Puertas industriales (con motor trifásico o monofásico)ENTRÉES / ENTRADASPas à pas / Paso a pasoPiéton / PeatonalStop / StopOuvre / AbrirFerme / CerrarEntrée photocellule en fermeture ( standard) / Entradas fotocélulas en cierre (standard)Barre palpeuse / Banda de seguridadFin de course / Final de carreraSORTIES / SALIDASLumière de courtoisie / Luz de cortesíaTémoin Portail ouvert / Indicador luminoso puerta abiertaSerrure électrique / Electrocerradura2° canal radio / 2° canal radioSorti e accessoires 24Vac/Vcc / Salida accesorios 24Vac/VccSorti e pour alimentati on Tx photocellule (autotest) / Salida para alimentación Tx fotocélulas (autotest)Clignotant sans circuit d’auto clignotement / Luz intermitente sin circuito autodestellanteFONCTIONS SÉLECTIONNABLES / FUNCIONES PROGRAMABLESPas à pas, ouvre-ferme, ouvre-stop-ferme / Paso paso abre-cierra, abre-stop-cierraTest photocellule acti f / désacti f / Test fotocélulas acti vo/desacti voFermeture automati que / Cierre automáti coCopropiété simple / Comunitaria simpleFoncti onnement sur interventi on photcellules / Funcionamiento sobre la intervención dispositi vosPréclignotement / PredestelloFoncti onnement à homme présent / Funcionamiento con hombre presenteCoup de bélier et acti vati on serrure électrique / Golpe de ariete y acti vación electrocerraduraDécodage a code fi xe / Decodifi cación de código fi joDécodage a code variable / Decodifi cación de código variableIntroducti on retards batt ants / Inserción retraso hojaAugmentati on temps de travail / Prolongación ti empo de funcionamientoFONCTIONS DE SÉRIE / FUNCIONES DE SERIERalenti ssements / Paros suavesCarte récepteur radio extracti ble / Tarjeta receptor de radio extraíbleRécepteur avec module radio hybride / Receptor con módulo radio híbridoPiéton via radio / Peatonal vía radioLed de contrôle entrées / Led de control entradasCircuit d’auto test pour les photocellules / Circuito de autotest para las fotocélulasEff acement émett eur individuel / Cancelación de un cígulo mandoInterrupteur général verrouillage porte / Interruptor general bloqueo puertaRÉGLAGES / REGULACIONESTrimmer temps de travail / Trimmer ti empo de trabajoTrimmer temps du ritard batt ant en fermeture / Trimmer ti empo de retardo hoja en cierreTrimmer tempo d’ouverure piéton / Trimmer ti empo de apertura peatonalTrimmer tempo de fermeture automati ca / Trimmer ti empo de cierre automáti caTrimmer couple moteur / Trimmer par motorTrimmer interventi on détecteur amperomètre / Trimmer intervención del sensor amperimétricoApprenti ssage de la course du portail / Aprendizaje del movimiento de la puertaApprenti ssage du temps de travail / Aprendizaje del ti empo de trabajoApprenti ssage du temps de fermeture automati que / Aprendizaje del ti empo de cierre automáti coApprenti ssage du temps du coup de bélier / Aprendizaje de la duración del golpe de ariete Apprenti ssage du retard batt ant en ouverture / Aprendizaje del ti empo de retraso hoja en ap.OPTIONNELS / OPCIONESRégulati on du couple avec carte additi onnelle / Regulación de par con tarjeta adicionalLumière de courtoisie avec carte additi onnelle / Luz de cortesía con tarjeta adicional

Page 66: Catalogo_FRA_SPA_NP

66

Cod.BRO OVER

BRO1WN

BRO2WN

BRO4WN

PORT

Microtx ultraplat 3ch freq.433,92 Mhz rolling code – boîti er brillant

Tx 1ch freq.433,92 Mhz – box soft

Tx 2ch freq.433,92 Mhz – box soft

Tx 4ch freq.433,92 Mhz – box soft

Support parte radiocommande - soft

Microtx ultraplano 3ch freq. 433,92 MHz rolling code – caja lacado brillante

Tx 1ch freq. 433,92MHz rolling code – caja soft

Tx 2ch freq. 433,92MHz rolling code – caja soft

Tx 4ch freq. 433,92MHz rolling code – caja soft

Suporte portamando - caja soft

TOPLINE 02

TOPLINE 03

TOPLINE 03

TOPLINE 03

TOPLINE 03

12005385

12005325

12005345

12005365

12005394

PRODUITS DIVERS / P R O D U C T O S VÁ R I O S

Cod.

Tx 1 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Tx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Tx 4 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Tx 1 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Tx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Tx 4 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Rx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch

Rx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch - en box

Rx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch

Rx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch – en box

Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – en box

Module radio 30,875 Mhz

Antenne accordée standard 30/40 Mhz

Antenne accordée standard 300/433 Mhz

Antenne professionnelle 30/40 Mhz

Antenne insert pour clignotant 30/40 Mhz

Antenne insert pour clignotant 300/433 Mhz

Tx 1ch freq. 30/40 MHz – dip sw

Tx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw

Tx 4ch freq. 30/40 MHz – dip sw

Tx 1ch freq. 300 MHz – dip sw

Tx 2ch freq. 300 MHz – dip sw

Tx 4ch freq. 300 MHz – dip sw

Rx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw

Rx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw – in caja

Rx 2ch freq. 300 MHz – dip sw

Rx 2ch freq. 300 MHz – dip sw – in caja

Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – in caja

Módulos radio 30,875 MHz

Antena sintonizada standard 30 / 40 MHz

Antena sintonizada standard 300 / 433 MHz

Antena profesional 30 / 40 MHz

Inserción antena para intermitente 30 / 40 MHz

Inserción antena para intermitente 300 / 433 MHz

AKMY1

AKMY2

AKMY4

ASMX1

ASMX2

ASMX4

AKR2/M

AKR2B/M

ASR2L306/M

ASR2BL306/M

RMAS2 306

IB2

A30/40

A300/433

PRO30/40

AL30/40

AL300/433

12005200

12005210

12005220

12000025

12000030

12000035

12005630

12005606

12005575

12005578

12000098

12005730

30 mhz 6360006040 mhz 63600080

63601052

30 mhz 6360015040 mhz 63600160

30 mhz 5360107540 mhz 53601085

53601055

FINITURE TOP L INE / A C A B A D O S T O P L I N E

Page 67: Catalogo_FRA_SPA_NP

67

Centrale de commande pour portails coulissants, un batt ant et basculant.

Motoréducteur électromecanique irréversible 230 Vac pour portails coullissant jusqu’à 600 Kg

Motoréducteur électromecanique irréversible 230 Vac pour portails coullissant jusqu’à 1000 Kg

motoréducteur électromecanique irréversible 230 Vac pour portails coullissant jusqu’à 600 Kg avec centrale de commande ERMES à bord

Plaque de fondati on pour ROG

Motoréducteur électromecanique enterré 230Vac pour batt ant de 600Kg et jusqu’à 3.5m.

Version motoréducteur avec 10m de cable d’alimentati on

CA10 Caisse di fondati on en acier zingué avec couvercle zingué à chaud.

CAC10 Caisse de fondati one et couvercle INOX

Gruppe lève pour ouverture à 360°.

système de déblocage avec clé personnalisée.

Système de déblocage avec levier.

Opérateur oléodynamique sans bloc pour portail avec des batt ants jusqu’à 3mt.

Opérateur oléodynamique avec bloc en fermeture pour portail avec des batt ants jusqu’à 3mt.

Opérateur oléodynamique sans bloc pour portail avec des batt ants jusqu’à 4mt.

Opérateur oléodynamique avec bloc en fermeture pour portail avec des batt ants jusqu’à 4mt.

Opérateur oléodynamique avec bloc bidirecti onnel pour portail avec des batt ants jusqu’à 4mt.

Opérateur oléodynamique sans bloc pour portail avec des batt ants jusqu’à 7mt.

Opérateur oléodynamique avec bloc en fermeture pour portail avec des batt ants jusqu’à 7mt.

Opérateur oléodynamique avec bloc en ouverture pour portail avec des batt ants jusqu’à 7mt.

Opérateur oléodynamique avec bloc bidirecti onnel pour portail avec des batt ants jusqu’à 7mt.

B1C

ROG60

ROG100

ROG60+ERMES

PFR

INTR/1

INTR/1 STD

CA10

CAC10

LEV360

SBL-CH

SBL-LEV

IDR1 SB

IDR1 SC

IDR2 SB

IDR2 SC

IDR2 AC

IDR3 SB

IDR3 SC

IDR3 SA

IDR3 AC

Cod.

12005802

12007150

12007155

12007149

64100300

64000123

64000171

12007605

12007608

64000129

64000128

64000125

12007452

12007450

12007462

12007464

12007460

12007472

12007474

12007476

12007470

MOTEURS, CENTRALES DE COMMANDE ET ACCESSOIRES / M OT O R S , C E N T R A L E S D E M A N D O Y A C C E S O R I O S

Centralita para cancelas corrediza, hoja síngula y basculantes

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas corredizas hasta 600 kg

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas corredizas hasta 1000 kg

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para cancelas corredizas hasta 600 kg con centralita ERMES incorporada

Placa de fundación para ROG

Motorriductor electromecánico irreversible 230 Vac para hojas hasta 600 kg y hasta 3.5 m.

Versión motorriductor con 10 m de cable de alimentación

Caja de fundación de acero galvanizado con tapa cincada inox

Caja de fundación y tapa inox

Grupo palancas para aperturas hasta 360°

Sistema de desbloqueo con llave personalizada

Sistema de desbloqueo con palanca.

Operador hidráulico sin bloqueo para cancelas con hojas de hasta 3m.

Operador hidráulico con bloqueo en el cierre para cancelas con hojas de hasta 3m.

Operador hidráulico sin bloqueo para cancelas con hojas de hasta 4m.

Operador hidráulico con bloqueo en el cierre para cancelas con hojas de hasta 4m.

Operador hidráulico con bloque de dos direcciones para cancelas con hojas de hasta 4m.

Operador hidráulico sin bloqueo para cancelas con hojas de hasta 7m.

Operador hidráulico con bloqueo en el cierre para cancelas con hojas de hasta 7m.

Operador hidráulico con bloqueo en la apertura para cancelas con hojas de hasta 7m.

Operador hidráulico con bloqueo de dos direcciones cancelas con hojas de hasta 7m.

Page 68: Catalogo_FRA_SPA_NP

68

PrezziIl presente listi no annulla e sosti tuisce i precedenti e sarà valido fi no ad emissione di un nuovo listi no.I prezzi di listi no si intendono franco fabbrica, IVA esclusa.ALLAMTIC Srl si riserva la facoltà di apportare modifi che al listi no prezzi in qualsiasi momento e di mett erle a conoscenza del Committ ente con un preavviso minimo di 15 giorni.

Evasione ordiniI termini di consegna decorrono dal ricevimento dell’ordine e si intendono espressi in giorni lavorati vi. Eventuali ritardi indipendenti dalla nostra volontà non possono dar luogo né a pretese per danni, né ad annullamento o riduzione del contratt o da parte del Committ ente.L’ordine viene assunto da ALLMATIC Srl senza alcun impegno e subordinatamente alle possibilità di approvvigionamento delle materie prime occorrenti alla produzione; eventuali mancate esecuzioni totali o parziali non possono dal luogo a reclami e riserve per danni. Cause di forza maggiore possono impedire l’atti vità di ALLMATIC Srl ed in tal caso la sospensione o il ritardo nell’evasione degli ordini sono giusti fi cati . Tali cause, oltre a quelle previste dal C.C., sono: eventi atmosferici, terremoti , incendi, scioperi non preavvisati , interruzione dei trasporti e delle comunicazioni, scarsità di energia e della materia prima necessaria, guasti ai macchinari ed agli impianti di produzione.

SpedizioneLa spedizione potrà essere eff ett uata tramite corriere convenzionato con ALLMATIC Srl con addebito dei costi relati vi in fatt ura oppure il riti ro potrà essere fatt o con mezzi di fi ducia del Committ ente previo accordo all’att o della conferma dell’ordine.La merce si intende resa franco stabilimento ALLMATIC Srl di Lenti ai (BL) e viaggia a rischio e pericolo del Committ ente, anche se spedita in porto franco. ALLMATIC Srl non è responsabile per eventuali smarrimenti o danni causati dal trasporto. E’ importante che il Committ ente controlli sempre la merce al momento della consegna; nel caso venga riscontrata qualche anomalia o danni all’imballo è necessario annotare la riserva sulla lett era di vett ura ed informare tempesti vamente tramite lett era raccomandata il trasportatore e per conoscenza ad ALLMATIC Srl.

ImballoL’imballo è compresso nel prezzo; richieste parti colare o imballi speciali verranno addebitati al costo.

Condizioni di pagamentoI prezzi del presente listi no si intendono per pagamenti eff ett uati in contanti all’att o consegna della merce.Nel caso di pagamenti diff eriti , il mancato rispett o del termini patt uiti comporterà l’addebito degli interessi di mora in misura pari agli interessi bancari correnti e la decadenza immediata del benefi cio del termine. Eventuali inadempienze del Committ ente autorizzano ALLMATIC Srl sia a sospendere l’esecuzione di tutti gli altri ordini ed eventuali spedizioni che fossero in corso all’epoca, che ad esigere il pagamento di ogni altra scadenza, anche se non ancora maturata.

GaranziaLa garanzia di ALLMATIC Srl ha validità a termini di legge a parti re dalla data stampigliata sul prodott o ed è limitata alla riparazione o sosti tuzione gratuita dei pezzi riconosciuti dalla stessa come difett osi per mancanza di qualità essenziali nei materiali o per defi cienza di lavorazione.ALLMATIC Srl non si assume alcuna responsabilità per danni o difetti dovuti ad agenti esterni, non corrett a installazione o manutenzione del prodott o, sovraccarico, usura naturale o altre cause non imputabili ad ALLMATIC Srl. Per i prodotti manomessi non sarà riconosciuta l’assistenza in garanzia. Chi eff ett ua le istallazioni deve att enersi scrupolosamente alle istruzioni sull’uso e la manutenzione a corredo del prodott o ed alle normati ve vigenti . Per i prodotti fuori garanzia ALLMATIC Srl garanti sce la riparazione contro addebito delle spese di riparazione e sosti tuzione.

Reclami ALLMATIC Srl acceterà eventuali reclami entro 8 giorni dal ricevimento della merce e li assolverà secondo quanto previsto dalle condizioni di assistenza in garanzia.Il reclamo non potrà in alcun modo causare l’annullamento o la riduzione dell’ordine da parte del Committ ente, né dar luogo a richieste di risarcimento per danni diretti o indiretti .

ResiGli eventuali resi di merce si accett ano solo se preventi vamente concordati ed autorizzati ; le spese inerenti al reso ed al successivo invio sono a carico del Committ ente.

Disdett a di un ordineIl Committ ente nel caso di disdett a di specifi ci ordini di produzione non in catalogo è tenuto a corrispondere ad ALLMATIC Srl una indennità risarcitoria pari al 40% dell’ordine annullato, salvi i diritti per danni ulteriori.

Responsabilità Allmati c srlI dati riportati sono puramente indicati vi. Nessuna responsabilità potrà essere att ribuita ad ALLMATIC Srl per riduzioni di portata o disfunzioni dovute ad interferenze ambientali.La responsabilità a carico ALLMATIC Srl per danni a chiunque derivanti da incidenti di qualsiasi natura cagionati dalla difett osità dei nostri prodotti sono quelle contemplate inderogabilmente dalla legge italiana.

Foro competentePer qualsiasi controversia dovesse insorgere nella esecuzione del contratt o si sti pula per patt o espresso che sarà competente il Foro di Belluno e che si applicherà esclusivamente la legge italiana.

Accett azione condizioni generaliAll’att o della sott oscrizione del contratt o o della conferma dell’ordine il Committ ente accett a le condizioni generali di vendita che prevalgono sulle condizioni di acquisto del Committ ente.Ogni ordine implica la tacita accett azione di tutt e le voci delle condizioni di vendita qui stabilite. Qualsiasi modifi ca alle condizioni generali deve essere autorizzata da ALLMATIC Srl e sti pulata per iscritt o prima dell’ordine.Ai sensi dell’Art. 13 del D.Legs. n°196 del 30/06/2003 il Committ ente acconsente all’inserimento dei propri dati personali negli archivi informati ci e cartacei della ALLMATIC Srl ed al loro tratt amento per fi nalità amministrati ve e commerciali. Dichiara altresì di essere a conoscenza dei diritti che, in relazione al tratt amento di tali dati derivano dell’Art. 7 del medesimo Decreto.

CONDITIONS GENERALES DE VENTE

Page 69: Catalogo_FRA_SPA_NP

69

PreciosLa presente lista anula y susti tuye las precedentes. Será válida hasta emisión nueva lista de precios.Los precios de lista son franco fábrica, iva excluída. Allmati c srl se reserva la facultad de aportar modifi caciones a la lista precios en cualquier momento y de comunicarlas al comitente con un aviso previo mínimo de 15 días.

Despacho pedidosEl plazo de entrega será efecti vo a parti r del recibo del pedido y se calcula en días laborables. Eventuales retrasos independientes de nuestra voluntad no pueden dar lugar ni a pretensiones por daños, ni anulación o reducción del contrato por parte del comitente. Allmati c srl asume el pedido sin algún compromiso y subordinadamente a las posibilidades de abastecimiento de las materias primas necesarias a la producción; eventuales despachos fallidos total o parcialmente no pueden dar lugar a reclamaciones y reservas por daños. Cause de fuerza mayor pueden impedir la acti vidad de allmati c srl y en este caso la suspensión o el retraso al despachar los pedidos están justi fi cados. Tales causas, además de las previstas por el c.c. italiano, son: eventos atmosféricos, terremotos, incendios, huelgas sin aviso previo, interrupciones de los transportes, y de las comunicaciones, escasez de energía y de la materia prima necesaria, averías a las máquinas y a las instalaciones de producción.

EnvíoEl envío se podrá efectuar con transporti sta asociado con allmati c srl con adeudo de los costes relati vos en factura o el reti ro se podrá efectuar con medios de confi anza del comitente previos acuerdos al acto de la confi rmación del pedido.La mercancía se considera devuelta franco establecimiento allmati c srl de lenti ai (bl) y viaja bajo responsabilidad del comitente, aunque se envíe en puerto franco.Allmati c srl no es responsable por eventuales extravíos o daños causados por el transporte. Es importante que el comitente controle siempre la mercancía al momento de la entrega; en el caso se hallara alguna anomalía o daños al embalaje es necesario anotar la reserva en la carta de porte e informar tempesti vamente a través de carta certi fi cada al transportador y a allmati c srl.

EmbalajeEl embalaje está incluído en el precio; peti ciones parti culares o embalajes especiales serán adeudadas al coste.

Condiciones de pagamentoLos precios de la presente lista se refi eren a pagos efectuados en efecti vo al momento de la entrega de la mercancía. En caso de pagos diferidos, el no respetar los plazos establecidos conllevará el adeudo de los cargos de mora correspondientes a los intereses bancarios corrientes y la caducidad inmediata del benefi cio del plazo. Eventuales incumplimientos del comitente autorizan allmati c srl sea a suspender la ejecución de todos los demás pedidos y eventuales envíos que estuvieran en curso al momento, sea a exigir el pago de cualquier otro plazo, aunque todavía no esté vencido.

Garantí aLa garantí a de Allmati c srl ti ene una validez en términos legales a parti r de la fecha indicada en el producto y se limita a la reparación o reposición gratuita de las piezas reconocidas como defectuosas por la casa productora por falta de calidades esenciales en los materiales o por falla en la fabricación. Allmati c srl no se asume responsabilidad alguna por daños o defectos debidos a agentes externos, instalación o mantenimiento no correcto del producto, sobrecarga, desgaste natural u otras causas no imputables a allmati c srl. Para los productos modifi cados no se reconocerá el derecho a la asistencia en garantí a.El encargado de efectuar las instalaciones ti ene que atenerse escrupulosamente a las instrucciones de uso y mantenimiento facilitadas con el producto y a las normati vas vigentes.Para los productos no incluidos en la garantí a allmati c srl garanti za la reparación adeudando los gastos de reparación y reposición.

ReclamacionesAllmati c srl acogerá eventuales reclamaciones dentro de 8 días a parti r del recibo de la mercancía y los llevará a cabo según lo previsto por las condiciones de asistencia en garantí a. La reclamación no podrá, bajo ningún concepto, causar la anulación o la reducción del pedido por parte del comitente, ni dar lugar a peti ciones de resarcimiento por daños directos o indirectos.

DevolucionesLas eventuales devoluciones de mercancía se aceptan solamente si se han previamente concordado y autorizado; los gastos relati vos a las devoluciones y al sucesivo envío son a cargo del comitente.

Revocación de un pedidoEl comitente en el caso de revocación de pedidos específi cos de producción no en catálogo ti ene que corresponder a allmati c srl una indemnización en concepto de resarcimiento del 40% del pedido anulado, salvo los derechos por ulteriores daños.

Responsabilidad Allmati c srlLos datos referidos son puramente indicati vos. No se podrá atribuir responsabilidad alguna a allmati c srl por reducciones de capacidad o funcionamientos incorrectos debidos a interferencias ambientales. La responsabilidad a cargo de allmati c srl por daños a quienquiera derivados de accidentes de cualquier naturaleza provocados por defectos de nuestros productos son las contempladas en modo inderogable por la ley italiana.

Tribunal competentePor cualquier controversia pleito que surgiera en la ejecución del contrato se esti pula por pacto expresado que será competente el tribunal de belluno y que se aplicará exclusivamente la ley italiana.

Aceptación condiciones generalesAl acto de subscripción del contrato o de la confi rmación del pedido, el comitente acepta las condiciones generales de venta que prevalen sobre las condiciones de compra del comitente; cada pedido implica la tácita aceptación de todas las voces de las condiciones de venta indicadas aquí. Cualquier modifi cación de las condiciones generales ti ene que ser autorizada por allmati c srl y esti pulada por escrito antes del pedido. Según la ley 675/96 el comitente autoriza la introducción de sus datos personales en los archivos informáti cos y de papel de la allmati c srl y a su tratamiento para fi nes administrati vos y comerciales. Además, declara conocer los derechos que, con respecto al tratamiento de tales datos derivan del art. 13 de la ley 675/96.l.

C O N D I C I O N E S G E N E R A L E S D E V E N TA

Page 70: Catalogo_FRA_SPA_NP

Allmati c s.r.lVia dell’Arti giano, n° 1 32020 Lenti ai . Belluno . Italia

Tel. +39 0437 751175 . 0437 751163 Fax +39 0437 751065

info@allmati c.com www.allmati c.com

Les données sont indiquées à ti tre purement indicati ves. Aucune responsabilité ne pourra être att ribuée à ALLMATIC Srl pour des réducti ons de portée ou dysfoncti onnements dus à des interférences environnementales. La responsabilité est à charge de ALLMATIC Srl pour les dommages à quiconque dérivant d’accidents de toute nature, provoqués par la défectuosité de nos produit prévue exclusivement par la loi italienne.

Los datos referidos son puramente indicati vos. No se podrá atribuir responsabilidad alguna a ALLMATIC Srl por reducciones de capacidad o funcionamientos incorrectos debidos a interferencias ambientales. La responsabilidad a cargo de ALLMATIC Srl por daños a quienquiera derivados de accidentes de cualquier natura provocados por defectos de nuestros productos son las contempladas en modo inderogable por la ley italiana.

Allmati c IbericaIBENSE ALLMATIC COMERCIAL S.L.

Calle Albacete, 5 - Pol .Ind. IBI

03440 - IBI (Alicante) - España

Tel/Fax: +34 96.5551210

email: robertopico@allmati c.com

Page 71: Catalogo_FRA_SPA_NP
Page 72: Catalogo_FRA_SPA_NP

Allmatic s.r.lVia dell’Artigiano, n° 1 32020 Lentiai . Belluno . Italia

Tel. +39 0437 751175 . 0437 751163 Fax +39 0437 [email protected] www.allmatic.com

Allmatic IbericaIbense Allmatic Comercial s.l.

Calle Albacete,5 - Pol. Ind. IBI - 03440 - IBI (Alicante) EspañaTel / Fax. +34 96 5551210

[email protected]