catalogo metalco

57
C O L L E Z I O N E P I E T R E D I M A R M O

description

catalogo metalco

Transcript of catalogo metalco

Page 1: catalogo metalco

C O L L E Z I O N E P I E T R E D I M A R M O

Page 2: catalogo metalco

Gli articoli illustrati nel presente catalogo sono coperti da brevetto industriale e marchio registrato. Ogni riproduzione identica o equivalente verrà automaticamente considerata plagio o contraffazio-ne ed ogni incauto acquirente di un prototipo uguale o simile agli articoli del presente catalogo sarà passibile di denuncia è verrà perseguito ai termini di legge.

The articles illustrated in this catalogue are covered by an industrial patent and registered trademark. Identical or equivalent reproductions shall automatically be considered a breach of patent orinfringement and all incautious purchasers of a prototype which is equal or similar to the articles in this catalogue may be charged and will be legally persecuted.

Page 3: catalogo metalco

Pietre di marmo: la pietra, i colori, l'armonia

Ogni giorno i nostri designers, dalle finestre dei nostri uffici, hanno guardatole montagne che nel loro interno custodiscono marmi pregiati e nobili pietre. MICHELANGELO ed i grandi scultori sapevano individuare i blocchi da cuifar sprigionare la vita dei loro capolavori.

Ogni giorno i nostri designers si sono ispirati ai colori delle belle città ecampagne che attorniano la sede di METALCO. LEONARDO ed i grandi pittori sapevano trasferire i colori della natura sutavolozze magiche, con cui comporre le tinte dei loro splendidi dipinti.

Ogni giorno i nostri designers hanno ammirato in tutta la nostraregione le ville raffinate delle famiglie patrizie veneziane. PALLADIO ed i grandi architetti del Rinascimento sapevanoassociare correttamente materiali, colori e forme con cuirealizzare costruzioni di perenne armonia.

La ricerca di una sintesi equilibrata tra l'ingegno delRinascimento e lo stato dell'arte del grande “knowhow” tecnologico di METALCO è stata per noi unasfida coinvolgente.

Ha così preso vita, giorno dopo giorno, la nuovacollezione “PIETRE DI MARMO”, combinando materiali dipregio, antichi e moderni, sfumature di colori forti e delicate,forme classiche e funzionali.

“PIETRE DI MARMO” è una tavolozza tridimensionale senza precedenti esenza rivali per ricchezza di proposte, eleganza e purezza di linee, armoniadi tinte, qualità e perfezione di ogni dettaglio.

Dedichiamo la collezione “PIETRE DI MARMO” di METALCO aMICHELANGELO, LEONARDO, PALLADIO e a tutti i creatori di ambientiurbani innovativi e paesaggi armoniosi, senza vincoli e limiti alla libertà efantasia della composizione.

Every day our designers, from our office windows, have gazed at themountains which preserve precious marbles and noble stones inside. MICHELANGELO and celebrated sculptors knew how to single out blocksfrom which the life of their masterpieces would emerge.

Every day our designers have been inspired by the colours of the beautifultowns and countryside that surround the METALCO head office. LEONARDOand celebrated painters knew how to transfer nature’s colours on their magicalpalettes, with which they composed the hues of their splendid paintings.

Every day our designers have admired the patrician families’ ofVenice refined villas all over our region.

PALLADIO and the celebrated Renaissance architects knewhow to correctly associate materials, colours and shapeswith which they realized buildings of perpetual harmony.

The search for a balanced synthesis betweenRenaissance talent and METALCO’s great technologicalknow-how of the state of art has been an enthrallingchallenge for us.

The new “MARBLE STONE” collection has thus come tolife, day after day, combining precious materials, equally

antique and modern, strong and delicate shades of colours,classical and functional shapes.

“MARBLE STONE” is a three-dimensional palette having no precedent and norivals for the richness of its proposals, the elegance and purity of its lines, theharmony in its hues, the quality and perfection of each detail.

We dedicate the METALCO “MARBLE STONE” collection toMICHELANGELO, LEONARDO, PALLADIO and to all creators of innovativeurban environments and harmonious landscapes, with no bonds and limits toliberty and fantasy in composing.

Marble stones: the stone, colours, harmony.

Page 4: catalogo metalco

“Nessuna città dovrebbe essere tanto grande che unuomo una mattina non possa uscirne camminando”

“No city should be so large that a man cannot walkout of it in a morning”

Cyril Vernon Connolly

Page 5: catalogo metalco

I L M A R M O - M A R B L E

Page 6: catalogo metalco

I L L E G N O - W O O D

Page 7: catalogo metalco

L ’ A C C I A I O - S T E E L

Page 8: catalogo metalco

L ’ A C C I A I O I N O X - S T A I N L E S S S T E E L

Page 9: catalogo metalco
Page 10: catalogo metalco

ONICE_1500 ONICE_1500_PCONICE_1200 CORALLO OPALEZAFFIROONICE_800 ONICE_1200_PCRUBINO QUARZOTOPAZIO SMERALDO PERLA -C PERLA -QDIAMANTE DIAMANTE DIAMANTEDIAMANTE DIAMANTE SETTOREGIADA AMBRA AGATA MOONSTONESARAH DIAMANTE DIAMANTE

Page 11: catalogo metalco

Granito bianco Nero Ebano Verde Alpi Porfido Rosso Verona Veneziano Giallo Mori Bianco Carrara

IL GRANITO BIANCO E LE PIETRE DI MARMO

Tutte le parti di supporto sono prodotte utilizzando un composto di legante e inerti di marmo o granito, accuratamente lavati e vagliati, proposto in diverse colorazioni.Le superfici di seduta ed orizzontali sono levigate, mentre tutte le superfici verticali sono sabbiate o bocciardate. Solo a richiesta e con sovrapprezzo il manufatto può essereinteramente lucidato. Le superfici di pietra o granito sono trattate con apposite vernici trasparenti satinate opache che ne aumentano la durata e le capacità di resistenza aglieffetti del dilavamento e alla comparsa di muffe e simili conferendo all’oggetto, inoltre, un aspetto naturale. Tutti i prodotti sono dotati di boccole annegate nell’impasto per ilmontaggio e di golfari per la movimentazione e posa in opera.

WHITE GRANITE AND MARBLE STONES

All the supporting parts are manufactured using a binding compound of marble or granite aggregate, carefully washed and examined, proposed in different colours.The surfaces used as seats and horizontal surfaces are dressed, whereas vertical surfaces are sanded or bushhammered. Only on request and with a surcharge, the manufacturemay be entirely polished. Stone or granite surfaces are treated with special transparent opaque mat varnishes that increase their duration and capacity in resisting to beingwashed away and to the coming on of moulds and similar agents, giving the object a natural look as well. All products are provided with bushings embedded in the mix forinstalling them and with eyebolts for handling and laying them.

Page 12: catalogo metalco

1996

design: Staubach & Kuckertz

The GIADA bench is made up of a pair of granite or marble stone supports, in

various colours, dressed on the upper surface and sanded or bushhammered on the

sides, and of a seat in exotic wood boards treated with water paints, supported by

a frame in 70x70mm steel angle bars, hot-galvanized. Its surface is protected by

special opaque mat varnishes. Weight 248 or 264 kg.

Giada 2100

La panca GIADA, è costituita da una coppia di supporti in granito o pietra di marmo, in vari colori,

levigati sul piano superiore e sabbiati o bocciardati sui lati, e da una seduta in listoni di

legno esotico trattato con vernici all’acqua, sorretti da un telaio in angolare

d’acciaio 70x70mm, zincato a caldo. La superficie è protetta da

apposite vernici satinate opache. Peso 248 o 264 kg.

Page 13: catalogo metalco

2096

The GIADA bench

is made up of a pair of

granite or marble stone supports,

in various colours, dressed on the upper

surface and sanded or bushhammered on the

sides, and of a seat in exotic wood boards treated with

water paints, supported by a frame in 70x70mm steel angle

bars, hot-galvanized. Its surface is protected by special opaque mat

varnishes. Weight 248 or 264 kg.

Giada 2430

La panca GIADA, è costituita da una coppia di supporti in granito o pietra di marmo, in vari colori,

levigati sul piano superiore e sabbiati o bocciardati sui lati, e da una seduta in listoni di legno

esotico trattato con vernici all’acqua, sorretti da un telaio in angolare d’acciaio

70x70mm, zincato a caldo. La superficie è protetta da apposite vernici

satinate opache. Peso 248 o 264 kg.

design: Staubach & Kuckertz

Page 14: catalogo metalco

design: Raffaele Lazzari

2296

Sarah

La panca monolitica SARAH è interamente realizzata

con impasto di granito o pietre di marmo, in vari colori,

levigata sulla seduta e sabbiata o bocciardata sul

perimetro. La superficie è protetta da apposite vernici

satinate opache. Peso 620 kg.

The monolithic SARAH bench is entirely realized in a

granite or marble stone mix, in various colours, its seat

is dressed and sanded or bushhammered on the

perimeter. Its surface is protected by special opaque

mat paints. Weight 620 kg.

Page 15: catalogo metalco

design: Alena Mocovà

2596

Ambra

La panca monolitica AMBRA è interamente realizzata con

impasto di granito o pietre di marmo, in vari colori, levigata sulla

seduta e sabbiata o bocciardata sul perimetro. La panca è

predisposta per il fissaggio stabile a terra tramite la cementazione

di 4 tirafondi fissati sotto la base di appoggio. La superficie è

protetta da apposite vernici satinate opache. Peso 327 kg.

The monolithic AMBRA bench is entirely realized in a granite or marble stone mix, in various colours, its seat is dressed and sanded or bushhammered on

the perimeter. The bench is equipped for being stably fixed to the ground with cement as it has 4 log bolts fixed under its base. Its surface is protected by

special opaque mat paints. Weight 327 kg.

Page 16: catalogo metalco

2697

design: Alfredo Tasca

Agata

La panca AGATA è costituita da un piano di appoggio in

granito o pietra di marmo, in vari colori, levigato sulla

seduta e sabbiato o bocciardato sul perimetro, con

elemento centrale di sostegno in acciaio zincato e

verniciato sp. 4mm. La superficie è protetta da apposite

vernici satinate opache. Il fissaggio a terra avviene

tramite tasselli (a richiesta). I piani di appoggio sono

disponibili nella versione lineare o a settore 45° con raggio

esterno 2750mm e interno 2000mm. Peso 617 o 552 kg. La

versione lineare viene proposta anche in legno esotico verniciato. Tutti

i piani possono essere attrezzati con sedute piane o con schiena, semplici e

doppie, sia in legno che in acciaio inox o zincato e verniciato. I piani lineari

possono essere attrezzati, in alternativa, con schienale in tubo Ø 193mm in acciaio inox

o zincato e verniciato, da fissare tramite tasselli in ottone e bulloni in acciaio inox.

The AGATA bench is made up of a granite or marble stone

support surface, in various colours, its seat is dressed and

sanded or bushhammered on the perimeter, with a central

supporting element in galvanized and painted 4mm thick

steel. The surface is protected by special opaque mat

paints. The bench is stably fixed to the ground with anchors

(upon request). Its support surfaces are available in two

versions: linear or 45°-sector with a 2750mm external radius

and 2000mm internal radius. Weight 617 or 552 kg. The linear

version is also proposed in painted exotic wood. All the surfaces can

be provided with flat seats or with a back, simple or double, both in

wood and in stainless or galvanized and painted steel. The linear surfaces can

be alternatively equipped with a Ø 193mm tube back in stainless or galvanized and

painted steel, which must be fastened by brass screw anchors and stainless steel bolts.

Page 17: catalogo metalco

2996

design: pamiodesign

Moonstone

Elemento monolitico di forma libera, realizzato utilizzando un composto di legante e/o inerti di marmo levigato

a mano nella parte superiore, e sabbiato e/o bocciardato nella parte inferiore. A richiesta, può essere fornito di

panca circolare in legno esotico lamellare, ancorata direttamente al monolite, con speciali boccole in acciaio

inox. L’elemento è predisposto per il fissaggio stabile a

terra tramite la cementazione di 4

tirafondi fissati sotto la

base di appoggio.

Page 18: catalogo metalco

3096

design: pamiodesign

Moonstone

A free-style monolithic element, realized using a binding compound and/or hand-dressed marble aggregate at the upper part. It is sanded and/or

bushhammered at the lower part. On request a circular bench in lamellar exotic wood can be supplied, directly anchored to the monolith with

special stainless steel bushings. The element is equipped for being stably fixed to the ground with cement as it has 4 log bolts fixed under its base.

Page 19: catalogo metalco

3332

I piani DIAMANTE sono realizzati in granito o pietra di marmo, in vari colori, levigati sulla seduta e sabbiati o bocciardati sul perimetro. La superficie è protetta

da apposite vernici satinate opache. I piani di appoggio sono disponibili nella versione lineare piena, con 1/2 foro, 1 o 2 fori, o nella versione a settore 45° con

raggio esterno 2750mm e interno 2000mm. La versione lineare piena e con 1 foro è proposta anche il legno esotico verniciato. Pesi da 440 a 580 kg.

I Piani Diamante

DIAMANTE surfaces are realized in granite or marble stone, in various colours, their seats are dressed and sanded or bushhammered on the perimeter. The surfaces are

protected by special opaque mat paints. Their support surfaces are available in the full linear version, with a 1/2 hole, 1 or 2 holes or in the 45°-sector version with a

2750mm external radius and 2000mm internal radius. The full linear version and with 1 hole is also proposed in painted exotic wood. Weight from 440 to 580 kg.

Diamante Surfaces

Page 20: catalogo metalco
Page 21: catalogo metalco

3797

36

I supporti della collezione DIAMANTE sono proposti in quattro versioni: la

versione “vuoto” è realizzata in piatto sp. 10mm in acciaio inox oppure

zincato e verniciato; la versione “pieno” è realizzata in piatto d’acciaio

zincato e verniciato sp. 10mm; la versione uso fioriera è realizzata in

lamiera d’acciaio zincata e verniciata sp. 2,5mm; la versione con

bracciolo è realizzata in piatto sp. 10mm in acciaio inox oppure zincato

e verniciato.

The DIAMANTE collection supports are proposed in four versions: the

“empty” version is realized in 10mm thick stainless steel or galvanized and

painted flat bar; the “full” version is realized in 10mm thick galvanized

and painted steel flat bar; the flower box version is realized in 25mm thick

galvanized and painted steel sheet; the version with an arm rest is realized

in 10mm thick stainless steel or galvanized and painted flat bar.

I Supporti - Supports

Page 22: catalogo metalco

3997

3897

collezione Diamante design: Michele Slaviero

Diamante: 2100 x 400 x 750 mm

Diamante

La panca DIAMANTE è costituita da un piano di appoggio in granito o pietra di marmo,

in vari colori, levigato sulla seduta e sabbiato o bocciardato sul perimetro. La superficie

è protetta da apposite vernici satinate opache. I piani di appoggio sono

disponibili nella versione lineare piena, con 1/2 foro, 1 o 2 fori, o nella

versione a settore 45° con raggio esterno 2750mm e interno

2000mm. Pesi da 440 a 580 kg. La versione lineare

piena e con 1 foro è proposta anche in

legno esotico verniciato.

Diamante

The DIAMANTE bench is made up of a granite or marble stone support surface,

in various colours, its seat is dressed and sanded or bushhammered on the

perimeter. Its surface is protected by special opaque mat paints.

Support surfaces are available in the full linear version, with a 1/2 hole, 1 or 2 holes or in the 45°-sector version with a

2750mm external radius and 2000mm internal radius.

Weight from 440 to 580 kg. The full linear version and

with 1 hole is also proposed in painted exotic wood.

Dia

man

te_S

urfa

cePi

ano_

Dia

man

te

Page 23: catalogo metalco

4199

4098

schienale tubolare design: Alessandro Lenardasedute in metallo design: Raffaele Lazzari

Tutti i piani sono aggregabili fra loro, sia longitudinalmente che trasversalmente e

possono essere attrezzati con diversi tipi di supporto e di seduta, piana e con

schienale, mono o bilaterale, in acciaio, in legno o acciaio inox. I piani

lineari possono essere attrezzati, in alternativa, con schienale

in tubo Ø 193mm in acciaio inox o zincato e

verniciato, da fissare tramite tasselli in

ottone e bulloni in acciaio inox.

All the surfaces may be added one to the other, both

longitudinally and transversally and can be equipped with

different kinds of supports and seats, flat and with a back rest, with

one or two sides, in steel, in wood or in stainless steel. The linear surfaces

can be equipped with a Ø 193mm stainless steel or galvanized and painted

tubes, which must be fastened by brass screw anchors and stainless steel bolts.

Mod

ular

ityLa

_Mod

ular

ità

Page 24: catalogo metalco

4342

Il legno

Il legno utilizzato è legno esotico massiccio verniciato a doppia mano con prodotti all’acqua resistenti

ai raggi UV, dopo il necessario periodo di maturazione. In particolare per le lavorazioni di curvatura,

vengono impiegate tecnologie all’avanguardia con finiture rigorosamente manuali.

Wood

The wood used is solid exotic wood which has been give two hands of UV ray water resistant water

products, after the required seasoning period. For work processes that involve curved parts, in

particular, avant-garde technologies are employed and finishing is strictly carried out by hand.

Page 25: catalogo metalco

4598

4498

I piani diamante sono componibili con sedute lineari, piane o con

schienale, mono o bilaterali. La struttura prevede un telaio in

acciaio inox, rivestito da listoni in legno esotico massello sez.

40x40mm nella parte centrale e profilati a becco d’anitra per

quelli di testa. In particolare per le lavorazioni di curvatura,

vengono impiegati macchinari e tecnologie all’avanguardia con

finiture rigorosamente manuali. Il legno, dopo la necessaria

essiccazione, viene verniciato a doppia mano con prodotti

all’acqua resistenti ai raggi UV. Il fissaggio al piano avviene

tramite speciali tasselli in ottone e viteria in acciaio inox antifurto.

Diamante surfaces are modular with linear, flat or seats with back

rests, with one or two sides. The structure is a stainless steel frame,

covered by exotic heartwood boards with a 40x40cm section in

the central part and duck-beaked profiles at the head. For work

processes that involve curved parts, in particular, avant-garde

machinery and technologies are employed and finishing is strictly

carried out by hand. The wood, after the required drying process,

is given two hands of UV ray water resistant water products.

Fastening to the surface is carried out with special brass screw

anchors and stainless steel anti-theft bolts and screws.

Linea

r_W

ood_

Seat

sLe

_Sed

ute_

Linea

ri_in

_Leg

no

collezione Diamante design: Michele Slaviero

Page 26: catalogo metalco

4798

Page 27: catalogo metalco

4998

4898

Linea

r_W

ood_

Seat

sLe

_Sed

ute_

Linea

ri_in

_Leg

no

Page 28: catalogo metalco

5198

5098

Woo

d_Se

ctor

_Sea

tsLe

_Sed

ute_

Setto

re_i

n_Le

gno

I piani diamante sono componibili con sedute a settore, interno od

esterno, che coprono un angolo di 22° circa e sono proposte in

versione piana e con schienale. La struttura prevede un telaio in

acciaio inox, rivestito da listoni in legno esotico massello sez.

40x40mm nella parte centrale e profilati a becco d’anitra per

quelli di testa con raggio esterno 2750mm e interno 2000mm. In

particolare per le lavorazioni di curvatura, vengono impiegati

macchinari e tecnologie all’avanguardia con finiture

rigorosamente manuali. Il legno, dopo la necessaria essiccazione,

viene verniciato a doppia mano con prodotti all’acqua resistenti ai

raggi UV. Il fissaggio al piano avviene tramite speciali tasselli in

ottone e viteria in acciaio inox antifurto.

Diamante surfaces are modular with sector seats, indoors and

outdoors, which cover an angle of approximately 22° and are

proposed in the flat and back rest version. The structure is a

stainless steel frame, covered by exotic heartwood boards with a

40x40cm section in the central part and duck-beaked profiles at

the head with a 2750mm external radius and a 2000mm internal

radius. For work processes that involve curved parts, in particular,

avant-garde machinery and technologies are employed and

finishing is strictly carried out by hand The wood, after the required

drying process, is given two hands of UV ray water resistant water

products. Fastening to the surface is carried out with special brass

screw anchors and stainless steel anti-theft bolts and screws.

Page 29: catalogo metalco

5398

Page 30: catalogo metalco

5597

5497

Diamante wood

La panca DIAMANTE WOOD è costituita da un piano di appoggio in legno

esotico lamellare verniciato a doppia mano con prodotti all’acqua

resistenti ai raggi UV. I piani di appoggio sono disponibili

nella versione lineare piena o con 1 foro. I piani sono

aggregabili fra loro, sia longitudinalmente

che trasversalmente e possono essere

attrezzati con diversi tipi di

supporto.

Diamante wood

The WOOD DIAMANTE bench is made up of

a support surface in exotic lamellar wood to which two

hands of UV ray water resistant water products are applied.

The support surfaces are available in the full linear version or with

1 hole. The surfaces can be added to each other, both longitudinally and

transversally and can be equipped with different kinds of supports.

Page 31: catalogo metalco

5756

L’acciaio

L’acciaio impiegato viene zincato a caldo secondo la norma UNI EN ISO 1461 e successivamente

verniciato a polveri poliesteri atossiche PE secondo il ciclo messo a punto da Metalco.

Steel

The steel used is hot galvanized according to the UNI EN ISO 1461 standard and then painted with

PE polyester non-toxic powders in compliance with a cycle Metalco has prepared.

Page 32: catalogo metalco

5998

5898

Stee

l_Lin

ear_

Seat

sLe

_Sed

ute_

Linea

ri_in

_Acc

iaio

I piani diamante sono componibili con sedute lineari, piane o con

schienale, mono o bilaterali. La struttura prevede un telaio in

acciaio sp.4mm rivestito con lamiera decorata e sagomata sp.2.5

mm, zincato a caldo secondo la norma UNI EN ISO 1461 e

verniciato a polveri atossiche PE. Il fissaggio al piano avviene

tramite speciali tasselli in ottone e viteria in acciaio inox antifurto.

Diamante surfaces are modular with flat or back rest linear seats,

with one or two sides. The structure is a 4mm thick steel frame

covered with a decorated and shaped 25mm thick steel plate, hot

galvanized in compliance with the UNI EN ISO 1461 standard

and painted with PE non toxic powders. Fastening to the surface is

carried out with special brass screw anchors and stainless steel

anti-theft bolts and screws.

Page 33: catalogo metalco

6198

6098

Stee

l_Lin

ear_

Seat

sLe

_Sed

ute_

Linea

ri_in

_Acc

iaio

Page 34: catalogo metalco

6362

L’acciaio inox

L’acciaio inox che utilizziamo è della serie AISI 304 L (solo a richiesta con sovrapprezzo AISI

316), satinato e successivamente passivato. A richiesta è possibile trattare l’acciaio con una

lucidatura elettrochimica che ne aumenta le capacità di resistenza agli agenti esterni e conferisce

all’oggetto un aspetto lucido.

Stainless steel

The stainless steel we use is AISI 304 L (AISI 316 only on request and with a surcharge), brushed

and then passivated. On request the steel can be treated with electro-chemical polishing which

increases its capacity to resist to external agents and bestows a shiny look to the object.

Page 35: catalogo metalco

6598

6498

Stai

nles

s_St

eel_

Linea

r_Se

ats

Le_S

edut

e_Lin

eari_

in_A

ccia

io_i

nox

I piani diamante sono componibili con sedute lineari piane o con

schienale, mono o bilaterali. La struttura prevede un telaio in

acciaio inox AISI 304 L (solo a richiesta con sovrapprezzo AISI

316) sp. 4mm rivestito con lamiera decorata e sagomata sp.2.5

mm, satinata a mano e successivamente passivato. A richiesta è

possibile trattare l’acciaio inox con una lucidatura elettrochimica

che ne aumenta le capacità di resistenza agli agenti esterni e

conferisce all’oggetto un aspetto lucido. In alternativa i piani

possono essere attrezzati, con schienale in tubo Ø 193 mm.

Il fissaggio al piano avviene tramite speciali tasselli in ottone già

fissati e viteria in acciaio inox antifurto.

Diamante surfaces are modular with flat or back rest linear seats,

with one or two sides. The structure is a 4mm thick AISI 304

stainless steel frame (AISI 316 only on request and with a

surcharge), covered with a decorated and shaped 25mm thick

steel plate, hand-brushed and then passivated. On request the steel

can be treated with electro-chemical polishing with increases its

capacity to resist to external agents and bestows a shiny look to

the object. Alternatively the surfaces can be equipped with a

Ø 193 mm tube back rest. Fastening to the surface is carried out

with special brass anchor screws that are already fixed and anti-

theft bolts and screws.

Page 36: catalogo metalco

6699

Diamante

I piani lineari possono essere attrezzati, con schienale in tubo Ø 193mm in acciaio inox

o zincato e verniciato, da fissare tramite tasselli in ottone e bulloni in acciaio inox.

The linear surfaces can be equipped with Ø 193mm stainless

steel or galvanized and painted tubes, which must

be fastened with brass screw anchors

and stainless steel bolts.

Page 37: catalogo metalco

6997

Diamante Settore

I piani DIAMANTE sono realizzati in granito o pietra di marmo, in vari colori, levigati sulla

seduta e sabbiati o bocciardati sul perimetro. La superficie è protetta da apposite vernici

satinate opache. I piani di appoggio sono disponibili nella versione lineare

piena, con 1/2 foro, 1 o 2 fori, o nella versione a settore

45° con raggio esterno 2750mm e

interno 2000mm. Pesi da 440 a 580 kg.

DIAMANTE surfaces are realized in granite

or marble stone, in various colours, their seat

is dressed and sanded or bushhammered

on the perimeter. Surfaces are protected by

special opaque mat paints. Their support

surfaces are available in the full linear

version, with a 1/2 hole, 1 or 2 holes or in

the 45°-sector version with a 2750mm

external radius and 2000mm internal

radius. Weight from 440 to 580 kg.

Page 38: catalogo metalco

7199

7099

Stee

l_an

d_St

ainl

ess_

Stee

l_Su

ppor

tsI_

Supp

orti_

in_A

ccia

io_e

_Acc

iaio

_ino

x

I supporti della collezione DIAMANTE con

bracciolo sono realizzati in piatto sp. 10 mm in

acciaio inox oppure zincati e verniciati.

Supports of the DIAMANTE collection with arm

rests are realized in 10mm thick stainless or

galvanized and painted steel.

Page 39: catalogo metalco

72100

design: Raffaele Lazzari

Topazio

Il cestino TOPAZIO è realizzato con un

composto di legante e inerti di granito bianco o

pietra di marmo colorata, sabbiato o

bocciardato e trattato antidegrado, con

coperchio in fusione di alluminio verniciato a

polveri fissato direttamente su boccole annegate

nell’impasto. Il cestino è anche dotato di

posacenere in acciaio zincato e verniciato a

polveri, con cavo in acciaio inox antifurto, e di

reggisacco fissato ad incastro sul perimetro

interno. Capacità 140 lt. Peso 350 kg.

The TOPAZIO waste bin is realized using a

binding compound of white granite or

coloured marble stone aggregate, sanded or

bushhammered and treated against

deterioration, with an aluminium cast cover,

powder painted; it is directly fixed with

bushings embedded in its mix. The waste bin

is also equipped with a galvanized steel

powder painted ashtray. It has an anti-theft

stainless steel cable, and a bag holder that is

fitted into the internal perimeter. Capacity

140 l. Weight 350 kg.

Page 40: catalogo metalco

75100

design: Staubach & Kuckertz

Rubino

Il cestino RUBINO è realizzato con un composto di legante e inerti di granito bianco o pietra di marmo

colorata, bocciardato sul perimetro e levigato lucido sul bordo superiore, con fresature orizzontali da 15mm,

trattato antidegrado, dotato di coperchio ad anello in acciaio zincato e verniciato a polveri con serratura

triangolare e posacenere e cavo antifurto in acciaio inox, e di reggisacco fissato ad incastro sul perimetro

interno. In alternativa si può richiedere il contenitore interno in acciaio zincato con manico per la

movimentazione. Capacità 70 lt. Peso 185 kg.

The RUBINO waste bin is realized using a binding compound of white granite or coloured marble stone

aggregate, bushhammered on the perimeter and dressed to shine on the upper edge, with 15mm horizontal

profiling. It is treated against deterioration, equipped with a ring cover in galvanized and powder painted

steel with a triangular lock and an ashtray. It has a stainless steel anti-theft cable and bag holder that is fitted

into the internal perimeter. Alternatively, an internal galvanized steel container with a grip for handling can be

requested. Capacity 70 l. Weight 185 kg.

Page 41: catalogo metalco

76100

design: Alfredo Tasca

Quarzo

Il cestino QUARZO è realizzato conun composto di legante e inerti digranito bianco o pietra di marmocolorata, sabbiato o bocciardato etrattato antidegrado, con coperchio inacciaio stampato sp. 2,5mm, zincatoe verniciato a polveri, fissatodirettamente su boccole annegatenell’impasto. Il cestino è anche dotatodi posacenere in acciaio con cavo inacciaio inox antifurto, e di piattoreggisacco fissato ad incastro sulperimetro interno. Capacità 140 lt.Peso 360 kg.

The QUARZO waste bin is realized using a binding compound of white

granite or coloured marble stone aggregate, sanded or bushhammered and

treated against deterioration. It has a 25mm thick pressed steel cover,

galvanized and powder painted; it is directly fixed with bushings embedded

in its mix. The bin is also equipped with a steel ashtray and a stainless steel

anti-theft cable; it has a bag holder that is fitted into the internal perimeter.

Capacity 140 l. Weight 360 kg.

Page 42: catalogo metalco

78100

design: Alfredo Tasca

Smeraldo

Il portabici SMERALDO è composto da una spirale Ø 340mm in tubo d’acciaio Ø 20x1.5 mm, collegato a due barre orizzontali in tubo d’acciaio

Ø 40x3mm. La struttura metallica viene fissata ai basamenti laterali in granito bianco o pietra di marmo colorata attraverso una piastra sagomata e

tasselli in acciaio da 10mm. La superficie è protetta da apposite vernici satinate opache. Tutte le parti metalliche sono

zincate e verniciate a polveri. A richiesta la struttura può essere fornita in acciaio inox

satinato e passivato o elettrolucidato. Peso 214 kg.

The SMERALDO

bike rack is made up of a Ø 340mm

spiral in steel tubing Ø 20x1.5 mm, connected to two

horizontal steel tube bars Ø 40x3mm. The metallic structure is fixed to the white

granite or coloured marble stone side bases with a shaped plate and 10mm steel anchor screws. Its

surface is protected by special opaque mat paints. All metallic parts are galvanized and powder painted. On request the

structure can be supplied in brushed and passivated or electro-polished stainless steel. Weight 214 kg.

Page 43: catalogo metalco

81101

design: Staubach & Kuckertzdesign panca: Raffaele Lazzari

Onice

La serie di fioriere ONICE è realizzata con un composto di legante e

inerti di granito bianco o pietra di marmo colorata, bocciardata sul

perimetro e levigata lucida sul bordo superiore con fresature

orizzontali da 15mm. La superficie è protetta da apposite vernici

satinate opache. Proposte in tre misure, Ø 800 mm, Ø 1200 mm e

Ø 1500 mm, le fioriere presentano perimetralmente una rientranza di

sez. 40x50mm e, all’interno, n° 3 golfari zincati per la

movimentazione. Ogni fioriera può contenere una riserva d’acqua

permanente da 50 a 100 lt. Le due misure maggiori possono essere

fornite complete di panca circolare in lamiera d’acciaio sp. 4mm

decorata e saldata su n° 8 doppi supporti in acciaio sp. 7 mm e

n° 20 irrigidimenti intermedi. Il bordo perimetrale interno ed esterno è

in acciaio calandrato 30x4 mm. Il fissaggio della panca alla fioriera

avviene attraverso n°16 tasselli in acciaio da 10 mm.Tutto il materiale

è zincato a caldo e verniciato a polveri, in tutti i colori riportati nella

scheda. Pesi 313, 830 e 1480 Kg.

Page 44: catalogo metalco

design: Staubach & Kuckertz

Onice

The ONICE flower box series is realized using a

binding compound of white granite or coloured

marble stone aggregate, bushhammered on the

perimeter and dressed to shine on the upper edge with

15mm horizontal profiling. The surface is protected by special

opaque mat paints. The flower boxes are proposed in three sizes, Ø

800 mm, Ø 1200 mm and Ø 1500 mm, and have a recess of a

40x50mm section and, inside, 3 galvanized eyebolts for handling.

Each flower box can hold a permanent water reserve that goes

from 50 to 100 l. The two larger sizes can be supplied provided

with a circular 4mm thick steel plate decorated bench which is

welded on 8 double 7mm thick steel supports e 20 intermediate

stiffening ribs. The inner and outer perimeter edge is in 30x4mm flattened

steel. The bench is fastened to the flower box by 16 10mm steel screw

anchors. All the material is hot galvanized and powder painted, in all colours

found in the chart. Weight 313, 830 and 1480 kg.

Page 45: catalogo metalco

85102

design: Alfredo Tasca

Zaffiro

Il dissuasore ZAFFIRO, di forma sferica, è realizzato con un

composto di legante e inerti di granito bianco o pietra di

marmo colorata, bocciardato e trattato antidegrado. La

piccola porzione spianata e lo zoccolo in acciaio inox

in dotazione, consentono di posizionarlo in tre modalità

diverse. Il dissuasore è predisposto per il fissaggio

stabile a terra tramite la cementazione di un tirafondo

fissato sotto la base di appoggio. Peso 157 kg.

The sphere-shaped ZAFFIRO bollard is realized using a

binding compound of white granite or coloured marble

stone aggregate, bushhammered and treated against

deterioration. The small levelled portion and the stainless steel

base supplied allow positioning it in three different manners. The

bollard is equipped for being stably fixed to the ground with cement as

it has one log bolt fixed under its base. Weight 157 kg.

Page 46: catalogo metalco

86102

design: Alfredo Tasca

Corallo

Il dissuasore CORALLO, di forma

cubica, è realizzato con un

composto di legante e inerti di

granito bianco o pietra di marmo

colorata, bocciardato sui lati e

levigato sul piano superiore, trattato

antidegrado. Peso 245 kg.

The cube-shaped CORALLO bollard

is realized using a binding compound

of white granite or coloured marble

stone aggregate, bushhammered on

the sides and its upper surface is

dressed. It is treated against

deterioration. Weight 245 kg.

Page 47: catalogo metalco

89102

design: Staubach & Kuckertz

Opale

Il dissuasore OPALE è realizzato con un composto di

legante e inerti di granito bianco o pietra di marmo

colorata, bocciardato sul perimetro con fresature

orizzontali da 15mm. La superficie è protetta da

apposite vernici satinate opache. La sommità del

dissuasore è in acciaio inox Ø 219 mm. Il dissuasore

viene fissato a terra tramite cementazione della parte

inferiore dello stesso. Peso 105 kg.

The OPALE bollard is realized using a binding

compound of white granite or coloured marble stone

aggregate, bushhammered on the perimeter and with

15mm horizontal profiling. Its surface is protected by

special opaque mat paints. The top of the bollard is in

Ø 219mm stainless steel. The bollard is equipped for

being stably fixed to the ground by cementation of the

lower part of its structure. Weight 105 kg.

Page 48: catalogo metalco

91102

90102

design: Raffaele Lazzaridesign: Raffaele Lazzari

Perla - C

Il salvapiante PERLA-C è realizzato in lamiera d’acciaio decorata e sagomata spessore 5

mm con idonei rinforzi, zincata e verniciata a polveri. Viene proposto in tre versioni,

Ø=990 con foro Ø=500, Ø=1190 con foro Ø=500 e Ø=1440 con foro Ø=800. Per

ogni versione si può richiedere il relativo controtelaio in acciaio zincato.

The PERLA-C plant guard is realized in 5mm thick decorated and shaped steel plate with

appropriate reinforcements, galvanized and powder painted. It is proposed in three

versions, Ø=990 with a Ø=500 hole, Ø=1190 with a Ø=500 hole and Ø=1440 with

a Ø=800 hole. A related counter-frame in galvanized steel can be requested for each

version.

Perla - Q

Il salvapiante PERLA-Q è realizzato in lamiera d’acciaio decorata e sagomata spessore 5 mm

con idonei rinforzi, zincata e verniciata a polveri. Viene proposto in tre versioni, 990x990mm

con foro Ø=500, 1190x1190mm con foro Ø=500 e 1440x1440mm con foro Ø=800.

Per ogni versione si può richiedere il relativo controtelaio in acciaio zincato.

The PERLA-Q plant guard is realized in 5mm thick decorated and shaped steel plate with

appropriate reinforcements, galvanized and powder painted. It is proposed in three versions,

990x990mm with a Ø=500 hole, 1190x1190mm with a Ø=500 hole and

1440x1440mm with a Ø=800 hole. A related counter-frame in galvanized steel can be

requested for each version.

Page 49: catalogo metalco

93

design: Alfredo Tasca

Progetto pensilina / Shelter project

Prime immagini di pensilina attesa bus, in fase di industrializzazione, completa diporte scorrevoli, manuali e automatiche, e aria climatizzata (calda o fredda). Ilprogetto prevede la struttura in cemento armato, il tamponamento frontale elaterale in cristallo, ed una mascheratura in acciaio zincato e verniciato confunzioni di brise soleil e di sicurezza antivandalo. La pensilina è dotata di vanotecnico per le apparecchiature di climatizzazione e di videoregistrazione remota.La pensilina è divisibile in due scomparti (per esempio uomo /donna oadulto/bambino).

The first pictures of the bus stop shelter, at the industrialization stage, equipped withsliding doors, manual and automatic, and air conditioning (hot or cold). Theproject provides for a reinforced concrete structure, crystal glass front and sidecurtain walls, and a galvanized and painted steel frame with brise soleil and anti-vandal safety functions. The shelter is equipped with a technical room for airconditioning and remote video recording appliances. The shelter can be dividedin two compartments (for example men/women or adults/children).

Page 50: catalogo metalco

T E C H N I C A L D R A W I N G S

Page 51: catalogo metalco

AGATA DIAMANTE DIAMANTE

96 97

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its products at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its products at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

GIADA

MOONSTONE

SARAH AMBRA

Page 52: catalogo metalco

DIAMANTE DIAMANTE DIAMANTEDIAMANTE DIAMANTE DIAMANTE SETTORE

98 99

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its products at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its products at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

Page 53: catalogo metalco

ONICE 1500 ONICE 1200 ONICE 800 ONICE 1500 ONICE 1200TOPAZIO RUBINO QUARZO SMERALDO

101100

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its products at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its products at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

Page 54: catalogo metalco

103102

ZAFFIRO CORALLO OPALE PERLA-C PERLA-Q

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia dimensionale che strutturale. Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions and structure of its products at any time without prior notice in order to improve quality and durability.

Metalco S.p.A. utilizza vernici P.P. opaco raggrinzanti. solo a richiesta e con sovrapprezzo i materiali possono essere verniciati con finitura lucida. La riproduzione su carta dei colori é infedele, confrontare le relative cartelle RAL.Metalco S.p.A. uses matt textured polyester powder paints. Only on request, and subject to a supplementary cost, the products can be supplied with a glossy finish. The printed colour chart cannot reproduce the actual colours with precision;refer to the RAL colour charts.

RAL 1013 RAL 1021 RAL 1028 RAL 2002 RAL 3000 RAL 3003

RAL 4007 RAL 5010 RAL 6005 RAL 6029 RAL 7001 RAL 7016

RAL 8017 RAL 9005 RAL 9010 200 nero sablè 250 verde sablè 300 verde sablè

650 marrone sablè 700 blu sablè 900 grigio sablè MW 3021 argento sablè 500 verde muschio sablè grigio ferro

RAL 1035 RAL 1036 RAL 9006 RAL 9007 RAL 9022

Page 55: catalogo metalco

Ciclo di trattamenti superficiali del Legno:

1 Stagionatura con controllo finale umidità 10-15 %.2 Doppia mano di spruzzatura con vernici all’acqua e

controllo finale spessore film 100-200 micron. 3 Stoccaggio per l’asciugatura all’aria.4 Controllo di qualità visivo.

Cycle of surface treatments for wood:

1 Seasoning with final 10-15% humidity check. 2 Two hands of water spray paints e final check of the

film thickness 100-200 microns. 3 Storing for air drying.4 Visual quality control.

PARAMETRI DI PROCESSO VERNICIATURA (Acciaio zincato, Alluminio, Ghisa):

Fase 0 PREPARAZIONEsabbiatura automatica secondo parametri Metalco smerigliatura manuale

Fase I FOSFO – SGRASSATURAprodotto: PROPHOS 832/FLTpH: 4.4temperatura: 60°C

Fase II RISCIACQUOprodotto: acqua di rete - temperatura: ambiente

Fase III LAVAGGIOprodotto: acqua demineralizzata ricircolataconducibilità < 25 _s

Fase IV PASSIVAZIONEtrattamento di passivazione filmogena no rinse

Fase V ESSICCAZIONEprodotto: aria calda forzatatempo: 5 – 10 minutitemperatura: 160°C

Fase VI APPLICAZIONE ELETTROSTATICA POLVEREprodotto: polvere poliestere pura

Fase VII ESSICAZIONE su fornoprodotto: aria calda forzatatempo: 35 minutitemperatura: 185°C

Fase VIII RAFFREDDAMENTO

Fase IX COLLAUDO FINALE

CICLO TRATTAMENTO INOX:

Fase 0 DECAPAGGIOEliminazione degli ossidi da saldatura in bagno di acido(no fluoridrico, no cloridrico)

Fase I RISCIACQUOAcqua di rete

Fase II ASCIUGATURAAria

Fase III ELETTROLUCIDATURA (su richiesta)Lucidatura con immersione dell'oggetto in un'apposita soluzione attraversata da corrente elettrica per ottenere pulizia, resistenza alla corrosione, ed estetica lucida e pulita

Fase IV PASSIVAZIONERipristino del film di ossido di cromo (protettivo)in bagno contenente acido nitrico

Fase V RISCIACQUOAcqua di rete

Fase VI ASCIUGATURAAria

Eventuali saldature eseguite successivamente al processo esterno sono trattate internamente conl’applicazione a pennello di:- gel decapante per inox- prodotto passivante per inox

FINISHING PROCESS PARAMETERS (galvanised steel, aluminium, cast iron):

Phase 0 PREPARATIONautomatic sandblasting according to Metalco criteria manual sanding

Phase I PHOSPHO-DEGREASINGproduct: PROPHOS 832/FLTpH: 4.4temperature: 60°C

Phase II RINSINGproduct: water - temperature: atmospheric

Phase III WASHINGproduct: recirculated, demineralised waterconductivity < 25 _s

Phase IV PASSIVATIONno rinse filmogenic passivation

Phase V DRYINGproduct: hot airtime: 5 - 10 minutestemperature: 160°C

Phase VI ELECTROSTATIC APPLICATION OF POWDERproduct: pure polyester powder

Phase VII BAKING in ovenproduct: hot airtime: 35 minutestemperature: 185°C

Phase VIII COOLING

Phase IX FINAL TESTING

STAINLESS STEEL TREATMENT CYCLE:

Phase 0 PICKLINGElimination of welding oxides in an acid bath (not hydrofluoric, not hydrochloric)

Phase I RINSINGWater

Phase II DRYINGAir

Phase III ELECTROPOLISHING (on request)Polishing with immersion of the object in the appropriate solution, with an electrical current passed through to attain clean, corrosion resistance, and aesthetical polish and shine.

Phase IV PASSIVATIONRestoration of the chrome oxide film (protective) in a bath containing nitric

acid.

Phase V RINSINGWater

Phase VI DRYINGAir

Possible welding undertaken following the external treatment is treated internally with the brushapplication of:- pickled gel for stainless steel- passivated product for stainless steel

Page 56: catalogo metalco

La Metalco S.p.A. si riserva di apportare ai propri prodottiqualisiasi modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativodegli stessi, sia dimensionale che strutturale.

Foto, disegni e testi non hanno carattere contrattuale.

Metalco S.p.A. reserves the right to modify the dimensions andstructure of its produtcs at any time without prior notice in orderto improve quality and durability.

Photos, drawings and texts are not contractual.

Per eventuali modifiche o aggiornamentifare riferimento al sito web: www.metalco.it

For possible modifications or up dates,please refer to the web site: www.metalco.it

Foto:urnato.itArchivio Metalco

Layout esecutivo:marigraf.it

Stampa:Lineagrafica

Coordinamento Sabrina Tubia Marketing Metalco

Tutti i diritti riservati.E’ vietata la riproduzione anche parziale di immagini e testi.

All rights reserved.The reproduction of images, drawings and texts, even if partial, is forbidden.

Metalco S.p.A.Via della Fornace, 4431020 Castelminio di Resana (TV)Finito di stampare nel mese di Aprile 2008prima edizione

Page 57: catalogo metalco