102531_FI_SE_DK_NL.pdf

80
IMPACT DRILL PSBM 500 B3 ISKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös IMPACT DRILL Translation of original operation manual SLAGBORRMASKIN Översättning av bruksanvisning i original SLAGBOREMASKINE Oversættelse af den originale driftsvejledning SCHLAGBOHRMASCHINE Originalbetriebsanleitung KLOPBOORMACHINE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 102531

Transcript of 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

Page 1: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

IMPACT DRILL PSBM 500 B3

ISKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

IMPACT DRILL Translation of original operation manual

SLAGBORRMASKIN Översättning av bruksanvisning i original

SLAGBOREMASKINE Oversættelse af den originale driftsvejledning

SCHLAGBOHRMASCHINE Originalbetriebsanleitung

KLOPBOORMACHINE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

IAN 102531102531_par_Schlagbohrmaschine_cover_FI_SE_DK_NL.indd 2 20.08.14 09:08

Page 2: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

GB / IE Translation of original operation manual Page 4FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 16SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 27DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 38NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 48DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 61

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.

Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

102531_par_Schlagbohrmaschine_cover_FI_SE_DK_NL.indd 3 20.08.14 09:08

Page 3: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

1

4b

4b

4a

4a

2

x

3

3 2

5

3544

4

56

78

11

109

12

13

Page 4: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

4

GB IE

Content

Introduction .................................4Intended purpose .........................4General description ......................5

Extent of the delivery ........................5Functional description .......................5Overview ........................................5

Technical data ..............................6Safety instructions ........................6

Symbols in the manual ......................6Symbols on the appliance .................7General Safety Directions for Power Tools ..............................................7Safety information for drilling machines ........................................9Residual risks .................................10

Mounting ...................................10Mounting/pivoting the additional handle ..........................................10Mount/set depth stop .....................10Inserting/replacing the tool .............11

Operation ..................................11Switching on and off ......................11Pre-select speed .............................11Set the direction of rotation .............11Changeover drilling/impact drilling ...12Practical tips ..................................12

Cleaning/maintenance ...............12Cleaning .......................................12Maintenance .................................12

Storage ......................................12Waste Disposal/environmental Protection ..................................12Spare Parts/accessories .............13Guarantee .................................14Repair Service ............................15Service-Center ............................15Importer ....................................15Translation of the original EC declaration of conformity ............74Exploded Drawing .....................77

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quanti-ties of lubricants will remain on or in the equipment in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.

The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.

Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.

Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

Intended purpose

The device is intended:- for impact drilling in concrete, ma-

sonry or rocks,- for drilling in wood, metal or plastic,- for screwing in and loosening screws.Any other use that is not explicitly ap-proved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.For security reasons, the device is not in-tended for children and young people un-der the age of 16. Young people aged 16

Page 5: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

5

GB IE

and over may only use the device under adult supervision.The device is not designed for commercial use.The manufacturer cannot be held liable for damage when the appliance is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation.

General description

The illustrations are on the front and back foldout pages.

Extent of the delivery

Carefully unpack the appliance and check that it is complete.Dispose of the packaging material cor-rectly.

- Impact Drill- Additional handle- Depth stop- Storage case- Instruction Manual

Illustrated tools such as a drill and screw-drivers are not included in the scope of delivery.

Functional description

The impact drill bearing has a twin-sleeve keyless chuck used for simple tool change. The continuous speed control, the lock but-ton for continuous operations as well as the right/left rotation make it possible to work comfortably. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.

Overview

1 Changeover switch drilling/ impact drilling

2 Depth stop 3 Butterfly screw to adjust the ad-

ditional handle and depth stop 4 Keyless chuck 4a Rear sleeve 4b Front sleeve 5 Additional handle 6 Rotational direction switch 7 Speed adjusting ring 8 On/off switch 9 Lock button for continuous opera-

tion (not visible) 10 Handle 11 Power cable 12 Ventilation openings 13 Storage case

Page 6: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

6

GB IE

Technical data

Rated input voltage ....230-240 V~, 50 HzIdling speed n0 ..................50-3000 min-1

Power input (power consumption) ...500 WBlow count ...................max. 48000 min-1

Speed ................................max. 7.5 NmMax. absorption capacity of the drill chuck ...................... Ø 13 mmDrill chucking capacity............... 2-13 mm Max. drill diameter

in wood ................................... 25 mmin concrete ............................... 10 mmin steel ....................................... 8 mm

Protection class ................................. IIProtection category...........................IP20Weight (incl. accessories) ...approx. 1.8 kgSound pressure level

(LpA) ................... 93 dB(A); KpA=3 dB(A)Sound power level (LwA)

measured .........104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibration (ah)

Drilling in metal ..................... 4.8 m/s2

Impact drilling in concrete ..... 15.1 m/s2

K=1.5 m/s2

Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity.Technical and optical changes may be undertaken in the course of further devel-opment without notice. All dimensions, references and information in this instruc-tion manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.

The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-pare one power tool to another.

The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.

Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.

Safety precautions aimed at protect-ing the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid-ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).

Safety instructions

Ensure that the safety instructions are ob-served when operating the appliance.

Symbols in the manual

Warning symbols with in-formation on damage and injury prevention.

Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the excla-mation mark) with information on preventing damage.

Help symbols with information on improving tool handling.

Page 7: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

7

GB IE

Retain all safety directions and in-structions for future use.The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite ac-cidents.

• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock

• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pull-

Symbols on the appliance

Read the manual.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Wear breathing protection.

Wear hand protection.

Pull out mains plug immediately, if the mains cable is damaged, entan-gled or severed.

Always remove the mains plug be-fore working on the device.

Do not expose the equipment to the damp.

Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste.

Protection class II

General Safety Directions for Power Tools

WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.

Page 8: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

8

GB IE

ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov-ing parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

• If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.

Personal safety

• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medi-cation. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.

• Use personal protective equip-ment. Always wear eye protec-tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per-sonal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery

pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising pow-er tools that have the switch on invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turning the pow-er tool on. A wrench or a key left at-tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the pow-er tool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop-erly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source and/or the bat-tery pack from the power tool before making any adjust-

Page 9: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

9

GB IE

ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.

• Store idle power tools out of the reach of children and do not al-low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi-tions and the work to be per-formed. Use of the power tool for op-erations different from those intended could result in a hazardous situation.

• Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies.

Service

• Have your power tool serviced by a qualified repair person us-ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety information for drilling machines

• Wear ear protection during im-pact drilling. The exposure to noise can cause hearing loss.

• Use the additional handles de-livered with the device. The loss of control can result in injuries.

• Hold the device by the insulated gripping surfaces when per-forming work in which the cut-ting tool may come into contact with hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire can also cause a charge in metal parts of the device and result in an electric shock.

• Use suitable detectors in order to find hidden supply lines or ask the local utility company. Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire, contact with a gas pipe can result in an explosion. Damage to a water pipe can lead to property dam-aged and electric shock.

• Keep hands away from rotating parts. Wait until the power tool has stopped before placing it down. Risk of injury!

• Avoid contact with the tool in-sert or the component part im-mediately after processing. The parts may be hot and cause burn inju-ries.

• Immediately switch off the power tool if the tool insert is blocked due to overloading or tilting of the component part. The loss of control can result in injuries.

• Secure moving component part with clamping devices. A hand held tool can slip and endanger your safety.

Page 10: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

10

GB IE

Residual risks

Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:a) Injuries caused by moving parts;b) Ear damage if working without ear

protection;c) Lung damage, if suitable respiratory

protection is not worn;d) Damage to your health caused by

swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe-riods of time or if the unit is not held or maintained properly.

Warning! During operation, this electric tool generates an electro-magnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we rec-ommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the ma-chine.

Mounting

Pull out the power plug before car-rying out any work on the equip-ment. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.

Mounting/pivoting the additional handle

Do not use the device with-out the additional handle. It provides additional hold and reduces the risk of injury.

1. Loosen the butterfly screw (3) on the additional handle (5).

2. Insert the additional handle (5) over the keyless chuck (4) on to the device.

3. Pivot the additional handle (5) into the desired position (see smaller image).

4. Tighten the butterfly screw (3).

The additional handle is equally suited for right and left-handed per-son.

Mount/set depth stop

The boreholes can be precisely drilled to an exact drilling depth x using the depth stop.

1. Loosen the butterfly screw (3) on the additional handle (5).

2. Use the depth stop (2) in the ad-ditional handle (5).

3. Place the tip of the depth stop (2) to the desired drilling depth x behind the tip of the drill.

4. Tighten the butterfly screw (3).

Page 11: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

11

GB IE

5. Drill the hole until the depth stop (2) comes in contact with the component part.

Inserting/replacing the tool

1. Open the keyless chuck (4) wide (RELEASE) so that the tool can be inserted. To do so, firmly hold the rear sleeve (4a) of the keyless chuck (4) and turn the front sleeve (4b) in the anti-clockwise direc-tion.

2. Insert the tool as far as possible into the keyless chuck (4).

3. Close the keyless chuck (4) (GRIP) in order to clamp the tool. To do so, firmly hold the rear sleeve (4a) of the keyless chuck (4) and turn the front sleeve (4b) in the clockwise direction.

4. To remove the tool again, rotate the keyless chuck (4) and pull out the tool.

Always use a universal bit holder use using a screwdriver bits.

Operation

Do not use the device with-out the additional handle. It provides additional hold and reduces the risk of injury.

Observe noise control and local regulations.

Switching on and off

1. Connect the machine to the pow-er supply. Make sure that the net voltage

matches the voltage rating indi-cated on the device’s type plate.

2. Switching on: Press the on/off switch (8).

3. By using the on/off switch (8) you can progressively control the speed.

Gentle pressure: low speed Increase pressure: higher speed. 4. Continuous operation: Press the

lock button (9). The on/off switch (8) is locked.

5. Switching off: Release the on/off switch (8). For continuous operation, briefly press the on/off switch (8).

Pre-select speed

You can pre-select the maximum speed on the speed adjusting ring. The on/off switch can only be pressed up to the specified speed.

1. Wait for the device to shut-down. 2. Set the desired speed

on the speed adjusting ring (7).

Set the direction of rotation

The device’s direction of rotation can be changed with the rotational direction switch.

1. Wait for the device to shut-down. 2. Push the rotational direction

speed (6) into the desired posi-tion:

Clockwise rotation: to drill and screw in screws.

Anticlockwise rotation: to loosen screws.

Page 12: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

12

GB IE

Changeover drilling/impact drilling

1. Wait for the device to shut-down. 2. Drilling and screwing:

Set the changeover switch (1) to the “Drill” symbol:

3. Impact drilling: Set the changeover switch

(1) to the “Impact drill” sym-bol:

Practical tips

• Always use the proper tool.• Immediately switch of the device, if

the tool should get jammed. Change the rotation direction to anticlockwise rotation and the carefully unscrew the jammed tool.

• Do not use any blunt or damaged tools or accessories.

Cleaning/maintenance

Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts. In this way you avoid dam-age to the appliance and possible injury to people.

Pull out the power plug before car-rying out any work on the equip-ment. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.

The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.

Cleaning

Do not spray the appliance with water and do not im-merse it in water. Electric shock hazard!

Do not use cleaning agents or sol-vents. You may otherwise irreparably damage the appliance.

• Keep clean the ventilation slots ( 12), motor housing and handles of the appli-ance. Use a damp cloth or a brush.

Maintenance

The device is maintenance free.

Storage

Clean the device prior to storage.

Store the device in the storage case (13) provided in a dry place and out of reach of children.

Waste Disposal/environ-mental ProtectionBe environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

Electrical machines do not belong in domestic waste.

Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details.Defective units returned to us will be dis-posed of for free.

Page 13: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

13

GB IE

Spare Parts/accessories

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 15). Please have the order number mentioned below ready.

Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing

4 Set 1 Keyless chuck 911033605 Set 2 Additional handle 911033612 26 Depth stop 91103362

Page 14: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

14

GB IE

Guarantee

Dear Customer,This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of GuaranteeThe term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc-curred.If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-riod begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory Claims for DefectsThe guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee CoverThe equipment has been carefully pro-

duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. keyless chuck) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass).This guarantee shall be invalid if the prod-uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter-ventions not undertaken by our authorised service branch.

Processing in Case of GuaranteeTo ensure efficient handling of your query, please follow the directions below:• Please have the receipt and identifica-

tion number (IAN 102531) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please find the item number on the rat-ing plate.

• Should functional errors or other de-fects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro-cessing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-

Page 15: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

15

GB IE

tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In or-der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack-aging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] 102531

Service IrelandTel.: 1890 930 034(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))E-Mail: [email protected] 102531

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially con-tact the service centre specified above.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtGermanywww.grizzly-service.eu

GB

IE

Page 16: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

16

Sisältö

Alkusanat ..................................16Käyttötarkoitus ..........................16Yleinen kuvaus ..........................17

Toimituksen laajuus ......................... 17Yleiskuva ...................................... 17Toiminnon kuvaus ........................... 17

Tekniset tiedot ............................17Turvallisuusmääräykset .............18

Laitteessa olevien kuvien selitys ........ 18Ohjeessa olevien kuvien selitys ........ 19Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet ............................ 19Porakoneita koskevia turvallisuusohjeita ........................... 21Jäännösriskit .................................. 21

Asennusohje ..............................22Lisäkäsikahvan asentaminen/kääntäminen ................................. 22Syvyysvasteen asentaminen/säätäminen ................................... 22Työkalun asettaminen paikoilleen/vaihtaminen .................................. 22

Käyttö .......................................23Käynnistäminen ja sammuttaminen ... 23Kierrosluvun esivalinta .................... 23Pyörimissuunnan asettaminen .......... 23Vaihto poraamisen/iskuporaamisen välillä ........................................... 23Työskentelyohjeet ........................... 23

Puhdistus ja huolto ....................24Puhdistus ....................................... 24Huolto .......................................... 24

Säilytys ......................................24Jätehuolto/ympäristösuoja .......24Varaosat/Tarvikkeet ..................24Takuu ........................................25Korjaus-huolto ...........................26Service-Center ............................26Maahantuoja .............................26Alkuperäisen CE yhdenmukai- suustodistuksen käännös ...........74Räjähdyspiirustus ......................77

Alkusanat

Onnittelumme uuden laitteen ostollesi.Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Tämän laitteen laatua on tarkastettu val-mistuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Ei kuitenkaan voida poissul-kea, ettei yksityistapauksissa laitteeseen tai letkujohtoihin olisi jäänyt hieman vettä tai voiteluaineita. Se ei kuitenkaan ole huoleh-tumista aiheuttava puute tai vika.

Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvalli-suuteen, käyttöön ja laitteen hävit-tämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotet-ta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.

Käyttötarkoitus

Laite on tarkoitettu:- betonin, tiiliseinän tai kiviseinän isku-

poraamiseen,- puun, metallin tai muovin poraamiseen,- ruuvien kiertämiseen sisään ja ulos.Kaikki muu käyttö, jota ei nimenomaan hy-väksytä tässä käyttöohjeessa, voi aiheuttaa vahinkoja laitteeseen ja tuottaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Laite ei sovi turvallisuussyistä alle 16-vuo-tiaiden lasten ja nuorten käyttöön. Yli 16-vuotiaat nuoret saavat käyttää laitetta ainoastaan valvonnassa. Tämä laite ei so-vellu ammatilliseen käyttöön. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai vääränlaisesta käsittelystä.

Page 17: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

17

Yleinen kuvaus

Kuvat ovat avattavilla etu- että takasivuilla.

Toimituksen laajuus

Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko se täydellinen.Poista pakkausmateriaali määräysten mukai-sesti.

- Iskuporakone- Lisäkäsikahva- Syvyysvaste- Säilytyslaukku- Käyttöohje

Kuvissa näkyvät työkalut, kuten porat ja ruuvauskärjet, eivät sisälly toimitukseen.

Yleiskuva

1 Porauksen/iskuporauksen vaihto-kytkin

2 Syvyysvaste 3 Siipiruuvi lisäkäsikahvan ja sy-

vyysvasteen säätöön 4 Pikakiristysistukka 4a Taaempi holkki 4b Etummainen holkki 5 Lisäkäsikahva 6 Pyörimissuunnan valintakytkin 7 Kierrosluvun asetusrengas 8 Virtakytkin 9 Jatkuvan käytön kiinnitysnappi

(ei näkyvissä) 10 Käsikahva 11 Verkkokaapeli 12 Tuuletusaukot 13 Säilytyslaukku

Toiminnon kuvaus

Iskuporakoneessa on kaksiholkkinen pika-kiristysistukka työkalujen vaihdon nopeut-tamiseksi. Portaaton kierroslukuohjaus, jatkuvan käytön kiinnitysnappi sekä pyöri-missuunta oikealle/vasemmalle mahdollis-tavat helpon työskentelyn. Käyttäosien toiminto selostetaan seuraavis-sa kuvauksissa.

Tekniset tiedot

Nimellistulojännite ............... 230-240 V~, 50 Hz

Joutokäyntinopeus n0 ..........50-3000 min-1

Joutokäyntinopeus (liitäntäteho) ................................500 WIskumäärä ..................enint. 48 000 min-1

Vääntömomentti ................. enint. 7,5 NmIstukan suurin halkaisija ............ Ø 13 mmIstukan kiristysleveys .................. 2-13 mmSuurin poraushalkaisija

puu ......................................... 25 mmbetoni ...................................... 10 mmteräs .......................................... 8 mm

Suojaluokka ..................................... IISuojatapa .......................................IP20Paino (sis. kaikki osat)................. n 1,8 kgÄänen painetaso

(LpA) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)Äänitehotaso (LwA)

mitattu .............104 dB(A); KwA=3 dB(A)Tärinä (ah)

Poraaminen metalliin .............. 4,8 m/s2

Iskuporaaminen betoniin ....... 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Page 18: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

18

Esitetty värähtelyn päästöarvo on mitattu normitetun tarkistusmenettelyn mukaisesti ja arvoa voi käyttää sähkölaitetta toiseen laitteeseen vertaillessa.Esitetyn värähtelyn päästöarvoa voi käyt-tää myös alustavaan pysähdyksen arvioin-tiin.

Varoitus: Värähtelyn päästöarvo voi sähkö-

käyttöisen työkalun todellisen käy-tön aikana olla annetusta arvosta eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta.

Tarpeen on määrätä käyttäjän turvallisuuteen johtavat suojatoimen-piteet, jotka kohdistuvat todellisten käyttöedellytyksien aikana arvioi-tavaan pysähdykseen (tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osiot, esimerkiksi ajat, jolloin sähkö-työkalu on pysähtynyt, ja sellaiset, jolloin se on tosin käynnissä, mutta kuormituksetta).

Ilman työkaluja tehtävä ketjun kiristysMelu- ja tärinäarvot on määritelty standard-in-mukaisuustodistuksessa olevia normeja ja määräyksiä vastaaviksi. Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä ilmoittamatta niistä etukäteen. Kaikki tässä käyttöohjeessa annetut mitat, viitteet ja tie-dot ovat ilman takuuta. Käyttöohjeesta poik-keavia muutosvaatimuksia ei voida hakea oikeusteitse.

Turvallisuusmääräykset

Tämä luku käsittelee periaattellisia turval-lisuusmääräyksiä, jotka on otettava huo-mioon sähkökuokkalla työskennellessä.

Laitteessa olevien kuvien selitys

Lue käyttöohje.

Käytä kuulonsuojaimia.

Käytä suojalaseja.

Käytä hengityssuojaa.

Pidä suojakäsineitä.

Verkkopistoke tulee irrottaa heti vir-taverkosta, mikäli verkkokaapeli on vaurioitunut, solmussa tai poikki.

Verkkopistoke on irrotettava pisto-rasiasta ennen kaikkia töitä.

Älä altista laitetta kosteudelle.

Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei-siin.

Suojaluokka II

Page 19: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

19

joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.• Älä anna pienten lasten tai

asiattomien henkilöiden olla työpaikalla sähkölaitteella työskennellessä. Häiritseminen voi aiheuttaa sen, että menetät koneen hallinnan.

Turvallisuus:

• Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkö-työkalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähen-tävät sähköiskuvaaraa.

• Vältä kosketusta maadoitet-tuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmityksiin, hellaan tai jää-kappiin. Sähköiskuvaara on olemas-sa, kun kehosi on maadoitettu.

• Älä pidä sähkölaitetta sateessa tai märässä paikassa. Veden pää-sy laitteeseen kohottaa sähköiskuvaa-raa.

• Älä käytä kaapelia mihinkään muuhun tarkoitukseen, älä kanna sähkölaitetta kaapelista kiinni pitäen tai ripusta laitet-ta kaapelista, älä myöskään vedä kaapelia irti pistorasiasta kaapelista vetämällä vaan pidä silloin kiinni pistokkeesta. Varo, ettei kaapeli joudu kuumuu-teen, siihen ei pääse öljyä eikä terävät reunat tai liikkuvat osat voi vioittaa sitä. Vioittuneet tai kier-tynyt kaapeli voi aiheuttaa sähköiskun.

• Kun työskentelet sähkölaitteella ulkona, käytä vain ulkokäyt-töön soveltuvaa jatkokaapelia. Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli

Ohjeessa olevien kuvien selitys

Vaaraan viittaava merkki henlilö- ja esinevahinkojen estämiseksi.

Kieltomerkki (huutomerkin asemasta kielto on selitetty) vahinkojen estä-miseksi.

Viite, joka antaa tietoa laitteen käy-tön helpottamiseksi.

Sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet

VAROITUS! Lue kaikki turval-lisuusohjeet ja neuvot.Turval-lisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, aiheuttaa tulipalon ja/tai vaaralli-sia vammoja.

Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hy-vin tallessa tulevaisuuden varalle.Turvallisuusohjeissa käytetty termi „ Sähkö-työkalu“ tarkoittaa sähköisesti toimivia työ-kaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia).

Työpaikan turvallisuus:

• Pidä työpaikka puhtaana ja huolehdi riittävästä valaistuk-sesta. Epäpuhtaus ja huono valaistus työpaikalla voivat johtaa loukkaantu-misiin.

• Älä työskentele sähkölaitteella räjähdysvaarallisella alueella, jossa on helposti syttyviä nes-teitä, kaasuja tai pölyä. Sähköllä käyvät työkalut kehittävät kipinöintiä,

Page 20: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

20

vähentää sähköiskuvaaraa.• Jos sähkölaitteen käyttöä mä-

rissä tiloissa ei voida välttää, täytyy silloin olla käytettävissä myös vikavirtakytkin. Vikavirta-kytkimen käyttö vähentää sähköisku-vaaraa.

• Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa erityiseen liitäntäjohtoon, jonka saa valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta.

Henkilöitä koskeva turvallisuus:

• Ole varovainen ja käytä säh-kölaitetta harkiten. Älä työs-kentele sähkölaitteella, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoho-lin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen huolimattomuus sähkölaitteen käytössä voi johtaa vai-keisiin tapaturmiin.

• Käytä henkilökohtaisia suoja-vaatteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja kuulosuoja vähentävät loukkaantumis-vaaraa.

• Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähkölaite on kytketty päältä pois ennen vir-taan liittämistä tai kun nostat tai kannat laitetta. Jos pidät säh-kölaitetta kantaessasi sormea kytkimes-sä tai liität laitteen sähköihin, vaikka sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se johtaa loukaantumiseen.

• Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen kytkentää.

• Pidä huoli siitä, että seisot tu-kevasti ja vältät epätavallista asentoa työskennellessäsi. Siten voit parhaiten välttää odottamat tilan-

teet työskennellessäsi.• Käytä sopivia työvaatteita. Älä

pidä löysiä vaatteita, koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsi-neet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.

Sähkölaitteen käyttö ja käsittely:

• Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssäsi vain siihen tarkoitettuja sähkötyökaluja. Sopivilla työkaluil-la on parempi ja turvallisempi työsken-nellä määrätyllä tehoalueella.

• Älä käytä sähkötyökaluja, joiden koskettimet ovat rikki. Laite, jota ei pysty kytkemään päälle tai pois päältä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.

• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet laitteeseen sää-töjä, vaihdat osia tai laitat työn lopussa laitteen pois. Nämä varo-toimenpiteet estävät sähköketjusahan tahattaoman käynnistyksen.

• Pidä käyttämätön sähkölaite aina pois lasten ulottuvilta. Älä anna laitetta käyttöön henkilöl-le, joka ei tunne laitteen käyt-töä tai ei ole lukenut ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia käytöstä kokemattomille henkilöille.

• Hoida sähkölaitetta huolella. Tarkista, että kaikki liikkuvat osat toimivat kunnolla, osissa ei ole vikaa eikä sähkölaitteen toi-minto ole häiriintynyt. Korjauta vialliset osat laitteen käyttöä ennen. Monen tapaturman syynä on huonosti suoritettu huolto.

• Tarkista, että terä on terävä ja puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohja-

Page 21: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

21

ta.• Käytä sähkölaitetta, tarvikkei-

ta, säätötyökaluja ym. ohjei-den mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ itse. Sähkö-laitteen käyttö vieraaseen tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.

• Tarkista leikattavaksi aiottu alue tark-kaan ja poista siitä kaikki metallilangat ja muut vieraat materiaalit.

Huolto:

• Anna pätevyyden omaavan ammattimiehen korjata sähkö-työkalusi, ja käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Siten on taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus on pysyvä.

Porakoneita koskevia tur-vallisuusohjeita

• Käytä iskuporaamisen aikana kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovammoja.

• Käytä laitteen mukana toimitet-tuja lisäkahvoja. Koneen hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaan-tumisen.

• Pidä laitteesta kiinni pidettäessä kiinni eristetyistä tartunta-alois-ta, mikäli suoritetaan töitä, jois-sa käytettävä työkalu voi osua piilossa oleviin virtajohtoihin tai laitteen omaan verkkokaa-peliin. Jännitettä johtavaan johtoon koskeminen voi asettaa myös metalliset laiteosat jännitteen alaisiksi ja aiheut-taa sähköiskun.

• Käytä soveltuvia tunnistuslait-teita piilossa olevien virtajohto-jen löytämiseksi tai ota yhteyttä paikalliseen sähköyhtiöön. Säh-

köjohtoihin koskeminen voi ai-heuttaa sähköiskun ja aiheuttaa tulipalon. Kaasujohtoihin koskeminen voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohtojen vaurioituminen voi aiheuttaa esineva-hinkoja ja sähköiskun.

• Pidä kädet kaukana pyörivistä osista. Odota, että sähkötyöka-lu on pysähtynyt, ennen kuin lasket sen alas. On olemassa louk-kaantumisvaara.

• Vältä työkalun tai työkappaleen koskettamista heti työskentelyn jälkeen. Osat voivat olla vielä kuu-mia ja aiheuttaa palovammoja.

• Sähkötyökalu on kytkettävä välittömästi pois päältä, mikäli työkalu jumiutuu ylikuormi-tuksen tai työkappaleen siir-tymisen vuoksi. Koneen hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaan-tumisen.

• Liikkuvat työkappaleet on kiin-nitettävä kiristyslaitteilla. Käsin pidelty työkappale voi luiskahtaa pois ja aiheuttaa vaaratilanteita.

Jäännösriskit

Varovaisesta käytöstä huolimatta on aina olemassa jäännösrikejä. Tämän sähkölait-teen rakenteesta ja mallista johtuen voi esiintyä seuraavia vaaroja: a) Liikkuvien osien aiheuttamat loukkaan-

tumiset;b) Kuulovammoja, jos ei käytetä sopivia

kuulosuojia.c) Keuhkovauriot, mikäli työskentelyn

aikana ei käytetä soveltuvaa hengitys-suojaa;

d) Terveydellisiä haittoja käden ja käsi-varsien tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai jos sitä ei ohjata oikein tai ei huolleta.

Page 22: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

22

Varoitus! Tämä laite synnyttää käytön aikana magneettisen kentän. Magneettinen kenttä voi vaikuttaa aktiivisesti tai passiivisesti lääkin-nällisiin implantteihin. Vakavien loukkaantumisien tai kuolemaan johtamisen estämiseksi suosittelem-me lääkinnällisten implanttien käyt-täjille ennen laitteen käyttöönottoa ottamaan yhteys omaan lääkäriin ja kysyä neuvoa tilanteeseen.

Asennusohje

Irrota ennen kaikkien töiden aloitus-ta laitteen verkkopistoke. Sähköisku-vaara.

Lisäkäsikahvan asentami-nen/kääntäminen

Laitetta ei saa käyttää ilman lisäkäsikahvaa. Se antaa lisätukea ja pienentää louk-kaantumisvaaraa.

1. Löysää lisäkäsikahvassa (5) ole-vaa siipiruuvia (3).

2. Työnnä lisäkäsikahva (5) pika-kiristysistukan (4) päälle laittee-seen.

3. Käännä lisäkäsikahva (5) ha-luttuun työskentelyasentoon (ks. pieni kuva).

4. Kiristä siipimutteri (3) tiukalle.

Lisäkäsikahva sopii sekä oikea- että vasenkätisille.

Syvyysvasteen asentaminen/säätäminen

Syvyysvasteella voi porata reikiä tarkalleen tiettyyn syvyyteen x saakka.

1. Löysää lisäkäsikahvassa (5) ole-vaa siipiruuvia (3).

2. Aseta syvyysvaste (2) lisäkäsi-kahvaan (5).

3. Sijoita syvyysvasteen kärki (2) haluttuun poraussyvyyteen x po-ran kärjen taakse.

4. Kiristä siipimutteri (3) tiukalle. 5. Poraa reikää, kunnes syvyysvaste

(2) koskettaa työkappaletta.

Työkalun asettaminen pai-koilleen/vaihtaminen

1. Käännä pikakiristysistukkaa (4) auki (RELEASE) niin paljon, että työkalun voi asettaa sisään. Pidä pikakiinnitysistukan (4) taa-emmasta holkista (4a) kiinni ja käännä etummaista holkkia (4b) vastapäivään.

2. Työnnä työkalu mahdollisimman syvälle pikakiristysistukkaan (4).

3. Kierrä pikakiristysistukka (4) kiin-ni (GRIP) työkalun kiristämiseksi. Pidä sitä varten kiinni pikakiris-tysistukan (4) taaemmasta hol-kista (4a) ja käännä etummaista holkkia (4b) myötäpäivään.

4. Kun työkalu halutaan jälleen irrottaa, kierrä pikakiristysistukka (4) auki ja vedä työkalu ulos.

Käytä ruuvauskärkiä käytettäessä aina yleiskärkipidintä.

Page 23: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

23

Käyttö

Laitetta ei saa käyttää ilman lisäkäsikahvaa. Se antaa lisätukea ja pienentää louk-kaantumisvaaraa.

Ota huomioon melusuoja ja muut määräykset.

Käynnistäminen ja sammut-taminen

1. Liitä kone verkkojännitteeseen. Varmista, että verkkojännite vas-

taa koneen tyyppikilvessä ilmoi-tettua jännitettä.

2. Päällekytkeminen: Paina virtakyt-kintä (8).

3. Vääntömomenttia voi säädellä portaattomasti päälle-/poiskytki-mellä (8).

Kevyt painallus: alhainen kier-rosnopeus

Voimakkaampi painallus: suu-rempi kierrosnopeus.

4. Jatkuva käyttö: Paina lukitusnap-pia (9). Virtakytkin (8) on lukittu.

5. Poiskytkeminen: Vapauta virta-kytkin (8). Paina jatkuvaa käyttöä varten lyhyesti virtakytkintä (8).

Kierrosluvun esivalinta

Suurimman sallitun kierrosluvun voi valita kierrosluvun asetusrenkaasta. Virtakytkintä voi painaa sisään vain esivalitun kierroslu-vun verran.

1. Odota laitteen pysähtymistä. 2. Aseta haluttu kierros-

luku kierrosluvun ase-tusrenkaasta (7).

Pyörimissuunnan asettaminen

Pyörimissuunnan valintakytkimellä voi muut-taa laitteen pyörimissuuntaa.

1. Odota laitteen pysähtymistä. 2. Työnnä pyörimissuunnan valinta-

kytkin (6) haluttuun asentoon: Pyörimissuunta oikealle:

poraamiseen ja ruuvien si-säänkiertämiseen.

Pyörimissuunta vasemmalle: ruuvien irrottamiseen.

Vaihto poraamisen/iskupo-raamisen välillä

1. Odota laitteen pysähtymistä. 2. Poraaminen ja ruuvien

kiertäminen: Aseta vaihto-kytkin (1) ”poraami-nen”-symbolin päälle.

3. Iskuporaaminen: Aseta vaihtokytkin (1)

”iskuporaaminen”-symbolin päälle.

Työskentelyohjeet

• Käytä aina sopivaa työkalua.• Laite on kytkettävä heti pois päältä,

mikäli työkalu jumiutuu. Aseta pyöri-missuunnaksi vasen ja kierrä jumiutunut työkalu varovasti ulos.

• Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita työka-luja ja lisävarusteita.

Page 24: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

24

Puhdistus ja huolto

Anna asiakaspalvelumme tehtäväksi kunnossapito- ja huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Käytä vain alkuperäisiä osia. Louk-kaantumisvaara!

Irrota ennen kaikkien töiden aloitus-ta laitteen verkkopistoke. Sähköisku-vaara.

Seuraavat puhdistus- ja huoltotyöt on tehtä-vä säännöllisesti. Siten takaat laitteen pitkä-ikäisyyden ja luotettavan käytön.

Puhdistus

Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä eikä sitä saa laittaa veteen. Sähköiskuvaara!

Älä käytä puhdistus- tai liuoteaineita. Ne voivat rikkoa laitteen täysin.

• Pidä laitteen tuuletusaukot ( 12), moottorin runko ja kahvat puhtaina. Käytä puhdistukseen hieman kosteaa kangasta tai harjaa.

Huolto

Laitteen ei tarvitse huoltoa.

Säilytys

Puhdista laite ennen säilytystä.

Säilytä laite aina toimitukseen sisältyvässä säilytyslaukussa (13) kuivassa paikassa ja lasten ulottu-mattomissa.

Jätehuolto/ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalli-seen kierrätyspisteeseen.

Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei-siin

Uudelleen käytettävät muovi- ja metalliosat voidaan erottaa ja siirtää ne uusiokäyttöön. Tietoa antaa myös asiakashuoltomme. Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta.

Varaosat/Tarvikkeet

Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu

Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunu-meroon (ks. ” Service-Center” sivulla 26). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina.”

As. As. Kuvaus Tilaus- Käyttöohje Räjähdys- numerot piirustus

4 Set 1 Pikakiristysistukka 911033605 Set 2 Lisäkäsikahva 911033612 26 Syvyysvaste 91103362

Page 25: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

25

Takuu

Hyvä asiakas,tälle laitteelle annetaan ostopäivästä al-kaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai-taan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia.

TakuuehdotTakuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alku-peräinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi. Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisäl-lä ostopäivästä alkaen materiaali- tai val-mistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen – valintamme mukaan – maksutta. Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt. Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuot-teen vaihdolla.

Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudetTakuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotet-ta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havai-tut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pak-kauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan umpeen menon jälkeen.

Takuun laajuusTuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta.

Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvir-heet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. pikakiristysistukka tai lisäke) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien va-hingoille (kuten esim. koskettimet, akut tai lasiset osat).Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään va-hingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmu-kaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi täs-sä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tark-ka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää.Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyt-töön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuu-lumattomasti ja sitä on manipuloitu ja kor-jattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta.

Takuun selvitysJotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mah-dollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:• Pidä mahdollisten kysymyksien ja

ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuotenumero esillä (IAN 102531).

• Tuotenumero on luettavissa joko tyyppi-kilvestä.

• Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti. Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaati-on selvityksestä

• Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika

Page 26: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

FI

26

tuotteessa on ja milloin se on aiheutu-nut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkus-tannuksien välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Var-mista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuk-sia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana kaikki oston yhteydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella.

Korjaus-huolto

Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suori-tettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion. Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden posti-maksu on suoritettu.Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus. Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai mui-ta erikoislähetyksiä. Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet.

Service-Center

Huolto SuomiTel.: 010309 3582E-Mail: [email protected] 102531

Maahantuoja

Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitet-tu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalve-luun.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtSaksawww.grizzly-service.eu

Page 27: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

27

Innehållsförteckning

Introduction ...............................27Användningsområde..................27Allmän beskrivning ....................28

Leveransomfattning ......................... 28Översikt ........................................ 28Funktionsbeskrivning ....................... 28

Tekniska data ............................28Säkerhetsinformation .................29

Bildsymboler i bruksanvisningen ...... 29Symboler på maskinen ................... 29Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg ....................................... 29Säkerhetsinformation för borrmaskiner ................................. 32Kvarvarande risker ......................... 32

Monteringsanvisning ..................33Montera/Vrida extrahandtaget ........ 33Montera/ställa in djupanslag .......... 33Sätta in/byta ut verktyg .................. 33

Operation ..................................33Starta/Stanna ................................ 33Förval av varvtal ............................ 34Ställa in riktning ............................. 34Omkoppling borra/slagborra .......... 34Arbetsinstruktion ............................ 34

Rengöring/Underhåll .................34Rengöring ..................................... 34Underhåll ...................................... 35

Säilytys ......................................35Avfallshantering/miljöskydd ......35Reservdelar/Tillbehör .................35Garanti ......................................36Reparationsservice .....................37Service-Center ............................37Importör ....................................37Översättning av originalet av för-säkran om överensstämmelse ....75Sprängskiss ...............................77

Introduction

Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsy-ning. Därmed är funktionaliteten hos pro-dukten säkerställd. Det kan inte uteslutas att det i enstaka fall finns rester av vatten eller smörjmedel kvar på eller i produkten resp. i slangledningar. Detta utgör ingen brist, de-fekt eller anledning till oro.

Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig informa-tion avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar an-vända produkten måste du göra dig förtrogen med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner. Använd pro-dukten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produk-ten övertas av någon annan.

Användningsområde

Produkten är avsedd för: - att slagborra i betong, murverk eller

sten,- att borra i trä, metall eller plast,- att skruva i och lossa skruvar.All annan användning som inte är uttryck-ligen tillåten i denna bruksanvisning, kan leda till skador på trimmern och utgöra en allvarlig risk för användaren. Av säkerhetsskäl får inte produkten använ-das av barn och ungdomar under 16 år. Ungdomar över 16 år får bara använda apparaten under uppsikt.Denna produkt får inte användas för kom-mersiellt bruk.

Page 28: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

28

Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av ej föreskriven användning eller felaktig hantering.

Allmän beskrivning

Illustrationerna återfinns på främre och bakre fliken.

Leveransomfattning

Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett. Avfallshantera emballaget korrekt.

- Slagborrmaskin- Extrahandtag- Djupanslag- Förvaringsväska- Bruksanvisning

De verktyg, t ex borrar och skruvar, som finns avbildade ingår inte i leveransen.

Översikt

1 Omkopplare borra/ slagborra

2 Djupanslag 3 Vingskruv för inställning av extra-

handtag och djupanslag 4 Snabbchuck 4a Bakre hylsa 4b Främre hylsa 5 Extrahandtag 6 Riktningsomkopplare 7 Vred för varvtalsinställning 8 På/Av-knapp 9 Låsknapp för kontinuerlig drift

(dold) 10 Handtag 11 Nätkabel 12 Ventilationsöppningar 13 Förvaringsväska

Funktionsbeskrivning

Slagborren har en snabbchuck med två hyl-sor vilket gör att verktyg snabbt kan bytas ut. Steglös varvtalsinställning, låsknapp för kontinuerlig drift samt höger-/vänstergång underlättar arbetet. Manöverdelarnas funk-tion beskrivs i det följande.

Tekniska data

Nominell ingångsspänning ... 230-240 V~, 50 Hz

Tomgångsvarvtal n0 .............50-3000 min-1

Effektförbrukning (anslutningseffekt) ......................... 500 WSlagfrekvens ................ max. 48000 min-1

Vridmoment ........................max. 7,5 NmMax. chuckvidd ....................... Ø 13 mmChuckens spännviddskapacitet .... 2-13 mmMax. borrdiameter

i trä .......................................... 25 mmi betong .................................... 10 mmi stål ........................................... 8 mm

Skyddsklass ....................................... IISkyddstyp ........................................IP20Vikt (inkl. tillbehör) .................... ca 1,8 kgLjudtrycksnivå (LpA) ..93 dB(A), KpA=3 dB(A)Ljudeffektsnivå (LwA)

uppmätt ............104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibration (ah)

Borra i metall ......................... 4,8 m/s2

Slagborra i betong ............... 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Buller- och vibrationsvärden beräknades i enlighet med de normer och bestämmelser som anges i konformitetsdeklarationen. Tekniska och utseendemässiga förändringar kan genomföras utan varsel inom ramen för den tekniska vidareutvecklingen. Samtliga mått, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning lämnas därför utan garanti. Rättsliga anspråk, som ställs baserat på

Page 29: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

29

bruksanvisningen kan därför inte gällande-göras.

Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt en-ligt en standardiserad testmetod och kan an-vändas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en inledande bedöm-ning av påverkan.

Varning: Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska användningen av el-verktyget, beroende på hur verktyget används. Säkerhetsåtgärder måste definieras som skydd för använda-ren. Härvid görs en bedömning av påverkan med hänsyn till de faktiska användningsförhållandena (därvid skall alla delar av driftscykeln beak-tas, t.ex. tider under vilka elverktyget är avstängt, och tider då verktyget visserligen är inkopplat men körs utan belastning).

Säkerhetsinformation

Vid användning av maskinen skall säker-hetshänvisningarna följas.

Bildsymboler i bruksanvisningen

Risksymbol med uppgifter om förebyggande av person- eller sakskador.

Påbudssymbol (i stället för utrops-tecknet förklaras påbudet) med upp-gift om hur skador kan förebyggas.

Hänvisningstecken med information om hur man bättre kan använda maskinen.

Symboler på maskinen

Läs igenom bruksanvisningen.

Använd hörselskydd.

Använd skyddsglasögon.

Bär andningsskydd.

Använd skyddshandskar.

Dra genast ut kontakten, om nätka-beln skadas, trasslar sig eller går av.

Dra ut kontakten innan något arbete påbörjas på produkten.

Utsätt inte maskinen för fukt.

Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet.

Skyddsklass II

Allmänna säkerhetshänvis-ningar för elverktyg

VARNING! Läs igenom alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Försummelse att ef-terleva säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan medföra elek-triska stötar, brand och/eller svåra skador.

Page 30: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

30

elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skada-de eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar.

• När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast för-längningskablar som är avsed-da för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för elektriska stötar.

• Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö, skall Du använda en jord-felsbrytare. Användningen av en jordfelsbrytare minskar risken för elek-triska stötar.

• Om anslutningskabeln till denna pro-dukt skadas, måste den bytas ut mot en särskild kabel, som kan erhållas från tillverkaren eller dennes kundtjänst.

Säkerhet för personer:

• Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt. Använd inte elverk-tyget om Du är trött eller är på-verkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till svåra skador i arbetet med elverktyget.

• Använd personskyddsutrust-ning, och alltid skyddsglasögon. Använder man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar man risken för skador.

• Undvik att sätta igång elverkty-get av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörj-

Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar.Det begrepp ”elverktyg” som används i säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).

Arbetsplatssäkerhet:

• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka ar-betsområden kan leda till olycksfall.

• Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.

• Håll barn och andra personer borta medan Du använder el-verktyget. Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget.

Elektrisk säkerhet:

• Anslutningskontakten till el-verktyget måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och lämpliga ut-tag minskar risken för elektriska stötar.

• Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jor-dad.

• Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stö-tar.

• Använd inte kabeln till att bära

Page 31: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

31

ningen, lyfter upp det eller bär det. Om Du håller fingret på brytaren när Du bär elverktyget, eller om Du an-sluter elverktyget till strömförsörjningen när det är inkopplat, kan olyckor inträf-fa.

• Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter igång elverktyget. Ett verk-tyg eller en mejsel som befinner sig i en maskindel som roterar kan förorsaka skador.

• Undvik alla onormala arbets-ställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då lättare att kontrollera elverktyget om något oväntat skulle inträffa.

• Använd lämpliga kläder. An-vänd inga vida klädesplagg eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörli-ga delar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna.

Användning och skötsel avelverktyget:

• Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna an-vändningsområdet.

• Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras.

• Dra ur kontakten ur uttaget inn-an Du gör apparatinställningar, byter tillbehör eller lägger un-dan maskinen. Denna försiktighets-

åtgärd förhindrar att någon startar elverktyget av misstag.

• Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farli-ga i händerna på oerfarna personer.

• Vårda elverktyget noggrant. Kontrollera att de rörliga de-larna fungerar felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att el-verktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du använder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg.

• Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda.

• Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa anvisningar. Beakta ar-betsförhållandena och det mo-ment som skall utföras. Använd-ning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan leda till farliga situationer.

• Inspektera noga den yta som skall beskäras och tag bort alla trådar och andra främmande föremål.

Service:

• Låt endast kvalificerad expert-personal reparera elverktyget, med användning endast av ori-ginalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget upprätt-hålls.

Page 32: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

32

Säkerhetsinformation för borrmaskiner

• Använd hörselskydd vid slag-borrning. Bullret kan orsaka hörsel-skador

• Använd extrahandtaget som medföljer produkten. Förlust av kontroll kan orsaka personskador.

• Håll endast verktyget i grepp som är isolerade, när arbeten utförs vid vilka arbetsverktyget riskerar att komma åt en dold strömförande kabel, eller riske-rar att komma i kontakt med den egna nätkabeln. Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra att metalldelar på elverktyget blir ström-förande, vilket kan ge elstötar.

• Använd lämplig sökutrustning för att hitta dolda försörjnings-kablar eller fråga det lokala distributionsföretaget. Kontakt med elkablar kan leda till elchock och brand, kontakt med en gasledning till explosion. Skador på vattenledning kan ge materiella skador och elchock.

• Låt inte händerna komma i när-heten av roterande delar. Lägg inte ifrån dig elverktyget förrän det stannat helt. Det finns risk för personskador.

• Rör inte vid vertygstillbehöret eller arbetsstycket omedelbart efter arbetet har avslutats. De-lar kan fortfarande vara heta och ge brännskador.

• Stäng omedelbart av elverk-tyget, om verktygstillbehöret blockerar arbetsstycket på grund av överbelastning eller snedvridning. Förlust av kontroll kan orsaka personskador.

• Spänn fast rörliga arbetsstycken ordentligt med spännanordning-ar. Ett arbetsstycke som hålls i handen kan kastas iväg och orsaka personska-dor.

Kvarvarande risker

Även om detta elverktyg används på korrekt sätt, finns det kvarvarande risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och utförandet av detta el-verktyg:a) Personskador på grund av rörliga de-

lar;b) Hörselskador om inte lämpligt hörsel-

skydd använd;c) Risk för lungskador om inte lämpligt

andningsskydd används;d) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i hän-

der och armar, om produkten används under en längre period, eller om den inte används och underhålls enligt före-skrifterna.

Varning! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält när den an-vänds. Detta fält kan i vissa fall på-verka aktiva eller passiva medicin-ska implantat. För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi personer med medicinska implantat att rådgöra med sin läkare och med tillverkaren av det medicinska implantatet, inn-an maskinen används.

Page 33: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

33

Monteringsanvisning

Före all rengöring och skötsel måste Du dra ur kontakten. Fara – elektris-ka stötar.

Montera/Vrida extrahandtaget

Använd aldrig produkten utan extrahandtag. Det ger dig extra stöd och förhindrar personskador.

1. Lossa vingskruven (3) på extra-handtaget (5).

2. Skjut på extrahandtaget (5) över snabbchucken (4) på produkten.

3. Vrid extrahandtaget (5) i önskat arbetsläge (se liten bild).

4. Dra därefter åt vingskruven (3) ordentligt.

Extrahandtaget kan användas av både höger- och vänsterhänta.

Montera/ställa in djupan-slag

Med djupanslaget kan du borra exakta borrhål med ett i förväg inställt borrdjup x.

1. Lossa vingskruven (3) på extra-handtaget (5).

2. Placera djupanslaget (2) i extra-handtaget (5).

3. Placera djupanslagets (2) spets vid det önskade borrdjupet x bakom borrens spets.

4. Dra därefter åt vingskruven (3) ordentligt.

5. Borra hålet, tills djupanslaget (2) rör vid arbetsstycket.

Sätta in/byta ut verktyg

1. Vrid ut snabbchucken (4) så mycket (RELEASE) att det går att sätta i verktyget. För att göra det-ta, håll fast snabbchuckens (4) bakre hylsan (4a) och vrid den främre hylsan (4b) motsols.

2. För in verktyget så långt det går i snabbchucken (4).

3. Vrid åt snabbchucken (4) (GRIP) för att klämma fast verktyget. För att göra detta, håll fast snabbchuckens (4) bakre hylsan (4a) och vrid den främre hylsan (4b) medsols.

4. För att ta bort verktyget igen, vrid upp snabbchucken (4) och dra ut verktyget.

Vid användning av skruvbits an-vänd alltid en universalbitshållare.

Operation

Använd aldrig produkten utan extrahandtag. Det ger dig extra stöd och förhindrar personskador.

Beakta bullerskyddet och lokala föreskrifter.

Starta/Stanna

1. Ansluten produkten till nätspän-ningen.

Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med produktens typskylt.

2. Starta: Tryck på På/Av-knappen (8).

3. Med På/Av-knappen (8) kan du reglerad varvtalet steglöst.

Page 34: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

34

Lättare tryck: lägre varvtal Kraftigare tryck: högre varvtal. 4. Kontinuerlig drift: Tryck in låsk-

nappen (9). På/Av-knappen (8) är låst.

5. Stanna: Lossa På/Av-knappen (8). Vid kontinuerlig drift tryck kortva-rigt på På/Av-knappen (8).

Förval av varvtal

Maximalt varvtal kan ställas in med hjälp av vredet för varvtalsinställning. På/Av-knappen kan endast tryckas in upp till det förinställda varvtalet.

1. Vänta tills produkten står helt stil-la.

2. Ställ in önskat varvtal med vredet för varv-talsinställning (7).

Ställa in riktning

Med riktningomkopplaren kan produktens rotationsriktning ändras.

1. Vänta tills produkten står helt stil-la.

2. Skjut riktningsomkopplaren (6) till önskat läge:

Högergång: för att borra och skruva i skruvar.

Vänstergång: för att lossa skruvar.

Omkoppling borra/slagborra

1. Vänta tills produkten står helt stil-la.

2. Borra och skruva: Ställ om- kopplaren (1) på symbolen ”Borra”.

3. Slagborra: Ställ omkopplaren (1) på

symbolen ”Slagborra”.

Arbetsinstruktion

• Använd alltid lämpligt verktyg.• Stäng omedelbart av produkten, om

verktyget skulle råka klämmas fast Ställ in rotationsriktningen på vänstergång och dra försiktigt ut det klämda tillbe-höret.

• Använd aldrig några trubbiga eller defekta verktyg eller verktygsdelar.

Rengöring/Underhåll

Allt reparations- och underhålls-arbete som inte anges i denna bruksanvisning får utföras enbart av vårt servicecenter. Använd endast originaldelar. Risk för skador!

Före all rengöring och skötsel måste Du dra ur kontakten. Fara – elektris-ka stötar.

Utför följande rengörings- och underhålls-arbete med jämna mellanrum - detta säker-ställer en lång livslängd och ett tillförlitligt arbetssätt hos maskinen.

Rengöring

Produkten får varken sprutas över med vatten eller läggas i vatten. Risk för stötar!

Använd inte rengörings- eller lös-ningsmedel - detta kan orsaka skad-or som inte går att reparera.

Page 35: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

35

• Håll ventilationsöppningar ( 12), mo-torkåpa och handtag rena. Använd en fuktig trasa eller en borste.

Underhåll

Sladdlös produkten är underhållsfri.

Säilytys

Rengör produkten innan förvaring.

Förvara produkten i den medföjan-de förvaringsväskan (13) på ett torrt ställe och oåtkomlig för barn.

Avfallshantering/miljöskyddTillför apparaten, tillbehöret och förpack-ningen till en miljövänlig återvinning.

Elektriska apparater hör inte hem-ma bland hushållsavfallet.

• Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Plast- och metallde-larna som apparaten består av kan då separeras och på så sätt återvinnas. Fråga vårt servicecenter

• Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss.

Reservdelar/Tillbehör

Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu

Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 37). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands.

Pos. Pos. Beteckning Beställnins- Bruks- Sprängskiss nummer anvisning

4 Set 1 Snabbchuck 911033605 Set 2 Extrahandtag 911033612 26 Djupanslag 91103362

Page 36: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

36

Garanti

Bästa kund!På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti.

GarantivillkorGarantitiden börjar löpa per inköpsdatu-met. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträ-der inom tre år från inköpsdatumet för den-na produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdoku-mentet (kassakvittot) visas upp inom treår-sperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod. Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i re-tur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten.

Garantitid och lagstadgade garan-tianspråkGarantitiden förlängs inte om garantiåta-gandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras.

GarantiomfattningProdukten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrol-lerats noggrant före utleverans.

Garantin avser material- eller tillverknings-fel. Denna garanti omfattar inte produktde-lar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. snabbchuck) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare, batterier eller delar till-verkade av glas).Denna garanti upphör att gälla om pro-dukten har skadats, ej använts på ända-målsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och han-tering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas.Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auk-toriserade servicekontor, upphör garantin att gälla.

Rutiner vid garantiärendenFör att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande:• Vid alla kontakter ber vi dig ha kas-

sakvittot och identifieringsnumret (IAN 102531) till hands som köpbevis.

• Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta.

• Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedan-stående serviceavdelning per telefon eller e-post. Du får då information om hur reklamationen går till.

• Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstate-rats defekt till den meddelade service-adressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottag-ningsproblem och extrakostnader ber

Page 37: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

SE

37

vi dig använda dig uteslutande av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofrankerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten.

Reparationsservice

Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servi-cekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag.Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade.OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor. Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller an-nan specialfrakt, accepteras ej. Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter.

Service-Center

Service SverigeTel.: 0770 930739E-Mail: [email protected] 102531

Service SuomiTel.: 010309 3582E-Mail: [email protected] 102531

Importör

Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovan-nämnda servicecenter.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtTysklandwww.grizzly-service.eu

SE

FI

Page 38: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

38

Indhold

Introduktion ...............................38Anvendelse ................................38Generel beskrivelse ...................39

Leveringsomfang ............................ 39Oversigt ........................................ 39Funktionsbeskrivelse ....................... 39

Tekniske data ............................39Sikkerhedsinformationer ............40

Påskrifter på maskinen .................... 40Billedtegn i vejledningen ................. 40Generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktøjet .................................... 40Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner................................. 42Restrisici ....................................... 43

Monteringsvejledning .................43Montering/drejning af støtte-håndtag ........................................ 43Montering/indstilling af dybdeanslag ................................. 43Isætning/udskiftning af værktøj ........ 44

Operation ..................................44Til- og frakobling ............................ 44Vælg omdrejningstal ....................... 44Indstilling af drejeretning ................. 44Skift mellem boring/slagboring ........ 45Arbejdsanvisninger ........................ 45

Rengøring/Vedligeholdelse ........45Rengøring ..................................... 45Vedligeholdelse ............................. 45

Opbevaring ...............................45Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ...45Reservedele/Tilbehør .................46Garanti ......................................46Reparations-service ....................47Service-Center ............................47Importør ....................................47Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring ...........75Eksplosionstegning ....................77

Introduktion

Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-parat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret under produktionen og det blev underka-stet en slutkontrol. Dermed er dit apparats funktionsevne garanteret. Det kan dog ikke udelukkes, at der i enkelte tilfælde findes restmængder af vand eller smøremidler på eller i apparatet, hhv. i slangeledningerne. Dette er ingen mangel eller defekt eller grund til bekymring.

Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer vedrørende sikkerhed, brug, vedligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle betje-nings- og sikkerheds-informationer. Benyt kun produktet som beskrevet og kun til de anførte indsatsområder. Opbevar vejledningen godt og lad alle dokumenter følge med ved vide-regivelse af produktet til tredje.

Anvendelse

Maskinen er beregnet til:- slagboring i beton, murværk eller sten,- boring i træ, metal eller plast,- at skrue skruer i og løsne dem.Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne vejledning, kan medføre skader på maskinen og udgøre en alvorlig fare for brugeren.Af sikkerhedsgrunde er maskinen ikke bereg-net til børn og unge under 16 år. Unge over 16 år må kun bruge trimmeren under opsyn.Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæs-sig brug.Producenten påtager sig intet ansvar for

Page 39: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

39

skader, der forårsages på grund af ukorrekt brug eller forkert betjening.

Generel beskrivelse

Illustrationerne finder du på de forreste og bagerste foldesider.

Leveringsomfang

Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt.- Slagboremaskine- Støttehåndtag- Dybdeanslag- Opbevaringskuffert- Betjeningsvejledning

Afbildede værktøjer som boremaskine og skruetrækker er ikke en del af leveringsom-fanget.

Oversigt

1 Omskifter boring/slagboring 2 Dybdeanslag 3 Vingeskrue til justering af støtte-

håndtag og dybdeanslag 4 Hurtigspændeborepatron 4a Bagerste kappe 4b Forreste kappe 5 Støttehåndtag 6 Retningsomskifter 7 Indstillingsring for omdrejnings-

moment 8 Tænd/slukknap 9 Låseknap til kontinuerligt arbejde

(ikke synlig) 10 Håndtag 11 Strømkabel 12 Ventilationsåbninger 13 Opbevaringskuffert

Funktionsbeskrivelse

Slagboremaskinen har en hurtigspændebo-repatron med to kapper til nem udskiftning af værktøj. Den trinløse omdrejningstalregu-lering, låseknappen til kontinuerligt arbejde samt højre/venstreløbet gør det muligt at arbejde komfortabelt. Betjeningsdelenes funktion forklares i de efterfølgende beskrivelser.

Tekniske data

Nominel spænding .... 230-240 V~, 50 HzTomgangshastighed n0 .........50-3000 min-1

Effektforbrug (tilslutningseffekt) .......................... 500 WSlagtal ........................ maks. 48000 min-1

Omdrejningsmoment ...........maks. 7,5 NmMaks. størrelse for borepatron .... Ø 13 mmborepatronspændeområde .......... 2-13 mmMaks. bordiameter

i træ ......................................... 25 mmi beton ...................................... 10 mmi stål ........................................... 8 mm

Kapslingsklasse .................................. IIBeskyttelsestype ................................IP20Vægt (inkl. tilbehør) .................. ca. 1,8 kgLydtryksniveau

(LpA) ....................93 dB(A), KpA=3 dB(A)Lydeffektniveau (LwA)

målt..................104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibration (ah)

Boring i metal ......................... 4,8 m/s2

Slagboring i beton ................ 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Page 40: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

40

Sikkerhedsinformationer

Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elek-trisk havekultivatoren.

Påskrifter på maskinen

Læs betjeningsvejledningen.

Bær høreværn.

Bær øjenværn.

Anvend åndedrætsværn.

Brug snitsikre handsker.

Træk straks strømstikket ud, hvis netkablet er beskadiget, filtret eller skåret over.

Træk strømstikket ud før alt arbejde på maskinen.

Maskinen må ikke udsættes for fugt.

Elektriske produkter må ikke borskaf-fes sammen med husholdningsaf-fald.

Kapslingsklasse II

Billedtegn i vejledningen

Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller materiel skade.

Påbudstegn (i stedet for udråbstegnet er påbuddet forklaret) med angivel-ser til forebyggelse af skader.

Henvisningstegn med informationer til bedre omgang med apparatet.

Generelle sikkerhedshenvis-ninger for el-værktøjet

ADVARSEL! Læs alle sikker-hedsinformationer og anvis-ninger. Forsømmelighed ved over-holdelse af sikkerhedsinformationer og anvisninger kan forårsage elek-trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinformatio-ner og anvisninger.Det i sikkerhedsinformationerne anvendte ud-tryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-værk-tøjer (med forsyningskabel) og akku-drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

• Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker.

• El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde støvet eller dampene.

• Sørg for at børn og andre perso-

Page 41: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

41

bryders nedsætter risikoen for elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

• Det er vigtigt at være opmærk-som, se hvad man laver og bru-ge el-værktøjet fornuftigt. Brug aldrig el-værktøjet hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller eufori-serende stoffer. Et øjebliks uopmærk-somhed ved brug af el-værktøjet kan medføre alvorlige personskader.

• Brug personligt beskyttelsesud-styr og hav altid beskyttelsesbril-ler på. Brug af personligt beskyttelses-udstyr som f.eks. skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn reduce-rer faren for personskader.

• Undgå utilsigtet igangsætning. Forvis dig om at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i stik-kontakten og før du løfter eller bærer den. Undgå at bære el-værktø-jet med fingeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke er tændt når den sluttes til nettet, fordi dette kan medføre ulykker.

• Fjern indstillingsværktøj og skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, kan dette medføre personskader.

• Undgå unormale kropsholdnin-ger. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen. Det gør det let-tere at kontrollere el-værktøjet i uventede situationer.

• Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og hand-sker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe

ner holdes væk fra arbejdsom-rådet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

• El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke æn-dres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jord-forbundet el-værktøj. Unændrede stik, der passer til kontakterne, nedsæt-ter risikoen for elektrisk stød.

• Undgå kropskontakt med jord-forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og kø-leskabe. Hvis din krop er jordforbun-det, øges risikoen for elektrisk stød.

• El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

• Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til, ved f.eks. at bære el-værktøjet i ledningen, hænge den op i led-ningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kon-takten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

• Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må der kun benyttes en for-længerledning, der er egnet til udendørs brug. Anvendelsen forlæn-gerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

• Hvis brugen af el-værktøjet i fugtige omgivelser ikke kan undgås, så benyt en fejlstrøms-afbryder. Brugen af en fejlstrømsaf-

Page 42: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

42

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Brug og håndtering af el-værktøjet

• Overbelast ikke maskinen. Brug altid det el-værktøj, der er be-regnet til det arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert in-den for det angivne effektområde.

• Brug ikke et el-værktøj, hvis af-bryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres.

• Træk stikket ud af stikkontak-ten, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele eller maskinen lægges fra. Denne sik-kerhedsforanstaltning forhindrer utilsig-tet start af el-værktøjet.

• Opbevar el-værktøjet uden for børns rækkevidde, når det ikke benyttes. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

• E-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér om be-vægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om dele-ne er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.

• Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt ved-ligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

• Brug el-værktøjet, tilbehør,

indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag herved hensyn til arbejdsforholdene og det ar-bejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til andre end de fastsatte formål kan medføre farlige situationer.

Service

• Sørg for, at dit el-værktøj kun re-pareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed opretholdes.

Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner

• Bær høreværn ved slagboring. Påvirkningen af støj kan bevirke tab af hørelse.

• Anvend de støttehåndtag, som leveres med maskinen. Tab af kon-trol kan føre til kvæstelser.

• Hold maskinen ved de isolere-de grebsflader, når du udfører arbejde, under hvilket arbejds-værktøjet kan ramme skjulte elledninger eller værktøjets eget netkabel. Kontakt med en spændings-førende ledning kan også sætte metal-liske apparatdele under spænding og medføre elektrisk stød.

• Anvend egnede søgeapparater for at finde skjulte forsyningsled-ninger eller spørg det lokale for-syningsselskab. Kontakt med elektri-ske ledninger kan føre til elektrisk stød og brand og kontakt med en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materielle skader og elektriske stød.

• Hold hænderne væk fra rote-rende dele. Vent med at lægge

Page 43: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

43

el-værktøjet fra dig, til det står stille. Der er fare for kvæstelser.

• Undgå at berøre indsatsværk-tøjet eller arbejdsobjektet umid-delbart efter bearbejdningen. Delene kan stadig være varme og forår-sage brandskader.

• Kobl straks el-værktøjet fra, hvis indsatsværktøjet blokerer på grund af at arbejdsobjektet overbelaster eller kipper. Tab af kontrol kan føre til kvæstelser.

• Sikr bevægelige arbejdsobjekter med spændanordninger. Et ar-bejdsobjekt, som holdes i hånden, kan skride og bringe din sikkerhed i fare.

Restrisici

Også hvis du betjener dette elværktøj kor-rekt, vil der altid være restrisici. Følgende risici kan optræde i forbindelse med dette elværktøjs konstruktion og udførelse:a) Kvæstelser på grund af bevægelige dele;b) Høreskader, hvis der ikke bruges et egnet

høreværn.c) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet

åndedrætsværn;d) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/

arm vibrationer, hvis apparatet bruges i længere tid eller ikke bruges og vedlige-holdes korrekt.

Advarsel! Dette elværktøj genere-rer et elektromagnetisk felt under brugen. Dette felt kan under visse omstændigheden påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi personer med medicinske implan-tater at konsultere deres læge eller producenten af det medicinske im-plantat, inden de bruger maskinen.

Monteringsvejledning

Før du går i gang med arbejdet, skal netstikket altid tages ud af stik-kontakten. Fare for elektrisk stød.

Montering/drejning af støt-tehåndtag

Anvend ikke maskinen uden støttehåndtag. Det giver ekstra stabilitet og reducerer faren for kvæstelser.

1. Løsn vingeskruen (3) på støtte-håndtaget (5).

2. Skub støttehåndtaget (5) hen over hurtigspændeborepatronen (4) på maskinen.

3. Drej støttehåndtaget (5) til den ønskede arbejdsposition (se lille billede).

4. Stram vingeskruen (3) godt.

Støttehåndtaget er egnet til højre- og venstrehåndede.

Montering/indstilling af dybdeanslag

Med dybdeanslaget kan du bore huller i en bestemt boredybde x.

1. Løsn vingeskruen (3) på støtte-håndtaget (5).

2. Sæt dybdeanslaget (2) ind i støt-tehåndtaget (5).

3. Placér spidsen af dybdeanslaget (2) bagved borets spids for den ønskede bordybde x .

4. Stram vingeskruen (3) godt. 5. Bor hullet indtil dybdeanslaget

(2) berører arbejdsobjektet.

Page 44: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

44

Isætning/udskiftning af værktøj

1. Drej hurtigspændeborepatronen (4) så langt over på (RELEASE), at værktøjet kan sættes i. Hold den bagerste kappe (4a) på hur-tigspændeborepatronen (4) fast og drej den forreste kappe (4b) mod uret.

2. Skub værktøjet så langt ind i hur-tigspændeborepatronen (4) som muligt.

3. Drej hurtigspændeborepatronen (4) til (GRIP) for at stramme værk-tøjet. Hold den bagerste kappe (4a) på hurtigspændeborepatro-nen (4) fast og drej den forreste kappe (4b) med uret.

4. Når værktøjet skal tages af igen, løsnes hurtigspændeborepatro-nen (4), så værktøjet kan trækkes ud.

Anvend en universalbitholder ved brug af skruebits.

Operation

Anvend ikke maskinen uden støttehåndtag. Det giver ekstra stabilitet og reducerer faren for kvæstelser.

Henvisningstegn med informationer til bedre omgang med apparatet.

Til- og frakobling

1. Tilslut maskinen til netspændin-gen. Vær opmærksom på at netspæn-dingen stemmer overens med

typeskiltet på maskinen. 2. Tilkobling: Tryk på tænd-/sluk-

knappen (8). 3. Omdrejningstallet kan reguleres

trinløst med tænd/sluk-knappen (8).

Let tryk: lavt omdrejningstal Større tryk: højt omdrejningstal. 4. Kontinuerlig drift: Tryk på låsek-

nappen (9). Tænd/slukknappen (8) er låst.

5. Frakobling: Slip tænd/slukknap-pen (8). Tryk kort på tænd/slukknappen (8) ved kontinuerlig drift.

Vælg omdrejningstal

Du kan vælge det maksimale omdrejnings-tal på indstillingsringen for omdrejningsmo-ment. Tænd/slukknappen kan kun trykkes ind til det givne omdrejningstal.

1. Vent til værktøjet står stille. 2. Indstil det ønskede

omdrejningstal på indstillingsringen (7).

Indstilling af drejeretning

Med retningsomskifteren kan du ændre værktøjets drejeretning.

1. Vent til værktøjet står stille. 2. Skub retningsomskifteren (6) til

den ønskede position: Højreløb: til boring og

iskruning af skruer. Venstreløb: til løsning af

skruer.

Page 45: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

45

Skift mellem boring/slagboring

1. Vent til værktøjet står stille. 2. Boring og skruning:

Stil omskifteren (1) på sym-bolet ”boring”

3. Slagboring: Stil omskifteren (1) på sym-

bolet ”slagboring”

Arbejdsanvisninger

• Anvend altid det rigtige værktøj.• Sluk straks for maskinen, hvis boret

bliver fastklemt. Skift drejeretningen til venstreløb og drej forsigtigt det fastklemte værktøj ud.

• Brug ikke stump eller beskadiget værk-tøj og tilbehørsdele.

Rengøring/Vedligeholdelse

Lad istandsættelses- og vedligehol-delsesarbejder, der ikke er beskrevet i denne vejledning, udføre af vores servicecenter. Anvend kun original-dele. Fare for tilskadekomst!

Før du går i gang med arbejdet, skal netstikket altid tages ud af stik-kontakten. Fare for elektrisk stød.

Gennemfør regelmæssigt følgende rengø-rings- og vedligeholdelsesarbejder. Der-igennem er en lang og tilforladelig brug garanteret.

Rengøring

Apparatet må hverken sprøj-tevaskes med eller dyppes i vand. Der er fare for at få et elektrisk stød!

Brug ingen rengørings- eller opløs-ningsmidler. Derved kan du beska-dige apparatet irreparabelt.

• Hold ventilationsslidser ( 12), motor-hus og håndtag rene. Brug en fugtig klud eller en børste.

Vedligeholdelse

Maskine er vedligeholdelsesfri.

Opbevaring

Rengør maskinen før opbevaring.

Opbevar maskinen tørt i den med-følgende opbevaringskuffert (13) og uden for børns rækkevidde.

Bortskaffelse/miljøbeskyttelseTag akku’en ud af apparatet og bortskaf apparat, akku, tilbehør og emballage mil-jørigtigt.

El-apparater hører ikke i hushold-ningsaffaldet.

• Aflever apparatet på en genbrugssta-tion. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter.

• Vi bortskaffer dine defekte indsendte ap-parater gratis.

Page 46: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

46

Reservedele/Tilbehør

Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu

Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter (se „Service-Center“, side 47). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.

Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning

4 Set 1 Hurtigspændeborepatron 911033605 Set 2 Støttehåndtag 911033612 26 Dybdeanslag 91103362

Garanti

Kære kunde!På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti.

GarantibetingelserGarantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Skulle der indenfor tre år efter dette pro-dukts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet – efter vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivel-se af defekten og hvornår den er optrådt. Hvis defekten er dækket af vores garanti,

får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen be-gynder garantiperioden ikke forfra

Garantiperiode og lovpligtige pro-duktansvarskravGarantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombytte-de og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende re-parationer er omkostningspligtige.

Garantiens omfangApparatet blev produceret meget omhyg-geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken.

Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som slid-dele (f.eks. hurtigspændeborepatron eller tilbehørsdele) eller for beskadigelser på

Page 47: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

DK

47

skrøbelige dele (f.eks. kontakter, batterier eller dele som er lavet af glas).Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-sesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejlednin-gen, skal ubetinget undgås.Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved ind-greb, der ikke er foretaget på vores autori-serede servicested, bortfalder garantien.

Afvikling af et garantitilfældeFor at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger:• Hav ved alle forespørgsler kasse-

bonen og identifikationnummeret (IAN 102531) parat som dokumentati-on for købet.

• Artikelnummeret fremgår af mærkepla-den.

• Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceaf-deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation.

• Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de-fekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den ser-viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube-tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke,

ekspres eller som en anden specialfor-sendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-portemballage.

Reparations-service

Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores ser-vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et omkostningsoverslag.Vi kan kun bearbejde apparater, der er ind-sendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret.OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til vores ser-vice-filial. Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks-pres eller som en anden specialforsendelse – indsendte apparater bliver ikke modtaget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte appa-rater gratis.

Service-Center

Service DanmarkTel.: 32 710005E-Mail: [email protected] 102531

Importør

Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter.

Grizzly Tool GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtTysklandwww.grizzly-service.eu

Page 48: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

48

Inhoud

Inleiding ....................................48Gebruiksdoel .............................48Algemene beschrijving ...............49

Omvang van de levering ................49Overzicht ......................................49Funktiebeschrijving .........................49

Technische gegevens ..................50Symbolen op het apparaat ..............51Symbolen in de gebruiksaanwijzing ..51Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ...................51Veiligheidsinstructies voor boormachines ................................54Restrisico’s .....................................54

Montagehandleiding ..................55Hulphandgreep monteren/draaien ...55Diepteaanslag monteren/instellen ....55Werktuig plaatsen/vervangen .........55

Bediening .................................56In- en uitschakelen ..........................56Toerental vooraf instellen .................56Draairichting instellen .....................56Omschakeling boren/slagboren ......56Werkinstructies ..............................57

Reiniging/Onderhoud ................57Reiniging ......................................57Onderhoud ...................................57

De apparaat is onderhoudsvrij. ..57Bewaring ...................................57Verwerking/Milieubescherming .. 57Reserveonderdelen/Accessoires .. 58Reparatieservice ........................60Service-Center ............................60Importeur ..................................60Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring .........76Explosietekening ........................77

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-controle onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in specifieke gevallen aan of in het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.

De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze om-vat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijde-ring. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Ge-bruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.

Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.

Gebruiksdoel

Het apparaat is bedoeld:- voor het slagboren in beton, metsel-

werk of stenen,- voor het boren in hout, metaal of kunst-

stof,- voor het indraaien en losmaken van

schroeven.Elke andere toepassing, die in deze hand-leiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade aan het apparaat aanrichten

Page 49: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

49

en kan een ernstig gevaar voor de gebrui-ker betekenen. Om veiligheidsredenen is het apparaat niet bestemd voor kinderen en jongeren die jon-ger zijn dan 16. Jongeren boven 16 jaar mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken.Dit apparaat is niet geschikt voor commer-cieel gebruik.De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt.

Algemene beschrijving

De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde.

Omvang van de levering

Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is.Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsma-teriaal.

- Klopboormachine- Hulphandgreep- Diepteaanslag- Bewaarkoffer- Gebruiksaanwijzing

Afgebeeld gereedschap zoals boormachi-nes en schroevendraaiers zijn niet inbegre-pen in de levering.

Overzicht

1 Omschakelaar boren/ slagboren

2 Diepteaanslag 3 Vleugelmoer voor afstellen van

hulphandgreep en diepteaanslag 4 Snelspanboorhouder 4a Achterste huls 4b Voorste huls 5 Hulphandgreep 6 Draairichtingsschakelaar 7 Toerentalinstelring 8 Schakelaar “Aan/uit” 9 Vastzetknop voor continu bedrijf

(niet zichtbaar) 10 Handgreep 11 Elektrisch snoer 12 Verluchtingsopeningen 13 Bewaarkoffer

Funktiebeschrijving

De slagboormachine beschikt over een snelspanboorhouder met twee hulzen voor de eenvoudige vervanging van werktui-gen. Dankzij de traploze toerentalsturing, de vastzetknop voor continu bedrijf en de rechts- en linksloop is het mogelijk om com-fortabel te werken. De werking van de verschillende bedie-ningselementen wordt hieronder beschre-ven.

Page 50: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

50

Technische gegevens

Netspanning ............. 230-240 V~, 50 HzToeren bij niet-belasting n0....50-3000 min-1

Prestatievermogen (aansluitvermogen) ....................... 500 WAantal slagen ............... max. 48000 min-1

Draaimoment .......................max. 7,5 NmMax. capaciteit van de boorhouder ................... Ø 13 mmSpanwijdte-boorhouder ............... 2-13 mmMax. boordiameter

in hout ..................................... 25 mmin beton ................................... 10 mmin staal ...................................... 8 mm

Beschermniveau ................................. IIBeschermingsklasse ...........................IP20Gewicht (incl. accessoires)) ....... ca. 1,8 kgGeluidsdrukniveau

(LpA) ....................93 dB(A), KpA=3 dB(A)Akoestisch niveau (LwA)

gemeten ...........104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibratie (ah)

Boren in metaal ...................... 4,8 m/s2

Slagboren in beton ............... 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Geluids- en vibratiewaarden werden vol-gens de in de conformiteitverklaring ge-noemde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische veranderingen kun-nen in het kader van ontwikkelingen zon-der aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.

De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillinge-missiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut wor-den.

Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop

het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.

De noodzaak bestaat, veiligheids-maatregelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstan-digheden gebaseerd zijn (hierbij moet er met alle aandelen van de bedrijfscyclus rekening gehouden worden, zo bijvoorbeeld met tijden, tijdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en tij-den, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belas-ting functioneert).

Page 51: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

51

Symbolen in de gebruiksaan-wijzing

Gevaarsymbool met informa-tie over de preventie van per-sonen- of zaakschade.

Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade.

Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.

Algemene veiligheidsinstruc-ties voor elektrisch gereed-schap

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aan-wijzingen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aan-wijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.

Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer).

Veiligheid op de werkplaats:

• Houd uw werkterrein netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlich-te werkterreinen kunnen tot ongevallen leiden.

• Werk met het elektrische ge-

Veiligheidsvoorschriften

Gelieve bij het gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies in acht te nemen.

Symbolen op het apparaat

Gebruiksaanwijzing raadplegen.

Draag een gehoorbescherming..

Draag een oogbescherming.

Draag een ademhalingsbescher-ming.

Veiligheidshandschoenen dragen.

Trek meteen de stekker uit als het elektrisch snoer beschadigd, ver-draaid of doorgesneden werd.

Trek de stekker uit vooraleer u aan het apparaat werkt.

Stel het apparaat niet bloot aan vocht.

Machines horen niet bij huishoude-lijk afval thuis.

Beschermniveau II

Page 52: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

52

reedschap niet in een explosie-ve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch ge-reedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontste-ken.

• Houd kinderen en andere per-sonen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.

Elektrische veiligheid:

• De aansluitstekker van het elek-trische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrisch gereedschap met randaarde. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verlagen het risico op een elektrische schok.

• Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van buizen, verwarmingsinstal-laties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.

• Houd het elektrische gereed-schap op een veilige afstand van regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.

• Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te

trekken. Houd de kabel op een veilige afstand van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadig-de of verstrikt geraakte kabels verho-gen het risico op een elektrische schok.

• Als u met het elektrische gereed-schap in de open lucht werkt, gebruikt u enkel verlengsnoe-ren, die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.

• Indien de werking van het elek-trische gereedschap in een voch-tige omgeving niet vermijdbaar is, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verlaagt het risi-co op een elektrische schok.

• Als het netsnoer van dit appa-raat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klantenser-viceafdeling verkrijgbaar is.

Veiligheid van personen:

• Wees aandacht, let erop wat u doet en ga met verstand aan het werk met het elektri-sche gereedschap. Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernsti-ge verwondingen leiden.

• Draag een persoonlijke bescher-mingsuitrusting en altijd een beschermbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting,

Page 53: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

53

zoals slipvrije veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescher-ming, verlaagt het risico op verwondin-gen.

• Vermijd een onopzettelijke in-gebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uit-geschakeld is voordat u ze op de stroomvoorziening aansluit, opraapt of draagt.

Indien u bij het dragen van het elek-trische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

• Verwijder het instellingsgereed-schap of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend appa-raatonderdeel bevindt, kan tot verwon-dingen leiden.

• Vermijd een abnormale li-chaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-wachte situaties beter controleren.

• Draag geschikte kledij. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar, kledij en hand-schoenen op een veilige afstand van bewegende onderdelen. Los-zittende kledij, sieraden of lang haar kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.

Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap:

• Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende

elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermo-gensgebied.

• Gebruik geen elektrisch gereed-schap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.

• Trek de stekker uit het stopcon-tact voordat u apparaatinstellin-gen doorvoert, toebehoren wis-selt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektri-sche gereedschap.

• Bewaar het ongebruikte elek-trische gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat per-sonen, die met het apparaat niet vertrouwd zijn of deze aanwij-zingen niet gelezen hebben, het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt.

• Onderhoud het elektrische ge-reedschap met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig bescha-digd zijn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het appa-raat repareren. Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap te wijten.

• Houd snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snoeigereedschap met scherpe snoei-kanten gaat minder klemmen en is gemakkelijker te bedienen.

Page 54: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

54

• Gebruik het elektrische gereed-schap, toebehoren, inzetgereed-schap, enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Neem daarbij de arbeidsomstandighe-den en de uit te voeren werk-zaamheid in acht. Het gebruik van het elektrische gereedschap voor ande-re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

• Kontroleer het te knippen oppervlak zorgvuldig en verwijder alle draden of andere voorwerpen.

Service

• Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-schap gehandhaafd blijft.

Veiligheidsinstructies voor boormachines

• Draag gehoorbescherming bij het slagboren. Het effect van lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.

• Gebruik de bij het apparaat geleverde hulphandgrepen. Bij verlies van de controle kunnen verwon-dingen worden veroorzaakt.

• Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het gebruikte werktuig verborgen elektrische leidingen of het eigen elektrische snoer kan raken. Het contact met een lei-ding die onder spanning staat, kan ook metalen onderdelen van het apparaat

onder spanning zetten en leiden tot elektrocutie.

• Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrische leidin-gen op te sporen of vraag raad bij het plaatselijke nutsbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan leiden tot een elektrische schok en brand, contact van een gasleiding kan leiden tot een ontploffing. Beschadi-ging van een waterleiding kan leiden tot materiële schade en een elektrische schok.

• Houd de handen weg van de roterende onderdelen. Wacht tot het elektrisch werktuig tot stil-stand is gekomen alvorens het weg te leggen. Er bestaat gevaar voor verwondingen.

• Vermijd het contact van het werktuigaccessoire of het werk-stuk onmiddellijk na de bewer-king. De onderdelen kunnen nog heet zijn en brandwonden veroorzaken.

• Schakel het elektrisch werktuig meteen uit als het werktuigac-cessoire blokkeert omdat het overbelast raakt of omdat het werkstuk kantelt. Bij verlies van de controle kunnen verwondingen worden veroorzaakt.

• Beveilig de bewegende werk-stukken met spansystemen. Een in de hand gehouden werkstuk kan wegglijden en uw veiligheid in gevaar brengen.

Restrisico’s

Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de construc-tiewijze en uitvoering van dit elektrische

Page 55: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

55

gereedschap voordoen:a) Verwondingen door bewegende onder-

delen;b) Gehoorschade indien er geen geschik-

te gehoorbescherming gedragen wordt;c) schade aan de longen, indien geen

geschikt stofmasker wordt gedragen;d) Schade aan de gezondheid, die van

hand-/armtrillingen het gevolg zijn indien het apparaat gedurende een langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven be-heerd en onderhouden wordt.

Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstan-digheden actieve of passieve medi-sche implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen, adviseren wij per-sonen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt.

Montagehandleiding

Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stop-kontakt. Gevaar door elektrische schok.

Hulphandgreep monteren/draaien

Gebruik het apparaat niet zonder hulphandgreep. Hij geeft extra steun en vermin-dert het risico op verwondin-gen.

1. Maak de vleugelmoer (3) van de hulphandgreep (5) los.

2. Schuif de hulphandgreep (5) via de snelspanboorhouder (4) op het apparaat.

3. Draai de hulphandgreep (5) in de gewenste werkpositie (zie kleine afbeelding).

4. Draai de vleugelmoer (3) stevig vast.

De hulphandgreep is geschikt voor rechtshandige en linkshandige men-sen.

Diepteaanslag monteren/instellen

Met de diepteaanslag kunt u gaten precies op een bepaalde boordiepte x boren.

1. Maak de vleugelmoer (3) van de hulphandgreep (5) los.

2. Plaats de diepteaanslag (2) in de hulphandgreep (5).

3. Plaats de punt van de diepte-aanslag (2) rond de gewenste boordiepte x achter de punt van de boor.

4. Draai de vleugelmoer (3) stevig vast.

5. Boor het gat tot de diepteaan-slag (2) het werkstuk raakt.

Werktuig plaatsen/vervangen

1. Draai de snelspanboorhouder (4) zo ver open (RELEASE) dat het werktuig kan worden geplaatst. Daarvoor houdt u de achterste huls (4a) van de snelspanboorhouder (4) vast en draait de voorste huls (4b) tegen

Page 56: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

56

de wijzers van de klok. 2. Schuif het werktuig zo ver mo-

gelijk in de snelspanboorhouder (4).

3. Draai de snelspanboorhouder (4) dicht (GRIP), om het werktuig vast te klemmen. Daarvoor houdt u de achterste huls (4a) van de snelspanboorhouder (4) vast en draait de voorste huls (4b) vol-gens de wijzers van de klok.

4. Als u het werktuig opnieuw wilt verwijderen, draait u de snel-spanboorhouder (4) open en trekt het werktuig eruit.

Gebruik steeds een universele bithouder als u schroefbits plaatst.

Bediening

Gebruik het apparaat niet zonder hulphandgreep. Hij geeft extra steun en vermin-dert het risico op verwondin-gen.

Houd rekening met geluidsoverlast en plaatselijke verordeningen.

In- en uitschakelen

1. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.

Zorg ervoor dat de spanning van de elektrische aansluiting overeenstemt met het typeplaatje op het apparaat.

2. Inschakelen: Druk op de aan/uit schakelaar (8).

3. Met de aan/uit schakelaar (8) kunt u het toerental traploos re-gelen.

Lichte druk: laag toerental. Grotere druk: hoger toerental. 4. Continu bedrijf: Druk op de arrê-

teerknop (9). De aan/uit schake-laar (8) is vastgezet.

5. Uitschakelen: Laat de aan/uit schakelaar (8) los.

Druk even op de aan/uit schake-laar (8) bij continu bedrijf.

Toerental vooraf instellen

U kunt het maximale toerental vooraf in-stellen met de toerentalstelring. De aan/uit schakelaar kan slechts nog worden inge-drukt voor het ingestelde toerental.

1. Wacht tot het apparaat tot stil-stand is gekomen.

2. Stel het gewenste toerental in op de toerentalstelring (7).

Draairichting instellen

Met de draairichtingsschakelaar kunt u de draairichting van het apparaat wijzigen.

1. Wacht tot het apparaat tot stil-stand is gekomen.

2. Schuif de draairichtingsschake-laar (6) in de gewenste positie:

Rechtsloop: voor het boren en indraaien van schroe-ven.

Linksloop: voor het losma- ken van schroeven.

Omschakeling boren/slagboren

1. Wacht tot het apparaat tot stil-stand is gekomen.

Page 57: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

57

2. Boren en schroeven: Zet de omschakelaar (1) op het symbool “Boren”.

3. Slagboren: Zet de omschakelaar (1) op

het symbool “slagboren”.

Werkinstructies

• Gebruik steeds het passende werktuig.• Schakel het apparaat meteen uit indien

het werktuig klem komt te zitten. Veran-der de draairichting naar linksloop en draai het geklemde werktuig er voor-zichtig uit.

• Gebruik geen stompe of beschadigde werktuigen en accessoires.

Reiniging/Onderhoud

Laat reparatiewerken en onder-houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onder-delen. Gevaar voor verwondingen!

Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stop-kontakt. Gevaar door elektrische schok.

Voer volgende reinigings- en onderhouds-werkzaamheden regelmatig door. Daar-door is een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd.

Reiniging

Het water mag noch met wa-ter afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar voor een elektrische schok bestaat!

Gebruik geen reinigings- c.q. op-losmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen be-schadigen.

• Houd ventilatiesleuven ( 12), motor-huis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel.

Onderhoud

De apparaat is onderhoudsvrij.

Bewaring

Reinig het apparaat alvorens het weg te bergen.

Bewaar het apparaat in de meege-leverde bewaarkoffer (13) op een droge plaats en buiten bereik van kinderen.

Verwerking/MilieubeschermingBreng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage-punt.

Machines horen niet bij huishoude-lijk afval thuis.

Geef uw machine aan een afvalinzamel-punt af. De kunststoffen en metalen onder-delen worden naar soort gescheiden en dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.De afvalverwijdering van uw defecte inge-zonden apparaten voeren wij gratis door.

Page 58: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

58

Reserveonderdelen/Accessoires

Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu

Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 60). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.

Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr. Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening

4 Set 1 Snelspanboorhouder 911033605 Set 2 Hulphandgreep 911033612 26 Diepteaanslag 91103362

Page 59: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

59

Garantie

Geachte cliënte, geachte klant,U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven ga-rantie niet beperkt.

GarantievoorwaardenDe garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassa-bon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit pro-duct, een materiaal- of fabricagefout voor-doet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisse-ling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.

Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantieDe garantieperiode wordt door de garan-tievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderde-len. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten on-middellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode

tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitge-voerd.

Omvang van de garantieHet apparaat werd volgens strikte kwali-teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.

De garantievergoeding geldt voor materi-aal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevi-ge onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. snelspanboorhouder of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas gemaakt zijn).Deze garantie valt weg wanneer het pro-duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-bruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge-raden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.

Afhandeling ingeval van garantieGelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:

Page 60: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

NL

60

• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 102531) als bewijs van de aan-koop klaar te houden.

• Gelieve het artikelnummer uit het type-plaatje.

• Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in-formatie over de afhandeling van uw klacht.

• Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klanten-service, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermel-ding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeel-de serviceadres zenden. Om proble-men bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaarde-lijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bij-geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transport-verpakking te zorgen.

Reparatieservice

U kunt reparaties, die niet onder de ga-rantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op.Wij kunnen uitsluitend apparaten behande-len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver-zendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge-zonden apparaten voeren wij gratis door.

Service-Center

Service NederlandTel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 102531

Importeur

Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde service-center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtDuitsland www.grizzly-service.eu

Page 61: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

61

DE AT CH

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität ge-prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschlie-ßen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin-weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un-terlagen bei Weitergabe des Gerä-tes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße VerwendungDas Gerät ist vorgesehen:- zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk

oder Gestein,- zum Bohren in Holz, Metall oder Kunst-

stoff,- zum Eindrehen und Lösen von Schrau-

ben.

Inhalt

Einleitung .................................. 61Bestimmungsgemäße Verwendung ............................. 61Allgemeine Beschreibung .......... 62

Lieferumfang..................................62Funktionsbeschreibung ....................62Übersicht ......................................62

Technische Daten ....................... 63Sicherheitshinweise ................... 64

Bildzeichen auf dem Gerät ..............64Symbole in der Betriebsanleitung .....64Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...........................64Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen ..............................67Restrisiken .....................................68

Montage ................................... 68Zusatzhandgriff montieren/schwenken ....................................68Tiefenanschlag montieren/einstellen ..68Werkzeug einsetzen/wechseln ........69

Bedienung ................................ 69Ein- und Ausschalten .......................69Drehzahl vorwählen .......................69Drehrichtung einstellen ....................70Umschalten Bohren/Schlagbohren ...70Arbeitshinweise .............................70

Reinigung/Wartung .................. 70Reinigung .....................................70Wartung .......................................70

Lagerung .................................. 71Entsorgung/Umweltschutz ......... 71Ersatzteile/Zubehör .................. 71Garantie ................................... 72Reparatur-Service ..................... 73Service-Center ........................... 73Importeur ................................. 73Original EG-Konformitäts-erklärung .................................. 76Explosionszeichnung .................. 77

Page 62: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

62

DE AT CH

Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-zer darstellen. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht für Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dür-fen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

- Schlagbohrmaschine- Zusatzhandgriff- Tiefenanschlag- Aufbewahrungskoffer- Originalbetriebsanleitung

Abgebildete Werkzeuge wie Bohrer und Schrauber sind nicht im Lieferumfang ent-halten.

Funktionsbeschreibung

Die Schlagbohrmaschine besitzt ein zwei-hülsiges Schnellspann-Bohrfutter für den einfachen Werkzeugwechsel. Die stufenlo-se Drehzahlsteuerung, der Arretierknopf für den Dauerlauf sowie der Rechts-/Linkslauf ermöglichen ein komfortables Arbeiten. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

Übersicht

1 Umschalter Bohren/ Schlagbohren

2 Tiefenanschlag 3 Flügelschraube zur Verstellung

von Zusatzhandgriff und Tiefen-anschlag

4 Schnellspann-Bohrfutter 4a Hintere Hülse 4b Vordere Hülse 5 Zusatzhandgriff 6 Drehrichtungsschalter 7 Drehzahleinstellring 8 Ein-/Ausschalter 9 Arretierknopf für Dauerlauf

(nicht sichtbar) 10 Handgriff 11 Netzkabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Aufbewahrungskoffer

Page 63: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

63

DE AT CH

Technische Daten

Nenneingangsspannung ...... 230-240 V~, 50 Hz

Leerlaufdrehzahl n0.............50-3000 min-1

Leistungsaufnahme (Anschlussleistung) ........................500 WSchlagzahl ...................max. 48000 min-1

Drehmoment .......................max. 7,5 NmMax. Aufnahmefähigkeit des Bohrfutters ......................... Ø 13 mmBohrfutter-Spannbereich ............. 2-13 mmMax. Bohrduchmesser

in Holz .................................... 25 mm in Beton ................................... 10 mm in Stahl ...................................... 8 mm

Schutzklasse ..................................... IISchutzart.........................................IP20Gewicht (inkl. Zubehör) ........... ca. 1,8 kgSchalldruckpegel

(LpA) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)Schallleistungspegel (LwA)

gemessen .........104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibration (ah)

Bohren in Metall .................... 4,8 m/s2

Schlagbohren in Beton .......... 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Lärm- und Vibrationswerte wurden ent-sprechend den in der Original EG-Konfor-mitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und op-tische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vor-genommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend ge-macht werden.

Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormten Prüfver-fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der an-gegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

Warnung: Der Schwingungs-emissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Anga-bewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si-cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Ausset-zung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be-triebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist und solche, in denen es zwar ein-geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Page 64: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

64

DE AT CH

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Aus-rufungszeichens ist das Gebot er-läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Ge-rät.

Allgemeine Sicherheitshin-weise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-weisen verwendete Begriff „Elektrowerk-zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit:

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-reiche können zu Unfällen führen.

• Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in explosionsge-

Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch der Maschine sind die Si-cherheitshinweise zu beachten.

Bildzeichen auf dem Gerät

Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Tragen Sie einen Augenschutz.

Tragen Sie einen Atemschutz.

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.

Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Schutzklasse II

Page 65: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

65

DE AT CH

fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-zünden können.

• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrol-le über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:

• Der Anschlussstecker des Elek-trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck-

dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-fen Kanten oder sich bewegen-den Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn Sie mit einem Elektro-werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn der Betrieb des Elektro-werkzeuges in feuchter Um-gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation er-hältlich ist.

Sicherheit von Personen:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:

• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und ge-hen Sie mit Vernunft an die Ar-beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen.

Page 66: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

66

DE AT CH

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-sönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.

• Vermeiden Sie eine unbeab-sichtigte Inbetriebnahme. Ver-gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh-ren.

• Entfernen Sie Einstellwerkzeu-ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-gen führen.

• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-zeug in unerwarteten Situationen bes-ser kontrollieren.

• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa-re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei-

len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

• Wenn Staubabsaug- und -auf-fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:

• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-werkzeug. Mit dem passenden Elek-trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-reich.

• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-fährlich und muss repariert werden.

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bevor Sie Gerä-teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsich-tigten Start des Elektrowerkzeuges.

• Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele-sen haben. Elektrowerkzeuge sind

Page 67: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

67

DE AT CH

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

• Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-ger und sind leichter zu führen.

• Verwenden Sie Elektrowerk-zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-gungen und die auszuführen-de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

• Inspizieren Sie die zu schneidende Flä-che sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.

Service:

• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges er-halten bleibt.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen

• Tragen Sie einen Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-kung von Lärm kann Gehörverlust be-wirken.

• Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun-gen führen.

• Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verbor-gene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

• Verwenden Sie geeignete Such-geräte, um verborgene Versor-gungsleitungen aufzuspüren oder fragen Sie die örtliche Ver-sorgungsgesellschaft. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gas-leitung zur Explosion führen. Beschä-digung einer Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen.

• Halten Sie die Hände von rotie-renden Teilen fern. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Es besteht Verlet-zungsgefahr.

• Vermeiden Sie eine Berührung des Werkzeugeinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung. Die Teile können noch heiß sein und Brandver-letzungen verursachen.

Page 68: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

68

DE AT CH

• Schalten Sie das Elektrowerk-zeug sofort aus, wenn der Werkzeugeinsatz wegen Über-lastung oder Verkantung des Werkstückes blockiert. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen füh-ren.

• Sichern Sie bewegliche Werk-stücke mit Spannvorrichtungen. Ein in der Hand gehaltenes Werkstück kann wegrutschen und Ihre Sicherheit gefährden.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau-weise und Ausführung dieses Elektrowerk-zeugs auftreten:a) Verletzungen durch bewegliche Teile;b) Gehörschäden, falls kein geeigneter

Gehörschutz getragen wird;c) Lungenschäden, falls kein geeigneter

Atemschutz getragen wird;d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-

Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän-den aktive oder passive medizini-sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin-gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi-

nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Montage

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag.

Zusatzhandgriff montieren/schwenken

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Zusatzhandgriff. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt und vermindert die Verlet-zungsgefahr.

1. Lockern Sie die Flügelschraube (3) am Zusatzhandgriff (5).

2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff (5) über das Schnellspann-Bohr-futter (4) auf das Gerät auf.

3. Schwenken Sie den Zusatzhand-griff (5) in die gewünschte Ar-beitsposition (siehe kleines Bild).

4. Ziehen Sie die Flügelschraube (3) fest an.

Der Zusatzhandgriff ist für Rechts- und Linkshänder geeignet.

Tiefenanschlag montieren/einstellen

Mit dem Tiefenanschlag können Sie Bohrlö-cher genau auf eine bestimmte Bohrtiefe x bohren.

1. Lockern Sie die Flügelschraube (3) am Zusatzhandgriff (5).

2. Setzen Sie den Tiefenanschlag (2) in den Zusatzhandgriff (5) ein.

Page 69: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

69

DE AT CH

3. Platzieren Sie die Spitze des Tiefenanschlags (2) um die ge-wünschte Bohrtiefe x hinter der Spitze des Bohrers.

4. Ziehen Sie die Flügelschraube (3) fest an.

5. Bohren Sie das Loch, bis der Tiefenanschlag (2) das Werkstück berührt.

Werkzeug einsetzen/wechseln

1. Drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (4) so weit auf (RELEASE), dass das Werkzeug eingesetzt werden kann. Dazu halten Sie die hintere Hülse (4a) des Schnellspann-Bohrfutters (4) fest und drehen Sie die vordere Hülse (4b) gegen den Uhrzeigersinn.

2. Schieben Sie das Werkzeug so-weit wie möglich in das Schnell-spann-Bohrfutter (4) ein.

3. Drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (4) zu (GRIP), um das Werkzeug fest zu klemmen. Dazu halten Sie die hintere Hülse (4a) des Schnellspann-Bohrfutters (4) fest und drehen Sie die vordere Hülse (4b) im Uhrzeigersinn.

4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (4) auf und ziehen Sie das Werkzeug heraus.

Verwenden Sie bei Einsatz von Schrauberbits stets einen Universal-bithalter.

Bedienung

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Zusatzhandgriff. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt und vermindert die Verlet-zungsgefahr.

Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.

Ein- und Ausschalten

1. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. Achten Sie darauf, dass die Netz-spannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.

2. Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8).

3. Mit dem Ein-/Ausschalter (8) können Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Leichter Druck: niedrige Drehzahl Größerer Druck: höhere Dreh-zahl.

4. Dauerbetrieb: Drücken Sie den Arretierknopf (9). Der Ein-/Aus-schalter (8) ist arretiert.

5. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los. Bei Dauerbetrieb drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter (8).

Drehzahl vorwählen

Sie können die maximale Drehzahl am Drehzahleinstellring vorwählen. Der Ein-/Ausschalter kann nur noch bis zur vorgege-benen Drehzahl eingedrückt werden.

1. Warten Sie den Stillstand des Ge-rätes ab.

Page 70: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

70

DE AT CH

2. Stellen Sie die ge- wünschte Drehzahl am Drehzahleinstell-ring (7) ein.

Drehrichtung einstellen

Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes ändern.

1. Warten Sie den Stillstand des Ge-rätes ab.

2. Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (6) in die gewünschte Position: Rechtslauf: zum Bohren und Eindrehen von Schrauben. Linkslauf: zum Lösen von Schrauben.

Umschalten Bohren/Schlagbohren

1. Warten Sie den Stillstand des Ge-rätes ab.

2. Bohren und Schrauben: Stellen Sie den Umschalter (1) auf das Symbol „Bohren“.

3. Schlagbohren: Stellen Sie den Umschalter

(1) auf das Symbol „Schlagbohren“.

Arbeitshinweise

• Verwenden Sie immer das passende Werkzeug.

• Schalten Sie das Gerät sofort aus, falls sich das Werkzeug verklemmen sollte. Stellen Sie die Drehrichtung auf Links-lauf um und drehen Sie das verklemmte Werkzeug vorsichtig heraus.

• Benutzen Sie keine stumpfen oder be-schädigten Werkzeuge und Zubehörteile.

Reinigung/Wartung

Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie-ben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar-aus resultierende Personenschäden.

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom-schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.

Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.

Reinigung

Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer-den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi-gen.

• Halten Sie Lüftungsöffnungen ( 12), Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuch-tes Tuch oder eine Bürste.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Page 71: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

71

DE AT CH

Lagerung

Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewah-rung.

Bewahren Sie das Gerät im mitge-lieferten Aufbewahrungskoffer (13) trocken und außerhalb der Reich-weite von Kindern auf.

Entsorgung/Umwelt-schutzFühren Sie Gerät, Zubehör und Verpa-ckung einer umweltgerechten Wiederver-wertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Geben Sie das Gerät an einer Verwer-tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 73). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung

4 Set 1 Schnellspann-Bohrfutter 911033605 Set 2 Zusatzhandgriff 911033612 26 Tiefenanschlag 91103362

Page 72: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

72

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

GarantiebedingungenDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewähr-leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

GarantieumfangDas Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab-nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-schleißteile angesehen werden können (z.B. Schnellspann-Bohrfutter und Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus).Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs-anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identifikationsnum-mer (IAN 102531) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

Page 73: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

73

DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-tenvoranschlag.Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

Service DeutschlandTel.: 0800 54 35 111E-Mail: [email protected] 102531

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 102531

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected] 102531

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 2D-64823 Groß-Umstadtwww.grizzly-service.eu

DE

AT

CH

Page 74: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

74

Translation of the original EC declarati-

on of conformity

Alkuperäisen CE yh-denmukaisuustodis-

tuksen käännös

We hereby confirm that the PSBM 500 B3 series impact drillSerial no. 201409000001-201409139130

Täten vakuutamme, että Iskuporakone PSBM 500 B3Sarjanumero 201409000001-201409139130

conforms with the following applicable re-levant version of the EU guidelines:

alkaen vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä:

2006/42/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*

In order to guarantee consistency, the fol-lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:

Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä:

EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008

This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (14)** laatimisesta:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 23.10.2014

* The object of the declaration described above sa-tisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.** The last two digits of the year in which the CE mar-king was affixed.

* Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Eu-roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, vaatimukset.** CE-merkinnän myöntämisvuoden kaksi viimeistä numeroa.

GBFI

Volker Lappas(Documentation Representative,

Asiakirjavastuullinen)

IE

Page 75: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

75

Översättning av origi-nalet av försäkran om

överensstämmelse

Oversættelse af den originale CE-konfor-

mitetserklæring

Härmed bekräftar vi att Slagborrmaskin Serie PSBM 500 B3Serienummer 201409000001-201409139130

Hermed bekræfter vi,at Slagboremaskine, Serie PSBM 500 B3Serienummer 201409000001-201409139130

klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer:

følgende gældende EF-direktiver i deres res-pektive gyldige version:

2006/42/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*

För att fastställa överensstämmelsen använ-des följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:

For at sikre overensstemmelsen, blev føl-gende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt:

EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008

Tillverkaren bär hela ansvaret för utformnin-gen av denna konformitetsförklaring (14)**:

Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring (14)**.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 23.10.2014

* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vis-sa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.

** De två sista siffrorna för det år som CE-märkningen gjordes.

* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elekt-ronisk udstyr.** De sidste to cifre i det år, hvor CE-mærkningen blev anbragt.

DKSE

Volker Lappas(Dokumentationsombud,

Dokumentationsbefuldmægtiget)

Page 76: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

76

DEATCH

Vertaling van de ori-ginele CE-conformi-

teitsverklaringOriginal EG-Konformi-

tätserklärung

Hiermede bevestigen wij dat de Klopboormachinebouwserie PSBM 500 B3Serienummer 201409000001-201409139130

Hiermit bestätigen wir, dass dieSchlagbohrmaschine Baureihe PSBM 500 B3Seriennummer 201409000001-201409139130

is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EC • 2006/95/EC 2004/108/EC • 2011/65/EU*

2006/42/EG • 2006/95/EG 2004/108/EG • 2011/65/EU*

Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeen-stemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:

Um die Übereinstimmung zu gewährleis-ten, wurden folgende harmonisierte Nor-men sowie nationale Normen und Bestim-mungen angewendet:

EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008

De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant:

Die alleinige Verantwortung für die Ausstel-lung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 23.10.2014

* Het hierboven beschreven voorwerp van de ver-klaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het ge-bruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. ** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.

NL

Volker Lappas(Dokumentationsbevollmächtigter,

Documentatiegelastigde)

Page 77: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

77

Exploded Drawing • Räjähdyspiirustus Sprängskiss • Eksplosionstegning

Explosietekening • Explosionszeichnung

informative, informatiivinen, informativ, informatief

20140916-rev02-gs

PSBM 500 B3

Page 78: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

8

7

1 13

9

6

Page 79: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf
Page 80: 102531_FI_SE_DK_NL.pdf

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2014 Ident.-No.: 72036601082014-FI/SE/DK/NL

IAN 102531102531_par_Schlagbohrmaschine_cover_FI_SE_DK_NL.indd 1 20.08.14 09:08