كتيب الأمثال العربية المترجمة

47
ن ي ت ر آ دآب لآ آ لآب ط ع ق و مwww.art-en.com ب ي ت ك ال ث م" لآ آ ة ي% ب ر لع آ مة ج ر مت ل آ ل0 ذ آب3 ك ق ي صذ ل3 دمك3 ومالكGive your friend your blood and money. رة بA آ ي0 ف ومة ك ش قNeedle in a haystack. رد ب" آ ن م ج ل ث ل آCooler than ice. ر ص آ ن م وآط ط و ل آMore observant than a bat. ر ص آ ن م اء رق0 ر امة م ي ل آMore observant than Zarqaa' Al Yamama. (A famous woman with incredible eye sight) ر ص آ ن م رآب0 غMore observant than a crow. " طا آ ن م اة0 ق ح سلSlower than a turtle. عذ آ ن م ا رب لت آFurther than Pleiades. ي ك% ب" آ ن م م ي ت تMore tearful than an orphan. 0 ع ل% ب" آ ن م ش ق ن ب ساعذةMore fluent than Qas Bin Sa'ida. ع ي% ب" آ ن م وة0 خA آ0 ف س و ي

Transcript of كتيب الأمثال العربية المترجمة

Page 1: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

المترجمة العربية األمثال كتيب

ومالك دمك لصديقك ابذل Give your friend your blood and money.

قش كومة في إبرة Needle in a haystack.

الثلج من أبرد Cooler than ice.

الوطواط من أبصر More observant than a bat.

اليمامة زرقاء من أبصر More observant than Zarqaa' Al Yamama. (A famous woman

with incredible eye sight) غراب من أبصر

More observant than a crow. سلحفاة من أبطأ

Slower than a turtle. الثريا من أبعد

Further than Pleiades. يتيم من أبكى

More tearful than an orphan. ساعدة بن قس من أبلغ

More fluent than Qas Bin Sa'ida. يوسف إخوة من أبيع

لهب أبي من أتب More cursed than Abi Lahab. (Evil uncle of Muhammad PBUH)

الظل من أتبع Follows more than a shadow.

خص على منه اتكلنا قوة االتحاد

Unity is power. يتركك الشر اترك

Leave evil, it will leave you الراقع على الخرق اتسع

جانبا منه رقعت كلما الخلق كالثوب األحمق إنما تصحبه أن األحمق اتق فانخرق وهنا الريح صفقته

Be aware of the idiot, for he is like an old dress. Every time you patch it, the wind will tear it back again.

الوشم من أثبت More permanent than a tattoo.

جبل من أثقل Heavier than a mountain

Page 2: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

نعامة من أجبن More fearful than an ostrich.

تصدقه فال إليه اضطررت فإن الكذاب مصاحبة اجتنب Avoid the company of a liar. And if you can't avoid him, don't

believe him. وتجر برجلك يؤخذ حيث تجلس وال وتبر بيدك يؤخذ حيث اجلس

Sit where you are welcomed and helped (where your hand is taken and good is done to you), and don't sit where you are

not welcomed. (where you are dragged from your leg) مذال ولإلخوان مدال السلطان على كان من الناس أجهل

حاتم من أجود More generous than Hatim. (Hatim Al Ta'ee, a very generous

man) (الخلق كالثوب األحمق إنما) وده واحذر األحمق احذر

بالمضرة أعلم فهو الصديق انقلب فإن مرة ألف وصديقك مرة عدوك احذر Be careful of your enemy once and of your friend a thousand

times, for a double crossing friend knows more evil. (or knows more about what harms you)

غراب من أحذر More cautious than a crow.

شره يؤمن وال خيره يرجى ال من احذروا Beware of he whose goodness you can't ask for for and whose

evil you can't be protected from الجمر من أحر

Warmer than burning charcoal. طيبا إحراق

كلب من أحرس More watchful than a dog.

نملة من أحرص More careful than an ant.

صخر على الخنساء من أحزن More sad than Al Khansaa' for Sakhr. (Al Khansaa' is a poet

who lost her brother Sakhr and wrote many sad poems about him)

قلوبهم تستعبد الناس إلي أحسن Do good to people in order to enslave their hearts.

يغضب لم من جوابا الناس أحضر The best answer comes from the man who isn't angry.

أجيرا تعطل وال بئرا وطم بئرا احفر dig a well then close the well, but do not fire a worker

األسود ليومك األبيض قرشك احفظ Literal meaning: Save your white penny for your black day.

Idiomatic translation: A penny saved is a penny earned. لقمان من أحكم

Wiser than Loqman. (A man who was gifted with wisdom)

Page 3: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

الكالم يحسن ال حين الصمت البالغة أحمد The most praised form of fluency is silence when talk isn't

wise. أوالدها على األم من أحن

More kindhearted than a mother to her children. صدقك من ال صدقك من األعداءأخوك وداه األكفاء آخ

سالح بغير الهيجا إلى كساع له أخا ال من إن أخاك أخاك You need a brother, without one you're like a person rushing

to battle without a weapon. الشرين أهون اختر

Pick the lesser of the two evils. بنابلهم حابلهم اختلط

The ropeman got mixed with the archer. (Things got chaotic) الموت الحياة آخر

The end of life is death. (Live life to its fullest) العنقود آخر

The end of the grape cluster. (Youngest child in a family) البنك تخطب وال البنتك اخطب

work for engagement of your daughter, but don't work for engagement of your son.

التيس حالب أخفق The man who wanted to milk the male goat failed. (Indicates

stupidity) النصيحة صدقك من أخوك

Your brother is who gives you a honest advice. ذئب من أخون

More treacherous than a wolf. مستعيرها قدرا أدى الوريد حبل من أدنى

Closer than the carotid artery (As close to a person as is humanly possible)

فلعله. خصمه يأتيك حتى له تقض فال عينه فقئت وقد الخصمين أحد أتاك إذا عيناه فقئت قد

يستطاع بما فأمر تطاع أن أردت إذا If you wanted obedience command with what is possible.

القدر يستجيب أن بد فال الحياة أراد يوما الشعب إذا If the people wanted life, destiny better respond.

جميل يرتديه رداء فكل عرضه اللؤم من يدنس لم المرء إذا تمردا اللئيم أكرمت أنت وإن ملكته الكريم أكرمت أنت إذا

Be generous to a generous person and you'd win him, be generous to a mean person and he'd rebel on you.

مشاربه تصفو الناس وأي ظمئت القذى على مرارا تشرب لم أنت إذا حازم نصيحة أو ناصح بحزم فاستعن المشورة الرأي بلغ إذا

If there's no choice but advice, ask for the decisiveness of an advisor or the advice of a decisive person.

Page 4: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

المسروق ظهر اللصان تخاصم إذا If two thieves quarreled, what was stolen emerges.

الجرباء العنز قادتها الغنم تفرقت إذا Shall the sheep go astray, they will be led by the ill goat.

ملكتها بها تتكلم لم وإذا ملكتك بالكلمة تكلمت إذا If you speak the word it shall own you, and if you don't you

shall own it. الكالم نقص العقل تم إذا

The smarter you get the fewer words you'd say. فاستكثر تمنيت إذا

If you wish/ask, wish/ask for more. تولى إذا أحكمه عقدا

العين حارت الحين جاء إذا الفضاء ضاق القضاء حان إذا

التيمم بطل الماء حضر إذا If the water is available you need not clean up with sand.

والغزل اللهو عنك تباعد فقد هرم من المنسأة على دببت إذا العصا له فأعد الذئب ذكرت إذا

If you mentioned the wolf you better prepare the stick. الحذر فخذ الذئب ذكرت إذا

If you mentioned the wolf you better watch out. ذليل فهو مولى ذل إذا

يبتسم الليث أن تظنن فال بارزة الليث نيوب رأيت إذا If you see the fangs of the lions, don't think the lion is smiling.

(From a famous poem by Almotanabbi) عالم بزلته زل العالم زل إذا

The mistake of the scientist leads to mistakes by many people. (or to bad effects in general)

توهم من يعتاده ما وصدق ظنونه ساءت المرء فعل ساء إذا سوف سئل وإن ألحف سأل إذا

صيده في تطمع فال األسد من سلمت إذا If you are saved from the lion, do not be greedy and hunt it.

(Meaning: "Don't press your luck.") فيك يقول أن تأمن فال فيك ليس ما الخير من فيك يقول الرجل سمعت إذا

فيك ليس ما الشر من If you hear a person talking good about things that aren't in you, don't be sure that he wouldn't also say bad things about

things that aren't in you.

المشورة أصقلته الرأي صدأ إذا Advice sharpens a rusty opinion.

ظاهرها من أحسن باطنها كان المودة صنت إذا واحدة المالمة فإن فأوجع ضربت إذا

If you are to hit then make it painful, because you'll get one (the same) blame eitherways.

Page 5: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

فوقك من عقاب تأمن فال دونك من ظلمت إذا If you opress who is below you then you won't be safe from the

punishment of who is above you. العجب بطل السبب عرف إذا

When the reason is known, there will be no more shock. (Said when you are wondering why something happened.)

النجوم دون بما تقنع فال مروم شرف في غامرت إذا If you reach for the highest of ideals, you shouldn't settle for

less than the stars الرقاد ذهب الفؤاد فرغ إذا

If the heart is empty, the rest will soon abandon you too. بالشكر لسانك فليصل المكافأة عن يدك قصرت إذا

If you can't reward then you should thank. (ماؤه قل إذا وجه في خير وال) حياؤه قل الوجه ماء قل إذا

RUDENESS KNOWS NO SWEAT OF SHAME

ا الصبر كان إذا حلوة فعاقبته مر If patience is sour then its result is sweet.

ذهب من فالسكوت فضة من الكالم كان إذا If talk is silver then silence is gold.

أعظم فالمصيبة تدري ال كنت وإن مصيبة فتلك تدري كنت إذا If you know then it's a disaster, and if you don't know then it's

a greater disaster. (Like: if a leader knows or doesn't know about the corruption in his group)

عزيمة ذا فكن رأي ذا كنت إذا If you had an opinion you better be determined.

تترددا أن الرأي فساد فإن مشورة ذا فكن رأى ذا كنت إذا فأوجع مطرقة كنت وإذا فاصبر سندانا كنت إذا

تعاتبه ال الذي تلق لم صديقك معاتبا األمور كل في كنت إذا ركوبها إال للمضطر رأي فال مركبا األسنة إال يكن لم إذا

ريشه فانتف البازي ينفعك لم إذا If an eagle (falcon?) is no good, cut it's feathers off.

الهوى بطل الرأي نصر إذا فاغتنمها رياحك هبت إذا

If a wind blows, ride it! (If a chance comes, take advantage of it)

تشاء ما فأفعل تستحي اذالم If you have no shame then do whatever you want.

الرجال أعناق البخل أذل Stinginess demeans the value of man.

وجهه ماء أراق البصرة في التمر من أرخص

Cheaper than dates (fruit) in Basra. توصه وال حكيما أرسل

Send a wise man and don't advise him. (He should know what

Page 6: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

to do) السماء من أرفع

Higher than the heavens(sky). النسيم من أرق

Smoother than breeze. فيه هو الذي العيب عن ويعمى غيره عيب يرى إنسان كل أرى

Every person is observant to the flaws of others and blind to his own flaws.

شبابه ماء من أريق تأكل يوم كل ازرع

Plant each day and you will eat. طاووس من أزهى

Brighter (more big-headed?) than a peacock. إجابة فأساء سمعا أساء

Heard the question wrong, answered wrong. األجل من أسبق

Faster than death(fate). األفكار من أسبق

Faster than thoughts. فيك يعلمه لما أخيك عورة استر

Protect your brother's privacy for what he knows of you استدباره من خير الموت استقبال

Meeting death is better than trying to ignore it مائل خص إلى استندت

الجمل استنوق نعامة الحروب وفي علي أسد

A lion on me and an ostritch in war. (Strong in a place and weak in another)

البرق من أسرع Faster than lightning.

الريح من أسرع Faster than the wind.

الطرف من أسرع Faster than eye blink.

سهم من أسرع Faster than an arrow.

يده في أسقط طحنا أرى وال جعجعة أسمع العبارات عن اللبيب تغني اإلشارات

For smart people, signs can replace words. البسوس من أشأم

More jinxed than Al Basoos. تنفرجي أزمة يا اشتدي

A problem is solved when it gets tougher. ديك من أشجع

Page 7: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

Bolder than a rooster. حمامة من أشجى

Has a better voice than a pigeon. الغيظ مجاهدة الجهاد أشد

العقل عدم الفاقة أشد The greatest poorness is the lack of brains.

شكرك من على وأنعم عليك أنعم من اشكر Thank who gives you and give who thanks you.

نعامة من أشم العلم على النار من أشهر

More famous than a fire on a flag. تنل اصبر

Have patience and you'll get what you want. وتدبير وقت له أمر وكل تيسير العسر فبعد قليال اصبر

مخلد غير الدهر بأن واعلم وتجلد مصيبة لكل اصبر حمار من أصبر

More enduring than a donkey نعيم في العقول أصحاب

Smart people are blessed. اهتديتم اقتديتم بأيهم كالنجوم أصحابي

My friends are like stars, pick one and it'll guide you. الدمعة من أصفى

More pure than a tear. المفقود انتظار من خير الموجود إصالح

Fixing the known is better than waiting for the unknown. القز دود من أصنع

More handy (hard working, crafty) than a silk worm. وحدك تبك وابك معك العالم يضحك اضحك

Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone

حاميا الحديد دام ما اضرب Beat the iron while it is hot.

حراس الذئب بأن علمت أما حارسها الذئب جعلت شاة أضعت الشتاء قمر من أضيع

more lost then the winter moon الفرج من أدناه األمر أضيق

اإلبرة ثقب من أضيق Tighter than a needle's eye.

تظفر اطلب Seek to get.

يرفعك ثم والعيب األذى ينفي ينفعك علما العلوم من اطلب ask for a science that would be useful to you, would keep you

from harm and shame, then elevate you اللحد إلى المهد من العلم اطلبوا

Seek education from the cradle to the grave.

Page 8: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

الصين في ولو العلم اطلبوا Seek education even if it takes you to China.

أشعب من أطمع More greedy than Asha'ab. (A very greedy man)

أخالقا أحسنهم أعراقا الناس أطهر The purest people are the ones with good manners.

يمينه من له أطوع الشتاء ليل من أطول

Longer than the winter's night. الفراق يوم من أطول

longer than a sepration day أفعى من أظلم

More vicious than a snake الليل من أظلم

Darker than the night. يعادله كلبا السوء لكلب أعدوا

prepare for the evil dog a dog who's equal to it التجارب الشهود أعدل

الميزان من أعدل More fair than scales.

له الله قسم بما أرضاهم بالله الناس أعرف واتركه صاحبك اعرف

know your friend then leave him كتاب الزمان في جليس وخير سابح سرج الدنا في مكان أعز

The best place in the world is on the back of a horse, and the best thing to do in time is to read a book.

الولد ولد الولد من أعز The only more dear to you than your child, is your child's child

شهر أرمل وال دهر أعزب نصفه أكل ولو لخبازه الخبز أعط

Literal meaning: Give the dough to baker even if he eats half of it.

Translation: Give the job to a person who knows how to perform it best even if it will cost you.

باريها القوس أعط بالبحر وارميني عمر اعطني

Literal meaning: Give me long life and throw me in the sea. أرضاك لما أغضبك عما اعف

للناس أعذرهم الناس أعقل وتوكل اعقلها

Tie your camel and rely on God (Prophet's saying) رماني ساعده أشتد فلما يوم كل الرماية أعلمه

I taught him archery everyday, and when he got good at it he

Page 9: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

throw an arrow at me. األسل على يبنى ما الممالك أعلى

البحر وارمه الطيب اعمل Do good and throw it in sea. (Don't expect rewards for good

deeds) ملك العميان وسط في األعور

Among the blind, the one-eyed man is king ذئب من أغدر

More treacherous than a wolf. القيس امرئ من أغزل

more flirty than oumrou'o al kayss. السيل من أغشم

السرقة عن وليته من أغن أسيرا للبخل يكن لم من األغنياء أغنى

وجبنا أغيرة الكذب الحديث آفة

Lies are the plague of speech. الهوى الرأي آفة النسيان العلم آفة

Forgetness is the plague of knowledge. المذلة يجلب التواضع في اإلفراط

too much modesty brings shame موسى أم فؤاد من أفرغ

السوس من أفسد جائر سلطان عند عدل كلمة الجهاد أفضل

الموعد قبل العطاء الجود أفضل

مسألة غير من تبذل أن الجود أفضل * األقوال من أبلغ األفعال

Actions speak louder than words* فضل بال تيه التيه أقبح

السحر من أقبح Uglier than magic.

الغول من أقبح More hideous than an ogre(ghoul).

خنزير من أقبح More hideous than a pig.

النعمة زوال من أقبح More hideous than the disappearence of good fortune

قرد من أقبح More hideous than a monkey.

فعل بال قول من أقبح More hideous than a say without a do.

Page 10: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

نيل على من من أقبح المعيشة نصف النفقة في االقتصاد

Moderation in spending is half of all living لألسنان اللسان من أقرب

Closer than the closeness of the teeth to the tongue. بالمعروف أولى األقربون

Your relations (in need) are more deserving of your generosity الحجر من أقسى

Tougher than a stone. صخرة من أقسى

Tougher than a rock. الحسود سرورا الناس أقل

The envious person is a sad person. منامك تجد طعامك أقلل

Eat less food to find more sleep. ويميل تارة يعدل والدهر قليل فالبقاء عتابك أقلل

بسنة عنك يعرف بيوم منك أكبر Older than you by a day, more knowledgeable than you by a

year األرض من أكتم

More silent (or keeping promises) than the earth. حدثتها إذا النفس اكذب

سراب من أكذب More fake than a mirage.

مسيلمة من أكذب دفنه الميت إكرام

Burial is the way to honor the dead دنيء كل عن نفسك أكرم وشرب الدهر عليه أكل

Time has eaten and drank upon it. (It's too old)

النار من آكل Eats more than a fire.

حوت من آكل Eats more than a whale.

وصمت أكل من خير وحمد أكل Ate and praised (God) is better than ate and was silence.

أمري وعصوا خيري أكلوا نصيب حي كل من ولألرض قريب آت هو ما كل أال

كلب من آلف More tame than a dog

األسد صولة انتفاخا يحكي كالهر موضعها غير في مملكة ألقاب الحجر ألقمه

قدمي مشت حتفي إلى My feet took me to my death.

Page 11: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

األعراق طيب شعبا أعددت أعددتها إذا مدرسة األم a mother is a school, preparing her is like preparing a good

nation ة الرضاع حلوة اإلمارة الفطام مر ال إمام من خير فعال إمام قو

حلم من يقظة والمنايا يقظة في حلم األماني المفاليس مال رءوس األماني

األمر دونه يعرض األمر العلقم من أمر

سره كتم من لنفسه الناس أملك مكة حمام من آمن

safer than the pigeon of Mekkah األسد أنف من أمنع

more robust than the nose of a lion واساك من أخاك إن

your brother is that who consoles you قروض األيادي إن

hands are loans األسد مقلة تدمي البعوضة إن

A mosquito can make the lion's eye bleed. يستنسر بأرضنا البغاث إن فوقه من حتفه الجبان إن

the destiny of a coward comes from over him يعثر قد الجواد إن

A horse can trip. وجهاد عقيدة الحياة إن

Life is a dogma and a fight for the dogma. (Jihad) سلطانه في دل من الذليل إن تحتجب حين ترجى السماء إن

مفسدة أي للمرء مفسدة والجدة والفراغ الشباب إن youth and void and edginess ruin men

مولع ظن بسوء الشفيق إن اللب ذا يصرعن قتالنا يحيين لم ثم قتلننا حور طرفها في التي العيون إن

ال حتى يعلق حبل بكل الغريق إن

اعتدلت قومتها إذا الغصون إن branches straighten

الوضاعة وفي الحرص في والذل القناعة في والعز الغنى إن الفيال البعوض جرح ولربما قليله العيون يؤذي القذى إن

اد الله إن اد كل يحب جو جو سفاسفها ويبغض األمور معالي يحب الله إن

يهمل وال يمهل الله إن God gives time but doesn't ignore (or forget).

ذمم النهى أهل في المعارف إن

Page 12: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

الحفيظة تذهب المقدرة إن قليل غير المقل جهد إن

لضده ينقلب حده عن الشيء زاد إن قريب لناظره غدا إن

Tomorrow is close if you wait it. (Tomorrow is another day.) رخيص فالصبر اللحم غال إن

If meat is expensive then patience is cheap. آخيه ابنك كبر إن

When your son grows up, become his brother. (befriend him) إعصارا القيت فقد ريحا كنت إن

If you're a wind then I'm a twister. ذكورا فكن كذوبا كنت إن

if you're a liar, then have a good memory ففراق وفاق يكن لم إن

if no agreement, then separation مسعدة يا غدا اليوم مع إن العزائم األمور مفاتيح إن

the key to all things is determination لسحرا البيان من إن

وراءها ما األكمة وراء إن البلل من خوفي فما الغريق أنا

I'm already drowning so why should I fear getting wet? عظيمة ولكل لها أنا

I'm up to it and to any great thing. قلت ما رد على منك أقدر تقل لم ما رد على أنت

الغراب يشيب حتى انتظر وعد ما حر أنجز

بالتدبير والله بالتفكير اإلنسان Human thinks and God plans.

أجدع كان ولو منك أنفك Your nose is a part of you even if it was cut (or ugly).

بارد حديد في تضرب إنك You are striking cold iron. (You can't change it)

يت إنما لتهنأ هانئا سم بالتمرة التمرة من به ألشبه إنه

وحده نسيج إنه المشورة الحزم أول

بذرة الشجرة أول A tree starts with a seed.

ندم وآخره جنون الغضب أول The beginning of anger is madness and the end of it is regret

كفر القصيدة أول نطح شطح ما أول

العقوبة على أقدرهم بالعفو الناس أولى العنكبوت بيت من أوهن

Page 13: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

Weaker than a spider's net. غريق من أيأس

More desperate than a drowning person جارة يا واسمعي عني إياك عنقك لسانك يضرب وأن إياك

never let your tongue hit your neck أثره ويقبح منظره يحسن فإنه السوء وصاحب إياك

منه يعتذر وما إياك Avoid what will require an apology.

دول األيام days are countries

ذئب من أيقظ More awake than a wolf

التوقيع -------

واسترح سده بالريح يأتيك الذي الباب Close the door from which the wind blows and relax.

مخلع النجار باب The carpenter's door is loose.

معصرة واشترى كرمه باع He sold his vinyard and bought a squeezer.

أمك ولدتك باألرض الفرص تدرك بالتأني

With carefulness you realize your opportunity. والبنين بالرفاء

With rapport and offsprings. Said to congratulate newlyweds. األخالق صغير الرواق عظيم البخيل

The stingy has a big porch and little morality. قفر ومطبخه فقر غناه البخيل األخرى يديه إحدى تبل ال البخيل

كافر وقلب فاجر بدن الكذوب يفتضح فمه بذات

يلوح وجهه في الكريم بشر الكرم على دال البشر

المحبة على القلوب يعقد البشر بون البصر تجارة بالز

عدوا تلد ال البطن الفطنة تزيل البطنة

األرض من السما بعد جفاء البعد

Distance is disaffection. ذل الحلم بعض ضعف العفو بعض

Some forgiveness is weakness.

Page 14: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

القلب عن بعيد العين عن البعيد Those who are far from the eye are far from the heart.

التواضع المروءة تاج the crown of ... is modesty

الكبير العلم التجربة Experimenting is the great science.

السفن تشتهي ال بما الرياح تجري Winds blow counter to what ships desire

You left them lost and bewildered. هزيمة به والظفر غنيمة تركه

كالغرباء وتحاسبوا كاإلخوان تعاشروا Get together like brother, and keep each other in check like

strangers

تواضع المتكبر على التكبر Arrogance over the arrogant is modesty.

موسى الله كلم فقد تكلم Speak, for God spoke to Moses

كالغزال وتذهب كالسلحفاة تأتي الثروة Wealth comes like a turtle and goes away like a gazelle.

الدار قبل الجار The neighbour comes before the home. meaning: Choose your

neighbours before you choose your home

العمل جنس من الجزاء You reap what you sow

تداس ال ناس بدون الجنة Paradise without people is not worth living in.

األمهات أقدام تحت الجنة Paradise is under mothers' feet

براقش نفسها على جنت األصحاب شر الجهل

Ignorance is the worst acquaintance. األحياء موت الجهل

Ignorance is the death of the living.

Page 15: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

كافر الجوع Hunger is an infidel.

الساعة قيام إلى الحق وجولة ساعة الباطل جولة Falseness lasts an hour, and truth lasts till the end of time.

الحيلة تفتق الحاجة Need excavates the trick.

بناعل يسخر حاف An unshod mocks a shoe.

أعمى الحب Love is blind.

اإليمان من الوطن حب Loving your country is pious.

ورق على حبر Ink on paper.

قصير الكذب حبل The rope of lies is short.

راجعون والناس حج Went to Haj while pilgrims are coming back

بركة الحركة Movement is a blessing.

بركةMovement is a blessing.

سماعه الشر من حسبك قيدا فكان صيدا حسبه

Thought he was a great catch, turns out he is a shackle. حامله يضعه ال ثقل الحسد

Envy is a weight not placed by its bearer. منه يبرأ ال داء الحسد

الذل أثافي والكذب والنفاق الحسد قرين خير الخلق حسن

Good manners is the greatest friend. الجليد الشمس تذيب كما الخطايا يذيب الخلق حسن

المودة يوجب الخلق حسن

الجبل من الحصاة The pebble comes from the mountain.

التراب في وعقل السحاب في حظ Luck in the sky and brains in the ground.

Page 16: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

أمانة السر حفظ Keeping a secret is a commitment

له دواء وال داء الحمق Stupidity is a disease without a medicine.

الميت من أبقى الحي The living is more important than the dead.

دموعه العاجز حيلة The only trick the incapable has, are his tears.

أحدهما على يكذب سيدين خادم A servant who has two masters, lies to one of them.

القاتل أخو الخاذل The deserter is the brother of the murderer.

برأيه استغنى من خاطر تعرف خالف

Dissent and you will be known. ترشد هواك خالف

Oppose your affection to find rationality. بالحمى يرضى حتى بالموت خذه

البسطاء أفواه من الحكمة خذو Words of wisdom comes out of simple people mouths.

حمص بال المولد من خرج Literal meaning: He left the party without having Hommos

جديدها األشياء خير The best thing is the newest thing.

المزاح ترك من األصدقاء خير The best friend is the one who does not joke around.

ديمة كان ما األعمال خير اللسان حفظ الخالل خير

Watching what you say is your best friend. ودل قل ما الكالم خير

The ideal phrase is that which is short and to the point.

------- التوقيع -------

نفعك ما مالك خير The best of the things you own, is what is useful to you.

بفارسها أعرف الخيل The horse knows its knight the best.

يعمي األقارب دخان

Page 17: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

Smoke of the neighbours renders you blind

مراهم الدراهم Money is a Cure

ماء يصير ال الدم Blood can never turn into water

ومر حلو يومان الدهر Life is made of two days. One which is sweet and the other is

bitter. عليه الصبر الدهر دواء

the cure for fate is patience.

النصيحة الدين A good advice is part of the Religion. (In reference to a good

Muslim has to give an advice when needed).

الثاني عمره الفتى ذكر Remind the youngster of his next life.

له سيف ال من ذل The one without a sword gets humiliated.

جنبه على ذنبه His fault is besides him

يشويه الصقر يعرف ال الذي He who does not know the falcon would grill it.

يجهلك يعرفك ال الذي He who does not know you is not informed of you.

الفكرة وجاءت السكرة راحت The idea came after the drunkness passed away.

الشجعان شجاعة قبل الرأي Opinion comes before the bravery of the braves.

مال عنده من إلى مالوا قد الناس رأيت I saw people tending to the one who has money

ذنب من أقبح عذر رب An excuse is sometime more ugly than a guilt

قلوب رب ربك Your lord is the lord of hearts.

فضرك نفعك األحمق أراد ربما The stupid might have wanted to help you, but ended up

hurting you

Page 18: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

حنين بخفي رجع Came back with Hunain's shoes. meaning: Came back with

nothing. القديمة لعادتها ريمة رجعت

Rima came back to her old habits

رام غير من رمية A throw without a thrower

أبناؤنا ليأكل ونزرع فأكلنا آباؤنا Our parents planted so we ate, and we plant for our children to

eat. فيأكلون ونزرع فأكلنا زرعوا

They planted so we ate, and we plant so they would eat.

ار يطرب ال الحي زم The village's piper does not exhilarate.

تفارقه عما عوضا تجد سافر Journey and you will find replacement to the ones left behind.

شرابا آخرهم القوم ساقي The person who pours water to other is the last one to drink.

أخرس شيطان الحق عن الساكت A person who does not speak out against the wrong is a mute

devil. العذل السيف سبق

Blame comes before swords. جاهال كنت ما األيام لك ستبدي

Life will show you what you did not know.

األمام إلى تسير أن هو الدوام على النجاح سر The secret to success is to walk forward.

أسيرك سرك Your secret is your captive.

الرضا عالمة السكوت Silence is the sign of approval.

الكفاح ثم السالح The weapon first, fighting second.

فضة وال ذهبا تمطر ال السماء The sky does not rain gold or silver

Page 19: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

ماء في سمك Like a fish in water

عسل على سمن Literal meaning: Cooking fat on honey.

Translation: To get along very well. خادمهم القوم سيد

Literal meaning: The people's lord is their servant.

طويل السلطان سيف Literal meaning: The sultan's sword is long.

الله يخشون الذين أمرك في شاور تعصه وال لبيبا شاور

Consult the wise and do not disobey him

وتزول شدة It's a hardship that will go away.

قبروا وإن يفنى ال الناس في الشر Evil in people does not go away when they get buried

بهة الحرام أخت الش Suspicion is the sister of the wrong.

أنفي جدعت ولكن نفسي شفيت I cured my self but I amputated my nose in the process

الضعفاء سالح الشكوى Complaining is the weak's weapon.

مذلة الله لغير الشكوى Complaining to someone other than God is disgraceful.

صياد القرش صاحب Literal meaning: The fisherman is the shark's friend.

الضيق وقت الصديق Literal meaning: The friend in tight times.

Translation: A friend is the one that lends a hand during the time of need.

األدب قلة من سبب بال الضحك Laughing for no reason is rude.

Page 20: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

حرام الميت في الضرب Beating the dead is a sin.

واشتكى وسبقني وبكى ضربني He beat me and cried, and went before me to complain

التطبع غلب الطبع Old habits die hard

الكيل طفح Literal meaning: The gauge has overflown.

Translation: To run out of patience.

تقع أشكالها على الطيور Birds of a feather flock together

النصيحة من خير الحسنة القدوة Leading by example is better than giving and advice.

الوصية من خير الحسنة القدوة Leading by example is better than commandments.

غزال أمه عين في القرد The monkey in his mother's eye is a gazelle.

األسود اليوم في ينفع األبيض القرش The white penny will become useful in your dark days.

يفنى ال كنز القناعة Content is an everlasting treasure

من: " قيل قال" للبغل خالي الفرس" أبوك " The mule was asked: "Who is your father?" It responded with:

"The horse is my uncle." بالكتابة العلم قيدوا

Inscribe science in writing.

عريانة وهي غيرها تكسي كاإلبرة Like the needle which clothes others while remaining naked.

ة في كاألطرش ف الز Like a deaf man in a parade

الماء على كالقابض Like someone trying to capture water in his fist.

Page 21: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

العنكبوت ببيت كالمحتمي Like the man who shields himself with a spiders home

في: السم أذنابها وفي يحلو عسل أفواهها كالنحل Similar to a bee: in their mouths they carry sweet honey, and

in their tails poison.

ال: تحمل وال تطير كالنعامة Like an ostrich: cannot fly and cannot bear burdens.

ليغتاظ خلق إنما الحاسد كأن The envious was created only to be infuriated

دواء والصدق داء الكذب Lying is the disease and truth is the cure

الغد إلى اليوم عمل تؤجل ال Don't delay today's work until tomorrow.

غيرك مائدة على خبزك تأكل ال Don't eat your bread on someone else's table.

لحالو يغني حتى غني للمغني تقول ال Don't ask the singer to sing until he wishes to sing by himself

غبار له يشق ال Dust does not burden him.

الله يشكر ال من الناس يشكر ال People don't thank someone who doesn't thank God

مرتين جحره من المؤمن يلدغ ال Dawn does not come twice to awaken a man.

هانك هنته وإن صانك، صنته إن حصانك لسانك Your tongue is your horse— if you take care of it, it takes care

of you; if you betray it, betrays it will.

الموت إال دواء داء لكل Every disease has a medicine except for death

مصيبته عليه بتهون الناس مصائب بشوف اللي He who sees the calamity of other people finds his own

calamity light. امشي, بيمشيش اللي معاه معاك

Page 22: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

Who does not go with you, go with him.

ماتوا استحوا اللي They whom got shy, died.

العار من أهون النار Fire is more bearable than disgrace.

تأكله ما تجد لم إن بعضها تأكل النار Fire will burn itself out if it did not find anything to burn.

رمادا تخلف قد النار Fire could leave ashes behind.

غلب من أتباع الناس People follow the winner

جهلوا ما أعداء الناس People are enemies of that which they don't know

المشط كأسنان سواسية الناس People are equal like the teeth of a comb.

اإلحسان عبيد الناس People are slaves (i.e. indebted) to charity/ good deeds

ملوكهم دين على الناس People follow the religion/ ways of their kings

لبعضها الناس People are for each other.

بعضا بعضهم ألكل الدين لوال الناس If not for religion, people would've killed each other.

اإليمان من النظافة Cleanliness is out of faith

خلفوا ما بئس ولكن الجدود نعم How great the grandfathers are, but how regretful what they

left behind

الكهف أهل نومة People of the cave's slumber (i.e. very long)

األسد ذاك من الشبل هذا This cub is from that lion.

البكاء ذلك يساوي ال الميت هذا This dead person is not worth all of this grief.

العزيمة تحل الهزيمة A debacle demolishes the will

Page 23: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

قطعك تقطعه لم إن كالسيف الوقت Time is like a sword. If you did not cut it, it will cut you

ذهب من الوقت Time is made of gold

يوم لك ظالم يا Oh tyrant, your day will come.

الله عطلك مستعجل يا Oh hasty one, God will delay you.

الغربال في بالمي مأمنة ياللي متل ، بالرجال مأمنة يا O! my sister that depend on men; you are believing in water in

a sieve.

دواهي السواهي تحت ياما Often, under the unseeing hide the cunning.

مظاليم السجن في ياما So many in the jail while innocent.

عالباب القمر ياما O! mother, the moon is at the door.

مصرا ويهدم قصرا يبني He builds a castle by demolishing a country (Egypt).

خياله من يخاف Afraid of one's shadow.

ظله من يخاف Afraid of one's shadow.

أربعين الشبه من يخلق God creates 40 people with the same looks.

ميزان الحر يد He who is free to do what he wants will use his hand as a

balance.

الجماعة مع الله يد God's hand is with those who work in groups.

بطيختين تحمل ال واحدة يد One hand can't hold two watermelons.

Page 24: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

تصفق ال واحدة يد One hand cannot clap.

رمضان في شعبان يدخل He mixes Ramadan with Sha'ban (2 of the lunar months).

Meaning: He confuses the issue.

ريشه لجمال الطاووس يذبح He kills the peacock for the beauty of its feathers

أنفسهم يساعدون الذين الله يساعد God helps those who help themselves.

العين من الكحل يسرق He steals the mascara from her eyes.

العكر الماء في يصطاد He fishes in unclear water.

بصلة على ويفطر يصوم يصوم He fasts and fasts, then he breaks his fast with an onion.

أخيرا يضحك من كثيرا يضحك He laughs most he who laughs last.

قبة الحبة من يعمل He makes a dome out of a grain. Meaning: He worries about a

small problem as if it is a big one.

جنازته في ويسير القتيل يقتل Kiils the victim and walks in his wake

أوال ويكون رويدا يمشي He walks slowly and arrives first.

طين بقرني يناطح He fights (headbutts) with horns made of clay

قصير السرور يوم The day of happiness is short.

أمر وغدا خمر اليوم Today is wine, and tomorrow is an assignment. Today we will

drink wine, and tomorrow we will work hard.

Page 25: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

علينا ويوم لنا يوم One day is for us, and the other is against us.

The absent party is not faulty>>>>

معه عذره الغايب

Actions speak louder than words>>>>

باألقوال وليست باألعمال العبرة

Add fuel to the fire>>>>

بلة الطين يزيد

Address people in the language they can understand>>>>عقولهم قدر على الناس خاطب

Advice is ever in want>>>>

استشار من خاب ال

After black clouds, clear weather>>>>

الفرج مفتاح وتهون،الصبر شدة كل

Always has been, always will be>>>>

عليه شاب شيء على شب من

After great effort, he explained that water is water>>>>

Page 26: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

بالماء الجهد بعد الماء وفسر

Birds of feather flock together>>>>

تقع أشكالها على الطيور

A chip of the old block>>>>

األسد ذاك من الشبل هذا

Charity begins at home>>>>

بالمعروف أولى األقربون

Do as you would be done>>>>

يعاملوك أن تحب كما الناس عامل

Conciliation is the matter of the law>>>>

األحكام سيد الصلح

A creaking gate hangs long>>>>

طويال يعيش الصرير ذو الباب

Do good and cast it into the sea>>>>

البحر في والقه خير اعمل

Page 27: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

Easy come, easy go>>>>

الزوابع تأخذه الرياح تجلبه ال بسهولة،ما يذهب بسهولة يأتي ما

The end justifies the means>>>>

الوسيلة تبرر الغاية

Every tide has its ebb>>>>

كبوة جواد لكل

It is the end that counts>>>>

بالنهاية العبرة إنما

Every cloud has a silver lining>>>>

نافعة ضرة رب

Don’t put your head in the lions mouth>>>>

التهلكة إلى بأيديكم تلقوا ال

A friend in need is a friend indeed>>>>

الضيق وقت الصديق

A flash in the pan>>>>

رامي غير من رمية

Page 28: كتيب الأمثال العربية المترجمة

اآلداب –آرتين طالب موقعwww.art-en.com

No gains without pains>>>>

نار بدون حالوة ألم،ال بدون نتيجة ال