општи услови

35
3. ОПШТИ УСЛОВИ ЗА УГОВАРАЊЕ И ИЗВОЂЕЊЕ РАДОВА Закључивањем уговора о извођењу инсталације извођач радова усваја све тачке општих и техничких услова и исти се третирају као део уговора о извођењу инсталације, а у свему важе како за извођача тако за инвеститира. Општи услови Уступање изградње овог инвестиционог објекта има се извршити на основу постојећег Закона о планирању и изградњи (Службени гласник РС. Бр. 47/2003). Уговор за извођење предвиђенх радова закључиће се између инвеститора и извођача, а на основу овог одобреног пројекта. Пројекат је саставни део уговора између инвеститора и извођача. Као база за подношење понуде, односно за склапање уговора служи овај одобрени пројекат. Сви понуђачи морају добити пројекат на увид као и откуцани текст предрачуна без цена у који ће понуђачи уносити цене. Сви примерци предрачуна који се дају понуђачима морају бити идентични како би сви понуђачи понудили исте радове и у истим количинама и истог квалитета. Пре уступања изградње Инвеститор утврђује подобност извођача радова (Извођача), а затим уступа изградњу објекта надметањем, прикупљањем понуда или непосредном погодбом. У понуди морају бити обухваћене цене за: сав потребан материјал одговарајућег квалитета, увозне царинске и друге трошкове за увозну опрему, сав транспорт материјала, како спољни тако и унутрашњи транспорт на самом градилишту, сви путни и транспортни трошкови за радну снагу, целокупан рад на извођењу инсталације укључујући припремне и завршне радове, односно понуде треба да обухвате све трошкове око реализације од стране комисије за технички пријем и преглед. Радове ће инвеститор уступити најповољнијем понуђачу. Повољност понуде оцењује инвеститор имајући у виду не само понуђену цену понуђача, већ и његов пословни углед, техичку спремност и законску погодност за извршење ових радова. Уговор о извођењу радова сматра се закљученим када се уговорне стране писмено споразумеју о изградњи овог постројења и цени изградње. Уговор о извођењу радова на изградњи објекта мора да садржи и следеће одредбе: - рокове почетка и рокове извођења радова,

Transcript of општи услови

Page 1: општи услови

3. ОПШТИ УСЛОВИ ЗА УГОВАРАЊЕ И ИЗВОЂЕЊЕ РАДОВА

Закључивањем уговора о извођењу инсталације извођач радова усваја све тачке општих и техничких услова и исти се третирају као део уговора о извођењу инсталације, а у свему важе како за извођача тако за инвеститира.

Општи услови Уступање изградње овог инвестиционог објекта има се извршити на основу постојећег Закона о планирању и изградњи (Службени гласник РС. Бр. 47/2003). Уговор за извођење предвиђенх радова закључиће се између инвеститора и извођача, а на основу овог одобреног пројекта. Пројекат је саставни део уговора између инвеститора и извођача. Као база за подношење понуде, односно за склапање уговора служи овај одобрени пројекат. Сви понуђачи морају добити пројекат на увид као и откуцани текст предрачуна без цена у који ће понуђачи уносити цене. Сви примерци предрачуна који се дају понуђачима морају бити идентични како би сви понуђачи понудили исте радове и у истим количинама и истог квалитета.Пре уступања изградње Инвеститор утврђује подобност извођача радова (Извођача), а затим уступа изградњу објекта надметањем, прикупљањем понуда или непосредном погодбом.У понуди морају бити обухваћене цене за: сав потребан материјал одговарајућег квалитета, увозне царинске и друге трошкове за увозну опрему, сав транспорт материјала, како спољни тако и унутрашњи транспорт на самом градилишту, сви путни и транспортни трошкови за радну снагу, целокупан рад на извођењу инсталације укључујући припремне и завршне радове, односно понуде треба да обухвате све трошкове око реализације од стране комисије за технички пријем и преглед.Радове ће инвеститор уступити најповољнијем понуђачу. Повољност понуде оцењује инвеститор имајући у виду не само понуђену цену понуђача, већ и његов пословни углед, техичку спремност и законску погодност за извршење ових радова.Уговор о извођењу радова сматра се закљученим када се уговорне стране писмено споразумеју о изградњи овог постројења и цени изградње.Уговор о извођењу радова на изградњи објекта мора да садржи и следеће

одредбе:- рокове почетка и рокове извођења радова,- начин наплате извршених радова,- казнене одредбе,- гарантни рок са прецизирањем онога што се изузима из гаранције,- надзор над извођењем радова,- обавезу извођача да постројење изради према одобреном пројекту и у складу са важећим прописима, стандардима, техничким упутствима и нормативима.

У уговору са извођачем треба да буде назначено физичко лице које ће руковати радовима, а има законско право на ову функцију. Исто тако, у уговору треба да буде назначено физичко лице које ће на градилишту претстављати надзор и вршити његову функцију за све радове на радилишту, а које има законско право на ту функцију.Извођач у току изградње треба да:

Page 2: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

-изводи радове према техничким прописима, нормативима и стандардима, који важе за изградњу појединих објеката;-уграђује материјал, који одговара прописаним стандардима, односно који је снабдевен атестом издатим од стране стручне организације овлашћене за испитивање тог материјала, ако није прописан стандардом;-благовремено предузима мере за сигурност објекта, радова, опреме уређаја и инсталација, радника, пролазника, саобраћаја и суседних објеката и околине;придржава се техничке документације на основу које је издато одобрење за изградњу;-уредно одржава градилиште;-унутрашњом контролом обезбеди да се радови изводе у складу са овим захтевима, како би се избегле штетне последице, које би се могле јавити услед неправилности при изградњи објекта.Извођач је дужан да упозори Инвеститора на уочене или утврђене недостатке опреме, које је Инвеститор набавио или изабрао.Инвеститор и Извођач закључују уговор о грађењу, при чему се утврђује динамички План извођења радова.Изградња се може започети када Инвеститор прибави одобрење за

изградњу.Инвеститор је дужан да Извођача уведе у посао, што нарочито обухвата:-предају градилишта и права приступа на градилишту,-обезбеђење прикључака за струју, воду, гориво и слично,-предају техничке документације,-предају одобрења за изградњу,-обезбеђење средстава за финансирање изградње и плаћање обавеза са пружањем доказа о томе.О увођењу Извођача у посао саставља се посебан записник и то се констатује у Грађевинском дневнику.Извођач пријављује органу управе, надлежном за послове грађевинске инспекције, дан почетка извођења радова.Извођач је дужан да благовремено и детаљно проучи техничку докементацију, на основу које се изводе уговорени радови и сагласно правилима струке испита правилност техничких решења и да Инвеститора упозори на грешке које примети.Инвеститор је дужан да Извођачу пружи тражена објашњења о недовољно јасним детаљима техничке документације.Извођач нема право да мења техничку документацију. Ако уочи недостатке у техничкој документацији, дужан је да о томе благовремено обавести Инвеститора.Техничка документација може да се мења само уз пристанак Инвеститора и одобрење пројектне организације, која је израдила техничку документацију.Инсталације и постројење се морају извести тако да у свему одговарају овом пројекту и условима извођача опреме, као и у складу са важећим прописима и стандардима. Свако одступање од пројекта дозвољено је само уз претходну сагласност пројектаната, а све измене се морају унети у грађевински дневник.Извођењу постројења не сме се приступити без грађевинске дозволе добијене од надлежних органа. Инвеститор је обавезан да извођачу радова пре одпочињања истих обезбеди електричну енергију и воду.Извођач је дужан да благовремено и пре почетка радова других извођача који претходе његовим радовима скрене пажњу инвеститору на потребне

-- 2

Page 3: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

припремне радове да би ови заједно утврдили рокове у којима се ти послови морају завршити.Извођач овог пројекта дужан је пре почетка радова да изађе на градилиште и на лицу места проконтролише пројекат и сравни га са стварним стањем на објекту, или уколико сам објекат није завршен, да сравни пројект инсталације са грађевинским пројектом. У случају неких измена на терену и у објекту или ако утврди да постоји неслагање између пројекта инсталације и грађевинског пројекта , извођач је дужан да са довољним образложењем тражи да се постојећи пројекат прилагоди постојећем стању.Извођач је дужан:- да радове изводи према пројекту,- да радове изводи према прописима, стандардима, техничким

нормативима и нормама квалитета који важе за изградњу ове врсте објеката,

- да благовремено предузме мере за сигурност објекта и радова, опреме, уређаја и постројења, за безбедност запослених радника, пролазника, саобраћаја и суседних објеката,

- да предузме мере заштите човекове животне и радне средине,- да изврши правилну организацију послова у споразуму са осталим

извођачима , како би што мање ометао извођење радова на објекту.Гарантни рок за квалитет монтажних радова је рок предвиђен законским прописима, уколико није уговором другачије одређено. За уграђену опрему важи гаранција произвођача. Гарантни рок тече од дана техничког пријема изведених радова, под условом да комсија за технички пријем да позитивно мишљење. Уколико се на захтев произвођача технички пријем не изврши благовремено, гарантни рок тече од истека рока када је пријем требало извршити.Гарантни рок за квалитет изведених радова износи две (2) године, ако Уговором није друкчије одређено.Извођач гарантује да су изведени радови у време примопредаје у складу са уговором, прописима и правилима струке и да немају мана, које онемогућују или умањују њихову вредност или њихову подобност за редовну употребу, односно употребу одређену уговором.Гарантни рок почиње да тече од примопредаје изведених радова.За уграђену опрему важи гаранција произвођача опреме, с тим што је Извођач дужан да сву документацију о гаранцијама заједно са Упуствима за употребу прибави и преда Инвеститору. Ако је Инвеститор опрему набавио, дужан је да сам прибави потребна Упутства за употребу и гаранције за ту опрему.У току гарантног рока Извођач је дужан да о свом трошку уклони у примереном року све недостатке, који су наступили услед тога што се Извођач није држао својих обавеза у погледу квалитета радова и материјала.Ако Извођач не отклони недостатке у примереном року, који му Инвеститор одреди, Инвеститор може да отклони недостатке на рачун Извођача.Извођач није дужан да отклони недостатке, који су настали као последица нестручног руковања и употребе, односно ненаменског коришћења објекта.Сваки квар који се догоди на постројењу у току гарантног рока , а проузрокован је је испоруком материјала лошег квалитета или несолидном израдом , извођач је дужан на први позив инвеститора да отклони о свом трошку без икаквих надокнада од стране инвеститора; уколико се извођач не одазове позиву инвеститора, инвеститор има право да позове другог

-- 3

Page 4: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

извођача да отклони настали квар, а трошкови у том случају у потпуности падају на терет првог извођача радова.Сав употребљени материјал мора бити најновије фабричке производње, доброг квалитета и обраде. Материјал не сме да има фабричких грешака и мора одговарати прописима (нормама) за фабрикацију одговарајућих материјала, односно југословенским стандардима. Уграђени материјал мора имати атесте по важећим прописима. За уграђивање неисправног , односно неодговарајућег материјала , извођач сноси сву одговорност и сносиће сам трошкове демонтаже неисправног материјала и поновне монтаже исправног.Ако надзорни орган буде захтевао испитивање неког материјала, извођач ће га поднети на испитивање овлашћеној установи , а те трошкове , уколико материјал одговара , наплаћује као вишак рада, с тим што има право на споразумно продужење рока. Уколико уверење докаже да материјал не одговара стандардима, он се одмах уклања са градилишта, а трошкови у потпуности падају на терет извођача радова. Ако није другачије договорено, сав материјал предвиђен за уградњу мора бити нов, тј. неупотребљаван.Уколико инвеститор буде располагао неким материјалом и уколико га уступи извођачу у циљу изградње, извођач је дужан да сав материјал прегледа и неисправан одбаци. Уколико извођач сматра да инвеститоров материјал није прописаног квалитета, он ће одбити да га угради и то ће констатовати у грађевинском дневнику. Ако надзорни орган буде изричито захтевао да се угради одговарајући материјал, извођач ће га уградити, али тада не одговара ни за њега, ни за последице, а гаранција се изузима за тај део инсталације, што се констатује одговарајућом документацијом у писменој форми.Уколико извођач радова изведе инсталацију у свему по одобреном пројекту и са материјалом предвиђеним овим поројектом, сноси сву одговорност за исправно функционисање система само у погледу извршених радова, квалитета материјала и капацитета појединих елемената. Самовољно мењање пројекта од стране извођача није дозвољено. За мање измене у односу на усвојени пројекат, довољна је сагласност надлежног органа. Уколико се укаже потреба за већим изменама пројекта, онда је потребно да пројекат пројектант преради пројекат и прерађени пројекат се мора упутити поноиво на одобрење инвеститору.Извођач је обавезан да уколико приликом извођења радова примети да је предложено решење технички неисправно, лоше или неусаглашено са грађевинским објектима или другим инсталацијама, да о томе одмах обавести инвеститора и тражи измену пројекта. Такође, ако извођач радова утврди да да се услед грешке у пројекту или услед погрешних упутстава инвеститора , тј. његовог надзорног органа радови изводе на штету трајности, стабилности, функционалности и квалитета, одговара сам за насталу штету ако на овечињенице упозори инвеститора. Ако извођач радова за време монтаже примети да се морају извести накнадни радови на постројењу, који нису обухваћени у погодбеном примеру, или измене које имају утицај на учинак или обим постројења, дужан је да инвеститору одмах поднесе предрачун за те накнадне радове или измене постројења, односно инсталација. Извођач ће приступити извођењу накнадних радова или измена постројења тек пошто му инвеститор одобри предрачун за те радове. Инвеститор мора дати одговор на допунску понуду у року од 8 дана, у противном ђе се сматрати да понуда није усвојена.

-- 4

Page 5: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

У цену монтаже постројења, односно инсталације су урачунати (уколико уговором није другачије дефинисано):- потпуна монтажа инсталације, њено испитивање, регулација и пуштање у пробни рад, - обука радника одмах по завршетку монтаже, накнада за монтере, њихове помоћнике и друга лица неопходна при испитивању, регулацији и пробном погону.Извођач радова мора за поједине стручне радове имати на градилишту руководеће техничко особље које има законско право за руковођење таквим радовима. Сви радници морају имати одговарајуће квалификације и стварно стручно знање потребно за извођење радова на датој врсти инсталације. Надзорни орган има право и дужност да путем грађевинског дневника нареди извођачу да са градилишта одстрани нестручно особље.Сви домаћи произвођачи опреме,оруђа за рад и уређаја за механуизован погон дужни су приликом испоруке да дају кориснику атест одговарајуће стручне установе у складу са Законом о безбедности и здрављу на раду (“Службени гласник РС”, број 101/05).При извођењу радова, извођач мора водити рачуна да се не оштете околни објекти, да се што мање оштети сам објекат на коме се изводе радови, и да се не оштете постојеће, већ изведене инсталације. Сваку учињену штету било услед непажње, намерно или услед недовољне стручности, немарности или необазривости, извођач је дужан да отклони или надокнади трошкове за њено отклањање.Све отпатке или смеће које извођач радова са својим радницима при извођењу радова начини, дужан је да о свом трошку уклони са градилишта на место где му се одреди.Мере безбедности запослених радника на овом послу дужан је да преузме извођач радова у свему по важећим прописима.Финансијске обавезе између инвеститора и извођача радова међусобно се регулишу уговором у коме се регулише и начин наплате.За време извођења радова извођач мора на градилишту водити грађевински дневник. Вођење грађевинског дневника врши се у складу са одредбама Правилника о обрасцу и начину извођења грађевинског дневника (“Службени гласник РС” бр. 105/03.) У њему морају бити уписане све промене и одступања од главног пројекта. Грађевински дневник оверава надзорни орган и претставник извођача.Поред грађевинског дневника надзорни орган инвеститора за свој рачун води грађевинску књигу у коју се евидентирају сви радови. Грађевинска књига служи као основ за састављање ситуације за наплату, као и трајно документовање обима изведених радова. Грађевинска књига мора бити запечаћена и оверена од стране инвеститора, а потписује је надзорни орган и претставник извођача.Завршени објекат се не сме употребљавати , односно стављати у погон пре него што се изврши технички преглед ради прегледа радова изведених на објекту и његове техничке исправности. Технички преглед радова се врши на основу захтева које могу поднети извођач или инвеститор. Технички преглед објекта, његова примопредаја и коначни обрачун врши се сходно одредбама Закона о планирању и изградњи, односно Правилника о садржини и начину вршења техничког прегледа и издавању употребне дозволе (“Службени гласник РС” бр. 111/03). Извођач је дужан да по завршетку радова изради упутство за руковање инсталацијом у три примерка и да их преда инвеститору. Један примерак

-- 5

Page 6: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

мора бити застакљен, урамљен и постављен на месту доступно руководиоцу градилишта.Извођач је обавезан да изради пројекат изведеног стања у три примерка и да их преда инвеститору. Пројекат изведеног стања мора бити урађен у складу са прописима и нормама за ову врсту инсталација.Ако извођач утврди да радови на изради инсталације неће бити завршени у договореном року, потребно је да најкасније десет дана пре истека рока поднесе инвеститору захтев за продужење рока са образложењем разлога који су довели до закашњења.Уколико би било изведено мање радова него што је предмером предвиђено И уговором уговорено, извођач има право на обештећење. Висина и начин овога морају се предвидети, одредити и уговорити.Током извођења радова инвеститор мора обезбедити лице које ће вршити стручни надзор за његове потребе. Ово лице (надзорни орган) мора испуњавати услове прописане Законом о планирању и изградњи и поседовати одговарајуће стручне квалификације. Надзорни орган врши у име инвеститора стручни надзор над извођењем радова, усклађује динамику извођења радова И даје потребна упутства извођачу. Он треба да усмери радове на радилишту на такав начин да не дође до непотребних рушења, измена и сл. За уредно извођење радова на надзорни орган је директно одговоран инвеститору.За време надзора склапа се уговор са стручним лицем (пројектантском организацијом), или инвеститор врши надзор преко свог органа. Име надзорног органа саопштава се извођачу писмено пре почетка извођења радова. Уговор такође прецизира суму до које надзорни орган има право да без посебне сагласности инвеститора одобрава накнадне радове. Надзорни орган оверава грађевинску књигу, дневник, ситуацију и друга службена документаИнвеститор врши надзор над радовима Извођача, ради проверавања и обезбеђења њиховог уредног извођења, нарочито у погледу: врста, количина и квалитета радова, материјала и опреме и предвиђених рокова.Стручни надзор врши лице које Инвеститор одреди за Надзорног органа, при чему, о његовим овлашћењима обавештава Извођача.Извођач је дужан да Инвеститору омогући вршење стручног надзора.Све примедбе Надзорног органа саопштавају се у писменој форми преко Грађевинског дневника.У уговору са надзорним органом инвеститор треба да предвиди начин свог обештећења за случај насталих трошкова због неправилног или несавесног вршења функције од стране надзора.Извођач радова је на градилишту одговоран једино надзорном органу и са њиме комуницира преко грађевинског дневника. Наређења надзорног органа усмено или телефоном извођачу радова обавезна су за примену тек по упису у грађевински дневник. На све захтеве извођача надзорни орган је обавезан да одговори у облику решења и то у року од шест дана. У противном надзорни орган је одговоран за продужење рока и накнаду штете настале услед застоја.Извођач сноси трошкове осигурања радова, опреме и материјала од уобичајених ризика, до њихове пуне вредности.Извођач је дужан да опрему и материјал ускладишти, чува и одржава до

уграђивања.Извођач сноси трошкове обезбеђења и чувања изведених радова, опреме и материјала и ризик њиховог оштећења, уништења, одношења и пропадања.

-- 6

Page 7: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Извођач је дужан да о свом трошку организује градилиште, изгради привремене објекте за опрему, материјал, алат, радионице и радну снагу, обезбеди потребну механизацију и превоз радника и слично.Извођач је дужан да о свом трошку унесе у графичку и текстуану документацију све измене и допуне које су уследиле у току извођења радова у једном примерку, на основу којег ће се израдити пројекат изведених радова било од стране Извођача или пројектне организације, а према Уговору.По дефинитивно изведеном постројењу Извођач је дужан да о свом трошку повуче своје раднике са градилишта, уклони преостали материјал, опрему и средства за рад, као и привремене објекте, које је саградио и очисти објекат и градилиште.Након завршетка монтажних радова целокупно постојење се мора испитати. Испитивање врши извођач радова уз обавезно присуство надзорног органа.О извршеном испитивању морају се начинити записници који морају да

садрже:-предмет испитивања,-попис лица која су вршила и присуствовала испитивању,-датум и време испитивања,-резултати испитивања са тачно добијеним вредностима,-закључак у коме се констатује да резултати испитивања задовољавају или

не,-својеручни потпис лица која су вршила испитивање и која су присуствовала

испитивању.Као завршетак радова сматра се дан када извођач поднесе надзорном органу писмени извештај о завршетку уговорних радова и овај то писмено потврди у грађевинском дневнику, односно писмено затражи од инвеститора да се обави технички преглед и пријем објекта од стране комисије.Пре доношења захтева надлежном органу за извршење техничког пријема и добијања дозволе за употребу, корисник-инвеститор одређује стручна лица која ће извршити интерни технички преглед изведених радова изведених радова и о томе сачинити извештај.Петнаест дана пре завршетка радова на објекту, инвеститор са извођачем подноси надлежној грађевинској инспекцији захтев за образовање комисије за технички преглед и пријем инсталације, а према одговарајућем правилнику. Технички пријем објекта или дела објекта за чију је изградњу издато одобрење, мора отпочети најкасније у року од петнаест дана по пријему захтева. Сам технички преглед се обавља у свему према важећим прописима.За технички пријем извођач односно инвеститор је дужан комплетирати и

комисији доставити следећу документацију:- одобрења за градњу са сагласностима надлежних органа и установа

(МУП,ПТТ, водопривреда, енергетика, заштита на раду, противпожарна заштита, урбансти, идр.),

- комплетну инвестиционо-техничку документацију (машинско-технолошки, грађевински и електротехнички пројекат, радионичку документацију и др.) са унетим изменама и допунама,

- оцену овлашћене стручне установе за извођење објеката са аспекта заштите на раду и противпожарне заштите,

- атестну документацију уграђеног материјала,- записник о извршеној контроли и пријему конструкције пре монтаже,

-- 7

Page 8: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

- атесте заваривача,- дневник рада и грађевиску књигу,- извештај о интерном прегледу изведених радова,- упутство за пуштање у рад и одржавање са шемама постројења.

Комисија за техички пријем објекта (постројења) дужна је прегледати сву наведену документацију, као и све изведене радове. По завршеном прегледу комисија даје мишљење дали су радови изведени по пројекту, да ли се објекат (постројење) може пустити у рад и под којим условима. Све трошкове комисије и трошкове који настају при техничком пријему, као и гориво, мазиво, електричну енергију, воду, сировине и остало сноси инвеститор.Након добијања дозволе за употребу од стране надлежних органа, објекат се може пустити у пробни рад. Одобрења за употребу издаје орган који је издао одобрење за изградњу и одредио комисију за технички преглед.Уколико пуштање у погон уследи после уговореног рока, образује се интерна комисија која ће према записнику комисије за технички пријем извршити поновни преглед и испитивање свих изведених радова. О овом прегледу комисија сачињава записник и даје мишљење о стању објекта за пуштање у рад.Инвеститор и извођач радова, након добијања дозволе за употребу објекта, дужни су у законском року извршити примопредају и коначан обрачун свих изведених радова. Уговорена вредност (цена) обавезна је за извођача радова. Само у случају нагле промене цена тј. великих тржИшних поремећаја (за шта треба формирати прецизну документацију), може се исплатити виша цена.Извођач је обавезан да обезбеди мерне и контролне инструменте за обављање техничког прегледа и пријема као и потребну радну снагу.Извођач радова је дужан да одмах о свом трошку отклони све недостатке које комисија за технички преглед пронађе и наведе их у писменој форми, а које су по предмету уговор а обавеза за извођача. Ако комисија буде захтевала да се изврше измене у односу на пројекат, или да се обаве неки радови који нису предмет уговора, трошкови оваквих радова падају на терет инвеститора.Радове из претходног члана обавезан је да изврши извођач радова.

Посебни услови

Инсталација мора бити изведена у свему према овом пројекту и може се уступити само оном извођачу који је у стању да се изрижито обавеже и докаже да је у могућности да постројење поручи, монтира, регулише, испита и пусти у рад и то у целини укључујући и аутоматику тачно према пројекту.Сви елементи постројења морају бити такви да у свим детаљима одговарају специфицираним карактеристикама и морају имати такве димензије да се могу уклопити у габарите предвиђене пројектом.Елементи инсталације који нису серијски производи већ се уграђују посебно, морају бити израђени од најбољег могућег материјала на најбољи могући начин који се предвиђа за ту врсту радова. Површинска заштита мора бити изведена тачно онако како је то назначено пројектом, а где није назначена, извести је на начин уобичајен за ову врсту радова.Електричне инсталације морају се израдити од одговарајућих проводника са употребом водонепропустивих елемената и арматуре, а на основу

-- 8

Page 9: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

посебног пројекта који мора бити израђен на основу података и смерница овог пројекта.Цевоводе треба поставити тако да се могу без штетних отпора истезати. Ход цеви не сме довести до оштећења елемената који носе цевоводе, нити оштетити грађевинске елементе зграде. У продорима цеви кроз зидове и кровну конструкцију уградити цевне чауре.Извођач радова је дужан да код наручивања аутоматике обезбеди од испоручиоца детаљне шеме повезивања, упутстава за монтажу, регулисање и руковање, а пожељно би било да се у цену аутоматике укључе и трошкови за једно одговорно лице од стране испоручиоца аутоматике, који би извршио контролу монтаже и регулисање аутоматике.Електричне команде разводне табле треба да садрже све потребне упуштаче и осигураче. Поред тога, за сваки мотор треба да постоји контролна сијалица, на табли треба да буду монтирани уређаји за мерење напон и јачине струје. На електричној командној табли треба да буду монтирани и сви потребни релеји и остали електрични апарати који спадају у оквир аутоматике или су део опреме електромотора. Извођач инсталације дужан је да обезбеди сав потребан материјал за електрично повезивање свих мотора и осталих електричних апарата који улазе у састав инсталације, између себе и са електричном командном разводном таблом.Извођач инсталације је дужан да целокупну опрему предвиђену овим пројектом монтира на начин предвиђен техничком документацијом, описом и овим техничким условима. Извођач радова је дужан да обезбеди своју стручну и помоћну радну снагу, свој алат, машине и инструменте као и све остало што је потребно за монтажу.

4. ТЕХНИЧКИ УСЛОВИ ЗА ИЗВОЂЕЊЕ РАДОВА

Општи део

Инсталација мора бити изведена у свему према пројекту и може се уступити само оном извођачу који је у стању да се изричито обавеже и докаже да је у могућности да комплетно постројење поручи, монтира, регулише, испита и пусти у погон.

-- 9

Page 10: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Пре почетка радова извођач је дужан да прегледа пројекат и упореди га са објектом и да о евентуалним недостацима пројекта или битним потребним променама обавести инвестиора и затражи његова даља упутства. Извођач инсталације изјављује да располаже знањем и могућностима који се од извођача инсталација ове врсте захтевају:- да може набавити, испоручити , монтирати, повезати са осталим

елементима инсталације, регулисати и пустити у рад све елементе инсталације предвиђене пројектом, било да се ради о домаћој или увозној опреми, и да има начина да за ову опрему добави одговарајуће проспекте, упутства и објашњења која би у ту сврху била потребна.

- да располаже знањем и могућностима решавања свих детаља у оквиру монтаже инсталације, на одговарајући технички и естетски начин за које нису дати детаљни цртежи као што су: вешање цеви, израда чврстих и клизних ослонаца, постављање судова за одзрачивање, постављање опреме на пливајуће, еластичне или чврсте фундаменте, уклапање опреме у архитектонско-грађевинку целину и др.

- да располаже могућностима потребним за регулацију радних параметара инсталације: брзина струјања, протока, температура и др., користећи све пројектом предвиђене регулацоине елементе.

Елементи инсталације који нису серијски производ већ се уграђују посебно, морају бити израђени од најбољег могућег материјала на најбољи могући начин који се предвиђа за ту врсту радова. Површинска заштита мора бити изведена тачно онако како је то назначено пројектом, а где није назначена, извести је на начин уобичајен за ову врсту радова и у складу са прописима о квалитету.Пре почетка радова потребно је да извођач и инвеститор одреде на градилишту простор за складиштење опреме и материјала потребног за израду и монтажу овог постројења, као и простор за извођаче радова. Након овога, на градилиште се може допремити материјал, опрема, алат и др.Транспорт и истовар цеви мора се вршити пажљиво, да не би дошло до оштећења. Цеви се не смеју слагати једна на другу, а да се при томе између сваког реда цеви на поставе дебље даске на неколико места. При истовару се мора водити рачуна да не дође до оштећења крајева припремљених за заваривање.Електроде, изолациони материјал, арматуру и опрему треба ускладиштити у покривене просторије да би се заштитиле од падавина и оштећења.При извођењу монтажних радова препоручује се да извођач изради пробну монтажу делова инсталације и да то по могућности обави у својим погонима, тако да се на градилишту изводи само склапање склопова.Сва опрема треба да буде потребних карактеристика за услове који су наведени овим елаборатом.Гасни горионици могу да буду изведени као саставни део котла или као засебни део гасне опреме.Гасним горионицима мора да се постигну утврђени параметри сагоревања при раду котла на кога се уграђују или чији су саставни део.Вредности температуре, топлотних оптерећења и преузете топлоте у карактеристичним деловима ложишног простора котла у раду са одабраним гасним гориоником не смеју да буду веће од вредности датих у термичком прорачуну или другој документацији котла.

-- 10

Page 11: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

На цевоводу, на сигурном и увек приступачном месту изван простора котларнице, мора да се обезбеди запорни орган за брзо ручно затварање гаса у котларници.Манипулацију главним запорним органом за брзо затварање довода гаса и руковање и чување средстава за несметану манипулацију тим органом, могу обављати само за то стручно оспособљена лица.Главни запорни орган мора да буде јасно обележен.Опрема за мерење протока гаса (мерач протока и припадајући органи) приоритетно се смешта у одговарајућу просторију уз котларницу, а ако то није могуће, у мерно регулациону станицу или у котларницу. Ако се опрема за мерење протока гаса поставља у котларницу, она мора да буде непосредно иза улаза гасне цеви у котларницу.Опрема мора да буде заштићена од механичког оштећења и топлотног

зрачења.Опрема и арматуре треба да буду испоручени са одговарајућим атестима.

Цевовод

Материјал цевовода развода паре је челик (челичне, бешавне цеви) ЈУС Ц.Б5.023. Цеви треба да су новог материјала, конструкционог челика према стандарду ЈУС Ц.Б0.500. Облик и мере цеви морају одговарати стандарду ЈУС Ц.Б5.221. Дозвољено одступање спољашњег пречника цеви и дебљине зида цеви морају одговарати стандарду ЈУС Ц.Б5.240. Цеви се морају испоручити у производним дужинама према ЈУС Ц.Б5.026 и са атестом произвођача. Цеви морају имати дебљине зидова одговарајуће радном притиску. Обзиром да температура у овим цевоводима прелази 120°Ц, оне спадају у прву категорију. Дебљина зида цевних лукова одговара дебљинама датим за цеви према ЈУС Ц.Б5.026. Пречници цевовода морају одговарати предвиђеној максималној потрошњи паре под радним притиском, с тим да брзина струјања паре не прелази прописану вредност.Цевовод ни у ком случају не сме бити уграђен у бетон. Цевоводе треба поставити тако да се могу без штетних отпора истезати. Ход цеви не сме довести до оштећења елемената који носе цевоводе, нити оштетити грађевинске елементе зграде. У продорима цеви кроз зидове и кровну конструкцију уградити цевне чауре.При пролазу кроз зид, цевовод не сме бити фиксно уграђен, већ се мора спровести кроз посебно уграђену заштитну металну цев прецника најмање 20 мм већег пречника од цеви. Такође заштитна цев мора бити најмање 20 мм дужа од ширине зида. У таквој заштитној цеви не сме се налазити спој цевног вода. Међупростор између заштитне цеви вода треба попунити азбестом или другим негоривим влакнастим материјалом.Конфигурација цевне мреже предложена овим пројектом мора се поштовати како би се омогућила термичка дилатација а да не дође до оштећења цевовода И грађевинских елемената. При уграђивању насача И других ослонаца у зидове канала и зграде мора се употребити цементни малтер. Употреба гипса је забрањена. Бушење конструктивних елемената објекта дозвољено је само уз одобрење и упутство надзорног органа за грађевинске радове.Челични цевни водови требају бити међусобно спојени заваривањем. При спајању цевовода треба водити рачуна о заварљивости материјала цеви. На местима уградње заменљиве арматуре (запорни вентили, одвајачИ

-- 11

Page 12: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

кондензата, и др.) дозвољено је спајање помоћу прирубница и одговарајућих заптивних елемената. При монтажи водити рачуна да темељи буду добро изнивелисани како би се опрема могла прецизно саосити при повезивању а да при томе не дође до нежељених напрезања. Сва одступања не смеју прећи одређене толеранције прописане пројектом или од стране испоручиоца опреме. Цевовод се не сме ни у ком случају употребити за уземљење електричних потрошача, громобрана и др.Цеви и обликовани делови цевовода треба да буду испоручени са атестима о успешно извршеном фабричком испитивању.Сви лукови морају бити глатки, без набора.Развод гасног цевовода мора да буде такав да гасна инсталација не буде изложена ризику од механичког оштећења, топлотног напрезања или хемијских утицаја. Цеви не смеју да се постављају ни делимично ни потпуно у подове, стубове, греде, зидове и сл.Цеви не смеју да се постављају на места која нису вентилисана или су недовољно вентилисана, као што су: цевоводни тунели, подруми, приземља, простори недовољно високи за кретање људи, спуштене таванице итд. Цеви не могу да сачињавају саставни део конструкције, нити да служе као њено ојачање.Развод гасног цевовода мора да буде изведен тако да се обезбеди довољан размак између цеви за гас и других водова.Гасне цеви ни под каквим условима не смеју да се постављају испод цеви које садрже агресивне флуиде или испод цеви на којима може да дође до кондензације. Пролаз кроз зид изводи се у заштитној цеви. У котларниции, цевоводи се воде слободно уз зидове, испод плафона, односно уз бок котла. Испред гасне рампе мора да се предвиди место за испуштање кондензата и других нечистоћа.Спојеви на гасним цевоводима могу да буду заварени, са прирубницама и навојни.Завршеци дисајног, испусног и одушног вода, вода за издувавање и вода за одвод пропуштеног гаса мора да буду изведени у спољну атмосферу. Испусни отвори дисајног, испусног и одушног вода, вода за издувавање и вода пропуштеног гаса мора да буду удаљени од прозора и других отвора на зградама најмање 1м.Називни пречници дисајног, испусног и одушног вода за издувавање и вода пропуштеног гаса мора да износе најмање ДН 20 мм.Не дозвољава се извођење испусног вода заједно са одушним водом, водом за издувавање и (или) водом за одвод пропуштеног гаса. На излазним отворима водова мора да се угради заштитна мрежица.Сви носачи цевовода, као и трасе цевовода треба да се изведу према приложеној графичкој документацији.

Арматура

Арматура мора бити у складу са захтевима за коришћење у цевоводу и мора бити одобрена сертификатом. Сви елементи арматуре који се препоручују морају бити обележени са: називном величином, називним притиском и стрелицом која обележава смер струјања флуида.Сва запорна арматура мора се испоручити са прирубницама, контраприрубницама, заптивним материјалом и завртњима према називном притиску. Сва запорна арматура мора бити заштићена од корозије.

-- 12

Page 13: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Избор запорне арматуре се врши са циљем што мањег пропуштања флуида, као и пада притиска услед отпора.На одговарајућим местима у инсталацији морају се поставити одвајачи кондензата.У одређеним временским периодима из инсталације за компримовани ваздух, а преко вентила на одвајачима кондензата, треба испуштати кондензат. Циклус пражњења зависи од више фактора и одређује се у току експлоатације.

Ослонци

Материјал и израда ослонаца мора бити таква да несметано, сигурно и трајно обезбеђуе ослањање и вођење цеви на радној температури и при захтеваним оптерећењима.Сви елементи ослонаца морају бити премазани са два премаза, сретством које истовремено претставља антикорозивну заштиту која мора бити постојана на радној температури.Цевовод је на одређеним растојањима учвршћен непокретним ослонцима. Растојање између чврстих ослонаца тачно одређено пројектном документацијом и мора се поштовати приликом монтаже цевовода.Покретни ослонци су постављени на растојањима одређеним могућношћу решења самог цевовода. Приликом монтаже покретних ослонаца одити рачуна да цевовод лежи на свим покретним ослонцима, како не би дошло до преднапрезања.

Посуде под притиском

Посуде под притиском које испоручује произвођач опреме морају бити израђене и испитане у складу са правилником о техничким нормативима за стабилне посуде под притиском и свим стандардима који дефинишу њихову израду и испитивање (групе стандарда ЈУС М.Е0., ЈУС М.Е2.)При монтажи водити рачуна да темељи буду добро изнивелисани како би се опрема могла прецизно саосити при повезивању а да при томе не дође до нежељених напрезања. Сва одступања не смеју прећи одређене толеранције прописане пројектом или од стране испоручиоца опреме. Темељи посуде морају бити изведени на начин прописан од стране произвођача опреме.Посуда мора бити снабдевена свом потребном сигурносном опремом у складу са Правилником о техничким нормативима за стабилне посуде под притиском. Сигурносна опрема мора бити израђена и испитана у складу са стандардима који дефинишу њену израду и испитивање(групе стандарда ЈУС М.Е0., ЈУС М.Е2.)

Заваривање

Површине које се заварују морају пре заваривања бити потпуно одмашћене и очишћене до металног сјаја од свих примеса боје, рђе и осталих нечистоћа. Унутрашње чишћење треба извести чистачем који се састоји од од две лимене плоце између којих се налази челична четка, или комадом расплетеног челичног ужета. Четку монтирати на желичну шипку довољне дужине, па провлачити ручно кроз цев у једном и другом смеру док цев не буде чиста. Чишћење цеви споља треба обавити челичном четком до

-- 13

Page 14: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

металног сјаја. Није дозвољена употреба алата за чишћење закошених крајева цеви којима може бити оштећена површина (турпија, секач, идр.).Пре заваривања треба проверити мере (толеранције) на крајевима цеви и неодговарајуће цеви одбацити или поправити. У случају мањих оштећења крајева цеви, која су настала која су настала приликом транспорта или манипулације, треба извршити поправку на лицу места пре уградње цеви у водове. Мања улубљења треба исправити хладно чекићем, водећи рачуна да се притом не оштете крајеви цеви. Оштећени закошени крај цеви исправити израдом новог закошења. У ту сврху употребити уређај за гасно сечење цеви који истовремено сече и закошава крај цеви. Када се цеви сучеоно поставе и саосе са размаком од 1,6 мм, потребно је поставити спољну спојницу и обе цеви добро стегнути да се не би помериле приликом заваривања.За цеви спољашњег пречника од Ø17,2 до Ø60,3 мм, заваривање се врши гасно-пламеним поступком, за цеви преко Ø60,3 мм заваривање је ручно електролучно.Заваривање се може вршити ако је температура околине изнад 0°Ц, и ако нема ветра и кише. До температуре од -5°Ц реба вршити предгревање основног матријала, а на нижим температурама заваривање треба обуставити.Заваривање се врши у два слоја, корен завара и испуна. Контрола квалитета сваког споја мора се стално спроводити, при чему треба уписивати у књигу заваривања све потребне податке за исправљање евентуално лоше изведеног споја. Корени завар изводити електродама Ø 3,25 мм, а испуну електродама Ø 4,00 мм. По површини шав мора бити гладак и без рупица. Максимално надвишење завара не сме бити више од 1,6 мм нити ниже од 0,8 мм. [ирина завара не сме да прелази ширину жлеба више од 1,6 мм са обе стране.Након заваривања корена, вар обавезно избрусити до основног материјала вара. При полагању преосталих слојева обавезно обрусити почетак и завршетак вара.Заваривање цеви и прирубница мора бити изведено тако да се пресек цеви на месту вара на мења. При заваривању прирубнице на цеви належућа површина прирубнице мора бити под правим углом у односу на осу цеви. Одступање паралелности површина прирубнице које се спајају може бити ±0,5°. Пре заваривања, належуће површине морају бити очишћене од корозије и прљавштиме.Растојање између прирубница мора одговарати тачној дужини цевног елемента. Толеранција растојања мора бити у границама±0,1 мм. Свако веће одступање може довести до нежељених последица. Заптивни материјал мора бити доброг квалитета и једнаке дебљине. Неједнака дебљина изазива непаралелност заптивних површина а тиме и појаву додатног напрезања.Заваривање цевовода мора бити изведено са следећим квалитетима: минимум класа И, поткласа ИБ. Ово завариваје могу извршити заварвачи атестирани по прописима издатих од меродавне институције. Атест не сме бити старији од 6 месеци.Све заварени спојеви мора да буду изведени у погледу класа квалитета, према југословенском стандарду ЈУС Ц.Т3.010.Спојеви са прирубницом дозвољавају се за постављање арматура на цевовод и кад се захтева растављив спој.

-- 14

Page 15: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Спајање цевовода гаса треба да буде заваривањем, а на местима опреме и арматура прирубницама или заваривањем, зависно од набављене арматуре.Извођач је дужан да уради технолошки поступак заваривања који је најпогоднији за дате услове цевовода, а подобност треба да докаже на споју цеви.Заваривачи треба да буду висококвалификовани и да испуњавају услове за ову врсту радова. За припрему шавова важи стандард ДИН 2559 или одговарајуће ЈУС норме.Заварени шав мора да буде изведен скроз и не сме да има прскотине, обгореле засеке, спољне дефекте нити примесе шљаке.Обликовање крајева цеви на хладно које би штетило особинама материјала, није дозвољено. Пре заваривања, крајеви цеви мора да се дотерају центрирањем. Ивице мора дабуду чисте, по могућству суве и глатке.Електроде за заваривање треба да одговарају основном материјалу и прописима ДИН 1913 и обавезно да буду суве.Код неповољних временских услова, нарочито кад је температура испод 0 0Ц, радови заваривања на спајању цеви смеју се изводити само тада када услови за заваривање и рад омогућују извођење беспрекорног шава. У противном мора се извршити накнадно и спитивање узетог узорка готовог шава.Ако се заваривање врши преко главе (падајући шав), претходно треба да се испита погодност електроде.Испитивање шавова без разарања је потребно за 30% заварених шавова. Ако се установи грешка, број испитаних шавова треба да се увећа. На местима где је цевовод при постављању доста неприступачан, испитивање варова без разарања треба да се изведе 100%. На луковима се препоруцује 100%.За сваки завар треба да буде у дневнику монтаже евидентирано ко га је извео, време кад је изведен, име надзорног органа и врста употребљене електроде.

Завршна антикорозивна заштита цевовода, цевних ослонаца и челичних носача

Пре постављања завршне антикорозивне заштите, потребно је извршити чишћење свих варова, одстрањивање шљаке са њих, као и других нечистоћа и прљавштина, одмашћивање комплетних спољних површина механичким путем помоћу филца или неке друге тканине са било којим одмашћивачем.Завршна антикорозиона заштита састоји се од наношења два слоја премаза бојом која мора бити трајна отпорна на различите температуре. Гаранција за ову заштиту мора бити минимум годину и по дана, а постојаност премаза преко пет година. Наношење премаза мора бити конвенционалним шприцем, четком или ваљком. Нијанса боје завршне антикорозивне заштите мора бити различита од боје основне антикорозивне заштите, ако се основни елементи испоручују са основном антикорозивном заштитом. Урезивање било каквих ознака у цевовод строго је забрањено.Цевовод мора бити прописно уземљен. Сви прирубнички спојеви морају бити премошћени прелазним отпором мањим од 0,03.

-- 15

Page 16: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Испитивање цевовода и арматуре

Испитивање инсталације за врши се водом, и то под притиском који је 1,3 пута већи од радног притиска у инсталацији. Приликом испитивања притисак не сме да се смањи у прописаном временском периоду који се одређује у зависности од запремине цевовода који се испитује. Ово испитивање се врши у једнаким временским интервалима, али чешће од једном годишње.По правилу, време одржавања пробног притиска треба да траје довољно дуго да се покажу евентуално критично ослабљена места на спојевима, те да се може извршити преглед свих спојева.После извшених прегледа свих спојева под дејством пробног притиска, он се може смањити до називног притиска под којим се може извршити детаљнији преглед система.Сви заварени и други спојеви који нису били претходно фабрички испитани не смеју се изоловати или бојити пре успешно завршеног испитивања на чврстоћу.Пре испитивања, сви цевоводи морају бити изнутра очишћени од металних опиљака, песка, рђе, заосталих електрода и других страних премаза.Сви пројектом предвиђени елементи цевне линије, као што су: прирубница, проточни вентил, засун, заварени прикључци за мерне и регулационе инструменте, носачи, држачи, клизачи, чврсти ослонци и томе слично, морају бити финално монтирани пре испитивања.

Следећа опрема и елементи не смеју бити подвргнути пробном притиску (ову опрему треба пре испитивања инсталације треба раздвојити слепим прирубницама):

- котлови,- улазна страна отпусних и сигурносних вентила,- сва опрема код које није утврђена величина пробног притиска.

Манометри чији су мерни опсези мањи од пробног притиска морају се за време испитивања одстранити.Проточни вентили морају бити у отвореном положају, сем ако је другачије одређено. Аутоматски регулациони вентили морају увек бити у отвореном положају, сем уколико су снабдевени обилазним водом. Напајање система испитним флуидом вршИ се на најнижој тачки постројења и обавезно испред свих повратних клапни.Испитни манометар мора да испуњава следеће услове:- да је баждарен и снабдевен атестом,- да има опсег мерења приближно два пута већи од предвиђеног

пробног притиска,- да је постављен у дну система И да је приступачан за очитавање.

Сви спојеви који се испитују морају бити пре испитивања очишћени и осушени.Уколико за време држања на пробном притиску дође до пада притиска на манометру, треба систематски утврдити узрок. После отклањања узрока испитивање поновити.

По правилу, после извршеног испитивања неке линије на њој се више не смеју изводити накнадни заваривачки радови, односно, ако је то ипак неопходно, испитивање се мора поновити. У посебним случајевима када је такво испитивање тешко изводљиво, накнадна заваривања се дозвољавају само уз посебну сагласност надзорног органа. Такво заваривање се мора брижљиво надзирати, дозвољава се само на амбијенталним

-- 16

Page 17: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

температурама изнад 13°Ц и по завршетку варова се морају 100% радиографски испитати.Испитивање на заптивеност инсталације врши се непосредно након испитивања на чврстоћу. Притисак при овом испитивању једнак је радном притиску + 10%. Постоји искуствени услов да је постројење издржало испитивање на заптивеност ако притисак не падне више од 2% у току наредна 24 х, или у неком другом временском периоду који се одреди. Испитивање се врси ваздухом.О извршеним испитивањима сачињава се записник који потписују сви присутни чланови комисије.Контрола гасног цевовода састоји се од следећих фаза:-визуелни преглед цевовода,-контрола заварених спојева,-испитивање чврстоће цевовода И-испитивање заптивености цевовода.Чврстоћа гасног цевовода до 100 мбар испитује се ваздухом или азотом. Испитни притисак је већи од радног притиска за 1 бар. Испитују се новопостављени цевоводи без арматуре и пре бојења. Пошто се изједначи температура цевовода и околине, испитни притисак не сме да опадне у току 30 мин.Заптивеност гасног цевовода притиска до 100 мбар испитује се ваздухом или азотом после уградње арматуре. Испитни притисак мора да буде већи за 10% од максималног радног притиска, али најмање 50 мбар. Пошто се изједначи температура цевовода и околине, испитни притисак не сме да падне у току 10 мин. Таквом испитивању, осим нових цевовода, подвргавају се и цевоводи који су били ван употребе дуже од 6 месеци, као и цевоводи после реконструкције.Мерни инструмент мора да буде такве тачности да може да се очита пад притиска од 0,1 мбар.Непропусност гасне рампе испитује се према упутству произвођача горионика. Испитни притисак је два пута већи од радног притиска, а најмање 100 мбар. Гасна рампа се сматра непропусном ако после 5 мин пад притиска није већи од 1 мбар.Инсталација се под испитним притиском држи одређено време, а затим се притисак спушта на вредност под којом се испитује непропусност. При томе се врши провера свих заварених и прирубничких спојева. За испитивање на непропусност је забрањена употреба природног гаса или кисеоника.Сматра се да је гасовод издржао испитивање ако стварни пад притиска за време испитивања у трајању најмање 24 часа, није већи од прорачунског који се одређује према следећем обрасцу:

,

где су:п (Па) – прорачунски пад притиска,с (х) – време трајања испитивања,д (м) – унутрашњи пречник појединих цевовода.По завршеном успешном испитивању на чврстоћу и непропустљивост, изводи се испитивање на функционалност, са претходним регулисањем сигурносних органа на тражене пројектне величине.Испитивања се врше у присуству представника Извођача радова, Инвеститора и надлежних органа.О извршеним испитивањима саставља се записник у који се уносе резултати испитивања.

-- 17

Page 18: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Погон и одржавање

Сва упутства за погон и одржавање гасне инсталације потребно је да изради Извођач радова у писаној форми.

Такође треба да изради и све табле са натписима о опасностима и упозорењима на пасност.

7. ПРИЛОГ О ПРИМЕЊЕНИМ МЕРАМА ЗАШТИТЕ НА РАДУ, ЗАСТИТЕ ОД ПОЖАРА И ЕКСПОЛОЗИЈЕ

Опште напомене и обавезе

Извођач радова је обавезан да уради елаборат о уређењу радилишта и рада на радилишту.Произвођач оруђа за рад и уређаја на механизовани погон обавезан је да уз произведено оруђе за рад или уређаје , поред упутства за употребу и одржавање изда потврду да су на њима примењене прописане мере заштите на раду, односно одговарајући атест.

Предузеће (организација) је обавезна да осам дана пре почетка извођења радова обавести надлежни орган инспекције рада о почетку радова.Предузеће је обавезно да изради нормативна акта о из области застите на раду (колективни споразум о заштити на раду, програм за обучавање радника из области заштите на раду, правилник о прегледима, испитивањима и одржавањима оруђа уређаја и алата, програм мера и унапређења заштите на раду).Предузеће је обавезно да изврши обучавање радника из материје заштите на раду и да упозна раднике са правима и обавезама из области заштите на раду, условима рада и опасностима и штетностима на радном месту, мерама и средствима за заштите на раду, те да обучи раднике за самосталан и безбедан рад на радним месту.

Приликом набавке оруђа за рад и уређаја, уз документацију која се прилаже уз уређаје, морају се прибавити подаци о њиховим акустичким особинама из којих ће се видети да бука на радном месту и у радним просторијама неће прелазити допуштене вредности.Ако је за испуњење услова о допуштеним вредностима буке потребно предузимање посебних мера (пригушивачи буке, еластична полагања и др.) у поменутој документацији морају бити назначене и те мере.Предузеће је обавезно да утврди радна места са посебним условима рада (уколико таква постоје), и да у складу са њиховим специфичностима предузме одговарајуће мере заштите на раду.Према врсти посла и околностима под којима се обавља, радник мора бити снабдевен средствима личне заштите.

Опасности и штетности

Опасности и штетности се могу јавити при коришћењу природног гаса услед:

-- 18

Page 19: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

- Неправилно извршеног димензионисања гасовода и опреме као и непридржавања важећих прописа и стандарда,

- Нестручно изведене монтаже гасовода и опреме,- Неквалитетно произведених цеви, фитинга и арматуре,- Спољних оштећења гасовода услед накнадних радова на другим

инсталацијама,- Појаве експлозивних смеша,- Нестручног и неправилног руковања и одржавања инсталације.

Мере за отклањање опасности и штетности

На бази изведеног прорачуна, извршено је правилно димензионисање инсталације, регулационе и сигурносне арматуре уз примену важећих техничких норматива и стандарда.Распоред регулационе и сигурносне арматуре је правилно извршен тако да је инсталација осигурана од прскања услед неконтролисаног пораста притиска. Инсталација је тако постављена да је онемогућено механичко оштећење исте.Гасоводна мрежа је секционим вентилима издељена на мање целине.По завршеној монтажи предвиђено је бојење надземне инсталације у циљу заштите од корозије и одговарајућа заштита подземног дела инсталације.Спајање инсталације врши се прописаним технологијама заваривања које изводе атестирани вариоци, а поред тога се врши и предвиђен број деструктивних тестова заварених спојева.Техничким условима је дефинисано да цеви, фитинзи и остала опрема морају бити обележени на прописан начин и да морају поседовати одговарајућу техничку и атестну документацију.Пројектом је предвиђено, сходно важећим техничким прописима, испитивање инсталације на чврстоћу и непропусност.Пројектом је предвиђено да се, по завршеној монтажи, Инвеститору предају атести уграђене опреме, као и Упутства за руковање и одржавање.Пројектом је предвиђено премошћење прирубничких спојева у циљу спречавања појаве статичког електрицитета.Пројектом је предвиђена могућност регулације гасне инсталације.У циљу откривања места цурења гаса и спречавања појаве експлозивних смеша, приликом пуштања инсталације у погон или приликом периодичних прегледа инсталације, предвиђена је контрола концентрације експлозивних смеша преносним гасним детектором.Гас је одорисан и тиме је могућа индикација помоћу чула мириса.Инсталацијом могу руковати саамо обучена и овлашћена лица за ову врсту посла.

Заштита на раду

Радници који изводе радове по овом пројекту морају бити упознати са потребним мерама које морају предузети ради личне заштите у процесу рада.Радник мора све послове и радне задатке, на које је распоређен, обављати са пажњом и наменски користити заштитна средства и опрему.Са мерама заштите на раду радника треба да упознају одговарајуће службе Предузећа.За примену мера заштите у процесу рада одговорни су руководилац радова и сам радник.Радник мора бити снабдевен одговарајућим средствима личне заштите и личном заштитном опремом.

-- 19

Page 20: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Оруђа, уређаји и друга средства за рад морају бити снабдевена заштитним уређајима и прописаним исправама о њиховој поузданости за безбедан рад. Извршење радних задатака мора бити организовано тако да сваки радник може радити без опасности по свој живот и здравље, као и без опасности за средства за рад.Радник може бити распоређен само на послове и радне задатке који одговарају његовом стручном и здравственом стању.Радник је дужан да непосредном руководиоцу пријави сваки недостатак, догађај или сумњиву појаву која би могла проузроковати нежељене последице на радника, процес рада и околину.Руководилац радова и радници морају бити обучени за пружање прве помоћи раднику кога је задесила несрећа.

Заштита од пожара

Природни гас је гориви гас и као такав може изазвати пожар или постојећи повећати.Температура паљења природног гаса је 6400Ц. Граница експлозивности природног гаса у смеши са ваздухом је 4÷16%.Пожар на гасоводу може настати у току монтажних или ремонтних радова на гасоводу и опреми ( употреба алата који варничи, присуство отвореног пламена итд. ), у току редовне експлоатације ( кретање одпадака брусног камена или метала унутар цеви за транспорт гаса итд. ) И као последица хаварија на гасоводу и опреми, а што се сматра акцидентом, при чему долази до неконтролисаног испуштања гаса ( неисправност сигурносне опреме и инсталација, сигурносни вентили, прирубнички спојеви итд. ).У случају настанка пожара на гасоводу, примењују се све предвиђене мере за заштиту од пожара, уз употребу одговарајуће опреме за п.п. заштиту, од стране појединаца и најближе ватрогасне јединице.

Заштита од експлозије

Треба имати у виду да се пожар у извесним границама може контролисати, док се то не може рећи за експлозију чија се величина не може претпостављати, као ни последице те експлозије. Ако дође до цурења гаса без појаве пожара, може доћи до стварања експлозивне смеше и експлозије, чији се обим и последице не могу предпоставити.

У пројектној документацији , за сваки објекат се утврђују зоне опасности од експлозије, према одредбама Правилника о техничким нормативима за безбедан транспорт течних И гасовитих угљоводоника магистралним гасоводима и нафтоводима и гасоводима за међународни транспорт.Зависно од степена опасности и избијања и ширења експлозије, зоне опасности могу бити:a) Зона 0 - простор у коме је трајно присутна експлозиона смеша запаљивог гаса и

ваздуха;b) Зона 1 – простор ( на раздаљини од 1 м ), у коме се могу, при нормалном

раду,појавити запаљиве или експлозионе смеше;c) Зона 2 – простор ( на раздаљини од 3 м ) у коме се могу појавити запаљиве или

експлозионе смеше ваздуха и гаса, као последица ненормалних услова рада, под којима се подразумева: - пропуштање гаса на заптивачима цевовода,- прскање цеви или посуда, - лом електромотора и пумпи,

-- 20

Page 21: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

- пожар, који може угрозити постројења и уређаје на гасоводу- остали непредвидиви догађаји током рада гасовода.

У зонама опасности не смеју се налазити материје и уређаји, који могу проузроковати пожар или омогућити његово ширење. У зонама опасности забрањено је:

радити са отвореним пламеном; уносити прибор за пушење; радити са алатом и уређајима, који могу изазвати варницу; коришћење уређаја, који нису у складу са прописаним нормативима и

одговарајућим ЈУС стандардима за противексплозивну заштиту; одлагање запаљивих материјала; држање самозапаљивих материја. У зонама опасности од експлозије, сва електроопрема је уграђена у

противексплозивној изведби.

Превентивне мере заштите од пожара и експлозије

Превентивне техничке мере заштите од пожара и експлозије, које се морају обезбедити, односе се на:

A) Грађевински објекат мора испуњавати следеће захтеве:За конструкцију и облоге котларнице морају се употребити негориви елементи;Зидови, таваница, под, врата, прозори и др. грађевински елементи

унутрашњости котларнице, морају бити отпорни на пожар мин. до 30 минута;Котлови морају бити постављени на темеље висине 100 мм;Врата котларнице морају се отварати у спољни простор и морају се сама

затаварати помоћу челичне опруге. Мора се предвидети могућност њиховог фиксирања

у отвореном положају.предходно је захтев и за врата суседне просторије ( 2 ), која морају

задовољити услов “безбедног излаза” ;B) Прозори на спољнем зиду морају имати слободну површину:

[ м2 ] .

Стаклена површина једног крила прозора на сме бити већа од 1,5 [ м2 ]. Мора се омогућити отварање 30% слободне површине прозора:

[ м2 ] C) Између котларнице и суседних просторија не смеју постојати слободни

отвори.D) Пролази цеви у подовима и зидовима морају бити непропусни за гас. Ово се

односи на: гасне цеви, цеви централног грејања, цеви топле и хладне воде, канализационе цеви и електричне и телефонске каблове. Пролази морају омогућити слободно ширење и скупљање цеви.

E) Жалузине на отворима за довод ваздуха за вентилацију, као и вентилациони одводни канали морају бити израђени од незапаљивог материјала ( Че лим ).

F) Обавезно је уграђивање главног прекидача за нужно искључење ел. енергије. Тастер за нужно искључење инсталирати поред излазних врата котларнице.

Уградити утичницу напона 24 В, за прикључак преносиве ручне светиљке.

-- 21

Page 22: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

G) У котларници уградити умиваоник, са славином и наставком за гумено црево, називног отвора ДН 20. Одводна цев умиваоника мора имати сифон.

H) У котларници не смеју да се налазе предмети и средства, који повећавају опасност од пожара или експлозије ( боце са течним гасом под притиском, дрво, папир, боја, разређивачи и сл. ).

Противпожарна заштита

Котларница представља потенцијалну опасност појаве пожара.Техничким решењима котловског постројења и избором опреме: котлова, горионика и гасних рампи, обезбеђено је да опасност од евентуалног избијања пожара буде сведена на минимум, а његово локализовање и гашење буде успешно.Сходно чл.12. Закона о заштити од пожара (Сл.гласник СРС, бр. 37/88 и даље) Инвеститор је у обавези да сачини Елаборат о заштити од пожара.У складу са чл. 20. “Правилника о техничким нормативима за пројектовање, грађење, погон и одржавање гасних котларница” ( “Службени лист СФРЈ”, бр.: 10/90 и 52/90 ), свака котларница мора бити снабдевена опремом за гашење пожара, коју чине хидрантска мрежа и мобилна опрема.Потребан број мобилних апарата за гашење пожара у котларници, одређује у складу са чл. 21. Правилника и површином котларнице од 96[ м2 ]. Потребно је поставити:

апарат С – 9. . . . . . . . . . . . . 2 ком

апарат С – 6 . . . . . . . . . . . . .1 ком

апарат ЦО2 – 5 . . . . . . . . . . .1 ком

Мобилна опрема се поставља поред врата, са предње стране котла, на висини до 1,5 мХидрантска мрежа је предмет грађевинског пројекта и Елабората заштите од пожара.Као посебне мере постављају се, на одговарајућим местима, табле опомена и упозорења:

ЗАБРАЊЕН ПРИСТУП НЕЗАПОСЛЕНИМ ЗАБРАЊЕНО ПУШЕЊЕ ЗАБРАЊЕНА УПОТРЕБА АЛАТА КОЈИ ВАРНИЧИ ЗАБРАЊЕНО УНОШЕЊЕ ОТВОРЕНОГ ПЛАМЕНА На вратима, са спољне стране поставити натпис:КОТЛАРНИЦА - НЕЗАПОСЛЕНИМА УЛАЗ ЗАБРАЊЕН! На унутрашњу страну врата поставити натписе: ИЗЛАЗ.

Техничка документација

Посебни захтеви односе се на техничку документацију, коју чине: Пројекат изведеног стања; Извештаји и записници о испитивању: електрорадова, на чврстоћу и заптивеност, визуелном прегледу, функционалном испитивању и првом пуштању у рад.

-- 22

Page 23: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

Техничко упутство за сваку позицију гасне опреме; Упуство о руковању и одржавању гасне котларнице, које садржи Упутство о руковању гасном ложишном инсталацијом;

Рад гасне ложишне инсталације може надгледати лице са провереном стручном оспособљеношћу за рад на конкретној опреми и инсталацији. Руковаоц мора имати одговарајући степен стручне спреме и друге услове, утврђене у Договору о утврђивању стручне спреме и о заједничким основама за радно оспособљавање радника који рукују енергетским постројењима ( "Сл. гласник СР Србије", бр. 12 / 1988 ).За ову котларницу потребно је обезбедити стално надгледање, у складу са чл. 71. Правилника. Надгледање се обавља у контролној просторији, у којој се морају налазити: звучни аларм и светлосна сигнализација, који се морају укључити приликом сваког забрављивања гасне ложишне инсталације.У контролној просторији мора бити изведена светлосна сигнализација посебно за гасне ложишне инсталације оба котловска постројења.Котлар је дужан да води дневник ложења.

Обавезне су: редовне провере, прегледи, контроле и испитивања гасне ложишне инсталације. Да би се избегле хаварије и при том заштити животи руковаоца и осталог особља потребно је: -Поверити руковање котларницом лицу старијем од 18 год., које је за те

послове обучено и има положен стручни испит.-Упознати особље које ради на одржавању парног постројења са прописима заштите на раду и дати услове за њихово коришћење и спровођење.-Извршити пажљиво монтажу свих спојева на цевоводима и уређајима.-Котларницу одржавати у чистом, добром и исправном стању вршењем благовремених поправки.-Одржавати у исправном стању електричне уређаје и инсталације.-Забранити прегледе, чишћење и монтажу уређаја док се постројење или део постројења налази у раду.-Осигурати да не може доћи до нежељеног пуштања у рад за време прегледа, ремонта и других радова.-Приликом интервенција у постројењу не употребљавати бензин и друге лакозапаљиве материје.-Водити рачуна да цевовод директно или индиректно не дође у додир са електро инсталацијом високог напона. Са струјом се не сме радити без гумених рукавица и изолованог алата.-Максимални радни притисак постројења потребно је да буде ознађен граничном црвеном цртом на манометру.-У котларници је потребно на видном месту истаћи најнужнија упутства за руковање и одржавање.-Потребно је да се уоквири и видно истакне шема инсталације, уређаја и цевовода.-У котларници је забрањено складиштење лако запаљивих и испарљивих материја.-Радници упослени у котларници морају бити упознати са руковањем противпожарним апаратима.-Котларница мора поседовати телефонску везу са портирницом или дежурним особљем погона.-Бука у котларници не сме да пређе 90 дБ. Зато је потребно да се да се спрече вибрације тј. сви вијци морају бити правилно притегнути, а нарочито фундаменти.

-- 23

Page 24: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

-Пролази и комуникације за транспорт и монтажу морају бити довољни за несметано кретање.-Сви шахтови, отвори и канали морају бити покривени поклопцима од

ребрастог лима.-Резервоари се морају обезбедити и обележити према Правилнику о техничким нормама за покретне и стабилне посуде под притиском.

8. СПИСАК КОРИШЋЕНЕ ЛИТЕРАТУРЕ И ПРОПИСА

З а к о н и

- Закон о планирању и изградњи

(Службени гласник Р Србије, бр. 47/03);

- Закон о безбедности и здрављу на раду,

( Службени гласник РС, бр. 101/05 );

- Закон о заштити од пожара,

( Службени гласник РС, бр. 37/88, 53/93, 67/93, 48/94 );

- Закон о цевоводном транспорту гасовитих и течних угљоводоника,

( Службени лист СРЈ, бр. 29/97 );

- Закон о транспорту, дистрибуцији и коришћењу природног гаса,

( Службени гласник СР Србије, бр. 66/91, 53/93, 92/93, 48/94, 44/95, 12/96 );

- Закон о основама заштите животне средине,

( Службени гласник РС, бр. 66/91, 83/92, 53/93, 67/93, 48/94, 53/95 , 24/98-11 од 15.05 );

- Закон о стандардизацији,

( Службени лист СРЈ, бр. 30/96, бр. 08/03 );

- Закон о мерним јединицама и мерилима,

( Службени лист СРЈ, бр. 80/94, 83/94, 28/96, 12/98-34/03 );

П р а в и л н и ц и

- Правилник о начину издавања урбанистичке дозволе и урбанистичке сагласности и обрасцу урбанистичке дозволе,

( Службени гласник РС, бр. 24/97 )

- Правилник о програму и начину полагања стручног испита и стицању овлашћења за пројектовање и руковођење грађењем,

-- 24

Page 25: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

( Службени гласник РС, бр. 09/02 );

- Правилник о садржини и начину вршења техничке контроле главних пројеката,

( Службени гласник РС, бр. 13/98 );

- Правилник о условима, начину и поступку уступања изградње објеката,

( Службени гласник РС, бр. 59/06 );

- Правилник о садржини и начину вршења стручног надзора у току изградње објеката,

( Службени гласник РС, бр. 105/03 );

- Правилник о садржини и начину вођења књиге инспекције и грађевинског дневника,

( Службени гласник РС, бр. 105/03 );

- Правилник о садржини и начину вршења техничког прегледа објекта и издавању употребне дозволе,

( Службени гласник РС, бр. 111/03 );

- Правилник о садржају елабората о уређењу градилишта,

( Службени гласник РС, бр. 31/92 );

- Правилник о програму и начину полагања стручног испита за техничко руковођење гасоводним системом и руковање и одржавање гасних уређаја, постројења и инсталација,

( Службени гласник РС, бр. 46/92 );

- Правилник о техничким нормативима за стабилне инсталације за детекцију експлозивних гасова и пара,

( Службени лист СРЈ, бр. 24/93 );

- Правилник о техничким условима и нормативима за безбедан транспорт течних и гасовитих угљоводоника магистралним гасоводима и нафтоводима и гасоводима за међународни транспорт,

( Службени лист СФРЈ, бр. 26/85 );

- Правилник о техничким нормативима за кућни гасни прикључак за радни притисак до 4 бар,

( Службени лист СРЈ, бр. 20/92 );

- Правилник о техничким нормативима за унутрашње гасне инсталације,

( Службени лист СРЈ, бр. 20/92 );

- Правилник о техничким нормативима за пројектовање, грађење, погон и одржавање гасних котларница,

( Службени лист СФРЈ, бр. 10/90, 52/90 );

С т а н д а р д и

ЈУС Х.Ф1.001 Гасовита горива

-- 25

Page 26: општи услови

ГЛАВНИ МАШИНСКИ ПРОЈЕКАТ

ЈУС М.Е3.379.Регулатори притиска за гас за улазне притиске до 100мбар. Технички захтеви за израду и испитивање;

ЈУС М.Е3.381.Сигурносни уређаји за постројења за снабдевање гасом за радне притиске до 100 мбар. Технички захтеви за израду и испитивање;

ЈУС М.Е3.432. Вентнтилаторски гасни горионици. Сигурносно-технички захтеви и испитивања;

ЈУС М.Е3.439.Гасна ложишта инсталација са једним вентилаторским гасним гориоником максималног оптерећења изнад 120 кW. Технички услови;

ЈУС ЕН 161:96Аутоматски запорни вентил за гасне горионике и гасне апарате;

ЈУС М.Е3.482.Механичка клапна за димне гасове. Сигурносно-технички захтеви и испитивања;

ЈУС М.Е3.571.Филтар за унутрашње гасне водове. Технички захтеви за израду испитивање.

-- 26