Krasnodar Region №1(2014)

Post on 30-Mar-2016

236 views 8 download

description

Krasnodar Region Magazine is the official edition published at the initiative of Krasnodar Region Administration (Department for Foreign Economic Activities of the Krasnodar region). Official publication of the International Investment Forum «Sochi».

Transcript of Krasnodar Region №1(2014)

№ 1, 2014

Конькобежный центр Адлер-АренаAdler Arena Skating Center

№ 1, 2014

Конькобежный центр Адлер-АренаAdler Arena Skating Center

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ№ 1 2014Общественно-экономическое издание.Издается по инициативе и при поддержке министерства стратегического развития, инвестиций и внешнеэкономической деятельности Краснодарского края.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА Д. Х. Хатуов, первый заместитель главы администрации (губернатора) Краснодарского края

ЧЛЕНЫ РЕДАКЦИОННОГО СОВЕТА:Н. В. Бутурлакин, заместитель главы администрации (губернатора) Краснодарского краяГ. Д. Золина, заместитель главы администрации (губернатора) Краснодарского краяВ. А. Лукоянов, заместитель главы администрации (губернатора) Краснодарского края, министр природных ресурсов и лесного хозяйства Краснодарского краяИ. А. Перонко,заместитель главы администрации (губернатора) Краснодарского края, министр финансов Краснодарского края

РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТАА. Ю. Ткаченко, первый заместитель министра стратегического развития, инвестиций и внешнеэкономической деятельности Краснодарского края

KRASNODAR REGIONNo. 1 2014Socio-economic review.Launched and sponsored by the Ministry of Strategic Development, Investment and Foreign Trade of the Krasnodar Region.

CHAIRMAN OF THE EDITORIAL BOARDD. H. Khatuov, First Deputy Governor of the Krasnodar Region

MEMBERS OF THE EDITORIAL BOARD:N. V. Buturlakin,Deputy Governor of the Krasnodar RegionG. D. Zolina,Deputy Governor of the Krasnodar RegionV. A. Lukoyanov,Deputy Governor of the Krasnodar Region, Minister of Natural Resources and Forestry of the Krasnodar RegionI. A. Peronko,Deputy Governor of the Krasnodar Region, Minister of Finance of the Krasnodar Region

PROJECT DIRECTORA. Y. Tkachenko, First Deputy Minister of Strategic Development, Investment and Foreign Trade of the Krasnodar Region

СодержаниеContents6 Готовность номер один Ready to Go

12 Олимпийское наследие The Olympic Legacy

18 Олимпийская книга The Olympic Book

20 Первые олимпийские награды Кубани Kuban hands out the first Olympic Awards

Фот

о: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

6

12

20

28

1

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

86

52

62

34

24 КубГУ: всегда и во всем — олимпийский настрой Kuban State University: keeping the Olympic spirit alive

26 КубГТУ: добросовестный труд и активная позиция Kuban State Technological University: Dedicated Work and a Great Public Spirit 28 Курорт круглый год Year-Round Holiday Resort

34 Год Краснодара Krasnodar Year

42 Стратегия роста Growth Strategy

46 Курс на индустриализацию On Course for Industrialisation

50 Виды на урожай The Outlook for the Harvest

52 Вина Кубани Wines of Kuban

58 Кубанские казаки Kuban Cossacks

62 Формула счастливой жизни Formula of a Happy Life

72 Ейский район — территория спорта! Yeisk District: Land of Sports

74 Крымский район: земля, обреченная на успех! Krymsky District: a Land Destined to Succeed

76 Тимашевский район: мы за спорт! Timashevsky District: We are for Sport

80 Дороги России — в руках профессионалов Russia’s roads are in professional hands

84 Игорь Васильев: возрождение ипподромного дела — наша цель Igor Vasiliev: Our Aim is to Revive the Hippodrome Business

86 Альпы по-русски Russian Alps

92 Калининград: европейский остров России Kaliningrad: Russia’s European Exclave

84

2

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Дорогие друзья!

Рад приветствовать вас на гостеприимной кубанской земле! Сегодня мы на старте поистине эпохального события — Олимпиа-

ды-2014! Зимние Игры в Сочи — огромная честь и ответственность для нас. За

время подготовки к этому грандиозному спортивному празднику регион совершил по-настоящему олимпийский рывок.

За семь лет Сочи из летнего курорта России превратился в круглогодич-ный спортивный, туристический и деловой центр мирового уровня. И сей-час на олимпийскую столицу равняются все курортные территории края.

Статусу олимпийского региона должны соответствовать все города и станицы Кубани. Опыт и технологии Игр будут перенесены на всю ее территорию. Первая на очереди — краевая столица. Не случайно 2014-й мы объявили годом Краснодара, наметив курс на его масштабную мо-дернизацию.

Олимпийский темп развития в ходе подготовки к Играм получила эко-номика региона. Кубань бьет рекорды по количеству инвестиций, на но-вый виток развития выходит промышленный сектор края.

Эстафету достижений подхватил и агропромышленный сектор Куба-ни. В минувшем году мы собрали рекордный за последние десять лет урожай зерновых. Не менее амбициозные планы у краевых аграриев и на новый, 2014 год.

От всей души желаю участникам и гостям Олимпиады незабываемых ярких эмоций! Пусть удивительный уголок России, где снежные верши-ны Кавказских гор встречаются с ласковым морем, оставит самые при-ятные впечатления!

Добро пожаловать на Кубань!

Александр Ткачев,губернатор Краснодарского края

Dear Friends,

I am glad to welcome you to the hospitable land of Kuban. Today, we are on the cusp of a truly epoch-making event – the 2014 Olympic Winter Games.

It is a great honour and responsibility for us to host the Sochi Games. In preparing for this grand sports festival the region has made a truly Olympic leap forward.

Over the course of seven years, Sochi has turned from a Russian summer holiday resort into a year-round world-class sports, tourist and business centre. All the region’s holiday resorts now see the Olympic capital as a model to be emulated.

All the cities and villages in the Kuban area must live up to the status of the Olympic region. The experience and technologies of the Games will be spread all over the territory. The regional capital is first in line. Not surprisingly, 2014 has been declared the Year of Krasnodar, and it envisages an ambitious modernisation programme.

Preparation for the Games has given a boost to the region’s economy. The Kuban area is beating all records in terms of the amount of investments as its industry is entering a new stage of development.

Kuban’s agricultural sector has picked up the baton, gathering the biggest grain harvest in ten years. The region’s farmers have equally ambitious plans for 2014.

I sincerely wish participants and guests of the Olympic Games an unforgettable and thrilling experience. May this wonderful corner of Russia, where the snow-capped Caucasus Mountains meet the gentle sea, leave the most pleasant memories.

Welcome to Kuban.

Alexander Tkachev, Governor of the Krasnodar Region

5

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

6 № 1 2014

Готовность номер один

ПОДГОТОВКА К ОЛИМПИАДЕ В СОЧИ ПРОХОДИЛА ПОД ПОСТОЯННЫМ ЛИЧНЫМ КОНТРОЛЕМ ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ. В ОДНУ ИЗ СВОИХ ПОСЛЕДНИХ ИНСПЕКЦИОННЫХ ПОЕЗДОК НАКАНУНЕ ЗИМНИХ ИГР-2014 ВЛАДИМИР ПУТИН ПОСЕТИЛ СПОРТИВНО-ТУРИСТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ГОРНАЯ КАРУСЕЛЬ» В КРАСНОЙ ПОЛЯНЕ И СТАДИОН «ФИШТ» В СОЧИ, ПРОВЕЛ СОВЕЩАНИЕ О ГОТОВНОСТИ ОБЪЕКТОВ ОЛИМПИАДЫ.

Ready to GoRUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN HAS PERSONALLY SUPERVISED THE PREPARATIONS FOR THE SOCHI OLYMPICS. ONE OF HIS LATEST INSPECTION VISITS AHEAD OF THE 2014 WINTER GAMES TOOK HIM TO THE GORNAYA KARUSEL SPORTS AND TOURIST COMPLEX AT KRASNAYA POLYANA AND THE FISHT STADIUM IN SOCHI. HE ALSO CHAIRED A MEETING TO REVIEW THE STATE OF READINESS FOR THE OLYMPICS.

Фот

о: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

7

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Президент России Владимир Путин (второй справа) во время осмотра стадиона «Фишт» в Имеретинской низменности. Слева — вице-премьер РФ Дмитрий Козак.

President of the Russian Federation Vladimir Putin (second from right) inspecting the Fisht Stadium in the Imeretinsky Valley. Left: Deputy Prime Minister of the Russian Federation Dmitry Kozak.

Горнолыжный спортивно-туристический ком-плекс «Горная карусель» включает в себя два олим-пийских объекта: комплекс трамплинов «Русские горки» и олимпийскую медиа-деревню, строитель-ство которых профинансировал Сбербанк России.

На «Русских горках» состоятся олимпийские со-ревнования по прыжкам на лыжах с трамплина и лыжному двоеборью. С февраля 2012-го на «Рус-ских горках» проходят тестовые соревнования. Их организаторы и участники убедились, что эти трамплины бесперебойно работают круглый год, ведь здесь используется только искусственный снег. На этот раз Президент смог убедиться, что к Играм полностью готовы не только сами трамплины и вся инфраструктура, но и, прежде всего, трибуны на 7,5 тысячи зрителей, на которых предусмотрены ме-ста для людей с ограниченными возможностями.

Докладывая о готовности объектов, глава Сбербан-ка Герман Греф отметил, что стоимость этого уникаль-ного проекта составила 80 млрд. рублей, а сделать эти инвестиции возвратными планируется за счет горной медиа-деревни, где журналисты будут размещаться не только во время Олимпиады, но и в ходе G8.

Глава государства посетил горную медиа-деревню, которая во время Олимпиады примет более 5 тысяч журналистов. В одном из трехзвездочных отелей, где

The Gornaya Karusel ski complex consists of two Olympic venues: the Russian Hills range of ski-jumps and the Olympic Media Village, both financed by Russia’s Sberbank.

The Russian Hills will host ski-jumping and Nordic combined events. Test competitions held on Russian Hills since February 2012 have convinced the organisers and athletes that the ski jumps can be used all year round because they only use artificial snow. This time, the President could see that not only the ski jumps but the whole infrastructure, including stands for 7,500 spectators fitted with facilities for the disabled, are ready for the Games.

Reporting on the state of readiness , Herman Gref, CEO of Sberbank, said that the unique project had cost 80 billion roubles and the bank expected the Media Village, which will host journalists cover ing the Olympics and the G8 summit, to recoup its cost.

The President visited the Media Village, which will host 5,000 journalists covering the Olympics. Vladimir Putin looked at the standard rooms and rooms for disabled guests at one of the three-star hotels.

He was pleased with what he saw, stressing that Gornaya Karusel, the key Olympic facility, would be

Фото: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

8

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ГОРНАЯ МЕДИА-ДЕРЕВНЯ ВОЗВЕДЕНА В ДВУХ УРОВНЯХ — 540 И 960 МЕТРОВ НАД УРОВНЕМ МОРЯ. ОНА ВКЛЮЧАЕТ БОЛЕЕ 2000 НОМЕРОВ ОТ ТРЕХ ДО ПЯТИ ЗВЕЗД. В ДЕРЕВНЕ ПРЕДУСМОТРЕНЫ ВСЕ ОБЪЕКТЫ СЕРВИСНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ: ТОРГОВО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ И СПОРТИВНЫЙ ЦЕНТРЫ, АКВАПАРК, РЕСТОРАНЫ, ОФИСЫ, ПАРКОВКИ, КЛИНИКА, АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ЗДАНИЯ

THE MOUNTAIN MEDIA VILLAGE HAS TWO LEVELS, AT ELEVATIONS OF 540 AND 960 METRES ABOVE SEA LEVEL. IT CONSISTS OF MORE THAN 2,000 THREE-TO-FIVE STAR ROOMS. THE VILLAGE SERVICE INFRASTRUCTURE INCLUDES RETAIL, ENTERTAINMENT AND SPORTS CENTRES, A WATER PARK, RESTAURANTS, OFFICES, PARKING LOTS, A CLINIC AND ADMINISTRATIVE OFFICES

разместятся журналисты, Владимир Путин осмотрел стандартные номера и номера, приспособленные для людей с ограниченными возможностями здоровья.

Он дал высокую оценку проведенной работе и подчеркнул, что ключевой олимпийский объект «Горная карусель» будет активно эксплуатировать-ся и после зимних Игр. На спортивных объектах будут проводиться крупные соревнования, а часть гостиничного комплекса переведут в жилой фонд.

Губернатор Краснодарского края Александр Тка-чев, который сопровождал Владимира Путина в этой поездке, в свою очередь отметил, что разви-тие горного олимпийского кластера имеет ключе-вое значение для региона и всей страны.

used intensively after the Games. It will host major tournaments, and part of the hotel complex will be converted into housing.

Krasnodar Region Governor Alexander Tkachev, who accompanied Vladimir Putin on the trip, noted that the development of the Olympic Mountain Cluster was extremely important for the region and for the country as a whole.

“It will boost the economy not only of Sochi and the Krasnodar Region, but that of the entire North Caucasus. Krasnaya Polyana can rival Courchevel,” said Alexander Tkachev. “We will go forward, develop new mountain areas and increase the flow of tourists.”

Visiting the Fisht Stadium, President Vladimir Putin chose the seat in the box from which he will watch the opening and closing ceremonies of the Olympics. Konstantin Ernst, Director of Russian television’s Channel One, who is responsible for these ceremonies, stressed that the stadium was designed to host both sports and cultural events, such as gala opera performances. The famous Mariinsky Theatre is already considering this option.

Russian athletes are sure that after the Olympic and Paralympic Games Fisht will host matches of the Russian football team and serve as a training venue. Its seating capacity will be increased by 5,000.

«Это даст мощный толчок для развития эконо-мики не только Сочи, Краснодарского края, но и всего северо-кавказского региона. Красная Поля-на вполне может встать на один уровень с Курше-велем, – подчеркнул Александр Ткачев. – Конечно, мы не собираемся останавливаться на достигну-том, будем осваивать новые горные территории и увеличивать поток туристов».

На стадионе «Фишт» Президент Владимир Пу-тин заранее облюбовал место в ложе, с которого он будет наблюдать церемонии открытия и закры-тия Олимпийских игр. Ответственный за проведе-ние этих церемоний гендиректор Первого канала Константин Эрнст подчеркнул, что это сооружение совмещает в себе функции стадиона и культурной площадки – здесь можно как проводить соревнова-ния, так и давать масштабные оперные спектакли. Знаменитый Мариинский театр уже рассматрива-ет такую возможность.

А для российских спортсменов уже сейчас очевидно, что по окончании Олимпийских и Па-ралимпийских игр «Фишт» станет местом прове-дения матчей национальной сборной России по футболу, тренировочным спортивным центром, а его вместимость будет увеличена еще на 5 ты-сяч мест.

9

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

10

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

The meeting the President chaired in Sochi to assess the readiness for the Olympic Games noted that the Olympics’ organisers had been working for seven years and that the Organising Committee, Olympstroy, the regional and city authorities, as well as the ministries and agencies concerned, are combining their forces in this ambitious project. The President was briefed on the infrastructure readiness and management of the 2014 Olympic Winter Games.

“Not only you and I but also all outside observers can see that a huge amount of high-quality work has been carried out. The quality of the work will be tested during operation of the Olympic facilities and the infrastructure. I hope it will prove itself,” said the President.

ШЕСТИЭТАЖНЫЙ СТАДИОН «ФИШТ» РАССЧИТАН НА 40 ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК. ПРООБРАЗОМ АРХИТЕКТУРНОЙ КОНЦЕПЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОГО ОЛИМПИЙСКОГО СТАДИОНА СТАЛ ЛЕДНИК НА ВЕРШИНЕ ГОРЫ ФИШТ (В ПЕРЕВОДЕ С АДЫГЕЙСКОГО ЯЗЫКА НАЗВАНИЕ ГОРЫ ОЗНАЧАЕТ «БЕЛАЯ ГОЛОВА»). ЕГО КРОВЛЯ ВЫПОЛНЕНА ИЗ ДОЛГОВЕЧНОГО ПЛЕНОЧНОГО МАТЕРИАЛА, КОТОРЫЙ ПРОПУСКАЕТ ПОЧТИ 100% СОЛНЕЧНОГО СВЕТА

THE SIX-STOREY FISHT STADIUM HAS A SEATING CAPACITY OF 40,000. THE MAIN OLYMPIC STADIUM’S CONCEPT WAS INSPIRED BY THE GLACIER ON TOP OF MT FISHST (WHICH MEANS “WHITE HEAD” IN THE ADYGHE LANGUAGE). ITS ROOF IS MADEOF A DURABLE FILM MATERIAL THAT LETS THROUGH ALMOST 100% OF SUNLIGHT

На совещании о готовности объектов Олимпиа-ды, которое в завершение поездки Президент про-вел в Сочи, было отмечено, что команда по под-готовке Олимпиады в Сочи прошла путь длиной в семь лет, и по сей день Оргкомитет, Олимпстрой, власти края и города, министерства и ведомства вместе работают на реализацию этого масштабно-го проекта. Президенту представили информацию по инфраструктурной готовности и операционному управлению зимними Играми-2014.

«Не только для нас с вами, но и для всех наблю-дателей сегодня очевидно, что работа проведена огромная, и проведена качественно. Насколько ка-чественно, будет видно в ходе эксплуатации олим-пийских объектов и инфраструктуры. Надеюсь, что так и будет», – заявил Владимир Путин.

Фот

о: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

(2)

11

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ПОД ОЛИМПИЙСКИМ ФЛАГОМ СОЧИ-2014 ПРОИЗВЕДЕНО КОРЕННОЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ОГРОМНОЙ ТЕРРИТОРИИ ЧЕРНОМОРСКОГО ПОБЕРЕЖЬЯ КАВКАЗА.

Благодаря Олимпиаде в Сочи на черноморское побережье были направлены мощные государствен-ные и частные финансовые потоки.

Шесть лет олимпийская программа Сочи помога-ла всей нашей стране справляться с последствия-ми мирового финансового кризиса, обеспечива-ла работой тысячи людей и десятки российских предприятий. На олимпийскую стройку поступали металлоконструкции из Белгорода и Челябинска, стройматериалы из Новороссийска, Краснодара, Ростова-на-Дону, трансформаторы из Самары, ка-бели из Перми. Электрички «Ласточки» по лицен-зии германской компании тоже делали на россий-ских заводах.

ИНФРАСТРУКТУРАВ рамках олимпийской программы был проложен

подводный газопровод Джубга-Кудепста, построе-ны работающие на газе мощные электростанции в

The Olympic Legacy

PREPARATIONS FOR THE SOCHI 2014 OLYMPICS HAVE TRANSFORMED A VAST TERRITORY OF THE CAUCASUS BLACK SEA COAST.

Thanks to the Sochi Olympic Games, state and private investments have poured into the area.

For six years, Sochi ’s Olympic programme has been helping Russia to cope with the consequences of the world financial crisis, creating thousands of jobs and keeping dozens of enterprises busy. The Olympic construction sites received metal structures from Belgorod and Chelyabinsk, building materials from Novorossiysk, Krasnodar and Rostov-on-Don, transformers from Samara and cables from Perm. Lastochka commuter trains were also built at Russian factories under a German license.

INFRASTRUCTUREAs part of the Olympic programme, an underwater

gas pipeline was laid to link Dzhubga and Kudepsta, and large gas-fuelled power plants were built in Dzhubga, Sochi and Adler securing that stretch of the coast against the threat of a power blockade.

Олимпийское наследие

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

12 № 1 2014

ПО МНЕНИЮ ВИЦЕ-ПРЕМЬЕРА ДМИТРИЯ КОЗАКА, РЕАЛЬНЫЕ РАСХОДЫ НА ОЛИМПИАДУ — 219 МЛРД. РУБЛЕЙ. НА ЭТИ ДЕНЬГИ ПОСТРОЕНЫ СТАДИОНЫ И ОБЕСПЕЧИВАЮЩАЯ ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИНФРАСТРУКТУРА. ОСТАЛЬНЫЕ 1,28 ТРЛН. РУБЛЕЙ НАПРАВЛЕНЫ НА РАЗВИТИЕ СОЧИ КАК КРУПНЕЙШЕГО В СТРАНЕ И КОНКУРЕНТОСПОСОБНОГО НА МИРОВОМ РЫНКЕ ГОРНО-КЛИМАТИЧЕСКОГО КУРОРТА

ACCORDING TO DEPUTY PRIME MINISTER DMITRY KOZAK, THE FINAL COST OF PREPARATIONS FOR THE OLYMPICS IS 219 BILLION ROUBLES (AROUND $6.7 BILLION). THAT MONEY PAID FOR STADIUMS AND THE SUPPORTING INFRASTRUCTURE. ANOTHER 1.28 TRILLION (AROUND $39 BILLION) ROUBLES HAS GONE INTO THE DEVELOPMENT OF SOCHI AS THE COUNTRY’S LARGEST MOUNTAIN HOLIDAY RESORT, ONE THAT CAN COMPETE IN THE GLOBAL MARKET

Джубге, Сочи и Адлере. Эта часть побережья навсег-да избавилась от угрозы энергетической блокады.

Модернизирована железнодорожная сеть, по-явилась новая ветка из Адлера в Красную Поляну, построены три новых и реконструированы шесть прежних железнодорожных вокзалов. Завершено строительство нового аэропорта, обновлено все аэ-родромное хозяйство. По Сочи протянулись новые автомобильные магистрали, на ключевых участках создано семь автомобильных развязок. Проложе-ны две ветки водовода, возведены три комплекса современных очистных сооружений, построен со-временный мусороперерабатывающий завод.

За время подготовки к Играм в Сочи было по-строено более 300 километров дорог, 22 тонне-ля, больше 50 мостов, а также больницы, школы и спортивные объекты.

В Сочи, в Красной Поляне возведены десятки современных гостиниц, которые летом могут кон-курировать с отелями Египта и Турции, а зимой — с горнолыжными центрами Австрии и Швейцарии.

Часть олимпийских объектов создана за счет частных инвестиций — комплексы «Лаура», «Роза Хутор» и «Русские горки» построены крупными российскими компаниями и после Олимпиады будут работать как прибыльные горнолыжные курорты.

The railway network was modernised, a new line from Adler to Krasnaya Polyana was laid down, three new train stations were built and six others refurbished. A new airport was built and the entire airport infrastructure renovated. New thoroughfares appeared in Sochi, and seven traffic interchanges were built. Two strips of an aqueduct, three water purification units and a modern waste processing plant were completed.

300 kilometers of roads, 22 tunnels, more than 50 bridges, as well as hospitals, schools and sports venues were built during preparations for the Sochi Games.

Dozens of modern hotels were constructed in Sochi and Krasnaya Polyana that will r ival the hotels of Egypt and Turkey in the summer season, and the skiing centres of Austria and Switzerland in winter.

Some of the Olympic venues were built using private money. The Laura, Rosa Khutor and RusSki Gorki centres built by major Russian companies will become profitable skiing resorts after the Olympic Games.

SPORT CENTRESThe government has also decided what will happen

to the state-built sports facilities after the Olympics.

13

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

СПОРТИВНЫЕ ЦЕНТРЫ Определена и судьба собственно спортивных

объектов, построенных на государственные сред-ства.

Олимпийский стадион «Фишт» после церемонии закрытия Олимпийских и Паралимпийских игр бу-дет находиться на балансе Министерства спорта России. После того как его искусственное поле за-менят травяным газоном, появится возможность проводить здесь футбольные матчи сборной России, международные турниры. Здесь же состоятся игры чемпионата мира по футболу 2018 года. В переры-вах между спортивными состязаниями «Фишт» бу-дет использоваться как площадка для проведения различных музыкальных шоу и фестивалей.

Ледовый дворец «Большой» после олимпийско-го турнира хоккейных команд также передается в управление Министерства спорта России. Он ста-нет центром проведения хоккейных матчей, местом спортивных сборов российских хоккеистов, фигу-ристов, конькобежцев, мастеров шорт-трека. В Сочи будет создана команда КХЛ. Ведутся переговоры о проведении в Сочи чемпионата мира по хоккею, международных соревнований по фигурному ката-нию. «Большой» станет центром притяжения не толь-ко для болельщиков, но и для всех курортников — здесь будут проходить различные ледовые шоу.

Ледовый дворец «Айсберг» будет переоборудо-

Once the closing ceremony of the Olympic and Paralympic Games is over, the Fisht Olympic Stadium will be put on the balance books of the Russian Ministry of Sport. The stadium will have its nylon grass replaced with natural turf and will host national and international football matches, most notably 2018 World Cup matches. When it isn’t hosting sporting events, the Fisht Stadium will be the venue of various concerts and festivals.

The Bolshoy Ice Dome, which will host Olympic ice hockey matches, will also be passed to the control of the Ministry of Sport after the Games. It will be a place for host ice hockey games and be a training centre for ice hockey players, figure skaters and short track competitors. Sochi will get a Kontinental Hockey League team. Negotiations are under way on holding the Ice Hockey World Championships and international figure skating events in Sochi. The Bolshoy Ice Dome will attract not only sports fans but also holidaymakers, who will come to see various ice shows.

The Iceberg Skating Palace will be refitted to become a giant cycling track. The Ice Cube Curling Centre and the Sanki Sliding Centre will be used by Russian athletes, who will finally have a place to train at home, rather than making exhausting trips abroad.

The Adler Arena, whose construction was financed by the Krasnodar Region, will be converted by the

14

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ван в спорткомплекс с огромным велотреком. Так же как керлинговый центр «Ледяной куб» и боб-слейный желоб «Санки» поступит в распоряжение российских спортсменов — наконец-таки у них по-явятся тренировочные базы в своей стране, больше не будет изматывающих переездов на тренировки в зарубежные страны.

Конькобежный овал «Адлер-Арена», построенный на средства Краснодарского края, останется в рас-поряжении региональных властей и станет крупным выставочным центром, в котором давно уже нуж-дались Сочи и весь край. Здесь будут проходить Международный инвестиционный форум «Сочи», ярмарка «Курорты и туризм», сельскохозяйствен-ные, промышленные, транспортные выставки. Все условия для этого созданы — этот объект удобно расположен (15 минут езды до аэропорта Сочи, 30 минут — до железнодорожного вокзала Адлер), во-круг — множество гостиниц.

На базе Ледового дворца «Шайба» и коттеджей Олимпийской деревни будет создан детский спор-тивно-оздоровительный центр, аналогичный все-российскому центру «Орленок». Такое решение принял Президент России Владимир Путин. С июля 2014 года круглый год в новый центр будут при-езжать дети из всех регионов страны, причем не только из спортивных, но и самых обычных обще-образовательных школ... Здесь они смогут учиться

Krasnodar authorities into a major exhibition centre, filling a need long felt in Sochi and the whole region. It will host the Sochi International Investment Forum, the Holiday Resorts and Tourism Fair, agricultural, industrial and transport exhibitions. The venue is located 15 minutes by car from Sochi airport, and 30 minutes by train from Adler Railway Station and is surrounded by hotels.

The Shayba Arena and Olympic Village cottages will be turned into a children’s sport and health centre similar to the Orlyonok All-Russian Centre by decision of Russia’s President Putin. The new centre will open in July 2014 for children from all over the country. There they will study according to the school programme and do figure skating, speed skating and short track in their spare time.

So, the spor ts facilit ies will operate at full capacity after the Olympics, contributing to the state programmes of promoting sport and a healthy life style, and some of them will become successful commercial enterprises.

THE ENVIRONMENT AND SOCIAL LEGACYPreparations for the Olympic Games stimulated

the adoption in Russia of new urban development and building standards, above all, a barrier-free environment and ‘green standards’. Sochi has been

Фот

о: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

15

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

по школьной программе, а после — заниматься фи-гурным катанием, бегом на коньках, шорт-треком.

Таким образом, спортивные объекты будут пол-ностью загружены и после Олимпиады. Они будут выполнять государственные программы развития спорта и формирования здоровой нации, а некото-рые станут успешными коммерческими объектами.

ЭКОЛОГИЯ И СОЦИАЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕБлагодаря подготовке Сочи к Олимпийским играм

в России начали утверждаться новые стандарты развития городов, новые строительные нормативы. Прежде всего это создание безбарьерной среды, а также экологические «зеленые стандарты». В Сочи появились пандусы, лифты для колясок, специаль-ные указатели, рифленая плитка и многое другое. Так что люди с ограниченными возможностями те-перь смогут свободней передвигаться по городу.

Благодаря «компенсационным посадкам» только в долине Мзымты сегодня высажено более десяти тысяч молодых деревьев вместо тех трех тысяч, что были вырублены при строительстве железной до-роги в Красную Поляну.

Такие же стандарты теперь будут применяться и в других городах страны и края.

И наконец, благодаря Олимпиаде в России и на Кубани возникло масштабное волонтерское дви-жение.

fitted with ramps, wheelchair lifts, special signs, fluted tiles and many other things that will make it easier for people with disabilities to move about the city.

More than 10,000 tree sapling will be planted in the Mzytma River valley to compensate for the 3,000 trees that were cut down when the railway to Krasnaya Polyana was built.

Similar standards will now be applied in other cities in Russia and the Krasnodar Region.

Finally, the Olympics gave r ise to a massive volunteer movement in Russia and the region.

ЕЩЕ ДО НАЧАЛА ЗИМНЕЙ ОЛИМПИАДЫ РОССИЯ ОДЕРЖАЛА РЯД БЛЕСТЯЩИХ ПОБЕД В ПОЛИТИКЕ, ЭКОНОМИКЕ И СОЦИАЛЬНОМ РАЗВИТИИ

SO, EVEN BEFORE THE WINTER OLYMPICS, RUSSIA SCORED SOME SPECTACULAR VICTORIES IN POLITICS, ECONOMICS AND SOCIAL DEVELOPMENT

16

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

РОССИЯ, КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ НЕ ТОЛЬКО ДОСТОЙНО ПОДГОТОВИЛИСЬ К ПРОВЕДЕНИЮ ЗИМНИХ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР 2014 ГОДА. СТРАНА ПОЛУЧИЛА В СВОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ СОВРЕМЕННЫЙ ЦЕНТР ПОДГОТОВКИ СПОРТСМЕНОВ, А САМОЕ ГЛАВНОЕ — КРУГЛОГОДИЧНЫЙ КУРОРТ МИРОВОГО УРОВНЯ

RUSSIA AND THE KRASNODAR REGION HAVE NOT ONLY PREPARED THEMSELVES FOR THE 2014 OLYMPIC WINTER GAMES, BUT HAVE ALSO CREATED A MODERN CENTRE FOR TRAINING ATHLETES, AND EVEN MORE IMPORTANTLY, A YEAR-ROUND WORLD-CLASS HOLIDAY RESORT

Фот

о: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

(2)

17

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Олимпийская книга«ОЛИМПИЙСКОЕ НАСЛЕДИЕ СОЧИ» — ТАК НАЗЫВАЕТСЯ КНИГА, КОТОРУЮ НАКАНУНЕ НОВОГО ГОДА ПРЕДСТАВИЛ ОБЩЕСТВЕННОСТИ РОССИЙСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОЛИМПИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ В СОЧИ.

The Olympic BookSOCHI OLYMPIC LEGACY IS THE TITLE OF THE BOOK LAUNCHED BY THE RUSSIAN INTERNATIONAL OLYMPIC UNIVERSITY IN SOCHI ON THE EVE OF THE NEW YEAR.

Книга выпущена в рамках издательской про-граммы университета тиражом шесть тысяч экзем-пляров. Она иллюстрирована четырьмя сотнями фотографий и состоит из пяти глав: «Олимпийская столица», «Спорт после Игр», «Курорт мирового класса», «Город XXI века» и «Природа, сохранен-ная для потомков».

О глобальном переустройстве Сочи рассказыва-ют непосредственные участники этого беспреце-

The University has published 6,000 copies of the book. It has 400 illustrations and consists of five chapters: “Olympic Capital City”, “Sport Post-Games”, “World Class Resort”, “City of the 21st Century”, and “Nature Preserved for Future Generations”.

In i t s p a ge s , the s to r y of t he dr am at i c transformation of Sochi is told by those who were involved in the project that is unique in modern Russia. Among the contributors to the book are

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

18 № 1 2014

дентного для современной России проекта. Среди авторов книги — министр спорта РФ Виталий Мут-ко, министр природных ресурсов и экологии Сер-гей Донской, глава Олимпийского комитета России Александр Жуков, президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко, губернатор Красно-дарского края Александр Ткачев и мэр Сочи Ана-толий Пахомов.

«В книге представлена панорама инфраструк-турных, экономических, социальных изменений, стимулом для которых стала белая Олимпиада. Дается экскурс в историю черноморского побе-режья и рассматриваются перспективы региона в постолимпийское время, — отметил ректор РМОУ профессор Лев Белоусов. — На текущий момент эта книга — единственное научно-популярное издание, которое демонстрирует опыт формирования мате-риального и гуманитарного наследий Олимпиады, рассказывает о том, как столица зимних Игр стала городом XXI века».

В книге, адресованной широкой аудитории, со-держится много любопытной информации об олим-пийских технологиях и инновациях, наглядно пред-ставлены олимпийские объекты прибрежного и горного кластеров. Специальные карты-схемы зна-комят с расположением как олимпийских, так и го-родских объектов, а также маршрутами горнолыж-ных трасс на новых курортах Красной Поляны.

Russian Minister of Sport Vitaly Mutko, Minister of Natural Resources and Environment Sergey Donskoy, head of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov, President of the Sochi 2014 Organising Committee Dmitry Chernyshenko, Governor of Krasnodar Region Alexander Tkachev and the Mayor of Sochi Anatoly Pakhomov.

“The book presents a panorama of infrastructure, economic and social changes stimulated by the Winter Olympics. It looks at the history of the Black Sea coast area and the future of the region after the Olympic Games,” says the Rector of Russian International Olympic University, Professor Lev Belousov. “The book is to date the only popular science publication on the experience of forming the material and humanitarian legacy of the Olympics and on how the capital of the Winter Games became a city of the 21st-century.”

The book is aimed at a wide audience and contains a lot of interesting information about Olympic technologies and innovations and offers bright pictures of the Olympic facilit ies in the Coastal and Mountain Clusters. It has maps and diagrams showing the location of Olympic and city venues and the routes of ski tracks at Krasnaya Polyana’s new resorts.

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

19№ 1 2014

Первые олимпийскиенаграды КубаниНАКАНУНЕ 2014 ГОДА ПРЕМИЮ «НАВСТРЕЧУ БУДУЩЕМУ!» ВРУЧИЛИ ГУБЕРНАТОРУ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ АЛЕКСАНДРУ ТКАЧЕВУ.

Kuban hands outthe first Olympic Awards

ON THE EVE OF 2014, KRASNODAR REGION GOVERNOR ALEXANDER TKACHEV IS AWARDED THE LOOKING TO THE FUTURE PRIZE.

20

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Премия вручается за лучшие проекты в рамках подготовки к Олимпийским и Паралимпийским играм в Сочи, реализованные в разных отраслях, та-ких как общественная деятельность, развитие куль-туры, внедрение современных технологий, прежде всего экологических критериев при строительстве Олимпиады, так называемых «зеленых стандартов».

Это очень важная премия, отметил на церемонии награждения вице-премьер Дмитрий Козак. Сейчас она вручается в рамках одного города, но ей необхо-дим всероссийский масштаб, чтобы «зеленые стан-дарты» внедрялись на территории всей страны, под-черкнул заместитель Председателя Правительства.

— При подготовке к Олимпиаде край сделал все возможное, чтобы Игры были более экологичны-ми, — сказал глава края Александр Ткачев. — Мы старались, чтобы возводимые регионом объекты соответствовали «зеленым стандартам». Это каса-ется как новых объектов, так и огромного количе-ства отремонтированных социальных учреждений: школ, детских садов, медицинских учреждений.

Дипломами премии «Навстречу будущему!» были отмечены такие проекты региона, как создание до-ступной среды для людей с ограниченными воз-можностями на территории края, строительство олимпийского объекта «Адлер-Арена» с примене-нием лучших современных мировых технологий и проект создания орнитологического парка в Име-ретинской низменности.

Краснодарский край стал победителем в номина-ции «Развитие и укрепление кубанской националь-ной культуры и традиций». В рамках инициативы был разработан ряд культурных и образовательных программ, в первую очередь концертных. Наиболее яркие из них: «Символы Кубани и казачества», «Ле-топись казачьей славы», «Кубань олимпийская, или как стать чемпионом», «Много наций — один мир», «Кубанскому казачьему хору — 200 лет» и другие.

Жюри высоко оценило проект, направленный на сохранение народной культуры и традиций, воспи-тание патриотизма. Его реализация способствует также популяризации олимпийских и паралимпий-ских ценностей, вовлечению жителей в олимпий-ское движение и развитию массового спорта в крае.

Премию губернатору Кубани вручил президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко. В свою очередь Александр Ткачев наградил преми-ей за лучший проект в номинациях «Современные технологии» и «Гармония с природой» руководство компании «Аэрофлот» и ГК «Олимпстрой».

The pr ize recognises the best pro jects in preparation for the Sochi Olympic and Paralympic Games that have been put into practice in various areas, including social and cultural act iv it ies , introduction of modern technologies, above all environmental, or “green,” standards in building the Olympic facilities.

This is a very important pr ize, Deputy Prime Minister Dmitry Kozak said dur ing the award ceremony. Today it is a city award but it needs to be upgraded to the national level, so that green standards are introduced throughout the country.

“In preparing for the Olympics, the Region did everything it could to live up to environmental standards”, said Governor Alexander Tkachev. “We tried to build the facilities according to green standards. That applies to new facilities and the huge number of renovations carried out at public institutions such as schools, childcare centres and medical institutions.”

Looking to the Future diplomas were also awarded to the Region’s projects to provide an accessible environment for people with disabilities, to build the Olympic Adler Arena, which uses cutting-edge technologies, and the ornithology park project in the Imeretinskaya Valley.

The Krasnodar Region won the prize For the Development and Strengthening of Kuban National Culture and Traditions. That initiative included a series of cultural and educational programmes, in particular concerts. The more notable among these programmes are Kuban and Cossack Symbols, The Chronicle of Cossack Glory, Olympic Kuban, or How to Become a Champion, Many Nations – One World, and Bicentenary of the Kuban Cossack Choir.

The jury singled out the project aimed at preserving folk culture and traditions and the fostering of patriotism. The project also promotes Olympic and Paralympic values and involves people in the Olympic movement and development of grassroots sports in the Region.

The prize was handed to the Kuban Governor by Dmitry Chernyshenko, President of the Sochi 2014 Organising Committee. Alexander Tkachev, for his part, presented the prizes for Modern Technologies and Harmony with Nature to the heads of Aeroflot and Olimpstroy.

21

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ УРОВЕНЬ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ НА КУБАНИ НЕПРЕРЫВНО УВЕЛИЧИВАЕТСЯ. ИДЕТ МАССОВОЕ ЖИЛИЩНОЕ И ПРОМЫШЛЕННОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО, РАЗВИВАЕТСЯ КУРОРТНО-РЕКРЕАЦИОННАЯ СФЕРА, КУБАНЬ ОТКРЫЛАСЬ ДЛЯ МЕРОПРИЯТИЙ МИРОВОГО ЗНАЧЕНИЯ: ЭТАПА ЧЕМПИОНАТА МИРА «ФОРМУЛА-1» И ЗИМНИХ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР В СОЧИ.

Курс на развитиегородов Кубани

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

22 № 1 2014

ОАО «НЭСК-электросети» — социально ориенти-рованная электросетевая компания Южного феде-рального округа, деятельность которой направлена на обеспечение эффективного развития и совер-шенствования энергосистемы наиболее крупных городов Краснодарского края, а также обеспечения надежного и бесперебойного энергоснабжения по-требителей электроэнергии.

ОАО «НЭСК-электросети» ежегодно проводит все необходимые мероприятия для повышения качества работы муниципальных электросетевых комплексов края. Прежде всего это мероприятия, направленные на реконструкцию, обновление и модернизацию электросетей региона, уменьшение потерь электроэнергии, подготовку к прохождению сезонных максимумов нагрузок на электросетевые объекты Кубани.

В 2013 году энергетики предприятия достойно справились с поставленными перед ними задачами по реализации инвестиционной и производствен-ной программ, в том числе ремонтных и организа-ционных мероприятий по подготовке к прохожде-нию осенне-зимнего периода. Велись работы по ремонту воздушных и кабельных линий электро-передач, трансформаторных подстанций и распре-делительных пунктов.

Компанией взят курс на использование совре-менных материалов и технологий. Так, в филиалах компании, расположенных в зонах с горно-лесистой местностью, где повышен риск контакта электри-ческих сетей с древесно-кустарниковой раститель-ностью, энергетиками предприятия в текущем году применялись беспилотные летательные аппараты для определения мест повреждения воздушных ли-ний, а также развивающихся дефектов на энергети-ческом оборудовании методом тепловизионного об-

следования. Специалисты ОАО «НЭСК-электросети» проводили работы по замене неизолированных проводов на самонесущие изолированные прово-да (СИП). Выполнение данных работ за текущий год позволило уменьшить число технологических на-рушений в сетях 0,4 кВ (киловольт) по сравнению с 2012 годом на 20%.

Хороший уровень подготовки компании к прохож-дению осенне-зимнего периода 2013-2014 годов был подтвержден решением аттестационной комис-сии, и предприятие заслуженно получило паспорт готовности к работам в зимний период.

В нынешнем году ОАО «НЭСК-электросети» не раз решало сложные задачи, связанные с устранением аварийных ситуаций, возникших в результате про-явления природных факторов. Прежде всего это стихийные бедствия в Новороссийске, Геленджике, Крымске, Анапе, когда из-за большого количества выпавших осадков, шквалистых ветров возника-ли аварийные ситуации на электроэнергетических объектах. Тяжелое испытание выпало на долю жи-телей Лабинска, где осенью прошел ураган, кото-рый нанес сильнейший за последние десятилетия удар по электросетевому комплексу города. Были зафиксированы многочисленные отключения и об-рывы линий электропередачи, выведены из строя десятки единиц электросетевых объектов. Без элек-тричества и света остались свыше 10 тыс. жителей. Совместными усилиями филиалов ОАО «НЭСК-электросети» в короткий срок удалось стабилизи-ровать работу электросетевого комплекса города, что говорит об общем высоком уровне готовности филиалов компании к работам по устранению не-предвиденных аварийных ситуаций.

Нельзя не отметить, что компания в своем раз-витии движется поступательно. Об этом свидетель-ствует устойчивое снижение аварийности в электро-сетях предприятия по сравнению с предыдущими годами. В нынешнем году нарушения в работе се-тевого хозяйства предприятия в сравнении с 2012 годом снизились на 24%.

На достигнутом в ОАО «НЭСК-электросети» оста-навливаться не собираются. Специалисты компа-нии будут и в дальнейшем проводить работы по разработке и выполнению мероприятий по энер-госбережению, снижению потерь электроэнергии, по реализации инвестиционных и ремонтных про-грамм. Подобные меры не только улучшают каче-ство обслуживания потребителей электроэнергии, но и положительно сказываются на обеспечении растущей потребности в электроснабжении горо-дов Кубани.

Михаил Кулаков, генеральный директор ОАО «НЭСК-электросети»

На

прав

ах р

екла

мы

.

23

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

КубГУ: всегда и во всем — олимпийский настройОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ ПРОВОДЯТСЯ РАЗ В ЧЕТЫРЕ ГОДА, НО КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ВСЕГДА И ВО ВСЕМ НАСТРОЕН НА ОЛИМПИЙСКУЮ ВОЛНУ: УНИВЕРСИТЕТСКОЕ СООБЩЕСТВО ПОСТОЯННО СТРЕМИТСЯ К УСПЕХАМ, ПОБЕДАМ И ДОСТИЖЕНИЯМ НА УРОВНЕ ОЛИМПИЙСКИХ РЕКОРДОВ.

КубГУ по праву считается лидером на Кубани в сфере образования и науки. Ученые, преподаватели и студенты Куб-ГУ регулярно побеждают в различных конкурсах, получают гранты, патенты, именные стипендии различных уровней, демонстрируют свои достижения на меж-дународных и всероссийских выставках, подтверждая тем самым высокий статус университета.

Кубанский госуниверситет — вуз с бо-гатейшей девяностолетней историй. На сегодняшний день в его стенах обуча-ются более 29 тысяч студентов по 295 направлениям подготовки бакалаври-ата, магистратуры и специальностям, трудятся более 3 тысяч преподавателей и сотрудников, функционируют 17 фа-культетов, Институт начального и сред-него профессионального образования, Институт переподготовки и повышения квалификации специалистов, 5 фили-

алов на территории Краснодарского края. В КубГУ создана конкурентоспо-собная научно-исследовательская ин-фраструктура, которая интегрирует 26 научно-образовательных центров (НОЦ), Международный центр наук о Земле, гео-физический полигон, сейсмологическую лабораторию, информационно-аналити-ческий центр.

В КубГУ открыт первый на Кубани ву-зовский бизнес-инкубатор, функциони-руют 6 малых инновационных предпри-ятий, единственный в Краснодарском крае Центр нанотехнологий с уникаль-нейшим оборудованием, которое не имеет аналогов в Южном федеральном округе, астрофизическая оптическая обсерватория, имеющая международ-ный статус.

Одним из важнейших стратегических направлений развития университета было и остается расширение между-

народного сотрудничества. Деловые и дружеские контакты связывают КубГУ с вузами Германии, Франции, Финляндии, Греции, Португалии, Турции, Кореи, Укра-ины, заключены договоры и соглашения о сотрудничестве с более чем 40 зару-бежными образовательными организа-циями, успешно реализуются программы студенческих обменов, двойных дипло-мов. Студенты и преподаватели выезжа-ют за рубеж на практики, стажировки, конференции, посещают вузы-партнеры в рамках рабочих визитов — интенсив-ность международных контактов Куб-ГУ постоянно возрастает, расширяется их география. КубГУ всегда открыт для взаимодействия с новыми зарубежны-ми партнерами.

Университет награжден золотой ме-далью российско-швейцарского биз-нес-клуба «За безупречную деловую ре-путацию», дипломом лауреата конкурса «Золотая медаль «Европейское каче-ство», победил на региональном этапе и получил звание лауреата на федераль-ном этапе всероссийского конкурса Про-граммы «100 лучших товаров России» в номинации «образовательные услуги», в течение последних 4-х лет ежегодно побеждает в краевом конкурсе «Лидер кубанской науки». КубГУ является по-бедителем всероссийских конкурсов Программ стратегического развития и Программ развития деятельности сту-денческих объединений, одержал по-беду в конкурсе «Вуз здорового образа жизни», вошел в число победителей кон-курса учебных заведений России, объяв-ленного Оргкомитетом «Сочи-2014», на право стать центром подготовки волон-теров для участия в организации и про-ведении XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в г. Сочи. Это был уникальный про-ект — создать по результатам конкурс-ного отбора волонтерские центры по всей стране.

ВЦ КубГУ официально начал свою ра-боту 14 мая 2011 года, ровно за тысячу дней до начала Игр в Сочи. Тогда трудно было представить, как зарегистрировать такое огромное количество доброволь-цев по всем функциональным направ-лениям, с каждым провести интервью, обучить кандидатов в волонтеры и рас-ставить на позиции лучших из лучших. Но слаженная командная работа по-зволила справиться со всеми задачами и даже сделать больше, чем планирова-

24

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Kuban State University:keeping the Olympic spirit alive

Kuban State University has a 90-year history. Today it has 29,000 students study ing for BA , MA and specialist degrees in 295 fields, a teaching and administrative staff of 3,000 and 17 faculties. The University has a competitive science and research infrastructure including 26 Research and Education Cent r e s , t he I nt er n at i o n a l E ar t h Sciences Centre, a geophysics test site, a seismology laboratory and an information and analytical centre.

Kuban Universit y has opened the Region’s first business incubator, 6 small innovative enterprises, the region’s only Nano-Technology Centre with unique

equipment hav ing no analogues in the Southern Federal District, and an astrophysical optical observatory of an international status.

Expanding international cooperation has always been a key goal for the University.

Kuban Universit y has the biggest volunteers training centre in Russia. It has trained 1500 volunteers in 7 functional areas for the Sochi Games

You can meet Kuban Univer s i t y volunteers at all the Olympic venues in Sochi. Dedicated, responsible, ever ready to help, they are a credit to the University, the Krasnodar Region and Russia.

лось: зарегистрировали более 11 тысяч кандидатов в волонтеры, провели 4195 интервью для тех, кто успешно прошел тестирование, обучили 1995 человек. И несмотря на масштабность работы, по результатам мониторингов ВЦ КубГУ не раз становился лидером среди всех во-лонтерских центров России.

Волонтерский центр КубГУ — круп-нейший в стране. Игры в Сочи сегодня обслуживают более 1500 волонтеров, подготовленных на базе ВЦ КубГУ. До-бровольцы работают по 7 важнейшим функциональным направлениям: вза-имодействие с Международным олим-пийским и паралимпийским комитета-ми; взаимодействие с Национальными олимпийскими и паралимпийскими ко-митетами; лингвистические услуги; про-токол; менеджмент объекта; работа прес-сы; прибытия и отъезды.

На всех спортивных объектах олим-пийского Сочи можно встретить во-лонтеров КубГУ, ответственных, целе- устремленных, активных, всегда готовых помочь — достойных представителей университета, Кубани, России. Их можно узнать и по фирменным значкам с сим-воликой Кубанского госуниверситета. КубГУ подарил их своим олимпийским волонтерам, чтобы на Играх «Сочи-2014» они ощущали себя не только представи-телями большой команды российских волонтеров, но и единой командой сво-его университета.

Когда 7 февраля 2012 года на торже-ственном мероприятии, посвященном началу регистрации кандидатов в волон-теры, студенты-журналисты спросили у ректора КубГУ Михаила Астапова, что он скажет волонтерам, когда они вернутся с Игр, он ответил: «КубГУ и я верили в вас, надеялись на ваши успехи, и вы эти на-дежды оправдали!». Пусть так и будет!

На

прав

ах р

екла

мы

.

25

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

КубГТУ: добросовестный труд и активная позиция

Вузом подготовлено около 110 тысяч специалистов с высшим образованием для отечественного народного хозяйства и более чем 60 зарубежных стран.

В вузе работает свыше тысячи пре-подавателей, две трети которых име-ют ученые степени и звания; обучается 20 тысяч студентов и 400 докторантов, аспирантов и соискателей. В лицензии вуза 600 образовательных программ всех уровней. КубГТУ осуществляет под-готовку кадров для высокотехнологич-ных отраслей промышленности и сфер деятельности: топливно-энергетическо-го, строительного, автодорожного ком-плексов, машиностроения, пищевой и перерабатывающей промышленности, техносферной и информационной без-опасности, экономики и связей с обще-ственностью.

Учебный процесс основан на систем-ной актуализации содержания обра-зовательных программ с учетом требо-ваний работодателей. Использование современных образовательных техно-логий и подходов к обучению обеспе-чивает развитие профессиональных компетенций, потребностей в самооб-разовании. Университет имеет долго-

КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ — СТАРЕЙШИЙ ВУЗ КУБАНИ, ОСНОВАННЫЙ 16 ИЮНЯ 1918 ГОДА, В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ КРУПНЕЙШИХ НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИХ ЦЕНТРОВ ЮГА РОССИИ, В СОСТАВЕ КОТОРОГО — ГОЛОВНОЙ ВУЗ В КРАСНОДАРЕ И ФИЛИАЛЫ В ГОРОДАХ АРМАВИРЕ, НОВОРОССИЙСКЕ, ТУАПСЕ.

временную практику стратегического партнерства с будущими работодателя-ми наших выпускников. Вовлечение в педагогическую деятельность руководи-телей и ведущих специалистов россий-ских и зарубежных компаний — отрасле-вых лидеров позволяет интегрировать в учебный процесс новейший опыт, учесть

тенденции развития профильных отрас-лей экономики.

Университет имеет современную инфра-структуру, в развитие которой ежегодно инвестируется до 200 млн. рублей. В соз-дании и оснащении материально-лабора-торной базы вуза участвуют современные компании — лидеры мирового рынка.

Научные исследования ведутся по 49 научным направлениям в рамках 30 за-регистрированных научных школ. Универ-ситет входит в число лидеров в области изобретательской и патентно-лицензион-ной деятельности, занимая 1-3 места сре-ди предприятий и организаций России и первое место в ЮФО. Вуз неоднократно признавался лидером в области научно-практической, инновационной деятель-ности, подготовки научно-педагогических кадров в Краснодарском крае.

Экономический эффект от внедрения научных разработок ученых университе-та на предприятиях региона превышает 700 миллионов рублей в год.

За последние пять лет разработки уче-ных КубГТУ, представленные на крупных международных и российских выстав-ках и форумах, отмечены 64 медалями, из которых 32 — золотые.

Университет включен в сотню лучших вузов России на основе рейтинга, со-ставленного ведущим национальным рейтинговым агентством «Эксперт РА».

КубГТУ — первый вуз Кубани, разрабо-тавший систему менеджмента качества и сертифицировавший ее на соответ-ствие международному стандарту ИСО 9001:2008.

26

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Kuban State Technological University: Dedicated Work and a Great Public Spirit

Kuban State Technological University is the oldest higher education institution in the region and currently one of the biggest research , educat ional and cultural centres in Southern Russia.

It has over a thousand teachers, two-thirds of whom hold post-graduate degrees and professorships; 20,000 undergraduates and 400 post-graduates working for Candidate of Science (roughly equivalent to a PhD) and Doctor of Science degrees. The University is licensed to teach 600 educational programmes.

Kuban Technological University won the contest to set up a centre for recruiting volunteers for the 22nd Olympic Winter Games and the 11th Paralympic Winter Games in Sochi in 2014. Its Polytechnic vo lunteer recr u i t ment centre has recruited and trained volunteers in two areas: Technologies and Sport.

Under the Programme “Upgrading the Personal and Professional Competences of Personnel for the 22nd Olympic Winter Games and the 11th Paralympic Winter Games in Sochi in 2014”, the University has trained 2,100 volunteers in public catering and transport services.

The volunteer recruitment centre has taken part in sporting events and Organising Committee actions to promote volunteer values in Russia and has organised some 200 events and projects on its own, involving more than 9,000 people.

Качество подготовки в вузе подтвержда-ют высокая востребованность выпускае-мых специалистов (на момент завершения обучения место первого трудоустройства имеют до 99% выпускников) и их успеш-ная профессиональная карьера.

В числе выпускников многих поко-лений университета: руководители фе-деральных, региональных и муници-пальных органов управления, депутаты Законодательного Собрания Краснодар-ского края и Думы города Краснодара, специалисты акционерных обществ, промышленных предприятий, ведомств, проектных и научно-исследовательских институтов.

ВКЛАД В ОЛИМПИЙСКОЕ ДВИЖЕНИЕПобедой во всероссийском конкур-

се КубГТУ завоевал право на создание центра привлечения волонтеров для XXII Олимпийских зимних игр и XI Па-ралимпийских зимних игр 2014 г. в го-роде Сочи. Центр привлечения волонте-ров КубГТУ «Политехник» осуществлял массовое привлечение и подготовку до-бровольцев по направлениям «техноло-гии» и «спорт». Волонтеры и сотрудники Центра провели более 300 волонтерских уроков, что позволило привлечь свыше 800 добровольцев, вдвое превысив уста-новленную квоту.

За добросовестный труд и активное участие в спортивных мероприятиях в период проведения Игр ХХХ Олимпиады в Лондоне, высокую эффективность ра-боты более чем на 20 тестовых соревно-ваниях в г. Сочи университету объявлена благодарность Оргкомитета «Сочи-2014».

КубГТУ в составе научно-образователь-ного инновационно-технологического консорциума вузов сервиса создал ре-гиональный центр обучения и подго-товки специалистов для обслуживания и проведения Олимпиады. По програм-ме «Совершенствование личностных и профессиональных компетенций пер-сонала, необходимого для подготовки и проведения XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 г. в городе Сочи» вузом по направ-лениям «общественное питание» и «ус-луги транспорта» подготовлено свыше 2100 человек.

Центр привлечения волонтеров прини-мал участие в спортивных соревновани-ях, акциях Оргкомитета по продвижению волонтерских ценностей в России, орга-низовал около 200 собственных акций и проектов с участием более 9000 человек.

Студенческие строительные отряды КубГТУ «Зодчий» и «Атлант» участвовали в строительстве объектов олимпийской инфраструктуры в Сочи.

На

прав

ах р

екла

мы

.

27

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Курорт круглый годОЛИМПИЙСКИЙ СОЧИ ПОДНЯЛ ПЛАНКУ ДЛЯ ВСЕХ КУРОРТОВ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ. РАБОТАТЬ КРУГЛЫЙ ГОД, СООТВЕТСТВОВАТЬ ЕВРОСТАНДАРТАМ, ПОСТОЯННО ПРЕДЛАГАТЬ НОВЫЕ ВИДЫ ОТДЫХА И ТУРИСТИЧЕСКИЕ ПРОДУКТЫ — ЭТИ ТРИ ЗАДАЧИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ ПЛАНИРУЕТ РЕШИТЬ САМЫЙ ПОПУЛЯРНЫЙ ТУРИСТИЧЕСКИЙ РЕГИОН РОССИИ, ЕДИНСТВЕННЫЙ В СТРАНЕ МОРСКОЙ БАЛЬНЕОЛОГИЧЕСКИЙ КУРОРТ.

Year-Round Holiday ResortOLYMPIC SOCHI HAS RAISED THE BAR FOR ALL HEALTH RESORTS IN THE KRASNODAR REGION. RUSSIA’S MOST POPULAR TOURIST AREA, WHICH BOASTS THE COUNTRY’S ONLY MARINE BALNEOTHERAPY RESORT, HAS SET ITSELF THREE TARGETS: TO OPERATE ALL YEAR ROUND, TO MATCH EUROPEAN STANDARDS AND CONSTANTLY OFFER NEW TYPES OF HOLIDAY AND TOURIST PRODUCT.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

28 № 1 2014

Сегодня в Краснодарском крае действуют 1300 курортных предприятий, 1800 гостиниц и отелей. Регион ведет активную работу с собственниками отелей по их классификации. Такую процедуру уже прошли более 700 средств размещения. В Сочи эта работа полностью завершена. Следующим этапом станет классификация гостиниц на всем черномор-ском и азовском побережьях края.

Региональные и местные власти считают, что все отели должны подтвердить уровень сервиса и соответствовать всем европейским стандартам. И это мнение разделяет все больше представителей туристического бизнеса. Для всех очевидно: чтобы вернуть на родные берега тех российских туристов, которые сейчас предпочитают Турцию и Египет, нужно предложить им такой же уровень сервиса. А значит, отели должны пройти классификацию и получить заслуженные «звезды» — от двух до пяти.

Многим придется провести реконструкцию, для того чтобы «дотянуться до звезды». Но значитель-ная часть гостиничного комплекса региона уже модернизирована. В туристическую сферу пришли новые, в том числе частные инвесторы.

В Сочи в 2013 году введен в эксплуатацию целый ряд гостиниц в общей сложности на 24 тысячи мест. Все они будут задействованы для размещения го-стей Олимпиады

Заработали новые объекты туристской индустрии и на других курортных территориях. В том числе

The Krasnodar Region has 1,300 holiday facilities and 1,800 hotels. It is actively working with hotel owners to classify their hotels . More than 700 accommodation centres have already gone through the procedure. In Sochi, all the hotels have been certified. The next stage is certification of hotels in the entire Black Sea and Azov Sea coastal area.

The regional and local authorities believe that all the hotels must confirm a standard of service that meets European requirements, an opinion shared by more and more representatives of the tourist business. Everybody understands that, in order to bring back to their native shores Russian tourists who today prefer Turkey or Egypt, they need to be offered a standard of service that is at least as good. That means the hotels should go through a certification procedure to be awarded the number of stars they deserve, ie, from two to five.

ЕЖЕГОДНО КУРОРТЫКРАСНОДАРСКОГО КРАЯ ПРИНИМАЮТНЕ МЕНЕЕ 12 МИЛЛИОНОВ ТУРИСТОВ

THE HOLIDAY RESORTSIN THE KRASNODAR REGION HOSTAT LEAST 12 MILLION TOURISTS EVERY YEAR

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

29№ 1 2014

такие крупные, как комплекс апарт-отелей «Сады морей», отель «Кемпински Гранд Отель Геленджик» и пятизвездочный корпус отеля «Приморье» в го-роде-курорте Геленджике.

Современный сервис на уровне мировых «брен-довых» отелей — важная составляющая успеха ку-рортов Кубани. Региональные власти и бизнес де-лают все возможное, чтобы этими услугами туристы пользовались не только в пляжный сезон, но и кру-глый год. Необходимый опыт уже имеется в Сочи. Девять лет здесь действует программа «Открытый юг». Туристам, участвующим в этой программе, в межсезонье предоставляются проживание, пита-ние и лечение в лучших санаториях и отелях Сочи по специальным ценам, авиаперелет из четырех крупных городов по льготным тарифам, а с этого года — еще и льготный проезд по железной дороге.

Олимпиада в Сочи, модернизация Красной Поля-ны станут катализатором развития зимнего туриз-

Many hotels will need to be revamped to “reach the stars .” Yet many hotels have already been modernised. New investors, including private ones, have come into the tourist industry.

In 2013, Sochi opened several hotels with 24,000 beds, all of which will be used to accommodate guests of the Olympic Games.

New tourist industry facilities have opened in other holiday resorts, including the Sea Gardens apart-hotel complex, Kempinski Grand Hotel Gelendzhik and a five-star Primorye hotel in the holiday resort of Gelendzhik.

Modern service matching the standards of world brand hotels is an important attraction of Kuban holiday resorts . The Region’s author it ies and business are doing everything they can to get tourists to use these services not only during the bathing season but all year round. Sochi has been the trail-blazer. Its Open South programme, which has been running for nine years, offers tourists in the off-season accommodation, catering and treatment at Sochi ’s best sanatoria and hotels at special prices, cut-rate flights from four major cities and, beginning from this year, also reduced railway fares.

The Sochi Olympics and modernisation of Krasnaya Polyana will boost winter tourism on the coast of Russia’s warmest sea. Experts reckon that up to two million tourists will come to the “Russian Alps” in the coming years.

В ОТРАСЛИ ТУРИЗМА РАБОТАЕТ ЧЕТВЕРТЬ ЭКОНОМИЧЕСКИ АКТИВНОГО НАСЕЛЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

THE TOURIST INDUSTRY ACCOUNTSFOR A QUARTER OF ALL THE JOBSIN THE KRASNODAR REGION.

30

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ма на побережье самого теплого моря России. По прогнозам экспертов, в ближайшие годы в «россий-ские Альпы» приедут до двух миллионов туристов.

Кроме того, курорты Краснодарского края сегодня создают все новые пешеходные и велосипедные ту-ристические маршруты, развивают перспективные направления туризма — экологический, паломниче-ский, яхтенный, винный и этнотуризм, а также со-бытийный туризм. Проводятся казачьи фестивали на Тамани, байк-фестиваль в Новороссийске, рок-фестиваль, край готовится принять соревнования «Формулы-1», а также различные международные соревнования.

«Край будет наращивать объемы поддержки тури-стической сферы. После 2014 года основной вектор развития с Сочи переместится на Геленджик, Ана-пу, Тамань, которые также должны стать курортами международного уровня по количеству отдыхаю-щих, благоустройству, инвестициям, — считает гу-бернатор Краснодарского края Александр Ткачев. — И Президент, и Правительство нас в этом поддер-живают, готовы помочь в создании необходимой инфраструктуры, в частности, в реконструкции до-роги Сочи — Джубга и других автомагистралей к по-бережью. Это позволит не только разгрузить трассы на «морском» направлении в высокий сезон, но и серьезно увеличить приток туристов. Через пять-семь лет Кубань сможет принять до 20 миллионов курортников. Для этого есть все резервы».

The Krasnodar Region’s holiday resorts are providing more and more hiking and bicycle routes and developing promising new types of tourism: ecological, pilgrimage, yachting, wine and ethno-tourism, as well as event tourism. Taman offers Cossack festivals, Novorossiysk a bike festival. A rock jamboree is held regularly and the Region is preparing to host Formula 1 races and various international competitions.

“The Region will increase its support for the tour ist industry. After 2014, the development focus will shift to Gelendzhik, Anapa and Taman, which should also become international holiday resorts in terms of the number of holiday makers, amenities and investments,” says Krasnodar Region Governor Alexander Tkachev. “The President and the Government support us, are ready to help us build the infrastructure, for example, to modernise the Sochi-Dzhubga highway and other coastal roads. This will relieve traffic congestion on the roads leading to the sea in the high season and increase the inflow of tourists. In five or seven years’ time, Kuban will be able to host 20 million tourists a year. We have all the resources for that.”

В КРАСНОДАРСКОМ КРАЕ ДЕЙСТВУЮТ ТРИ ФЕДЕРАЛЬНЫХ КУРОРТА – СОЧИ, АНАПА И ГЕЛЕНДЖИК, ТРИ КРАЕВЫХ КУРОРТА – ГОРЯЧИЙ КЛЮЧ, ЕЙСК И КУРОРТЫ ТУАПСИНСКОГО РАЙОНА, А ТАКЖЕ 26 МЕСТНЫХ КУРОРТОВ

THE KRASNODAR REGION HAS THREE FEDERAL HOLIDAY RESORTS (SOCHI, ANAPA AND GELENDZHIK), THREE REGIONAL-LEVEL RESORTS (GORYACHY KLYUCH, YEISK AND THE RESORTS IN THE TUAPSE DISTRICT), AS WELL AS 26 LOCAL RESORTS

31

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

32

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

На правах рекламы.

33

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ИНВЕСТИЦИОННУЮ ОЛИМПИЙСКУЮ ЭСТАФЕТУ ПРИНЯЛ КРАСНОДАР. НА МОДЕРНИЗАЦИЮ СТОЛИЦЫ КРАЯ РЕГИОН НАПРАВИТ «ОЛИМПИЙСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ» И ВЕСЬ СВОЙ ОПЫТ, ПРИОБРЕТЕННЫЙ ВО ВРЕМЯ ПОДГОТОВКИ СОЧИ К ЗИМНИМ ИГРАМ.

2014 год объявлен годом Краснодара. В рамках программы «Краснодару — столичный облик» до 2018 года на развитие города будет направлено 28 млрд. рублей. Благодаря инициативе губернатора Александра Ткачева и беспрецедентной по своим масштабам краевой программе в ближайшие пять лет Краснодар превратится в современный, кра-сивый, а главное — удобный для жизни мегаполис.

Уже несколько лет Краснодар занимает первые

Krasnodar YearKRASNODAR HAS PICKED UP THE OLYMPIC INVESTMENT RELAY. IT WILL COMMIT THE EXPERIENCE GAINED DURING THE PREPARATIONS FOR THE SOCHI WINTER OLYMPIC GAMES TO MODERNISING THE REGIONAL CAPITAL.

2014 has been declared Krasnodar Year. Between now and 2018, 28 billion roubles will be spent under the “Give Krasnodar the Look of a Capital” programme. Thanks to the initiative of Governor Alexander Tkachev and the most ambitious regional programme ever, the next five years will see Krasnodar becoming a modern, beautiful and comfortable megalopolis.

For several years now, Krasnodar has been at the top of the national city ratings. It leads in terms

Год Краснодара

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

34 № 1 2014

позиции в национальных рейтингах. Он лидирует среди российских городов по качеству жизни, имеет статус самого привлекательного для проживания и самого комфортного для ведения бизнеса города, а также города с самым высоким «индексом счастья».

Все это — результат большой совместной работы власти и бизнеса региона. На первом этапе реали-зации программы «Краснодару — столичный облик» властям удалось отремонтировать многоквартир-ные дома и дороги, благоустроить городские парки и скверы, построить новые социальные и спортив-ные объекты, а также привлечь инвесторов, кото-рые создали новые производственные, торговые и жилые комплексы.

Сегодня Краснодар во многом обеспечивает ли-дерство всего региона в России по объемам ввода жилья. Уровень безработицы в городе практически нулевой, а уровень заработной платы как в эконо-мике, так и в бюджетной сфере — один из самых высоких в стране.

«Краснодар — это деловой и административный центр края. Это наша столица, мы ее очень любим и многое сделали в последние годы, чтобы Красно-дар стал красивым, чистым, благоустроенным, с ком-фортной городской средой. Но осталось еще много проблем. И сегодня городу нужен мощный рывок вперед, — считает губернатор Краснодарского края Александр Ткачев. — Мы возьмем все лучшее и от Сочи, и от других городов-лидеров, возглавляющих

of quality of life, is recognised as the best place to live in and the most business-friendly city with the country’s highest “ happiness index”.

All this is a result of the synergy between the Region’s authorities and private business. At the first stage in implementing the programme “Give Krasnodar the Look of a Capital”, the authorities repaired apartment buildings and roads, improved the city’s parks, built new social amenities and sports facilit ies and attracted investors who built new industrial, retail and housing complexes.

Today, Krasnodar takes the main credit for the region’s leadership in terms of housing construction. The city has zero unemployment and one of the highest wage levels in the country (both in private and public sectors).

“ Krasnodar is the reg ion’s bus iness and administrative centre. This is our capital: we love it, and we have done a great deal in recent years to

В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ ЛЕТ БОЛЕЕ МИЛЛИАРДА РУБЛЕЙ БУДЕТ НАПРАВЛЕНО НА СТРОИТЕЛЬСТВО И РЕКОНСТРУКЦИЮ ДОРОГ И МОСТОВ КРАСНОДАРА

MORE THAN A BILLION ROUBLES WILL BE SPENT IN THE NEXT TWO YEARS TO BUILD AND RENOVATE KRASNODAR’S ROADS AND BRIDGES

Фот

о: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

35№ 1 2014

рейтинги по комфортности жизни и благоустроен-ности, и применим в Краснодаре».

Для того чтобы решить самую острую — транс-портную проблему, в ближайшее время в Красно-даре построят новые автомагистрали, эстакады и многоуровневые развязки, подземные пешеходные переходы, реконструируют въезды в город, на по-рядок увеличат число парковочных мест, обновят парк городского транспорта.

В Краснодаре полностью обновят трамвайно-троллейбусный парк, закупив самый современ-ный транспорт — удобный, экологичный, доступ-ный для людей с ограниченными возможностями. В результате интервалы движения в час пик сокра-

make it a beautiful, clean, and comfortable city to live in. Yet there are still many problems. Today, the city needs to make a great leap forward,” says the Krasnodar Region Governor Alexander Tkachev. “We will take all the best from Sochi and other leading cities that top the charts in terms of comfort and amenities, and apply it in Krasnodar.”

To resolve the city’s number one problem, the transport one, new highways, flyovers, multi-level interchanges, and underpasses will be built; entry roads will be modernized; the number of parking places will be increased many times over, and the city transport fleet will be renewed.

Krasnodar will get a new fleet of modern trams and trolleybuses – convenient, environmentally safe and disabled-friendly. Trolleybuses and trams will run at intervals of only 5–6 minutes during rush hours, which will encourage many people to use public transport instead of their own cars to get to work. Another initiative of the Governor would be to move big manufactured goods markets from the centre to the suburbs, which would relieve downtown congestion, making more space for recreation facilities and businesses. It will also create modern, more comfortable conditions for retail businesses.

In 2012, under the new master plan, Krasnodar, following Moscow’s example, expanded the city’s area by 15,000 hectares. Krasnodar will bring in investors to add new suburbs with a modern transport and

ДЛЯ ОБНОВЛЕНИЯ ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ГОРОДСКОГО ТРАНСПОРТА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОГРАММОЙ «СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ РАЗВИТИЕ МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ» НА 2014-2018 ГОДЫ ПРЕДУСМОТРЕНО БОЛЕЕ 3 МИЛЛИАРДОВ РУБЛЕЙ

UNDER THE GOVERNMENT PROGRAMME “SOCIO-ECONOMIC AND TERRITORIAL DEVELOPMENT OF MUNICIPAL ENTITIES FOR 2014–2018”, MORE THAN 3 BILLION ROUBLES WILL BE SPENT TO RENEW CITY TRANSPORT

36

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

тятся до 5-6 минут, а у горожан появится стимул до-бираться на работу не на личных автомобилях, а на общественном транспорте. Еще одна инициати-ва губернатора — перемещение крупных вещевых рынков из центральной части города на окраины — также позволит разгрузить центральные районы от скопления автотранспорта, сделать их обще-ственно-деловыми и парковыми зонами. При этом предприниматели получат более комфортные, соот-ветствующие современным требованиям условия для торговли.

В 2012 году, приняв новый генеральный план, Краснодар вслед за Москвой расширил свои гра-ницы — территория города увеличилась на 15 ты-сяч гектаров. Привлекая инвесторов, Краснодар будет прирастать новыми микрорайонами с раз-витыми транспортной и социальной инфраструк-турами. Сотни миллионов рублей будут выделены в ближайшие годы на строительство, реконструк-цию и капитальный ремонт школ, детских садов, спортивных центров и площадок.

Значительные средства будут потрачены на даль-нейшее благоустройство города. Превращаясь в мегаполис, Краснодар останется южным зеленым и цветущим городом. Кроме того, в нем появятся новые достопримечательности.

Уже в 2014 году в парковой зоне центральной ча-сти города откроются летний театр и самый боль-шой на юге России комплекс поющих фонтанов.

В этом году на западной окраине Краснодара на земельном участке в 41 гектар начнется строи-тельство сверхсовременного стадиона на 45 тысяч зрителей с парковкой на 5 тысяч мест, с парковой территорией и всей инфраструктурой. Уникальный архитектурный проект разработан одной из веду-щих европейских компаний. Строительство этой домашней арены футбольного клуба «Кубань», ко-торый сегодня играет в Евролиге, планируют завер-шить к 2017 году.

В перспективе Краснодар должен стать не только деловым, культурным, спортивным, но и крупным ин-дустриальным центром региона и всего юга России. Для этого в пригороде краевой столицы на 330 га будет создан целый промышленный кластер — Вос-точная промзона. Ее экономический потенциал — выпуск промышленной продукции более чем на 36 млрд. рублей в год. Построенные на этой терри-тории высокотехнологичные производства дадут жителям города 2,5 тысячи высокооплачиваемых рабочих мест, позволят развивать научный и кадро-вый потенциалы. Уже в следующем году начнется строительство электрической подстанции для обе-спечения будущих предприятий электроэнергией. Также предстоит построить новые дороги, подъезд-ные железнодорожные пути, водо- и газопроводы.

У города — огромный потенциал роста. И власти региона сделают все возможное, чтобы он был ре-ализован в полной мере, чтобы Краснодар преоб-разился, как олимпийский Сочи.

social infrastructure. Hundreds of millions of roubles will be earmarked in the coming years to build and repair schools, kindergartens, sports centres and playgrounds.

The city will invest heavily in beautification. As it becomes a megalopolis, Krasnodar will retain its character of a southern, green and blooming city. It will also get new landmarks.

A summer theatre and the biggest set of ‘singing fountains’ in Southern Russia will be built in the central park zone as early as 2014.

This year will see the start of construction in Krasnodar’s western suburb of a 45,000-seat ultra-modern stadium with 5,000 parking places, a park and infrastructure, covering a total area of 41 hectares. The unique architectural design was provided by a leading European company. The construction of the home arena of the local Kuban football club is due to be completed by 2017.

In the future, Krasnodar should become not only a business, cultural and sports centre but also a major industrial hub in the region and the entire south of Russia. An industrial cluster called the Eastern Industrial Zone will be built on an area of 330 hectares just outside the regional capital. It will produce 36 billion roubles’ worth of goods a year. The high-tech facilities to be built in this zone will create 2,500 highly paid jobs and increase the talent pool of scientists and highly skilled specialists. Construction of an electrical substation to power the future enterprises will start next year. New roads, railway approaches, water and gas pipelines are to be laid.

The city has a huge potential for growth. The regional authorities are doing all they can to tap that potential and transform Krasnodar just as Sochi has been transformed in time for the Olympic Games.

ТОЛЬКО В ПРОМЫШЛЕННУЮ ЗОНУ КРАСНОДАРА ВЛАСТИ ПЛАНИРУЮТ ПРИВЛЕЧЬ ОКОЛО 25 МИЛЛИАРДОВ РУБЛЕЙ ЧАСТНЫХ ИНВЕСТИЦИЙ. ВСЕГО ЖЕ, ВКЛАДЫВАЯ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СРЕДСТВА В НОВУЮ ГОРОДСКУЮ ИНФРАСТРУКТУРУ, КРАСНОДАР РАССЧИТЫВАЕТ НА ДЕСЯТКИ МИЛЛИАРДОВ ЧАСТНЫХ ИНВЕСТИЦИЙ

THE KRASNODAR AUTHORITIES EXPECT TO BE ABLE TO ATTRACT ABOUT 25 BILLION IN PRIVATE INVESTMENT IN THE CITY’S INDUSTRIAL ZONE. KRASNODAR, WHILE INVESTING GOVERNMENT MONEY IN THE NEW CITY INFRASTRUCTURE, ALSO EXPECTS TO GET TENS OF BILLIONS IN PRIVATE INVESTMENT

37

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

особые дома,особые квартиры

ЕВРОПЕЯ:

У КРАСНОДАРА ПОЯВИТСЯ ГОРОД-СПУТНИК — ЖИЛОЙ МАССИВ, РАССЧИТАННЫЙ НА 40 ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК.

Краснодар — один из самых комфорт-ных и удобных для жизни городов, как показывают результаты последних ис-следований журнала Forbs. В последние годы в столице Кубани введены в эксплу-атацию сотни тысяч квадратных метров жилья. Такие объемы уже не удивляют экспертов: крупные агломерации давно строятся и развиваются на пригород-ных территориях. Несколько лет назад краснодарцам был представлен новый, смелый и «неформатный» проект — ма-лоэтажный жилой комплекс «Немецкая Деревня», инициатором и заказчиком которого выступила группа компаний «Европа». Семь лет назад амбициозный проект был впервые представлен на VII Международном инвестиционном

форуме в Сочи, тогда план строитель-ства именно такого, нового эталона жилья был отмечен первыми лицами государства, края и города как перспек-тивный вектор развития современных российских городов. «Немецкая Дерев-ня» возводилась в трудные для отече-ственной экономики годы, но оказалась настолько востребованной кубанским населением, что стала ядром самого мас-штабного в истории современного рос-сийского строительства проекта — жило-го массива «Европея». В этом году уже на XII Международном экономическом фо-руме «Сочи-2013» проект «Европея» был назван премьер-министром РФ Дмитрием Медведевым стратегическим прорывом градостроительной политики региона.

КОМФОРТ ДОСТУПЕН КАЖДОМУСама идея возвести город-спутник

Краснодара настолько смела и одно-временно почти гениальна, что вызыва-ла бы недоумение, если бы скептики не видели готовую и заселенную жильцами «Немецкую Деревню», ставшую центром развития проекта. «Европея», — это де-вять микрорайонов, каждый из которых в отдельности — завершенное произве-дение архитектуры: «Немецкая Деревня», «Европа-Сити», «Португалия», «Франция», «Италия», «Испания», «Голландия», «Да-ния», а также спортивно-экологический район «Русский». Каждый район — соби-рательный образ своей страны, где вос-создана глубокая и очень точная соот-ветствующая атмосфера.

Свежее осмысление территориального планирования с учетом богатых запад-ных традиций не случайно. В последнее десятилетие российские города ждут но-вых пространственных решений, где бу-дет предложен способ жизни, схожий с загородным, при сохранении всех пре-имуществ и ритмов большого города.

В течение пяти лет территорию «Евро-пеи» общей площадью в 1000 га запол-нят коттеджи, таунхаусы, пяти-, семи- и девятиэтажные дома. Когда строитель-ство завершится, участки под домами перейдут в собственность покупателей, а земля общего пользования станет муни-ципальной. Основная задача проекта — изменить представление о современном городе, избавить людей от необходимо-сти жить в перенаселенных «каменных мешках», дать им простор для мыслей и действий. Но самое важное, что кажет-ся парадоксальным на первый взгляд, — жилье будет доступным для всех слоев общества. Самая бюджетная квартира

ПРОЕКТ ГОДА

38

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

в «Европее» сейчас стоит около 700 ты-сяч рублей, а квадратный метр в таунха-усе на старте строительства — от 30 000 рублей.

— Достичь приемлемого для всех на-ших покупателей уровня цен позволил комплексный подход к снижению издер-жек, — рассказал генеральный директор группы компаний «Европа» Алексей Тру-шин. — Сюда входят и оптовое, аукцион-ное приобретение земельных участков, и централизованные закупки основной массы сырья и материалов. Основной формат жилья, который мы выбрали, позволяет не тратить средства на стро-ительство котельной. В каждом доме устанавливается отдельный котел, на котором жильцы сами регулируют тем-пературу, а соответственно, сумму, кото-рую они заплатят за тепло. Все перечис-ленное, действительно позволяет нам существенно сокращать затраты на воз-ведение жилья и, как следствие, снизить его цену на начальной стадии продажи.

Доступность домов и квартир обеспе-чивает и то, что ГК «Европа» открывает собственные производства основных стройматериалов. Таким образом, из себестоимости готового жилья уходят многочисленные наценки оптовых и розничных поставщиков. Важны и сро-ки строительства: малоэтажный дом или коттедж строятся в разы быстрее, чем тя-

желовесная высотка, а значит, сам про-цесс возведения обходится застройщи-ку дешевле.

В «Немецкой Деревне», вокруг кото-рой вырастет «Европея», уже почти не осталось квадратных метров на прода-жу. Строительство первого жилого квар-тала в районе «Португалия» было начато меньше месяца назад и завершится толь-ко через год, но большинство квартир в домах практически проданы и зарезер-вированы будущими покупателями. Та-кая же ситуация и в «Европа-Сити». Отча-сти такой спрос обусловлен и тем, что на стадии строительства цены на квартиры и коттеджи ниже, чем на сданное жилье.

ГОРОД В ГОРОДЕВполне справедливы вопросы и по ком-

мунально-социальной составляющей. «Европея», по сути, начала строиться в чистом поле, а в таких условиях застрой-щику сложно обеспечить качественную инфраструктуру. В ГК «Европа» создали свою управляющую компанию, которая сейчас занимается благоустройством «Не-мецкой Деревни», а после получит в свое ведение и всю «Европею». Услуги ЖКХ обходятся жителям немного дороже, чем тем, кто живет в многоэтажке: тарифы в комплексе городские, приемлемую допол-нительную плату составляет круглосуточ-ная охрана территории, но общая сумма

среднемесячного чека от управляющей компании на двухкомнатную квартиру не превышает 2 500-2 700 рублей.

— Мы выбрали для себя концепцию, совмещающую удобство с доступностью, а значит, наши цены должны быть на уровне рыночных, — отметил руководи-тель управляющей компании от ГК «Ев-ропа» Сергей Шакиров.

Стоит отметить, что УК самостоятельно позаботилась о транспортной составля-ющей и закупила автобусы, которые вы-полняют городские маршруты наравне с муниципальным транспортом .

Не забыл застройщик и о другой соци-альной необходимости — школах и дет-ских садах. Они будут в каждом районе «Европеи». Важно, что эти учреждения после сдачи в эксплуатацию становят-ся муниципальными и поступает в них ребенок на тех же условиях, что и в го-роде. Общая вместимость школ во всем массиве составит 3,5 тысячи детей, при-мерно на столько же рассчитаны и дет-ские сады. К финалу строительства но-

вый район должен представлять собой абсолютно самодостаточное городское образование, обеспеченное всем, что может быть необходимо его жителям для яркой и полной жизни. Проект предпо-лагает центры ведения бизнеса, IT-парк, зоны для работы, отдыха и развлечений.

Создатели «Европеи» не гонятся за мо-ментальной баснословной прибылью, они сделали решительный шаг в сторону от безликости фасадов, плотной застройки и высотных зданий. Создается принци-пиально новое жизненное пространство с обилием водоемов, парковых зон, про-гулочных маршрутов, панорамных высот. Проект присоединяет регион к общеевро-пейской тенденции комфорта, доступности и безопасности.

8-800-250-31-21, 8-800-200-40-30www.europeya.ruН

а пр

авах

рек

лам

ы.

39

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Будущее Краснодара — экологичные микрорайоныГОРОД КРАСНОДАР ПО ПРАВУ МОЖНО НАЗВАТЬ ОДНИМ ИЗ САМЫХ БЫСТРОРАСТУЩИХ ГОРОДОВ РОССИИ. ЕЖЕГОДНО ЗДЕСЬ ВВОДИТСЯ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ БОЛЕЕ МИЛЛИОНА КВАДРАТНЫХ МЕТРОВ НОВОГО ЖИЛЬЯ. ЕЩЕ НЕДАВНО НА КАРТЕ ГОРОДА НЕ БЫЛО КОМПЛЕКСНОЙ ЗАСТРОЙКИ И ИНФРАСТРУКТУРЫ В РАЙОНАХ УЛИЦ РОССИЙСКОЙ, РОСТОВСКОЕ ШОССЕ, ВОСТОЧНО-КРУГЛИКОВСКОЙ, КУБАНСКАЯ НАБЕРЕЖНАЯ, ДЗЕРЖИНСКОГО И МНОГИХ ДРУГИХ. ЗА ПОСЛЕДНИЕ ДЕСЯТЬ-ДВАДЦАТЬ ЛЕТ ЗДЕСЬ ПОЯВИЛИСЬ РАЗВИТЫЕ РАЙОНЫ С СОЦИАЛЬНЫМИ ОБЪЕКТАМИ, ДЕТСКИМИ И СПОРТИВНЫМИ ПЛОЩАДКАМИ, БЛАГОУСТРОЕННОЙ ВНУТРИДОМОВОЙ ТЕРРИТОРИЕЙ.

Стоит отметить темпы роста строи-тельства около Западного обхода. Как подчеркнул глава Краснодара Влади-мир Евланов, для развития этого бы-строрастущего района первостепенное значение имеет наличие объектов об-разования и другой социальной инфра-структуры. В ближайшие годы здесь планируется масштабное жилищное строительство. Все новые районы бу-дут обеспечены коммунальной и дорож-ной инфраструктурами, общественным транспортом, поликлиниками, больни-цами, детскими садами. И первые шаги в этом направлении уже сделаны.

В конце 2012 года около ближнего За-падного обхода на площади 75 гектаров с нуля началось строительство нового микрорайона Казанский. Компания-застройщик «Сувар Эстейт» в качестве главных преимуществ нового микрорай-она видит благоприятную экологическую

среду в отдалении от загруженного дело-вого и промышленного центров города и возможность комплексной застройки. За несколько лет здесь будет построено 44 многоэтажных жилых дома.

Это новый для города формат — жи-лой микрорайон, где будет более 9 тысяч квартир для 30 тысяч человек. Жилой массив разбит на три небольших сектора, которые объединены бульварами. Внутри микрорайона создаются своя городская среда, инфраструктура, включая транс-портную сеть и социальные объекты. Уже сейчас возведено два 16-этажных моно-литно-кирпичных дома комфорт-класса с огороженной территорией.

На 2014 год застройщик ставит амби-циозные планы по строительству следу-ющих домов, детского сада на 260 мест и школы на 1000 учеников. Всего на такой большой микрорайон запроектированы две школы и шесть детских садов, своя

поликлиника. Позже появятся спортив-ный комплекс с бассейном, крупный се-тевой торговый центр.

Еще один важный вопрос — обществен-ный транспорт. На сегодняшний день строящийся микрорайон связывают с центром города и другими его районами 5 автобусных маршрутов. По заявлению городских властей, в ближайшее время по Западному обходу планируется увели-чение количества маршрутов обществен-ного транспорта, включая троллейбус.

При строительстве Казанского приме-няются передовые строительные техно-логии, которые опробованы специали-стами компании в различных регионах страны, в том числе и с суровым клима-том. Важны экологичность материалов и правильность проектирования – от этого зависит, насколько комфортным будет микроклимат в будущей кварти-ре. Наблюдая за темпами строительства, можно с уверенностью сказать, что уже через пару лет здесь будет прекрасный, обжитой район.

г. Краснодар, ул. Ленина, д. 13,тел. +7 (861) 243-28-28,

www.vkazanskom.ru

МИКРОРАЙОН КАЗАНСКИЙ БУДУТ ОТЛИЧАТЬ ОТ ДРУГИХ РАЙОНОВ ГОРОДА НЕПЛОТНАЯ ЗАСТРОЙКА, РАЗВИТАЯ ИНФРАСТРУКТУРА И БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО СОЦИАЛЬНЫХ ОБЪЕКТОВ. ПРИ ЭТОМ ЗДЕСЬ СРАЗУ БУДУТ СОЗДАНЫ ПРОГУЛОЧНЫЕ ЗОНЫ И ЗОНЫ ОТДЫХА, БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ПАРКОВОЧНЫХ МЕСТ, КОТОРЫХ НЕ ХВАТАЕТ ВО МНОГИХ МИКРОРАЙОНАХ ГОРОДА

Генеральный план застройки

микрорайона Казанский

На правах реклам

ы.

40

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

БЛАГОПРИЯТНЫЕ УСЛОВИЯ, СОЗДАННЫЕ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ БИЗНЕС-ПРОЕКТОВ В КРАСНОДАРСКОМ КРАЕ, ДАЛИ ВОЗМОЖНОСТЬ ЗАПУСТИТЬ ПРОИЗВОДСТВО ПО ИЗГОТОВЛЕНИЮ ИННОВАЦИОННОГО ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНОГО МАТЕРИАЛА — НЕМЕТАЛЛИЧЕСКОЙ КОМПОЗИТНОЙ АРМАТУРЫ, КОТОРАЯ С УЧЕТОМ ВЫСОКИХ ГРУНТОВЫХ ВОД С КАЖДЫМ ГОДОМ ПРИМЕНЯЕТСЯ ВСЕ ЧАЩЕ В ПРОМЫШЛЕННОМ, ГРАЖДАНСКОМ, ВОЕННОМ И ДОРОЖНОМ СТРОИТЕЛЬСТВЕ, ПРИ ВОЗВЕДЕНИИ СКЛАДСКИХ КОМПЛЕКСОВ, ВОДООЧИСТНЫХ СООРУЖЕНИЙ И БЕРЕГОУКРЕПЛЕНИИ, А ТАКЖЕ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ЛЮБЫХ БЕТОННЫХ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ВОЗДЕЙСТВИЕМ АГРЕССИВНЫХ СРЕД.

Инновационная основа строительства

Компания «ФУНДАМЕНТ РЕГИОН» одной из пер-вых в Южном федеральном округе начала производ-ство и реализацию производимой ею композитной арматуры. С использованием этого инновационно-го материала построено и введено в эксплуатацию множество объектов. Это подтверждает практиче-скую надежность и экономическую эффективность применения неметаллической арматуры.

Руководство компании в первую очередь ставит задачу обеспечить высокое качество продукции. Поэтому в зависимости от пожеланий заказчика арматура производится на основе щелочестойкого ровинга концерна OWENS CORNING (США) либо —на базе упрочненного ровинга В7 компании JUSHI GROUP CO.,LTD. (КИТАЙ), который имеет на 20-25% больший модуль упругости по сравнению с анало-гами, представленными на рынке.

Постоянный выходной контроль качества, подтверж-денный протоколами испытания Центра сертификации и декларирования «Нижегородстройиспытания», дает возможность говорить о высоком качестве арматуры. Это дополнительно подтверждает возможность приме-нения арматуры на ответственных объектах.

По итогам своей деятельности компания «ФУНДА-МЕНТ РЕГИОН» стала членом Ассоциации ОППНКА «Неметаллическая арматура», созданной при НИИ железобетона, г. Москва (Научно-исследователь-ский, проектно-конструкторский и технологический институт бетона и железобетона им. А. А. Гвоздева (НИИЖБ). Специалисты компании «ФУНДАМЕНТ РЕГИОН» помогут рассчитать проект замены ме-таллической арматуры на композитную, окажут техническую поддержку при строительстве. Отве-ты на все интересующие вас вопросы вы найдете на нашем сайте: stekloplastikovaya-armatura.com.

ООО «Фундамент Регион»www.stekloplastikovaya-armatura.come-mail: fundament-region@yandex.ruтел. +7 (988) 603-7-000

На

прав

ах р

екла

мы

.

41

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Стратегия ростаЭКОНОМИКА КУБАНИ ДЕМОНСТРИРУЕТ КАЧЕСТВЕННЫЙ РОСТ ВЫСОКИМИ ТЕМПАМИ. ЗА ПОСЛЕДНИЕ ПЯТЬ ЛЕТ РЕГИОНАЛЬНАЯ ЭКОНОМИКА ВЫРОСЛА НА 17% — ПОЧТИ ВТРОЕ БЫСТРЕЕ, ЧЕМ ЭКОНОМИКА СТРАНЫ.

Growth StrategyTHE KUBAN ECONOMY IS STEAMING AHEAD, REPORTING 17% GROWTH IN THE LAST FIVE YEARS, ALMOST THREE TIMES THE NATIONAL RATE.

Это результат работы 2,5 млн. человек, занятых на 5,5 тысячи крупных и средних предприятий, на 56 тысячах малых и микропредприятий края, а также работающих в экономике края 240 тысяч индиви-дуальных предпринимателей.

На сегодняшний день Краснодарский край за-нимает 7 место в России по объему валового ре-гионального продукта. В 2013 году ВРП края, по оценке экспертов, составит почти полтора трилли-она рублей. Кроме того, последние пять лет край стабильно занимает шестое место в стране по объ-ему собственных доходов регионального бюджета. В 2013 году они превысят 190 млрд. рублей.

Все это стало возможным благодаря мощному притоку инвестиций — за пять лет более чем в два раза увеличились инвестиционные вложения в эко-номику Кубани. В 2013 году объем инвестиций, по

The credit for this goes to the 2.5 million people employed in the 5,500 large and medium-sized enterprises, 56,000 small and very small enterprises, as well as to 240,000 individual entrepreneurs working in the Region.

Today, the Krasnodar Region has the 7th biggest gross regional product of all the Russian regions

42

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

подсчетам специалистов, достигнет 950 млрд. ру-блей. По объему инвестиций край переместился с пятого на третье место среди регионов России.

Высокие темпы роста связаны с реализацией крупных инвестиционных проектов в промыш-ленности, транспортном комплексе, сельском хо-зяйстве и санаторно-курортной отрасли, а также, конечно, строительством олимпийских объектов и инфраструктуры.

В результате объемы строительных работ в крае за последние пять лет выросли более чем на 80%. Прирост промышленного производства составил 11%. Объем транспортных услуг вырос на 22%.

Высокими темпами развивается потребительский рынок края — за пять лет на четверть вырос обо-рот розничной торговли и общественного питания.

Такое энергичное развитие экономики обеспечи-ло рост уровня жизни кубанцев. Заработная плата в регионе выросла на четверть, денежные доходы населения края за пять лет увеличились на 44% — вдвое больше, чем в среднем по стране.

По данным агентства «РИА Рейтинг», сегодня Краснодарский край занимает пятое место среди регионов России по качеству жизни.

Международные агентства из года в год повы-шают кредитный рейтинг Краснодарского края, а Министерство регионального развития России отдает нашему региону пальму первенства среди наиболее привлекательных для инвесторов субъ-ектов федерации.

Сегодня в регионе реализуется еще более 250 крупных проектов в самых разных сферах. Их об-щая стоимость — около одного триллиона рублей. Эти проекты позволят создать в крае около 40 ты-сяч новых рабочих мест и обеспечат поступление сотен миллионов рублей налогов.

Проект «Сочи-2014», который стал мощным ка-тализатором инвестиционного развития региона, успешно завершен.

Но эстафету олимпийских инвестиций подхва-тили еще семь мегапроектов на территории края. Это газопровод «Южный поток», скоростная трасса «Формула-1», горноклиматический курорт «Лагона-ки», новый порт «Тамань», два инфраструктурных объекта — новороссийский транспортный узел и обход краснодарского железнодорожного узла, а также два промышленных технопарка в Красно-даре и Армавире.

«Эти проекты — ядро, вокруг которого впослед-ствии будет развиваться весь бизнес — от крупных корпораций до малых предприятий, — убежден гу-бернатор Кубани Александр Ткачев. — Они позволят привлечь в регион инновации, запустить высоко-технологичные производства. Без этого невозмож-но развитие экономики в условиях современного рынка и жесткой конкуренции. Я уверен, именно такие проекты делают регионы, Россию сильнее. Они действительно меняют будущее и становятся мощными точками роста на десятилетия вперед».

(nearly 1.5 trillion roubles in 2013). During the last five years, the Region has been firmly in 6th place in terms of regional budget revenues (over 190 billion roubles in 2013).

All this has been made possible by the inflow of investments into the Region’s economy, which have more than doubled in the last five years to an estimated 950 billion roubles in 2013. The Region has moved from fifth to third place among the Russian regions in terms of investment volume.

The high grow th rate is powered by many major investment projects in industry, transport, agriculture, health and holiday resorts and, of course, the building of the Olympic facilities and infrastructure.

In the last five years, the amount of construction in the Region increased by more than 80%, industrial output by 11%, and transport services by 22%.

The Region’s consumer market is booming, with retail trade and public catering increasing by a quarter in the last five years.

The vigorous economic growth has boosted living standards. Wages in the Region have risen by a quarter and incomes by 44%, twice as much as in the country as a whole over the last five years.

According to the RIA Rating agency, the Krasnodar Region is in fifth place among the Russian regions in terms of quality of life.

International rating agencies have been raising the Krasnodar Region’s credit rating each year and the Russian Regional Development Ministry has named it the most investment-friendly region in the country.

The Region is implementing more than 250 major projects in various spheres worth a total of about a trillion roubles. These projects will create about 40,000 new jobs and generate hundreds of millions of roubles in tax revenues.

The Sochi-2014 project, which attracted huge investments into the Region, has been successfully completed.

Yet the baton of Olympic investments has been passed on to seven mega-projects in the Region. They are the South Stream gas pipeline, the Formula 1 race track, the Lagonaki mountain health resort, the new Taman port, and two infrastructure projects: the Novorossiysk transport hub and a detour around the Krasnodar railway hub, as well as two industrial parks, one in Krasnodar and another in Armavir.

“These projects constitute the nucleus around which all business – from big corporations to small enterprises – will develop”, says the Governor of the Kuban Region Alexander Tkachev. “They will attract innovations and help launch high-tech production in the Region. This is a must if the economy is to develop in the context of today’s market and tough competition. I am sure that such projects make the regions and Russia stronger. They really change the future and give a powerful impetus to growth for decades ahead.”

43

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Олимпийская энергоэффективностьДАЖЕ БЕГЛОГО ВЗГЛЯДА НА СОВРЕМЕННЫЙ СОЧИ ДОСТАТОЧНО, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ, КАК ПРЕОБРАЗИЛСЯ ГОРОД, ПРИНИМАЮЩИЙ ЗИМНЮЮ ОЛИМПИАДУ 2014 ГОДА. ИЗМЕНЕНИЯ КОСНУЛИСЬ НЕ ТОЛЬКО ВНЕШНЕГО ОБЛИКА СТОЛИЦЫ ИГР. ЗНАЧИТЕЛЬНЫМ ПРЕОБРАЗОВАНИЯМ ПОДВЕРГЛАСЬ КОММУНАЛЬНАЯ ИНФРАСТРУКТУРА СОЧИ, ТЕПЕРЬ СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ЕВРОПЕЙСКОМУ УРОВНЮ КОМФОРТА И ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ.

Одним из характерных примеров про-изошедших перемен является глубокая реконструкция системы теплоснабже-ния Адлерского района. «Программа комплексного развития города Сочи была разработана в 2011 году, и одним из важнейших ее пунктов был переход с открытой на закрытую схему тепло-снабжения, — рассказывает Александр Мацкиев, руководитель адлерской ди-рекции МУП «Сочитеплоэнерго». — Ад-лерский район стал пилотным проектом программы. В ходе его реализации была реконструирована районная котельная, а в многоквартирных жилых домах взамен устаревших узлов установлены 229 ин-дивидуальных тепловых пунктов Danfoss в блочном исполнении».

Выбор оборудования, по словам специ-алиста, не был случаен. БТП Danfoss по-ступили с европейских заводов компании в виде модульных и полностью готовых к

ХОТЯ ВНЕШНИЙ ОБЛИК МНОГИХ СТАРЫХ РАЙОНОВ СОЧИ ОСТАЛСЯ ПРЕЖНИМ, ПО УРОВНЮ ТЕХНИЧЕСКОГО ОСНАЩЕНИЯ КОММУНАЛЬНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ ОНИ НЕ ОТСТАЮТ ОТ ОЛИМПИЙСКИХ ОБЪЕКТОВ И СОВРЕМЕННЫХ ЖИЛЫХ И ГОСТИНИЧНЫХ КОМПЛЕКСОВ, ПОСТРОЕННЫХ ДЛЯ ПРИЕМА ГОСТЕЙ И УЧАСТНИКОВ ИГР

эксплуатации узлов, которые оставалось только закрепить и подключить к имею-щейся в домах системе отопления и горя-чего водоснабжения. Компактный размер и продуманная конструкция БТП позво-лили сделать это в кратчайшие сроки и без значительных трудозатрат, даже учи-тывая минимальный размер площадей в технических помещениях зданий старой постройки. Облегчило задачу и участие в монтаже специалистов сервисной под-держки производителя оборудования.

По проектным расчетам, потребление тепла в реконструированных зданиях сокращается на 20%, а в межсезонье — вдвое больше. Применение БТП в Адлере уже позволило в корне изменить суще-ствовавшую до этого в городе непростую ситуацию с горячим водоснабжением и отоплением. Снизился расход тепловой энергии, ресурсоснабжающая компа-ния получила значительную экономию

средств, а у жителей района уменьши-лись расходы на коммунальные услуги. Это заслуга погодозависимой автомати-ки тепловых пунктов, ведь ни для кого не секрет, что зимой температура воздуха в городе иногда поднимается до +20°C.

От жилого сектора современного Сочи не отстает и коммерческая недвижимость, также подвергшаяся значительным пре-образованиям. Здесь тоже во главу угла поставлены экономия и комфорт. Так, например, при реконструкции гостини-цы «Рэдиссон Лазурная», расположив-шейся в парковой зоне на берегу Чер-

ного моря, была создана современная система кондиционирования, обеспе-чивающая комфортные условия для го-стей. «Теперь вместо устаревших низко-эффективных установок, возраст которых насчитывал 20 лет, в отеле установлены высокопроизводительные чиллеры на основе компрессоров нового поколения Danfoss Turbocor», — рассказывает Юрий Захаров, директор компании «Югтехно-проект», принимавшей участие в рекон-струкции. Как объясняет специалист, пер-вый в мире безмасляный центробежный компрессор, разработанный специально для систем кондиционирования воздуха и оптимизированный для использования экологически безопасного хладагента, обеспечивает мощность охлаждения в 3 киловатта на каждый затраченный ки-ловатт электроэнергии, что дает 25-30% прироста производительности.

www.danfoss.ru

На правах реклам

ы.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

44 № 1 2014

В свете ярких огнейОКОЛО ДВУХСОТ ЛЕТ НАЗАД, ЧТОБЫ ОСВЕТИТЬ ГОРОДА, ПОГРУЖЕННЫЕ В НОЧНУЮ МГЛУ, НА УЛИЦЫ ВЫХОДИЛИ ФОНАРЩИКИ. ШАГ ЗА ШАГОМ ОНИ ЗАЖИГАЛИ ФОНАРИ И СЛЕДИЛИ ЗА ИХ ИСПРАВНОСТЬЮ. СЕГОДНЯ НАШИ УЛИЦЫ ОСВЕЩАЮТ НЕ ПРОСТО ФОНАРИ. ЗДАНИЯ, ПАМЯТНИКИ АРХИТЕКТУРЫ, ДОРОГИ, МОСТЫ — ВСЕ, СЛОВНО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА, МЕРЦАЮТ БЛАГОДАРЯ ИЗОБРЕТАТЕЛЬНОМУ НОЧНОМУ ОФОРМЛЕНИЮ. О СВЕТОВОМ ПРЕОБРАЖЕНИИ КРАСНОДАРА НАМ РАССКАЗАЛ АНДРЕЙ ШТОВХАНЬ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ООО «СВЕТОСЕРВИС-КУБАНЬ».

Андрей Юрьевич, насколько важ-но для города иметь свой «ночной облик»?

Активная жизнь столицы Кубани не останавливается ни на минуту. Наша компания это понимает и старается при-ложить максимальные усилия, чтобы жи-тели и гости Краснодарского края могли ходить по хорошо освещенным улицам и любоваться городскими достоприме-чательностями в ночное время. Сегодня, кроме собственно наружного освещения, на центральных улицах и площадях, в парках, скверах имеются архитектурно-художественная подсветка зданий, иллю-минация и ландшафтное освещение. На-ружное освещение многофункционально и играет огромную роль в создании бла-гоприятной атмосферы нашего города.

Насколько применяемые техноло-гии в освещении города безопасны и экономичны?

«Светосервис-Кубань» занимается на-ружным освещением Краснодара и ав-тодорог края с 2004 года. Реализация наших проектов невозможна без учета факторов освещенности, безопасности, эстетики, положительного влияния на социальную жизнь граждан и эконо-

мического развития региона. При этом применяются самые современные тех-нологии, позволяющие увеличить срок эксплуатации оборудования.

Какими объектами вы гордитесь?Наша компания уделяет большое внима-

ние преображению памятников архитекту-ры, социальных, культурных и спортивных объектов. Среди них в Краснодаре — ар-хитектурная подсветка храма Александра Невского, памятника Екатерине II, храма Рождества Христова, освещение киноте-атра «Аврора», Свято-Екатерининского кафедрального собора, краевой библио-теки им. А. С. Пушкина, иллюминация цен-тральной улицы Красной, архитектурное освещение «Города спорта».

Также нашей компанией было выпол-нено освещение более 300 км федераль-ных и региональных автомобильных дорог, при этом установлено более 10 тысяч светильников.

Какие проекты в приоритете? Весь 2013 год в крае был посвящен

подготовке к Олимпиаде. Многие пред-приятия бросили все силы на заверше-ние работ, не остался в стороне и «Све-тосервис-Кубань».

Специалистами нашей компании вы-полнены проектные и строительно-мон-тажные работы на объекте — главный медиа-центр (пресс-, телецентр), вклю-чая комплексы зданий и сооружений для размещения представителей средств массовой информации. До этого нашей компании не приходилось работать с такими масштабными проектами. Не-обходимо было сделать архитектурно-художественное освещение фасадов зданий и прилегающей территории. При-чем подсветка должна соответствовать современным конструктивным решени-ям здания и создавать впечатляющий ночной образ, не нарушающий общей концепции олимпийских объектов. Ар-хитектурное освещение было выполнено в динамическом исполнении с исполь-зованием программируемых контролле-ров, синхронизированных между собой линиями связи. Каждому прожектору за-дан уникальный адрес, что делает воз-можным создание бесконечного мно-жества динамических сцен освещения.

Большая работа ведется на объекте «Сочи-Парк» с входящим в него первым в России круглогодичным тематическим Парком приключений и тематическим го-стиничным комплексом 4*. Здесь задача у нас иная: необходимо было не только выделить основные архитектурные эле-менты, но и придать зданию сказочные очертания. При этом освещение не долж-но мешать комфортному отдыху в отеле. При строительстве освещения исполь-зовалось лучшее оборудование извест-ных мировых производителей GRIVEN, DISANO, ROSA, SCHREDER. Н

а пр

авах

рек

лам

ы.

45

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Курс на индустриализациюВ КРАСНОДАРСКОМ КРАЕ РАЗРАБОТАН ПРОЕКТ ПРОГРАММЫ РАЗВИТИЯ ПРОМЫШЛЕННОСТИ РЕГИОНА НА 2014-2018 ГОДЫ И ДЕЙСТВУЕТ КРАЕВОЙ ЗАКОН О ПРОМЫШЛЕННЫХ ПАРКАХ.

Они предусматривают серьезную систему мер государственной поддержки. Речь идет о субсиди-ровании процентных ставок по кредитам на раз-витие промышленного производства, о создании инвестиционных площадок с готовыми коммуни-кациями под строительство предприятий, а также о развитии сотрудничества науки и производства.

Региональные власти рассчитывают на то, что в результате удастся привлечь масштабные инве-стиции, в крае появятся новые высокотехноло-гичные и экологичные предприятия, а к 2020 году объемы промышленного производства увеличат-ся в 2,5 раза.

On Course for IndustrialisationTHE KRASNODAR REGION HAS A DRAFT PROGRAMME FOR THE REGION’S INDUSTRIAL DEVELOPMENT FOR 2014-2018 AND A LAW ON INDUSTRIAL PARKS.

Between them, these two documents envisage massive state support for industr y, including subsidies on interest rates on credits issued to industry, creation of investment sites complete with service lines for building enterprises and promotion of cooperation between science and industry.

The Region’s authorities expect to attract massive investments into construction of new high-tech and environmentally-friendly industries, which will increase industrial output 2.5-fold by 2020.

Today, the Region’s industrial complex has nearly 9,000 big, medium-sized and small enterprises with more than 230,000 employees.

46

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Сегодня в промышленном комплексе края рабо-тает почти девять тысяч крупных, средних и малых предприятий и более 230 тысяч человек.

Основная проблема отрасли — значительный из-нос оборудования, дефицит средств на модерниза-цию и развитие производства.

«Нам, безусловно, необходима долгосрочная про-грамма новой индустриализации Кубани, — считает губернатор Краснодарского края Александр Ткачев. — Да, у нас есть сельское хозяйство и курорты, кото-рые сегодня формируют основу экономики края. Но промышленность дает совершенно другую норму прибыли. Именно поэтому мы будем делать ставку на развитие этой отрасли».

ПЕРВЫЕ ШАГИ УЖЕ СДЕЛАНЫВ крае меняется структура промышленности. За

последние три года доля пищевых производств снизилась с 54 до 41% за счет роста доли высо-котехнологичных производств — металлургии, машиностроения и нефтепереработки. В регионе заработали новые промышленные предприятия — «Абинский электрометаллургический завод», сте-клотарный завод «Русджам Кубань» в Крымске, завод по производству металлоконструкций на площадке промышленной ассоциации «Завод им. Седина» в Краснодаре, заводы по выпуску со-временных стройматериалов в Динском районе и в Горячем Ключе, заводы по производству элемен-тов благоустройства в Курганинском и Лабинском районах. Проведена модернизация трех нефтепе-рерабатывающих заводов, завершена реконструк-ция Краснодарской ТЭЦ, позволившая увеличить ее мощность в полтора раза.

И в дальнейшем региональные власти будут стимулировать развитие новых производств, тех-ническое перевооружение существующих пред-приятий. При этом рядом с крупными будут соз-даваться малые предприятия, как это происходит в развитых европейских странах. Поставлена за-дача довести до 70% долю малого бизнеса в ва-ловом продукте края.

К 2017 году в крае планируется создать целую сеть промышленных парков с разной специали-зацией — от производства сельхозмашин и стро-ительной техники до предприятий полного цикла переработки сельскохозяйственного сырья и про-изводства продуктов питания. Для всех инвесто-ров, которые станут резидентами промышленных парков в Краснодарском крае, будут действовать налоговые льготы.

«Потенциал роста — огромный. У края должно по-явиться новое, промышленное лицо, — заявил Алек-сандр Ткачев на презентации краевой программы. — Если мы сможем поменять индустриальную полити-ку и хотя бы удвоим долю промышленности в вало-вом региональном продукте, то увеличим бюджеты всех уровней, а значит, улучшим и качество жизни кубанцев».

The main challenge facing industry is the worn-out equipment and shortage of resources to finance modernisation and production growth.

“We definitely need a long-term programme for new industrialisation of the Kuban Region”, Krasnodar Region Governor Alexander Tkachev believes. “Yes, we have agriculture and health resorts, which today underpin the regional economy. But industry yields a totally different profit margin. That is why we will put our stake on development of that sector.”

EARLY STEPS HAVE ALREADYBEEN MADEThe Region’s industrial structure is changing. The

share of food production has dropped from 54 to 41% thanks to the growing high-tech sectors such as metallurgy, engineering and oil refining. New industries launched in the Region include the Abinsk Electrical Metallurgy Plant, the Rusjam Kuban glass container factory in Krymsk, the metal structure

ЗА 2010-2012 ГОДЫ ОБЪЕМЫ ПРОМЫШЛЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА В КРАЕ ВОЗРОСЛИ НА 20,5%

INDUSTRIAL OUTPUT IN THE REGION INCREASEDBY 20.5% IN 2010-2012

production plant on the site of the Zavod Sedina association in Krasnodar, modern building materials plants in the Dinsk District and Goryachiy Klyuch, and infrastructure element production plants in the Kurganinsksy and Labinsky districts. Three oil refineries have been modernised and the Krasnodar Thermal Power Plant has been renovated to increase its capacity by 50%.

The regional author it ies are commit ted to st imulat ing construct ion of new product ion facilities and upgrading existing ones. Along with big enterprises, small ones will be created like they do in European countries. The target has been set of increasing the share of small business in the gross regional product to 70%.

By 2017, the Region will have a network of industrial parks specialising in a wide range of areas, from agricultural and building machinery production to full-cycle processing of agricultural raw materials and food production. Tax benefits will be offered to all the investors who become residents of the Krasnodar Region’s industrial parks.

“The growth potential is huge. The Region should get a new, industrial look”, said Alexander Tkachev during the presentation of the regional programme. “If we change our industrial policy and at least double the share of industry in the gross regional product, we will increase the budgets at all levels and thus improve the quality of life in the Region.”

47

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Российский этап «Формулы 1» — к старту на полной скорости!НОВЫЙ ОБЛИК ГОРОДА СОЧИ — КУРОРТА МЕЖДУНАРОДНОГО УРОВНЯ И СПОРТИВНОЙ СТОЛИЦЫ РОССИИ — ФОРМИРУЮТ ТАКИЕ МАСШТАБНЫЕ СОБЫТИЯ, КАК ЗИМНИЕ ОЛИМПИЙСКИЕ И ПАРАОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ «СОЧИ-2014», ЧЕМПИОНАТ МИРА ПО ФУТБОЛУ-2018 И ГРАН-ПРИ РОССИИ «ФОРМУЛЫ 1», ДЕБЮТИРУЮЩАЯ 12 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА. ИНТЕРЕС К БУДУЩИМ СОБЫТИЯМ ВЕЛИК УЖЕ СЕЙЧАС. «КК» ЗНАКОМИТ СВОИХ ЧИТАТЕЛЕЙ С СОЧИНСКИМ АВТОДРОМОМ И С ХОДОМ ПОДГОТОВКИ К ПЕРВОЙ ГРАН-ПРИ РОССИИ «ФОРМУЛЫ 1».

Для тех, кто уже успел побывать на «формульном» автодроме в Олимпийском парке, очевидно — трасса для проведения Гран-при России в Сочи запомнится всем за счет своей уникальности и неповтори-мости. Главной особенностью является размещение — автодром интегрирован в инфраструктуру Олимпийского парка и расположен на уникальной курортной территории. Трасса проходит среди мас-штабных олимпийских стадионов и на живописном фоне гор и моря. Состоит она из двух кругов: большой круг будет задей-ствован только для проведения заездов «Формулы 1» во время Гран-при России, малый — для автоспортивных мероприя-тий и других активностей на протяжении всего года. Конфигурация трассы обеспе-чит зрелищность гонок и за счет того, что трек протяженностью 5,853 км — один из самых длинных в чемпионате мира и эффективно комбинирует скоростные и технически сложные участки.

Сегодня автодром в Сочи находится на завершающей стадии строительства.

Международные гости, посещающие сочинскую трассу, — глава «Формулы 1» Берни Экклстоун, четырехкратный чем-

пион мира Ф1 Себастьян Феттель, вице-чемпион «Формулы 1» Дэвид Култхард, директор гонки и делегат по безопасно-сти FIA Чарли Уайтинг — все остаются неизменно впечатлены видом автодро-ма и его перспективами.

В Сочи регулярно приезжают предста-вители FOM и FIA — совместно с дирек-цией «Формула-Сочи» (промоутер Гран-при России) прорабатываются вопросы безопасности, логистики и размещения команд «Формулы 1».

В сентябре 2013 года на автодроме уже проходили показательные заезды «Фор-мула-Сочи» — на первом мероприятии на трассе одновременно побывали рос-сийские представители «Формулы 1» — команда Marussia F1 Team, российский пилот Ф1 Виталий Петров и тест-пилот команды Sauber F1 Team Сергей Сирот-кин.

По словам организаторов, комплекс-ная масштабная работа по подготовке российского этапа ведется по всем на-правлениям. Промоутер российского этапа чемпионата мира сделал все не-обходимое, чтобы уверенно сказать: «Формула 1» теперь есть и в России!».

Этап официально утвержден в календа-ре FIA на 2014 год, заключен договор с Российской автомобильной федераци-ей на спортивную организацию, ведется формирование судейского корпуса. До-стигнуты договоренности, что, помимо долгожданного российского этапа чемпи-оната мира «Формулы 1», на сочинском автодроме пройдут гонки поддержки — этапы серии GP2 и GP3. Консультирова-нием команды промоутера занимается один из наиболее известных междуна-родных специалистов — Ричард Креган.

Продажи билетов на первую Гран-при России «Формулы 1» стартуют 4 марта 2014 года — ровно за 222 дня до глав-ной гонки. Основным каналом реализа-ции будет веб-сайт «Формулы-Сочи», за-пуск сайта состоится в феврале.

Олег Забара, промоутер Гран-при Рос-сии «Формулы 1»: «Времени до россий-ского гоночного уик-энда «Формулы 1» остается не так много — команда «Фор-мула-Сочи» движется на высокой скоро-сти навстречу первой в истории России Гран-при. Мы делаем все необходимое, чтобы этот уникальный для нашей стра-ны проект прошел успешно и ярко».

На правах реклам

ы.

48

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Рекл

ама.

Корр. Игорь Николаевич, предыдущий 2013 год был сложным для жителей го-рода Сочи, высокие темпы развития ин-фраструктуры задавали ту планку, к кото-рой нужно было стремиться всем. Как год прошел в вашей кредитной организации?

И.С. Год был успешным. Отмечен рост фи-нансовых показателей. Банк расширил зону обслуживания путем открытия офиса частно-го банковского обслуживания в Централь-ном районе города Сочи. В предолимпий-ском году были учтены все рекомендации Главного Управления Центрального банка, администрации края и руководства города по техническому, информационному и мате-риальному оснащению. Банк отвечает высо-ким международным стандартам по ведению бизнеса, отличается высокопрофессиональ-ным персоналом с многолетним опытом бан-ковского обслуживания.

В декабре 2013 г. Банк ЗЕНИТ Сочи при-знан победителем в номинации «Команда года» в конкурсе «Лидер финансового рынка Кубани» и был награжден Почетной грамо-той от имени губернатора Краснодарского края А. Н. Ткачева.

А в июле 2013 года Банк ЗЕНИТ Сочи стал призером в конкурсе «Самый вежливый банк Сочи», посвященном банковским коллекти-вам и их сотрудникам. Высокое качество об-служивания для Банка было и остается при-оритетной задачей.

Мы на постоянной основе осуществляем мониторинг банковской инфраструктуры с целью предложения полного спектра бан-ковских услуг, а также регулярно повышаем уровень подготовки сотрудников.

Корр. Известно, что Банк ЗЕНИТ Сочи

придерживается гибкой тарифной по-литики, вы всегда на рынке, вот уже 24 года «на плаву» и выдерживаете любую конкуренцию.

И.С. Да, тарифная политика, конечно, важ-на, однако гораздо важнее, на мой взгляд,

конкуренция на поле сервиса, скорости и разнообразия услуг. Эти параметры мы очень жестко контролируем. Мы на рынке 24 года, и у нас нет шансов на ошибку. Каждый кли-ент должен быть услышан, к каждому нужен особый, индивидуальный подход.

При поддержке столичного Банка ЗЕНИТ Банк ЗЕНИТ Сочи ежегодно наращивает объ-емы бизнеса, расширяет функциональные возможности и материально-техническую базу. Мы имеем возможность предлагать своим клиентам не только наши собствен-ные банковские продукты, но и продукты Банка ЗЕНИТ.

Вместе с другими банками, входящими в Банковскую Группу ЗЕНИТ, мы на постоянной основе участвуем в реализации совместных спонсорских и благотворительных программ. Ведь когда счет количеству отработанных лет идет уже на десятилетия, здесь важны не только финансовые результаты, но и со-циальная значимость, та польза, которую есть возможность приносить людям.

Корр. Скажите, вы видите новые пер-спективы развития для города Сочи, для Банка ЗЕНИТ Сочи после 2014 года?

И.С. Однозначно, да. Наш край — уникаль-ный уголок природы с огромными перспек-тивами развития. Олимпиада открыла для нас новые возможности. Повысился престиж России, возрос интерес к спорту у населения. Город Сочи, в свою очередь, получил дополни-тельные спортивные мощности, качественно новую инфраструктуру, вырос его курортный и туристический потенциал, были созданы дополнительные рабочие места.

Мы понимаем высокую ответственность, ко-торая возложена на банки, — они должны обе-спечить качественными финансовыми услуга-ми гостей и участников Олимпиады. Со своей стороны Банк ЗЕНИТ Сочи проделал огромную работу, и мы приложим все свои силы, знания и опыт, чтобы у гостей Олимпиады остались яр-кие и незабываемые воспоминания.

БАНК ЗЕНИТ СОЧИ — НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

Банк ЗЕНИТ Сочи, входя-щий в состав Банковской

группы ЗЕНИТ*, уже 24 года работает на

рынке банковских услуг Краснодарского края.

Неоднократно становился призером различных конкурсов в сфере финансового

обслуживания. За годы становления и развития в Банке сфор-

мировалась собственная модель ведения бизнеса — с особым акцентом на от-ветственность и клиенто-

ориентированность. Об успехах 2013 года и планах на текущий

олимпийский год рассказал председатель

Правления ЗАО Банк ЗЕНИТ Сочи Игорь Сосин.

*Банковская группа ЗЕНИТ образована в 2005 году в результате приобретения Банком ЗЕНИТ контрольного пакета акций АБ «Девон-Кредит». В 2007 году в Банковскую группу вошли Липецккомбанк и Сочигазпромбанк (переименован в Банк ЗЕНИТ Сочи). В декабре 2008 года в состав Группы был включен Спиритбанк (г. Тула). В соответствии с консолидированной отчетностью Банковской группы по стандартам МСФО за 1-е полугодие 2013 г., капитал первого уровня составил 27,8 млрд рублей, активы – 278,6 млрд рублей. Группа предоставляет полный спектр банковских услуг: комплексное обслуживание корпоративных клиентов, розничные услуги, частное банковское обслуживание (Private Banking), услуги инвестиционного банка, межбанковский бизнес. Банковская группа ЗЕНИТ представлена в 27 из 83 регионов Российской Федерации, по состоянию на 01.10.2013 собственная сеть продаж насчитывала 171 точку. Группа обладает широкой международной корреспондентской сетью банков - партнеров, сотрудничает с более чем 100 международными институтами в Европе, Америке и Азии. Банк ЗЕНИТ имеет рейтинги международных рейтинговых агентств на уровне Bа3/Stable (Moody's) и BB–/Stable (Fitch). Международное рейтинговое агентство Fitch Ratings повысило долгосрочный рейтинг дефолта эмитента (РДЭ) Банка ЗЕНИТ с уровня «B+» до «BВ-» со стабильным прогнозом. Также агентство изменило национальный долгосрочный рейтинг Банка с «A(rus)» до «A+(rus)» со стабильным прогнозом. Рейтинг устойчивости был повышен до «bb-».А в ноябре 2012 года Банк стал первой российской финансовой структурой, удостоившейся престижной международной премии в области Private Banking — Global Private Banking Awards. По итогам другой международной премии — Global Banking & Finance Review Awards 2012 — Банк ЗЕНИТ был назван лучшим банком в России сразу по трем номинациям (лучший корпоративный банк, лучший банк в области Private Banking, лучший банк на рынке облигаций).»

Игорь Сосин, председатель Правления ЗАО Банк ЗЕНИТ Сочи, кандидат экономических наук, заслуженный экономист Кубани, член общественного Совета по подготовке к зимним Олимпийским играм Сочи-2014, помощник члена Совета Федерации от Краснодарского края Виталия Игнатенко.

г. Сочи, ул. Навагинская, д.14тел. +7 (862) 264-00-90

Лицензия ЦБ РФ № 232.

На

прав

ах р

екла

мы

.

49

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

В 2013 ГОДУ КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ СОБРАЛ РЕКОРДНЫЙ ЗА ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ УРОЖАЙ ЗЕРНОВЫХ — БОЛЕЕ 12 МИЛЛИОНОВ ТОНН.

The Outlookfor the Harvest

IN 2013, THE KRASNODAR REGION GATHERED IN MORE THAN 12 MILLION TONNES OF GRAIN, THE BIGGEST HARVEST IN THE LAST TEN YEARS.

Виды на урожай

Однако региональные власти уверены, что пло-дородные земли Кубани позволяют взять и более высокую планку, выйти на европейский уровень и получать урожай по 70-80 центнеров с гектара. Для этого агробизнес должен работать в союзе с учены-ми, внедрять новые технологии и обновлять сель-хозтехнику. И государство готово им в этом помочь.

Сегодня сельхозпроизводители края получают беспрецедентные меры господдержки. На услови-ях софинансирования только в этом году аграрии Кубани получат порядка 9 миллиардов рублей из

The regional authorities are sure, however, that the fertile lands would allow the bar to be raised to the European level and get yields of 70-80 centners per hectare. To achieve that target, farmers should work together with scientists to introduce new technologies and new machinery. The state is willing to help them.

Today, the Region’s farmers enjoy more state suppor t than ever before . Under a matching investments scheme, Kuban farmers will get some 9 billion roubles from the federal and regional budgets this year and next year.

State support now extends to Kuban’s wine producers. The Russian Government has backed the Krasnodar Region’s initiative for wine to be recognised as an agricultural product. All the relevant amendments to the federal legislation were passed in 2013.

Rosselkhozbank (the agricultural bank) issued more than 11 billion roubles in credits to major enterprises, private farms and owners of personal allotments.

Since the autumn of 2013, Kuban’s agriculture has been watched by satellite. The remote sensing centre set up by the regional Agriculture Ministry monitors every field in the Region. The range of factors monitored includes information on who has

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

50 № 1 2014

федерального и краевого бюджетов. Этот объем поддержки сохранится и в 2014 году.

Мерами государственной поддержки теперь смогут воспользоваться и кубанские винограда-ри и виноделы. Правительство России поддержа-ло инициативы Краснодарского края и признало вино сельхозпродукцией — в 2013 году были при-няты все необходимые поправки в федеральное законодательство.

На развитие сельхозпредприятий края в 2013 году «Россельхозбанк» выдал более 11 миллиар-дов рублей кредитов. В следующем году банк пла-нирует удвоить объем кредитных ресурсов как для крупных предприятий, так и для фермерских, лич-ных подсобных хозяйств края.

С осени 2013 года АПК Кубани находится под присмотром космического спутника. Единый центр дистанционного спутникового мониторинга, соз-данный на базе краевого министерства сельского хозяйства, позволяет наблюдать за каждым полем на территории края. Причем наблюдение ведется комплексно: в информационную базу системы по-ступает и хранится информация о том, кто и сколько внес удобрений, какая техника работает в поле, со-блюдается ли севооборот, как ведется работа по со-хранности плодородия почв. В свободном доступе на сайте системы maps.krasnodar.ru также размещены данные об инвестиционных проектах в сфере АПК, которые предлагают все муниципалитеты Кубани.

В последние годы на территории края реализо-ваны десятки крупных инвестиционных проектов. Однако регион продолжает работу по привлечению инвестиций в производство и глубокую переработ-ку сельхозпродукции.

В ближайшей перспективе новыми «точками роста» АПК края станут развитие овощеводства, альтернативных видов животноводства, модерни-зация существующих и строительство новых сель-хозпредприятий.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — БЕЗУСЛОВНЫЙ ЛИДЕР В РОССИИ ПО ОБЪЕМУ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА. РЕГИОН ТРАДИЦИОННО ЗАНИМАЕТ ПЕРВОЕ МЕСТО ПО ОБЪЕМУ ПРОИЗВОДСТВА ЗЕРНА, САХАРНОЙ СВЕКЛЫ, ПОДСОЛНЕЧНИКА И ТРЕТЬЕ МЕСТО — ПО ПРОИЗВОДСТВУ ОВОЩЕЙ

THE KRASNODAR REGION IS RUSSIA’S UNQUESTIONED LEADER IN TERMS OF AGRICULTURAL PRODUCTION. IT IS TRADITIONALLY THE COUNTRY’S BIGGEST PRODUCER OF GRAIN, SUGAR BEET AND SUNFLOWER AND THE THIRD BIGGEST PRODUCER OF VEGETABLES

introduced fertilisers and in what quantities, what machinery is working in the fields, whether the crop rotation scheme is being observed, and what is being done to maintain soil fertility. The maps.krasnodar.ru website posts data on investment projects in agriculture proposed by all the Region’s municipalities.

The past few years have seen dozens of major investment projects implemented in the Region. However, work to attract investments in production and deep processing of farm produce continues.

In the short term, the new agricultural growth points in the Region are to become vegetable growing, alternative livestock breeding, modernisation of existing and building of new agricultural enterprises.

51

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Вина КубаниНАКАНУНЕ НОВОГО ГОДА В КРАСНОДАРЕ ПРОШЕЛ ТРАДИЦИОННЫЙ ФЕСТИВАЛЬ «ВИНА КУБАНИ – 2013», ОРГАНИЗОВАННЫЙ СОЮЗОМ ВИНОГРАДАРЕЙ И ВИНОДЕЛОВ РОССИИ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ АДМИНИСТРАЦИИ И ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО СОБРАНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ.

Wines of Kuban THE TRADITIONAL FESTIVAL “WINES OF KUBAN 2013” ORGANISED BY THE UNION OF WINEGROWERS AND WINEMAKERS OF RUSSIA UNDER THE AUSPICES OF THE ADMINISTRATION AND THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE KRASNODAR REGION WAS HELD IN KRASNODAR AHEAD OF THE NEW YEAR CELEBRATIONS.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

52 № 1 2014

Фестиваль объединил на одной площадке лучшие винодельческие предприятия региона. Три дня сот-ни жителей и гостей города дегустировали и при-обретали к празднику качественные натуральные напитки, отдыхали и общались с экспертами.

В рамках фестиваля была организована яркая шоу-программа, прошли круглые столы и научные конференции, а кульминацией стал независимый дегустационный конкурс «Лучшее вино года. Ку-бань-2013».

Закупка напитков для участия в конкурсе произ-водилась не на заводах, а в магазинах — там, где их приобретает абсолютное большинство жителей края. Рядовые потребители вместе с опытными спе-циалистами участвовали в народной дегустации шампанского. Они оценивали вина «вслепую», без этикеток и названий производителей, опираясь ис-ключительно на свой любительский вкус.

Выбор был нелегкий — в крае сегодня произво-дятся десятки сортов и наименований вин высо-чайшего качества. В итоге международное жюри экспертов выбрало лучшие из лучших напитков.

В самой новогодней номинации — «Лучшее игри-стое (шампанское) вино — 2013» — первое место заняло игристое молодое полусухое вино «Фанаго-рия. Мускат Оттонель» 2012 года (ОАО АПФ «Фа-нагория», Темрюкский район). Второе место заняло вино шампанское коллекционное белое полусухое Российское «Абрау-Дюрсо Классическое» 2007 года (ЗАО «Абрау-Дюрсо», Новороссийск). Третье место отдано игристому белому полусухому вину «Мускат-ное. Шато Тамань» 2013 года (ООО «Кубань-Вино», Темрюкский район).

В номинации «Лучшее красное вино — 2013» победило сухое красное вино географического наименования Кубань «Лефкадия» 2011 года (ООО «Лефкадия», Крымский район). Второго места удостоилось красное сухое вино географического наименования «Крю Лермонт Саперави Фанаго-рии» 2010 года («Фанагория»). На третьем месте — сухое красное выдержанное вино географического наименования «Мерло Мысхако» Гранд резерв 2009 года (ЗАО АФ «Мысхако», Новороссийск).

В номинации «Лучшее белое вино — 2013» первое место присуждено сухому белому выдержанному Châteaule Grand Vostock Cuvée Karsov (Кюве Кар-сов) урожая 2011 года (ОАО «Аврора», Крымский район). На втором месте — сухое белое вино гео-графического наименования Кубань «Лефкадия» 2011 года («Лефкадия»). Замкнуло тройку призе-ров вино Усадьба Дивноморское «Совиньон Блан Дивноморское» 2011 года (ООО «Лазурная ягода», Геленджик).

Кубань — ведущий регион России по производ-ству вин — стремится вывести на европейский уровень культуру производства и потребления на-турального виноградного вина.

С каждым годом в крае рождаются новые вин-ные фестивали.

The festival brought together the best winemaking companies of the Region. Hundreds of Krasnodar residents and v isitors of the cit y spent three days tasting and purchasing high-quality natural beverages, enjoying themselves and talking to experts.

The fest ival featured a spectacular show, round table discussions and seminars, while the independent wine-tasting competition entitled “Wine of the Year. Kuban 2013” was the high point of the event.

The wine for the tasting competition was purchased in ordinary stores, where the majority of the Region’s residents shop, rather than from producers. Ordinary consumers, along with experienced specialists, took part in the “popular wine-tasting” of sparkling wines. They provided “ blind” evaluations (without seeing the labels and names) on the basis entirely of their tasting preferences.

The choice of the best wine was a real challenge, because the Region produces dozens of varieties and names of premium wines. The International Panel eventually chose the best of the best.

Fanagoria Muscat Ottonel 2012 White Demi-Sec Sparkling Wine (by OAO APF Fanagoria, Temryuk District) was named the Best Sparkling (Champagne)

В 2013 ГОДУ КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ СОБРАЛ САМЫЙ БОЛЬШОЙ УРОЖАЙ ВИНОГРАДА ЗА ПОСЛЕДНИЕ ДВАДЦАТЬ ЛЕТ — СВЫШЕ 200 ТЫСЯЧ ТОНН, ЧТО СОСТАВИЛО БОЛЕЕ ПОЛОВИНЫ ВСЕГО РОССИЙСКОГО ВИНОГРАДА

THE KRASNODAR REGION REPORTED A 2013 GRAPE HARVEST IN EXCESS OF 200,000 TONNES, A NEW RECORD HIGH FOR THE LAST TWO DECADES, ACCOUNTING FOR MORE THAN HALF OF RUSSIA’S TOTAL GRAPE HARVEST

Wine of 2013, a category that best suits the holiday season. Abrau-Durso Classical 2007 Vintage White Demi-Sec Champagne Wine (by ZAO Abrau-Durso, Novorossiysk) was the first runner-up, while Muskatnoe Château Taman 2013 White Demi-Sec Sparkling Wine (by OOO Kuban-Vino, Temryuk District) was the second runner-up.

Kuban Lefkadia 2011 Red Dry Wine of geographical denomination (by OOO Lefkadia, Crimean District) was the Best Red Wine 2013. The first and second runners-up were Cru Lermont Saperavi Fanagorii 2010 Red Dry Wine of geographical denomination (by OAO APF Fanagoria) and Merlot Myskhako Grand Reserve 2009 Red Dry Vintage Wine of geographical denomination (by ZAO Myskhako, Novorossiysk), respectively.

Château le Grand Vostock Cuvée Karsov 2011 White Dry Vintage Wine (by OAO Avrora, Crimean District)

53

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

won the Best White Wine 2013 category, followed by Kuban Lefkadia 2011 White Dry Wine of geographical denomination (by OOO Lefkadia) and Divnomorskoe Estate Sauvignon Blanc Divnomorskoe 2011 (by OOO Lazurnaya yagoda, Gelendzhik).

Kuban — Russia’s leading winemaking region — is looking to bring up natural grape wine-making and drinking culture to the European level.

New wine festivals are organised in the Region every year.

In the autumn of 2013, the Festival of Young Wine of Kuban — the Region’s counterpart to the world famous Beaujolais festival — was held in the central square of Krasnodar. The feast was organised by the Regional Department for Winegrowing, Winemaking and Alcohol Industry and the Ministry of Culture of the Krasnodar Region.

СРЕДНЯЯ САХАРИСТОСТЬ КУБАНСКОГО ВИНОГРАДА СОСТАВИЛА 19,1 Г/Л. ТАКОГО ВЫСОКОГО КАЧЕСТВА УДАЛОСЬ ДОСТИЧЬ БЛАГОДАРЯ ГРАМОТНОМУ ПРИМЕНЕНИЮ СОВРЕМЕННЫХ АГРОТЕХНОЛОГИЙ

THE AVERAGE SUGAR CONTENT IN KUBAN’S GRAPES REACHED 19.1 GRAMMES PER LITRE, WHICH IS A RESULT OF APPLYING EFFECTIVE MODERN AGRICULTURAL SOLUTIONS

Осенью 2013 года на главной площади Краснода-ра прошел фестиваль молодого вина Кубани — ана-лог популярного во всем мире праздника божоле. Его организаторами стали краевое управление по виноградарству, виноделию и алкогольной промыш-ленности и министерство культуры края.

Переработав около 190 тысяч тонн винограда урожая 2013 года, кубанские винодельческие пред-приятия представили землякам «новорожденный» солнечный напиток. Участниками фестиваля стали 17 крупнейших кубанских винодельческих пред-приятий. Среди них знаменитые «Абрау-Дюрсо», «Фанагория», «Мысхако», «Лефкадия», «Кубанские вина» и другие.

Праздник проходил два дня на Театральной пло-щади, на нем побывали более 15 тысяч жителей и гостей краевого центра. В общей сложности они продегустировали 1500 литров кубанских вин и коньяков.

Главным событием фестиваля стал конкурс на лучшее красное молодое вино. Причем конкурс был по-настоящему народным — в роли судей вы-ступали не профессиональные дегустаторы, а ря-довые потребители.

По итогам дегустации каждый гость фестиваля отдал свой голос за один из образцов, опустив его номер в специальную урну. В результате победите-лем стало молодое вино из винограда сорта сапе-рави ООО «Кубань-Вино».

Having processed approximately 190,000 tonnes of grapes of the 2013 harvest, Kuban’s wine-making companies presented the new sunny beverage to the public. Taking part in the festival were 17 of the biggest winemakers in the Region, including Abrau-Durso, Fanagoria, Myskhako, Lefkadia, and Kuban Wines.

The two-day festival in Teatralnaya Square was attended by 15,000 Krasnodar residents and guests of the city. They tasted 1,500 litres of Kuban wines and cognacs.

The high point of the festival was the Best Young Red Wine competition, with ordinary consumers, not professionals, acting as tasters.

Each guest cast one vote for the wine of their choice by placing a number in a special box. Saperavi Young Red Wine by OOO Kuban-Vino received the majority vote.

В 2013 ГОДУ НА КУБАНИ ПРОИЗВЕДЕНО БОЛЕЕ 14 МЛН. ДЕКАЛИТРОВ ВИНОГРАДНЫХ ВИН, ИЗ НИХ 3 МЛН. ДЕКАЛИТРОВ ИГРИСТЫХ (ШАМПАНСКИХ) ВИН, 111 ТЫСЯЧ ДЕКАЛИТРОВ КОНЬЯКА, 40 ТЫСЯЧ ДЕКАЛИТРОВ ЛИКЕРНЫХ ВИН

IN 2013, KUBAN PRODUCED MORE THAN 14 MILLION DECALITRES OF GRAPE WINES, INCLUDING 3 MILLION DECALITRES OF SPARKLING (CHAMPAGNE) WINES, 111,000 DECALITRES OF COGNACS AND 40,000 DECALITRES OF LIQUEUR WINES

54

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Рекл

ама.

Кубанские казакиКАЗАКИ КУБАНСКОГО ВОЙСКА СЕГОДНЯ НЕ ТОЛЬКО ВОЗРОЖДАЮТ ТРАДИЦИОННУЮ КУЛЬТУРУ. ОНИ ШАГ ЗА ШАГОМ ВОЗВРАЩАЮТСЯ К СВОЕЙ ИСТОРИЧЕСКОЙ МИССИИ — СЛУЖИТЬ ОТЕЧЕСТВУ.

В Краснодарский край из зарубежных стран воз-вращены все исторические регалии Кубанского казачьего войска, в Краснодаре восстановлен вой- сковой Александро-Невский собор. Кубанское ка-зачье войско признано лучшим среди реестровых казачьих войск России. Его численность сегодня составляет более 43 тысяч человек. Казачьи обще-ства есть в каждом крупном и среднем населенном пункте края.

Kuban CossacksTHE KUBAN COSSACK ARMY TODAY IS NOT ONLY REVIVING ITS TRADITIONAL CULTURE, BUT IS ALSO GRADUALLY ASSUMING ITS HISTORICAL ROLE OF SERVING THE COUNTRY.

All the regalia of the Kuban Cossack Army have been brought back from abroad to the Krasnodar Region and the Alexander Nevsky Military Cathedral has been restored in Krasnodar. The 43,000-strong Kuban Cossack Army has been recognised as the best among the Cossack armies registered in Russia. Every large and medium-sized community in the region now has Cossack societies.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

58 № 1 2014

Казаки образцово служат в Вооруженных силах России, защищают государственную границу. Но самое главное, все больше кубанских казаков на-ходится на службе государству — в Краснодарском крае они помогают бороться с нелегальной мигра-цией и незаконным оборотом наркотиков, участву-ют в природоохранных мероприятиях и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.

На Кубани создано 12 казачьих аварийно-спаса-тельных бригад. По инициативе губернатора Крас-нодарского края в сентябре 2012 года тысяча каза-ков вышла вместе с полицейскими патрулировать улицы. Благодаря совместной службе казаков и по-лиции за год было раскрыто более 600 преступле-ний, пресечено почти 10 тысяч правонарушений. Задержано около двухсот преступников, которые находились в федеральном розыске. Почти впо-ловину меньше стало тяжких и особо тяжких пре-ступлений, совершенных на улицах, площадях, в парках и скверах городов региона.

Отдельным направлением в работе казачьих дру-жин стала борьба с незаконной миграцией. В ми-нувшем году казаки выявили около полутора тысяч мигрантов, треть этих нелегалов уже выдворена за пределы России. По достоинству оценив такие ре-зультаты действий казачьих дружин, федеральная миграционная служба обратилась к Кубанскому войску с предложением работать вместе на посто-янной основе — так же, как на данный момент вы-строена работа с полицией.

Cossacks are noted for their exemplary service in the Russian Armed Forces, guarding the state border. Most importantly, more and more Kuban Cossacks are serving the state: in the Krasnodar Region, they help combat illegal migration and drug trafficking, and take part in nature conservation activities and natural disaster relief efforts.

Twelve accident response and rescue Cossack teams have been set up in the region. In September 2012, on the initiative of the Krasnodar Region Government, one thousand Cossacks joined the police in patrolling the streets. Within a year, the Cossacks and the police solved more than 600 crimes and prevented almost 10,000 offences. About 200 criminals on the federal wanted list have been caught. The number of serious and very serious crimes in the streets, squares and parks in the region’s cities dropped by almost half.

Combating illegal migration is another area where Cossack squads have been active. Last year the Cossacks uncovered about 1,500 illegal migrants one-third of whom have been deported from Russia. Appreciative of these results, the Federal Migration Service has offered the Kuban Cossack Army to work together on a permanent basis similarly to its current work with the police.

Today, 1,500 Cossacks provide assistance to law enforcement agencies, and another 500 will join them in 2014. 400 Cossacks will help out policing teams at the Sochi Olympics.

59

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Сегодня правоохранителям помогает уже полторы тысячи казаков, а с 2014 года прибавится еще пять-сот. Четыре сотни казаков в составе дружин примут участие в охране правопорядка на Олимпиаде в Сочи.

«Казаки хорошо знают проблемы на местах, им до-веряют жители. И участвуя в охране правопорядка в составе казачьих дружин, они иногда действуют даже более эффективно, чем правоохранительные органы. Мы поддерживаем казачество и будем и дальше это делать, — подчеркнул Президент России Владимир Путин на своей традиционной встрече с журналистами накануне Нового года. — Казачество — это яркая часть нашей культуры. Традиционный ка-зачий патриотизм очень важен сегодня для продви-жения идей государственности в сознании нашего народа. И здесь казаки играют уникальную и весь-ма позитивную роль».

Принятый Президентским советом по делам каза-чества план мероприятий на 2014-2015 годы пред-усматривает участие казаков в охране общественной безопасности на улицах, в защите лесов, государствен-ной границы, в ликвидации ЧС, а также создание охранных казачьих агентств. Очевидно, что именно кубанский опыт взят за основу стратегии развития всего российского казачества.

«Для наших казаков высокая оценка от Президента России — серьезнейшая поддержка. Но вместе с тем это и огромная ответственность, — подчеркнул губер-натор Краснодарского края Александр Ткачев. — Наша

“The Cossacks know the local problems well , and they have the trust of the local population. As members of the Cossack neighbourhood watch teams, they are sometimes more effective than the law enforcement bodies. We support the Cossacks and will cont inue to support them,” President Vladimir Putin stressed at his traditional end-of-year meeting with journalists. “The Cossacks are a remarkable feature of our country. The traditional patriotism of the Cossacks is very important today in instilling the ideas of the strong state in the minds of our people. The Cossacks play a unique and very positive role in that.”

Under the plan of act iv it ies adopted by the Presidential Council for Cossack Affairs for 2014–2015, Cossacks will take part in patrolling the streets, protecting forests and the state border, and emergency relief. Cossack security agencies will also be created. Obviously, the experience of Kuban Cossacks has been adopted as the basis for the strategy for the development of the Cossack movement all over Russia.

“The high assessment on the part of the Russian President is a big morale booster for our Cossacks. But it also implies great responsibilit y,” said Krasnodar Region Governor Alexander Tkachev. “Our task is to make sure that local people and visitors feel safe in the streets at any time of day and that there is peace and inter-ethnic harmony in the region.

60

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

задача — сделать так, чтобы кубанцы и гости края мог-ли спокойно ходить по улицам в любое время суток, чтобы в крае сохранялись мир и межнациональное согласие. Мы смогли вернуть саму суть казачества — служить России и защищать ее».

Кубанские казаки готовят себе достойную смену. Сегодня в крае в казачьих классах учатся 35 тысяч детей, 22 школам присвоен статус «казачьих», а в шести кадетских корпусах готовят будущих воинов и атаманов. Здесь подростки не только изучают на-равне со своими сверстниками общие образователь-ные программы, но и осваивают азы строевой под-готовки, занимаются стрельбой и другими видами спорта, прежде всего рукопашным боем и различны-ми единоборствами.

А хранителей и носителей традиционной казачьей культуры готовят в краевой детской эксперименталь-ной школе Кубанского казачьего хора — сегодня поч-ти 600 одаренных детей занимаются здесь вокалом, танцами, обучаются игре на гармони, бандуре, бала-лайке, духовых и ударных музыкальных инструмен-тах, а также декоративно-прикладному искусству и народным ремеслам. Многие выпускники этой школы стали артистами Кубанского казачьего хора.

Этот известный во всем мире творческий коллектив стал активным участником культурной Олимпиады, по-слом «Сочи-2014». Так что участников и гостей зимних Игр в Сочи кубанские казаки будут встречать не толь-ко хлебом-солью, но и своими лучшими песнями.

We have managed to revive the very essence of the Cossack culture, serving and defending Russia.”

The Kuban Cossacks are rearing a worthy young generation to follow in their footsteps. There are 35,000 children studying in Cossack classes; 22 schools have been given the status of Cossack schools and six officer cadet corps are preparing future soldiers and atamans. Like their peers , students there study regular school subjects, but also go through basic military training, have shooting practice and do other sports, especially unarmed combat and other martial arts.

The future custodians of the traditional Cossack culture are trained at the Regional Children’s Pilot School of the Kuban Cossack Choir, where nearly 600 gifted children learn to sing, dance, play the accordion, bandura, balalaika, wind and percussion instruments and learn traditional decorative arts and crafts.

This world-famous group is an active participant in the Cultural Olympiad and an Ambassador of Sochi 2014. So, the Kuban Cossacks will welcome the athletes and guests at the Sochi Winter Olympics, not only with bread-and-salt, but also with their best songs.

«СТАБИЛЬНОСТЬ В ОБЩЕСТВЕ И УВАЖЕНИЕ К ТРАДИЦИЯМ — ВАЖНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ РАЗВИТИЯ КУБАНИ. И ИМЕННО КАЗАКИ НЕСУТ ЭТОТ СТАБИЛИЗИРУЮЩИЙ ФАКТОР, — СЧИТАЕТ ГУБЕРНАТОР КУБАНИ АЛЕКСАНДР ТКАЧЕВ. — СЕГОДНЯ КАЗАКИ НАШЛИ ТОТ ПУТЬ, КОТОРЫЙ ВАЖЕН ДЛЯ ВСЕХ ЖИТЕЛЕЙ КРАЯ. ПУТЬ, ПРОЙДЕННЫЙ КАЗАЧЕСТВОМ НА КУБАНИ, В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ЯВЛЯЕТСЯ ПРИМЕРОМ ДЛЯ КАЗАЧЬИХ ОБЩИН И ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ МНОГИХ РЕГИОНОВ РОССИИ»

“STABILITY IN SOCIETY AND RESPECT FOR TRADITION ARE THE KEY ELEMENTS OF THE DEVELOPMENT OF THE KUBAN REGION. THE COSSACKS BRING THAT STABILISING FACTOR,” SAYS THE KUBAN GOVERNOR ALEXANDER TKACHEV. “TODAY, THE COSSACKS HAVE FOUND THE PATH THAT IS IMPORTANT FOR ALL THE REGION’S INHABITANTS. THE JOURNEY MADE BY THE KUBAN COSSACKS IS AN EXAMPLE FOR THE COSSACK COMMUNITIES AND UNITS IN MANY RUSSIAN REGIONS.”

61

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Формула счастливой жизни

Благодаря притоку инвестиций в крае ежегодно создаются тысячи новых рабочих мест. Уровень раз-вития предпринимательства, а также темпы роста доходов населения на Кубани — одни из самых вы-соких в стране, а уровень безработицы, наоборот, один из самых низких.

Но главные составляющие формулы качествен-ной и счастливой жизни пяти миллионов кубан-цев — высокий уровень медицины и образования, стремительное развитие культуры, физкультуры и спорта, масштабные программы поддержки семьи и детства.

ЗДОРОВЬЕЗдравоохранение Краснодарского края ставят в

пример по всей России.За качественной медицинской помощью кубан-

цам не нужно ездить в Москву или за границу. Лю-

Formula of a Happy Life

The significant inflow of foreign investments into the region results in thousands of new jobs being created annually. The levels of entrepreneurial development and personal income growth are among the highest in the nation, while the unemployment rate is among the lowest.

Yet the main ingredients of the high-quality happy life enjoyed by the Kuban’s five million residents are the high standard of medical care and education, rapidly developing culture, sports and a healthy lifestyle, as well as major family and childhood support programmes.

HEALTHPublic healthcare services in the Krasnodar Region

are used as an example all over Russia.Kuban’s residents do not have to seek high-

standard medical care in Moscow or abroad. Any

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ ВХОДИТ В ПЕРВУЮ ПЯТЕРКУ РОССИЙСКИХ РЕГИОНОВ ПО КАЧЕСТВУ ЖИЗНИ.

THE KRASNODAR REGION IS AMONG THE FIVE RUSSIAN REGIONS WITH THE HIGHEST LIVING STANDARDS.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

62 № 1 2014

бые обследования и самые сложные операции, вплоть до пересадки жизненно важных органов, теперь делают на Кубани. Модернизацию здравоох-ранения в регионе начали задолго до ее общерос-сийского старта. За 10 лет в кубанскую медицину было направлено более 325 миллиардов рублей. Одновременно с расходами на модернизацию от-расли растут зарплаты ее работников. Так, с 2001 года средняя зарплата врачей увеличилась более чем в 12 раз, среднего медперсонала — в 11,5 раза.

К 2018 году доход врачей в Краснодарском крае будет составлять 82 тыс. рублей, среднего и млад-шего медицинского персонала — 41 тыс. рублей.

2013-й был объявлен Годом здоровья на Кубани. На охрану здоровья кубанцев за этот год было на-правлено 50 млрд. рублей — каждый пятый рубль консолидированного бюджета края. Сегодня в регионе реализуются масштабные федеральные медицинские проекты и 9 краевых целевых про-грамм. В рамках губернаторской стратегии «Будьте здоровы!» в крае действуют семь крупных профи-лактических проектов: «Дни здоровья на Кубани», «Кардиодесант. Пять миллионов здоровых сердец», «Онкопатруль», «Здоровая Кубань: медицинские уч-реждения, свободные от табачного дыма», «Кубань вне зависимости», а с 2013 года — по профилактике

tests and the most sophisticated types of surgery — even organ transplantation — are carried out in local clinics. The region embarked on modernising its healthcare system long before the nationwide modernisation campaign was launched. More than 325 billion rubles has been injected into Kuban’s healthcare system over the last decade. Public spending on healthcare is growing, as are the incomes of healthcare professionals. Since 2001, doctors’ salaries have increased more than 12-fold, whereas nurses’ salaries have risen 11.5-fold. By 2018, the average monthly salary of doctors in the Krasnodar Region is expected to increase to 82,000 rubles, while nurses and paramedics will see their salaries go up to 41,000 rubles.

2013 was declared the Year of Health in Kuban. State spending on healthcare amounted to 50 Billion rubles (20% of the Region’s consolidated budget). Large-scale federal medical projects and nine regional target programmes are being implemented. The government’s “Stay in Good Health!” strategy consists of seven major disease prevention projects, including “Health Days in Kuban”, “Cardio Watch. Five Million Healthy Hearts”, “Oncopatrul”, “Healthy Kuban: Medical Institutions Free from Cigarette Smoke”, “Kuban Free from Dependence”. In 2013, campaigns were launched to prevent dental disease and promote a healthy lifestyle among children.

The Region was among the first to begin reviving its air medical service. The air ambulance helicopter made its maiden flight in February 2013 and, since then, has been working v ir tually 24/7 sav ing hundreds of lives.

High on the Region’s agenda is development of high-standard medical care “within walking distance”. The municipalities of the Region are working on a programme to create GP surgeries. As of today, there are 180 GPs in the Region, and 500 more “ family clinics” of this kind will be created within five to six years.

These arrangements have resulted in an increase in the average life expectancy in the Region by five years to 72 years during the last decade.

The birth rate in the Region consistently exceeds the death rate: in 2013, the natural population increase amounted to almost 1,200 people.

EDUCATIONThe Krasnodar Region is successfully implementing

a “roadmap” for the ent ire educat ion system: kindergartens, secondary schools, additional and professional educational institutions.

More than RUB 180 billion will be injected into implementation of the roadmap in 2013-2018.

Of the total, almost 84 billion rubles will be spent on raising the salaries of educators, teachers, and lecturing staff, as well as primary, secondary and additional education professionals. On 1 September 2013, educators’ salaries were raised again. The

63

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

стоматологических заболеваний и формированию здорового образа жизни у детей.

Край одним из первых в стране взялся за воз-рождение санитарной авиации. Свой первый рейс вертолет этой кубанской экстренной медицинской службы совершил в феврале 2013 года и с этого дня работает в максимально интенсивном режиме, спасая сотни жизней.

Приоритетом края стала качественная медицина шаговой доступности — сегодня во всех муниципали-тетах реализуется масштабная программа по созда-нию офисов врачей общей практики. Сегодня в них работает 180 докторов. В ближайшие пять-шесть лет край построит еще 500 таких «семейных клиник».

В результате всех этих мер средняя продолжитель-ность жизни в крае за десятилетие увеличилась на пять лет и в настоящее время составляет 72 года.

Рождаемость в крае стабильно превышает смерт-ность — в 2013 году естественный прирост населе-ния составил почти 1200 человек.

ОБРАЗОВАНИЕВ Краснодарском крае успешно реализуется «до-

рожная карта» всей системы образования — дет-ский сад, школа, дополнительное и профессиональ-ное образование.

С 2013 по 2018 годы на все мероприятия «дорож-ной карты» будет выделено более 180 млрд. рублей.

В том числе почти 84 млрд. рублей — на повы-

average salary of Kuban’s school teachers increased to 27,000 rubles, while the staffs of kindergartens and additional and professional training institutions had their monthly salaries increased to 20,000 rubles.

In addition, some 20.5 billion rubles will be spent on modernising general, additional and professional education. During the last 24 months alone, more than 5 billion rubles has been additionally spent on developing the educational and training facilities in schools. As of today, Kuban is among the five top-rated regions of the country in terms of computer availability and educational facilities required for implementing new federal educational standards.

Kindergarten availability is another challenge, to which the Region’s authorities are successfully responding. In 2013, two regional target programmes were launched, with financing totalling 5 billion rubles, to create kindergartens for 10,000 young Kuban residents. In order to deal with kindergarten waiting lists, by 2016, the Region will additionally build, renovate and acquire 165 kindergartens for an estimated 22,000 children.

FAMILYFamily and children have always remained a key

priority for the Region. In order to ensure that the number of the Krasnodar Region’s residents keeps growing, an effective maternity and child welfare service has been established in the Region.

64

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

шение заработной платы воспитателям, учителям, педагогам дополнительного, начального и средне-го профессионального образования. С 1 сентября 2013 года в очередной раз повышены оклады пе-дагогам. Средняя заработная плата учителей кубан-ских школ увеличена до 27 тысяч рублей, педаго-гическим работникам детских садов, учреждений дополнительного и профессионального образова-ния — до 20 тысяч рублей.

Кроме того, в модернизацию общего, дополни-тельного и профессионального образования будет вложено 20,5 млрд. рублей. Только за два последних года на развитие учебно-материальной базы школь-ного образования дополнительно направлено свы-ше 5 млрд. рублей. И сегодня по уровню компьюте-ризации, оснащения учебным оборудованием для реализации новых федеральных государственных образовательных стандартов Кубань прочно входит в пятерку регионов-лидеров.

Планомерно решается в регионе проблема созда-ния мест в детских садах. В 2013 году на решение этой проблемы направлены две краевые целевые программы с общим объемом финансирования 5 миллиардов рублей. Создано 10 тысяч новых мест для малышей в дошкольных учреждениях. Для того чтобы к 2016 году полностью закрыть вопрос очере-дей в детские сады, в крае будет отремонтировано, построено и приобретено еще 165 детских садов и создано более 22 тысяч мест для детей.

The regional network of obstetrical institutions operates to ensure that not a single future mother is left without due medical care and assistance. The Region’s second perinatal centre will be unveiled soon, equipped with state-of-the-art medical facilities and staffed with skilled professionals.

The Krasnodar Region was Russia’s first region independently to help families with three and more children (either their own or adopted). Such families are entitled to 100,000 rubles in state support.

Furthermore, Kuban is the country’s only region providing target support for families. This support is available to 17,500 families. In addition, almost 7,000 families are entitled to concessional utility fees. Starting January 2014, each family with a large number of children will receive almost 7,000 rubles a month per third and every subsequent child. Big families will also be provided with land plots with a developed infrastructure.

The number of families with two or more children is consistently growing thanks largely to the programme of financial support to large families initiated by the Governor of Kuban.

Since then, the number of orphans in asylums has gone down from 5,683 to 689.

The Krasnodar Region facilitates adoption of orphans by local families. An allowance of 300,000 rubles is paid to families for every adopted child, and an allowance of 500,000 rubles is available

65

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

СЕМЬЯГлавным приоритетом края всегда были семья и

дети. Чтобы кубанцев с каждым днем становилось больше, в регионе работает мощная служба по ох-ране материнства и детства.

Краевая сеть родовспомогательных учреждений устроена таким образом, чтобы ни одна будущая мама не осталась без внимания врачей и смогла получить всю необходимую помощь. В ближайшее время в ре-гионе откроют второй краевой перинатальный центр с самой современной и эффективной медицинской техникой и квалифицированными врачами.

Краснодарский край стал первым регионом Рос-сии, который начал самостоятельно помогать семьям, в которых родился или был усыновлен третий или последующий ребенок. Сейчас такие семьи имеют право на поддержку в размере 100 тысяч рублей.

Более того, Кубань — единственный регион в стра-не, который оказывает адресную помощь семьям. Ее получают 17 с половиной тысяч семей. Кроме того, для многодетных семей предусмотрены суб-сидии ЖКУ, которые сейчас получают уже почти 7 тысяч семей. А с января 2014-го каждая семья бу-дет получать дотацию на третьего и последующего ребенка — почти 7 тысяч рублей ежемесячно. Еще одно дополнительное подспорье для многодетных семей — выделение земельных участков, причем с уже готовой инфраструктурой.

Во многом благодаря инициированной губерна-тором Кубани программе по финансовой поддерж-ке многодетных семей, федеральному и краевому материнскому капиталу второй и третий ребенок становятся нормой.

Краснодарский край создает все условия для устройства детей-сирот в семьи кубанцев. За каж-

for adoption of a disabled child. The allowances were introduced four years ago. Every year, the Region carries out a major health-improvement campaign for children. More than 580,000 children, or 99% of the total, visited the Region’s resorts in 2013. Overall, more than 200,000 free-of-charge trip and recreation vouchers were distributed in 2013 among not only disabled children and children from impover ished families , but also ordinary schoolchildren. The Region also pays up to 50% of voucher costs to help families and enterprises acquire vouchers for children. The regional budget spent 3 billion rubles on children’s recreation and leisure in 2013.

CULTUREKuban is blessed with talent and welcomes creative

teams from all over Russia every year. The Krasnodar Region plays host to 420 international, national and regional festivals, contests and shows by professional and amateur arts and crafts groups.

The Region is a giant museum with rich cultural collections of many ethnic groups and epochs — from mounds and table stones to unique traditions of dozens of nations. The Krasnodar Region has one of the largest cultural networks in the country, with more than 1,200 clubs, more than 1,000 libraries, 180 musical and art schools, 59 state and municipal museums, 66 cinemas, 29 recreation and entertainment parks, and 12 concert organisations. More than 60,000 children attend musical, art, classical and folk dance schools. There are over 180 institutions of this kind in the Region, which is more than in any other region of the country. More than 30,000 people are employed in the cultural sector.

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

66 № 1 2014

дого усыновленного ребенка семье из краевого бюджета выплачивается единовременное пособие в размере 300 тысяч рублей, а при усыновлении ребенка-инвалида — 500 тысяч рублей. Этот крае-вой закон действует уже четыре года. Число детей в детских домах уменьшилось с 5683 до 689.

Каждый год в Краснодарском крае проходит масштабная кампания по оздоровлению детей. В этом году на курортах региона поправили здо-ровье 580 тысяч кубанских детей — это 99% от их общего количества.

В общей сложности в 2013 году было приобрете-но около 200 тысяч бесплатных путевок. Причем не только для детей-инвалидов, сирот и ребят из мало-обеспеченных семей, но и обычных школьников. По-прежнему действует и краевая программа субсидий родителям и предприятиям, которые самостоятель-но покупают детские путевки. Край оплачивает им 50% от общей суммы. А в целом на детский отдых в 2013 году направлено около 3 миллиардов рублей.

КУЛЬТУРАКубань славится талантами и ежегодно принима-

ет творческие коллективы со всей России и мира. Каждый год здесь проводятся 420 международных, всероссийских, региональных и краевых фестива-лей, конкурсов, смотров профессионального искус-ства и народного творчества.

Краснодарский край похож на огромный музей, где собраны культуры многих народов и осколки эпох от курганов и дольменов до самобытных тради-ций десятков народов. В Краснодарском крае одна из самых разветвленных в стране сеть творческих организаций: более тысячи двухсот клубных учреж-дений, больше тысячи библиотек, 180 музыкальных

During the last five years, spending on culture doubled to top 10 billion rubles . The money is channelled into renovating libraries and community centres, as well as support programmes for talented children and children’s and adult art groups in the Region’s municipalities. Furthermore, hundreds of churches have been restored and built as part of the regional culture promotion programmes.

SPORTSA healthy lifestyle has become a key priority of the

state policy of the Krasnodar Region. Billions of roubles are spent annually on promoting

a healthy lifestyle and sports. During the last eight years, 542 new playgrounds

have been built in the Region, and 26 municipal stadia have been completely renovated. In addition, 39 modern sports complexes have been built or are still under construction, along with 20 swimming pools and 11 ice sports arenas.

More than 30% of the Region’s residents benefit from this mighty sports infrastructure and regularly exercise and engage in sports . The number of physically challenged Kuban residents exercising on a regular basis has gone up five-fold.

Almost 40% of Kuban’s schoolchildren are involved in extracurricular sports activities. The number of sports schools has grown by 50%. More than 740,000 people part icipated in the All-Kuban Governor’s Cup Football , Streetball , Athlet ics , Swimming and Table Tennis Tournaments in 2013.

Professional sports are progressing just as fast as amateur sports. The number of members of Russian national teams in various sports coming from Kuban has increased by more than 150%. Athletes from

67

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

и художественных школ, 59 государственных и му-ниципальных музеев, 66 кинотеатров, 29 парков культуры и отдыха, 12 концертных организаций. Сегодня более 60 тысяч детей ходят в музыкаль-ные или художественные школы, занимаются хо-реографией, народными танцами. В крае 180 таких учебных заведений — больше, чем где-либо в стране. В сфере культуры работают более 30 тысяч человек.

За пять лет бюджет культуры края вырос в два раза — сегодня он составляет более 10 миллиар-дов рублей. Значительные средства выделяются на ремонт библиотек и Домов культуры, на поддерж-ку талантливых детей, детских и взрослых творче-ских коллективов в муниципалитетах. Кроме того, в рамках краевых программ развития культуры на Кубани построены и восстановлены сотни храмов.

СПОРТЗдоровый образ жизни стал приоритетом государ-

ственной политики Краснодарского края.На развитие физкультуры и спорта в крае еже-

годно выделяются миллиарды рублей.За последние 8 лет в крае построены 542 универ-

сальные спортивно-игровые площадки, полностью ре-конструированы 26 муниципальных стадионов. Кроме того, построены и находятся в стадии строительства и реконструкции 39 современных спортивных комплек-сов, 20 плавательных бассейнов и 11 ледовых арен.

Благодаря такой мощной и разветвленной спор-тивной инфраструктуре сегодня каждый третий жи-тель края систематически занимается физической культурой и спортом. При этом в пять раз увеличи-лось количество занимающихся спортом кубанцев с ограниченными возможностями здоровья.

Почти 40% кубанских школьников сегодня допол-нительно занимаются в спортивных школах, ведь количество этих школ в регионе увеличилось более чем в полтора раза. Во всекубанских турнирах на кубок губернатора по футболу, стритболу, легкой атлетике, плаванию и настольному теннису в 2013 году участвовало 740 тысяч человек.

Не менее активно, чем любительский, в крае разви-вается профессиональный спорт. В два с половиной раза увеличилось число кубанских спортсменов — членов сборной России по различным видам спор-та. Кубанские спортсмены одерживают блестящие победы в российских и международных соревно-ваниях. Футбольный клуб «Кубань» с 2013 года играет в Евролиге.

Сегодня на Кубани закладывают фундамент для новых спортивных побед и здорового образа жизни.

В перспективе в каждом городе и районе должны появиться Дворец спорта, крытый бассейн, ледо-вая арена, а в каждом микрорайоне — современные спортплощадки. Такую задачу ставит губернатор Ку-бани. В течение ближайших пяти лет будут постро-ены, отремонтированы и оснащены необходимым инвентарем все спортзалы в общеобразовательных и спортивных школах.

the Krasnodar Region have won major national and international events. FC Kuban Krasnodar has been playing in the UEFA Europa League since 2013.

Kuban is laying the foundations for new sporting victories and a healthy lifestyle.

In the long term, every city and district of the Region will have its own sports arenas, indoor swimming pools and ice sports arenas, while every residential community will have its own sports ground. This task has been set by the Governor of Kuban. During the next five years, all gymnasia in ordinary and sports schools will be renovated and equipped with modern sports facilities.

68

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

+7 (861) 262-66-66 7cvetik.info

«Цветик-Семицветик .Вместе поможем детям»

Как помочь:

КРАЕВАЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА

Перечислить деньгина расчетный счет программыможно в любом банкомате при помощи пластиковой карты, а также в любом банке, сделав перечисление по следующим реквизитам:

С помощью SMSВы можете отправить сообщение с цифрами 777 на короткий номер 3150. Стоимость одного SMS — от 35 до 37 рублей в зависимости от оператора связи.

Боксы для сбора средствПожертвования можно сделать через специальные боксы, которые расположены в крупных торговых центрах и магазинах Краснодарского края.

RobokassaС помощью сервиса электронного приема платежей Robokassaна нашем сайте.

Краевой фонд социальной защиты населенияЮр. адрес: 350000, г. Краснодар, ул. Красная, 42Факт. адрес: 350000, г. Краснодар, ул. Красная, 42ИНН 2310005965 КПП 231001001р/с 40406810400000010204в ОАО «Крайинвестбанк» г. Краснодарк/с 30101810500000000516 БИК 040349516ОГРН 1022301601970

Назначение платежа: Пожертвования по благотворительной программе «Цветик-Семицветик. Вместе поможем детям».Если вы хотите помочь конкретному ребенку, необходимо указать его фамилию и имя.

70

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

На

прав

ах р

екла

мы

.

71

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Ейский район — территория спорта!БЛАГОДАРЯ ПРИРОДНОМУ ПОТЕНЦИАЛУ И РАЗНООБРАЗИЮ ОТРАСЛЕВОЙ БАЗЫ ЕЙСКИЙ РАЙОН В КАКОМ-ТО РОДЕ УНИКАЛЬНАЯ ТЕРРИТОРИЯ. НА НЕЙ ГАРМОНИЧНО ЖИВУТ И ДИНАМИЧНО РАЗВИВАЮТСЯ КУРОРТНАЯ СФЕРА, ПОРТОВЫЙ КОМПЛЕКС, СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО, ТРАНСПОРТНАЯ И ПОТРЕБИТЕЛЬСКАЯ СФЕРЫ. НО ГЛАВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ — ЭТО, КОНЕЧНО ЖЕ, ЛЮДИ — ТАЛАНТЛИВЫЕ, ПАТРИОТИЧНЫЕ, СПОРТИВНЫЕ.

Ейский район по праву называют тер-риторией спорта. Более 48 тысяч человек, а это третья часть от общей численности населения, занимаются физической куль-турой и спортом, 7 из них — профессио-нально. 194 спортсмена района входят в состав сборных команд Краснодарского края по различным видам спорта, и 6 — в сборную Российской Федерации.

Ейский район обладает современной спортивной базой, которая не только по-зволяет ейчанам вести здоровый образ жизни, ейским спортсменам покорять вершины спортивного олимпа, но и про-водить на его территории соревнования местного, краевого и всероссийского масштабов. Это и ледовая арена «Сне-жинка», и спорткомплекс «Солнечный», и два плавательных бассейна, и футболь-ный стадион «Центральный».

Спортсмены Ейского района — наша гордость. Они представляют Кубань и Россию на соревнованиях самого высо-

кого уровня. Благодаря высокому про-фессионализму тренерского состава ежегодно с различного уровня сорев-нований ейские спортсмены привозят свыше 600 медалей.

Только в 2013 году на спортивных объектах муниципального образова-ния прошли первенство и чемпионат России по плаванью среди людей с нарушением ОДА, всероссийский тур-нир по греко-римской борьбе памяти И. М. Поддубного, всероссийские со-ревнования по мини-футболу, волей-болу, всероссийские соревнования по хоккею на призы клуба «Золотая шай-ба» им. А. Тарасова, детские краевые соревнования по фигурному катанию на коньках «Ейские коньки», всерос-сийские соревнования по футболу сре-ди детей «Кожаный мяч», «Колосок», среди взрослых — «Золотой колос», где ейская команда «Олимп» стала по-бедителем турнира, всероссийские со-ревнования по виндсерфингу «Ейский кубок — 2013», этап чемпионата Евро-пы по парусному спорту в дисциплине фристайл и другие.

Выдающиеся результаты показывает школа ейского батута. Ейчанин Дмитрий Ушаков — впервые в истории ейского

72

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Yeisk District: Land of SportsThe Yeisk District is rightly called a land of sports. More than 48,000 people, or a

third of the District’s population, engage in sports, and 7,000 of them are professional athletes. 194 Yeisk athletes belong to various Krasnodar Region sports teams, and six are members of Russian national teams.

The District has a modern sports infrastructure that enables the locals to lead a healthy life style, Yeisk athletes to win international trophies and the city to host local, regional and national competitions. The infrastructure includes the Snezhinka (Snowflake) Ice Arena, the Solnechny (Sunny) sports complex, a swimming pool, and Central Stadium.

We are proud of the Yeisk District athletes, who represent Kuban and Russia at top-level championships. Our highly professional coaches take much of the credit for more than 600 medals won by Yeisk athletes at various championships every year.

Yeisk’s past has always been about sport, and so will be its future.

спорта завоевал серебряную медаль на 30-х Олимпийских играх в Лондоне. Его коллега по команде Никита Федоренко в 2013 году по итогам всех этапов стал обладателем Кубка мира, ему присвоено почетное звание «Заслуженный мастер спорта России». Звание «Заслуженный тренер России» присвоено первому на-ставнику Никиты — Ольге Русаковой. А в 2013 году на всемирных играх в Ко-лумбии Дмитрий Ушаков и Никита Федо-ренко в синхронных прыжках на батуте заняли второе место.

Больших успехов достигли и наши сер-фингистки девушки. Стефания Елфути-на стала победительницей первенства мира в городе Сопот (Польша) и заво-евала путевку для участия во вторых юношеских Олимпийских играх, кото-рые пройдут в Китае с 16 по 28 августа 2014 года. Стефания приняла участие в первенстве мира в олимпийском классе RS:X (Италия) и стала сильнейшей винд-серфингисткой планеты среди спортсме-нок до 18 лет.

А вот еще одна громкая победа — наша землячка Анастасия Несмиянова заво-евала серебряную медаль на первен-стве мира по боксу в городе Альбена (Болгария).

В Ейском районе 8 учреждений спор-тивной направленности — центр спор-тивной подготовки «Олимп», центр подготовки спортсменов «Мечта», дет-ско-юношеская спортивная школа по футболу, детско-юношеская спортивная школа «Рассвет», специализированная детско-юношеская спортивная школа № 2 города Ейска и три школы ДЮСШ. Здесь занимается 4871 спортсмен. С ними работают 102 тренера-препода-вателя по 19 видам спорта: бокс, дзюдо, кикбоксинг, парусный спорт, плавание, тхэквондо, баскетбол, прыжки на батуте, футбол, волейбол, киокусинкай, спортив-ная борьба, хоккей и фигурное катание на коньках и др. Восьмистам одиннадца-ти спортсменам присвоены разряды, де-сять имеют звание «кандидат в мастера спорта» и двое — «мастер спорта».

В этом году на базе спортивного ком-плекса «Снежинка» прошло открытое первенство Ейского района по фигур-ному катанию на коньках «Ейские конь-ки», в котором приняло участие более двухсот человек. Ейскими спортсмена-ми было завоевано две золотых, пять серебряных и шесть бронзовых медалей.

В декабре 2013 года состоялся фе-стиваль по хоккею «Преодоление», в

котором участвовала команда юношей 2005-2006 годов рождения. В своей под-группе воспитанники заняли 3-е почет-ное место. Турнир, проведенный в стани-це Северской среди этих же участников, показал, что уровень подготовки детей повышается. По его итогам команда за-няла 2-е место.

Заявят о себе ейские фигуристы и на предстоящей сочинской Олимпи-аде, правда, не как спортсмены, а как участники. В результате проведенных соревнований по фигурному катанию на коньках в 2013 году федерацией фигур-ного катания Краснодарского края были отобраны 4 лучших фигуристки Ейско-го района для участия в торжественной церемонии открытия XXII зимних Олим-пийских игр в Сочи.

История и современность Ейского района всегда была и будет связана со спортом. Ведь Ейск прославил еще Иван Поддубный! Поэтому ейчане могут с гор-достью сказать: Ейский район — это тер-ритория спорта!

Администрация Ейского районаг. Ейск, ул. Свердлова, д. 106,

тел. +7 (861-32) 2-30-25, факс +7 (861-32) 2-30-24

На

прав

ах р

екла

мы

.

73

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Крымский район:земля, обреченнаяна успех!ЗДЕСЬ НАЧИНАЕТСЯ ГЛАВНЫЙ ХРЕБЕТ КАВКАЗА И ТАИТСЯ ОГРОМНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ. ЗДЕСЬ РАСПАХИВАЮТСЯ ВОРОТА НА КУРОРТЫ ЧЕРНОГО, АЗОВСКОГО МОРЕЙ И ОТКРЫВАЕТСЯ ВИД НА ПОЛТОРЫ ТЫСЯЧИ КВАДРАТНЫХ КИЛОМЕТРОВ ЗАНИМАЕМОЙ ПЛОЩАДИ. ДЕСЯТЬ СЕЛЬСКИХ ПОСЕЛЕНИЙ, ОБЪЕДИНЕННЫХ ВОКРУГ РАЙОННОЙ СТОЛИЦЫ — ГОРОДА КРЫМСКА, ГДЕ ПРОЖИВАЕТ БОЛЕЕ 80 НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ, — ВСЕ ЭТО МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ КРЫМСКИЙ РАЙОН.

Krymsky District: a Land Destined to Succeed

THE MAIN CAUCASUS RIDGE STARTS HERE. THE 1,500 SQUARE KILOMETRE AREA HAS ABUNDANT NATURAL RESOURCES. IT IS THE GATEWAY TO THE BLACK AND AZOV SEA HOLIDAY RESORTS. TEN RURAL COMMUNITIES GRAVITATING TOWARDS THE DISTRICT CAPITAL OF KRYMSK ARE HOME TO MORE THAN 80 NATIONALITIES. ALL THIS IS THE KRYMSK MUNICIPALITY.

The district traces its history back to 1858, when the Krimsky (Crimean) Regiment built a fortress of that name. The regiment’s military prowess and valour were noted by Emperor Alexander II, who, in 1864, decorated it with the Order for Distinguished Service in Conquering the Western Caucasus. The people of Krymsk have preserved in their genes the grit and fighting spirit of the legendary regiment.

In 1943, German troops felt the Krymsk people’s indomitable spirit during one of the biggest air battles of the Second World War. The battle that went down in history books as the Blue Line was fought over the village of Krymskaya.

Yet Krymsk is famous not only for its battles. It is the home of Russia’s first oil well, the Grandmother Tower, world-class selection technologies at the Gavrish selection centre and wines that are favoured by the Queen of Britain. This is all the Krymsky District.

74

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Началом становления района считается 1858 год — год строительства крепости «Крымская» силами одноименного пехотного полка. Воинская доблесть и отвага «крымцев» была отмечена императором Александром II, и в 1864 году полку была присво-ена награда «За отличие при покорении Западного Кавказа». Боевой дух овеянного славой полка за-ложил основу волевого характера крымчан.

В 1943 году в ходе крупнейшего воздушного сра-жения Второй мировой войны в несгибаемости крымчан убедились и немецкие войска. Битва, раз-вернувшаяся в небе над станицей Крымской, поло-жила конец немецкому господству в небе!

Однако не только поля сражений прославили Крымск. Первая в России нефтяная скважина — «Бабушка-вышка», инновационные селекционные технологии мирового уровня — селекционный центр «Гавриш», вино, любимое королевой Великобрита-нии, — это Крымский район!

Выковывается слава Крымска и на полях спор-тивных побед.

Андрей Храмов — шестикратный чемпион мира по спортивному ориентированию, Анна Горели-кова — победитель первенства мира и Европы по самбо, Вячеслав Шаламов — призер чемпионата Ев-ропы и мира по легкой атлетике, Екатерина Усма-нова — финалистка чемпионата Европы и турнира по фитнес-боди «Арнольд Классик-2013» — имена этих и многих других крымчан широко известны в мире спорта.

Стремление крымчан хранить здоровый дух в здоровом теле находит всестороннюю поддержку у муниципальной и краевой властей. Всего за два года в хуторах и станицах района были построены 3 универсальных спортивных комплекса, 9 спортив-но-игровых площадок, реконструируется районный стадион «Витязь». В 2015 году планируется ввести в эксплуатацию плавательный бассейн.

Спортивно-оздоровительный комплекс «Гигант» — один из лучших спортивных комплексов юга Рос-сии, чьи поля неоднократно принимали соревно-вания международного уровня, — также располо-жен в Крымске.

Удачное территориальное расположение, при-влекательный инвестиционный климат по достоин-ству оценило и бизнес-сообщество. Итоги работы делегации Крымского района на XII Международ-ном инвестиционном форуме «Сочи-2013» ярко иллюстрируют тезис, приведенный выше. Более 3,8 млрд. рублей — общая сумма инвестиционных соглашений, заключенных администрацией муни-ципального образования на крупнейшей в стране инвестиционной площадке.

Глубокая история, сильные люди, пронзительно красивая природа — все это Крымский район, зем-ля, обреченная на успех!

Krymsk has made its mark in world sport. Andrey Khramov is six-time world orienteering

champion; Anna Gorelikova is world and European sambo champion; Viacheslav Shalamov has won European and world track and field medals; Ekaterina Usmanova was a finalist in the Arnold Classic-2013 European bodybuilding championship. These are just some names of Krymsk athletes widely known in the world of sport.

The municipal and regional authorities support the Krymsk people’s attachment to a healthy life style. Over the past two years, the District’s villages and hamlets have received 3 multi-purpose sports complexes and 9 ball game grounds. The District’s Vityaz Stadium is being refurbished. A swimming pool is scheduled to open in 2015.

The Gigant sports and leisure complex, one of the best in southern Russia, has hosted many international matches.

Its advantageous geographical position and good investment climate are appreciated by the business community, as is highlighted by the results of the Krymsky District’s participation in the Sochi-2013 Internat ional Investment Forum, the biggest investment gathering in the country. The Krymsk municipality signed investment agreements to the tune of 3.8 billion roubles.

Rich history, strong people, breathtaking scenery: this is the Krymsky District, a land that is destined to succeed. Н

а пр

авах

рек

лам

ы.

75

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Тимашевский район: мы за спорт!НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ СВЫШЕ ТРИДЦАТИ ТРЕХ ТЫСЯЧ ТИМАШЕВЦЕВ СИСТЕМАТИЧЕСКИ ЗАНИМАЮТСЯ РАЗЛИЧНЫМИ ВИДАМИ ФИЗКУЛЬТУРНО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНОЙ И СПОРТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ШЕСТЬСОТ ТРИДЦАТЬ ИЗ НИХ — ЭТО ЛЮДИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ.

В 2013 году в районе проведено более пятисот спортивно-массовых меропри-ятий, в которых приняли участие почти семьдесят тысяч человек — 65% от об-щего числа жителей.

В настоящее время на территории Ти-машевского района действуют четыре детско-юношеские спортивные школы, в которых занимаются четыре с поло-виной тысячи детей и подростков — это 40% учащихся школ.

«Регулярные занятия физкультурой, отказ от вредных привычек — это и есть заслон от наркомании и подростковой преступности. Спорт является важной

частью профилактики здоровья. Культ здорового образа жизни необходимо ввести в ранг государственной политики, поэтому мы продолжим ремонтировать и строить в наших хуторах и станицах спортивные площадки», — подчеркива-ет глава Тимашевского района Алексей Житлов.

В Тимашевском районе созданы все условия для занятия спортом. В детско-юношеской спортивной школе, которая функционирует при управлении образо-вания, высокопрофессиональный тре-нерский состав готовит чемпионов по таким видам спорта, как гандбол, акро-

батика, легкая атлетика, настольный тен-нис и академическая гребля. Районная ДЮСШ активно развивает футбол, ба-скетбол, дзюдо, самбо, греблю на бай-дарках и каноэ.

Благодаря слиянию двух рек — Кирпи-ли и Кочеты, для занятий водными ви-дами спорта в Тимашевском районе есть просто идеальная поверхность. Второй год на гребной базе тренируется юно-шеская сборная России по гребле, где в распоряжении спортсменов находятся гостиница, ресторан и прочая инфра-структура, благоприятная для трениро-вок и проведения соревнований.

За последние три года в Тимашевском районе построено тринадцать универ-сальных спортивных площадок и совре-менный спорткомплекс «Олимп». Прак-тически во всех девятнадцати школах района проведен капитальный ремонт в спортивных залах, причем все рабо-ты подчинены новым стандартам — на-личие санузлов, душевых и раздевалок.

Профессиональная подготовка и хо-рошие условия дают свои результаты — имена местных спортсменов уже вошли в историю ярких российских побед. Ти-машевцы есть среди призеров первен-

76

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Администрация муниципального образования Тимашевский район352700, г. Тимашевск, ул. Красная, д. 103,тел. +7 (861-30) 4-13-60, тел./факс +7 (861-30) 4-41-74,www.timregion.ru

Timashevsky District: We are for Sport

O v e r 33 , 0 0 0 r e s i d e n t s o f t h e Timashevsky Distr ict currently go in for physical culture, sport and health activities. Of these, 630 are people with disabilities.

In 2013, more than 500 mass sporting events in the District involved almost 70,000 participants, that is, 65% of the total population.

The d is t r ic t bo as t s four sp or t s schools attended by 4,500 children and teenagers, ie, 40% of the total school population.

The Timashevsky District has everything required for sports. The sports school for children and young people under the Education Department has professional coaches who train champions in various sports, including handball, acrobatics,

track-and-field, table tennis and rowing. The District children and young people’s sport school also does football, basketball, judo, sambo, kayaking and canoeing.

Over the last three years, 13 multi-purpose sports grounds and a modern sports complex, called Olymp, have been built in the Timashevsky District.

The professional coaching and good facilit ies are y ielding results . Local athletes have already brought Russia some spor ts trophies . Timashevsky Distr ict athletes have won European beach volleyball pr izes , world and European canoeing and kayak ing championships and there were some local players in the handball team that won silver medals at the First Youth Sports Games.

ства Европы по пляжному волейболу, победителей первенств мира и Европы по гребле на байдарках и каноэ, среди победителей первой юношеской Олим-пиады, где в составе сборной по гандбо-лу они стали серебряными призерами.

Но, конечно, спорт № 1 — это футбол. И не только в Краснодарском крае, но и в Тимашевском районе. Это один из немногих, если не единственный, му-ниципалитет Кубани, где количество команд, принимающих участие в рай-онном чемпионате, растет из года в год. К примеру, в прошлогоднем чемпиона-те участвовали пятнадцать команд, а на участие в нынешнем претендуют уже во-семнадцать. При этом играют и защища-ют честь района исключительно жители Тимашевского района. Не менее популя-рен в районе и детский футбол, причем в турнирах среди дворовых команд ак-тивно играют девочки.

«Во-первых, футбол — это самый мас-совый вид спорта. Так или иначе, мы все имеем к нему отношение — либо играем, либо болеем, либо тренируем. Во-вторых, в Тимашевском районе футбол имеет бо-гатые традиции. Стоит вспомнить нашу команду «Колос», которая была чемпио-ном Российской Федерации в советские годы. На краевых и российских соревно-ваниях очень достойно защищали честь района «Изумруд» и «Ютк-Колос», — под-черкивает Алексей Житлов, который в недавнем прошлом профессионально бегал с мячом.

Поклонникам футбола имя главы хо-рошо известно — в юности он был на-стоящей спортивной гордостью района, играл за команду ГНС «Спартак-Крас-нодар». Оставив большой спорт, Алек-сей Викторович не «повесил бутсы на гвоздь» — теперь он «играет» за другую команду — руководит Тимашевским рай-оном. И как настоящий капитан нахо-дится в постоянном взаимодействии с «игроками» — не только реализует соци-ально-экономические программы, но и выстраивает диалог с людьми, помогает в решении социальных проблем, в том числе тех, что касаются развития физ-культуры и массового спорта.

В планах властей множество гранди-озных целей: строительство крытого спортивного зала в станице Медведов-ской, спортивного комплекса с ледовой ареной в Тимашевске и капитальная ре-конструкция стадионов «Колос» и «Изум- руд». Здесь говорят — мы за спорт!

Глава Тимашевского района Алексей Житловна велопробеге в День здоровья

На

прав

ах р

екла

мы

.

77

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

РАЗВИТИЕ РОССИИ, КАК И ЛЮБОЙ ДРУГОЙ СТРАНЫ, НЕВОЗМОЖНО БЕЗ НАЛАЖЕННОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ. ЕЖЕГОДНО В СТРАНЕ ВВОДЯТСЯ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ДЕСЯТКИ ТЫСЯЧ НОВЫХ КИЛОМЕТРОВ АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГ И ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПУТЕЙ. ПРИ ЭТОМ НЕМАЛУЮ РОЛЬ В ДАННОМ ПРОЦЕССЕ ИГРАЮТ КОМПАНИИ, КОТОРЫЕ УСПЕШНО ВЕДУТ СВОЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В РАЗЛИЧНЫХ РЕГИОНАХ С УЧЕТОМ ИХ ГЕОГРАФИИ И КЛИМАТА. ОБ ИТОГАХ СТРОИТЕЛЬСТВА В ОЛИМПИЙСКОМ СОЧИ И ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ НАМ РАССКАЗАЛ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА КОМПАНИИ «БАМСТРОЙМЕХАНИЗАЦИЯ» ВИКТОР ЛАТЫНЦЕВ.

Когда «Бамстроймеханизация» при-шла в Сочи, за своими плечами мы уже имели большой опыт строительства крупных транспортных и производ-ственных объектов на Дальнем Вос-токе и в Сибири и могли выполнять весь комплекс строительных работ с высоким качеством и в кратчайшие сроки. За четыре года нам предстоя-ло выполнить работы более чем на де-сяти крупных объектах, большая часть из которых связаны со строительством совмещенной автомобильной и желез-ной дороги «Адлер — «Альпика-сервис». Это был первый объект компании на юге России. Участок строительства ав-томобильной дороги проходил в гор-ной местности с перепадом высот от 2 до 250 м над уровнем моря. Основ-

Russia’s roads arein professional hands

Дороги России — в руках профессионалов

ные ресурсы нашей компании были сконцентрированы на разработке Ах-штырского месторождения, с которого на нужды олимпийского Сочи за два с небольшим года было взято 3 млн. ку-бометров грунта.

Олимпийское строительство велось с учетом соблюдения жестких требований в области экологии и культуры произ-водства. Стесненные условия, сжатые сроки, да к тому же субтропический климат диктовали необходимость вне-дрения и освоения эффективных тех-нических и технологических решений.

За прошедшее время «Бамстройме-ханизация» выполнила поставленные задачи, в том числе и на строительстве автодорожных развязок. Несомненно, в

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

78 № 1 2014

Viktor Latyntsev,Deputy CEO of Bamstroymekhanizatsiya:When Bamstroymekhanizatisiya came to

Sochi, it already had extensive experience of building major transport and production facilities in the Russian Far East and Siberia, which enabled it to carry out the entire range of construction work quickly and at a high standard. We were given four years to build more than ten major projects, chiefly the Adler-Alpika Service road and railway line. The company finished all the work, including road interchanges, on schedule.

D u r i n g i t s n e a r l y f o r t y y e a r s i n business , Open Joint Stock Company Bamstroymekhanizat isiya has built and launched facilities in the Amur, Kamchatka and Sakhalin Regions, Primorsky, Permsky, Krasnodar and Khabarovsk Regions, the Republic of Sakha (Yakutia), the Tyumen Region ( Yamalo - Nenets Autonomous Area) and the Trans-Baikal Region. We are expanding our operations and their geography by the year. We look forward to many exciting projects and miles and miles of new roads from the Pacific to Southern Russia.

Сочи мы приобрели уникальный и раз-ноплановый опыт, который будем при-менять и на других объектах.

В связи с завершением работ часть автопарка и дорожно-строительных ма-шин передислоцирована в Пермский край. Там компания начинает строи-тельство соединительного железнодо-рожного пути и объектов железнодо-рожного транспорта станции Палашеры для Усольского калийного комбината. Кроме самого подъездного пути, пред-полагается возведение двух станций с полной инфраструктурой, нескольких путепроводов, искусственных соору-жений и мостов. Также часть ресурсов направлена в наше представительство в Москве, где компания осуществляет свою деятельность на нескольких объ-

ектах. Среди них — общежитие Финан-сового университета при Правительстве Российской Федерации.

Сегодня подразделения «Бамстройме-ханизации» работают в восьми регио-нах России. Наши специалисты ведут строительство в Москве, в Хабаровском, Приморском, Забайкальском, Красно-дарском, Пермском краях, Амурской области и Республике Саха (Якутия). С каждым годом мы расширяем свою деятельность и географию работ. При этом используем современную технику от ведущих мировых производителей, успешно сотрудничая как с отечествен-ными, так и зарубежными партнерами. Впереди нас ждут еще много интерес-ных проектов и километры новых до-рог от Тихого океана до юга России.

Виктор Латынцев, заместитель ге-нерального директора компании «Бам-строймеханизация»:

Когда «Бамстроймеханизация» пришла в Сочи, за своими плечами мы уже имели большой опыт строительства крупных транс-портных и производственных объектов на Дальнем Востоке и в Сибири и могли вы-полнять весь комплекс строительных работ с высоким качеством и в кратчайшие сроки. За четыре года нам предстояло выполнить работы более чем на десяти крупных объ-ектах, большая часть из которых связаны со строительством совмещенной автомо-бильной и железной дороги «Адлер — «Аль-пика-сервис». Компания в срок выполнила все поставленные задачи, в том числе и на строительстве автодорожных развязок.

Почти за сорок лет работы открытым ак-ционерным обществом «Бамстроймеханиза-ция» построены и введены в эксплуатацию объекты в Амурской, Камчатской, Сахалин-ской областях, в Приморском, Пермском, Краснодарском, Хабаровском краях, Респу-блике Саха (Якутия), Тюменской области и Забайкальском крае. С каждым годом мы расширяем свою деятельность и географию работ. Впереди нас ждут еще много интерес-ных проектов и километры новых дорог от Тихого океана до юга России.

На

прав

ах р

екла

мы

.

79

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Дорогие друзья!Задачи, которые ставят перед Национальным объеди-

нением строителей руководители государства и профес-сиональное сообщество, являются ключевыми не только для строительной отрасли, но и для всей экономики Рос-сии. Главные приоритеты в деятельности объединения заключаются в борьбе с недобросовестными подрядчи-ками, в реализации мер по снижению административных барьеров, в поддержке малого бизнеса, восстановлении системы подготовки квалифицированных кадров отрас-ли, модернизации производства и, безусловно, в развитии системы технического регулирования. За четыре года с момента создания Национального объединения строите-лей нам удалось сделать многое, особенно если учесть, что мы начинали работу с нуля, не имея практически ни-какого опыта самоорганизации строительного сообще-ства на таком высоком уровне ответственности.

Сегодня мы сами задаем стандарты организаций и стандарты профессиональной деятельности, обеспе-чивая безопасность и качество в строительстве. Нами актуализированы обязательные СНиПы и разработаны нормативы, без которых невозможно строить современ-ные здания и создавать комфортную среду проживания для граждан нашей страны. Национальным объединени-ем строителей создано уникальное программное обеспе-чение Единой системы аттестации, позволяющее в ав-томатическом режиме в любой точке страны проводить компьютерное тестирование специалистов и проверять их уровень подготовки. Мы лоббируем предложения сооб-щества в отраслевом законодательстве. Разработки объединения с успехом применяются институтами раз-вития при реализации указов Президента России по ак-тивизации жилищного строительства.

Институт саморегулирования в строительстве про-шел начальный этап становления, у нас накоплен опыт и имеются первые результаты работы. Все, чего мы се-годня достигли, было сделано сообща, после долгих об-суждений, споров и поиска правильных решений. Убежден, что вместе мы сможем достичь высоких результатов, ведь наша сила — в объединении!

Ефим Басин, президент Национальногообъединения строителей

г. Москва — 98 СРО

31 СРО в ЦФО

14 СРО в СЗФО

29 СРО в ПФО

11 СРО в ЮФО

13 СРО в УФО

9 СРО в СКФО

г. Санкт-Петербург — 34 СРО

Национальноеобъединениестроителей

НАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ СТРОИТЕЛЕЙ (НОСТРОЙ) — ЭТО КРУПНЕЙШЕЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ САМОРЕГУЛИРУЕМЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ В ОБЛАСТИ СТРОИТЕЛЬСТВА, ОСНОВАННОЕ НА ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ЧЛЕНСТВЕ В СИЛУ ЗАКОНА. ОБЪЕДИНЕНИЕ СОЗДАНО ПО РЕШЕНИЮ I ВСЕРОССИЙСКОГО СЪЕЗДА САМОРЕГУЛИРУЕМЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ 10 НОЯБРЯ 2009 ГОДА. НА ДАННЫЙ МОМЕНТ В НОСТРОЙ ВХОДЯТ 270 САМОРЕГУЛИРУЕМЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ (СРО), В СОСТАВЕ КОТОРЫХ СВЫШЕ 112 ТЫС. СТРОИТЕЛЬНЫХ КОМПАНИЙ.

САМОРЕГУЛИРОВАНИЕ В СТРОИТЕЛЬСТВЕНА КАРТЕ РОССИИ

80

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

20 СРО в СФО

11 СРО в ДФО

С момента образования Националь-ного объединения строителей его пре-зидентом является Герой Социалисти-ческого Труда, заслуженный строитель Ефим Владимирович Басин, возглав-лявший Управление по строительству БАМа, затем Госстрой России, ныне — генеральный директор ООО «КОРПО-РАЦИЯ ИНЖТРАНССТРОЙ».

Приоритетные направленияи основные задачи НОСТРОЙ:• защита интересов членов объеди-

нения;• обсуждение вопросов государствен-

ной политики в области строительства,реконструкции, капитального ремонта

объектов капитального строительства;• представление интересов СРО в фе-

деральных органах государственной власти, органах государственной вла-сти субъектов РФ, органах местного са-моуправления;

• совершенствование системы техни-ческого регулирования в строительстве;

• совершенствование систем подготовки кадров для строительной отрасли и под-тверждения квалификации специалистов;

• содействие улучшению инвестици-онного климата;

• внедрение информационно-комму-никационных технологий;

• поддержка малого бизнеса;• противодействие коммерциализации

саморегулирования;• совершенствование законодатель-

ства и методологии в сфере саморегу-лирования.

Решение о выборе направлений дея-тельности принимается коллегиально. На заседаниях 23 профильных комите-тов, общая численность которых более 600 человек, обсуждаются законопро-екты, СниПы и стандарты, принимают-ся программы профессиональной под-

готовки и аттестации, прорабатываются все самые важные вопросы, которые за-тем выносятся на обсуждение окружных конференций членов НОСТРОЙ по всей России. Итоговое решение об утвержде-нии тех или иных документов НОСТРОЙ принимают Всероссийский съезд само-регулируемых организаций в строитель-стве или Совет объединения.

С конца 2012 года в Национальном объединении строителей действует Экс-пертный совет по вопросам совершен-ствования законодательства в строи-тельной сфере. Этот орган проводит правовую экспертизу актуальных для саморегулирования в строительстве нормативных правовых актов. Результат правовой оценки законопроектов пред-ставляет собой официальную правовую позицию НОСТРОЙ, которая передает-ся в Государственную Думу Российской Федерации и заинтересованные органы исполнительной власти.

г. Москва, ул. М. Грузинская, д. 3,тел./факс +7 (495) 987-31-50,

e-mail: info@nostroy.ru,www.nostroy.ru

НАЦИОНАЛЬНОЕОБЪЕДИНЕНИЕСТ РОИ Т ЕЛЕЙ

На

прав

ах р

екла

мы

.

81

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Сказка наявуУНИКАЛЬНЫЙ ДЛЯ РОССИИ ОБЪЕКТ «ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПАРК ПРИКЛЮЧЕНИЙ» ПОСТРОЕН В ИМЕРЕТИНСКОЙ НИЗМЕННОСТИ ГОРОДА СОЧИ, В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ ОТ ОСНОВНЫХ ОЛИМПИЙСКИХ СПОРТИВНЫХ ОБЪЕКТОВ.

Этот парк стремится стать центром притяжения российских и зарубежных туристов и готов пред-ложить отдых и развлечения мирового уровня. Созданный интернациональной командой профес-сионалов, «Сочи-Парк» объединяет европейские традиции гостеприимства, мировые достижения в области производства аттракционов и эмоци-ональное погружение в сказочный мир русского фольклора.

Этот «русский Диснейленд», как называли проект еще на старте, бросает вызов одновременно и зару-бежным паркам, избалованным вниманием публи-ки, и классическим русским паркам развлечений. На зависть первым — несколько экстремальных горок самого высокого уровня, впервые установ-

ленных на одной площадке. На заметку вторым — инновационная для России концепция, которая обещает полное эмоциональное погружение в бо-гатый мир русского фольклора и научных достиже-ний, помноженное на незабываемые ощущения от катания на аттракционах.

«Тематизация — это история, — рассказывает Пол Бек, исполнительный директор «Сочи-Парка», специалист с многолетним опытом работы в инду-стрии гостеприимства и развлечений. — Это зна-чит, что каждый аттракцион, сувенирный магазин, кафе и ресторан будут оформлены в соответствии со своей собственной сюжетной линией, интегри-рованной в общую концепцию парка. Это позволит гостям на несколько часов полностью погрузиться в сказку, стать ее участником. И тогда обед в одном из ресторанов парка превратится для гостя в пир-шество в царских палатах, покупка сувениров — в увлекательную экскурсию по стране роботов, а катание на аттракционах — в настоящее сказоч-ное приключение».

Все сюжетные линии «Сочи-Парка» — о России и ее богатом культурном наследии. Героические бы-лины и добрые сказки, веселые ярмарки и пыш-ные балы, очарование русской глубинки и пыш-ность царской эпохи, великие научные достижения

82

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

и мечты российских фантастов — парк буквально дышит многоликим и самобытным прошлым на-шей страны. Для российских туристов здесь все знакомое и родное с детства: богатыри и царевны, Жар-птица и Змей Горыныч, Кот ученый и Русалка на ветвях. В кафе и ресторанах подают блюда рус-ской кухни, печка печет пироги и ватрушки, а пять тематизированных земель по-своему трактуют идею национальной гордости. Пестрые ставни и налич-ники, шумные пляски, сувенирные лавки входной «Аллеи огней» напоминают о традициях ярмароч-ных гуляний царской России. «Край богатырей» отправляет гостей в путешествие в героический мир русских былин, где живут богатыри, которые устраивают конные шоу и предлагают самым сме-лым гостям потягаться с ними в силе и ловкости. «Заколдованный лес» приглашает в путешествие по сказке. Именно здесь, в лабиринтах «Лукоморья», обитают волшебные герои А. С. Пушкина. «Край науки и фантастики» — симбиоз достижений науч-но-технического прогресса и космической одис-сеи, отправляющий нас в полет к другим мирам. И наконец, «Экодеревня» — оазис тишины и спо-койствия. Здесь обедают на свежем воздухе и воз-рождают традиционные русские ремесла.

Даже суперсовременные аттракционы, изготов-

ленные лучшими иностранными производителями, в «Сочи-Парке» оформляют так, чтобы погружать гостей в мир русского фольклора. К примеру, на вершине башни свободного падения установлена фигура Жар-птицы. Взлет на 65-метровую высоту и последующее стремительное падение напоминают о том, как Иван Царевич в русской сказке добыл перо Жар-птицы и с ним ушел от погони. А амери-канская горка с эффектом ускорения получила на-звание «Змей Горыныч». Посадочная площадка ат-тракциона оформлена как пещера огнедышащего дракона. Выезжая из нее в клубах дыма, тележки за три секунды разгоняются до ста километров в час и проходят 1056 метров по извилистой трас-се, имитирующей головокружительный полет Змея Горыныча.

Для всех посетителей «Сочи-Парк» откроется в июле 2014 года, а для гостей зимних Игр в Сочи — в феврале. Посетители парка смогут прогуляться по Волшебному лабиринту по мотивам сказок Пуш-кина и благоустроенному ландшафтному парку с искусственным озером и посмотреть различные представления в пяти тематических зонах парка.

Для зимнего фестиваля в парке подготовлено бо-лее 20 шоу. Сценарий развлекательной программы для зрителей Олимпийских игр в «Сочи-Парке» включает выступления полутора сотен артистов из разных регионов России. Отбор проводился на протяжении трех недель в Казани, Перми, Ом-ске, Ярославле, Екатеринбурге и на юге России. Артистическая часть развлечений спланирована так, чтобы охватить весь день с утра до позднего вечера и всю территорию тематического парка. В дневной программе — перфомансы, волшебные инсталляции, элементы карнавала, ситуации, создающие атмосферу внезапного праздни-ка, и представления в движении — на вело-сипедах, роликах, ходулях и вовсе необыч-ных транспортных средствах. Для вечерней програм-мы подготовлены свое- образные и удивитель-ные постановки всеми любимых сказок.

Незадолго до зимних Игр от-кроется и четырехзвездочный го-стиничный комплекс на террито-рии «Сочи-Парка». В соответствии с тематизацией он называется «Бо-гатырь» и впечатляюще стилизо-ван под старинный замок.

«Сочи-Парк» — один из клю-чевых объектов туристической инфраструктуры Имеретинской низменности города Сочи как ведущего российского курорта — сделает черноморское побережье особенно привлекательным для туристов и отды-хающих в межсезонье. Н

а пр

авах

рек

лам

ы.

83

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Игорь Васильев:возрождение ипподромного дела — наша цельТРАДИЦИИ КОНЕВОДСТВА ВСЕГДА БЫЛИ ОЧЕНЬ СИЛЬНЫ НА КУБАНИ. С ВОЗРОЖДЕНИЕМ КАЗАЧЕСТВА ВОЗРОС ИНТЕРЕС И К КОННОМУ ДЕЛУ. О ТОМ, КАК СДЕЛАТЬ ЭТУ ИНДУСТРИЮ ПРИБЫЛЬНОЙ, А КОННЫЙ СПОРТ ПОПУЛЯРНЫМ, РАССКАЗАЛ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ООО «КРАСНОДАРСКИЙ ИППОДРОМ», ЧЛЕН ЭКСПЕРТНО-КОНСУЛЬТАТИВНОГО СОВЕТА ПРИ КОМИТЕТЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО СОБРАНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ ПО ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЕ, СПОРТУ И ДЕЛАМ МОЛОДЕЖИ ИГОРЬ ВАСИЛЬЕВ.

Чем сегодня живет коневодство Кубани?

Исторически Кубань была законода-телем российской ипподромной моды и центром разведения чистокровных верховых пород в России с долей рын-ка около 90%. На сегодняшний день в крае сосредоточены ведущие конные заводы страны.

Это, безусловно, накладывает отрас-левые обязательства, требования по организации и проведению испытаний. Поэтому сегодня Краснодарский иппо-дром является одним из 5 ведущих, на которых проходят официальные скачки.

Но роль ипподрома не ограничи-вается только проведением этих соревнований...

Совершенно верно. Для зрителей скач-ки — это яркое зрелище, приносящее мас-су впечатлений. Для нас же это серьезная работа. Можно сказать, что скачки — это своего рода селекционный отбор, без ко-торого невозможны разведение лошадей и совершенствование породы.

Кроме того, Краснодарский ипподром является социально значимым отрасле-вым объектом, на его территории функ-

ционируют краевой центр спортивной подготовки (ЦСП № 3), Кубанское каза-чье войско, филиал Лабинского аграрно-го техникума, конный взвод УВД г. Крас-нодара, конно-спортивный комплекс.

Краснодарский ипподром — един-ственный прибыльный в России. Как такому сложному бизнесу уда-ется быть успешным?

Третий год подряд Краснодарский ип-подром признан одним из лучших в Рос-сии по производственным показателям и общему уровню организации скачек.

Думаю, здесь имеет значение совокуп-ность факторов. Первый — это внимание краевых властей к отрасли коневодства Кубани. Более 20 млн. рублей ежегодно выделяется из краевого бюджета на фи-нансирование испытаний лошадей на Краснодарском ипподроме. Мы един-ственный субъект РФ, в котором коне-водство напрямую поддерживается ре-гиональной администрацией.

Плюс к этому мы ведем активную мар-кетинговую политику, развиваем новые направления. На ипподроме успешно ра-ботает конно-спортивный комплекс, где даются уроки верховой езды, проходят

занятия пони-клуба и иппотерапии. Мы также принимаем на постой и содержа-ние лошадей частных владельцев.

И уже есть результат — на ипподром посмотрели по-другому. Третий год под-ряд на Краснодарском ипподроме про-ходит агропромышленная выставка «Кубанская ярмарка». С каждым годом людей на трибунах становится все боль-ше, а на скачки съезжаются лучшие кон-ники со всей России.

Хочется отметить, что Краснодарский ипподром является единственным в стране, где проходит этап международ-ного чемпионата жокеев стран Среди-земного и Черного морей для лошадей верховых пород.

Растет внимание к нам и международ-ных специалистов конной индустрии. В прошлом году ипподром посетили вы-сокие гости из Великобритании и Фран-ции. Все они отметили профессионализм нашей команды и большой потенциал для развития ипподрома.

Открытым вопросом сегодня остается организация конного тотализатора на Краснодарском и российских ипподро-мах. Это вопрос государственной важ-ности, и его придется решать совместно.

84

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

The Krasnodar Region is the main centre in Russia for breeding r iding horses.

The Krasnodar Hippodrome is one of the country’s top five official race courses.

For the third year in a row, it has been named one of the best in Russia in terms of performance and race organisation. The credit for this goes to the massive support received from the Region’s authorities, as well as to the Hippodrome’s rigorous marketing policy and efforts to explore new spheres of activity.

As a result, our races at tract the country’s best equestrian athletes and growing crowds.

Foreign equine specialists have been showing an increasing interest in us as well. Last year, the Hippodrome was

v isited by dist inguished guests from Britain and France, who noted the high professionalism of our team and the great potential for development of the Hippodrome.

Our goal today is to build a mult i-pur p ose centr e . G over nor of the Krasnodar Region Alexander Tkachev and Hippodrome owner Oleg Deripaska have endorsed the idea of implementing this plan in the public-private partnership format. A tentative project has been approved, and the issue of cost sharing is now being addressed.

I am sure that the Kuban area needs an all-season world-class equestr ian complex to provide a new impetus to the development of horse breeding, horse racing and revival of Cossack traditions in the Region.

А какие задачи уже удалось выпол-нить в прошлом году?

Мы ставим перед собой высокие цели и делаем все возможное для их дости-жения. Как я уже говорил, нам активно помогают краевые власти. Например, в августе 2013 года произошло знаковое событие — была основана Федерация конного спорта Краснодарского края, которую возглавил председатель ЗСК Владимир Бекетов. С работой этой ор-ганизации мы связываем большие на-дежды на возрождение былой славы ку-банского коневодства и популяризацию конного спорта.

Не могу не сказать еще об одном мас-штабном событии прошлого года. 19 октября был впервые разыгран Кубок коннозаводчиков России. Скачки собра-

ли ведущих коннозаводчиков не только нашей страны, но и стран ближнего за-рубежья. И, надо сказать, мероприятие прошло на самом высоком уровне.

Следующий этап — строитель-ство многофункционального цен-тра?

Да. На сегодняшний день достигнута договоренность на уровне губернато-ра Кубани Александра Ткачева и соб-ственника ипподрома Олега Дерипа-ски о строительстве такого объекта в рамках частно-государственного пар-тнерства. Сейчас предпроект уже рас-смотрен и решается вопрос о долях фи-нансирования.

Уверен, что Кубани необходим все-сезонный комплекс мирового уровня. Это даст новый импульс развитию ку-банского коневодства и возрождению традиций казачества. Здесь может быть построена школа олимпийского резерва для воспитания будущих чемпионов, а развитая инфраструктура — от гостиниц до специализированных магазинов — позволит аккумулировать денежные по-токи и направлять их на дальнейшее раз-витие отрасли.

Igor Vasiliev: Our Aim is to Revive the Hippodrome Business

IGOR VASILIEV, CEO OF KRASNODAR HIPPODROME, LLC, MEMBER OF THE EXPERT CONSULTATIVE COUNCIL FOR PHYSICAL CULTURE, SPORTS AND YOUTH AFFAIRS UNDER THE KRASNODAR REGION’S LEGISLATIVE ASSEMBLY, SHARES HIS THOUGHTS ON HOW TO MAKE HORSE-RACING PROFITABLE AND POPULAR.

На

прав

ах р

екла

мы

.

85

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ВЫСОКОГОРНОЕ ПЛАТО ЛАГОНАКИ — «ЖЕМЧУЖИНА» КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ И ГОРНОЙ АДЫГЕИ. ЭТО НАЗВАНИЕ СЕГОДНЯ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ В ОТНОШЕНИИ ВСЕГО ПОПУЛЯРНОГО СРЕДИ ТУРИСТОВ КУРОРТНОГО РЕГИОНА.

THE HIGH MOUNTAIN PLATEAU OF LAGONAKI IS A GEM OF THE KRASNODAR REGION AND THE MOUNTAINOUS OF ADYGEYA. TODAY, THE NAME HAS COME TO REFER TO THE ENTIRE POPULAR HOLIDAY REGION.

Альпы по-русски

Russian Alps

Знатоки горного отдыха сравнивают Лагонаки с Альпами, ведь здесь есть и великолепные луга, укрытые ковром из уникальных видов трав и цветов, и величественные горные вершины, по-хожие на пики самой высокой горной системы Западной Европы. Лагонаки давно стало синонимом ярких впечат-лений и запоминающегося отдыха в те-чение всего года.

СЕРДЦЕ ТУРИЗМАИз десятков туристических направле-

ний, которые может предложить Крас-нодарский край, поездка на плато Ла-гонаки станет, пожалуй, одной из самых интересных и увлекательных и запом-нится на всю жизнь. Большинство марш-рутов начинаются от поселка Хаджох. Поднявшись по крутому серпантину до-роги, невольно останавливаешься по-

Those who know what mountain holidays are all about compare Lagonaki to the Alps because it, too, has lush meadows of unique grasses and flowers and magnificent mountain peaks that look like the peaks of the highest mountain range in Western Europe. Lagonaki has long been synonymous with holidays leaving impressions that last throughout the year.

THE HEART OF TOURISMThe Lagonaki Plateau has every chance

of becoming one of the most interesting, exciting and memorable places among the dozens of tourist destinations the Krasnodar Region has to offer. Most of the routes start from the village of Khadzhokh. After negotiating hairpin bends, you cannot help pausing to admire the panorama. From there, the route climbs up the rocky ridge of Azish-Tau and crosses vast meadows overgrown with fragrant grass and tall beech forests. There are several observation platforms along the road and you feel like

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

86 № 1 2014

любоваться представшей перед глазами панорамой. Далее путь поднимается на скальный хребет Азиш-Тау и пересекает обширные поляны, поросшие душистым разнотравьем, и высокий буковый лес. Вдоль дороги располагается несколько смотровых площадок, останавливать-ся хочется буквально на каждой. С них открывается завораживающий вид на гору Трезубец, хребет Ду-Ду-Гуш и уро-чище реки Сибирь. В окружении свер-кающих белоснежных вершин Тыбги и Джемарука стоит самая высокая гора Адыгеи — Чугуш, ее высота — 3 238 м над уровнем моря. За Большой Азиш-ской пещерой дорога в последний раз круто поднимается вверх и, оставив за спиной скалистый склон Утюга, выходит на уступ Азишского перевала. Здесь взо-ру туристов открываются изумительная панорама зеленых холмистых склонов, альпийские луга с ослепительно белыми пятнами снежников. Это и есть Лагонак-ское нагорье.

Административно часть плато Лагона-ки принадлежит территории Республи-

stopping at every one of them to look at the entrancing view of Mount Trezubets, the Du-Du Gush Ridge and the Sibir River valley. The tallest mountain in Adygeya, Mt Chugush (3,238 m above sea level) is surrounded by the sparkling snow-capped peaks of Tybga and Dzhemaruk. After the Grand Azish Cave, the road climbs steeply for the last time and, leaving the steep slopes of Mt Utyug behind, emerges on the edge of the Azish Pass with a breath-taking view of hilly green slopes, alpine meadows and dazzling-white snow patches. You have reached the Lagonaki Plateau.

Part of the Lagonaki Plateau belongs to the Republic of Adygeya and the other part to the Krasnodar Region, though it is impossible to mark the boundary. Indeed, there is no need to do so because the plateau and the surrounding landscape are a single whole, a beautiful natural complex. People with breathing problems should use the healing powers of the place and visit the Grand Azish Cave. It is more than 1,000 metres long and consists of

LEGEND OF LOVEOnce upon a time, there lived on

the territory of the Lagonaki Plateau a noble prince. He had many sons and a daughter by the name of Naki. She was as pretty as a mountain flower. Naki fell in love with a poor shepherd called Lago, who came from a humble family. When her father forbade her even to think about her sweetheart she eloped with Lago. The Prince and his servants chased and caught up with the lovers. The brave shepherd defended his beloved to the last but it was an unequal fight and the warriors threw Lago off a cliff. Naki jumped after him before her father could grab her. He built a chapel in the place where his daughter died and spent days and nights there. Folks came to call the plateau after the lovers whom even death could not part.

ЛЕГЕНДА О ЛЮБВИДавным-давно на территории

современного плато Лагонаки жил знатный князь, и было у него мно-го сыновей и дочь — Наки, пре-красная, как горный цветок. Наки полюбила бедного пастуха Лаго из простой семьи. Когда отец запре-тил даже думать о возлюбленном, Лаго и Наки сбежали. Князь и его слуги настигли влюбленных. Хра-брый пастух до последнего мгно-вения защищал любимую, но силы были неравны, и воины сбросили Лаго в пропасть. Следом за ним бросилась и Наки. Не успел ее удержать отец. На месте гибели дочери он выстроил молельню и проводил в ней дни и ночи. А в народе это плато стали называть именами влюбленных, которых не смогла разлучить даже смерть.

87

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ки Адыгеи, часть находится в границах Краснодарского края, но все же конкрет-ную границу провести невозможно, да и не нужно — ведь плато и весь окружаю-щий ландшафт составляют единое це-лое, удивительно красивый природный комплекс. Людям, страдающим аллер-гическими заболеваниями органов ды-хания, необходимо использовать целеб-ные климатические условия местности и посетить Большую Азишскую пещеру. Ее длина — более 1000 метров, пещера состоит из огромных залов, извилистых ходов и лабиринтов. В подземном цар-стве протекает речка, есть 7-метровый водопад, несколько озер, удивительные сталактиты и сталагмиты. Незабывае-мое впечатление оставляет знакомство с Хаджохской тесниной, скалой Пронеси Господи!, водопадами Руфабго, озером Псенодах. Благодаря седым вершинам, почти круглый год покрытым снегом, в этих краях есть уникальная возмож-ность для спортсменов проводить тре-нировки на высоте 2 000 метров над уровнем моря. Лагонаки — перспектив-ный горнолыжный курорт. Склоны Ла-гонаки ничем не уступают знаменитым курортам швейцарской Лозанны. Здесь занятия спортом можно совместить с комфортным отдыхом. В ближайшие годы в Лагонаки планируется создание нескольких новых горнолыжных трасс, строительство канатных подъемников, открытие кафе, ресторанов и гостиниц.

Сегодня самые популярные виды отдыха — это:

• Рафтинг — спуск по непокорной гор-ной реке на рафте. Предлагаются марш-руты различной сложности, поэтому ис-пытать себя и попробовать покорить водную стихию может любой.

• Джиппинг — то, без чего путешествие в горы не будет таким насыщенным. На пути водителей встречаются сложные участки бездорожья и водные преграды, поэтому выброс адреналина обеспечен.

• Конные туры позволяют познавать дикую природу, сидя верхом на благо-родном животном. Разработаны различ-ные маршруты, в том числе для детей в возрасте от 12 лет. По желанию это мо-жет быть просто конная прогулка на не-сколько часов или сложный многоднев-ный горный переход.

• Пешие походы — один из самых ин-тересных способов покорения горных вершин. Гостям Лагонаки предлагаются

huge halls, winding passes and labyrinths. This underground kingdom has a river, a 7-metre waterfall, several lakes and amazing stalactites and stalagmites. The Khadzhok Gorge, the Pronesi Gospodi (Oh my God) cliff, Rufabgo waterfalls and Lake Psenodakh leave an indelible impression. Thanks to the mountains, which are covered with snow almost all year round, this is an ideal place for athletes to train at an elevation of 2,000 metres. Lagonaki has a great potential as a ski resort; its slopes are every bit as impressive as those in Lausanne, Switzerland. Sport can be combined with comfortable rest. Over the next few years, Lagonaki will get several new ski slopes, ski lifts, cafés, restaurants and hotels. The most popular recreational activities are:

• Rafting down a challenging mountain

r iver. There are routes of dif ferent degrees of toughness, so everybody can give it a try.

• Jeeping is an important element of any tr ip to the mountains. Drivers negotiate rugged terrain and rivers and are guaranteed a surge of adrenaline.

• Horse-trekk ing exposes you to wild nature. There are various routes, including for children under 12. You may settle for a ride of several hours or a challenging mountain trek lasting several days.

• Hiking is one of the most interesting ways to conquer mountain peaks. Routes range from ones for beginners to ones for seasoned hikers. Those who try this once get hooked forever.

• Excursions to historical and natural landmarks. The area boasts a lot of

88

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

маршруты различной сложности — есть и для новичков, и для туристов со стажем. Кто попробовал такой активный отдых хоть раз, остается его фанатом навсегда.

• Экскурсии к историческим и при-родным памятникам. Местность может гордиться множеством памятников при-роды, достопримечательностей и красот. Земля Лагонаки таит много загадок — это дольмены, карстовые пещеры, невероят-ные нерукотворные водопады, ущелья и многое другое.

• Активный досуг — неотъемлемая часть отдыха в Лагонаки. Спортивные развлече-ния на любой вкус и уровень подготовки ждут любителей лыжных спусков.

ЧАСТИ ЦЕЛОГОПоселок Хаджох (он же Каменномост-

ский) — это известнейший туристиче-

natural landmarks, places of interest and scenic spots. The land of Lagonaki is replete with mysteries, such as dolmens (table stones), karst caves, incredible waterfalls, gorges and much else.

• Activity holidays are a hallmark of Lagonaki. There are slopes for skiers of every skill level.

PARTS OF A WHOLEThe village of Khadzhokh (also known

as Kamenomostsky) is one of the best known tourist centres in the Caucasus. Everything here evokes admiration: the beautiful lush vegetation, the crystal waters of the roaring Rufabgo waterfalls, the st i l l backwaters and lakes , the masterpieces of the underground caves called Dukhan, Saxophone, Glubokiy, Dakhovsk y, Sk voznoy and T isovoy,

traces of ancient civ ilisat ions in the shape of dolmens (the forefathers of the Egyptian pyramids) and the burial mounds of nomadic empires . Yet the most striking places are the magnificent and somber Mishako Gorge, the Grand Granite Canyon and the Khadzhokh Gorge, all monuments erected by nature. Khadzhokh is a unique place for relaxing. There are numerous routes for climbing, walking, skiing, rafting, potholing and biking.

Mezmai v i l lage is located in the Apsheron Distr ict in the Krasnodar Region, amid mountain ridges, in the valleys of gorges cut by a mountain river. There are many hiking paths that offer breath-taking views of pristine nature. Many people have noted that Mezmai has an unusual energising effect emanating

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

89№ 1 2014

ский центр Кавказа. Здесь гостей села восхищает все: красота и богатство рас-тительного мира, хрустальные струи ре-вущих водопадов Руфабго, тихие заво-ди и озера, шедевры подземных пещер Духан, Саксофон, Глубокой, Даховской, Сквозной и Тисовой, следы древнейших цивилизаций — в Хаджохе множество дольменов, праотцов египетских пира-мид, и курганов кочевых империй. Но больше всего поражают великолепное и суровое ущелье Мишако, Большой гранит-ный каньон и Хаджохская теснина — па-мятники, воздвигнутые самой природой. Хаджох — уникальное место для отдыха. Здесь проложено множество маршрутов для горного, пешеходного, лыжного, во-дного, спелео- и велотуризма.

Поселок Мезмай находится в Апшерон-ском районе Краснодарского края, среди горных хребтов, в долине ущелий, проре-занных горной рекой. Здесь множество туристических маршрутов, которые дарят возможность насладиться красотой перво-

Су так называемый Фишт-Оштенский горный массив. Вершины массива представляют собой первые на Кавка-зе вершины альпийского типа, то есть поднимающиеся значительно выше верхней границы леса, имеющие широ-кий пояс субальпийских и альпийских горных лугов. Кроме того, гора Фишт — самая западная вершина Кавказа, име-ющая ледники на своих склонах (Боль-шой и Малый Фиштинские ледники) и значительные скальные сбросы. Са-мые известные и протяженные пеще-ры Фишта — это Парящая птица, Белая звездочка и пещера Крестик-турист длиной около 15 километров. Из за-падной стены горы вытекает водопад высотой около 200 м.

ПУТЬ К ЗДОРОВЬЮОздоровление в пансионатах Лагона-

ки чаще всего означает поиск пути к са-мому себе. Как правило, специалисты используют оригинальные методики

зданной природы. Многие люди отмечают, что в Мезмае удивительная энергетика: во-круг поселка расположены древнейшие места силы — дольмены. В самом поселке живет много неординарных и творческих людей, в этих местах есть постоянно дей-ствующая выставка-ярмарка.

Хутор Гуамка спрятался за четырехсот-метровыми стенами Гуамского ущелья в долине реки Курджипс в Апшеронском районе Краснодарского края. В Гуамском ущелье множество туристических марш-рутов: к водопадам Мазутки, Ярову водо-паду или в пещеру Эр-Эд. Здесь восста-новлен участок узкоколейной железной дороги, ведущей в Мезмай. Гуамка — на-стоящий рай для скалолазов, здесь огром-ное количество скальных маршрутов, по-зволяющих тренироваться спортсменам разного уровня в любое время года.

Гора Фишт — вершина в западной части Главного Кавказского хребта, ее высота 2 867 м. Фишт образует со-вместно с вершинами Оштен и Пшехо-

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

90 № 1 2014

from the dolmens, which ancient energy sources. Among the villagers, there are many extraordinary creative people who display their wares at a permanent fair.

The Guamka Khutor (or hamlet) is tucked away behind the 400-metre walls of the Guam Gorge in the valley of the Kurdzhips River in the Apsheron District, Krasnodar Region. The tourist paths in the Guam Gorge lead to the Mazutka waterfalls, the Yarov Waterfall and the Er-Ed Cave. A section of a narrow-gauge railway leading to Mezmai has been restored. Guamka is a veritable paradise for rock climbers; it has a huge number of routes where climbers of any skill level can train year-round.

The 2,867 m Mt Fisht is the tallest peak in the western part of the Main Caucasus Ridge. Together with Peak Oshten and Pshekho-Su, Fisht forms the Fisht-Oshten mountain mass, whose peaks are the first alpine peaks in the Caucasus, i.e., they rise well above the upper tree line and have a wide belt of sub-alpine and alpine meadows. Mt Fisht is the westernmost Caucasus peak with glaciers on its sides (the Major and Minor Fisht Glaciers) and tall cliffs . Mt Fisht ’s best known and largest caves are the Soaring Bird, the White Starlet and the Krestik-Turist Cave, which are about 15 kilometres long. A 200 metre waterfall issues from the mountain’s western side.

IT DOES WONDERSFOR YOUR HEALTHThose who come to Lagonaki embark

on a journey to discover their true selves. The specialists here blend ancient healing systems with unique natural factors and cut t ing-edge technology. Treatment seeks to restore balance at the physical, psycho-emotional and bio-energet ic levels . The effect is multiplied by the fabulous landscapes and pure mountain air. The sanatoria here use water and clay therapy, mineral wax treatment, phyto-aroma therapy and an array of original relaxation methods. The region is best for treating vegetative nervous system disorders, restoring homeostasis and normal work of internal organs, preventing and treating spinal cord and joint conditions, and slimming and body shape correction.

древних оздоровительных систем, соче-тая их с уникальными природными фак-торами и возможностями современного оборудования. Лечение осуществляется за счет восстановления равновесия на физическом, психоэмоциональном и биоэнергетическом уровнях. Помогают в этом сказочной красоты ландшафты и чистейший горный воздух. Лечебно-оздо-ровительная база санаториев включает в себя комплексы водолечения, грязе-лечения, озокеритолечения, процедуры физиотерапии, аромо-, фитолечения, а также набор оригинальных методик ре-лаксации. Особенно эффективно в ре-гионе лечат заболевания вегетативной нервной системы, восстанавливают го-меостаз и налаживают гармоничную работу внутренних органов, проводят профилактику и лечение заболеваний позвоночника и суставов, а также со-ставляют по-настоящему эффективные программы по снижению веса и коррек-ции фигуры.

91

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Калининград: европейский остров РоссииКАЛИНИНГРАДСКУЮ ОБЛАСТЬ НЕ ЗРЯ НАЗЫВАЮТ СВОЕОБРАЗНЫМ МОСТОМ МЕЖДУ ВОСТОКОМ И ЗАПАДОМ, МОСТОМ ДРУЖБЫ И ПАРТНЕРСТВА. ЗАМЫСЛОВАТЫЕ УЛОЧКИ, МОЩЕННЫЕ БРУСЧАТКОЙ И БУЛЫЖНИКОМ, НЕМЕЦКИЕ ДОМИКИ ИЗ КРАСНОГО КИРПИЧА, СТАРИННЫЕ КИРХИ, ФОРТЫ, ПЕРЕМЕЖАЮЩИЕСЯ С СОВРЕМЕННЫМИ ЗДАНИЯМИ, — ВОТ ЛИЦО СОВРЕМЕННОГО КАЛИНИНГРАДА.

Калининградская область — един-ственный российский регион, отделен-ный от основной части страны террито-риями европейских государств и водами Балтийского моря. Географическое по-ложение региона делает его привлека-тельным для развития бизнеса, прове-дения деловых встреч, конференций и, конечно же, отдыха, чему способствуют качественная отельная база, развитая инфраструктура, удивительная приро-да, потрясающие морские пляжи, хоро-шие рестораны и насыщенная культур-ная жизнь.

Современные отели и гостиницы пред-лагают к услугам постояльцев уютные номера, исключительный сервис и обо-рудование для проведения семинаров и симпозиумов. Среди них — конференц-залы Музея Мирового океана, гостиниц «Рэдиссон» и «Гелиопарк Кайзерхоф»,

бизнес-центра «Рыбная биржа», где мож-но проводить мероприятия одновремен-но для 200-300 человек. При этом стоит выйти из гостиницы — и перед вами са-мое сердце старого города с его величе-ственным собором. А если отель находит-ся на побережье — от балтийской волны вас будет отделять всего пара шагов.

Балтийское побережье — это протя-нувшаяся более чем на 60 километров курортная зона от Балтийска до Зеле-ноградска, дикая природа Балтийской косы и фантастические дюнно-лесные ландшафты национального парка «Курш-ская коса». Стволы сосен, застывшие в причудливых позах, одни из самых вы-соких песчаных дюн в Европе, старей-шая в мире орнитологическая станция и уютные деревушки, спрятавшиеся в лесу, не оставят равнодушным даже ис-кушенного путешественника.

Изюминкой области, безусловно, явля-ется янтарь. По богатству залежей сол-нечного камня Калининградской обла-сти нет равных (90% мировых запасов). В единственном в России Музее янтаря собрана уникальная коллекция «золо-та Балтики». А на Калининградском ян-тарном комбинате в специальном мини-карьере можно самому добыть янтарь. С 11 по 13 июля 2014 г. в Калининграде пройдет международный форум янтар-ной индустрии Amberworld, куда прие-дут мастера янтарных дел со всего мира. Для бизнес-сообщества это прекрасная возможность установить новые деловые контакты и укрепить их.

Для корпоративных групп калинин-градские турфирмы предложат к услу-гам клиентов, помимо размещения, ор-ганизации от «А до Я» совещаний или конференций, различные тим-билдинг

Культурно-этнографический комплекс «Рыбная деревня»

ЭкспонатМузея янтаря

Кафедральный соборв г. Калининграде

92

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ГРАЖДАНЕ СТРАН ШЕНГЕНСКОЙ ЗОНЫ, ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ЯПОНИИ МОГУТ ПОЛУЧИТЬ КРАТКОСРОЧНУЮ РОССИЙСКУЮ ВИЗУ НА 72 ЧАСА (ПЛЮС ОДНИ СУТКИ ДЛЯ СЛЕДОВАНИЯ В ПУТИ) ПРИ ПЕРЕСЕЧЕНИИ ГРАНИЦЫ КАЛИНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ В ПУНКТАХ ПРОПУСКА «БАГРАТИОНОВСК», «МАМОНОВО» (АВТОМОБИЛЬНЫЕ), «ХРАБРОВО» (АЭРОПОРТ). ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ТАКОЙ УСЛУГИ АККРЕДИТАЦИЮ ИМЕЮТ 6 КАЛИНИНГРАДСКИХ ТУРФИРМ: «БАЛТМА», «УНИВЕРСАЛСТРОЙ», «АНЮТА», «БРИЗЕН», «НОКТЮРН» И «СВЕНА-ТУР»

THE CITIZENS OF THE SHENGEN ZONE, THE UK AND JAPAN WILL BE ABLE TO GET A SHORT-TERM 72-HOUR VISA (PLUS ONE DAY FOR TRAVEL) AND CROSS THE KALININGRAD REGION BOUNDARY AT THE BAGRATIONOVSK, MAMONOVO (CARS), KHRABROVO (AIRPORT) CHECKPOINTS. THE SIX KALININGRAD TRAVEL AGENCIES LICENSED TO ISSUE SUCH VISAS ARE BALTMA, UNIVERSALSTROJ, ANJUTA, BRIZEN, NOCTJURN AND SVENA TOUR

Kaliningrad:Russia’s European Exclave

The Kaliningrad Region is rightly called a bridge between East and West, a bridge of friendship and partnership. Its maze of streets paved with flagstones and cobblestones, German-style redbrick houses, old churches, forts interspersed with modern buildings: this is the look of Kaliningrad today.

Modern hotels offer pleasant rooms, superior service and facilities for seminars and symposia. They include the World Ocean Museum halls, Radisson and Heliopark Kaiserhof hotels, and the Fish Exchange Business Centre, which can hold 200-300 people. Emerging from the hotel, you find yourself in the very heart of the old town, with its magnificent cathedral. The beach hotels are within a couple of steps of the Baltic waves.

The region’s “signature” is, of course, amber. The Kaliningrad Region has 90% of the world reserves of that “sun stone.” The Amberworld international forum to be held in Kaliningrad on 11-13 July 2014 will bring together amber specialists from all over the world. This is an excellent opportunity for businessmen to establish new ties and strengthen existing ones.

тренинги, сплавы на байдарках по мно-гочисленным каналам «калининград-ской Голландии», веломаршруты, поиски «янтарной комнаты», кулинарные курсы прусской кухни и, конечно, рыбалку!

Богата жизнь области и культурными событиями. В концертных залах региона можно услышать музыку на любой вкус — от Иоганна Баха до Глена Миллера, ми-ровые шедевры и музыкальные премье-ры. Большой популярностью пользуются международные фестивали: «Балтийские сезоны» (Калининград уже посетили те-атр Ла Скала, Вячеслав Полунин, труппа Большого театра России, Денис Мацуев, артисты Цирка дю Солей); «Калининград Сити Джаз» (Горан Брегович, Zucchero, Алексей Козлов), Международный фе-стиваль культур народов мира «Терри-тория мира» («Бурановские бабушки», театр на воде Ilotopie, ансамбль Disabled people of China, ансамбль ирландского танца Riverdance) и многие другие ме-роприятия, прекрасно дополненные ре-конструкциями исторических событий.

В 2018 г. в Калининграде пройдут от-борочные матчи чемпионата мира по футболу. Это великолепная возможность увидеть не только зрелищные матчи луч-ших команд, но и совершить путеше-ствие по янтарному краю, где русская история удивительным образом соеди-нилась с историей Европы.

Министерство по туризмуКалининградской области

www.visit-kaliningrad.ru

Калининградское взморье

Стоянка для яхт

Пляж в пос. Янтарном

На

прав

ах р

екла

мы

.

93

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

Светлоесветодиодное будущееВ ИНТЕРВЬЮ ДЛЯ ЖУРНАЛА KRASNODAR REGION РУКОВОДИТЕЛЬ КОМПАНИИ ООО «АЛЬФА ДИСТРИБЬЮШН» ДМИТРИЙ МАЛЕНКО РАССКАЗАЛ О ВНЕДРЕНИИ СВЕТОДИОДНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И ПОВЫШЕНИИ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ ОБЪЕКТОВ.

В последнее время тема светоди-одного освещения очень актуаль-на, но кому она интересна и чем она привлекательна?

— На мой взгляд, общество пока не совсем представляет, как экономить ре-сурсы. Люди должны понимать, что та-кое энергосбережение, в каких сферах можно сэкономить, а главное, сколько. Для обычного человека энергосбереже-ние — это в первую очередь процесс ми-нимизации расходов на электричество. Для топ-менеджера и бизнесмена — это снижение эксплуатационных расходов организации и предприятия. Данное направление применимо абсолютно во всех сферах и экономия может соста-вить до 12 раз.

Каким образом можно повысить привлекательность экономии элек-троэнергии? Может, вы приведете пример экономии?

тия это довольно серьезная экономия. Можно рассмотреть как вариант све-тодиодные прожекторы. Там экономия от 5 до 10 раз в зависимости от типа заменяемого прожектора. Также хочу обратить внимание: все светодиодное оборудование не нуждается в специ-альной утилизации и имеет гарантию, как правило, от 1 до 5 лет, т. е. оборудо-вание окупит себя еще на гарантийном сроке. Согласитесь, снять с себя заботу о покупке или замене освещения на 5 лет — это того стоит!

Да, это действительно интерес-но и имеет смысл. А какие объекты вы сможете привести в пример?

— Наша компания работает в основ-ном через дилеров, но тем не менее и мы комплектуем объекты. Они абсолютно разные — гостиницы, рестораны, кафе, офисные и административные здания, банки, промышленные объекты и т. д. В общем, где есть свет — там есть мы. Для каждого клиента — свой подход, свое оборудование, будь то светодиодная лампочка или светодиодный прожектор.

— Отличный послужной список. Ваши планы на будущее?

— Благодарю. В настоящее время ос-новными направлениями нашей ком-пании являются оптовые поставки све-тодиодного освещения и комплектация объектов. Мы не остановимся и продол-жим активно развивать партнерскую ди-лерскую сеть в регионе.

— Главным образом, путем повыше-ния уровня информированности. Люди должны научиться считать свои деньги. На сегодняшний день светодиодные технологии — это технологии настояще-го и будущего. К примеру, обычная лам-почка накаливания 40 Вт меняется на светодиодную лампу 3 Вт. Экономия на-лицо! Но и это далеко не все. Светоди-одное освещение долговечней до 50 раз в сравнении с лампами накаливания, до 3-х раз в сравнении с газоразрядными лампами и до 2 раз в сравнении с лю-минесцентными лампами. Конечно, мно-гие скажут, что это достаточно дорого и вложения не окупят себя. Но, исходя из наших объектов и опыта, могу смело сказать: срок окупаемости при замене перегоревшей лампы или светильника начинается от «моментально» до 1 года, а при замене работающего освещения срок окупаемости от 2 до 36 месяцев. И согласитесь, в масштабах предприя-

ООО «Альфа Дистрибьюшн»,тел.: +7 (861) 290-30-23, +7 (918) 023-1-023,

www.led-region.ru

На правах реклам

ы.

94

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

С нашей мебелью комфортно!СОВРЕМЕННЫЙ ФОРМАТ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛА ОБЕСПЕЧИТ УСПЕХ ЛЮБОГО ДЕЛОВОГО МЕРОПРИЯТИЯ. ГЛАВНОЕ, ЧТО В ЕДИНСТВЕ С УДОБСТВОМ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ СОЗДАЕТ УЮТНУЮ И В ТО ЖЕ ВРЕМЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНУЮ СРЕДУ, НЕОБХОДИМУЮ ДЛЯ УСПЕШНОГО ПРОВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ И ПРЕЗЕНТАЦИЙ. МНОГИЕ ВАЖНЫЕ СОВЕЩАНИЯ И СЕМИНАРЫ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНЫМИ ПО ВРЕМЕНИ. ОТ ТОГО, НАСКОЛЬКО БУДУТ ВНИМАТЕЛЬНЫ ВАШИ ДЕЛОВЫЕ ПАРТНЕРЫ ИЛИ СОТРУДНИКИ, ЗАЧАСТУЮ БУДЕТ ЗАВИСЕТЬ УСПЕХ ВАШЕГО БИЗНЕСА. В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ВАМ ПОНАДОБЯТСЯ КАЧЕСТВЕННЫЕ КРЕСЛА, ВЕДЬ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ВРЕМЕНИ УЧАСТНИКИ ЗАСЕДАНИЙ ПРОВОДЯТ СИДЯ.

Мебельная фабрика «АЛЕКС» находит-ся в г. Краснодаре и ведет свою историю с 2008 года.

Среди других мебельных производи-телей фабрика выделяется спецификой выпускаемой продукции, в частности, мебели и театральных кресел для залов различного направления (концертных, театральных, актовых, конференц-залов, аудиторий, залов ожидания). Сегодня конференц-зал не зря называют важным элементом внутренней структуры любых организаций: учебных заведений, биз-нес-центров, государственных структур или частных предприятий.

Основными потребителями нашей

ООО «Мебельная фабрика «АЛЕКС», 350072, г. Краснодар, ул. Московская, 5,тел./факс: +7 (861) 201-13-26, 201-13-25, +7 (903) 451-00-66,e-mail: kresla-aleks@mail.ru, www.kresla-aleks.ru

продукции являются: учебные (образо-вательные) и детские учреждения (шко-лы, интернаты, колледжи, лицеи, вузы), курортные и лечебно-оздоровительные учреждения (санатории, гостиницы), культурно-зрелищные учреждения (фи-лармонии, ТЮЗы, театры, кинотеатры, цирки), учреждения культурно-досуго-вой сферы (развлекательные центры, Дворцы и Дома культуры), администра-тивные (государственные) учреждения, в которых расположены залы для сове-щаний и заседаний.

Мебельная фабрика принимает ак-тивное участие в мебельных выставках, проводимых в различных регионах Рос-

сии, побеждая в различных номинациях.Продукция мебельной фабрики

«АЛЕКС» имеет заслуженную репута-цию среди потребителей региона и была высоко оценена в ходе проведенных опросов по основным городам Южного федерального округа. Это позволило экс-пертному совету АНО НИИ Статэксперт (г. Москва) внести ее в реестр «Лучший товар года» по Южному федеральному округу — 2012. Фабрика «АЛЕКС» на-граждена дипломом, имеет сертификат на использование логотипа «Лучший товар года. ЮФО-2012», а также руко-водителю фабрики Александру Свеч-нику была вручена Почетная грамота за вклад в производство высококачествен-ной продукции.

Фабрика активно принимает участие в благотворительных мероприятиях, по-священных поддержке детей в детских домах.

Благодаря развитой дилерской сети и постоянным заказчикам нашими крес-лами оборудованы залы во многих ре-гионах России и ближнего зарубежья.

Как и на многих современных пред-приятиях-изготовителях, на фабрике по-стоянно совершенствуются технологии производства, разрабатываются новые модели театральных кресел.

Качеству производимой фабрикой «АЛЕКС» продукции уделяется огромное внимание на всех этапах производства. Все используемые материалы и комплек-тующие проходят строгий контроль ка-чества. Для производства продукции ис-пользуются только высококачественные материалы, имеющие все необходимые сертификаты и отвечающие требовани-ям международных стандартов.

Фабрика оказывает весь комплекс ус-луг от изготовления дизайн-проекта зала до послегарантийного обслуживания как для дилеров, так и для заказчиков, пре-доставляет индивидуальный подход к каждому клиенту и помощь при подборе необходимой продукции и гарантирует высокое качество продукции и короткие сроки изготовления. А также создает аб-солютно новые модели мебели и кресел в соответствии с запросами клиента и интерьером обставляемых залов, под любой дизайн и бюджет.

На

прав

ах р

екла

мы

.

95

THE KRASNODAR REGION — KUBAN

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

СПИСОК РАССЫЛКИ ЖУРНАЛА KRASNODAR REGION

Администрация Президента Российской ФедерацииАппарат Правительства Российской ФедерацииСовет Федерации Российской ФедерацииГосударственная Дума Российской ФедерацииМинистерства, агентства и службы Российской ФедерацииДипломатические и торговые миссии иностранных государствДипломатические и торговые миссии Российской ФедерацииСубъекты Российской ФедерацииТоргово-промышленная палата Российской ФедерацииАппарат полномочного представителя Президента РФв Южном федеральном округеМуниципальные образования Краснодарского краяАвстрийские авиалинии по направлениям:Краснодар — Вена — КраснодарАэропорт Краснодара, VIP-зал, зал официальных лиц и делегаций,бизнес-зал, международный зал (зона Duty-Free)Аэропорт Сочи, бизнес-залОлимпийский комитет РоссииВедущие российские и иностранные компанииМеждународные форумы, выставки, презентации, конференции,совещания

MAILING LIST

Administration of the President of the Russian FederationCentral Office of the Government of the Russian FederationCouncil of the Federation of the Russian FederationState Duma of the Russian FederationMinistries, agencies and services of the Russian FederationDiplomatic and trade missions of foreign countriesDiplomatic and trade missions of the Russian FederationConstituent entities of the Russian FederationChamber of Commerce and Industry of the Russian FederationOffice of the Presidential Plenipotentiary in the Southern Federal DistrictMunicipalities of Krasnodar RegionAustrian Airlines on the routes:Krasnodar–Vienna–Krasnodar flights,Krasnodar Airport, VIP Lounge, Officials and Delegations Lounge,Business Lounge, International Lounge (Duty-Free area)Sochi Airport, Business Lounge Russian Olympic CommitteeLeading Russian and Foreign CompaniesInternational forums, exhibitions, presentations, conferences and meetings

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

Главный редакторАнастасия НейЛитературный редакторНаталья МамонАвторыНаталья МамонЕлена ДеньщиковаАлександр ЛазаридисПресс-служба губернатора Краснодарского краяПресс-служба администрации Краснодарского краяАрт-директорВиталий СимагинКорректорГалина АндрееваФотоГеннадий АносовИгорь ГлазкоВиталий СимагинРИА НовостиСочи-2014ShutterstockПереводРусская переводческая компанияРуководитель PR-отделаЕлена ДеньщиковаДиректор по маркетингуМария ВоробьеваНад номером работалиЮлия МосцеваяАнастасия СергееваМаргарита Хан

EDITING TEAM:

Editor-in-Chief Anastasia Ney Literary Editor Natalya MamonAuthorsNatalya MamonElena Denshchikova Alexander LazaridisPress service of the Governor of the Krasnodar RegionPress service of the Administration of Krasnodar RegionArt DirectorVitaly SimaginCopy Editor Galina Andreyeva PhotographyGennady AnosovIgor GlazkoVitaly SimaginRIA NovostiSochi-2014Shutterstock TranslationRussian TranslationCompanyPR Department DirectorElena DenshchikovaMarketing DirectorMaria VorobyovaIssue prepared by Yuliya MostsevayaAnastasia SergeevaMargarita Khan

Распространяется бесплатно. При перепечатке ссылка на журнал обязательна. No part of this magazine may be reproduced without reference to the source.

Все материалы журнала — на www.krasnodar-region.com, www.kontipress.ru, www.gokuban.com All materials published in this magazine can be found at www.krasnodar-region.com, www.kontipress.ru, www.gokuban.com

Учредитель и издатель — ООО «Конти-Пресс»Периодическое печатное издание журнал «Краснодарский край» зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охраны культурного наследия — свидетельство ПИ № ФС77-27387 от 06 марта 2007 г.СМИ перерегистрировано в связи с изменением названия Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство ПИ № ФС77-54634 от 01 июля 2013 г.

Издательство не несет ответственности за рекламные материалы.The publisher is not responsible for the accuracy of advertisements contained in this magazine.

Адрес редакции:350063, г. Краснодар, ул. Советская, 30, офис 602тел.: + 7 (861) 268-03-31 (отдел рекламы), 262-09-13;е-mail: info@kontipress.ruwww.krasnodar-region.com, www.kontipress.ru

Editorial office address:Office 602, 30, Sovetskaya st., Krasnodar, 350063Tel: + 7 861 268 03 31 (advertising department), +7 861 262 09 13.

Отпечатано в ИП Ютишев А. С., г. Ростов-на-Дону, ул. Горького, 3, тел. +7 (863) 244-44-42.Заказ № 919 от 25.12.2013 г. Тираж: 15 000 экз.

96

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ — КУБАНЬ

www.krasnodar-region.com

№ 1 2014

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬВ КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ!

Конькобежный центр Адлер-АренаAdler Arena Skating Center

№1,

201

4