Manual de instalaçãoe de instrução
Compressores
Mink MM 1202, 1252, 1322 AP
Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 Maulburg
Alemanha
0870150255 / 100204 / Tradução do manual original / Direitos reservados
ConteúdoIntrodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Princípio de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Interruptor liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Uso e finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Emissão de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte e embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte sem embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Armazenagem de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalação e partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Requisitos para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posição e espaço da montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 5Entrada de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexão de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montagem de um motor-NEMA-com acoplamento BoWex . . 6Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Medir o óleo da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . 6Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conectar tubulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Anotar pârametros de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 7
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mensalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cada 3 meses: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Anualmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8A cada 2000 horas, mais tardar após 6 anos: . . . . . . . . 8
Troca de óleo da caixa de engrenagens. . . . . . . . . . . . . . 8Revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parada temporária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Nova partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Desmontagem e remoção de resíduos . . . . . . . . . . . . . . 9
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Kits de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 16
MM 1202, 1252, 1322 AP Introdução
0870150255 / 100204 pág. 2
IntroduçãoParabéns pela aquisição do compressor Busch. Cuidados minuciososquanto às necessidades dos nossos clientes, inovações e constantesaperfeiçoamentos, permitem à Busch oferecer modernas soluções naárea de vácuo e de compressores em escala mundial.
O presente manual de instruções contem informações sobre:
– Descrição do produto
– Segurança
– Transporte
– Armazenagem
– Instalação e partida
– Manutenção
– Revisão
– Solução de problemas e
– Peças de reposição
do compressor.
O propósito deste manual de instrução é fornecer orientações de comolidar com o compressor em relação ao transporte, armazenagem, insta-lação, partida, influência das condições de funcionamento, manuten-ção, solução de problemas e revisão.
Antes de operar o compressor este manual de instrução deve ser lidoe entendido. Em caso de dúvidas, contate sua filial Busch!
Manter este manual de instruções e outras informações adicionais, seexistentes, no local de funcionamento do equipamento.
Descrição do produtoAplicaçãoO compressor está destinado
– para comprimir
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-vos
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do arresulta na elevação da carga térmica e mecânica do compressor, e so-mente será permitido mediante acordo prévio com a Busch.
Temperatura máxima permitida para os gases aspirados: 40 °C
O gás deve estar livre de vapores que condensam nas temperaturas enível de pressão existentes no interiordo compressor
O compressor foi projetado para ser instalado em uma área nãoclassificada.
O compressor é termicamente resistente para um funcionamentocontínuo.
Quantidade máxima de partidas permitidas por hora: 12
O nível máximo de pressão permitida na conexão de saída (l) é de0,7 ... 2,0 bar pressão positiva (seguir dados na placa de identificaçãodo compressor). Através de um controle do processo e/ou de umaválvula de alívio de pressão deve-se assegurar que o nível máximo devácuo não seja ultrapassado.
Via de regra deve-se ter temperatura ambiente na entrada de gás. Va-riações constam na placa de identificação do compressor.
A válvula de segurança (k) no compressor tem somente a função deproteger o compressor contra sobrecarga, não se trata de um disposi-tivo limitador de pressão segundo UVV VBG 16 ou. DIN EN 1012-1 do
sistema. Ela não foi projetada para constantes manuseios e por isso nãodeve ser usada como válvula para a regulagem da pressão do sistema.
Princípio de funcionamentoO compressor trabalha com o princípio de garras.
Os componentes foram dimensionados de forma que, de um lado, emnenhum momento ocorra um contato entre as duas garras ou entreuma garra e o cilindro, de outro lado, que o espaço entre as duas gar-ras e entre as garras e o cilindro seja justo o suficiente para garantir umnível mínimo de perda de fluxo.
Para impedir a aspiração de pó o compressor está equipado com umfiltro de ar (i) na entrada de gás.
Para impedir a aspiração de partículas sólidas o compressor está equi-pado com uma tela metálica na entrada de gás.
Para evitar a inversão do sentido da rotação do compressor após desli-gado, o compressor está equipado com uma válvula de retenção (p).
O compressor comprime o gás aspirado totalmente livre de óleo. A lu-brificação do interior dos equipamentos não é necessária nempermitida.
ResfriamentoO compressor se resfria através:
– da irradiação de calor da superfície do compressor
– do fluxo de ar do ventilador do motor principal
– do gás de processo
– do fluxo de ar do ventilador sobre o eixo do compressor
MM 1202, 1252, 1322 AP Descrição do produto
0870150255 / 100204 pág. 3
a Silenciador de entrada
b Caixa de bornes
c Entrada de gás
d Visor de óleo
e Plugue do dreno de óleo
f Olhal
g Setas do sentido da rotação
h Entrada do ar deresfriamento
i Filtro de entrada
j Saída do ar de resfriamento
k Válvula de segurança
l Conexão de saída
m Tampa
n Cilindro
o Lóbulos
p Válvula de retenção
Interruptor liga/desligaO compressor é fornecido sem o interruptor de liga/desliga. O inter-ruptor do compressor deve ser provido pelo usuário.
SegurançaUso e finalidadeO propósito deste manual de instrução do compressor é fornecer ori-entações de como lidar com a bomba de vácuo em relação ao trans-porte, armazenagem, instalação, partida, influência das condições defuncionamento, manutenção, solução de problemas e revisão docompressor.
O compressor é destinado para uso industrial e o manuseio docompressor somente é permitido por técnicos treinados.
As substâncias permitidas e os limites de utilização do compressor(� pág. 3: Descrição do produto e os requisitos para a instalação(� pág. 5: Requisitos para a instalação) devem ser observados porparte do fabricante da máquina ou do sistema do qual o compressorvai fazer parte, assim como por parte do seu usuário.
As instruções de manutenção devem ser observadas.
Antes do manuseio do compressor este manual de instrução e de ins-talação deve ser lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua fi-lial Busch!
Instruções de segurançaO compressor foi projetado e construido de acordo com o mais recenteavanço da tecnologia. Mesmo assim poderão ocorrer perigos residuaisdurante o manuseio. Neste manual de instrução, em local apropriado, émencionado quanto a possíveis perigos. Instruções de segurança sãovisíveis através de uma das seguintes palavras chaves: PERIGO,ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO como segue:
PERIGO_a
A violação desta instrução de segurança ocasiona em todos os ca-sos acidentes com consequências fatais ou com severas seqüelasfísicas.
ADVERTÊNCIA_a
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentescom consequências fatais ou com severas seqüelas físicas.
CUIDADO_a
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentescom ferimentos leves e danos materiais.
Emissão de ruídoPara o nível sonoro em campo aberto conforme EN ISO 2151� pág. 15: Dados técnicos.
CUIDADO_a4
O compressor emite ruídos em uma curta faixa de freqüência.
Perigo de danos auditivos.
Na permanência prolongada próximo a um compressor sem silencia-dor, é preciso usar proteção auditiva.
TransporteTransporte e embalagemEmbalada sobre um palete o compressor deve ser transportado comuma empilhadeira.
Transporte sem embalagemQuando o compressor é protegido com colchão de ar:
◆ Retirar o colchão de ar da caixa de papelão
Quando o compressor é protegido com papelão sanfonado dentro dacaixa de papelão:
◆ Retirar o papel sanfonado da caixa de papelão
Quando o compressor é protegido com espuma dentro da caixa depapelão:
◆ Retirar a espuma
Quando o compressor está fixado no palete ou numa base:
◆ Retirar as arruelas entre o compressor e o palete/base
Quando o compressor está fixado com cintas de borracha no palete:
◆ Retirar as cintas de borracha
CUIDADO_af
Não transitar, parar ou trabalhar embaixo de cargas suspensas.
● Assegurar que os olhais estão em perfeitas condições (trocar osolhais defeituosos ou tortos por olhais novos)
● Assegurar que os olhais estão perfeitamente fixados testando-oscom as mãos
● Fixar com segurança a talha no olhal da engrenagem de sincroni-zação (f) e do motor
Quando o motor não é equipado com um olhal ou o olhal estiver fixa-do numa posição desfavorável do motor:
◆ Enrolar uma cinta/corda de comprimento e resistência adequa-da em volta do flange do motor
● Fixar a talha em um elevador a gancho com proteção contra desli-zes
● Erguer o compressor com um elevador de gancho
Quando o compressor foi fixado no palete ou numa base:
◆ Remover os parafusos de pontas dos pés de borracha
ArmazenagemArmazenagem de curto prazo● Assegurar que a entrada do gás e a conexão de saída estão fecha-
das (manter fixados os bujões fornecidos)
● Depositar o compressor
– de prefererência em embalagem original
– em um ambiente fechado
– seco
– livre de pó
– livre de vibrações
ConservaçãoEm caso de condições atmosféricas desfavoráveis (por exemplo: atmos-fera agressiva, mudanças constantes de temperatura e outros do gêne-ro) conservar imediatamente o compressor. Em caso de condiçõesfavoráveis, deve-se conservar o compressor, somente se estiver previs-to uma armazenagem superior a 3 meses.
MM 1202, 1252, 1322 AP Segurança
0870150255 / 100204 pág. 4
● Assegurar que todas as aberturas estão bem fechadas; aberturasque não estão vedadas com fita PTFE, vedações planas ou o-rings,vedar com fita adesiva
Nota: VCI corresponde a “volatile corrosion inhibitor” (“anticorrosivovolátil”). Produtos VCI (folhas, papel, cartolina, espuma) evaporamuma substância, que se condensa em forma molecular sobre o produtoa ser embalado e em função de suas qualidades eletroquímicas, supri-mem com eficácia a corrosão de diversas superfícies metálicas. Produ-tos VCI contudo podem atacar plásticos e elastômeros. Busque aorientação de seu especialista em embalagens! A Busch utiliza as folhasCORTEC VCI 126 R para o transporte marítimo de compressores de ta-manhos grandes.
● Embalar o compressor em folha VCI
● Armazenar o compressor
– se possível em embalagem original
– em um espaço fechado
– seco
– livre de pó
– livre de vibrações.
Para dar a partida pós-conservação:
● Assegurar que todos os restos de fita adesiva sejam retirados dasaberturas
● Dar a partida no compressor conforme descrito no capítulo Instala-ção e partida (� pág. 5)
Instalação e partidaRequisitos para a instalação
CUIDADO_a
Em caso de não cumprir com os requisitos previstos para a instala-ção, especialmente em função de resfriamento insuficiente:
Perigo de causar danos ou destruir o compressor!
Perigo de lesões!
Os requisitos previstos para a instalação precisam ser cumpridos.
● Assegurar que a integração do compressor ocorra de tal maneira,que as diretrizes básicas de segurança de máquinas 2006/42/CEsejam cumpridas (sob a responsabilidade do fabricante do equipa-mento ou sistema, do qual o compressor será parte integrante;� pág. 14: nota da Declaração de Conformidade CE)
Posição e espaço da montagem● Assegurar que o ambiente no qual se encontra o compressor não
tenha riscos de incêndio
● Assegurar que as seguintes condições ambientais sejam cumpridas:
– temperatura ambiente: 0 ... 40 °C
– pressão ambiente: atmosférica
● Assegurar que as condições ambientais sejam compatíveis com otipo de proteção do motor (conforme placa de identificação)
● Assegurar que o compressor seja montado ou instalado na hori-zontal
● Assegurar que a base da instalação/montagem seja plana
● Assegurar que para garantir um resfriamento suficiente entre ocompressor e as paredes do ambiente, haja uma distância mínimade 1 m
● Assegurar que nenhum material sensível ao calor (plástico, madei-ra, cartolina, papel, eletrônico) entre em contato com a superfíciedo compressor
● Assegurar que o espaço ou local de instalação do compressor sejaventilado de tal forma que garanta um resfriamento suficiente
CUIDADO_ac
A superfície do compressor pode atingir temperaturas acima de70 °C durante seu funcionamento.
Perigo de queimaduras!
● Assegurar que o compressor não possa ser tocado por descuidodurante seu funcionamento, caso contrário providenciar uma gradede proteção
● Assegurar que o visor (d, 76) da caixa de engrenagens seja de fácilacesso
Quando a troca de óleo da caixa de engrenagens está prevista no localda instalação:
◆ Assegurar que a abertura para o dreno (e, 80) e a aberturapara a entrada de óleo (72) da caixa de engrenagens seja defácil acesso
Entrada de gás
CUIDADO_a
A entrada de partículas sólidas, impurezas, etc. ou líquidos podemdestruir o compressor.
Quando o gás aspirado conter pó ou outras partículas sólidas, impure-zas, etc.:
◆ Assegurar que está conectado um filtro adequado (5 µm oumenos) ao compressor (parte do escopo de acessórios)
As próximas instruções são inválidas caso o ar a ser comprimido sejaaspirado diretamente pelo compressor.
● Assegurar que a tubulação de entrada encaixe na entrada de gás(c) do compressor
● Assegurar que a aspiração seja feita por meio de uma mangueiraflexível resistente ao vácuo ou por meio de uma tubulação
Ao usar uma tubulação:
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulaçõessobre o compressor, caso contrário usar compensadores
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimoigual em toda a sua extensão à bitola da entrada de gás docompressor
Em tubulações de saída superiores a 2 m de comprimento, faz sentidoaplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecargano compressor. Solicite orientação junto a sua filial Busch!
● Assegurar que não se encontrem partículas sólidas, impurezas, etc.na tubulação de entrada, por exemplo: borras de soldagem
Conexão de saída● Assegurar que a tubulação de saída sirva na conexão de saída (l)
do compressor
● Assegurar que a saída do ar comprimido seja feita através de umamangueira flexível resistente à pressão, ou através de uma tubula-ção
● Assegurar que a tubulação de saída esteja dimensionada para2,0 bar pressão positiva de 250 °C
Usando uma tubulação:
◆ Assegurar que não se transmitam tensões da tubulação sobre ocompressor, caso contrário usar compensadores.
● Assegurar que a bitola da tubulação de saída seja no mínimo igualem toda a sua extensão à bitola da conexão de saída docompressor
Em tubulações de saída superiores a 2 m de comprimento, faz sentidoaplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecargano compressor. Solicite orientação junto a sua filial Busch!
● Assegurar que a tubulação de saída seja provida com uma inclina-ção constante, com um separador de líquidos, ou com um separa-
MM 1202, 1252, 1322 AP Instalação e partida
0870150255 / 100204 pág. 5
dor de condensados e um dreno de modo a impedir o retorno decondensados ao compressor
Conexão elétrica● Assegurar que sejam cumpridas as EMV-Diretrizes 2004/108/CE e
as Diretrizes de Baixa Tensão 2006/95/CE bem como as NormasEN, Diretrizes de Segurança no Trabalho bem como os regulamen-tos locais e nacionais - ver NR-10 (na responsabilidade do fabrican-te do equipamento ou sistema, do qual o compressor fará parteintegrante;� pág. 14: nota na Declaração de Conformidade CE).
● Assegurar que o abastecimento de energia elétrica do motor cor-responda aos dados constantes na placa de identificação
● Assegurar que seja prevista uma proteção contra sobrecarga domotor, de acordo com EN 60204-1 (VDE 0113)
● Assegurar que o motor do compressor não seja influenciado pelasdescargas eletromagnéticas da rede; se for o caso entrar em acordocom a Assistência Técnica Busch
Em caso de instalação móvel:
◆ Realizar a conexão elétrica com cabos que realizem a funçãode alívio de tensão
InstalaçãoMontagem de um motor-NEMA-comacoplamento BoWexPara determinados mercados o compressor é vendido sem motor, po-rém com um flange adaptador NEMA e um acoplamento BoWex.
● Desmontar o flange adaptador NEMA (I) do compressor
● Retirar o anel elástico (V) com o cubo (III) do eixo do compressor
● Montar o flange adaptador-NEMA (I) no motor (os parafusos (II)não fazem parte do escopo de produtos Busch)
● Soltar os parafusos de trava do acoplamento (VI) e o anel elásti-co (V) do cubo (III)
● Assegurar que a chaveta está inserida no eixo do motor
● Empurrar o cubo (III) sobre o eixo do motor, para que a superfíciede suporte do cubo (III) esteja localizada a 16±1 mm antes do flan-ge adaptador-NEMA (I) (� croquis)
● Fixar o cubo (III) com o parafuso de fixação (IV) sobre o eixo domotor
● Dotar as roscas dos parafusos de trava do acoplamento (VI) comuma cola tipo trava/rosca
● Fixar o anel elástico (V) com os parafusos de trava do acoplamen-to (VI) no cubo (III) e apertar os parafusos de trava do acoplamen-to com 14 Nm
● Montar o motor no compressor
Montagem● Assegurar-se que os Requisitos para a instalação (� pág. 5) foram
cumpridos
● Montar o compressor no local de sua instalação
Medir o óleo da caixa de engrenagensO compressor é entregue com óleo na caixa de engrenagens.
O nível do óleo deve estar um pouco acima da metade do visor de óleo(d, 76)
● Checar no visor de óleo (d, 76) se foi colocada a quantia correta deóleo
Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA_ab
Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.
Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicoseletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de pre-venção de acidentes.
CUIDADO_a
Os esquemas de conexão abaixo relacionados são usuais.
Solicitação de esquemas especiais ou para mercados/países diferen-tes podem necessitar de esquemas com ligeiras variações.
Perigo de danos no motor!
O interior da caixa de bornes do motor deve ser testado na conexãodo motor quanto às instruções/esquemas.
● Conectar eletricamente o motor
● Conectar o fio-terra
Conexão em triângulo (baixa tensão):
Conexão em estrela (alta tensão):
MM 1202, 1252, 1322 AP Instalação e partida
0870150255 / 100204 pág. 6
III
III
IV
VVI
Conexão em estrela dupla (baixa tensão):
Conexão em estrela, motor de multi-voltagens (alta tensão):
CUIDADO_a
Um funcionamento na direção errada pode destruir o compressorem pouco tempo.
Antes da partida assegurar que o compressor está funcionando nadireção correta.
● Constatar a direção correta na seta do adesivo ou fundida
● Ligar o motor principal por uma fração de segundo
● Observar o ventilador do motor e pouco antes de parar, constatara direção
Caso a direção tenha que ser mudada:
◆ Trocar duas fases entre si sem critérios
Conectar tubulações● Conectar a tubulação de entrada
Instalação sem tubulação de entrada:
◆ Assegurar que a entrada de gás (c) está aberta
● Conectar a tubulação de saída
● Assegurar que todas as coberturas, telas de proteção, capas etc.foram montadas
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não estãocobertas ou bloqueadas e que o fluxo de ar de resfriamento nãoseja impedido de uma ou outra maneira
Anotar pârametros de funcionamentoAssim queo compressor funcionar sob condições normais:
● Medir a corrente do motor e anotar para usar como valor de refe-rência para futuros serviços de manutenção e de reparos
Instruções de operaçãoAplicação
CUIDADO_a
O compressor é projetado para funcionar sob as seguintes condi-ções.
O não cumprimento representa perigo de danos ou destruição docompressor e partes próximas do equipamento!
Perigo de acidentes!
O compressor somente pode funcionar sob as condições a seguirdescritas.
O compressor está destinado
– para comprimir
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-vos
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a doar, resulta na elevação da carga térmica e mecânica do compressor esomente será permitido mediante acordo prévio com a Busch.
Temperatura máxima permitida para os gases aspirados: 40 °C
O gás deve estar livre de vapores que condensariam nas temperaturase nível de pressão existentes no compressor.
O compressor foi projetado para ser instalado em uma área nãoclassificada.
O compressor é termicamente resistente para um funcionamentocontínuo.
Quantidade máxima de partidas permitidas por hora: 12
O nível máximo de pressão permitida na conexão de saída (l) é de0,7 ... 2,0 bar pressão positiva (seguir dados na placa de identificaçãodo compressor). Através de um controle do processo e/ou de umaválvula de alívio de pressão deve-se assegurar que o nível máximo devácuo não seja ultrapassado.
Via de regra deve-se ter temperatura ambiente na entrada de gás. Va-riações constam na placa de identificação do compressor.
A válvula de segurança (k) no compressor tem somente a função deproteger o compressor contra sobrecarga, não se trata de um disposi-tivo limitador de pressão segundo UVV VBG 16 ou. DIN EN 1012-1 dosistema. Ela não foi projetada para constantes manuseios e por isso nãodeve ser usada como válvula para a regulagem da pressão do sistema.
CUIDADO _ac
A superfície do compressor pode atingir temperaturas acima de70 °C.
Perigo de queimaduras!
Assegurar que não haja contato com o compressor durante o fun-cionamento; diante de um contato necessário deixar esfriar o equi-pamento ou usar luvas de proteção térmica.
CUIDADO_a4
O compressor emite ruídos em uma estreita faixa de freqüência.
Perigo de danos auditivos.
Na presença prolongada próxima a um compressor sem isolamentoacústico, deve-se usar proteção auditiva.
● Assegurar que todas as coberturas previstas, grades de proteção,capas, etc., permaneçam montadas
● Assegurar que todos os EPIS não sejam colocados fora de serviço
MM 1202, 1252, 1322 AP Instalação e partida
0870150255 / 100204 pág. 7
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não te-nham sido vedadas ou bloqueadas ou que o fluxo de ar possa serimpedido de uma ou outra maneira
● Assegurar que os requisitos previstos para a instalação (� pág. 5:Requisitos para a instalação) tenham sido cumpridos e continuemsendo cumpridos, principalmente que seja garantido um resfria-mento suficiente
Manutenção
PERIGO_age32
Quando são transportados gases que contem substâncias nocivas àsaúde com o compressor, podem ter ficado retidas substâncias no-civas à saúde no filtro.
Perigo para a saúde no ato de checar, limpar ou trocar os filtros.
Perigo para o meio ambiente.
No manuseio de filtros contaminados deve-se usar EPIS.
Filtros contaminados com resíduos tóxicos devem ser descartadosde acordo com leis ambientais em vigor.
CUIDADO_ac
A superfície do compressor pode atingir durante o funcionamentotemperaturas acima de 70 °C.
Perigo de queimaduras!
● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-nectadas estão ventiladas na pressão atmosférica
Programa de manutençãoNota: Os intervalos de manutenção dependem em grande parte dascondições de operação individual. Os valores a seguir são para usar napartida que, dependendo do caso, devem ser diminuidos ou aumenta-dos.Principalmente em funcionamento sob condições adversas, como gran-de carga de pó no ambiente ou no gás a ser transportado, impurezasdiversas ou entradas de produtos, podem ocasionar uma diminuiçãoconsiderável nos intervalos da manutenção.
Mensalmente:● Assegurar que o compressor está desligado e protegido contra um
acionamento acidental
● Checar o filtro de entrada (i); se for o caso trocar
Em uso num ambiente poerento:
◆ Limpar como descrito na� pág. 8: Semestralmente
Cada 3 meses:● Assegurar que o compressor está desligado
● Verificar o nível do óleo da caixa de engrenagens
O nível deve estar acima da metade do visor (d, 76).
O nível do fluido da operação da caixa de engrenagens deveria perma-necer constante durante a vida útil do óleo. Caso o nível decaia, existeum vazamento que deve ser reparado (via Assistência Técnica Busch).
Semestralmente:● Assegurar que o cilindro está isento de poeira/sujeira, caso contrá-
rio limpar
● Assegurar que o compressor está desligado e protegido contra aci-onamento acidental
● Remover a capa acústica
Nota: Assegurar que os recortes de espuma não sejam encharcadosde água
● Limpar a capa de proteção do ventilador, o aro do ventilador, agrade do ventilador e as aletas da ventilação
● Montar a capa de isolamento acústico
Anualmente:● Assegurar que o compressor está protegido contra acionamento
acidental
● Substituir o filtro de entrada (i)
● Checar a tela de entrada, se necessário limpar
Nota: Pelo fato de estar intercalada uma tela no filtro de entrada, a telanão deveria apresentar sujeiras. Uma tela de entrada suja indica que ofiltro de entrada está perfurado ou mal posicionado.
A cada 2000 horas, mais tardar após 6 anos:Nota: O intervalo de trocas a cada 2000 horas vale somente para oóleo de rolamentos Busch VE 101. Outros óleos para rolamentos en-curtam o intervalo das trocas.
● Trocar o óleo da caixa de engrenagens
Troca de óleo da caixa de engrenagens● Assegurar que o compressor está desligado e protegido contra aci-
onamento acidental
● Remover o olhal (f)
● Remover a tampa (424)
● Soltar o plugue de respiro (72)
● Colocar um recipiente coletor abaixo do plugue (e, 80) da saída doóleo
● Remover o plugue da saída do óleo (e, 80) e drenar o óleo
● Assegurar que o anel de vedação no plugue da saída do óleo (e,80) está em bom estado, senão trocar
● Fixar novamente com firmeza o plugue da saída de óleo (e, 80)com o anel de vedação
● Remover completamente o plugue de respiro (72)
● Colocar óleo novo de engrenagem, até encher um pouco mais dametade do visor de óleo (d, 76)
● Assegurar que o anel de vedação do plugue de respiro (72) estáem bom estado, senão trocar o plugue de respiro (72)
● Fixar novamente com firmeza o plugue de respiro (72) com o anelde vedação
● Fixar novamente a tampa (424)
● Fixar novamente o olhal (f)
● Descartar o óleo para engrenagem conforme leis ambientais em vi-gor
MM 1202, 1252, 1322 AP Manutenção
0870150255 / 100204 pág. 8
72 424 615
76/77 80/81
Revisão
CUIDADO_a
Para garantir um nível de rendimento otimizado e uma vida útil lon-ga, o compressor foi ajustado durante a montagem com tolerânciasexatas.
Este ajuste se perde na desmontagem do compressor.
Por isso recomenda-se com ênfase que uma desmontagem docompressor além da prevista neste manual de instrução, somenteseja feita via Assistência Técnica Busch.
PERIGO_age32
Quando foram transportados gases com o compressor que estavamcontaminados com substâncias nocivas à saúde, podem ter perma-necido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços docompressor.
Perigo para o meio ambiente.
Deve-se descontaminar o compressor da melhor forma possível an-tes da entrega e documentar o estado da contaminação no formu-lário “Declaração de Contaminação” (ver formulário no sitewww.busch-vacuum.com).
O compressor somente é aceito pela Assistência Técnica Busch median-te uma “Declaração de Contaminação” totalmente preenchida e comassinatura legalmente reconhecida (ver formulário emwww.busch-vacuum.com).
ParadaParada temporária● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-
nectadas estão sendo ventiladas na pressão atmosférica
Nova partida● Prestar atenção ao capítulo Instalação e partida (� pág. 5)
Desmontagem e remoção de resíduos
PERIGO_age32
Quando foram transportados gases com o compressor que estavamcontaminados com substâncias nocivas à saúde, podem ter perma-necido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços docompressor.
Perigo para a saúde ao se desmontar o compressor.
Perigo para o meio ambiente.
Na desmontagem do compressor deve-se usar EPIS.
Deve-se descontaminar o compressor antes da remoção.
● Drenar o óleo
● Assegurar que os materiais e componentes a serem tratados comoresíduos especiais tenham sido retirados do compressor
● Assegurar que o compressor não está contaminado com substânci-as nocivas à saúde
Até o momento da impressão deste Manual de Instrução, não constitu-em perigo os materiais usados para a fabricação do compressor
● Descartar o óleo de acordo com as leis ambientais em vigor
● Descartar o compressor como sucata de metal
MM 1202, 1252, 1322 AP Revisão
0870150255 / 100204 pág. 9
Solução de problemas
ADVERTÊNCIA_ab
Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.
Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicos eletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de prevenção de acidentes.
CUIDADO_ac
A superfície do compressor pode atingir temperaturas superiores a 70 °C.
Perigo de queimaduras!
Caso seja necessário manusear o compressor deve-se deixar esfriar o equipamento ou usar luvas de proteção contra o calor.
Problema Possível causa Solução
O compressor não atinge o nível de pressãonominal
O motor consome um volume muito alto deenergia (comparado com valores de referênciaapós partida)
A recarga do sistema demora muito
Demora demais para atingir a pressão neces-sária
O sistema de pressão ou a tubulação de saídatem vazamento
Checar as mangueiras e/ou tubulações quantoa vazamentos
A limitação da pressão está desajustada ou de-feituosa
Ajustar, reparar ou trocar
A tela da entrada do gás (c) está parcialmenteobstruída
Limpar a tela de entrada
Em caso de limpezas constantes intercalar umfiltro
O filtro (i) na entrada do gás (c) está parcial-mente obstruido
Limpar ou trocar o filtro (i)
Obstrução parcial na tubulação da entrada dear, na saída de ar ou na pressão positiva
Eliminar as obstruções
Tubulação de entrada, ou da saída de ar muitolonga com diâmetro muito pequeno
Usar diâmetros maiores
O prato da válvula da válvula de retenção estábloqueado, em posição fechada ou parcial-mente aberta
Desmontar o flange de entrada, limpar a tela eválvula (p) em caso de necessidade, e voltar amontar
Peças internas estão desgastadas ou danifica-das
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
O compressor não dá partida/não funciona A tensão de alimentação do motor não estácorreta ou tem sobrecarga
Alimentar o motor com a tensão correta
O disjuntor de proteção do motor é muito pe-queno ou está programado para um setpointmuito baixo
Comparar o setpoint do disjuntor de proteçãodo motor com os dados da placa de identifica-ção do motor e se necessário, corrigir
Em ambientes de temperaturas elevadas: ajus-tar o setpoint do disjuntor de proteção do mo-tor em 5% acima do valor nominal dacorrente do motor
Um dos fusíveis está queimado Checar os fusíveis
O cabo de conexão é muito fino ou muitolongo, causando uma queda da tensão nocompressor
Utilizar um cabo de dimensões adequadas
MM 1202, 1252, 1322 AP Solução de problemas
0870150255 / 100204 pág. 10
O compressor ou o motor está bloqueado Assegurar que o motor está desconectado dacorrente elétrica
Remover a capa de proteção do ventilador
Experimentar girar manualmente o motor como compressor
Caso a unidade ainda está bloqueada: des-montar o motor e checar separadamente omotor e o compressor
Em caso de bloqueio do compressor:
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
O motor está com defeito Trocar o motor (via Assistência Técnica Busch)
(um bom funcionamento do ventilador requerum ajuste exato do acoplamento com o eixodo motor e do eixo da bomba; por isso amontagem do motor deve ser feita somentevia Assistência Técnica Busch)
O compressor está bloqueado Substâncias nocivas sólidas tiveram acesso aocompressor
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
Assegurar que a tubulação de entrada estáequipada com uma tela de entrada
Se necessário adicionar um filtro
Corrosões no compressor em função de resí-duos de condensados
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
Checar o processo
O compressor estava funcionando na direçãoerrada
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
Ao ligar o compressor cuidar para que ocompressor gire na direção correta (� pág. 6:Instalação)
O motor funciona, mas o compressor está pa-rado
O acoplamento entre o motor e o compressorestá com defeito
Trocar o acoplamento
(um bom funcionamento do ventilador requerum ajuste exato do acoplamento com o eixodo motor e do eixo da bomba; por isso o ele-mento do acoplamento somente deve ser tro-cado via Assistência Técnica Busch)
O compressor dá partida, mas trabalha commuita dificuldade, com muito ruído ou comtrepidação
O motor tem um consumo muito alto deenergia (comparar com o valor de referênciaapós a partida)
Conexão/conexões soltas na caixa de bornes
Nem todas as bobinas do motor estão conec-tadas corretamente
O motor somente trabalha com duas fases
Checar a situação das conexões dos cabos dealimentação mediante o diagrama de cone-xões
(especialmente em motores com 6 pólos)
Fixar os cabos soltos ou trocar
O compressor funciona na direção errada Revisão e correção� pág. 5: Instalação e par-tida
Objetos estranhos no compressor
Rolamentos bloqueados
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
O compressor trabalha com muito ruído Rolamentos com defeito Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
Elemento do acoplamento desgastado Trocar o elemento do acoplamento
Muito pouco óleo na caixa de engrenagens A caixa de engrenagens tem vazamento
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
Caixa de engrenagens danificada por funcio-nar com quantidade insuficiente de óleo
Reparar o compressor (via Assistência TécnicaBusch)
MM 1202, 1252, 1322 AP Solução de problemas
0870150255 / 100204 pág. 11
O compressor esquenta muito Ventilação insuficiente Assegurar que o resfriamento do compressornão seja prejudicado em função de pó/sujeiras
Limpar as capas dos ventiladores, as gradesdos ventiladores e as aletas
Instalar o compressor em um ambiente aper-tado somente com a garantia de um fluxo su-ficiente de ar de resfriamento
Temperatura ambiente muito alta Respeitar as temperaturas ambiente permiti-das
Temperatura do gás aspirado é muito alta Respeitar as temperaturas para gases aspira-dos
Fluxo de gás insuficiente Providenciar uma válvula limitadora de pres-são
Freqüência ou tensão da rede fora dos níveisde tolerância
Cuidar para um suprimento de energia maisestável
Quando uma válvula de limitação da pressãoestá instalada:
A válvula de limitação da pressão está desajus-tada ou defeituosa
Ajustar, reparar ou trocar conforme o caso
Obstrução parcial dos filtros ou das telas deentrada
Obstrução parcial na tubulação de entrada ede saída do ar
Eliminar a obstrução
Tubulações de entrada, ou de saída, de diâ-metro muito reduzido
Utilizar tubulações com diâmetros maiores
MM 1202, 1252, 1322 AP Solução de problemas
0870150255 / 100204 pág. 12
Peças de reposiçãoNota: Na solicitação de peças de reposição ou acessórios conforme atabela abaixo relacionada, favor sempre mencionar também o tipo(“Type”) e o número da série (“No”) do compressor (dados na placade identificação). Com isso se possibilita à Assistência Técnica Buschverificar se para o compressor serve um produto alterado/reformulado.
A utilização exclusiva de peças de reposição e demais materiais deconsumo originais é uma condição para garantir a melhor performan-ce do compressor e para assegurar as cláusulas da garantia ou de umbom relacionamento.
Seu endereço de contato para serviços e peças de reposição no Brasil:
Busch do Brasil Ltda.Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 6413240-000 Jarinu-SPTel: (55) 11-4016 1400/5277Fax: (55) 11-4016 5399
Seu endereço de contato para serviços e peças em Portugal:
Busch lbérica S.A., Sucursal em PortugalZona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 23750-753 AguedaAveiro, PortugalTel: +351 234 648 070Fax: +351 234 648 068
A lista com as filiais Busch no mundo (no momento da impressão desteManual de Instalação e Operação) se encontra na� pág. 16(contracapa).
Acesse a lista atualizada das filiais e agências Busch no mundo na inter-net www.busch-vacuum.com.
Pos. Peça Qtd. Código da peça
72Válvula de ventilação (=pluguede enchimento de óleo) comvedação
1 0543 107 407
76 Visor 1 0583 000 001
77 Anel de vedação para visor deóleo 1 0480 000 271
80 Plugue com pino magnético eanel de vedação 1 0415 134 870
81 Anel de vedação para o pluguecom imã 1 0482 137 352
— Cartucho de papel para filtrode entrada 1 0532 000 004
Kits de reparoKit de reparo Código da peça
Kit de reparo (incl. kit de vedação, estrelaelástica somente para Rotex) 0993 134 022
Kit de vedação 0990 134 021
ÓleoDescrição Busch VE 101
ISO-VG 100
Base Diester
Densidade [g/cm³] 0,96
Viscosidade cinemática a40 °C [mm²/s] 95
Viscosidade cinemática a100 °C [mm²/s] 9,5
Ponto de fulgor [°C] 255
Ponto de fluidez [°C] –30
Código da peça 1 lembalagem 0831 000 099
Código da peça 5 lembalagem 0831 000 100
Capacidade aprox. [l] 1
MM 1202, 1252, 1322 AP Peças de reposição
0870150255 / 100204 pág. 13
Declaração de Conformidade CENota: A validade desta Declaração de Conformidade CE e da marca- constante na placa de identificação se estende para os compressores dentrodo escopo de fornecimento Busch. No âmbito da integração de um compressor em um equipamento ou sistema, fica a cargo do fabricante (ou dousuário), de realizar o processo de conformidade com seus testes para o equipamento ou o sistema conforme as diretrizes “Máquinas” 2006/42/CE,de emitir a Declaração de Conformidade CE e de fixar a marca- no equipamento ou sistema.
Nós
Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgAlemanha
declaramos por meio desta que os compressores MM 1202, 1252, 1322 AP
em concordância com as diretrizes européias:
– “Máquinas” 2006/42/CE,
– “Equipamentos elétricos para uso dentro de determinados limites de tensão”(denominado “Regulamento de Baixa Tensão”) 2006/95/CE,
– “Compatibilidade Eletromagnética” 2004/108/CE,
foram projetados e fabricados de acordo com as normas a seguir relacionadas.
Norma Título da Norma
Normas regulamentadas
EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2
Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais dos projetos - Parte 1 e 2
EN ISO 13857 Segurança de máquinas - Distâncias de segurança para impedir que os membros superiores e inferiores alcancem zonas perigosas
EN 1012-1EN 1012-2
Compressores e bombas de vácuo - Exigências de segurança - Parte 1 e 2
EN ISO 2151 Acústica - Determinação da emissão de ruídos para compressores e bombas de vácuo - Processo da classificação de exatidão 2
EN 60204-1 Segurança de máquinas - Equipamento elétrico das máquinas - Parte 1: Exigências gerais
EN 61000-6-1EN 61000-6-2
Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de resistência em relação a interferências
EN 61000-6-3EN 61000-6-4
Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de emissão em relação a interferências
Fabricante Pessoa autorizada a compilaro processo técnico
Dr.-Ing. Karl Busch
Diretor Geral
Andrej Riwe
Redator técnico
MM 1202, 1252, 1322 AP Declaração de Conformidade CE
0870150255 / 100204 pág. 14
Dados técnicosParâmetros de conexão do motor, veja placa de identificação
Tipo Freq
üênc
ia[H
z]
Pres
são
final
deop
eraç
ão*
[bar
pres
são
posit
iva]
Potê
ncia
nom
inal
dom
otor
[kW
]
Rota
ção
nom
inal
dom
otor
[min
-1 ]
Vazã
ono
min
al
[m³/
h]
Nív
elso
noro
(EN
ISO
2151
) com
silen
ciado
r,m
edid
oa
+0,7
bar p
ress
ãopo
sitiv
a
[db(
A)]
Peso
[kg]
Faix
ade
tem
pera
tura
ambi
ente
[°C]
Pres
são
ambi
ente
Qua
ntid
ade
deól
eona
caix
ade
engr
enag
em[l]
Caix
ade
engr
enag
emco
mól
eo
orig
inal
dafá
brica
(1ª c
arga
)
MM 1202 AP
50
0,7 5,5
3000 200 80
~250
0...
40
atm
osfé
rica
1,0
Busc
hV
E10
1
1,2 7,5 ~255 ... 280
2,0 11 ~280 ... 295
60
0,7 7,5
3600 240 83
~270
1,0 8,6 ~280
1,8 12,6 ~280
2,0 17,3 ~310
MM 1252 AP
50
0,9 7,5
3000 250 81
~265 ... 290
1,6 11 ~290 ... 305
2,0 15 ~300 ... 315
60
0,7 8,6
3600 300 84
~290
1,4 12,6 ~290
2,0 17,3 ~300
MM 1322 AP
50
1,0 11
3000 300 82
~305 ... 315
1,7 15 ~330
2,0 18,5 ~325 ... 355
60
0,8 12,6
3600 360 85
~305
1,5 17,3 ~330
2,0 21,3 ~320
*pressão final válida, veja placa de identificação
MM 1202, 1252, 1322 AP Dados técnicos
0870150255 / 100204 pág. 15
Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.comAustraliaBusch Australia Pty. Ltd.30 Lakeside DriveBroadmeadows, Vic. 3047Tel: (03) 93 55 06 00Fax: (03) 93 55 06 99
AustriaBusch Austria GmbHIndustriepark Nord2100 KorneuburgTel: 02262 / 756 65-0Fax: 02262 / 756 65-20
BelgiumBusch N.V./Busch SAKruinstraat 79160 LokerenTel: (0)9 / 348 47 22Fax: (0)9 / 348 65 35
BrazilBusch do Brasil Ltda.Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 6413240-000 Jarinu-SPTel: (55) 11-4016 1400/5277Fax: (55) 11-4016 5399
CanadaBusch Vacuum Technics Inc.1740, Boulevard Lionel BertrandBoisbriand (Montréal)Québec J7H 1N7Tel: 450 435 6899Fax: 450 430 5132
ChileBusch Chile S. A.Calle El Roble N° 375-GLampa - SantiagoTel: (56-2) 7387092Fax: (56-2) 7387092
ChinaBusch Vacuum (Shanghai) Co., LtdNo.5, Lane 195 Xipu RoadSongjiang Industrial Estate East New ZoneShanghai 201611 PRCTel: +86 (0)21 67600800Fax: +86 (0)21 67600700
Czech RepublicBusch Vakuum s.r.o.Pra�ákova 10619 00 Horní HeršpiceBrnoTel: +420 543 42 48 55Fax: +420 543 42 48 56
DenmarkBusch Vakuumteknik A/SParallelvej 118680 RyTel: +45 87 88 07 77Fax: +45 87 88 07 88
FinlandBusch Vakuumteknik OySinikellontie 401300 VANTAATel: 09 774 60 60Fax: 09 774 60 666
FranceBusch France S.A.Parc Technologiquede Bois Chaland CE 292291029 Evry CedexTel: 01 69 89 89 89Fax: 01 60 86 16 74
GermanyDr.-Ing. K. Busch GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgTel: (0 76 22) 6 81-0Fax: (0 76 22) 6 81-194e-mail: [email protected]
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung NordErnst-Abbe-Str. 1-325451 QuickbornTel: (0 41 06) 7 99 67-0Fax: (0 41 06) 7 99 67-77
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung WestNordring 3564807 DieburgTel: (0 60 71) 92 82-0Fax: (0 60 71) 14 71
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle NeuenradeBreslauer Str. 3658809 NeuenradeTel: (0 23 92) 50 29 92Fax: (0 23 92) 50 72 11
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung Süd-OstGewerbestraße 390579 LangenzennTel: (09 01) 90 25-0Fax: (09 01) 90 25-25
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Zella-MehlisAm Rain 1198544 Zella-MehlisTel: (0 36 82) 46 92 71Fax: (0 36 82) 46 92 73
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Meitingen-OstendorfGrüntenweg 886405 Meitingen-OstendorfTel: (0 82 71) 426-341Fax: (0 82 71) 426-342
IndiaBusch Vacuum India Pvt Ltd.Plot No. 110, Sector 7PCNTDA, BhosariPune 411026, MaharashtraTel: (0)206410 2886Fax: (0)202711 2838
IrelandBusch Ireland Ltd.A10-11 Howth Junction Business CentreKilbarrack, Dublin 5Tel: 00353 1 832 1466Fax: 00353 1 832 1470
IsraelBusch Israel Ltd.1 Mevo Sivan StreetQiryat Gat 82022, IsraelTel: +972 (0)8 6810485Fax +972 (0)8 6810486
ItalyBusch Italia S.r.l.Via Ettore Majorana, 1620054 Nova MilaneseTel: 0362 370 91Fax: 0362 370 999
JapanNippon Busch K.K.1-23-33, MegumigaokaHiratsuka City, KanagawaJapan 259-1220Tel: 0463-50-4000Fax: 0463-50-4004
KoreaBusch Korea Ltd.392-1 Yangji-Ri, Yangji-Myun,Yongin-si, Kyunggi-DoTel: 031) 321-8114Fax: 031) 321 4330
MalaysiaBusch (Malaysia) Sdn Bhd.6 Jalan Taboh 33/22Shah Alam Technology ParkSection 3340400 Shah AlamSelangor D. E.Tel: 03 5122 2128Fax 03 5122 2108
MexicoBusch Vacuum Mexico S de RL de CVTlaquepaque 4865, Los AltosMonterrey, Nuevo LeonMexico 64370Tel: (81) 8311-1385Fax: (81) 8311-1386
NetherlandsBusch B.V.Pompmolenlaan 23447 GK WoerdenPostbus 20913440 DB WoerdenTel: (0)348 - 462300Fax: (0)348 - 422939
New ZealandBusch New Zealand Ltd.Unit D, 41 Arrenway DriveAlbany 0632AucklandTel: 09 414 7782Fax: 09 414 7783
NorwayBusch Vakuumteknikk ASHestehagen 21440 DrøbakTel: 64 98 98 50Fax: 64 93 66 21
PolandBusch Polska Sp. z o.o.Ul. Chopina 2787800 W�oc�awekTel: (054) 2315400Fax: (054) 2327076
PortugalBusch lbérica S.A., Sucursal em PortugalZona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 23750-753 AguedaAveiro, PortugalTel: +351 234 648 070Fax: +351 234 648 068
SingaporeBusch Vacuum Singapore Pte Ltd20 Shaw Road#01-03 Ching Shine BuildingSingapore 36 79 56Tel: (65) 6488 0866Fax: (65) 6288 0877
SpainBusch Ibérica S.A.C/ Jaume Ferran, 6-8Pol. Ind. Coll de la Manya08403 GranollersTel: +34 93 861 61 60Fax: +34 93 840 91 56
SwedenBusch Vakuumteknik ABBråta Industriområde435 33 MölnlyckeTel: 031 - 338 00 80Fax: 031 - 338 00 89
SwitzerlandBusch AGWaldweg 224312 MagdenTel: 061 / 845 90 90Fax: 061 / 845 90 99
TaiwanBusch Taiwan Corporation1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Rd.Shenkeng Township,Taipei Country,Taiwan (222), R.O.CTel: (02) 2662 0775Fax: (02) 2662 0796
ThailandBusch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.888/30 Moo19, Soi Yingcharoen, Bangplee-Tamru Rd.,Bangpleeyai, Bangplee, Samutprakarn 10540 ThailandTel: (66) 2-382-5428Fax: (66) 2-382-5429
TurkeyVAKUTEKEmlak Kredi Ishani No: 17981130 Üsküdar-IstanbulTel: (216) 310 0573Fax: (216) 343 5126
United KingdomBusch (UK) LtdHortonwood 30-35Telford Shropshire TF1 7YBTel: 01952 677 432Fax: 01952 677 423
USABusch, Inc.516-B Viking DriveVirginia Beach, VA 23452Tel: (757) 463-7800Fax: (757) 463 7407
Semiconductor Vacuum Group Inc.Morgan Hill, CA 95037Tel: (408) 955 1900Fax: (408) 955 0229
MM 1202, 1252, 1322 AP Busch – All over the World in Industry
0870150255 / 100204 pág. 16
Top Related