GRAND PALAIS, Paris
w
Le Grand Palais est situé au coeur de Paris, la ville la plus visitée au monde, sur l’avenue des Champs-Elysées.
Il accueille chaque année 40 événements et plus de 2 millions de visiteurs.Marché de l’art, défilés de mode, salons, manifestations sportives, concerts,
performances et installations artistiques… le monument est ouvert à toutes les formes d’art et d’expression.
The Grand Palais is located on the Avenue des Champs-Elysées, right in the heart of Paris, the most visited city in the world.
Each year it hosts 40 events and over 2 million visitors.Art fairs, fashion shows, trade fairs, sporting events, concerts,
artistic performances and installations…this historic monument is open to all forms of art and expression.
BIENVENUE AU GRAND PALAIS
Welcome to the Grand Palais
Edifié pour l’Exposition Universelle de 1900, le Grand Palais est un monument historique, « consacré par la République à la gloire de l’art français ». Depuis sa création, il a accueilli de nombreux événements artistiques,
des spectacles de danse, des concerts, des concours hippiques mais aussi les premiers salons de l’automobile et de l’aviation.
Built for the 1900 Universal Exhibition, the Grand Palais is a historic monument, “dedicated by the Republic to the glory of French art”.
It has hosted numerous artistic events since it first opened,dance shows, concerts, horse shows,
as well as the early motor and air shows.
UN JOYAU AU COEUR DE PARIS,
SUR LES CHAMPS-ÉLYSÉESA jewel in the heart of Paris, on the Champs-Élysées
Exploit à la fois technique et artistique, le Grand Palais est un bâtiment unique et monumental.
Sa surface globale est de 72 000 m2 .
La surface de la Nef, seule, est de 13 500 m2.La construction de l’ensemble du Grand Palais a nécessité
8 500 tonnes de métal et200 000 tonnes de pierres.
A stunning technical and artistic achievement,the Grand Palais is a unique, monumental building.
It has a surface area of 72,000 m2.The surface area of the Nave alone is 13,500 m2.
8,500 metric tons of cast iron and200,000 metric tons of stone
were used for its construction.
LA PLUS GRANDE VERRIÈRE D’EUROPE
The largest glass roof in Europe
LES EXPOSITIONS D’ART / ART EXHIBITIONSMonet, l’exposition la plus visitée au monde, avec 900 000 visiteurs.
Monet, the most visited exhibition in the world, with 900,000 visitors.
Edward Hopper, Helmut Newton, L’aventure des Stein, Le grand monde d’Andy Warhol, Picasso et les maîtres, etc.
LA CRÉATION CONTEMPORAINE / CONTEMPORARY CREATIVE WORKSFIAC, Biennale des Antiquaires, Paris Photo,
Art Paris Art Fair, Monumenta...
LA MODE - LE LUXE / FASHION - LuXuRY gOOdSDéfilés / fashion shows : Chanel, Yves Saint Laurent, Sonia Rykiel, Carven,
Vanessa Bruno, Paco Rabanne, Issey Miyake, etc.Expositions / Exhibitions : Cartier, Bulgari, Chanel,...
SPORT - JEUNESSE - MUSIQUE / SPORT - YOuTH - MuSICSaut Hermès, concert de Prince, Nuit électro, Fête de la danse, Redbull Skylines,
championnat du monde d’escrime, etc.
DES ÉVÉNEMENTS PRESTIGIEUX
Prestigious events
DES EXPOSITIONS D’ARTINTERNATIONALES
International art exhibitions
Hopper, 2012
Monet, 2010
L’aventure des Stein, 2011
Helmut Newton, 2012
Helmut Newton, 2012
Bohèmes, 2012
Hopper, 2012 Bohèmes, 2012
Le Grand monde d’Andy Warhol, 2009
desi
gn :
c-al
bum
Grand Palaisexposition
un sièclede lumière etde mouvementdans l’art
grandpalais.fr
EXPOSITIONS/EXHIBITIONS
DynamoUn siècle de lumière et de mouvement dans l’art
A Century of Light and Movement in Art1913 - 2013
10 avril - 22 juillet 201310 April - 22 July 2013
Sur près de 4 000 m2, l’exposition montre comment, de Calder à Kapoor, de nombreux artistes ont traité les notions de vision, d’espace, de lumière et de
mouvements dans leurs œuvres, en réalisant souvent des installations dans lesquelles le visiteur est partie prenante : les atmosphères chromatiques et changeantes d’Ann Veronica Janssens, les miroirs kaléïdoscopiques de Jeppe Hein ou les réalisation in
situ de Felice Varini.
In an area of almost 4,000 m², this exhibition shows how, from Calder to Kapoor, many artists have explored the notions of vision, space, light and movement in their works, often encouraging visitors to take an active role in their installations: notable examples include Ann Veronica Janssens’ changing chromatic atmospheres, Jeppe
Hein’s kaleidoscopic mirrors and the in situ creations of Felice Varini.
Exposition organisée par la Réunion des musées nationaux-Grand Palais
Exhibition organised by la Réunion des musées nationaux-Grand Palais
Jesus Rafael Soto, Pénétrable BBL Bleu © Archives Soto © ADAGP, Paris 2013
Carlos Cruz-Diez, Transchromie Mecanique © ADAGP, Paris 2013
EDWARD
HOPPERGrand Palais10 octobre 201228 janvier 2013
www.rmngp.fr
Ed
war
d H
op
pe
r, Nighthaw
ks, (
dé
tail)
19
42
, Fri
en
ds
of
Am
eri
can
Art
Co
llect
ion
© A
rt In
stit
ute
of
Ch
icag
o. d
esi
gn
c-a
lbu
m
EXPOSITIONS/EXHIBITIONS
Georges Braque
18 septembre 2013 - 6 janvier 201418 September 2013 - 6 January 2014
Cette rétrospective ambitieuse de l’œuvre de Georges Braque, artiste majeur du XXe siècle, retrace toutes les périodes de sa création, depuis le Fauvisme jusqu’à
l’œuvre ultime qui culmine dans les séries éblouissantes des grands ateliers et des oiseaux. Le parcours chronologique insiste sur les temps forts de son travail, comme
le cubisme, les Canéphores des années vingt ou ses derniers paysages
Exposition organisée par la Réunion des musées nationaux-Grand Palais et le Centre Pompidou
This ambitious retrospective of the work of Georges Braque, a major 20th century artist, looks back at all the different periods of his work, from Fauvism right through
to his late works that culminated in the stunning Studio and Bird series. The exhibition is laid out chronologically, focusing on the high points of his work, such as Cubism, the
Canephora of the 1920s and his last landscapes.Exhibition organised by the Réunion des musées nationaux – Grand Palais and the Centre Pompidou.
Georges Braque, Femme nue assise (détail), 1907, Paris, musée national d’art moderne - Centre Georges Pompidou, © Centre Pompidou, MNAMCCI, Dist. RMN/Philippe Migeat, ©ADAGP, Paris 2013
Première rétrospective consacrée à l’artiste par un musée national parisien depuis près d’un demi-siècle, l’exposition revisite l’œuvre de Vallotton sous un angle inédit. Elle s’ar-ticule autour de dix axes aux intitulés évocateurs, tant des préoccupations esthétiques, sociales et politiques dont s’est nourrie la créativité du peintre que de la personnalité
complexe de l’homme.
The first Vallotton retrospective held by a national museum in Paris for almost fifty years, this exhibition approaches his work from an entirely new angle. The works are arranged into ten themes, each with an evocative title inspired as much by the aesthetic, social
and political concerns that fuelled the painter’s creativity as by the complex personality of the man.
Félix Vallotton, La Loge de théâtre, Le Monsieur et la Dame (détail), 1909Collection particulière © DR
Exposition coorganisée par la Réunion des musées nationaux-Grand Palais et le musée d’Orsay
Exhibition organised by the Réunion des musées nationaux – Grand Palais and the Orsay Museum
EXPOSITIONS/EXHIBITIONSFélix Vallotton
Le feu sous la glace - Fire under Ice
2 octobre 2013 - 20 janvier 20142 October 2013 - 20 January 2014
EXPOSITIONS/EXHIBITIONSRaymond DepardonTendre couleur - Gentle colour
14 novembre 2013 - 15 février 201414 November 2013 - 15 February 2014
Le Grand Palais accueille la première rétrospective du photographe et réalisateur, qui a fait entrer le photojournalisme dans l’histoire de l’art. L’exposition invite le public à la découverte de photos inédites en couleur (anciennes et récentes) et de nouvelles prises de vues, offrant un regard sur des thèmes chers au cœur de l’artiste : les grands espaces et la solitude des villes. Le parcours reflète la vision personnelle de Depardon dans des
lieux très différents mais unis par une grande douceur des couleurs.Exposition organisée par la Réunion des musées nationaux – Grand Palais en collaboration avec Magnum Photos.
The Grand Palais is hosting the first retrospective of this photographer and director who brought photojournalism into the history of art. The public is invited to discover
previously unseen colour photos (old and more recent) as well as new images, giving an insight into themes close to the artist’s heart: open spaces and the loneliness of the city. The exhibition reflects Depardon’s personal vision in locations that are very different but
which are given a unity by the softness of the colours. Exhibition organised by the Réunion des musées nationaux – Grand Palais in collaboration with Magnum Photos.
Raymond DepardonFrance, Carnon - Plage (détail), 2012© Raymond Depardon / Magnum Photos
EXPOSITIONS/EXHIBITIONSCartier
Le style et l’histoireStyle and History
4 décembre 2013 - 16 février 20144 December 2013 - 16 Februray 2014
Éclipsée peut-être par la célébrité du nom et l’éclat des diamants, l’histoire complexe et foisonnante de la grande maison de joaillerie demeure trop peu connue. Cartier a pourtant joué un rôle très important dans l’histoire des arts décoratifs. Ses créations, du classicisme du « joaillier des rois » aux inventions radicales du style moderne, entre géométrie et exotisme, offrent un témoignage passionnant sur l’évolution du goût et des codes sociaux. Joaillerie, horlogerie, objets aussi pratiques que raffinés : Cartier a
séduit les personnalités les plus élégantes du xxe siècle.
Eclipsed, perhaps, by the famous name and the sparkle of the diamonds, the complex and exuberant history of this great jeweller remains relatively unknown. And yet the
Maison Cartier has played a very important role in the history of the arts. Its creations, from the classicism of the “Jeweller of Kings” to the radical inventions of the Modern Style, somewhere between geometry and exoticism, present a fascinating record of how taste and social conventions have changed. With its jewellery and watches, ob-jects as useful as they are exquisite, Cartier attracted the most elegant figures of the
20th century.
Exposition organisée par la Réunion des musées nationaux – Grand Palais
Exhibition organised by la Réunion des musées nationaux – Grand Palais
Diadème Cartier Paris, 1914Vincent Wulveryck, Cartier Collection© Cartier
LES FORMULES PETITS-DEJEUNERS
Packages - Breakfast
Le Grand Palais organise des expositions de renommée internationale et propose une gamme de formats de privatisations destinées aux entreprises : petits - déjeuners et soirées
The Grand Palais organises internationally renowned exhibitions and offers a range of corporate options: breakfasts and evening events
MATINS CULTURELS / CULTURAL MORNINGCapacité : Jusqu’à 300 personnes
Horaires et privatisations :Entre 8h et 10 heures (avant l’ouverture des expositions au public)
Espaces à votre disposition :Accueillez vos invités en mezzanine, dans le hall d’honneur des Galeries nationales ou dans le salon Cle-menceau, avant de suivre une visite, accompagnés de conférenciers.
Capacity : Up to 300 persons
Times for private hire :Between 8 and 10 am (before the exhibitions open to the public)
Event spaces :Welcome your guests on the mezzanine, in the Hall d’honneur of the Galeries nationales or in the salon Clemenceau, follow by a visit to the exhibition, guided if you wish.
t
LES FORMULESSOIREES
Packages - Evening Events
Deux formules : · Nocturnes : Espace de réception dès 19h30 - 20h suivie de la visite d’exposition à partir de 22h (fermeture de l’expo-sition au public).
· Grandes Soirées : Le mardi – jour de fermeture au public : réception dès 19h. La visite d’exposition peut précéder ou suivre votre réception.Les soirs de fermeture à 20h : réception à partir de 20h suivie de la visite de l’exposition.
Capacité :Jusqu’à 300 personnes en formule «Nocturnes»Jusqu’à 1 200 personnes en formule «Grandes soirées»
Espaces à votre disposition :Une grande variété d’espaces de réception est à votre disposition pour accueillir vos cocktails et dîners : Mezzanine, Hall d’Honneur, Salon Clemenceau, Salon d’Honneur, Galerie courbe nord, Terrasse. Des espaces de réunion peuvent également vous être proposés : Grand Auditorium (338 places) et Stu-dio Clemenceau (63 places)
Two options : · Evening receptions : An event space available from 7:30 / 8:00 pm + exhibition tour from 10 pm (when the exhibition closes to the public).
· Large events : Tuesday - when the museum is closed to the public: reception from 7:00 pm. The exhibition tour can be organised before or after your reception.When the exhibition closes at 8:00 pm: reception from 8:00 pm followed by the exhibition tour.
Capacity :Up to 300 persons for evening receptionsUp to 1,200 persons for large events
Event Spaces :A large choice of reception spaces can be proposed to you to host your cocktails and dinners: Mezzanine, Hall d’Honneur, Salon Clemenceau, Salon d’Honneur,Galerie courbe in the North, Loggia.Meeting spaces are also available : GrandAuditorium (338 places) and Studio Clemenceau(63 places).
LES ESPACES
La Nef
Le Salon d’Honneur Le Balcon d’Honneur
La Galerie Sud Est La Rotonde de la Reine
LES ESPACESEvent Spaces
LES ESPACESEvent spaces
La Galerie Courbe (prochainement) La Galerie Sud-Ouest (prochainement)
Le Grand Auditorium
RESTAURANTSitué au cœur des Galeries nationales et installé sur une mezzanine lumineuse,le restaurant offre une capacité de 200 couverts assis ou de 500 personnes debout. Cet espace est entièrement modulable : vous pourrez y créer un cadre harmonieux et une ambiance en phase avec vos manifestations.
La Mezzanine
La loggia
Le Salon Clemenceau Le Studio Clemenceau
LES ESPACES ANNEXESComplementary event spaces
Escalier des Arts Perron Alexandre III
Espace des Arts
ACCUEILLIR / VISITOR SERVICESLe public est placé au cœur des activités de la Rmn-GP. Le Grand Palais veille à la qualité de l’accueil en gérant la billetterie, les droits d’entrée et les abonnements ; en organisant des visites, ateliers ou conférences.
EDITER / PUBLICATIONSLa Rmn-GP publie sous sa marque seule ou en coédi-tion, catalogues d’expositions, ouvrages scientifiques, guides, albums, beaux livres, revues scientifiques...
CREER ET PRESERVER / CREATING AND CONSERVINGBijoux, textiles, moulages, chalcographies, objets d’art sont imaginés à partir d’œuvres d’art ou créés à l’occa-sion d’expositions.
DIFFUSER / RETAILING Avec un réseau de plus de 40 librairies et sa boutique en ligne, la Rmn-GP est le premier diffuseur mondial de produits culturels.
PHOTOGRAPHIER / PHOTOGRAPHYPrésente dans plus de 160 pays, l’agence photogra-phique est la première en France dans le domaine patrimonial.
The public lies at the centre of everything we do. The Grand Palais provide with a quality service, welcoming spaces, an efficient ticketing service with discounts and membership options, visitsvisits, worshops and talks.
Rmn-GP publishes exhibition catalogues, academic works, guides, albums, fine art books and academic reviews under its own brand or in conjunction with other publishers.
We produce jewels, textiles, castings, chalcography and art objects inspired by artworks or to coincide with exhi-bitions.
Rmn-GP is the world’s leading retailer of cultural pro-ducts with a network of over 40 bookstores and e-store.
Operating in over 160 countries, our photo agency is one of the world’s leading agencies in the museums and heritage sector, and the number one in France.
NOS SAVOIR-FAIRE / OUR EXPERTISE
INFORMATIONSPRATIQUES
AccèsMétro Lignes 1, 9 et 13Stations Franklin D. Rooseveltou Champs-Élysées Clemenceau
Bus 28, 42, 52, 63, 72, 73, 80RER Ligne C, Station Invalides
Vélib’ Station n°80291, avenue Franklin D. RooseveltStation n°8001 - Avenue Dutuit
Navette fluviale (Batobus)Arrêt Champs-Élysées
Parking 24h/24Rond-Point des Champs-ÉlyséesPlace de la ConcordeParc François 1er
LOCATION ESPACE GRANDS EVENEMENTSPRESTIGIOUS EVENT SPACE FOR HIRE
PRIVATISATIONS D’EXPOSITIONSPRIVATE VIEWINGS
Vos contacts : Anne-Marie Kefi, Fanny Leroy, Pierre-Olivier Schneider, Céline Seger, Marie-Laure Caron
Tél. : 01 44 13 35 00 / Mail : [email protected]
www.grandpalais.fr
© C
olle
ctio
n R
mn-
GP
- Pho
tos
Fran
çois
Tom
asi /
Mirc
o M
aglio
cca
/ D
idie
r Pl
owy
/ R
apha
ël G
ailla
rde
/ D
olor
ès M
arat
/ C
arlo
s M
unoz
Yag
üe /
Nic
olas
Kri
ef. D
.R. C
hane
l – D
.R. F
erti
lizer
– D
.R. V
igne
au D
esm
ares
t E
vent
Man
agem
ent
– D
.R. G
roup
e Lu
dér
ic -
D.R
. Car
tier
–
D.R
. C A
lbum
– R
aym
ond
Dep
ard
on /
Mag
num
Pho
tos
- AD
AG
P, P
aris
201
3 –
Mon
umen
ta 2
011
/ A
nish
Kap
oor
– Le
viat
han
– Ph
otos
Did
ier
Plow
y –
Tous
dro
its
rése
rvés
Mon
umen
ta 2
011,
min
istè
re d
e la
Cul
ture
et
de
la C
omm
unic
atio
n
Top Related