Аккумуляторная отвертка Makita DF012DSE: Инструкцияпользователя
DF012D
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
SV Sladdlös borrmaskin BRUKSANVISNING 9
NO Batteridrevet borskrutrekker BRUKSANVISNING 14
FI Akkuporakone KÄYTTÖOHJE 19
LVBezvada skrūvgriezis-urbjmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 24
LT Akumuliatorinis grąžtas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 30
ET Juhtmeta trell-kruvikeeraja KASUTUSJUHEND 35
RUАккумуляторная дрель-шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 40
2
1
Fig.1
1
A
B
Fig.2
1A
B
2C
DDDDDDDDDDDDDDDDD
Fig.3
1
Fig.4
12
3
Fig.5
AB
1
2
Fig.6
Fig.7
1 2
Fig.8
2
1 32
Fig.9
1
2
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
40 РУССКИЙ
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИМодель: DF012D
Максимальныйдиаметрсверления
Сталь 5мм
Дерево 6мм
Усилиезатяжки Шуруп ø3,8ммx45мм
Мелкийкрепежныйвинт M5
Числооборотовбезнагрузки Высокое(2) 650мин-1
Низкое(1) 200мин-1
Общаядлина Впрямомвиде 273мм
Ввидепистолета 218мм
Номинальноенапряжение 7,2Впост.тока
Блокаккумулятора BL0715
Массанетто 0,53кг
• Благодарянашейпостояннодействующейпрограммеисследованийиразработокуказанныездесьтехническиехарактеристикимогутбытьизмененыбезпредварительногоуведомления.
• Техническиехарактеристикииаккумуляторныйблокмогутотличатьсявзависимостиотстраны.• Масса(сблокомаккумулятора)всоответствииспроцедуройEPTA01.2014
НазначениеИнструментпредназначендлясверленияизакручи-ванияшуруповвдерево,металлипластик.
ШумТипичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления(A),измеренныйвсоответствиисEN60745:Уровеньзвуковогодавления(LpA):70дБ(илименее)Погрешность(K):3дБ(A)Уровеньшумапривыполненииработможетпревы-шать80дБ(A).
ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха.
ВибрацияСуммарноезначениевибрации(суммавекторовпотремосям),определенноевсоответствиисEN60745:Рабочийрежим:сверлениеметаллаРаспространениевибрации(ah,D):2,5м/с2илименееПогрешность(K):1,5м/с2
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-странениявибрацииизмереновсоответствиисостандартнойметодикойиспытанийиможетбытьиспользованодлясравненияинструментов.ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-странениявибрацииможнотакжеиспользоватьдляпредварительныхоценоквоздействия.
ОСТОРОЖНО:Распространениевибрациивовремяфактическогоиспользованияэлектро-инструментаможетотличатьсяотзаявленногозначениявзависимостиотспособапримененияинструмента.
ОСТОРОЖНО:Обязательноопределитемерыбезопасностидлязащитыоператора,осно-ванныенаоценкевоздействиявреальныхусло-вияхиспользования(сучетомвсехэтаповрабо-чегоцикла,такихкаквыключениеинструмента,работабезнагрузкиивключение).
Декларация о соответствии ЕСТолько для европейских странДекларацияосоответствииЕСвключенавруковод-ствопоэксплуатации(ПриложениеA).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИОбщие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми представленными инструкциями по технике безопасности, указаниями, иллюстрациями и техническими характеристиками, прила-гаемыми к данному электроинструменту. Несоблюдениекаких-либоинструкций,указанныхниже,можетпривестикпоражениюэлектрическимтоком,пожаруи/илисерьезнойтравме.
41 РУССКИЙ
Сохраните брошюру с инструк-циями и рекомендациями для дальнейшего использования.Термин"электроинструмент"впредупрежденияхотноситсяковсемуинструменту,работающемуотсети(спроводом)илинааккумуляторах(безпровода).
Меры безопасности при использовании аккумуляторной дрели-шуруповерта
1. Используйте дополнительную ручку (если вхо-дит в комплект инструмента).Утратаконтролянадинструментомможетпривестиктравме.
2. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой, держите электроинструмент за специально предна-значенные изолированные поверхности. Контактспроводомподнапряжениемприведетктому,чтометаллическиедеталиинструментатакжебудутподнапряжением,чтоприведеткпоражениюоператораэлектрическимтоком.
3. Если при выполнении работ существует риск контакта инструмента со скрытой электро-проводкой, держите электроинструмент за специально предназначенные изолированные поверхности.Контактспроводомподнапряжениемприведетктому,чтометаллическиедеталиинстру-ментатакжебудутподнапряжением,чтоприведеткпоражениюоператораэлектрическимтоком.
4. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение. При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсут-ствии людей внизу.
5. Крепко держите инструмент.6. Руки должны находиться на расстоянии от
вращающихся деталей.7. Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
8. Сразу после окончания работ не прикасайтесь к головке сверла или детали. Они могут быть очень горячими, что приведет к ожогам кожи.
9. Некоторые материалы могут содержать ток-сичные химические вещества. Примите соот-ветствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, ука-занные в паспорте безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удоб-ство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
Важные правила техники безопасности для работы с аккумуляторным блоком
1. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждаю-щие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, рабо-тающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.3. Если время работы аккумуляторного блока значи-
тельно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случае попадания электролита в глаза промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:(1) Не прикасайтесь к контактам каки-
ми-либо токопроводящими предметами.(2) Не храните аккумуляторный блок в контей-
нере вместе с другими металлическими предметами, такими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на аккумуля-торный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к воз-никновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже поломке блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 °C (122 °F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или пол-ностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.9. Не используйте поврежденный аккумуля-
торный блок.10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму-
ляторы должны эксплуатироваться в соот-ветствии с требованиями законодательства об опасных товарах. Прикоммерческойтранспортировке,например,третьейсторонойилиэкспедитором,необхо-димонанестинаупаковкуспециальныепреду-прежденияимаркировку. Впроцессеподготовкиустройствакотправкеобязательнопроконсультируйтесьсоспециа-листомпоопаснымматериалам.Такжесоблю-дайтеместныетребованияинормы.Онимогутбытьстроже. Закройтеилизакрепитеразомкнутыеконтактыиупакуйтеаккумулятортак,чтобыоннепере-мещалсяпоупаковке.
11. Выполняйте требования местного законода-тельства относительно утилизации аккуму-ляторного блока.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
42 РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ: Используйте только фирменные аккумуляторные батареи Makita.Использованиеаккумуляторныхбатарей,непроизведенныхMakita,илибатарей,которыебылиподвергнутымодифика-циям,можетпривестиквзрывуаккумулятора,пожару,травмамиповреждениюимущества.Этотакжеавто-матическианнулируетгарантиюMakitaнаинструментизарядноеустройствоMakita.
Советы по обеспечению мак-симального срока службы аккумулятора1. Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной
разрядкой. Обязательно прекратите работу с инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если вы заметили снижение мощности инструмента.
2. Никогда не подзаряжайте полностью заря-женный блок аккумуляторов. Перезарядка сокращает срок службы аккумулятора.
3. Заряжайте блок аккумуляторов при комнатной тем-пературе в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). Перед зарядкой горячего блока аккумуляторов дайте ему остыть.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или
проверкой функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуля-торный блок снят.
Установка или снятие блока аккумуляторов
ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте инструмент перед установкой и извлечением аккумуляторного блока.
ВНИМАНИЕ: При установке и извлечении аккумуляторного блока крепко удерживайте инструмент и аккумуляторный блок.Еслинесоблюдатьэтотребование,онимогутвыскользнутьизрук,чтоприведеткповреждениюинструмента,аккумуляторногоблокаитравмированиюоператора.►Рис.1: 1.Кнопка2.Блокаккумулятора
Дляснятияблокааккумуляторанажмитедвекнопкисобеихсторониизвлекитеблок.Дляустановкиблокааккумуляторасовместитевыступблокааккумулятораспазомвкорпусеизадвиньтеегонаместо.
ВНИМАНИЕ: Обязательно установите блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте со щелчком.Впротивномслучаеблокможетвыпастьизинструментаинанеститравмувамилидругимлюдям.
ВНИМАНИЕ: Не прилагайте чрезмерных усилий при установке аккумуляторного блока. Еслиблокнедвигаетсясвободно,значитонвстав-леннеправильно.
Система защиты аккумулятораНаинструментепредусмотренасистемазащитыаккумулятора.Онаавтоматическиотключаетпитаниедвигателядляпродлениясрокаслужбыаккумулятора.Инструментавтоматическиостановитсявовремяработыпривозникновенииуказанныхнижеситуа-ций,влияющихнаинструменти/илиаккумулятор:Низкое напряжение аккумуляторной батареи:Уровеньоставшейсяемкостиаккумулятораслишкомнизкий,иинструментнеработает.Привключенииинстру-ментаэлектродвигательзапускаетсяивскореостанавли-вается.Вэтомслучаеснимитеизарядитеаккумулятор.
Стопорный рычаг
ВНИМАНИЕ: Если инструмент не использу-ется, обязательно устанавливайте стопорный рычаг в положение блокировки.►Рис.2: 1.Стопорныйрычаг
КогдастопорныйрычагнаходитсявположенииблокировкиB,выключательнедействует.КогдастопорныйрычагнаходитсявположенииразблокировкиA,выключательдействует.
Действие выключателя
ВНИМАНИЕ: Перед установкой блока аккумулятора в инструмент обязательно убе-дитесь, что его переключатель нормально работает и возвращается в положение "OFF" (ВЫКЛ.) при отпускании.
ВНИМАНИЕ: Перед работой всегда прове-ряйте направление вращения.►Рис.3: 1.Стопорныйрычаг2.ВыключательЧтобывключитьинструмент,сначалапереместитестопорныйрычагвположениеразблокировкиA(дляразблокировкивыключателя).Затемнажмитенасто-
рону Cдлявращенияпочасовойстрелке,илинасторону Dдлявращенияпротивчасовойстрелки.Длявыключенияинструментаотпуститевыключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Меняйте направление вра-щения только после полной остановки инстру-мента.Изменениенаправлениявращениядополнойостановкиинструментаможетпривестикегоповреждению.
Изменение скорости►Рис.4: 1.Рычагизмененияскорости
ВНИМАНИЕ: Всегда устанавливайте рычаг изменения скорости в правильное положение до конца.ЕслиВыработаетесинструментом,арычагизмененияскоростинаходитсяпосерединемеждуобозначениями"1"и"2",этоможетприве-стикповреждениюинструмента.
ВНИМАНИЕ: Не используйте рычаг переключения скорости при работающем инструменте.Этоможетпривестикповреждениюинструмента.
43 РУССКИЙ
Положение рычага
переклю-чения
скорости
Скорость Крутящий момент
Допустимые работы
1 Низкая Высокая Работасвысокойнагрузкой
2 Высокая Низкая Работасмалойнагрузкой
Дляизмененияскоростиработысначалавыключитеинструмент.Выберитеположение"2"длявысокихоборотовилиположение"1"длянизкихоборотовсвысокимкрутящиммоментом.Передначаломработубедитесьвправильномположениирычагапере-ключенияскорости.Еслиоборотыинструментазначительноснизилисьвовремяработывположении"2",переведитерычагвположение"1"ипродолжитеработу.
Регулировка крутящего момента затяжки►Рис.5: 1.Регулировочноекольцо2.Градуировка
3.Стрелка
Крутящиймоментзатяжкинастраиваетсяповоротомрегулировочногокольца(предусмотрено22положения).Совместитеградуировкусострелкойнакорпусеинструмента.Минимальномукрутящемумоментузатяжкисоответствуетположение1,амаксимальному–отметка .Муфтабудетпроскальзыватьприразличныхуровняхкрутящегомомента,установленногоназначениеот1до21.Муфтанеработаетпривыбореотметки .Передвыполнениемработызакрутитепробныйболтввашматериалилидетальизтакогоматериаладляопределениянеобходимогокрутящегомоментадляданногоконкретногоприменения.
ПРИМЕЧАНИЕ:Награфикенижепоказаносоотношениемеждуномеромнастройкикрутящегомоментаиусилиемзатяжки.Усилиезатяжкиотличаетсянаразныхматериалах.Чтобывыбратьподходящееусилиезатяжки,передначаломработысделайтепробнуюзатяжку.
Указатель для функции автоматической остановки муфты
Рабочий диапазон функции автоматической остановки муфты
Деления на шкале регули-ровочного кольца усилия
затяжки
Момент затяжки
Высокая Низкая
1 Приблизительно0,3Нм (Приблизительно3кгс-см)
5 Приблизительно0,82Нм (Приблизительно8,4кгс-см)
9 Приблизительно1,35Нм (Приблизительно13,8кгс-см)
- 13 Приблизительно1,88Нм (Приблизительно19,2кгс-см)
- 17 Приблизительно2,41Нм (Приблизительно24,6кгс-см)
- 21 Приблизительно2,9Нм (Приблизительно30кгс-см)
- - Принизкойскорости,прибли-зительно8Нм
(Приблизительно81,6кгс-см)
- - Привысокойскорости,при-близительно1,5Нм
(Приблизительно14,7кгс-см)
Призакручиваниимелкихкрепежныхвинтов
Увеличение Диаметрымелкихкрепежныхвинтов
1 - 3 2,5мм
4 - 8 3мм
9 - 18 4мм
19 - 21 5мм
44 РУССКИЙ
Включение передней лампы
ВНИМАНИЕ: Не смотрите непосредственно на свет или источник света.
Длявключенияподсветкипереведитепереключа-тельвположениеА.ДлявыключенияподсветкипереведитепереключательвположениеB.Еслиоставитьподсветкувключенной,онаавтомати-ческипогаснетчерез5минут.►Рис.6: 1.Выключательлампы2.Подсветка
ПРИМЕЧАНИЕ:Прииспользованииподсветкилампаначинаетмигать,когдазарядаккумуляторанаисходе.Вэтомслучаезарядитеаккумуляторилизаменитеегополностьюзаряженным.
СБОРКАВНИМАНИЕ: Перед проведением каких-
либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что инструмент отключен, а блок аккумулятора снят.
Установка или снятие насадки для отвертки/гнездовой биты►Рис.7Используйтетольконасадкидляотверткиилигнез-довыебитысхвостовиком,указаннымнарисунке.Неиспользуйтенасадкидляотверткиилигнездовыебитыдругихтипов.
Для инструмента с небольшим углублением под насадку
A=12мм B=9мм
Используйтетолькоука-занныетипынасадкидляотвертки.Выполнитепроцедуру1.(Примечание)Переходникненужен.
Для инструмента с большим углублением под насадку
A=17мм B=14мм
Дляустановкинасадокданныхтиповвыполнитепроцедуру(1).
A=12мм B=9мм
Дляустановкинасадокданныхтиповвыполнитепроцедуру(2).(Примечание)Дляустановкинасадкинеобходимпереходник.
Процедура 1►Рис.8: 1.Насадкадляотвертки2.МуфтаДляустановкинасадкисдвиньтемуфтупострелкеивставьтенасадкувмуфтудоупора. Затемотпуститемуфту,чтобызафиксироватьнасадку.
Процедура 2Вдополнениекпроцедуре 1установитепереходниквмуфтузаостреннойсторонойвнутрь.►Рис.9: 1.Насадкадляотвертки2.Переходник
3.Муфта
Дляснятиянасадкипотянитемуфтувнаправлении,указанномстрелкой,ивытянитенасадку.
ПРИМЕЧАНИЕ:Еслиневставитьнасадкувмуфтудостаточноглубоко,муфтаневернетсявпервоначальноеположениеинасадканебудетзакреплена.Втакомслучаепопытайтесьповторновставитьнасадкувсоответствиисинструкциямивыше.ПРИМЕЧАНИЕ:Послеустановкинасадкидляотверткипроверьтенадежностьеефиксации.Еслинасадкавыходитиздержателя,неисполь-зуйтеее.
ЭКСПЛУАТАЦИЯВНИМАНИЕ: При складывании инстру-
мента для его использования в виде писто-летаили при его выпрямлении не держи-тесь за складываемую часть инструмента. Несоблюдениеэтоготребованияможетпривестикзащемлениюрукиипальцевиихтравмированию.
Инструментможетиспользоватьсядвумяспосо-бами:впрямомвидеиввидепистолета,всоот-ветствиисусловиямиместавыполненияработитребуемойоперацией.►Рис.10: 1.Прямойвид2.Видпистолета
Работа в режиме шуруповерта
ВНИМАНИЕ: Установите регулировочное кольцо на соответствующий уровень крутя-щего момента для вашей работы.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы насадка для отвертки вставлялась прямо в головку винта, иначе можно повредить винт и/или насадку.
Установитеконецнасадкивголовкушурупаипри-давитеинструменткшурупу.Включитеинструментнамедленнойскоростиизатемпостепенноувеличи-вайтеее.Отпуститетриггерныйпереключатель,кактолькосработаетсцепление.►Рис.11
ПРИМЕЧАНИЕ:Призакручиваниишуруповвдеревопредварительнопросверлитенаправляю-щееотверстие,диаметркоторогоравен2/3диаме-трашурупа.Этооблегчитзакручиваниешурупаипредотвратитвозникновениетрещинвдетали.
45 РУССКИЙ
СверлениеСначалаповернитерегулировочноекольцо,чтобысовместитьуказательсострелкой .Затемдей-ствуйтеследующимобразом.
Сверление дереваПрисверлениидереванаилучшиерезультатыдости-гаютсясприменениемсверлдлядереваснаправляю-щимвинтом.Направляющийвинтупрощаетсверление,удерживаяголовкусверлавобрабатываемойдетали.
Сверление металлаДляпредотвращенияскольжениясверлаприначалесверлениясделайтеуглублениеспомощьюкер-нераимолоткавточкесверления.Вставьтеостриеголовкисверлавуглублениеиначнитесверление.Присверленииметалловпользуйтесьсмазочно-ох-лаждающейжидкостью.Исключениесоставляютжелезоилатунь,которыенадосверлитьнасухо.
ВНИМАНИЕ: Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит сверление.Насамомделе,чрезмерноедавлениетолькоповредитнаконечникголовкисверла,снизитпроизводитель-ностьинструментаисократитсрокегослужбы.
ВНИМАНИЕ: Крепко удерживайте инстру-мент и будьте осторожны, когда головка сверла начинает проходить сквозь обрабатываемую деталь.Вмоментвыходаголовкисверлаиздеталивозникаетогромноеусилиенаинструмент/сверло.
ВНИМАНИЕ: Заклинившая головка сверла может быть без проблем извлечена из обраба-тываемой детали путем изменения направления вращения при помощи реверсивного переключа-теля. Однако если вы не будете крепко держать инструмент, он может резко сдвинуться назад.
ВНИМАНИЕ: Всегда закрепляйте обраба-тываемые детали в тисках или аналогичном зажимном устройстве.
ВНИМАНИЕ: Если инструмент эксплуати-ровался непрерывно до разряда блока аккуму-лятора, сделайте перерыв на 15 минут перед началом работы с заряженным аккумулятором.
Использование инструмента в качестве ручной отвертки►Рис.12Выключитеинструмент. Переместитестопорныйрычагвположениеблокировки . Повернитеинструмент.
ПРИМЕЧАНИЕ:Использованиеинструментасмоментомзатяжкименее5Нм(50кгс-см).
ПРИМЕЧАНИЕ: Неиспользуйтеинструментдляработ,требующихзначительныхусилий,какнапри-мер,затяжкаболтовM6илиразмерабольшеM6,атакжеотворачиваниепроржавевшихвинтов.
ПРИМЕЧАНИЕ:Такоеиспользованиеудобнодляпроверкизатяжкишурупов.
ОБСЛУЖИВАНИЕВНИМАНИЕ: Перед проведением проверки
или работ по техобслуживанию всегда прове-ряйте, что инструмент выключен, а блок акку-муляторов снят.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать бензин, растворители, спирт и другие подоб-ные жидкости. Это может привести к обесцве-чиванию, деформации и трещинам.
ДляобеспеченияБЕЗОПАСНОСТИиНАДЕЖНОСТИоборудованияремонт,любоедругоетехобслуживаниеилирегулировкунеобходимопро-изводитьвуполномоченныхсервис-центрахMakitaилисервис-центрахпредприятиясиспользованиемтолькосменныхчастейпроизводстваMakita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь-зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве.Использованиедругихпринадлежностейилиприспособленийможетпривестикполучениютравмы.Используйтепри-надлежностьилиприспособлениетолькопоука-занномуназначению.
Есливамнеобходимосодействиевполучениидополнительнойинформациипоэтимпринадлежно-стям,свяжитесьсвашимсервис-центромMakita.• Головкисверл• Насадкидляотвертки• Гнездовыенасадки• Переходник• Пластмассовыйчемодандляпереноски• Оригинальныйаккумуляторизарядноеустрой-
ствоMakita
ПРИМЕЧАНИЕ:Некоторыеэлементыспискамогутвходитьвкомплектинструментавкачествестандартныхприспособлений.Онимогутотли-чатьсявзависимостиотстраны.
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
I88611EN,SV,NO,FI,LV,LT,ET,RU20170309
Рулетки, уровни, угломеры Разметочные карандаши,маркеры, шнуры
Сверла, буры, коронки Отвертки Саморезы и шурупы
Дрели электрические Цифровые измерительныеинструменты
Биты и держатели Лестницы и стремянки Зажимные патроны
Малярные валики и ролики Рубанки, цикли Наборы ручных инструментов Миксеры строительные Переносные светильники
Ножницы по металлу Средства защиты органовслуха
Аксессуары к дрелям,перфораторам,шуруповертам
Средства защиты органовдыхания
Зарядные устройства
Тиски и струбцины
Top Related