Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint...

36
Operating Instructions & Parts Manual EN Wet/Dry Vacuums COMMERCIAL/INDUSTRIAL USE Models 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57 87552-85

Transcript of Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint...

Page 1: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

Operating Instructions & Parts Manual EN

Wet/Dry Vacuums

COMMERCIAL/INDUSTRIAL USE

Models 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57

87552-85

Page 2: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.

READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING

TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE

PRODUCT DESCRIBED.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL

SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS

COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY

DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

PLEASE REFER TO BACK COVER FOR INFORMATION REGARDING

DAYTON’S WARRANTY AND OTHER IMPORTANT

INFORMATION.

Model #: ___________________

Serial #: ___________________

Purch. Date: _______________

Printed in U.S.A.07985 Version 0 12/2015

© 2015 Dayton Electric Manufacturing Co.All Rights Reserved

Page 3: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSALWAYS WEAR EYE PROTECTION

Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion. NEVER OPERATE UNATTENDED!When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.

E1

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.

2. Do not expose to rain–store indoors.3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.4. Use only as described in this manual. Use only Manufacturer’s recommended attachments.5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or

dropped into water, return it to a service center.6. Do not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not

run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.8. Do not handle plug or appliance with wet hands.9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that

may reduce air flow.10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.12. Do not use without dust bag and/or filters in place.13. Turn off all controls before unplugging.14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paints, lacquers, household cleaners, etc.17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium,

lead, pesticides, or other health endangering materials. Specially designed units are available for these purposes.18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without cartridge filter and collection filter bag in place. These are very

fine particles that may pass through the foam and affect the performance of the motor or be exhausted back into the air. Additional collection filter bags are available.

19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a tripping hazard.20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in eye damage. Always

wear safety goggles when operating vacuum.23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner when you are tired, distracted

or under the influence of drugs, alcohol, or medication causing diminished control.24. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into

the air. This vacuum cleaner is not intended for use under EPA Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material cleanup.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:

DO NOT LEAVE VACUUM UNATTENDED WHEN IT IS PLUGGED IN AND/OR OPERATING. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONSThis appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.

This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug or the like extend-ing from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.

Page 4: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

S

E2

GET

TIN

G S

TAR

TED

EXTENSION CORDSWhen using the appliance at a distance where an extension cord becomes necessary, a 3-conductor grounding cord of adequate size must be used for safety, and to prevent loss of power and overheating. Use the table to determine A.W.G. wire size required. To determine ampere rating of your vacuum, refer to nameplate located on motor housing/cover. Before using appliance, inspect power cord for loose or exposed wires and damaged insulation. Make any needed repairs or replacements before using your appliance. Use only three-wire outdoor extension cords which have three-prong grounding-type plugs and three-pole recep-tacles which accept the extension cord’s plug. When vacumming liquids, be sure the extension cord connection does not come in contact with the liquid.NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS OR WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE. TO REDUCE THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME, THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.

Volts Total length of cord in feet

120V Ampere Rating

More Not MoreThan Than

0 - 6 6 - 1010 - 1212 - 16

25 50 100 150

AWG

18181614

16161612

161414

141212

Not recommended

SPECIFICATIONS3VE18B

Tank Style

*Tank Capacity †Peak HP

‡Electrical Rating

‡Static Pressure

‡Air Movement

Certification

Plastic

8 Gal. (30.3 liters)

4.5

120V, 60 Hz AC 9.9 Amps

55” (139.7 cm)

125 cfm (3.5 m3/min)

Plastic

6 Gal. (22.7 liters)

3.5

120V, 60 Hz AC 8.5 Amps

54” (137.2 cm)

110 cfm (3.1 m3/min)

3VE19B

IF THE CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY A SPECIAL CORD OR ASSEMBLY AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER OR HIS AUTHORIZED SERVICE AGENT.

BEFORE YOU BEGIN

Tools Needed:• Flathead screwdriver • Safety glasses

UNPACKING

Unpack:• Pull lid latches in an outward motion, remove tank cover and any accessories that may have been shipped in the tank.Inspect:• After unpacking the unit, carefully inspect for any damage that may have occured during transit. Check for loose,

missing or damaged parts. Shipping damage claims must be filed with the carrier.

See General Safety Instructions on Page 1 and 2, and Cautions and Warnings as shown.

IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.

GROUNDING INSTRUCTIONS (CONTINUED)

Plastic

10 Gal. (37.9 liters)

5.0

120V, 60 Hz AC 11.3 Amps

58” (147.3 cm)

140 cfm (4.0 m3/min)

45UZ57

Page 5: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

E3

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

OPER

ATION

TRO

UB

LESHO

OTIN

GM

AIN

TENA

NC

E / REPA

IRG

ETTING

STAR

TEDA

SSEMB

LY / INSTA

LLATION

ASSEMBLY INSTRUCTIONS1. Attach caster system following the instructions and illustrations in this manual.2. Before replacing tank cover, please refer to Dry Pick Up or Wet Pick Up Operation in this manual to ensure you have the

proper filters installed for your cleaning operation.3. Replace tank cover, and apply pressure with thumb to each latch until it snaps tightly in place. Make sure all lid latches are

clamped securely. 4. Insert long machine hose end with locking-nut into inlet of tank and tighten. Do not over-tighten.5. Attach the extension wands to the accessory end of the hose. Twist slightly to tighten the

connection (Figure 1).6. Attach one of the cleaning accessories (depending on your cleaning requirements) to the extension

wands. Twist slightly to tighten the connection (Figure 1).7. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is ready for use.

I = ON, O =OFF

CASTER SYSTEM ASSEMBLYNot all units are equipped with the same caster system. Follow the instructions, which apply to your specific unit.You will find four caster feet (B), four casters (A), and four screws with your wet/dry vacuum. Assemble as follows:

1. With cord disconnected from receptacle and tank cover removed, turn tank upside down so that bottom is facing up.2. Remove any webbing that attaches the caster feet to each other.3. With front of tank inlet facing you, take caster feet marked with the letter A (Figure 2) and insert stem of caster foot into holes

on left front and right rear of tank also marked with letter A (Figure 3). Make sure caster feet are fully inserted into tank bot-tom and secure with screws provided (Figure 4).

4. Take caster feet marked with the letter B (Figure 5) and insert stem of caster foot into holes on right front and left rear of tank also marked with the letter B (Figure 6). Make sure caster feet are fully inserted into tank bottom and secure with screws provided (Figure 7).

5. Insert casters into feet by placing stem of caster into holes provided. Apply pressure and twisting motion until casters snap into place (Figure 8).

6. Return tank to upright position.

TOOL HOLDER (Not standard with all models)1. With rear of unit facing you, take tool holder and position it with tabs facing rear of unit (Figure 9).2. Place “J” shaped tabs into the slots on cord wraps (Figure 10).3. Press down until tabs snap into place.4. Press down on center of tool holder until tab latches on bottom of lid (Figure 11).

a. b.

1

A

A

A

A

A

A

B

B

B

B

B

B B

A

A

2 3 4 5

6 7 8

109 11

Page 6: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

BLOWER FEATURE (Figure 12)(Not standard on all models)Your vacuum can be used as a powerful blower. To use your unit as a blower, unscrew blower port cover located on the backside of the tank cover. Clear hose of any obstructions. Insert hose end with locking nut into blower port and tighten locking-nut. (Figure 12) Do not over-tighten. Caution should be used when using as a blower due to the powerful force of air when using certain attachments. NOTE: For maximum performance, when vacuuming, remove blower port cover.

Keep Filters CleanThe efficiency of these vacuum cleaners is largely dependent on the filter. A clogged filter can cause overheating and possibly damage the vacuum cleaner. Clean or replace filters regularly. Do not use the vacuum or filters for collecting hazardous or other health endangering materials.NOTE: Never machine wash or dry filters.DRY PICK UP OPERATION Make sure inlet deflector is fully inserted into deflector guide on inside of tank. If it is not, install inlet deflector by sliding it downward into slot on deflector guide (Figure 13). NOTE: Hose must be removed before inlet deflector can be inserted into or removed from deflector guide. Opening on inlet deflector can face either side of tank. Inlet deflector should always be in place for any type of cleaning. With the tank cover in an upside down position, slide the cartridge filter down over the lid cage, pushing until the filter seals against cover (Figure 14).

Place the filter retainer into the top of the cartridge filter, holding the tank cover with one hand, turn the handle on the filter retainer clockwise to tighten, locking the filter into place (Figures 15 & 16). To remove the filter for cleaning, again hold the tank cover and turn the filter retainer counter-clockwise to loosen and remove, slide the cartridge filter off the lid cage (Figures 17 & 18). To clean the cartridge filter shake or brush off excess dirt or rinse (from the inside of the filter) with water, dry completely (approximately 24 hours) and reinstall (Figures 19 & 20). Better quality filtration is required for finer dry materials. Collection filter bags are recommended for very fine materials such as dry wall dust.NOTE: When using the vacuum to pick up very fine dust such as sawdust or dry wall dust, it will be necessary to empty the tank and clean the filter at more frequent intervals to maintain maximum pick up power or upgrade to collection filter bags.

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

GET

TIN

G S

TAR

TED

SAFE

TY /

SPEC

IFIC

ATIO

NS

E4

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

N

OPERATION INSTRUCTIONS

This equipment incorporates parts such as switches, motors or the like that tend to produce arcs or sparks that can cause an explosion. Do not pick up flammable, combustible, or hot materials. Do not use around explosive liquids or vapors, as electrical devices produce arcs or sparks which can cause a fire or explosion - do not use at filling stations or anywhere gasoline is stored or dispensed.

12

NEVER OPERATE UNATTENDED!

ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT ROCKS OR DEBRIS FROM BE-ING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.

ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE WALL OUTLET BEFORE REMOV-ING THE TANK COVER.

15 1613 14

Page 7: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

OPERATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)

E5

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

OPER

ATION

INSTALLING COLLECTION FILTER BAG (Not standard on all models)1. Use for dry pick up only. Use in conjunction with cartridge filter for picking up soot, cement, plaster or drywall dust.2. With cord disconnected from receptacle, pull latches in an outward motion and remove tank cover.3. Unscrew hose locking-nut and remove hose from inlet (Figure 21).4. Remove inlet deflector from deflector guide (Figure 22). NOTE: Hose must be removed before inlet deflector can be taken out.5. With the opening of the inlet deflector facing the left or right side of the filter bag, slide filter bag collar over deflector

matching notches of bag collar to tabs on inlet deflector, bag will only fit properly one way (Figure 23).6. Slide deflector with collection bag attached into deflector guide (Figure 24).7. Reinsert hose into inlet and tighten locking-nut (Figure 25).8. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank.

WET PICK UP OPERATIONRemove all dry filters plus all dirt and debris found in the tank assembly. For best results for wet pick up we recommend removing the cartridge filter and utilizing the foam sleeve. Make sure inlet deflector is fully inserted into deflector guide on inside of tank. If it is not, install inlet deflector by sliding it downward into slot on deflector guide (Figure 26). NOTE: Hose must be removed before inlet deflector can be inserted into or removed from deflector guide. Opening on inlet deflector can face either side of tank. Inlet deflector should always be in place for any type of cleaning. Misting in exhaust air may occur if the foam sleeve becomes saturated during wet pick up. If misting occurs, remove and dry the saturated foam sleeve or replace with another dry foam sleeve to eliminate the misting and possible dripping of liquid around the lid. Turn the unit off immediately upon completing a wet pick up job or when tank is full and ready to be emptied, raise the hose to drain any excess liquid into the tank. The interior of the tank should be periodically cleaned. The foam sleeve should be cleaned periodically as described in the following steps:1. Always disconnect the plug from the wall receptacle before removing the tank cover. Remove foam

sleeve by sliding it up and off the lid cage.2. Shake excess dust off sleeve with rapid up and down movement.3. Hold sleeve under running water rinsing from the inside. A water wash is not always required,

depending on the condition of the sleeve.4. Gently wring out excess water, blot sleeve with a clean towel and allow foam sleeve to dry. The foam

sleeve is now ready to be reinstalled on the lid cage. NOTE: Wet pick up accessories should be washed periodically with soap and water, especially after picking up wet, sticky liquids. Picking up detergent or cleaners that create foam or suds can defeat the vacuums filtration. This could cause foreign material to pass into the motor impeller area and shorten motor life. This is not normal use and is not covered by product warranty.AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFFThis vacuum is equipped with an automatic suction shut-off that operates when picking up liquids. As the level of the liquid rises in the tank, an internal float rises until it seats itself against a seal at the intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs, turn the unit off immediately. Failure to turn unit off after float rises and shuts off suction will result in extensive damage to the motor. To continue use, empty the liquid waste from the tank as outlined in the next paragraph. (Emptying Tank).NOTE: If accidentally tipped over, the vacuum could lose suction. If this occurs, turn unit off and place vac in upright position. This will allow the float to return to its normal position, and you will be able to continue operation.

17 18

19

20

21 22 23 24 25

26

27

Page 8: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NG

ETTI

NG

STA

RTE

DSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

S

E6

OPE

RAT

ION

EMPTYING TANKUse special care when emptying heavily loaded tanks. Your Wet/Dry Vacuum may be emptied of liquid waste by removing the tank cover. To empty, switch off the vac and remove the plug from the wall receptacle. Remove the tank cover and empty the tank.Note: For those models with a tank drain, tank can be emptied by removing drain cap and draining liquid waste into a suitable drain.

WET/DRY FLOOR NOZZLE

OPERATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)

TROUBLESHOOTING GUIDE Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Parts/accessories missing

Vacuum cleaner will not start

Dust discharging from exhaust

Loss of suction

Packed in tank

1. Defective switch 2. Defective motor

1. Filter not installed/not installed properly 2. Filter damaged 3. Filter clogged or dust is too fine 4. Filter not functional

1. Loose hose connection 2. Filter clogged 3. Full tank 4. Hole in hose

Check in tank

1. Replace 2. Replace

1. Properly install filter 2. Replace filter 3. Use more efficient filter 4. Clean or replace filter

1. Tighten hose connection 2. Clean or replace filter 3. Empty tank 4. Replace hose

MAINTENANCE INSTRUCTIONS

STORAGEBefore storing the vacuum cleaner, always empty and clean the tank. Never allow liquids to sit in the tank for any extended period of time. Always store the vacuum cleaner indoors.

LUBRICATIONNo lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.

SERVICEDo not attempt to service your Dayton wet/dry vacuum cleaner beyond that described in this manual. Refer all other servicing to a qualified service center.

Cord Wrap

Be sure to disconnect power supply before attempting to service or remove anycomponents.

DryDry

WetWet

Page 9: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

E7

Be sure to disconnect power supply before attempting to service or remove anycomponents.

IF ANY OF THE MOTOR HOUSING PARTS SHOULD BECOME DETACHED OR BROKEN, EXPOSING THE MOTOR OR ANY OTHER ELECTRICAL COMPONENTS, OPERATION SHOULD BE DISCONTINUED IMMEDIATELY TO AVOID PERSONAL INJURY OR FURTHER DAMAGE TO THE VACUUM. REPAIRS SHOULD BE MADE BEFORE REUSING THE VACUUM.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS (CONTINUED)

Page 10: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

For Repair Parts, call 1-800 GraingerPlease provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRO

PER

ATIO

NA

SSEM

BLY

/ IN

STA

LLAT

ION

GET

TIN

G S

TAR

TED

SAFE

TY /

SPEC

IFIC

ATIO

NS

E8

TRO

UB

LESH

OO

TIN

G

12

4

9

3

13 10

9

7

5

6

8

11

12

19

14

15

16

17

16

18

15

3VE18B and 3VE19B

16

45UZ57

14

13

20

2122

17

18

15

Page 11: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

REPAIR PARTS LIST FOR 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57 Ref. Part Number for Models: No. Description 3VE18B 3VE19B 45UZ57 Qty.

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

E9

1 Handle 3756150 3756150 3756150 1 2 Switch Rocker 8230410 8230410 8230410 1 3 Switch Extensions 7414255 7414255 7414255 2 4 Motor Cover Assembly (Incls 2,3) 2433793 2433794 2433795 1 5 = Power Unit Assembly 8301497 8301497 8301497 1 6 Float 3545000 3545000 3545000 1 7 Lid Latch 7444500 7444500 7444500 2 8 Lid Cage and Latch Assembly 3187171 3188151 3188151 1 9 Screw 10 x ¾” (1.9 cm) Trilobe Twin Lead 1517699 1517699 1517699 6 10 Foam Sleeve 5X879 5X879 5X879 1 11 Cartridge Filter 2W435 2W435 2W435 1 12 Filter Retainer 3008000 3008000 3008000 1 13 Inlet Deflector 7413120 7413120 7413120 1 14 Tank Assembly 1099697 1099797 3483597 1 15 Caster Foot A 8568301 8568401 8568000 2 16 Caster Foot B 8568311 8568411 8568010 2 17 Caster 6774200 6774200 6774200 4 18 #10 x ¾” (1.9cm) Screw Hex Head 1503999 1503999 1503999 4 19 Tool Holder 8412000 8412000 8412000 1 20 Drain Cover N/A N/A 7446800 1 21 Blower Port Cap (Inc. 22) 1945188 1945188 1945188 1 22 Foam Diffuser 1290530 1290530 1290530 1 ∆ 1¼” (3.18cm) Extension Wands 3770420 3770420 3770420 2 ∆ 8 ft. x 1¼”, Hose (2.44m x 3.18cm) 2Z290C 2Z290C 2Z290C 1 ∆ 10” Wet/Dry Nozzle (25.4cm) 7872534 7872534 7872534 1 ∆ Utility Nozzle 0303501 0303501 0303501 1 ∆ Crevice Tool 0313001 0313001 0313001 1 (=) Replacement parts not available for power unit. ∆ Not Shown Do not attempt to service your Dayton vacuum beyond that described in the Operating Instructions and Parts Manual.

* Working capacity of the tank may vary based on use. † Peak Horsepower (“PHP”) is a measurement of the maxium horsepower output of a motor based on laboratory testing. The PHP measurement is outside the normal operating horsepower of a vacuum cleaner. ‡ ASTM Tested with an 8’ long x 2½” diameter hose.

Page 12: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY

DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. All Dayton® product models covered in this manual are warranted by Dayton

Electric Mfg. Co. (“Dayton”) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for one year

after date of purchase. If the Dayton product is part of a set, only the portion that is defective is subject to this warranty. Any

product or part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location,

as Dayton or Dayton’s designee designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced

with a new or reconditioned product or part of equal utility or a full refund given, at Dayton’s or Dayton’s designee’s option,

at no charge. For limited warranty claim procedures, see “Warranty Service” below. This warranty is void if there is evidence

of misuse, mis-repair, mis-installation, abuse or alteration. This warranty does not cover normal wear and tear of Dayton

products or portions of them, or products or portions of them which are consumable in normal use. This limited warranty

gives purchasers specific legal rights, and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.

WARRANTY DISCLAIMERS AND LIMITATIONS OF LIABILITY RELATING TO ALL CUSTOMERS FOR ALL PRODUCTS

LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR

CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS

LIMITED TO AND SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.

WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND

ILLUSTRATE THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS

ARE FOR THE SOLE PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS

ARE MERCHANTABLE, OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM

TO THE ILLUSTRATIONS OR DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT,

EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED

BY DAYTON.

PRODUCT SUITABILITY. MANY JURISDICTIONS HAVE CODES AND REGULATIONS GOVERNING SALES, CONSTRUCTION,

INSTALLATION, AND/OR USE OF PRODUCTS FOR CERTAIN PURPOSES, WHICH MAY VARY FROM THOSE IN NEIGHBORING

AREAS. WHILE ATTEMPTS ARE MADE TO ASSURE THAT DAYTON PRODUCTS COMPLY WITH SUCH CODES, DAYTON CANNOT

GUARANTEE COMPLIANCE, AND CANNOT BE RESPONSIBLE FOR HOW THE PRODUCT IS INSTALLED OR USED. BEFORE

PURCHASE AND USE OF A PRODUCT, REVIEW THE SAFETY/SPECIFICATIONS, AND ALL APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL

CODES AND REGULATIONS, AND BE SURE THAT THE PRODUCT, INSTALLATION, AND USE WILL COMPLY WITH THEM.

CONSUMERS ONLY. CERTAIN ASPECTS OF DISCLAIMERS ARE NOT APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS SOLD

TO CONSUMERS; (A) SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU; (B) ALSO, SOME

JURISDICTIONS DO NOT ALLOW A LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION

MAY NOT APPLY TO YOU; AND (C) BY LAW, DURING THE PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY, ANY IMPLIED WARRANTIES

OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS PURCHASED

BY CONSUMERS, MAY NOT BE EXCLUDED OR OTHERWISE DISCLAIMED.

THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES TO UNITED STATES PURCHASERS FOR DELIVERY IN THE UNITED STATES.

WARRANTY SERVICE

To obtain warranty service if you purchased the covered product directly from W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) write

or call or visit the local Grainger branch from which the product was purchased or another Grainger branch near you (see

www.grainger.com for a listing of Grainger branches); or (ii) contact Grainger by going to www.grainger.com and clicking

on the “Contact Us” link at the top of the page, then clicking on the “Email us” link; or (iii) call Customer Care (toll free) at

1-888-361-8649. To obtain warranty service if you purchased the covered product from another distributor or retailer, (i) go

to www.grainger.com for Warranty Service; (ii) write or call or visit a Grainger branch near you; or (iii) call Customer Care

(toll free) at 1-888-361-8649. In any case, you will need to provide, to the extent available, the purchase date, the original

invoice number, the stock number, a description of the defect, and anything else specified in this Dayton One-Year Limited

Warranty. You may be required to send the product in for inspection at your cost. You can follow up on the progress of

inspections and corrections in the same ways. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier, so if

product was damaged in transit to you, file claim with carrier, not retailer, Grainger or Dayton. For warranty information

for purchasers and/or delivery outside the United States, please use the following applicable contact information:

Dayton Electric Mfg. Co.,100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.or call +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

Page 13: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

Instrucciones de funcionamiento y manual de piezas ES

Aspiradora para aspiración de

residuos líquidos y sólidos

USO COMERCIAL/INDUSTRIAL

Modelos 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57

87552-85

Page 14: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

Número de modelo: ________________

Número de serie: __________________

Fecha de compra: __________________

Impreso en EE.UU.07985 Versión 0 12/2015

© 2015 Dayton Electric Manufacturing Co.Todos los derechos reservados

POR FAVOR, LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

LÉALAS CON CUIDADO ANTES DE INTENTAR ENSAMBLAR,

INSTALAR, OPERAR O MANTENER EL PRODUCTO DESCRITO.

PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS RESPETANDO

TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡SI NO SE RESPETAN

ESTAS INSTRUCCIONES SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES

PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES! CONSERVE

ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

POR FAVOR, CONSULTE LA CONTRATAPA PARA OBTENER

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DE DAYTON Y OTRA

INFORMACIÓN IMPORTANTE.

Page 15: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDADUSE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR

Nunca ponga en funcionamiento esta unidad ante la presencia de materiales o vapores inflamables dado que los artefactos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o una explosión. ¡NUNCA DEJE LA UNIDAD FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN!Cuando utilice un artefacto eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ARTEFACTO.

PELIGRO

ES1

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

FUN

CIO

NA

MIEN

TOSO

LUC

IÓN

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/R

EPAR

AC

ION

ESSEG

UR

IDA

D/

ESPECIFIC

AC

ION

ESC

ÓM

O C

OM

ENZA

R

1. No deje sin atención el artefacto cuando está conectado. Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo esté utilizando y antes de darle mantenimiento. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.

2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando lo utilicen niños o se trabaje con el

artefacto cerca de ellos.4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.5. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato no funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la

intemperie o se ha dejado caer en el agua, llévelo a un centro de servicio técnico.6. No: Tire del cable o transporte el artefacto por el cable, no utilice el cable como una manija, no cierre las puertas sobre el cable

ni tire del cable alrededor de bordes filosos o esquinas. No pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.

7. No desconecte el artefacto tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable.8. No toque el enchufe ni el artefacto con las manos mojadas.9. No inserte ningún objeto por las aberturas. No lo utilice si cualquiera de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo,

pelusa, cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del artefacto.11. No aspire ningún material que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.12. No lo utilice sin colocarle antes la bolsa para polvo y/o los filtros.13. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.14. Extreme precauciones cuando limpie escaleras.15. No lo utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en áreas en donde pudieran estar

presentes estas sustancias.16. No utilice su aspiradora como rociador para líquidos inflamables como pinturas a base de aceite, lacas, productos de limpieza

para el hogar, etc.17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles, ni otros materiales peligrosos como amianto, arsénico, bario, berilio,

plomo, pesticidas u otros materiales que representen un riesgo para la salud. Existen artefactos especialmente diseñados para estos propósitos.

18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería sin colocar antes el filtro de cartucho y la bolsa colectora filtrante. Éstas son partículas muy finas que pueden pasar a través de la espuma y afectar el funcionamiento del motor o ser expelidas nuevamente al aire. Se encuentran disponibles bolsas colectoras filtrantes adicionales.

19. No deje el cable en el piso una vez que haya terminado su trabajo de limpieza. Podría tropezarse con el mismo.20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados.21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el depósito después de cada uso.22. El funcionamiento de una aspiradora de servicio podría ocasionar que objetos extraños sean expelidos hacia los ojos, lo que

podría resultar en una lesión ocular. Siempre lleve puestas gafas de seguridad cuando haga funcionar una aspiradora.23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. No utilice una aspiradora cuando esté cansado,

distraído o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos que causen una pérdida del control.24. ¡ADVERTENCIA! NO utilice esta aspiradora para aspirar residuos de pintura con plomo dado que al hacerlo se podrían dispersar

partículas delgadas de plomo en el aire. Esta aspiradora no ha sido diseñada para ser utilizada, conforme a la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745, para limpieza de materiales de pintura con plomo.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:

NO DEJE LA ASPIRADORA SIN SUPERVISIÓN CUANDO ESTÁ CONECTADA Y/O EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRAEste aparato debe estar conectado a tierra. De ocurrir un desperfecto, la conexión a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de cone-xión a tierra para el equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un tomacorriente apropiado el cual debe estar instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales.

UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL CONDUCTOR CONECTADO A TIERRA PUEDE RESULTAR EN DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O TÉCNICO DE SERVICIO SI TIENE DUDAS CON RESPECTO A SI EL TOMACORRIENTE ESTÁ ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE PROVISTO CON EL APARATO. SI NO SE AJUSTA AL TOMACORRIENTE, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO LE INSTALE UN TOMA-CORRIENTE APROPIADO.

Page 16: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

ES2

MO

CO

MEN

ZAR

MÉTODOS PARA LA CONEXIÓN A TIERRA

TOMACORRIENTE CONECTADO

A TIERRA

TORNILLO METÁLICO

ADAPTADOR

LENGÜETA PARA EL TORNILLO DE PUESTA A TIERRA

CAJA DE TOMACORRIENTE

CONECTADO A TIERRA

TERMINAL DE TIERRA

CABLES DE EXTENSIÓNCuando utilice el artefacto a una distancia a la cual sea necesario utilizar un cable de extensión, debe emplear un cable de tres conductores con conexión a tierra de tamaño adecuado, por razones de seguridad y para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Use la tabla para determinar el calibre (AWG) requerido para el cable. Para determinar el amperaje de su aspiradora, vea la placa localizada en la tapa/alojamiento del motor. Antes de utilizar el artefacto, compruebe que el cable de corriente esté bien colocado y que no existan cables expuestos o aislamientos dañados. Haga los reemplazos o las reparaciones que sean necesarios antes de utilizar el artefacto. Utilice únicamente los cables de extensión para exteriores de tres hilos que tengan enchufes con conexión a tierra y tomacorriente de tres polos para poder conectar el enchufe del cable de extensión. Cuando esté aspirando materiales líquidos, asegúrese de que la conexión del cable de extensión no entre en contacto con el líquido.NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES EN ÁREAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD RELATIVA DEL AIRE ES MUY BAJA. ESTO ES TEMPORAL Y NO AFECTA EL USO DEL ARTEFACTO. PARA REDUCIR LA FRECUENCIA DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EN SU HOGAR, EL MEJOR REMEDIO ES AGREGAR HUMEDAD AL AIRE CON UNA CONSOLA O HUMIDIFICADOR INSTALADO.

Voltios Longitud total del cable en pies

120V Amperaje

Más No másde de0 - 6 6 - 1010 - 1212 - 16

25 50 100 150

AWG

18181614

16161612

161414

141212

No se recomienda

ESPECIFICACIONES3VE18B

Tipo de depósito

*Capacidad del depósito †Potencia máxima

‡Régimen eléctrico

‡Presión estática

‡Movimiento de aire

Certificación

Plástico

8 Gal. (30,3 litros)

4,5

120V, 60 Hz 9,9 amperes AC

55” (139,7 cm)

125 cfm (3,5 m3/min)

Plástico

6 Gal. (22,7 litros)

3,5

120V, 60 Hz 8,5 amperes AC

54” (137,2 cm)

110 cfm (3,1 m3/min)

3VE19B

SI EL CABLE ESTÁ DAÑADO, DEBE SER REEMPLAZADO POR UN CABLE ESPECIAL O MONTAJE DISPONIBLE A TRAVÉS DEL FABRICANTE O SU AGENTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.

ANTES DE COMENZAR Herramientas necesarias:

• Destornillador de cabeza plana • Gafas de seguridad

DESEMBALAJEDesembalar:• Tire de los seguros de la cubierta hacia afuera y retire la cubierta del depósito y cualquier accesorio que esté empacado

con el depósito.Inspeccionar:• Luego de desempacar la unidad, inspeccione cuidadosamente en busca de algún daño que pueda haber ocurrido durante

el transporte. Examine en busca de piezas sueltas, faltantes o dañadas. Los reclamos por daños durante el envío deben ser presentados ante la empresa de transporte.

Vea las Instrucciones Generales sobre Seguridad en las páginas 1 y 2 las Precauciones y Advertencias que se ilustran.

Este aparato es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominal y cuenta con un enchufe con conexión a tierra como el que aparece en la ilustración A. Puede usar un adaptador provisional como el que se muestra en las ilustraciones B y C para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polos, como el que se exhibe en la ilustración B, si no tiene disponible un tomacorriente debidamente co-nectado a tierra. El adaptador provisional debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa del tomacorriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR PROVISIONAL.Asegúrese de que este artefacto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe utilizar ningún adaptador con este artefacto.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (CONTINUACIÓN)

Plástico

10 Gal. (37,9 litros)

5,0

120V, 60 Hz 11,3 amperes AC

58” (147,3 cm)

140 cfm (4,0 m3/min)

45UZ57

Page 17: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

ES3

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

FUN

CIO

NA

MIEN

TOSO

LUC

IÓN

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/R

EPAR

AC

ION

ESC

ÓM

O C

OM

ENZA

RM

ON

TAJE/IN

STALA

CIÓ

N

INSTRUCCIONES DE MONTAJE1. Acople el sistema de rueditas siguiendo las instrucciones e ilustraciones de este manual.2. Antes de volver a colocar la cubierta del depósito, consulte las secciones sobre Aspiración de Sólidos o Aspiración de

Líquidos de este manual para asegurarse de que tiene instalados los filtros apropiados para su operación de limpieza.3. Vuelva a colocar la cubierta del depósito y aplique presión con los pulgares a cada seguro hasta que se encajen bien en su

posición. Asegúrese que todos los seguros de la tapa estén bien ajustados.4. Inserte el extremo largo de la manguera de la máquina con la tuerca de fijación dentro de la entrada del depósito y apriete.

No apriete en exceso.5. Acople los tubos de extensión al extremo de la manguera donde se colocan los accesorios. Gire

ligeramente para ajustar la conexión (Figura 1).6. Acople uno de los accesorios de limpieza (dependiendo de lo que requiera para limpiar) a los

tubos de extensión.Gire ligeramente para ajustar la conexión (Figura 1).7. Enchufe el cable en el tomacorriente de pared. Su aspiradora está lista para usarse.

I = ENCENDIDO, O =APAGADO

ENSAMBLADO DE LAS RUEDITASNo todas las unidades vienen equipadas con el mismo sistema de rueditas. Siga las instrucciones que correspondan a su unidad. Encontrará cuatro bases de la rueda (B), cuatro ruedas (A) y cuatro tornillos con su aspiradora para aspiración de sólidos y líquidos.

Ensamble como se indica a continuación:1. Con el cable desconectado de la toma de corriente y habiendo retirado la cubierta del depósito, voltee el depósito de modo

que el fondo quede mirando hacia arriba.2. Retire toda cinta que sujete las bases de la rueda entre sí.3. Con la parte frontal de la entrada del depósito mirando hacia usted, tome las bases de la rueda marcadas con la letra A

(Figura 2) e inserte el vástago de la base de la rueda dentro de los orificios en la parte frontal izquierda y posterior derecha del depósito también marcados con la letra A (Figura 3). Asegúrese de que las bases de la rueda estén totalmente insertadas dentro del fondo del depósito y sujételas con los tornillos suministrados (Figura 4).

4. Tome las bases para las ruedas marcadas con la letra B (Figura 5) e inserte el vástago de la base de la rueda dentro de los orificios ubicados en la parte frontal derecha y posterior izquierda del depósito también marcados con la letra B (Figura 6). Asegúrese de que las bases de la rueda estén totalmente insertadas dentro del fondo del depósito y sujételas con los tornillos suministrados (Figura 7).

5. Inserte las ruedas en las bases colocando el vástago de las ruedas en los orificios provistos. Aplique presión y torsión hasta que las rueditas hayan encajado en su lugar (Figura 8).

6. Regrese el depósito a su posición vertical.

1

a. b.

A

A

A

A

A

A

B

B

B

B

B

B B

A

A

2 3 4 5

6 7 8

Page 18: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

FUNCIÓN DE SOPLADOR (Figura 12)(No es común a todos los modelos)Esta aspiradora puede utilizarse como un soplador potente. Para usar la unidad como soplador, destornille la tapa del puerto del soplador ubicada en el lado posterior de la tapa del depósito. Extraiga cualquier obstrucción de la manguera. Inserte el extremo de la manguera con la tuerca de fijación dentro del puerto del soplador y apriete la tuerca de fijación. (Figura 12). No apriete en exceso. Debe tenerse mucho cuidado cuando se utiliza como soplador debido a la fuerza poderosa del aire cuando se utilizan ciertos accesorios. NOTA: Para máximo rendimiento, cuando aspira, retire la tapa del puerto del soplador.

Mantenga los filtros limpiosLa eficiencia de estas aspiradoras depende en gran medida del filtro.Un filtro obturado puede causar sobrecalentamiento y posiblemente dañar la aspiradora.Limpie o reemplace los filtros de manera regular. No utilice la aspiradora o los filtros para recoger materiales peligrosos o que pongan en riesgo la salud.NOTA: Nunca utilice la máquina de lavar para limpiar o secar los filtros.

PRECAUCIÓN

UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR PARA EVITAR QUE PIEDRAS O ESCOMBROS SEAN SOPLADOS O REBOTEN A LOS OJOS O LA CARA, LO QUE PODRÍA PRODUCIR LESIONES GRAVES.

SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE DE PARED ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (CONTINUACIÓN)

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

ES4

MO

NTA

JE/IN

STA

LAC

IÓN

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Este equipo incorpora partes tales como interruptores, motores o dispositivos similares que tienden a producir arcos o chispas que pueden causar una explosión. No aspire materiales inflamables, combustibles o calientes. No utilice en las cercanías de líquidos o vapores explosivos, dado que los dispositivos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o explosión. No utilice en estaciones de servicio o en cualquier lugar donde se almacene o venda gasolina.

PELIGRO

PELIGRO ¡NUNCA DEJE LA UNIDAD FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN!

109 11

PORTAHERRAMIENTAS (No es común a todos los modelos)1. Con la parte posterior de la unidad mirando hacia usted, tome el portaherramientas y colóquelo con las lengüetas mirando hacia la

parte posterior de la unidad (Figura 9).2. Coloque las lengüetas en forma de “J” en las ranuras sobre las envolturas del cable (Figura 10).3. Presione hasta que las lengüetas encajen en su lugar.4. Presione en el centro del portaherramientas hasta que la lengüeta quede asegurada en la parte inferior de la tapa (Figura 11).

12

Page 19: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

ES5

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

CO

MEN

ZAR

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

FUN

CIO

NA

MIEN

TO

ASPIRACIÓN DE MATERIALES SÓLIDOS SECOS Asegúrese de que el deflector de entrada esté totalmente insertado dentro de la guía del deflector sobre el interior del depósito. Si no fuera así, instale el deflector de entrada deslizándolo hacia abajo dentro de la ranura sobre la guía del deflector (Figura 13). NOTA: La manguera debe ser extraída antes de que el deflector de entrada pueda ser insertado o extraído de la guía del deflector. La abertura sobre el deflector de entrada puede mirar hacia cualquier lado del depósito. El deflector de entrada siempre debería estar en su lugar para cualquier tipo de limpieza. Con la cubierta del depósito en posición invertida, deslice el filtro de cartucho hacia abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubierta (Figura 14).Coloque el retenedor de filtro dentro de la parte superior del filtro de cartucho, sostenga la cubierta del depósito con una mano, gire la manija del retenedor del filtro en el sentido de las agujas del reloj para apretar, asegurando el filtro en su lugar (Figuras 15 y 16). Para extraer el filtro para su limpieza, sostenga la cubierta del depósito y gire el retenedor de filtro en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y extraer, deslice el filtro de cartucho fuera del alojamiento de la tapa (Figuras 17 y 18). Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con un cepillo o enjuagándolo (desde el interior hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque por completo (aproximadamente 24 horas) y vuelva a instalarlo (Figuras 19 y 20). Se requiere una filtración de mejor calidad para materiales sólidos más finos. Se recomiendan las bolsas de filtro recolectoras para los materiales muy finos, por ejemplo, el polvo de mampostería.NOTA: Cuando utilice la aspiradora para aspirar polvo muy fino como aserrín o polvo de mampostería, será necesario vaciar el depósito y limpiar el filtro a intervalos de tiempo más frecuentes para mantener el máximo poder de aspiración o incorporar el uso de bolsas de filtro recolectoras.

INSTALAR BOLSA DE FILTRO RECOLECTORA (No es común a todos los modelos)1. Se debe utilizar solamente para la aspiración de materiales sólidos. Utilícela junto con el filtro de cartucho para la aspiración

de hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería.2. Con el cable desconectado del tomacorriente, tire de los seguros hacia fuera para retirar la cubierta del depósito.3. Desenrosque la tuerca de fijación de la manguera y sáquela de la entrada (Figura 21).4. Saque el deflector de entrada de la guía deflectora (Figura 22). NOTA: La manguera debe extraerse antes de sacar el deflector de entrada.5. Con la abertura del deflector de entrada mirando hacia el lado izquierdo o derecho de la bolsa de filtro, deslice el collarín

de la bolsa de filtro por encima del deflector de manera que las muescas del collarín de la bolsa coincidan con las lengüetas del deflector de entrada. La bolsa sólo encaja correctamente de una manera (Figura 23).

6. Deslice el deflector con la bolsa recolectora acoplada dentro de la guía deflectora (Figura 24).7. Vuelva a insertar la manguera dentro de la entrada y ajuste la tuerca de fijación (Figura 25).8. Cuando esté en su lugar, abra la bolsa y colóquela alrededor del interior del depósito.

17 18

19

20AFLOJAR

15 1613 14

21 22 23 24 25

APRETAR

Page 20: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

DryDry

WetWet

SÓLIDOS

LÍQUIDOS

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

ES6

FUN

CIO

NA

MIE

NTO

OPERACIÓN DE ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOSRetire todos los filtros para sólidos además de toda la suciedad y los residuos encontrados en el montaje del depósito. Para mejores resultados en la aspiración de líquidos, recomendamos extraer el filtro de cartucho y utilizar la manga de hule-espuma. Asegúrese de que el deflector de entrada esté totalmente insertado dentro de la guía del deflector sobre el interior del depósito. Si no fuera así, instale el deflector de entrada deslizándolo hacia abajo dentro de la ranura sobre la guía del deflector (Figura 26). NOTA: La manguera debe ser extraída antes de que el deflector de entrada pueda ser insertado o extraído de la guía del deflector. La abertura sobre el deflector de entrada puede mirar hacia cualquier lado del depósito. El deflector de entrada siempre debería estar en su lugar para cualquier tipo de limpieza. Puede presentarse un rocío en el aire de emisión si la manga de hule-espuma se satura durante la aspiración de líquidos. Si hay rocío, saque y deje secar la manga de hule-espuma saturada o reemplácela con otra manga de hule-espuma que esté seca para eliminar el rocío y el posible escurrimiento de líquido alrededor de la tapa. Apague inmediatamente la unidad una vez que haya terminado el trabajo de aspirar líquidos o cuando el depósito esté lleno y listo para vaciarse. Eleve la manguera para drenar todo exceso de líquidos dentro del depósito. El interior del depósito debe limpiarse periódicamente. La manga de hule-espuma debe limpiarse periódicamente como se describe en los siguientes pasos:1. Desconecte siempre el enchufe del tomacorriente de pared antes de retirar la cubierta del depósito.

Retire la manga de hule-espuma deslizándola hacia arriba y afuera del alojamiento de la tapa.2. Retire el exceso de polvo de la manga de hule-espuma sacudiendo con un movimiento rápido hacia

arriba y hacia abajo.3. Mantenga la manga de hule-espuma debajo de agua corriente enjuagando desde el interior.

Dependiendo del estado de la manga de hule-espuma, no siempre se requiere una limpieza con agua.

4. Elimine el exceso de agua con cuidado, seque la manga de hule-espuma con una toalla limpia y déjela secar. La manga de hule-espuma está ahora lista para ser reinstalada en el alojamiento de la tapa.

NOTA: Los accesorios de aspiración de líquidos deben lavarse periódicamente con agua y jabón, especialmente después de aspirar líquidos pegajosos. La filtración de la aspiradora se puede ver dificultada si se aspiran detergentes o limpiadores que generen espuma. Esto podría hacer que materiales extraños se filtren dentro del impulsor del motor y así acortar la vida útil del motor. Esto no es considerado uso normal y por lo tanto no está cubierto por la garantía del producto.APAGADO AUTOMÁTICO DE LA SUCCIÓNLa aspiradora está equipada con una función de apagado automático de la succión cuando está aspirando líquidos. A medida que el nivel de líquido se eleva en el depósito, un flotador interno se eleva hasta que se asienta contra un sello en la entrada del motor, apagando la succión. Cuando esto ocurre, el motor producirá un ruido muy agudo y se reducirá drásticamente la succión. Si esto ocurre, apague inmediatamente la unidad. Si no se apaga la unidad después de que el flotador se eleve y apague la succión, se podrían provocar graves daños al motor. Para continuar usando la aspiradora, vacíe el desecho líquido del depósito como se describe en el párrafo siguiente. (Vaciado del depósito).NOTA: Si la aspiradora se inclina accidentalmente, podría perder succión. Si esto ocurre, apague la aspiradora y colóquela en posición vertical. Esto permitirá que el flotador regrese a su posición normal y podrá continuar con la operación.

VACIAR EL DEPÓSITOTenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados. Su aspiradora para materiales líquidos y sólidos puede vaciarse del desecho líquido retirando la cubierta del depósito. Para vaciarlo, apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de corriente de pared. Retire la cubierta del depósito y vacíe el depósito.Nota: Para los modelos con drenaje de depósito, el depósito puede vaciarse extrayendo la tapa de drenaje y drenando el residuo líquido dentro de un drenaje adecuado.

BOQUILLA DE PISO PARA ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS/SÓLIDOS

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

PRECAUCIÓN

26

27

Page 21: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

CO

MEN

ZAR

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

FUN

CIO

NA

MIEN

TOSO

LUC

IÓN

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/R

EPAR

AC

ION

ESES7

Síntoma Causa(s) posible(s) Acción correctiva

Faltan partes/ accesorios

La aspiradora no arranca

Descarga de polvo del escape

Pérdida de succión

Abarrotamiento en el depósito

1. Interruptor defectuoso 2. Motor defectuoso

1. Filtro sin instalar/no instalado correctamente

2. Filtro dañado 3. Filtro obturado o polvo

demasiado fino4. El filtro no funciona

1. La conexión de la manguera está floja 2. Filtro obturado 3. Depósito lleno 4. Manguera agujereada

Inspeccione el depósito

1. Reemplace 2. Reemplace

1. Instale el filtro correctamente 2. Cambie el filtro 3. Utilice un filtro más eficiente 4. Limpie o cambie el filtro

1. Apriete la conexión de la manguera 2. Limpie o cambie el filtro 3. Vacíe el depósito 4. Reemplace la manguera

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTOAntes de guardar la aspiradora, siempre vacíe y limpie el depósito. Nunca permita que se asienten líquidos en el depósito durante un período prolongado de tiempo. Siempre guarde la aspiradora en interiores.

LUBRICACIÓNNo se requiere lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes lubricados de por vida.

SERVICIO/REPARACIÓNNo intente reparar su aspiradora para líquidos y sólidos Dayton más allá de lo indicado en este manual. Consulte lo relativo a otro tipo de reparaciones con un centro de servicio técnico calificado.

SI CUALQUIERA DE LAS PARTES DEL ALOJAMIENTO DEL MOTOR SE ROMPE O SE AFLOJA, DEJANDO EXPUESTO EL MOTOR O CUALQUIER OTRO COMPONENTE ELÉCTRICO, DEBERÁ SUSPENDERSE INMEDIATAMENTE EL USO DE LA UNIDAD PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O DAÑOS A LA ASPIRADORA. DEBERÁ REPARARSE LA ASPIRADORA ANTES DE PODER UTILIZARLA NUEVAMENTE.

Enrolle del cable

Asegúrese de desconectar el suministro de alimentación antes de intentar realizar tareas de reparación o mantenimiento o de sacar los componentes.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Page 22: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

Para piezas de reparación llame al 1-800 GraingerPor favor, suministre la siguiente información:- Número de modelo- Número de serie (en caso de haber)- Descripción y número de la pieza tal como aparece en la lista de piezas

ILUSTRACIÓN DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA LAS UNIDADES 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

ES8

SOLU

CIÓ

N D

E PR

OB

LEM

AS

12

4

9

3

13 10

9

7

5

6

8

11

12

19

14

15

16

17

16

18

15

3VE18B and 3VE19B

16

45UZ57

14

13

20

2122

17

18

15

Page 23: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

CO

MEN

ZAR

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

FUN

CIO

NA

MIEN

TOSO

LUC

IÓN

DE PR

OB

LEMA

SM

AN

TENIM

IENTO

/R

EPAR

AC

ION

ESES9

LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA LAS UNIDADES 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57 Nº de Número de pieza para los modelos: Ref. Descripción 3VE18B 3VE19B 45UZ57 Cantidad

1 Manija 3756150 3756150 3756150 1 2 Interruptor basculante 8230410 8230410 8230410 1 3 Extensión de interruptor 7414255 7414255 7414255 2 4 Conjunto de tapa de motor (Incl 2,3) 2433793 2433794 2433795 1 5 = Conjunto de unidad de potencia 8301497 8301497 8301497 1 6 Flotador 3545000 3545000 3545000 1 7 Seguro de la tapa 7444500 7444500 7444500 2 8 Conjunto de alojamiento de tapa y sujetador 3187171 3188151 3188151 1 9 Tornillo 10 x ¾” (1,9 cm) doble conductor Trilobe 1517699 1517699 1517699 6 10 Manga de Hule-espuma 5X879 5X879 5X879 1 11 Filtro de cartucho 2W435 2W435 2W435 1 12 Retenedor de filtro 3008000 3008000 3008000 1 13 Deflector de entrada 7413120 7413120 7413120 1 14 Conjunto del depósito 1099697 1099797 3483597 1 15 Roldana pivotante A 8568301 8568401 8568000 2 16 Roldana pivotante B 8568311 8568411 8568010 2 17 Ruedita 6774200 6774200 6774200 4 18 Tornillo 10 x ¾ SL cabeza hexagonal 1503999 1503999 1503999 4 19 Porta-herramientas 8412000 8412000 8412000 1 20 Cubierta del drenaje N/A N/A 7446800 1 21 Tapa del puerto de ventilador (Incl 22) 1945188 1945188 1945188 1 22 Difusor de espuma 1290530 1290530 1290530 1 ∆ Varilla de extensión 3770420 3770420 3770420 2 ∆ Manguera 2,44m x 3,18cm (8 pies x 1¼") 2Z290C 2Z290C 2Z290C 1 ∆ Boquilla para pisos de 25,4cm (10") 7872534 7872534 7872534 1 ∆ Boquilla de servicio 0303501 0303501 0303501 1 ∆ Herramienta para hendiduras 0313001 0313001 0313001 1 (=) No hay piezas de reemplazo disponibles para la unidad de potencia. ∆ No se muestra No intente reparar usted mismo su aspiradora Dayton más allá del servicio que se describe en las Instrucciones de Funcionamiento y Manual de Piezas.

* La capacidad de trabajo del depósito puede variar según el uso. † La Potencia Pico (“PHP”) es una medición de la salida máxima de potencia de un motor basándose en pruebas de laboratorio. La medición de PHP es fuera del rango normal de la potencia operativa de una aspiradora.

‡ ASTM Probada con una manguera diámetro de 2½” (6,4 cm) y de largo de 8’ (2,4 m).

Page 24: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE DAYTON

ESTA GARANTÍA LIMITADA SOLO SE APLICA A COMPRADORES DE EE.UU. PARA ENTREGA EN LOS ESTADOS UNIDOS.

SERVICIO DE GARANTÍA

Dayton Electric Mfg. Co.,100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.o llame al teléfono +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE DAYTON. Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) garantiza al usuario original que todos los modelos Dayton® cubiertos por este manual están libres de defectos de mano de obra o en los materiales en condiciones de uso normal durante un año a partir de la fecha de compra. Si el producto Dayton es parte de un conjunto, solamente la parte que es defectuosa está sujeta a esta garantía. Cualquier producto o parte que se identifique como defectuoso en mano de obra o materiales y se devuelva a un centro autorizado de servicio técnico, según lo establezca Dayton o el representante de Dayton, con costos de envío prepagos, será como remedio exclusivo, reparado o reemplazado por un producto o parte nuevos o reacondicionados de igual utilidad o se ofrecerá un reintegro completo, a opción de Dayton o su representante, sin costo alguno. Consulte "Servicio de Garantía" más abajo para informarse sobre los procedimientos para reclamos cubiertos por la garantía limitada. La garantía es nula si hubiera evidencia de uso inadecuado, reparación o instalación inadecuadas, abuso o alteración. Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales de los productos de Dayton o sus partes, o productos y partes que son consumibles con un uso normal. Esta garantía le otorga a los compradores derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, que varían de una jurisdicción a otra.

DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA RELACIONADOS CON TODOS LOS CLIENTES PARA TODOS LOS PRODUCTOS

LIMITACIÓN DE LAS RESPONSABILIDADES. EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, DAYTON EXPRESAMENTE RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS E INCIDENTALES. EN CUALQUIER CASO LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON SE LIMITARÁ AL PRECIO DE COMPRA PAGADO Y NO SUPERARÁ EL MISMO.DESCARGO DE GARANTÍA. SE HA REALIZADO UN ESFUERZO DILIGENTE POR PROVEER INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO E ILUSTRAR LOS PRODUCTOS EN ESTE MATERIAL IMPRESO CON LA MAYOR PRECISIÓN; SIN EMBARGO, TAL INFORMACIÓN Y TALES ILUSTRACIONES SE SUMINISTRAN AL SOLO EFECTO DE IDENTIFICACIÓN Y EN NINGÚN MODO IMPLICAN O EXPRESAN UNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O DE SU ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR, O DE QUE LOS PRODUCTOS NECESARIAMENTE SERÁN TAL Y COMO APARECEN EN LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCIÓN DE LO PREVISTO MÁS ABAJO, DAYTON NO REALIZA NI AUTORIZA NINGUNA GARANTÍA O AFIRMACIÓN DE HECHO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCIITA, DISTINTA DE LO INDICADO EN LA “GARANTÍA LIMITADA” MÁS ARRIBA.

PRODUCTO ADECUADO. MUCHAS JURISDICCIONES TIENEN CÓDIGOS Y REGULACIONES QUE RIGEN EN MATERIA DE VENTA, CONSTRUCCIÓN, INSTALACIÓN Y/O USO DE PRODUCTOS PARA CIERTOS FINES, LOS CUALES PUEDEN VARIAR RESPECTO DE LOS VIGENTES EN ÁREAS VECINAS. SI BIEN SE REALIZAN TODOS LOS ESFUERZOS PARA ASEGURAR QUE LOS PRODUCTOS DAYTON CUMPLAN CON TALES CÓDIGOS, DAYTON NO PUEDE GARANTIZAR EL CUMPLIMIENTO Y NO PUEDE SER RESPONSABLE POR LA FORMA EN QUE SE INSTALA O USA EL PRODUCTO. ANTES DE COMPRAR Y USAR UN PRODUCTO, REVISE LA SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Y TODOS LOS CÓDIGOS Y REGULACIONES NACIONALES Y LOCALES APLICABLES, Y ASEGÚRESE DE QUE EL PRODUCTO, SU INSTALACIÓN Y USO CUMPLAN CON LOS MISMOS.CONSUMIDORES SOLAMENTE. CIERTOS ASPECTOS DE LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD NO SON APLICABLES A LOS PRODUCTOS DE CONSUMO VENDIDOS A LOS SONSUMIDORES; (A) ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE SER APLICABLE PARA USTED; (B) ASÍMISMO, ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN UNA LIMITACIÓN SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA LIMITADA DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE PARA USTED; Y (C) POR LEY DURANTE EL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR APLICABLE A PRODUCTOS DE CONSUMO COMPRADOS POR LOS CONSUMIDORES, NO PUEDE SER EXCLUIDA O ANULADA.

Para obtener un servicio de garantía si usted compró el producto cubierto directamente a W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) escriba o visite la sucursal local de Grainger en donde compró el producto u otra sucursal cerca de su domicilio (vea www.grainger.com para obtener un listado de las sucursales de Grainger); o (ii) contacte a Grainger visitando el sitio www.grainger.com y haciendo clic en el vínculo “Contact Us” (Contáctenos) en la parte superior de la página, luego haga clic en el vínculo “Email us” (Envíenos un correo electrónico); o (iii) llame a Asistencia al Cliente (número gratuito) al 1-888-361-8649. Para obtener servicio de garantía si compró el producto cubierto a otro distribuidor o vendedor, (i) visite www.grainger.com para Servicio de Garantía; (ii) escriba, llame o visite una sucursal de Grainger cerca de su domicilio; o (iii) llame al Servicio de Atención al Cliente (número gratuito) al 1-888-361-8649. En cualquier caso, deberá suministrar, en lo posible, la fecha de compra, el número de factura original, el número de artículo, una descripción del defecto y cualquier otra información especificada en esta Garantía Limitada de Un Año de Dayton. Es posible que deba enviar el producto para su inspección a su costo. Puede seguir el progreso de las inspecciones y correcciones de la misma manera. La propiedad y el riesgo de pérdida se transfieren al comprador en la entrega al transportista, de manera que si el producto sufre algún daño en tránsito a usted, realice un reclamo ante la empresa de transporte y no ante el vendedor, Grainger o Dayton. Para obtener información sobre la garantía en relación con los compradores y/o la entrega de los productos fuera de los Estados Unidos, por favor, utilice la siguiente información de contacto:

Page 25: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

Mode d’emploi et manuel de pièces FR

Aspirateurs pour déchets secs/humides

USAGE COMMERCIAL/INDUSTRIEL

Modèles 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57

87552-85

Page 26: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

No de modèle : ____________________

No de série : _______________________

Date d’achat : _____________________

Imprimé aux États-Unis 07985 Verson 0 12/2015

© 2015 Dayton Electric Manufacturing Co.Tous droits réservés

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT D’ESSAYER D’ASSEMBLER,

D’INSTALLER, D’ACTIONNER OU D’ENTRETENIR LE

PRODUIT DÉCRIT.

PROTÉGEZ-VOUS, ET PROTÉGEZ LES AUTRES, EN TENANT

COMPTE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT

DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES

CORPORELLES OU CAUSER DES DÉGÂTS MATÉRIELS. CONSERVEZ

LES INSTRUCTIONS À DES FINS DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

REPORTEZ-VOUS À L’ENDOS POUR Y TROUVER DE

L’INFORMATION CONCERNANT LA GARANTIE DAYTON ET

D’AUTRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.

Page 27: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESPORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION

Comme les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent causer un incendie ou une explosion, ne faites jamais fonctionner cet appareil lorsque des matières ou des vapeurs inflammables sont présentes. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE!Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.

DANGER

FR1

ASSEM

BLA

GE/

INSTA

LLATION

UTILISATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN/R

ÉPAR

ATION

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SM

ISE EN R

OU

TE

1. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’en effectuer l’entretien. Branchez à une prise correctement mise à la terre. Consultez les Instructions de mise à la terre.

2. N’exposez pas à la pluie, rangez à l’intérieur.3. Ne laissez jamais cet appareil être employé comme un jouet. Une attention particulière est requise lorsqu’il est utilisé par des

enfants, ou à proximité de ceux-ci.4. Utilisez uniquement de la façon décrite dans le présent guide. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.5. N’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit, qu’il a été échappé,

endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retournez-le à un centre de service après-vente.6. Ne pas : tirer l’appareil ou le transporter par le cordon, utiliser le cordon comme poignée, coincer le cordon dans l’embrasure d’une

porte ou l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne faites pas passer l’appareil sur le cordon. Gardez le cordon à l’écart des surfaces chauffées.

7. Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche et non le cordon.8. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.9. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas si des ouvertures sont obstruées; gardez les ouvertures exemptes de

poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.10. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.11. N’aspirez pas d’articles brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.12. N’utilisez pas sans sac à poussière ou filtre en place.13. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher.14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage des escaliers.15. N’utilisez pas pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence ou dans les zones où ils peuvent être

présents.16. N’utilisez pas votre aspirateur comme pulvérisateur de liquides inflammables tels que les peintures à base d’huile, les laques, les

produits d’entretien ménager, etc.17. N’aspirez pas de matières toxiques, cancérigènes, inflammables ou tout autre matière dangereuse, tels que l’amiante, l’arsenic,

le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides, ou d’autres matériaux dangereux pour la santé. Des appareils sont spécialement conçus à cette fin.

18. Ne pas aspirer de suie, de ciment, de plâtre ou de poussière de gypse sans cartouche filtrante et sac de collecte avec filtre en place. Ces particules sont très fines et risquent de passer à travers la mousse et ainsi nuire au rendement du moteur ou d’être rejetées dans l’air. D’autres sacs de collecte avec filtre sont disponibles.

19. Lorsque vous avez terminé vos travaux de nettoyage, ne pas laisser le cordon traîner sur le plancher. Cela peut constituer un risque de trébuchement.

20. Faites preuve de prudence particulière lors de la vidange des réservoirs très chargés.21. Pour éviter la combustion spontanée, vidanger le réservoir après chaque utilisation.22. L’utilisation d’un aspirateur à usages multiples peut entraîner la projection d’objet dans les yeux, ce qui pourrait les endommager.

Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation d’un aspirateur.23. DEMEURER VIGILANT. Regarder ce que vous faites et faire preuve de bon sens. N’utilisez pas l’aspirateur si vous êtes fatigué,

distrait ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments provoquant une diminution des facultés.24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur pour aspirer des débris de peinture au plomb, car cela peut disperser de fines

particules de plomb dans l’air. Cet aspirateur n’est pas destiné à être utilisé en vertu du règlement 40 CFR Partie 745 de l’EPA concernant le nettoyage de matériel de peinture au plomb.

POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :

NE LAISSEZ PAS L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ OU EN FONCTIONNEMENT. DÉBRANCHEZ L’APPAREIL QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRECet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un conducteur et d’une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

UNE MAUVAISE CONNEXION DU CONDUCTEUR DE TERRE POURRAIT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. SI VOUS AVEZ DES DOUTES QUANT À LA MISE À LA TERRE DE LA PRISE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN OU DU PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. NE MODIFIEZ PAS LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL POUR LA FAIRE CONVENIR À LA PRISE, FAITES PLUTÔT INSTALLER UNE PRISE ADÉQUATE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.

Page 28: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

DÉP

AN

NA

GE

UTI

LISA

TIO

NA

SSEM

BLA

GE/

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSÉ

CU

RIT

É/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

FR2

MIS

E EN

RO

UTE

MÉTHODES DE MISE À LA TERRE

PRISE DE TERRE

VIS DE MÉTAL

ADAPTATEUR

LANGUETTE DE MISE À LA TERRE DE LA VIS

BOÎTE DEPRISE DE COURANT

MIS À LA TERRE

LANGUETTE DE TERRE

CORDONS PROLONGATEURSLorsque vous utilisez l’appareil à une distance depuis laquelle une rallonge est né-cessaire, un cordon de mise à la terre à 3 conducteurs de taille adéquate doit être utilisé à des fins de sécurité et pour éviter la perte de puissance et la surchauffe. Utilisez le tableau pour déterminer le fil de calibre AWG nécessaire. Pour déterminer l’intensité de votre aspirateur, reportez-vous à la plaque signalétique située sur le cou-vercle du moteur. Avant d’utiliser l’appareil, inspectez le cordon d’alimentation pour vérifier s’il y a des fils lâches ou exposés et si l’isolation est endommagée. Effectuez toutes les réparations ou tous les remplacements nécessaires avant d’utiliser votre appareil. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils qui ont trois broches de mise à la terre et des prises à trois cavités qui acceptent la prise de la rallonge. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser des liquides, assurez-vous que le branchement de la rallonge ne contacte pas le liquide.REMARQUE : LES DÉCHARGES D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE SONT FRÉQUENTES DANS LES RÉGIONS SÈCHES OU LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR EST FAIBLE. CECI N’EST QUE TEMPORAIRE ET N’A AUCUNE INCIDENCE SUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL. POUR RÉDUIRE LA FRÉQUENCE DES DÉCHARGES D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE DANS VOTRE DEMEURE, LE MEILLEUR REMÈDE CONSISTE À AJOUTER DE L’HUMIDITÉ À L’AIR AU MOYEN D’UNE CONSOLE OU D’UN HUMIDIFICATEUR.

Volts Longueur totale du cordon en pieds

120V Intensité nominale Plus Moins

que que0 - 6 6 - 1010 - 1212 - 16

25 50 100 150

AWG

18181614

16161612

161414

141212

Non recommandé

CARACTÉRISTIQUES

Style du réservoir

*Capacité du réservoir †Puissance en pointe (HP)

‡Caractéristiques électriques

‡Pression statique

‡Mouvement de l’air

Certification

SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN CORDON OU UN ENSEMBLE SPÉCIAL DISPONIBLE AUPRÈS DU FABRICANT OU DE SON AGENT DE SERVICE AUTORISÉ.

AVANT DE COMMENCER

Outils nécessaires :• Tournevis à tête plate• Lunettes de sécurité

DÉBALLAGEDéballer :• Tirez les verrous du couvercle dans un mouvement extérieur afin de retirer le couvercle du réservoir et tous les accessoires

qui ont pu être envoyés dans le réservoir.Inspecter :• Après avoir déballé l’appareil, inspectez-le soigneusement et contrôlez l’absence de dommages qui pourraient avoir eu

lieu pendant le transport. Vérifiez qu’il n’y a aucune pièce détachée, manquante ou endommagée. Toute réclamation portant sur les produits endommagés en cours d’expédition doit être adressée au transporteur.Consultez les instructions générales de sécurité de la page 1 et 2, et les mises en garde et avertissements comme indiqué.

Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts, et dispose d’une prise de terre qui ressemble à la fiche du dessin A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à l’adaptateur illustré dans les dessins B et C, peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise à 2 pôles, comme le montre le dessin B, si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise de terre (dessin A) puisse être installée par un électricien qualifié. La languette rigide verte, le tenon, ou toute autre chose de ce genre, dépassant de l’adaptateur doit être connectée à la terre de façon permanente comme un couvercle d’une boîte de prise de courant correctement reliée à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place au moyen d’une vis en métal. AU CANADA, L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE EST INTERDITE PAR LE CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ.Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise électrique ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE (SUITE)

3VE18B

Plastique

8 Gal. (30,3 litres)

4,5

120V, 60 Hz 9,9 ampères AC

139,7 cm (55 po)

3,5 m3/min (125 pi3/min)

Plastique

6 Gal. (22,7 litres)

3,5

120V, 60 Hz 8,5 ampères AC

137,2 cm (54 po)

3,1 m3/min (110 pi3/min)

3VE19BPlastique

10 Gal. (37,9 litres)

5,0

120V, 60 Hz 11,3 ampères AC

147,3 cm (58 po)

4,0 m3/min (140 pi3/min)

45UZ57

Page 29: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

FR3

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SU

TILISATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

/RÉPA

RATIO

NM

ISE EN R

OU

TEA

SSEMB

LAG

E/IN

STALLATIO

N

INSTRUCTIONS DE MONTAGE1. Fixez le système de roulette en suivant les instructions et les illustrations du présent manuel.2. Avant de remettre le couvercle du réservoir, reportez-vous à Ramassage de déchets secs ou à Ramassage de déchets

humides du présent manuel pour vous assurer d’avoir installé les filtres adéquats pour votre opération de nettoyage.3. Replacez le couvercle du réservoir, et appliquez une pression du pouce sur chaque loquet jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Assurez-vous que tous les loquets du couvercle soient solidement serrés.4. Insérez la longue extrémité de tuyau comportant l’écrou autobloquant dans l’admission du réservoir et serrez-la. Ne serrez

pas trop.5. Attachez les baguettes de prolongation à l’extrémité du tuyau. Tournez légèrement pour serrer le

raccord (Figure 1).6. Fixez l’un des accessoires de nettoyage (en fonction de vos besoins de nettoyage) aux baguettes

de prolongation. Tournez légèrement pour serrer le raccord (Figure 1).7. Branchez le cordon dans la prise murale. Votre aspirateur est prêt à l’emploi.

I = EN MARCHE, O = À L’ARRÊT

ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE ROULETTESCe ne sont pas tous les appareils qui sont équipés du même système de roulettes. Suivez les instructions qui s’appliquent en particulier à votre appareil. Quatre pieds de roulettes (B), quatre roulettes (A) et quatre vis sont compris avec votre aspirateur pour liquides/poussières. Assemblez-les comme suit :

1. Tandis que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant et le couvercle de la cuve est retiré, retournez la cuve de façon à ce que la base soit orientée vers le haut.

2. Retirez toute sangle attachant les pieds de roulettes ensemble.3. Tandis que l’avant de l’orifice d’admission vous fait face, saisissez les pieds de roulettes désignés par la lettre A (Figure 2) et

insérez la tige du pied de roulette dans les trous avant gauche et arrière droit de la cuve également désignés par la lettre A (Figure 3). Assurez-vous que les pieds de roulettes sont complètement insérés dans la base de la cuve et fixez-les à l’aide des vis fournies (Figure 4).

4. Saisissez les pieds de roulettes désignés par la lettre B (Figure 5) et insérez la tige du pied de roulette dans les trous avant droit et arrière gauche de la cuve également désignés par la lettre B (Figure 6). Assurez-vous que les pieds de roulettes sont complètement insérés dans la base de la cuve et fixez-les à l’aide des vis fournies (Figure 7).

5. Insérez les roulettes dans les pieds en plaçant la tige de roulette dans les trous prévus à cet effet. Appuyez et tournez jusqu’à ce que les roulettes s’encliquettent en place (Figure 8).

6. Remettez la cuve à l’endroit.

PORTE-OUTIL (Non standard avec tous les modèles)1. Avec l’arrière de l’appareil tourné vers vous, prenez le porte-outil et placez-le avec les onglets faisant face à l’arrière

de l’appareil (Figure 9).2. Placez les onglets en forme de « J » dans les fentes du rembobineur de cordon (Figure 10).3. Appuyez jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent en place.4. Appuyez sur le centre du porte-outil jusqu’à ce que l’onglet se verrouille sur le couvercle inférieur (Figure 11).

1

a. b.

A

A

A

A

A

A

B

B

B

B

B

B B

A

A

2 3 4 5

6 7 8

109 11

Page 30: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

CARACTÉRISTIQUE DE LA SOUFFLEUSE (Figure 12)(Non standard sur tous les modèles)Votre aspirateur peut être utilisé comme puissante soufflerie. Pour utiliser l’appareil comme soufflerie, dévissez le couvercle du port de la soufflerie situé à l’arrière du couvercle du réservoir. Enlevez toute obstruction du tuyau. Insérez l’extrémité du tuyau comportant le contre-écrou dans le port de la soufflerie et serrez le contre-écrou (Figura 12). Ne serrez pas trop. En raison de la puissante force de l’air lors de l’utilisation de certains accessoires, il faut être prudent lors de l’utilisation d’une souffleuse .REMARQUE : Pour obtenir des résultats optimaux, au moment de passer l’aspirateur, retirez le couvercle du port de la soufflerie.

MISE EN GARDE

PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES POUR ÉVITER QUE DES PIERRES OU DES DÉBRIS NE SOIENT SOUFFLÉS OU NE RICOCHENT DANS LES YEUX OU LE VISAGE ET AINSI ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES.

DÉBRANCHEZ TOUJOURS DE LA PRISE MURALE AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR.

Gardez les filtres propres.L’efficacité de ces aspirateurs est en grande partie tributaire des filtres.Un filtre encrassé peut entraîner une surchauffe et endommager l’aspirateur.Nettoyez ou remplacez les filtres, le cas échéant. N’utilisez pas l’aspirateur ou les filtres pour recueillir des éléments dangereux pour la santé ou tout autre danger.REMARQUE : Ne lavez ou séchez jamais les filtres à la machine.RAMASSAGE DE DÉCHETS SECS Assurez-vous que le déflecteur d’admission est entièrement inséré dans le guide de déflecteur à l’intérieur du réservoir. Si ce n’est pas le cas, installez le déflecteur d’admission en le faisant glisser vers le bas dans la fente du guide de déflecteur (Figure 13). REMARQUE : Le tuyau doit être enlevé avant d’insérer ou d’enlever le déflecteur d’admission du guide de déflecteur. L’ouverture sur le déflecteur d’admission peut être orientée d’un côté ou de l’autre de la cuve. Le déflecteur d’admission doit toujours être en place pour tout type de nettoyage. Alors que le couvercle du réservoir est renversé, glissez la cartouche filtrante vers le bas, sur le support de couvercle, et poussez jusqu’à ce que les joints du filtre reposent contre couvercle (Figure 14). Placez le porte-filtre dans le haut de la cartouche filtrante, puis en retenant le couvercle du réservoir d’une main, tournez la poignée sur le porte-filtre dans le sens horaire pour serrer, verrouillant le filtre en place (Figures 15 et 16). Pour retirer le filtre afin de le nettoyer, maintenez à nouveau le couvercle du réservoir et tournez le porte-filtre dans le sens antihoraire pour le desserrer et l’enlever, faites glisser le filtre à cartouche hors du support du couvercle (Figures 17 et 18). Pour nettoyer la cartouche filtrante, secouez ou brossez l’excédent de saleté ou rincez (depuis l’intérieur du filtre) avec de l’eau, laissez sécher complètement (environ 24 heures) et réinstallez (Figures 19 et 20). Un filtre de meilleure qualité est nécessaire pour les matières sèches plus fines. Il est recommandé d’utiliser des sacs de collecte avec filtre pour les matières très fines comme la poussière de cloison sèche.

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

DÉP

AN

NA

GE

UTI

LISA

TIO

NM

ISE

EN R

OU

TESÉ

CU

RIT

É/SP

ÉCIF

ICAT

ION

S

FR4

ASS

EMB

LAG

E/IN

STA

LLAT

ION

MODE D’EMPLOI

Ce matériel comprend des pièces comme des interrupteurs, des moteurs ou autres qui ont tendance à produire des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer une explosion. Ne ramassez pas de matières inflammables, combustibles ou chaudes. N’utilisez pas près de liquides ou de vapeurs explosives, comme les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion, ne pas utiliser dans les stations-services ou dans n’importe quel endroit où de l’essence est stockée ou distribuée.

DANGER

DANGER NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE!

12

Page 31: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

MODE D’EMPLOI (SUITE)

FR5

SÉCU

RITÉ/SPÉC

IFICATIO

NS

MISE EN

RO

UTE

ASSEM

BLA

GE/

INSTA

LLATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

/RÉPA

RATIO

NU

TILISATION

17 18

19

20

15 1613 14

21 22 23 24 25

REMARQUE : Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour ramasser de la poussière très fine comme de la sciure ou de la poussière de cloison sèche, il sera nécessaire de vider le réservoir et de nettoyer le filtre à des intervalles plus fréquents pour maintenir la puissance de succion maximale ou de passer à des sacs de collecte avec filtre.INSTALLATION DU SAC DE COLLECTE AVEC FILTRE (Non standard sur tous les modèles)1. Utilisez pour le ramassage de déchets secs seulement. Utilisez en conjonction avec la cartouche filtrante pour ramasser

la suie, le ciment, le plâtre ou la poussière de gypse.2. Alors que le cordon est débranché de la prise, tirez les loquets dans un mouvement extérieur et retirez le couvercle du réservoir.3. Dévissez l’écrou autobloquant du tuyau et retirez le tuyau de l’admission (Figure 21).4. Retirez le déflecteur d’admission du guide de déflecteur (Figure 22). REMARQUE : Le tuyau doit être enlevé avant le retrait du déflecteur d’admission.5. Alors que l’ouverture du déflecteur d’admission fait face à la gauche ou à la droite du sac avec filtre, faites glisser le collier

du sac filtre sur les encoches du déflecteur correspondant aux encoches du collier du sac sur le déflecteur d’admission ; le sac ne s’adaptera correctement que dans un sens (Figure 23).

6. Faites glisser le déflecteur, avec sac de collecte fixé, dans le guide de déflecteur (Figure 24).7. Réinsérez le tuyau dans l’admission et serrez l’écrou autobloquant (Figure 25).8. Lorsqu’il est fixé en place, développez le sac et placez-le autour de l’intérieur du réservoir.

RAMASSAGE DE DÉCHETS HUMIDESEnlevez tous les filtres pour déchets secs, ainsi que toute la saleté et les débris se trouvant dans le réservoir. Pour obtenir de meilleurs résultats lors du ramassage de déchets humides, nous vous recommandons de retirer la cartouche filtrante et d’utiliser le manchon de mousse. Assurez-vous que le déflecteur d’admission est entièrement inséré dans le guide de déflecteur à l’intérieur du réservoir. Si ce n’est pas le cas, installez le déflecteur d’admission en le faisant glisser vers le bas dans la fente du guide de déflecteur (Figure 26). REMARQUE : Le tuyau doit être enlevé avant d’insérer ou d’enlever le déflecteur d’admission du guide de déflecteur. L’ouverture sur le déflecteur d’admission peut être orientée d’un côté ou de l’autre de la cuve. Le déflecteur d’admission doit toujours être en place pour tout type de nettoyage. De la brumisation dans l’air d’échappement peut se produire si le manchon en mousse devient saturé lors du ramassage humide. Si de la brume se forme, enlevez et séchez le manchon de mousse saturé ou remplacez-le par un autre manchon de mousse sec pour éliminer la brume et le possible écoulement de liquide autour du couvercle. Éteignez l’appareil immédiatement après avoir terminé le ramassage de déchets humides ou lorsque le réservoir est plein et prêt à être vidé, soulevez le tuyau pour évacuer l’excès de liquide du réservoir. L’intérieur du réservoir doit être nettoyé périodiquement. Le manchon en mousse doit être nettoyé régulièrement, comme décrit dans les étapes suivantes :1. Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de retirer le couvercle du réservoir.

Retirez la gaine de mousse en la faisant glisser hors du couvercle.2. Secouez l’excès de poussière du manchon en effectuant un rapide mouvement de haut en bas.3. Maintenez le manchon en mousse sous l’eau courante, en le rinçant depuis l’intérieur. Un lavage

à l’eau n’est pas toujours nécessaire, cela dépend de l’état du manchon.4. Essorez délicatement l’excès d’eau, épongez le manchon de mousse avec une serviette propre et laissez-le sécher

complètement. Le manchon en mousse est maintenant prêt à être réinstallé sur le couvercle.REMARQUE : Les accessoires de ramassage de déchets humides doivent être lavés régulièrement avec du savon et de l’eau, surtout après avoir ramassé des liquides collants. Le ramassage de détergent ou de nettoyants qui créent de la mousse peut briser la filtration de l’aspirateur. Cela pourrait provoquer la pénétration de corps étrangers dans la turbine du moteur et raccourcir la durée de vie du moteur. Ce n’est pas un usage normal et n’est pas couvert par la garantie du produit.

26

27

DESSERRER

SERRER

Page 32: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

DIRECTIVES D’ENTRETIEN

RANGEMENTAvant de ranger l’aspirateur, videz et nettoyez toujours le réservoir. Ne laissez jamais de liquides dans le réservoir pendant une période prolongée. Rangez toujours l’aspirateur à l’intérieur.

Embobineur de cordon

Assurez-vous de débrancher l’alimentation avant de tenter d’effectuer l’entretien des composants et de les enlever.

DryDry

WetWet

SEC

HUMIDE

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

DÉP

AN

NA

GE

ASS

EMB

LAG

E/IN

STA

LLAT

ION

MIS

E EN

RO

UTE

SÉC

UR

ITÉ/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

FR6

UTI

LISA

TIO

N

RRÊT AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATIONCet aspirateur est équipé d’une fonction d’arrêt automatique de l’aspiration qui s’active lors du ramassage de liquides. Tandis que le niveau du liquide monte dans le réservoir, un flotteur interne se soulève jusqu’à ce qu’il repose contre un joint à l’entrée du moteur, coupant ainsi l’aspiration. Lorsque cela se produit, le moteur émet un bruit plus fort qu’à l’accoutumée et l’aspiration est considérablement réduite. Si cela se produit, éteignez immédiatement l’appareil. Le non-respect de cette directive se traduira par des dommages importants au moteur. Pour continuer l’utilisation, videz le réservoir des déchets liquides, comme indiqué dans le paragraphe ci-dessous. (Vidange du réservoir).REMARQUE : L’aspirateur pourrait perdre son aspiration s’il y a renversement fortuit du chariot. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur et placez-le en position verticale. Cela permettra au flotteur de revenir en position normale, et vous serez en mesure de continuer.

VIDANGE DU RÉSERVOIRFaites preuve de prudence particulière lors de la vidange des réservoirs très chargés. Votre aspirateur sec/humide peut être vidé de ses déchets liquides en enlevant le couvercle du réservoir. Pour vider, coupez l’alimentation de l’aspirateur et retirez la fiche de la prise murale. Enlevez le couvercle et videz le réservoir.Remarque : Pour les modèles comportant un drain de réservoir, le réservoir peut être vidé en retirant le bouchon de vidange et en vidangeant les déchets liquides dans un drain approprié.

BUSE DE SOL POUR DÉCHETS HUMIDES/SECS

MODE D’EMPLOI (SUITE)

MISE EN GARDE

GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective

Pièces/accessoires manquants

L’aspirateur ne démarre pas

Poussière sortant de l’échappement

Perte d’aspiration

Accumulation dans le réservoir

1. Interrupteur défectueux 2. Moteur défectueux

1. Filtre non installé/non installé correctement

2. Filtre endommagé 3. Filtre bouché ou poussière

trop fine4. Filtre non fonctionnel

1. Lâche connexion du tuyau 2. Filtre bouché 3. Réservoir plein 4. Trou dans le tuyau

Vérifier dans le réservoir

1. Remplacez 2. Remplacez

1. Installez correctement filtre 2. Remplacez le filtre 3. Utilisez un filtre plus efficace 4. Nettoyez ou remplacez le filtre

1. Resserrez la connexion du tuyau 2. Nettoyez ou remplacez le filtre 3. Videz le réservoir 4. Remplacez le tuyau

Page 33: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

SÉCU

RITÉ/SPÉC

IFICATIO

NS

MISE EN

RO

UTE

ASSEM

BLA

GE/

INSTA

LLATION

UTILISATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN/R

ÉPAR

ATION

FR7

Assurez-vous de débrancher l’alimentation avant de tenter d’effectuer l’entretien des composants et de les enlever.

MODE D’EMPLOI (SUITE)

LUBRIFICATIONComme le moteur est équipé de roulements lubrifiés à vie, aucune lubrification n’est requise.

ENTRETIENN’essayez pas de réparer cet aspirateur Dayton pour déchets secs/humides davantage que ce qui est décrit dans le présent manuel. Confiez toute réparation à un centre d’entretien qualifié.

SI L’UNE DES PARTIES DE BOÎTIER DU COUVERCLE DU MOTEUR SE DÉTACHE OU SE BRISE, EXPOSANT AINSI LE MOTEUR OU D’AUTRES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, IL FAUT IMMÉDIATEMENT INTERROMPRE L’OPÉRATION AFIN D’ÉVITER TOUTE BLESSURE PERSONNELLE OU D’ENDOMMAGER L’ASPIRATEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFEC-TUÉES AVANT DE RÉUTILISER L’ASPIRATEUR.

Page 34: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

Pour les pièces de réparation, composez le 1-800 GraingerVeuillez fournir les renseignements suivants :- Numéro de modèle- Numéro de série (le cas échéant)- Descriptions et numéros de pièce comme indiqués dans la liste de pièces

ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE POUR 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

UTI

LISA

TIO

NA

SSEM

BLA

GE/

INST

ALL

ATIO

NM

ISE

EN R

OU

TESÉ

CU

RIT

É/SP

ÉCIF

ICAT

ION

S

FR8

DÉP

AN

NA

GE

12

4

9

3

13 10

9

7

5

6

8

11

12

19

14

15

16

17

16

18

15

3VE18B and 3VE19B

16

45UZ57

14

13

20

2122

17

18

15

Page 35: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE POUR 3VE18B, 3VE19B, 45UZ57 N° de Numéro de pièce pour les modèles : réf. Description 3VE18B 3VE19B 45UZ57 Quantité.

SÉCU

RITÉ/SPÉC

IFICATIO

NS

MISE EN

RO

UTE

ASSEM

BLA

GE/

INSTA

LLATION

UTILISATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN/R

ÉPAR

ATION

FR9

1 Poignée 3756150 3756150 3756150 1 2 Interrupteur — à bascule 8230410 8230410 8230410 1 3 Interrupteur de la rallonge 7414255 7414255 7414255 2 4 Ensemble de couvercles moteur (Comprend 2, 3) 2433793 2433794 2433795 1 5 = Ensemble de l’unité d’alimentation 8301497 8301497 8301497 1 6 Flotteur 3545000 3545000 3545000 1 7 Loquet du couvercle 7444500 7444500 7444500 2 8 Cage de couvercle et verrou 3187171 3188151 3188151 1 9 Vis Trilobe jumelée 10 x ¾ (1,9 cm) 1517699 1517699 1517699 6 10 Manchon de mousse 5X879 5X879 5X879 1 11 Cartouche filtrante 2W435 2W435 2W435 1 12 Porte-filtre 3008000 3008000 3008000 1 13 Déflecteur d’admission 7413120 7413120 7413120 1 14 Réservoir 1099697 1099799 3483597 1 15 Roulette A 8568301 8568401 8568000 2 16 Roulette B 8568311 8568411 8568010 2 17 Roulette plate 6774200 6774200 6774200 4 18 Vis 10 x ¾ (1.9 cm) SL tête Hex 1503999 1503999 1503999 4 19 Porte-outils 8412000 8412000 8412000 1 20 Couvercle de drainage N/A N/A 7446800 1 21 Souffleur bouchon de port 1945188 1945188 1945188 1 22 Mousse diffuseur 1290530 1290530 1290530 1 ∆ Rallonges de 3,18 cm (1 1/4 po) 3770420 3770420 3770420 2 ∆ Tuyau de 2,44 m sur 3,18 cm (8 pi sur 1,25 po) 2Z290C 2Z290C 2Z290C 1 ∆ Buse pour déchets secs/humides de 25,4 cm (10 po) 7872534 7872534 7872534 1 ∆ Tête d’aspiration à usages multiples 0303501 0303501 0303501 1 ∆ Suceur plat 0313001 0313001 0313001 1 (=) Les pièces de rechange ne sont pas disponibles pour cette unité d’alimentation. ∆ Non représentée N’essayez pas de réparer davantage cet aspirateur Dayton que ce qui est décrit dans le mode

d’emploi et dans le manuel de pièces.

* Le volume opérationnel du réservoir peut varier en fonction de l'utilisation. † Le cheval-puissance maximal est une mesure de la puissance de sortie maximale d'un moteur selon des tests effectués en laboratoire. La mesure du cheval-puissance maximal outrepasse la puissance normale de fonctionnement d'un aspirateur.

‡ ASTM testé avec un tuyau de 8’ (2,4 m) de longueur et 2½” (6,4 cm) de diametre.

Pour les pièces de réparation, composez le 1-800 GraingerVeuillez fournir les renseignements suivants :- Numéro de modèle- Numéro de série (le cas échéant)- Descriptions et numéros de pièce comme indiqués dans la liste de pièces

Page 36: Wet/Dry Vacuums - Grainger Industrial SupplyDo NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into the air. This vacuum cleaner

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE DAYTON

CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ACHETEURS AMÉRICAINS POUR UNE LIVRAISON AUX ÉTATS-UNIS.

SERVICE DE GARANTIE

Dayton Electric Mfg Co.,100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.ou composez le +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE DAYTON. Tous les modèles de produits DaytonMD dont il est question dans ce manuel sont garantis par Dayton Electric Mfg Co. (« Dayton ») contre les défauts de fabrication ou de matériaux dans le cadre d’un usage normal pendant une année après la date d’achat. Si le produit Dayton fait partie d’un ensemble, seule la partie qui est défectueuse est soumise à cette garantie. Toute pièce ou tout produit jugé comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication et qui est retourné à un centre de réparation autorisé désigné par Dayton, en port prépayés, sera, comme recours exclusif, réparé ou remplacé par un produit neuf ou remis à neuf, ou un un remboursement partiel ou complet sera effectué, au choix de Dayton ou de son délégué, et ce, sans frais. Pour les procédures de réclamation de la garantie limitées, consultez la section « Service de garantie » ci-dessous. Cette garantie est nulle s’il existe des preuves d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise réparation, d’une mauvaise installation, d’abus ou d’altération. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des produits Dayton ou d’une partie de ceux-ci. La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se pourrait que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.

EXCLUSIONS DE GARANTIES ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ POUR TOUS LES CLIENTS ET RELATIVEMENT À TOUS LES PRODUITS

LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, EST EXPRESSÉMENT REJETÉE. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON DANS TOUS LES CAS SE LIMITE AU PRIX D’ACHAT ET NE DOIT PAS LE DÉPASSER.

EXCLUSION DE GARANTIE. DES EFFORTS ASSIDUS ONT ÉTÉ CONSENTIS POUR FOURNIR DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PRODUITS ET POUR ILLUSTRER ADÉQUATEMENT LES PRODUITS DANS CETTE BROCHURE; TOUTEFOIS, CES RENSEIGNEMENTS ET ILLUSTRATIONS SONT FOURNIS À FIN D’IDENTIFICATION ET NE GARANTISSENT PAS, EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT, QUE LES PRODUITS SONT COMMERCIALISABLES, CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER OU QUE LES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS ET DESCRIPTIONS. SAUF INDICATION CONTRAIRE CI-DESSOUS, AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION DE FAIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE COMME INDIQUÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST EFFECTUÉE OU AUTORISÉE PAR DAYTON.

ADÉQUATION DU PRODUIT. DE NOMBREUSES JURIDICTIONS DISPOSENT DE CODES ET DE RÈGLEMENTS CONCERNANT LA VENTE, LA CONSTRUCTION, L’INSTALLATION, OU L’UTILISATION DE PRODUITS POUR CERTAINS USAGES QUI PEUVENT DIFFÉRER DE CEUX DES RÉGIONS VOISINES. BIEN QUE TENTATIVES SONT EFFECTUÉES POUR S’ASSURER QUE LES PRODUITS DAYTON SONT CONFORMES À CES CODES, DAYTON NE PEUT EN GARANTIR LA CONFORMITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE LA FAÇON DONT LE PRODUIT EST INSTALLÉ OU UTILISÉ. AVANT D’ACHETER OU D’UTILISER UN PRODUIT, EXAMINER LES SPÉCIFICATIONS ET TOUS LES CODES NATIONAUX ET LOCAUX ET LES RÈGLEMENTS APPLICABLES, S’ASSURER QUE LE PRODUIT, L’INSTALLATION ET SON UTILISATION S’Y CONFORMENT.

CONSOMMATEURS UNIQUEMENT. CERTAINS ASPECTS DE DÉSISTEMENT NE SONT PAS APPLICABLES AUX PRODUITS DE CONSOMMATION VENDUS AUX CONSOMMATEURS; (A) CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS; (B) EN OUTRE, CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS, ET (C) SELON LA LOI, AU COURS DE CETTE PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APPLICABLE AUX PRODUITS DE CONSOMMATION ACHETÉS PAR LES CONSOMMATEURS, NE PEUT ÊTRE EXCLUE NI AUTREMENT DÉSISTÉE.

Pour se prévaloir du service de garantie si vous avez acheté le produit visé directement de W.W. Grainger, Inc. (« Grainger »), (i) écrire ou téléphoner à Grainger ou visiter la succursale locale chez laquelle le produit a été acheté ou une autre succursale Grainger près de chez vous (consulter le www.grainger.com pour y trouver une liste des succursales Grainger); ou (ii) communiquer avec Grainger en allant auwww.grainger.com et en cliquant sur le lien « Communiquer avec nous », dans le haut de la page, puis en cliquant sur le lien « Écrivez-nous », ou (iii) appeler le service à la clientèle (sans frais) au 1-888-361-8649. Pour obtenir un service de garantie si vous avez acheté le produit couvert d’un autre distributeur ou revendeur, (i) aller au www.grainger.com pour y trouver le service de garantie; (ii) écrire ou téléphoner à Grainger ou visiter une succursale Grainger près de chez vous, ou (iii) appeler le service à la clientèle (sans frais) au 1-888-361-8649. Dans tous les cas, vous devrez, dans la mesure du possible, fournir la date d’achat, le numéro de facture originale, le numéro de produit, une description de la défectuosité, et toute autre indication requise dans cette garantie limitée d’un an de Dayton. On pourrait également vous demander d’envoyer le produit à des fins d’inspection, et ce, à vos frais. Vous pouvez suivre l’avancementdes inspections et des corrections de la même manière. Le titre de propriété et du risque de perte sont transférés à l’acheteur lors de la livraison par l’entreprise de livraison, donc si le produit a été endommagé pendant le transport, effectuez une réclamation auprès de l’entreprise de livraison, et non auprès du détaillant, de Grainger ou de Dayton. Pour de plus amples renseignements sur la garantie pour les acheteurs ou pour une livraison à l’extérieur des États-Unis, veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous :