WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020....

8
ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500 After office hours: 832-370-3930 Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected] Facebook: St. John of the Cross Catholic Church-New Caney, Texas BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9:00 a.m. to 3:00 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least (1) year prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia (1) ano antes de la fecha de su boda. Por lo menos un ano antes de la boda llame a la oficina para una cita. La entrevistas son Jueves o Viernes. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the parish office, 281-399-9008. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de la parroquia al 281-399-9008 . December 20, 2020 Year B 4th Sunday of Advent WEEKEND MASSES Saturday: 5:00 p.m. Sunday: 9:00 a.m. MISA EN ESPANOL Domingo: 11:30 a.m. 2:00 p.m. 5:00 p.m. WEEKDAY MASSES Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday 8:30 a.m. HOLY HOUR/ ADORACION Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday After daily Mass until 12:00 p.m. Martes, Miércoles, Jueves y Viernes después de la misa diaria hasta las 12:00 p.m. CONFESSIONS/ CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 p.m. — 4:45 p.m. Tuesday/ Martes: 5:00 p.m. — 5:50 p.m. Monday to Friday: 3:00 p.m. – 4:00 p.m . Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. Coronilla de la Divina Misericordia Church remains open until 5:00 p.m. for private Devotion La iglesia permanece abierta hasta las 5:00 p.m. para devoción privada WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL DECLARACION DE MISION BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, UNIMOS, AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS

Transcript of WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020....

Page 1: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,

ST

. J

OH

N O

F T

HE

CR

OS

S C

AT

HO

LIC

CH

UR

CH

A

RC

HD

IOC

ES

E O

F G

AL

VE

ST

ON

-HO

US

TO

N

OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m.

20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500

After office hours: 832-370-3930

Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected]

Facebook: St. John of the Cross Catholic Church-New Caney, Texas

BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9:00 a.m. to 3:00 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least (1) year prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia (1) ano antes de la fecha de su boda. Por lo menos un ano antes de la boda llame a la oficina para una cita. La entrevistas son Jueves o Viernes. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the parish office, 281-399-9008. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de la parroquia al 281-399-9008 .

December 20, 2020 Year B 4th Sunday of Advent

WEEKEND MASSES Saturday: 5:00 p.m. Sunday: 9:00 a.m. MISA EN ESPANOL Domingo: 11:30 a.m. 2:00 p.m. 5:00 p.m. WEEKDAY MASSES Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday 8:30 a.m.

HOLY HOUR/ADORACION

Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday After

daily Mass until 12:00 p.m.

Martes, Miércoles, Jueves y Viernes después de la misa diaria hasta las 12:00 p.m.

CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/Sábado:

4:00 p.m. — 4:45 p.m. Tuesday/ Martes:

5:00 p.m. — 5:50 p.m.

Monday to Friday: 3:00 p.m. – 4:00 p.m . Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. Coronilla de la Divina

Misericordia Church remains open until

5:00 p.m. for private Devotion

La iglesia permanece abierta hasta las 5:00 p.m.

para devoción privada

WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyen

MISSION STATEMENT

BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL

DECLARACION DE MISION

BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, UNIMOS, AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS

Page 2: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,

The child to be born will be called holy, the Son of God. —Luke 1:35 Pg. 2

Regularly Scheduled Masses and Events

December 2020

_______________________Saturday, 19_____________________

TODAY’S READING: Jgs 13:2-7, 24-25a; Ps 71:3-4a, 5-

6ab, 16-17; Lk 1:5-25

4:00 p.m. – 4: 45 p.m. Confessions Church

5:00 p.m. Mass Evelyn Wendt (D) Church

________________________Sunday, 20___________________

TODAY’S READING: 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16; Ps 89:2-5,

27, 29; Rom 16:25-27; Lk 1:26-38

9:00 a.m. Mass Rosa Theriot (D) Church

11:30 a.m Misa Efigenia Robledo Martinez (D) Iglesia

2:00 p.m. Misa Martina Martinez (D) Iglesia

5:00 p.m. Misa Claudio Pozos (D) Iglesia

_____________________Monday,21____________________ TODAY’S READING: Sg 2:8-14 or Zep 3:14-18a; Ps 33:2-3, 11-12, 20-21; Lk 1:39-45

3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

_____________________Tuesday, 22___________________ TODAY’S READING: 1 Sm 1:24-28; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lk 1:46-56

8:30 a.m. Mass George Brown (D) Church

9:00 a.m.- 12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo

3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

5:00 p.m.— 5:50 p.m. Confessions Church

___________________Wednesday, 23__________________ TODAY’S READING: Mal 3:1-4, 23-24; Ps 25:4-5ab, 8-10, 14; Lk 1:57-66 8:30 a.m. Mass Melissa Davis (I) Church

9:00 a.m.- 12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo

3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

____________Christmas Eve Thursday, 24_______________ TODAY’S READING: Vigil: Is 62:1-5; Ps 89:4-5, 16-17, 27, 29; Acts 13:16-17, 22-25; Mt 1:1-25 [18-25]Night: Is 9:1-6; Ps 96:1-3, 11-13; Ti 2:11-14; Lk 2:1-14Dawn: Is 62:11-12; Ps 97:1, 6, 11-12; Ti 3:4-7; Lk 2:15-20

5:00 p.m– Mass English / Ingles Church

8:00 p.m. - Misa Spanish / Español Iglesia

11:00 p.m. - Candle Light Mass English / Ingles Church

_____________Christmas Day Friday, 25_________________ TODAY’S READING: Is 52:7-10; Ps 98:1-6; Heb 1:1-6; Jn 1:1-18 [1-5, 9-14] 9:00 a.m. Mass English/ Ingles Church 11:00 a.m. Misa Spanish/ Español Iglesia

_____________________Saturday, 26___________________ TODAY’S READING: Acts 6:8-10; 7:54-59; Ps 31:3cd-4, 6, 8ab, 16bc, 17; Mt 10:17-22 4:00 p.m. – 4: 45 p.m. Confessions Church

5:00 p.m. Mass John & Annie Borski (D) Church

(SI) Special Intent, (D) Deceased, (I) ILL, (B) Birthday, (A) Anniversary

Pastoral Council Chair Person: Mike Borski [email protected] [email protected] C: 281-850-8359 H: 281-601-6073

Financial Council Lynn Luspin, Chair Person [email protected] 832-567-3462

Pastoral Associate Business Administrator Bookkeeper: Norma Pacheco [email protected] 281-399-9008 ext 302

Office/Church Manager Administrative secretary/Receptionist Evangelina Ramon [email protected] [email protected] 281-399-9008 ext 301 832-370-3930

Coordinator of Religious Education Children Belinda Trujillo [email protected] 281-399-9008 ext 304

Youth Coordinator: Amanda Silva [email protected] 936-274-2525

Vocation Committee: Freddie Santos [email protected] 832-372-0118

RCIA (English) Cecilia McDonald [email protected] 832-434-2301

Knights of Columbus 13166: Freddie Santos [email protected] 832-372-0118

Catholic Daughters 2500: Lynn Luspin [email protected] 832-567-3462

Junior Catholic Daughters Amanda Silva [email protected] 936-274-2525

Annulment Assistance Tommie Valle [email protected] 832-594-1049

Maintenance Committee: Guadalupe Espino [email protected] 281-827-3903

Roberto Tovar [email protected] 713-392-8573

Hosanna & Emmanuel Choir: Jeanne Fuchser [email protected] 281-802 -2146

Lector-English Delores Green [email protected] 281-381-6652

EM Ministers - English: Rachel Borski [email protected] H. 281-601-6073 C 832-256-3632

Hispanic Ministry/ Ministerio Hispano Laura Campos [email protected] 346-226-9389

Legion de Maria Clara Martinez, President 936-777-1963 [email protected] Martha Munoz Vice-President

Adoración Preciosísima Sangre Anselmo Trujillo [email protected] 832-800-8166

EM Ministers - Spanish: RCIA (Spanish) Virginia Santillan [email protected] 281-520-1960

Spanish Pastoral Assistant Lectors-Spanish Esthela Hernandez [email protected] 832-655-3732

ACTS : Roberto Tovar, Facilitador [email protected] 713-392-8573

Claudia Umanzor, Co-Facilitador [email protected] 281-827-4360

Movimiento Familiar Cristiano: Mr. & Mrs. German Pereira [email protected]

Para mas información: Mr. & Mrs. Víctor Montelongo [email protected]

Coro Adoremos Horacio Zavala [email protected] 281-702-1449

Coro Jesus Bambino: Rebeca Salas [email protected] 281-798-0470

Coro San Juan de la Cruz: Juan Santoyo [email protected] 832-579-2336

Coro de ABBA Padre: Guillermina Solis [email protected] 281 -572-2043 C: 936-647-8904

Vida Nueva en Cristo: Flor Cepeda [email protected] 281-948-3347

Ultreya Maria Guardado [email protected] 631-356-7777 Norma Velazquez (representative) [email protected] 832-883-3735

Grupo AMSIF: Maria Villanueva, Representative [email protected] 281-954-1265

Food Pantry: Hilda Hernandez [email protected] 832-244-3714

Saint John of the Cross Contacts

Page 3: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,

El Santo, que va a nacer de ti, será llamado Hijo de Dios. —Lucas 1:35 Pg. 3

Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia *Mary Gorman, Bob Woelfel, Destiny Medina, Bernice Novosad, Reyna George, Elpidio Avila, George Macaluso, *Evelyn Woelfel, *Dee Fontz, *Estela Cruz Ramirez, *Martin Zepeda, JR., Marie Coose, *Rose Kasprzak, Deborah Zepeda, Jimmy McGee, Debbie Gardener, *Fabiola H. Richards, Kirby Knight, Bernes Borski, Adrian Ray, Betty Jackson, *Pewee Mizell, *Salvador P. Covello, Jr., Pat Elley, *Condile “Connie” St. Julian, *Roberto Luna, *Hue Hoang, *Vicenta Luna, *George Davis, Alejandro Rosales, Noah Ray, *María Hernández, ,*Melissa Davis, Jorge De león, Mary Ramírez, Fred Ullrich, Maryann Marchette, *Andy Trader, Patricia Avila, Ruben Tirado,*Gregoria Reyna, Fr. Gary Rickles, *Salvador Ramírez Martínez, *Ruth McFall, *Frank Meza, *Fermina Ramí-rez Martinez, Bernadita Penaloza, *Ryan Pickering, *Martin Orozco, * Silvia Frederick. *Jeff Michaels, Anna Cruz, *Kathy Pigg, Rev. Raul Reyes, Roberto Campos Ortiz, Thomas Schwei-ckert, Hugo MacDonald, Bartolo Pacheco, *Martin Izquierdo, Jessica Garcia, Maria Garcia, Alma Vazquez, Keith Moore, Santos Vargas, Jr, Gloria Salinas Franco, *Colleen Mutz. We will keep the names for 3 weeks only. *Constant prayer **Please notify the office if the status of your loved one has changed at 281-399-9008. Thank you for your cooperation. **Por favor de notificarle a la oficina si hay algún cambio con sus ser querido. Gracias por su cooperación.

STEWARDSHIP

Yearly Estimated Budget $ 392,000.00

Estimated YTD– July 1, 2020–June 30, 2021 $ 103,658.62

Weekly Estimated Budget $ 7,700.00

——————————————————————————————————————————--

Total Collection December 12/13, 2020

$ 0.00

Online giving $ 0.00

Weekly/ Mail-in $ 0.00

Flowers $ 0.00

**Due to early bulletin contributions for December 12/13 will be

posted next week.

New Parishioners: Please register. Registration forms can be obtained from ushers after or before mass, or you may stop by the parish main office Mon – Fri from 9am-5pm. Parroquianos Nuevos: por favor regístrense. Las formas de registración están en la oficina Lunes-Viernes 9am-5pm. O pidiéndole a un acomodador antes o después de misa.

Parish Goal: $32,000.00 Meta Parroquial

Total Amount Paid: $11,007.89 Cantidad Pagada

Total Amount Pledged:

$13,197.89

Cantidad Prometida

Paid Over (Under) Goal:

$20,992.11 Pago Hecho Sobre/Bajo la Meta

Pledge Over (Under) Goal:

$18,802.11 Promesa Hecha Sobre/ Bajo Meta

Percent Paid: 34.40% Porciento Ya Pagado

DSF Update as of 12/24/2020

Saint John of the Cross Contacts-- continued

Social Life Committee: Maria Gomez 832-489-0928 [email protected]

Altar Server - Spanish: Federica Garay (all masses) [email protected] 832 –316-0541

Greeters - Spanish: Maria Aldana 11:30AM: 5:00PM [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 2:00PM: 936-209-0966

Ushers - Spanish: Luis Norberto 5PM 832-887-6962 Arturo y Maria Aldana 11:30AM [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 2:00PM: 832-401-7287

Art and Environment: Marlene Idoux [email protected] 281-399-8826

Parish Library / Book Study Groups Cecilia McDonald [email protected] 832-434-2301

Grupo Folklórico/ Dancers: Edith Salinas [email protected] 281-306-1617

H.A.A.M 281-446-1004 Www.haamministries.org

If you have not had the opportunity to donate to the Dioce-san Service Fund thei year, visit WWW.archgh.org/dsf. Help us attain our parish goal of $32,000.00.

Si usted no ha tenido la oportunidad de enviar sus donaciones este ano, al fondo de Servicio Diocesano por favor visite WWW.archgh.org/dsf. Ayudenos a llegar a nuestra meta de $32,000.00.

Parish office is open Monday - Friday from 9:00 a.m. –12:00 p.m. & 1:00 p.m.-5 p.m. La oficina de la parroquia esta abierta de Lunes a Viernes Address/ Domicilio: St. John of the Cross 20,000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Online/ en linia: https://giving.parishsoft.com/App/Giving/sjotctxgiving # offering For more information call parish office at 281-399-9008 Para mas información llame a la oficina de la parroquia.

Retirement Fund for Religious

Thanks for giving. “We are conscious of the great gen-erosity of the many benefactors who support the Retire-ment Fund for Religious each year,” says Catholic Sister. “Support from the fund has been a tremendous blessing to our retired sisters.” Thank you for donating to last week’s second collection.

Fondo para la Jubilacion de Religiosos

íGracias por su donativo! “Somos conscients de la gran generosidad de muchos benefactores quienes apoyan el Fondo para la jubilación de Religioso cada año,” dice una hermana católica. “El apoyo del fondo ha sido una bendi-ción enorme para nuestras hermanas jubiladas.”Gracias por contribuir a la segunda colecta de la semana pasada.

NAVIDAD CONTINUA Una buena conciencia es una Navidad continua. —Benjamin Franklin

Page 4: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,

?POR QUE REGISTRARSE COMO MIEMBRO DE LA IGLESIA?

?Es usted un feligrés registrado? A menudo, la gente asis-te a misa en una parroquia durante meses o incluso años, pero nunca se registran oficialmente. El registro en San Juan de la Cruz es la máxima expresión de su compromi-so de ser parte de nuestra comunidad parroquial. Estar registrado en nuestra parroquia también hace que el pro-ceso sea mucho mas sencillo a la hora de recibir los sa-cramentos, para inscribir a los niños en la educación reli-giosa, ser padrino, necesita una carta verificando su asis-tencia, o incluso para planear un funeral.

The child to be born will be called holy, the Son of God. —Luke 1:35 Pg. 4

Sanctuary Candle

December 19-25, 2020

Tania Dominguez (D)

Requested by: Esther Dominguez

FEAST OF FAITH Gathering When Pope Benedict XVI visited the United States in 2008, tens of thousands gathered in Yankee Stadium to celebrate the Eucharist with him. What made them differ-ent from all the other excited crowds who have assem-bled there through the years? When they began to sing together, to listen together, to pray together, they ceased to be a crowd, and became a liturgical assembly. It was not where they were but what they did that set them apart. The Gospels speak of many instances when Jesus prayed alone to his Father. But Jesus also put a special value on communal prayer. “Where two or three are gathered together in my name,” he told his disciples, “there am I in the midst of them” (Matthew 18:20). Jesus gave his own mission to his followers, sending them forth to do everything he did: to heal, to teach, to proclaim the kingdom. Jesus wants us to meet God in and through each other. So the Christian community continues to gather, Sunday after Sunday. When we get up on Sunday morning and come to Mass, we respond to Jesus’ invita-tion, and we express our trust in his promise that when-ever we come together, he comes, too. —Corinna Laughlin, Copyright © J. S. Paluch Co.

FOURTH SUNDAY OF ADVENT A CLASSIC IMAGE

When we think of today’s Gospel, the image of this meeting between the Angel Gabriel and Mary by Fra Angelico (1440–1445) likely comes to mind. In this fres-co, Gabriel and Mary are outside sitting among the col-umns, and Gabriel, with his big wings and hands crossed, gazes upon Mary and gestures towards her. She is well dressed in a traditional blue garment, and though her face shows shock, her folded hands model submission and humility. This work of art is so beautifully executed that we can miss some of its finer details. Similarly, be-cause the Gospel scene is so familiar, we can forget to take in its small details. A few years ago, this author found a children’s book called “The Nativity” illustrated by Julie Vivas. Because her drawings were so fresh and charming and simple, she invited new perspective on the story. LOOKING AGAIN

Luke says that Mary “was greatly troubled at what was said and pondered what sort of greeting this might be.” She asks, “How can this be?” These questions don’t fit with how Fra Angelico positioned Gabriel and Mary. In the Vivas illustrations, the Angel Gabriel sits down with battered wings and a balding head and has a cup of coffee with Mary as the two of them try to figure it out together. The text is the same, but the message con-veyed is different. There is a different degree of comfort and familiarity to these illustrations. This “having a cup of coffee” is something we need to learn to do with the scriptures and with our lives. After this event, pregnant Mary traveled into the hill country to be with Elizabeth; an older, wiser, mentor—a mother figure. She spent three months there reflecting and preparing for the birth of her child. In this final week of Advent, take a few moments to find a Gabriel/Mary or an Elizabeth/Mary moment and read the Christmas read-ings again to see what you might have overlooked, and to find a new way for Christ to dwell in you. Today’s Readings: 2 Sm 7:1–5, 8b–12, 14a, 16; Ps 89:2–3, 4–5, 27, 29; Rom 16:25–27; Lk 1:26–38 Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

FIESTA DE LA FE Pedimos perdón Como el amor de Dios es algo tan obvio, es posible que nos resulte un poco difícil explicarlo. Resulta aun más difícil explicarlo cuando en nuestra vida no nos hemos sentido amados por Dios, así como somos, en nuestra humanidad más plena. Si el amor es lo único que basta, si sólo Dios basta, como escribió santa Teresa, ¿cómo es que ese amor no nos llega? Pues sí nos llega, a todos y todas, lo que muchas veces sucede es que no siempre estamos abiertos a ese amor, en cierta forma, nos nega-mos a él, o bien, no respondemos a ese amor tan grande que recibimos de Dios. Por eso pedimos perdón durante la celebración de la Misa, porque no hemos amado a Dios como él nos amó; porque no hemos seguido su mandato de amar al prójimo como a nosotros mismos; porque no hemos caminado humildemente ante su presencia y tam-poco hemos vivido la justicia. Porque no hemos dejado todo para seguirlo. Le pedimos perdón mediante el Acto Penitencial, el Señor ten piedad o durante la Pascua, con la aspersión del agua bendita. Experimentamos así la gran misericordia de Dios, cuyo amor por nosotros es ilimitado. —Miguel Arias, Copyright © J. S. Paluch Co.

Meryy Christmas from Fr. Linh & Office Staff Feliz Navidad depart del padre Linh y el Personal de la Parroquia Office closed: December 24-25 & 28, 2020 La oficina esta cerrada el 24-25 y 28 de diciembre del 2020

NOT TOO MUCH If you have too much to do, with God’s help you will find time to do it all.—St. Peter Canisius

NO DEMASIADO Si tienes demasiadas cosas que hacer, con la ayuda de Dios encontrarás el tiempo para hacerlo todo. —San Pedro Canisio

Page 5: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,

El Santo, que va a nacer de ti, será llamado Hijo de Dios. —Lucas 1:35 Pg. 5

ADORATION: I wait silently at the doors of the church. I wait and hope that you would come. St. John of the Cross offers Adoration of the Blessed Sacrament Tuesday-Friday after daily Masses until 12:00p.m. Come and spend some time with the Lord.

ADORACION: Yo espero en silencio a las puertas de la Iglesia. Espero y deseo que vengas a acompañarme. San Juan de la Cruz ofrece Adoración al Santísimo Sacramento Martes a Viernes después de la misas diaria de la mañana hasta las 12:00 p.m. Ven a pasar tiempo con el Señor.

CCE NEWS There are no Religious Education Classes for adults and children and RCIA December 23, 2020 - Jan. 2, 2021, during Christmas break. Classes will resume January 6 & 9, 2021.

No hay clases de catecismo para adultos y niños, o RICA del 23 de diciembre 2020 al 2 de enero 2021 por motivo de vacaciones de navidad regresan el 6 y 9 de enero 2021.

SPIRITUAL DIRECTION

Are you seeking a way to affirm and deepen your spiritual life?

Spiritual direction, also called spiritual companioning, is a new ministry offered at St. John of the Cross where wom-en and men who have been through a formation process walk with another on their faith journey. Spiritual Direc-tors help you develop and connect with God in a deeper way, to help you discern a new direction in life, and lead you to deepen your prayer life to be more aware of His presence in your life.

Spiritual Direction is available for you in English or Span-ish. There is no charge for this service.

Please call St. John of the Cross, church office 281-399-9008, ask for Norma to schedule a session with one of the Spiritual Directors. DIRECCIÓN ESPIRITUAL

¿Estás buscando una manera de afirmar y profundizar tu vida espiritual?

La dirección espiritual, también llamada compañía espiri-tual, es un nuevo ministerio ofrecido en San Juan de la Cruz donde mujeres y hombres que han pasado por un proceso de formación caminan con otros en su camino de fe. Los Directores Espirituales te ayudan a desarrollarte y conectarte con Dios de una manera más profunda, a ayu-darte a discernir una nueva dirección en tu vida y a guiar-te a profundizar tu vida de oración para ser más cons-ciente de la presencia de Dios en tu vida.

La Dirección Espiritual está disponible para usted en in-glés o español, no hay costo por este servicio.

Llame a la oficina de San Juan de la Cruz, 281-399-9008, pida hablar con Norma para que programe una sesión con uno de los Directores Espirituales.

CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO UNA IMAGEN CLÁSICA Cuando pensamos en el Evangelio de hoy, proba-blemente podemos imaginar la pintura de esta reunión entre el ángel Gabriel y María que hizo Fra Angelico (1440-1445). En ese fresco, Gabriel y María están afuera y sen-tados en medio de las columnas, y Gabriel, con sus gran-des alas y manos cruzadas, contemplando a María y ha-ciendo gestos hacia ella. Ella está bien vestida en un ro-paje tradicional de color azul y aunque su rostro muestra conmoción, sus manos cruzadas modelan sumisión y hu-mildad. Esta obra de arte está tan bellamente ejecutada que podemos desapercibir algunos de sus más finos deta-lles. Del mismo modo, porque la escena del Evangelio es tan familiar, podemos olvidarnos de los pequeños deta-lles. Hace unos años, este autor encontró un libro para niños titulado “La Navidad” que fue ilustrado por Julie Vivas. Debido a que sus dibujos eran tan frescos, encan-tadores y simples, convidaba una perspectiva nueva en la historia. VOLVER A MIRAR Lucas dice que María “estaba muy preocupada por lo que se le dijo y se preguntaba que tipo de saludo podría ser ese”. Ella preguntó: “¿cómo puede ser esto posible?” Estas preguntas no concuerdan como Fra Ange-lico puso a Gabriel y María. En las ilustraciones de Vivas, el ángel Gabriel sentado con las alas maltratadas, cabeza calva, está tomando una taza de café con María mientras los dos juntos tratan de resolverlo. El texto es el mismo, pero el mensaje transmitido es diferente. Hay un grado diferente de comodidad y familiaridad en estas ilustracio-nes. Este “tomando café” es algo que tenemos que aprender a hacer con las escrituras y con nuestras vidas. Después de este evento, María embarazada viajó a las colinas para estar con Isabel, una mentora sabia y ancia-na, la figura de una madre. Ella pasó tres meses ahí refle-xionando y preparándose para el nacimiento de su hijo. En esta última semana de Adviento, dedica unos momen-tos para encontrar un momento Gabriel y María o mo-mento Elizabeth y María y lee las lecturas de Navidad de nuevo para ver lo que podrías haber pasado por alto, y para encontrar una nueva forma de que Cristo habite en ti. Lecturas de hoy: 2 Sm 7:1–5, 8b–12, 14a, 16; Sal 89 (88):2–3, 4–5, 27, 29; Rom 16:25–27; Lc 1:26–38-Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

CHRISTMAS IN THE HEART Christmas! ’Tis the season for kindling the fire of hos-pitality in the hall, the genial fire of charity in the heart. —Washington Irving

Page 6: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,

FOOD PANTRY NEWS December is tuna, toilet paper, and bar of soap month. Thank you for all your help.

La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones de atun en lata, papel higiénico y jabón. De antemano le damos gracias por sus donaciones.

Open Thursday Only / Abierto Jueves Solamente 8:30a.m.-11:30a.m. FOOD PANTRY REPORT

132 People were helped this past week. 132 Personas que se ayudo la semana Pasada. $ 1,003.20 Worth in groceries given out 12/10/2020.

YOUTH MINISTRY NEWS

Youth Ministry is looking for volunteers. For more information contact Amanda Silva

at [email protected]

The child to be born will be called holy, the Son of God. —Luke 1:35 Pg. 6

Chaplet of the Divine Mercy

The church continues to pray The Chaplet of the Divine Mercy. Monday– Friday from 3:00 p.m. to 4:00 p.m. The Chaplet will be prayed in English or Spanish. You are welcomed to come and pray with us or you may pray the chaplet wherever you may be at 3:00 p.m.

La Coronilla de la Misericordia

La iglesia todavia esta rezando la Coronilla de la Miseri-cordia, de lunes a viernes de 3:00 p.m. a 4:00 p.m. Se rezar en Ingles o Español. Los invitamos a rezar con no-sotros O puede rezar la Coronilla donde quiera que estes a las 3:00 p.m.

Gratia Plena (which means "full of grace" in latin) is a non-profit organization, which offers mental health, cou-ples/marriage, and addiction counseling in service to the Catholic community, with counseling now available here at St. John of the Cross! Our mission is to provide coun-seling service and spiritual direction that is faithful to the teachings, values, and traditions of the Catholic Church. Consejería en ingles. For more information 832-532-0129.

Desea obtener alguna ayuda para saber cómo educar a sus hijos?

La oficina del Ministerio de Vida Familiar cuenta con un se-lecto grupo de 8 profesionales alrededor de la Arquidiócesis que pueden proveer estos servicios a padres que desean obtener ayuda en la crianza de sus hijos. Estos programas están diseñados para ofrecer formación y para guiar a los padres en diversas situaciones. Para mayor información por favor comuníquese al 713-741-8739 o al 713-741-8711.

Sunday, December 20th: Fourth Sunday of Advent (Love) Regular weekend mass Schedule Domingo, 20 de diciembre: Cuarto domingo de adviento (Amor) Misa regular

Advent & Holiday Schedule 2020

Horario de Adviento y Dias Festivos 2020

Thursday, December 24th Christmas Eve: Jueves, 24 de diciembre Noche Buena:

4:30 p.m.– Carols English/ Villancicos Ingles 5:00 p.m. - Mass English/ Misa Ingles 7:30 p.m. - Carols Spanish/ Villancicos Español 8:00 p.m. - Mass Spanish/ Misa Español 10:30 p.m.– Carols English/ Villancicos Ingles 11:00 p.m.– Candle light Mass English/ Misa Ingles

Friday, December 25th Christmas Day: Viernes, 25 de diciembre Navidad:

8:30 a.m. - Carols English / Villancicos Ingles 9:00 a.m. - Morning Mass English/ Misa Ingles 10:30 a.m. Carols Spanish/ Villancicos Español 11:00 a.m. - Mass Spanish/ Misa Español

Sunday, December 27: Holy Family—Regular Weekend Mass Domingo, 27 de diciembre: Sagrada Familia—Misa Regular

For quincenera information contact Amanda Silva two years before for information. Requirements: *Registered for Faith Formation *10 hours of community service in the church *A copy of Baptism and First Communion

Certificate Para información de quinceñera comuníquese con la Sra. Amanda Silva dos anos antes. Requisitos:

*Registrado para la formación de fe *10 horas de servicio comunitario en la iglesia *Una copia del Certificado de Bautismo y Primera

Friday, January 1, 2021 : 9:00 a.m. Solemnity of Mary, the Holy Mother of God - Mass for Peace and Justice (English) Viernes, 1 de enero del 2021: 11:00 a.m. Solemnidad de Maria, Ma-dre de Dios -Misa por la Paz y Justicia (Espanol)

Page 7: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,

PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS: This bulletin is subsidized completely by those compa-nies whose advertisements appear on the back of this page. Please patronize our advertisers. If you desire to be a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Com-pany at 800-566-6170 or Cindy Laird at 713-385-4144 email : [email protected]

El Santo, que va a nacer de ti, será llamado Hijo de Dios. —Lucas 1:35 Pg. 7

SUICIDE AWARENESS Every life matters. In an emergency, dial 911 or call the Suicide Prevention Lifeline at 1-800-273-TALK (8255), or Harris County Neuropsychiatry Center (NPC) Help Line 713-970-7070.

Resources The American Foundation for Suicide Prevention is the nation's largest non-profit dedicated to saving lives and bringing hope to those affected by suicide

Crisis Intervention of Houston, Inc. is a 501c3 nonprofit organization with the sole mission to help people in crisis. They offer free, confidential, anonymous crisis and suicide prevention counseling, 24 hours a day, seven days a week.

They offer the only Survivor of Suicide Support Group serving Houston/Harris County and immediate surround-ing counties.

THE HOTLINE: 832-416-1177

TEEN: 832-416-1199 (call) | TEEN: 281-201-4430 (text)

During psychiatric emergencies, the following options are available Neuropsychiatric Center. A person who volun-tarily seeks treatment may call or go to either of these facilities, located in the Texas Medical Center: (NeuroPsychiatric Center (The Harris Center, or MHMRA) 1502 Taub Loop, Houston, TX, 713-970-7070, or Ben Taub General Hospital (HCHD), 1504 Taub Loop, Hou-ston, TX 713-793-2000.

El Movimiento Familiar Cristiano Catolico, es un ministerio que ayuda a familias a crecer en la fe, en el amor y en la comprension. El Nuevo ciclo esta por comenzar y Dios te hace el llamado a pertenecer a nuestro ministerio. Para mas inmformacion co-munique con el Sr. y Sra. Ger-man Pereira [email protected]

FOURTH SUNDAY OF ADVENT SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Fourth Sunday of Advent Monday: Winter begins Wednesday: St. John of Kanty Thursday: The Vigil of Christmas Friday: The Nativity of the Lord (Christmas) Saturday: St. Stephen; First Day of Kwanzaa

CONTINUAL CHRISTMAS A good conscience is a continual Christmas. —Benjamin Franklin

Page 8: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202012200.pdf · 2020. 12. 14. · Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS,