€¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃...

108
1 00:00:21,826 --> 00:00:24,775 请请 请 请请 一一 Excuse me. Excuse me,I came in a few minutes ago 2 00:00:24,776 --> 00:00:25,795 请请请请请 Steve McGarrett with a patient, Steve McGarrett. 3 00:00:25,796 --> 00:00:26,866 请请请请请请请 请请请 On the ambulance, I remember. 4 00:00:26,867 --> 00:00:28,795 请请请请请请请请请请请请请 Can you give me the status on his condition, please? 5 00:00:28,796 --> 00:00:29,826 请请请请 请请请请请请 I'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854 请 请请请请请请请请请请请请请请请请请请请请请请 Um, can you make a call or is there a doctor 7 00:00:31,855 --> 00:00:33,854 请请 I can speak to? Can I please speak... 8 00:00:33,855 --> 00:00:35,796 请请请请请请请请 请请 Who's his doctor? Governor... 9 00:00:35,797 --> 00:00:38,779 请请请请请请请 Weston What the hell happened out there, Weston?

Transcript of €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃...

Page 1: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

100:00:21,826 --> 00:00:24,775请问 我几分钟之前和一个病人一起进来的Excuse me. Excuse me,I came in a few minutes ago

200:00:24,776 --> 00:00:25,795他的名字是 Steve McGarrett with a patient, Steve McGarrett.

300:00:25,796 --> 00:00:26,866在急救车上的吧 我记得On the ambulance, I remember.

400:00:26,867 --> 00:00:28,795你能告诉我他现在情况怎样么Can you give me the status on his condition, please?

500:00:28,796 --> 00:00:29,826不好意思 目前还不知道I'm sorry, there's no word yet.

600:00:29,827 --> 00:00:31,854呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么Um, can you make a call or is there a doctor

700:00:31,855 --> 00:00:33,854我能见一见医生么I can speak to? Can I please speak...

800:00:33,855 --> 00:00:35,796谁是他的主诊医生 州长Who's his doctor? Governor...

900:00:35,797 --> 00:00:38,779他发生什么事了 WestonWhat the hell happened out there, Weston?

Page 2: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

1000:00:38,780 --> 00:00:40,825对不起 长官 这 这可以说都是我的责任I'm sorry, sir. This is all... it's my fault.

1100:00:40,826 --> 00:00:42,842我不要道歉 我要解释I don't want apologies, I want explanations.

1200:00:42,843 --> 00:00:44,822我记得我叮嘱过你I specifically told you to keep me

1300:00:44,823 --> 00:00:46,842告知我这次调查行动中的每一个细节informed of every step of this investigation.

1400:00:46,843 --> 00:00:48,826谁知道 我安全部主管的消息Instead, my head of security is getting

1500:00:48,827 --> 00:00:51,796竟然是从警察那边拿的第三手消息third hand information from HPD.

1600:00:51,797 --> 00:00:53,784长官 我们是有理由的 嫌犯正在潜逃Sir, we had just cause; The suspect was fleeing.

1700:00:53,785 --> 00:00:56,779时间是最重要的 我们必须打电话Time was of the essence. We had to make a call.

1800:00:56,780 --> 00:00:57,855你应该打电话给的人是我

Page 3: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

The call you should've made was to me.

1900:00:57,856 --> 00:01:00,787提醒下你自己的任务 WestonIn case you forgot, Weston,

2000:01:00,788 --> 00:01:02,783我安排你进 5OI assigned you to this task force

2100:01:02,784 --> 00:01:04,800正是为了防止这种粗暴的执法行为to prevent exactly this kind of disaster.

2200:01:04,801 --> 00:01:07,825是的 长官Yes, sir.

2300:01:07,826 --> 00:01:11,843好了 等这案件结束之后 你要做一个抉择When this is all over, you're going to have to make a choice:

2400:01:13,784 --> 00:01:15,842效忠于夏威夷州还是 5-OThe state of Hawaii or Five-O.

2500:01:15,843 --> 00:01:18,796- 蓝色信号 - 急症室 4号房- Code Blue! To the ER. - Room 4.

2600:02:15,373 --> 00:02:18,401我知道这与你想象中的 48小时假期有点区别Look, I know this isn't what you had planned for your 48-hour leave.

2700:02:19,101 --> 00:02:24,038

Page 4: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

你是问我原本以为我们现在会在Haleiwa Joe's餐厅喝啤酒谈情吗Would I rather be drinking beers at Haleiwa Joe's right now?

2800:02:24,039 --> 00:02:25,054当然啊Sure.

2900:02:25,055 --> 00:02:27,021等等 我明白 Look, I get it. I get it.

3000:02:27,022 --> 00:02:29,620我知道你不能拒绝州长要你做特别嘉宾的邀请Look, you can't turn down the governor when he invites you as his special guest.

3100:02:29,629 --> 00:02:31,672尤其是当每碟菜都是 5000刀一款Especially when, uh, the plates are $5,000 a pop,

3200:02:31,673 --> 00:02:33,705- 他还包起一整桌子的时候 - 矮油- and he bought the whole table. - Ooh.

3300:02:33,706 --> 00:02:35,653你今晚美极了That being said, you look absolutely beautiful

3400:02:35,654 --> 00:02:36,672裙子更漂亮in your dress tonight.

3500:02:36,673 --> 00:02:37,708谢谢哦Thank you.

36

Page 5: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:02:37,709 --> 00:02:39,641但别习惯这身哦 因为Don't get used to it, 'cause the second

3700:02:39,641 --> 00:02:41,122晚宴一结束 这些高跟鞋马上要被灭了this thing's over, these heels are coming off.

3800:02:41,122 --> 00:02:43,662我就是希望你会这样说I was hoping you were going to say that.

3900:02:43,663 --> 00:02:45,725先生女士们Ladies and Gentlemen,

4000:02:45,726 --> 00:02:47,722这是最后一次的提醒this is the last reminder that the silent auction

4100:02:47,723 --> 00:02:50,125这次缄默拍卖将在五分钟内结束will be closing in five minutes.

4200:02:50,125 --> 00:02:52,662所以请大家现在赶快出你最后的价钱So, please, put your final bids in now.

4300:02:52,663 --> 00:02:54,671海岸洁净基金需要你们的善款The Clean Coast Fund needs your dollars

4400:02:54,672 --> 00:02:57,721去维护夏威夷珍贵的海洋环境to preserve Hawaii's precious marine environment.

Page 6: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

4500:02:57,722 --> 00:02:59,722Mahalo 祝大家过的愉快Mahalo, everyone.

4600:03:01,651 --> 00:03:05,629亲 看看谁正在捐款给环保事业Well, look who is pitching in to, uh, to save the environment.

4700:03:05,630 --> 00:03:06,718这简直就是世纪大礼包啊This is the steal of the century.

4800:03:06,719 --> 00:03:10,108季票 50码线 半价票 于是我捐了Season tickets, 50-yard line, half face value. I'm in.

4900:03:10,108 --> 00:03:11,227我不知道你还是个橄榄球球迷呢 DannyDidn't know you were a fan, Danny.

5000:03:11,227 --> 00:03:12,654这是因为他压根就不是That's 'cause he's not.

5100:03:12,655 --> 00:03:14,668- 你说什么 - 说什么不好- Excuse me. Excuse me. - Yeah.

5200:03:14,669 --> 00:03:16,113第一 我是超级橄榄球球迷A) I'm a huge football fan.

5300:03:16,113 --> 00:03:18,683第二 勇士队的队服让我想起And B) the Warriors uniforms remind me

Page 7: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

5400:03:18,684 --> 00:03:20,629我心爱的喷气机 还有第三of my beloved Jets. And C)

5500:03:20,630 --> 00:03:22,658这是慈善活动 有木有哦 亲this is, uh, charity. Right?

5600:03:22,659 --> 00:03:24,113你是对滴 我才没有看到你You're right. And it's good to see

5700:03:24,113 --> 00:03:25,641是为了那些特权而捐款的you got your priorities straight.

5800:03:25,642 --> 00:03:27,637失陪一下So, excuse me for a second.

5900:03:27,638 --> 00:03:28,638你在干什么What are you doing?

6000:03:28,639 --> 00:03:31,700我啊 我受你的乐善好施所感动了哦I'm, um... feeling charitable.

6100:03:31,701 --> 00:03:34,024你为什么要这么做呢Why would you do that?

6200:03:34,024 --> 00:03:34,709你这个人很有问题 你知道么

Page 8: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

You have a very big problem, you know that?

6300:03:34,710 --> 00:03:36,646你是十分的好斗You're competitive.

6400:03:36,647 --> 00:03:37,661他可懂你咯He's got you there.

6500:03:37,662 --> 00:03:38,711你们这是在说什么呢 什么他懂我What are you guys talking about? He's got me?

6600:03:38,712 --> 00:03:40,628根本就没有过于好斗这回事There's no such thing as too competitive.

6700:03:40,629 --> 00:03:41,657就好像你不想别人欢乐一样It's like you can't let somebody be happy.

6800:03:41,658 --> 00:03:42,686你总要超越人家什么的You got to one-up everybody all the time.

6900:03:42,687 --> 00:03:44,634你知道么 大家给你这种人一种称谓You know, they got a name for people like you?

7000:03:44,635 --> 00:03:46,709- 你知道是什么吗 - 我知道 赢家 他们叫我赢家呢- You know what it is? - I do, winners. They're called winners.

7100:03:46,712 --> 00:03:49,679

Page 9: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

才不是呢 是好斗者 你是好斗者 Incorrect. Toppers. You are a topper, my friend.

7200:03:49,680 --> 00:03:52,722你又是要干什么What are you doing?

7300:03:53,726 --> 00:03:55,699我了个去 你是不是 一刀么I'm sorry, did you just... One dollar?

7400:03:55,700 --> 00:03:56,701你竟然比我出多一刀You outbid me by one...

7500:03:56,702 --> 00:03:58,629他竟然比我竞价多一刀He outbids me by one dollar.

7600:03:58,630 --> 00:03:59,657这算什么 你当这里是价格猜猜猜么What is this, The Price is Right?

7700:03:59,658 --> 00:04:00,653嘿 你们在竞价买什么呢Hey, did you bid on something?

7800:04:00,654 --> 00:04:01,713亲 别 别问这个Hey, no, don't go there.

7900:04:01,714 --> 00:04:04,633矮油 你的裙子真美丽Oh, your dress is beautiful.

80

Page 10: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:04:04,634 --> 00:04:05,718- 你在哪里买来的 - 谢谢- Where'd you get it? - Thank you!

8100:04:05,721 --> 00:04:08,629呃 我在曼谷某间小店店买来的Uh, I got it in this little shop in Bangkok.

8200:04:08,630 --> 00:04:11,629那间小店店还给外国人优惠呢Which is one of the perks of being stationed overseas.

8300:04:11,630 --> 00:04:12,701Chin 你呢 你下价什么了吗- What about you, Chin? - You bid on anything?

8400:04:12,702 --> 00:04:14,679准确点讲 我是就要赢得Actually, yeah. I'm about to win

8500:04:14,680 --> 00:04:16,679Jake Shimabukuro的四弦琴课程了a ukulele lesson from Jake Shimabukuro.

8600:04:16,680 --> 00:04:19,718- 那东西爽否 - 爽- How cool is that? - Cool,

8700:04:19,719 --> 00:04:21,666但你知道如果你拍下那个去考艾岛But you know what would be even cooler, though,

8800:04:21,667 --> 00:04:24,045的浪漫周末旅行会更爽么is if you bid on that romantic getaway weekend to Kauai.

Page 11: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

8900:04:24,045 --> 00:04:25,113有奖问答 为什么那么爽呢Why is that coolest?

9000:04:25,113 --> 00:04:27,721嗯 因为他新婚不久Well, because he's newly married,

9100:04:27,722 --> 00:04:29,708而且这周就是情人节了and Valentine's day is this week.

9200:04:29,709 --> 00:04:33,629除非你给你家Malia另有安排了Unless you already got Malia something?

9300:04:33,630 --> 00:04:34,720对于你所给出的信息 我的答案是For your information,

9400:04:34,721 --> 00:04:36,120Malia在她的母校Malia's old school.

9500:04:36,120 --> 00:04:37,009她现在很高兴She's perfectly happy

9600:04:37,009 --> 00:04:38,641有很多鲜花和巧克力相伴呢with flowers and chocolates.

9700:04:38,642 --> 00:04:40,122对才怪呢 Oh, okay, right. Nothing says

Page 12: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

9800:04:40,122 --> 00:04:42,725没有东西比我爱你三个字更有魔力哦"I love you" like drugstore candy.

9900:04:42,725 --> 00:04:43,704我都忘了I forgot.

10000:04:43,705 --> 00:04:46,704我爱你三个字比完全忘记情人节还要强It's better than someone not remembering at all.

10100:04:46,705 --> 00:04:49,646我听到的弦外之音是你们不会觉得巧克力很俗套What I'm hearing is, you're actually okay with chocolates.

10200:04:49,647 --> 00:04:50,654对吧Is that right?

10300:04:50,655 --> 00:04:52,726嘿 我现在有点糊涂了Hey, now I'm paranoid.

10400:04:52,726 --> 00:04:53,726我一定要给Gabby送些东西才行I got to find something for Gabby.

10500:04:53,727 --> 00:04:55,700McGarrett 队长Commander McGarrett...

10600:04:55,701 --> 00:04:58,629Weston 请过来一下

Page 13: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Weston, please. Excuse me.

10700:04:58,630 --> 00:05:00,641什么事 长官Something wrong, sir?

10800:05:00,642 --> 00:05:02,646你可以那么说You could say that.

10900:05:02,647 --> 00:05:04,700她是谁Who is she?

11000:05:04,701 --> 00:05:07,662不知道 旅馆佣人大概二十分钟前发现她的Don't know. The hotel maid only found her about 20 minutes ago.

11100:05:07,663 --> 00:05:11,112找不到身份证 没有钱包I didn't see any ID on her, no purse.

11200:05:11,112 --> 00:05:12,629每一层都有洗衣槽道通到这里么And all floors have access to this laundry chute?

11300:05:12,630 --> 00:05:13,718对 她可能是从任何一层That's right. She could have been dumped

11400:05:13,719 --> 00:05:15,650被扔下来的from any one of them.

11500:05:15,651 --> 00:05:16,724

Page 14: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

那么 她是不是基金宴会的宾客Okay, if she was a guest at the fund-raiser,

11600:05:16,725 --> 00:05:18,713然后我们可以从名单中认出她来 公布她的失踪吧then she's somebody we should recognize, right? Report her missing.

11700:05:18,714 --> 00:05:20,671这可能不行Well, maybe not.

11800:05:20,672 --> 00:05:22,326基金晚会不是这里唯一一个的活动We're not the only game in town here tonight.

11900:05:22,326 --> 00:05:23,675你的意思是What do you mean?

12000:05:23,676 --> 00:05:24,707今晚还有两个婚礼There are two wedding receptions

12100:05:24,708 --> 00:05:26,628和基金活动一起在酒店举行的in the hotel tonight, along with the fundraiser.

12200:05:26,629 --> 00:05:27,692看她的衣着Way she's dressed,

12300:05:27,693 --> 00:05:29,662她参加任何一个活动都是有可能的she could've been at any of them.

124

Page 15: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:05:29,663 --> 00:05:31,667好了 听我说Okay, okay. Listen to me.

12500:05:31,668 --> 00:05:33,628我们需要封闭整座酒店We need to shut this entire hotel down.

12600:05:33,629 --> 00:05:34,676没有人能进来 也没有人能走Nobody comes, nobody goes,

12700:05:34,677 --> 00:05:38,637除非我们检查完身份并找到想要的东西 你们明白么unless we see IDs and we get statements, you understand?

12800:05:38,638 --> 00:05:42,687不对 我们今晚不能这么劳师动众No. We're not causing a scene like that tonight.

12900:05:42,688 --> 00:05:44,653我恐怕我们没有选择的余地 州长I'm afraid we don't have a choice, Governor.

13000:05:44,654 --> 00:05:46,630这整栋酒店现在都是犯罪现场This entire hotel is now a crime scene.

13100:05:46,631 --> 00:05:48,628谢谢 我很清楚这状况Thank you, Commander, I'm well aware of that.

13200:05:48,629 --> 00:05:49,707但我不想海岸洁净基金But I don't want the Clean Coast Fund

Page 16: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

13300:05:49,708 --> 00:05:52,397或者这里的任何一个宾客今晚登上全国新闻联播上or any of the guests here making national news tonight.

13400:05:52,397 --> 00:05:55,629所以 除非你掌握确凿的证据So, until you have all the facts,

13500:05:55,630 --> 00:05:56,668不然我想这次调查行动I want this investigation treated

13600:05:56,669 --> 00:05:58,700进行得十分小心谨慎with the utmost care and discretion.

13700:05:58,701 --> 00:06:00,121明白了么Are we clear?

13800:06:00,121 --> 00:06:04,722- 明白 - 很好- Yeah. - Good.

13900:06:05,225 --> 00:06:06,989这案件的最新情况都要向我汇报I want regular updates on this,

14000:06:06,990 --> 00:06:08,112每一步每一个细节都要 你明白了吗every step of the way, you understand?

14100:06:08,112 --> 00:06:09,726当然 州长Of course, Governor.

Page 17: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

14200:06:18,713 --> 00:06:20,663如果我们查不到身份的话 调查就会很难 知道么If We can't see IDs , we would stay mistly , understand?

14300:06:20,663 --> 00:06:22,654如果我不能封锁一个犯罪现场If I can't contain a crime scene,

14400:06:22,655 --> 00:06:23,707我们很可能会让嫌疑犯then we've got potential suspects

14500:06:23,708 --> 00:06:24,705光明正大地从正门走掉的walking out the front door.

14600:06:24,706 --> 00:06:26,629我听到你说的 但是那些嫌疑人当中I hear you, but those suspects

14700:06:26,630 --> 00:06:28,668有些是州长最亲密的朋友和赞助人are some of the governor's closest friends and supporters.

14800:06:30,655 --> 00:06:34,696Lori 我才不管你是主教还是总统Lori, I don't care, if you're the Pope or the president,

14900:06:34,697 --> 00:06:36,697我想知道是谁干的I want who did this.

15000:06:40,889 --> 00:06:41,964急症 4室挂起蓝色信号

Page 18: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Code Blue to the ER Room 4.

15100:06:51,972 --> 00:06:54,550找个人来做心脏复苏Somebody go ahead and start CPR.

15200:06:54,551 --> 00:06:55,955这里需要一个呼吸机I need a ventilator.

15300:06:55,956 --> 00:06:57,976注射一毫克肾上腺素Pull a milligram of epinephrine.

15400:06:57,977 --> 00:06:59,893来人清理输气管Let's go ahead and clear that airway.

15500:06:59,894 --> 00:07:01,943他的口里流着很多血He's got a lot of blood in his mouth.

15600:07:10,906 --> 00:07:12,887嘿 Max 这就是血液样本Hey, Max. All right, here's the sample.

15700:07:12,888 --> 00:07:13,951快检查一下能否对上血型Run it and see if you can get a match.

15800:07:13,952 --> 00:07:15,921你怎么弄到的How'd you get this?

15900:07:15,922 --> 00:07:16,985

Page 19: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

我从手术室拿来的I got it from the O.R.

16000:07:16,986 --> 00:07:18,918- 你走进去一个手术室拿的 - 对- You went into an operating room? - Yeah.

16100:07:18,919 --> 00:07:19,889没有消毒过吗Unsterilized?

16200:07:19,890 --> 00:07:21,896我叫你尽快 MaxI said ASAP, Max.

16300:07:21,897 --> 00:07:24,896好了 无论是谁干的All right, so whoever did this,

16400:07:24,897 --> 00:07:26,985那个人明显是用毛巾和obviously wrapped this lady up in towels

16500:07:26,986 --> 00:07:28,917床单包起这个女人然后从洗衣槽道扔她下来的and sheets and dumped her through the chute.

16600:07:28,918 --> 00:07:29,966Chin已经去检查洗衣槽道了So Chin's grabbing gear to process a laundry chute.

16700:07:29,967 --> 00:07:31,943试试能不能查出她是从哪一层被人扔下来的Try to figure out which floor she was dumped from.

168

Page 20: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:07:31,944 --> 00:07:33,980很美的晚礼服 MaxNice tux, Max.

16900:07:33,981 --> 00:07:35,980什么场合让你如此装扮What's the occasion?

17000:07:35,981 --> 00:07:37,909我也在基金宴会上I was at the fund-raiser.

17100:07:37,910 --> 00:07:39,959那你为什么那么迟才过来Why did it take you so long to get here?

17200:07:39,960 --> 00:07:43,950好吧 如果你一定要知道的话 我告诉你我遇到某个人Well, if you must know, I met someone,

17300:07:43,951 --> 00:07:45,908后来我们决定早点离开宴会and we decided to leave the event early

17400:07:45,909 --> 00:07:46,925好让我们能在so we could indulge

17500:07:46,926 --> 00:07:48,964Wailana餐厅里好好享受一下夜深烙饼in some late-night pancakes at the Wailana Diner.

17600:07:48,965 --> 00:07:50,930给力Nice.

Page 21: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

17700:07:50,931 --> 00:07:54,984正如你所见 受害人头部As you can see, the victim suffered blunt-force trauma

17800:07:54,985 --> 00:07:56,942受到钝器袭击to the back of the head.

17900:07:56,943 --> 00:07:59,955根据伤口和线形瘀伤判断Judging by the laceration and linear-type bruising,

18000:07:59,956 --> 00:08:02,967可以看出被一个方形的物体所袭击it would appear that the victim was struck by a square-shaped object.

18100:08:02,968 --> 00:08:04,934这就是死因么Okay. Was that the COD?

18200:08:04,935 --> 00:08:05,985很难说Difficult to say.

18300:08:05,986 --> 00:08:08,892她被人从头部袭击 但是She was hit over the head, but

18400:08:08,893 --> 00:08:09,977她的脖子周围又有轻微瘀伤she also has light bruising around the throat

18500:08:09,978 --> 00:08:11,955并伴有瘀伤出血and petechial hemorrhaging,

Page 22: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

18600:08:11,956 --> 00:08:14,950这暗示受害人也可能是被掐死的which would suggest that the victim was also strangled.

18700:08:14,951 --> 00:08:15,983那么 为什么凶手要做双重功夫So, why do both?

18800:08:15,984 --> 00:08:17,920嗯 很可能是钝器袭击Well, it's quite possible that the blow

18900:08:17,921 --> 00:08:19,910没有完全杀死她did not completely incapacitate her.

19000:08:19,911 --> 00:08:22,913根据她破损的指甲 又表明Uh, based on her broken fingernails, which also seem

19100:08:22,914 --> 00:08:23,951她曾经挣扎过that she fought back.

19200:08:23,952 --> 00:08:26,980如果幸运的话 我可以从指甲下With any luck, I might be able to retrieve some trace evidence

19300:08:26,981 --> 00:08:30,896找到一些血块或者非本人DNA的痕迹of blood or foreign DNA from underneath them.

19400:08:30,897 --> 00:08:33,909嗯 看起来她的衣服是为今晚租来的

Page 23: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Huh, looks like she was renting the dress for the night.

19500:08:33,910 --> 00:08:35,926你说什么 什么意思What are you talking about? What does that mean?

19600:08:35,927 --> 00:08:36,800当有一个华丽丽的宴会That's when there's a fancy party and it's a dress you want

19700:08:36,802 --> 00:08:38,939而你又想穿一件称得上的却支付不起的衣服and it's out of your league.

19800:08:38,939 --> 00:08:40,937你会去商店租用并于翌日还回去You buy it and you return it the next day.

19900:08:40,938 --> 00:08:41,951这听起来有点不诚实哦That seems dishonest.

20000:08:41,952 --> 00:08:43,942但绝对是合法的And yet, perfectly legal.

20100:08:43,943 --> 00:08:45,947总之 如果她的指纹在系统里Well, in any case, if her prints are on the system,

20200:08:45,948 --> 00:08:48,892我们可以用通过这条裙子找出她的身份maybe we can use this dress to get an ID.

20300:08:48,893 --> 00:08:49,947

Page 24: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

同时 我们要查看In the mean time, we need to look

20400:08:49,948 --> 00:08:51,980宾馆的监控录像at the hotel security footage.

20500:08:51,981 --> 00:08:53,909如果能找到死者If we get eyes on our vic,

20600:08:53,910 --> 00:08:54,977就有可能找到凶手maybe we can take a look at the killer.

20700:09:04,914 --> 00:09:07,950嗨 有什么发现Hey, anything?

20800:09:07,951 --> 00:09:11,984我刚查看了 15到 20楼的洗衣通道I just scoped the laundry chute from the 20th floor to the 15th.

20900:09:11,985 --> 00:09:13,921目前还没发现血迹So far, no signs of blood.

21000:09:13,922 --> 00:09:17,935- 那么 死者是从 14楼以下被抛尸的 - 没错- Okay, so the vic had to have been dumped below 14. - Mm-hmm.

21100:09:17,938 --> 00:09:21,896你说 Malia真的喜欢花吗Hey, for your information, Malia really does like flowers.

212

Page 25: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:09:21,897 --> 00:09:23,963对啊 肯定啊Yeah, I'm sure.

21300:09:23,964 --> 00:09:27,900人人都知道情人节是闹着玩儿的 Malia也懂的Everyone knows Valentines Day is for amateurs; Malia gets that.

21400:09:27,901 --> 00:09:30,976是啊 我只是说 多花点儿心思Okay, I'm just saying, it doesn't hurt

21500:09:30,977 --> 00:09:34,913为心上人准备一份好礼物没什么大不了的to make a little effort and get a girl something nice.

21600:09:34,914 --> 00:09:37,900我该去买点儿东西 是吗I need to go shopping, don't I?

21700:09:37,901 --> 00:09:38,977当然Yeah.

21800:09:45,889 --> 00:09:48,963真的很遗憾 你和 Catherine的周末计划泡汤了I'm really sorry your weekend with Catherine got derailed.

21900:09:48,964 --> 00:09:50,958没事的 我会补偿她的That's fine, I'll make it up to her.

22000:09:50,959 --> 00:09:52,939带她去看夏威夷大学橄榄球比赛或者其他什么的I'll take her to a U-H football game or something.

Page 26: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

22100:09:52,940 --> 00:09:54,946哦 真的吗Oh, yeah?

22200:09:54,947 --> 00:09:55,956我可以帮你搞几张便宜的票I'll give you a good price on some tickets,

22300:09:55,957 --> 00:09:59,939还是我上次拍到的seeing as I got the, uh, last bid in.

22400:10:00,968 --> 00:10:02,976等等 倒回去 倒回去W-W-Wait, go back, go back.

22500:10:02,977 --> 00:10:05,980- 是死者 - 是她- That's our victim. - That's her.

22600:10:05,981 --> 00:10:07,963他是谁 约会对象吗Who's the guy? Date, maybe?

22700:10:07,964 --> 00:10:08,983嗯 或者今晚才认识的人Yeah, or somebody she met tonight.

22800:10:08,984 --> 00:10:09,977看起来他俩还挺般配Looks like he's had a couple.

22900:10:09,978 --> 00:10:10,980暂停一下Pause it.

Page 27: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

23000:10:10,981 --> 00:10:12,913他拿的什么What's he got in his hand?

23100:10:12,914 --> 00:10:14,913钥匙卡Keycard.

23200:10:14,914 --> 00:10:16,917听着 你们这儿上电梯之前Listen, do you have to, uh, swipe the room key

23300:10:16,918 --> 00:10:17,975是不是必须刷卡to go up in that elevator?

23400:10:17,976 --> 00:10:18,983是啊 没错Yeah, that's right.

23500:10:18,984 --> 00:10:20,972你能查到那张卡的信息吗Can you access information off of that card?

23600:10:20,973 --> 00:10:23,921能啊 宾馆保存了每次刷卡的电子记录Yeah, the hotel keeps a digital log of every swipe.

23700:10:23,922 --> 00:10:25,968- 我先进入电梯数据库 - 好的- Let me access the elevator data. - Okay.

23800:10:26,717 --> 00:10:28,730我们要房间号和名字

Page 28: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

We need a room number and a name.

23900:10:31,242 --> 00:10:34,0421121号房间 这个区的房间是为真心爱人Room 1121, part of a block of rooms reserved for the

24000:10:34,110 --> 00:10:35,950主题婚礼预定的Hawika wedding.

24100:10:35,957 --> 00:10:38,990登记在Dennis Mack名下Registered under Dennis Mack.

24200:10:42,582 --> 00:10:44,582等等Hold up.

24300:10:47,087 --> 00:10:49,053有血I got blood.

24400:10:50,091 --> 00:10:52,077这边也有Hey, me, too.

24500:10:52,078 --> 00:10:54,037楼梯间门上Stairwell door.

24600:11:25,011 --> 00:11:26,044Dennis MackDennis Mack?

24700:11:26,045 --> 00:11:29,002

Page 29: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

哦 退回去 快点 退回去Oh, just get back! All right, get back!

24800:11:29,003 --> 00:11:30,014别过来Don't come any closer!

24900:11:30,015 --> 00:11:31,014嘿 听着 听我说Hey, listen, listen to me.

25000:11:31,015 --> 00:11:31,082退回去Get back!

25100:11:31,083 --> 00:11:34,010Dennis 嗨Dennis? Hey.

25200:11:34,011 --> 00:11:36,055Dennis 我只想跟你谈谈 好吗Dennis, I just want to talk to you, man, all right?

25300:11:36,056 --> 00:11:37,078我不会伤害你的I'm not gonna hurt you.

25400:11:37,079 --> 00:11:38,998我不想谈了I am done talking.

25500:11:38,999 --> 00:11:41,036她走了She's gone.

256

Page 30: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:11:41,037 --> 00:11:42,056她不要我了She's gone,

25700:11:42,057 --> 00:11:45,110- 她再也不会回来了 - Dennis- and she's never coming back. - Dennis,

25800:11:45,193 --> 00:11:47,222听我说 DennisListen to me. Dennis!

25900:11:47,223 --> 00:11:48,257听着 听我说Listen. Listen to me.

26000:11:48,258 --> 00:11:51,161嗨 嗨 听我说 嗨 嗨 别 别 别跳啊Hey, hey, listen to me. Hey, hey. No, no, no!

26100:11:59,078 --> 00:12:00,077嗨 老大Hey, boss.

26200:12:00,078 --> 00:12:02,495- 你还好吗 - 还行- Are you okay? - Yeah.

26300:12:02,500 --> 00:12:04,538我磕掉颗牙 撞断了几根肋骨I chipped a tooth, cracked a couple of ribs.

26400:12:04,539 --> 00:12:06,575嗯 没事 告诉我你拿到了血样Yeah, fine. Tell me you got the sample.

Page 31: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

26500:12:06,577 --> 00:12:09,501给Max了 正在处理Max has it. We're running the match now.

26600:12:09,502 --> 00:12:11,539好的 这个要是不行 我们一切努力都是白费All right. Without it, we got nothing.

26700:12:11,540 --> 00:12:14,551你明白了吗 Chin呢 他出来了吗You understand that, right? How about Chin? Chin get out?

26800:12:14,552 --> 00:12:16,497还没No.

26900:12:16,498 --> 00:12:17,540- 打扰一下 - 那就这样吧- Excuse me. - All right.

27000:12:17,579 --> 00:12:18,511州长来了Governor's here.

27100:12:18,574 --> 00:12:22,502快走 快走 快走 这里交给我Go. Go, go, go, go, go. I got this.

27200:12:25,506 --> 00:12:26,590我不就是我要找的人么Just the man I was looking for.

27300:12:26,591 --> 00:12:28,505长官Sir,

Page 32: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

27400:12:28,506 --> 00:12:31,505我为今天小组的行动负上全部的责任I take full responsibility for the actions of my team today.

27500:12:31,506 --> 00:12:33,542这次重大失误也就是你所谓的行动And by "actions" you mean the international incident

27600:12:33,543 --> 00:12:34,590你打算算在我头上you just dropped in my lap?

27700:12:40,506 --> 00:12:41,577让我从头跟你解释Let me take this from the beginning.

27800:12:41,578 --> 00:12:45,514我只是想谈谈 Dennis 好吗I just want to talk, Dennis, okay?

27900:12:45,515 --> 00:12:47,526我不想谈了I am done talking.

28000:12:47,527 --> 00:12:49,559她走了She's gone.

28100:12:49,560 --> 00:12:50,580她不要我了She's gone,

28200:12:50,581 --> 00:12:52,531- 她再也不会回来了 - Dennis

Page 33: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

- and she's never coming back. - Dennis,

28300:12:52,532 --> 00:12:54,531听我说 Dennis 听着 听我说Listen to me. Dennis, listen. Listen to me.

28400:12:54,532 --> 00:12:56,589嘿 嘿 别 别 别跳Hey, hey, no, no, no!

28500:12:56,590 --> 00:12:58,556嘿 Steve SteveHey, Steve! Steve!

28600:13:07,544 --> 00:13:10,514给你俩聊 10块钱的I leave you alone for two seconds...

28700:13:10,515 --> 00:13:13,505嘿 我问你一个问题 DennisHey, I asked you a question, Dennis.

28800:13:13,506 --> 00:13:14,500你为什么要这么做Why'd you do it?

28900:13:14,501 --> 00:13:15,552我什么都没做 好吗I didn't do anything, all right?!

29000:13:15,553 --> 00:13:17,547April背叛了我April did this to me.

29100:13:17,548 --> 00:13:20,519

Page 34: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

我看到她跟伴郎偷情I mean, I caught her with a groomsman.

29200:13:22,502 --> 00:13:24,515你想 伴郎啊You know... a groomsman.

29300:13:25,569 --> 00:13:27,514真是悲哀Such a cliché.

29400:13:27,515 --> 00:13:30,585好的 嗯 所以 Okay, um, so, um,

29500:13:30,586 --> 00:13:33,551你杀了她因为她劈腿了you killed her because she was cheating on you?

29600:13:33,552 --> 00:13:34,590等等 你到底Wait. What are you...?

29700:13:34,591 --> 00:13:37,568你说杀了她是什么意思What do you mean, "killed her?"

29800:13:37,569 --> 00:13:40,522你 你到底在说什么What are you... what are you talking about?

29900:13:40,523 --> 00:13:42,498你是说April已经死了Are you saying that April's dead?

300

Page 35: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:13:44,590 --> 00:13:45,593嘿 清醒点儿Hey, sober up

30100:13:45,594 --> 00:13:47,547仔细看 Dennisand look hard, Dennis.

30200:13:47,548 --> 00:13:49,547快看这张照片Hey, look at the photo right here!

30300:13:49,548 --> 00:13:51,518什么What? What?

30400:13:51,519 --> 00:13:54,518看这个 这个女人是April吗 Look at this. Is this woman April? Hey!

30500:13:54,519 --> 00:13:55,560这个 这个是April吗Is this... is this April?

30600:13:55,561 --> 00:13:57,539不No.

30700:13:57,540 --> 00:13:59,576不是她No, that's not her.

30800:13:59,577 --> 00:14:01,543哦 嗯 等等Oh, uh, wait a minute.

Page 36: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

30900:14:01,544 --> 00:14:02,573这就是说April还活着Does that mean April's alive?

31000:14:02,574 --> 00:14:03,589听我说Listen to me.

31100:14:03,590 --> 00:14:05,589把你的注意力集中在这张照片上Just focus on this picture right now.

31200:14:05,590 --> 00:14:07,525因为你是她死前Okay, because you're the last person

31300:14:07,526 --> 00:14:08,590最后一个见过她的人to see this woman here alive.

31400:14:08,591 --> 00:14:10,556她是谁Who is that?

31500:14:11,594 --> 00:14:13,564啊 我想想Uh, wait a second.

31600:14:13,565 --> 00:14:15,559嗯Um...

31700:14:15,560 --> 00:14:17,572这是电梯上那个女的This is the-the chick from the elevator.

Page 37: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

31800:14:17,573 --> 00:14:19,515但是听着 我发誓 她只是But listen, I-I swear, all she did

31900:14:19,516 --> 00:14:21,505带我回房间而已was help me get back to my room.

32000:14:21,506 --> 00:14:22,517那个房间满是血迹The room with the blood

32100:14:22,518 --> 00:14:24,550被撕坏的衣服扔得到处都是and the clothes torn up, thrown all over the place.

32200:14:24,551 --> 00:14:25,573哪些是AprilThose were April's

32300:14:25,574 --> 00:14:27,572的衣服 clothes, okay?

32400:14:27,573 --> 00:14:29,539我I...

32500:14:29,540 --> 00:14:31,580说真的 老兄 我当时失态了Look, man, I lost it.

32600:14:31,581 --> 00:14:33,501我拼命地打镜子

Page 38: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

I punched the mirror

32700:14:33,502 --> 00:14:35,505因为我无法忍受看我自己because I couldn't stand to look at myself.

32800:14:35,506 --> 00:14:36,586这就是当你发现女友背着你That's how you feel after you see

32900:14:36,587 --> 00:14:40,498跟别人搞时的感觉your girlfriend banging some other dude.

33000:14:41,506 --> 00:14:42,594反正 这就是为什么 Anyway, that's why

33100:14:42,595 --> 00:14:44,535我上了天台I went up to the roof.

33200:14:44,536 --> 00:14:45,581你在哪儿遇到电梯里The woman from the elevator...

33300:14:45,582 --> 00:14:48,501那个女人的 是在婚礼上吗where'd you meet her? You meet her at the wedding?

33400:14:48,502 --> 00:14:51,497没有 是我在休息室里遇到的No. I met her in the... lobby.

33500:14:51,498 --> 00:14:53,497

Page 39: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

嗯 我当时很颓废Um... I was wasted.

33600:14:53,498 --> 00:14:55,573你懂的 只想上楼回到自己房间 然后You know, trying to get back up in my room, and-and...

33700:14:57,506 --> 00:14:58,586她说她忘带钥匙了she said she forgot her key.

33800:14:58,587 --> 00:15:00,514她还说什么了吗She say anything else?

33900:15:00,515 --> 00:15:02,506没有 她一边打电话No, she was on the phone with someone,

34000:15:02,507 --> 00:15:05,530嗯 一边把我扶到电梯里去uh, while she was helping me to the elevator.

34100:15:05,531 --> 00:15:07,547好像是她要见谁Someone she was going to meet.

34200:15:07,548 --> 00:15:10,565- 见谁 在哪儿 你那一层吗 - 不是- Meet, uh, where? On your floor? - No.

34300:15:10,568 --> 00:15:12,497我觉得不是No, I don't think so.

344

Page 40: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:15:12,498 --> 00:15:14,586我是说 她下电梯完全是因为要确保I mean, the only reason she got off was to make sure

34500:15:14,587 --> 00:15:17,522我能安全走到我房间 你懂的I made it to my room okay, you know.

34600:15:17,523 --> 00:15:20,501她是个好人She was nice.

34700:15:20,502 --> 00:15:22,580好吧Okay.

34800:15:22,581 --> 00:15:25,593我想 被害人利用这个人Okay, I, uh, I think that either Jane Doe used this guy

34900:15:25,594 --> 00:15:27,568坐电梯上楼去to get up to a higher floor...

35000:15:27,569 --> 00:15:30,506是啊 但问题是 她上楼去见谁呢Yeah, question is, who was she going up to see?

35100:15:31,540 --> 00:15:32,589嗨Hey.

35200:15:32,590 --> 00:15:35,498- 嗨 嗯 你查处死者的身份了吗 - 没有 她的指纹- Hey. Uh, did you get an ID on our vic? - No. Her prints

Page 41: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

35300:15:35,499 --> 00:15:36,592不在系统内 但是 Chin和Kono在十二楼的weren't in the system, but Chin and Kono found blood

35400:15:36,593 --> 00:15:38,527洗衣通道发现了血迹in the laundry chute on the twelfth floor.

35500:15:38,528 --> 00:15:40,555好的 让夏威夷警方挨个搜查十二楼的房间Okay, have HPD do a room-to-room search,

35600:15:40,556 --> 00:15:42,497然后清点那一层的and give me a body count

35700:15:42,498 --> 00:15:44,498所有房客of everyone booked in on that floor.

35800:15:49,536 --> 00:15:51,498- 5-0 开门 - 等等- Five-O! Open up! - Hold up.

35900:15:51,499 --> 00:15:52,558我从安保那儿搞到了万能钥匙I got the master key from security.

36000:15:52,559 --> 00:15:53,586这是谁的房间Whose room is this?

36100:15:53,587 --> 00:15:56,539一个公司包的 叫做Garlin国际It's reserved by a company called Garlin International.

Page 42: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

36200:15:56,540 --> 00:15:59,556是他们在这层订的六间房之一It's one of six rooms they booked on the floor.

36300:16:03,499 --> 00:16:04,594很多公司都为募捐人准备了房间A lot of companies held rooms for the fund-raiser,

36400:16:04,595 --> 00:16:06,539但经常都用不上but wound up not using them.

36500:16:06,540 --> 00:16:09,527宾馆办这种活动的时候 这种情况经常发生Happens all the time when hotels host events like this.

36600:16:10,544 --> 00:16:12,515不错 这间房很干净啊All right, this room looks completely clean.

36700:16:12,516 --> 00:16:14,551没有打斗过的痕迹No signs of a struggle.

36800:16:14,552 --> 00:16:16,593不对 你闻到了吗No. You smell that?

36900:16:16,594 --> 00:16:18,552嗯 漂白剂Yeah, bleach.

37000:16:21,552 --> 00:16:23,543没有毛巾

Page 43: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

No towels.

37100:16:23,544 --> 00:16:25,565也没有床单No sheets, either.

37200:16:27,544 --> 00:16:29,505你发现还有什么不见了吗You know what else is missing?

37300:16:29,506 --> 00:16:31,531我搜过的每个房间都有个方形的玻璃花瓶Every room I've searched had this square glass vase

37400:16:31,532 --> 00:16:33,531- 就摆放在桌上 - Max说死者的头部被- right on this table. - Max said our victim was hit

37500:16:33,532 --> 00:16:35,529一个有方形边缘的物体砸伤in the head with something that had a square edge.

37600:16:35,530 --> 00:16:36,521凶手肯定把花瓶处理掉了Killer must have dumped it.

37700:16:36,522 --> 00:16:37,588很明显 凶手在这里Signs are obvious. Someone killed

37800:16:37,589 --> 00:16:39,584将被害人杀害 然后想毁尸灭迹our victim in this room and tried to cover it up.

37900:16:39,585 --> 00:16:41,558

Page 44: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

好的 让夏威夷警方彻查这个房间All right, let's have HPD process this entire room

38000:16:41,559 --> 00:16:43,556看能不能找到什么指纹top to bottom, and see if we can get any prints

38100:16:43,557 --> 00:16:45,497或者其他线索or any trace evidence.

38200:16:45,498 --> 00:16:46,517我跟Garlin国际公司打个电话I'll get on the phone with Garlin International,

38300:16:46,518 --> 00:16:47,540找下谁在这间房呆过find out who stayed here.

38400:16:56,510 --> 00:16:58,497看看这个Look at this.

38500:16:58,498 --> 00:16:59,517这可是要我一个月的工资啊It's like a month's pay.

38600:16:59,518 --> 00:17:00,594呃 我能有挣像你那么多钱么Uh, can I have your salary?

38700:17:00,595 --> 00:17:03,518因为这得花掉我两个月的工资'Cause that's like two months pay for me.

388

Page 45: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:17:03,519 --> 00:17:04,580嗨Hi.

38900:17:04,581 --> 00:17:06,523- 我可以帮你吗 - 是啊 我们希望- May I help you? - Yeah, we were wondering

39000:17:06,524 --> 00:17:07,594你可以协助我们调查if you could help us with an investigation.

39100:17:07,595 --> 00:17:09,522你认识Do you recognize

39200:17:09,523 --> 00:17:10,590这个女人吗this woman?

39300:17:13,523 --> 00:17:15,502- 那是我店里的裙子 - 你能- That's one of my dresses. - Can you

39400:17:15,503 --> 00:17:16,500扫描这个标签然后告诉我们scan this tag and tell us

39500:17:16,501 --> 00:17:16,594她是给现金if she paid with cash

39600:17:16,595 --> 00:17:18,523还是刷信用卡or a credit card?

Page 46: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

39700:17:21,498 --> 00:17:22,523嗯 在这里Yes, here it is.

39800:17:22,524 --> 00:17:24,547是用信用卡买的It was bought with a credit card.

39900:17:24,548 --> 00:17:26,543她叫Victoria ChaseWoman's name was Victoria Chase

40000:17:26,544 --> 00:17:28,505嗯 好的Okay, great. Um,

40100:17:28,506 --> 00:17:30,560你能把资料打印出来 给我们一份交易记录吗could you print that out, give us a record of the transaction?

40200:17:30,561 --> 00:17:33,560- 我去追踪地址 然后打给McGarrett - 好- I'll track down the address and call McGarrett. - All right.

40300:17:33,561 --> 00:17:35,534我这里有一份宾馆来客的名单I have the guest lists from all the events

40400:17:35,535 --> 00:17:36,554对了 还有at the hotel, and yeah,

40500:17:36,555 --> 00:17:38,496好像州长的资金筹集人名单上looks like there was a Victoria Chase

Page 47: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

40600:17:38,497 --> 00:17:39,536有一个叫Victoria Chase的at the governor's fund-raiser.

40700:17:44,063 --> 00:17:45,253受害者住在这儿吗The vic lived here?

40800:17:45,266 --> 00:17:46,985是的 信用卡记录显示Yeah, well, according to the credit card info,

40900:17:47,035 --> 00:17:48,056那笔钱也是打到这里的this is where the bills went.

41000:17:48,057 --> 00:17:50,055好吧 真是太奇怪了Well, don't you think it's odd

41100:17:50,056 --> 00:17:52,997一个可以参加门票要 5000美金的慈善晚会的人that somebody who can afford a $5,000 charity dinner

41200:17:52,998 --> 00:17:53,996却住在这样的地方and lives in a place like this?

41300:17:53,997 --> 00:17:55,034是的 但是我认为她不是本地人Yeah. Though I don't think she's local,

41400:17:55,035 --> 00:17:56,077因为夏威夷驾照登记处

Page 48: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

'cause there's no record of a Hawaiian

41500:17:56,078 --> 00:17:58,019没有关于她的记录driver's license with the DMV.

41600:18:04,675 --> 00:18:06,662嗨Hey.

41700:18:06,663 --> 00:18:07,725有什么可以帮您的吗Oh, can I help you?

41800:18:07,726 --> 00:18:10,712夫人 我叫 Steve McGarrett 这是Kalakaua探员Ma'am, I'm Steve McGarrett, this is Officer Kalakaua.

41900:18:10,713 --> 00:18:12,734我们是 Five-O的 不好意思 打扰你了We're with Five-O. Ma'am, I'm sorry to bother you,

42000:18:12,735 --> 00:18:16,653但是 请问您知道Victoria Chase这个人吗but, um, do you happen to know a Victoria Chase?

42100:18:17,011 --> 00:18:19,010怎么了What happened?

42200:18:19,011 --> 00:18:21,099Vicky发生什么事了吗What happened to Vicky?

42300:18:24,011 --> 00:18:27,064

Page 49: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

我就知道出事了I knew that something was wrong

42400:18:27,065 --> 00:18:29,023当她...when she didn't...

42500:18:29,024 --> 00:18:31,024当她昨晚一夜未归的时候when she didn't come home last night.

42600:18:33,015 --> 00:18:35,031我只是……只是……I just... I can't..,

42700:18:35,032 --> 00:18:37,061我只是……只是不能相信她已经死了I can't... I can't believe she's gone.

42800:18:39,095 --> 00:18:43,090您节哀顺便We're very sorry for your loss.

42900:18:43,091 --> 00:18:46,031Amanda 你姐姐Amanda, how long had

43000:18:46,032 --> 00:18:48,041- 跟你一块住多久了 - 她 呃- your sister been living with you? - She, uh...

43100:18:48,044 --> 00:18:50,077她大概是一年前She came down from Chicago

432

Page 50: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:18:50,078 --> 00:18:53,099从芝加哥来帮忙带小孩的about a year ago to help with the baby.

43300:18:55,036 --> 00:18:57,090她真的很无私Big sis.

43400:18:57,091 --> 00:19:00,002经常帮我照料孩子Always looking out for me, you know?

43500:19:00,003 --> 00:19:01,018她有和你说起She say anything to you

43600:19:01,019 --> 00:19:03,099昨晚慈善晚会的事情吗about the fund-raiser last night that she went to?

43700:19:03,100 --> 00:19:07,090或者说去见什么人Or that she was, um, going to meet anybody?

43800:19:07,091 --> 00:19:09,027我不知道她要去I didn't know she was going.

43900:19:09,028 --> 00:19:10,095我以为昨晚她去上班了I thought she was working last night.

44000:19:10,096 --> 00:19:12,027她平时在哪上班Where did she work?

Page 51: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

44100:19:12,028 --> 00:19:13,080她在O'Donnell'sShe waited tables

44200:19:13,081 --> 00:19:14,099做女招待at O'Donnell's.

44300:19:14,100 --> 00:19:16,081基本上靠小费过活Basically lived on tips.

44400:19:16,082 --> 00:19:20,048Amanda 那个慈善晚会可是要 5000美金一个人的Amanda, the charity dinner was $5,000 a plate.

44500:19:20,049 --> 00:19:23,056你知道她在哪筹集到这笔巨款的吗Do you know where she would have gotten that kind of money?

44600:19:23,057 --> 00:19:26,064她跟我说她在存钱买车She told me she was saving that money for a car.

44700:19:26,065 --> 00:19:29,098慈善晚会 A charity dinner. I...

44800:19:29,099 --> 00:19:31,099我真的不知道I don't know.

44900:19:32,099 --> 00:19:34,060没道理啊It doesn't make sense.

Page 52: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

45000:19:34,061 --> 00:19:36,077她为什么会不告诉你呢Why would she hide that from you?

45100:19:36,078 --> 00:19:38,002不清楚I don't know.

45200:19:38,003 --> 00:19:40,019我们关系很好的We were close.

45300:19:40,020 --> 00:19:43,019要知道 我们无话不说You know, we could tell each other anything.

45400:19:43,020 --> 00:19:45,064我们父母在Our parents died

45500:19:45,065 --> 00:19:48,020我们还没成年的时候就去世了when we were teenagers and...

45600:19:50,070 --> 00:19:52,098是她抚养我长大成人的Vicky basically raised me herself.

45700:19:52,099 --> 00:19:54,056我们携手并肩Just us

45800:19:54,057 --> 00:19:56,069风雨同舟 你懂的

Page 53: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

against the world, you know.

45900:19:56,070 --> 00:19:59,056Amanda Vicky 有没有Amanda, did Vicky have any, uh,

46000:19:59,057 --> 00:20:02,014为她吃醋的情人或者仇家jealous boyfriends or enemies?

46100:20:02,015 --> 00:20:05,019任何想害她的人Anyone who would want to hurt her?

46200:20:05,020 --> 00:20:09,015说实话 我 我想不出这样的人Honestly, I-I can't think of a single person.

46300:20:11,020 --> 00:20:13,027但是 无论谁伤害了她But whoever did this...

46400:20:13,028 --> 00:20:17,082我希望你们一定要将他绳之以法 I want them caught, and I want them punished.

46500:20:20,131 --> 00:20:23,034好吧 我在想 这可能是一个Okay, I'm thinking, this could just be

46600:20:23,035 --> 00:20:24,087悲情的灰姑娘的故事a Cinderella story gone bad.

46700:20:24,088 --> 00:20:26,110

Page 54: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

美丽的姑娘攒钱买到门票Nice lady, she saves up to buy a ticket to the ball,

46800:20:26,111 --> 00:20:27,251把自己打扮得光鲜华丽she gets herself a fancy dress.

46900:20:27,293 --> 00:20:29,278对吧 她还在等待着白马王子Right? And she is looking for Prince Charming.

47000:20:29,279 --> 00:20:31,307那你是说 Vicky是去寻觅如意郎君了Okay, are you saying Vicky went looking for a husband?

47100:20:31,308 --> 00:20:32,355或许不是如意郎君 但是 呃Maybe not a husband, but, uh,

47200:20:32,356 --> 00:20:34,313拿我来说吧 这种事情我了解take it from me, because I know.

47300:20:34,314 --> 00:20:36,295没人想一个人过情人节Nobody wants to be alone on Valentine's Day.

47400:20:36,296 --> 00:20:38,274我知道 但是根据她妹妹说的I know, but talking to her sister,

47500:20:38,275 --> 00:20:39,366她不像这样的人Vicky just didn't seem like the type.

476

Page 55: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:20:39,367 --> 00:20:41,349那租用房间的公司呢What about this company that booked the room,

47700:20:41,350 --> 00:20:43,299Garlin国际 我们对他们有什么了解Garlin International... what do we know about them?

47800:20:43,300 --> 00:20:45,288他们专门出口Well, they are an international exporter

47900:20:45,289 --> 00:20:47,275交通工具of transportation equipment

48000:20:47,276 --> 00:20:48,278到太平洋地区to the Pacific Rim.

48100:20:48,279 --> 00:20:49,334并不是高端货Not exactly sexy stuff,

48200:20:49,335 --> 00:20:51,371但是他们与亚洲通过O'ahu卫星进行交易but they do $200 million worth of business

48300:20:51,372 --> 00:20:54,354交易额都有两亿左右in Asia through a satellite office on O'ahu.

48400:20:54,355 --> 00:20:56,371并且 根据来宾名单看And also, according to the guest list,

Page 56: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

48500:20:56,372 --> 00:20:59,283Garlin请了很多人Garlin bought a whole table at the fund-raiser.

48600:20:59,284 --> 00:21:01,301所以那天晚上 Vicky可能是上去见当晚认识的某个人So, maybe Vicky was going up to meet someone she met that night?

48700:21:01,302 --> 00:21:02,308没准是那间公司的An executive

48800:21:02,309 --> 00:21:03,328某个主管from the company?

48900:21:03,329 --> 00:21:04,349看 对吧 这下就合理了Yeah, see, that would make sense.

49000:21:04,350 --> 00:21:05,370除非Garlin公司声明Except Garlin claims that no one

49100:21:05,371 --> 00:21:07,274公司没有人参加慈善募捐from the company actually attended

49200:21:07,275 --> 00:21:09,307并且白送给客人入场券the fund-raiser. They gave the tickets away to clients.

49300:21:09,308 --> 00:21:11,276我才不管什么声明 一定有人在那里I don't care what they were claiming. Somebody was

Page 57: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

49400:21:11,277 --> 00:21:13,284- 我们需要知道这些人的名字 - 可问题是- staying in those rooms. We need their names. - Problem is that

49500:21:13,285 --> 00:21:14,353Garlin的总部在纽约Garlin's corporate headquarters are in New York City.

49600:21:14,354 --> 00:21:16,297他们这是在跟我们玩电话追逐游戏They're playing phone tag with us,

49700:21:16,298 --> 00:21:18,318- 并且把责任归咎于时差 - 听着 - and blaming it on the time difference. - Look, there has got to be

49800:21:18,319 --> 00:21:19,370Vicky和这家公司a connection between Vicky Chase

49900:21:19,371 --> 00:21:21,328一定会有什么联系and this company, Garlin International.

50000:21:21,329 --> 00:21:22,276她因为种种原因去了那个房间She went up to that room for a reason.

50100:21:23,440 --> 00:21:25,650夏威夷警局在犯罪现场的Hey. So, HPD pulled a print

50200:21:25,689 --> 00:21:26,727门把上找到了一个指纹

Page 58: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

off the door handle of our crime scene.

50300:21:26,728 --> 00:21:28,768Roger Furman 有前科Ex-con named Roger Furman.

50400:21:28,769 --> 00:21:30,727因为过度伤人与斗殴在监狱里待过He did time for aggravated assault and battery.

50500:21:30,728 --> 00:21:32,734现在在O'Donnell's当保镖He now works as a bouncer at O'Donnell's.

50600:21:32,735 --> 00:21:34,730就是Vicky工作的地方That's where Vicky worked.

50700:21:34,731 --> 00:21:36,679不仅如此 我查看Vicky的通话记录Not only that. I looked at her phone records.

50800:21:36,680 --> 00:21:38,694猜猜上电梯前她和谁打了十分钟电话Guess who she called ten minutes before she got on that elevator?

50900:21:38,695 --> 00:21:39,698FurmanFurman.

51000:21:46,727 --> 00:21:48,727他往树林里跑了He's headed for the woods!

51100:22:23,710 --> 00:22:24,726

Page 59: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

喂Hey!

51200:22:24,727 --> 00:22:26,684老大 您轻点 很疼That hurts, man.

51300:22:26,685 --> 00:22:27,693很疼"That hurts"?

51400:22:27,694 --> 00:22:29,719- 你刚才还可以从窗子里跳出来 这点小伤算什么 - 疼啊- You just jumped out of a window, and this hurts? - Yeah.

51500:22:29,720 --> 00:22:30,773哦 Danny 这招酷毙了Hey, Danny, that was an impressive tackle.

51600:22:30,774 --> 00:22:33,731就像他们在夏威夷橄榄球联赛比赛时干的一样Like what they do it at U-H.

51700:22:34,765 --> 00:22:38,527Steve 那些票是我的 你丫给我起来Those tickets are mine, Steve. Get up.

51800:22:43,785 --> 00:22:45,805你最好确保万无一失 中校You'd better be right about this, Commander.

51900:22:55,810 --> 00:22:56,825怎么样 老兄How you doing?

520

Page 60: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:22:56,826 --> 00:22:58,809好得不能再好了Good, yeah, good.

52100:22:58,810 --> 00:23:02,746呃 州长刚刚解散了 Five-OThe governor just, uh, shut down Five-O,

52200:23:02,747 --> 00:23:03,755你不用安慰我but I'm all right.

52300:23:03,756 --> 00:23:05,750你跟他说了什么What did you tell him?

52400:23:05,751 --> 00:23:06,754能说的都说了Everything.

52500:23:06,755 --> 00:23:07,741好的 我们都知道Okay, you see, that was

52600:23:07,742 --> 00:23:08,785这只不过是你的第一个错误your first mistake, you understand?

52700:23:08,786 --> 00:23:12,746除了过于好斗之外 你还太诚实了All right, on top of being too competitive, you're also too honest.

52800:23:12,747 --> 00:23:14,784听着 Danny 这次我们搞砸了 好吗Look, we screwed up this time, Danny, okay?

Page 61: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

52900:23:14,785 --> 00:23:17,768- 是我的错 我们做得有点过 - 噢- It's my fault; we went too far. - Oh.

53000:23:17,771 --> 00:23:19,771好吧 这是你的怜悯会Okay, this is your...your pity party.

53100:23:19,772 --> 00:23:20,839是你一个人的呢Is it a personal invite only

53200:23:20,840 --> 00:23:22,754还是谁都可以参加呢or can anybody else attend?

53300:23:22,755 --> 00:23:23,787算我一个怎样Can I come, too?

53400:23:23,788 --> 00:23:24,795没人做错了It's nobody's fault.

53500:23:24,796 --> 00:23:26,785- 我们尽职尽责 就是这样 - 我知道- We did what we had to do, that's it, - I know.

53600:23:26,788 --> 00:23:28,796我只是希望Max快点验完血I just hope Max gets that blood work done

53700:23:28,797 --> 00:23:30,742并且找到匹配and pulls a match.

Page 62: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

53800:23:30,743 --> 00:23:32,751如果他那边出了岔子 我们就再也见不到 Chin了 If he doesn't, we're never gonna see Chin again.

53900:23:33,805 --> 00:23:35,742让我们来猜猜 到底是怎么回事So, what, uh, what was it, huh?

54000:23:35,743 --> 00:23:36,745你吃醋了You were jealous?

54100:23:36,746 --> 00:23:37,783老兄 我吃谁的醋啊Man, jealous of what?

54200:23:37,784 --> 00:23:38,818吃Vicky的醋啊Of Vicky trading up.

54300:23:38,819 --> 00:23:40,755- 她找到了比你好的男人 - 她做了什么- Finding someone better than you. - What'd she do?

54400:23:40,756 --> 00:23:41,805她打电话叫你出来 让你们一决高下She call you up and tell you to beat it?

54500:23:41,806 --> 00:23:43,830我就知道不该卷入这些麻烦里I knew I should've never gotten involved.

54600:23:43,831 --> 00:23:45,750真是教训啊

Page 63: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Lesson learned.

54700:23:45,751 --> 00:23:46,831好心人就这样Good Samaritan always

54800:23:46,832 --> 00:23:48,746经常被压迫 不是吗gets screwed, doesn't he?

54900:23:48,747 --> 00:23:49,770好心人 是你吗"Good Samaritan," is that you?

55000:23:49,771 --> 00:23:50,783你是好心人吗You the Good Samaritan?

55100:23:50,784 --> 00:23:51,805你在说什么What are you talking about?

55200:23:51,806 --> 00:23:53,750Vicky是个甜心美人 老兄Vicky was a sweetheart, dude.

55300:23:53,751 --> 00:23:54,750嘿Hey,

55400:23:54,751 --> 00:23:55,829每次我工作的时候whenever I was working the door,

55500:23:55,830 --> 00:23:57,791

Page 64: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

她都给我带些酒喝she was constantly bringing me drinks,

55600:23:57,792 --> 00:23:58,820照顾我的朋友们taking care of my friends.

55700:23:58,821 --> 00:23:59,839她不想再那样了She was down like that.

55800:24:01,781 --> 00:24:04,746所以她来找我 差不多三个月以前So she comes to me, like, maybe three months ago,

55900:24:04,747 --> 00:24:05,363那时候她很生气and she's mad.

56000:24:05,422 --> 00:24:06,453我从没见过她那么生气Mad like I never seen.

56100:24:06,454 --> 00:24:08,420然后她跑来问我能不能And she straight-up asks me if I'd lay

56200:24:08,421 --> 00:24:10,405为了她把某个人揍一顿the beat-down on somebody for her.

56300:24:11,409 --> 00:24:12,459我告诉她 可以啊I told her, "Sure."

564

Page 65: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:24:12,460 --> 00:24:14,463- 去把谁揍一顿 - 我不知道是谁- Lay a beat-down on who? - I don't know who.

56500:24:14,466 --> 00:24:17,462她只是跟我说到时候会通知我She just told me when it was time, she'd called me.

56600:24:17,463 --> 00:24:19,420好的 然后她昨晚就联系你了Okay, and that call came last night?

56700:24:19,421 --> 00:24:21,480她问我能不能去宾馆见她She asked me if I would meet her down at the hotel.

56800:24:21,481 --> 00:24:23,476- 那个人在 1215号房间 - 好的- Dude was staying in room 1215. - Okay,

56900:24:23,477 --> 00:24:25,403但是她一个人上楼了 然后呢But she went upstairs without you. How come?

57000:24:25,404 --> 00:24:26,411老兄 当她给我打电话的时候Man, when that call came in,

57100:24:26,412 --> 00:24:27,468我在北滩的路上I was way on the North Shore.

57200:24:27,469 --> 00:24:29,450在哈雷瓦小镇I was in Haleiwa.

Page 66: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

57300:24:29,451 --> 00:24:31,458但是我跟Vicky说 在宾馆 But I told Vicky, I said, "just wait for me

57400:24:31,459 --> 00:24:32,491大厅等我"in the hotel lobby.

57500:24:32,492 --> 00:24:34,472还要等一会儿 但我肯定会来Might take me a while, hey, but I'll be there."

57600:24:34,473 --> 00:24:36,400但是等我到的时候But by the time I got there,

57700:24:36,401 --> 00:24:38,417她已经走了she was gone.

57800:24:38,418 --> 00:24:39,461所以你就上楼去找她So then you just went upstairs to look for her.

57900:24:39,462 --> 00:24:40,432是啊 老兄Yeah, man.

58000:24:40,433 --> 00:24:41,449我知道肯定出了什么事I knew something was up.

58100:24:41,450 --> 00:24:42,497所以我去了那个房间So I jammed up to the room.

Page 67: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

58200:24:42,498 --> 00:24:44,400我甚至还检查了房间门I even checked the door.

58300:24:44,401 --> 00:24:45,472但是门锁着Hey, but the door was locked.

58400:24:45,473 --> 00:24:46,479然后我就走了I left.

58500:24:46,480 --> 00:24:48,401- 就这样了 - 不只是这样- And that's it. - That's not it.

58600:24:48,402 --> 00:24:49,461你看见我们就跑 你为什么要跑You ran from us; Why'd you run from us?

58700:24:49,462 --> 00:24:50,470我有前科 老兄I'm a two-striker, man.

58800:24:50,471 --> 00:24:52,399我有一屋子的来福猎枪I got a house full of hunting rifles.

58900:24:52,400 --> 00:24:53,437我 tmd很清楚我会I knew damn well sure I was

59000:24:53,438 --> 00:24:54,463因为什么事儿被牵连

Page 68: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

gonna be going down for something.

59100:24:54,464 --> 00:24:56,479好的All right.

59200:24:56,480 --> 00:25:00,429Vicky 她说这个人是谁了吗 他怎么Vicky, did she say who the guy was, what he did

59300:25:00,430 --> 00:25:02,407惹到她了 为什么她要你to piss her off, why she wanted you

59400:25:02,408 --> 00:25:03,407揍他to beat his ass?

59500:25:03,408 --> 00:25:04,445她说过他叫什么名字吗Did she say what his name was?

59600:25:04,446 --> 00:25:06,424没有 你知道 她的确说了些什么No, you know, she did mention something.

59700:25:06,425 --> 00:25:08,409她说这个人惹到了她姐姐She mentioned that this guy had messed with her sister.

59800:25:08,410 --> 00:25:09,467AmandaAmanda?

59900:25:09,468 --> 00:25:11,401

Page 69: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

对 AmandaYeah, Amanda.

60000:25:12,455 --> 00:25:14,400我们认为你姐姐We believe your sister

60100:25:14,401 --> 00:25:16,483可能是去房间里质问某人went up to a room to confront someone.

60200:25:16,484 --> 00:25:18,462那个可能会伤害你的人Someone who may have hurt you.

60300:25:18,463 --> 00:25:20,497- 你知道是谁吗 - 不- Do you have any idea who that might be? - No.

60400:25:22,401 --> 00:25:23,458我真的不知道I don't.

60500:25:23,459 --> 00:25:25,425Amanda 是一个叫Garlin International的公司Amanda, the room was booked

60600:25:25,426 --> 00:25:27,409预定了这个房间by a company called Garlin International.

60700:25:27,410 --> 00:25:30,433你有认识的人在那工作吗You know anyone who works there?

608

Page 70: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:25:30,434 --> 00:25:32,421哦 天啊Oh, my God.

60900:25:32,422 --> 00:25:35,400这--这是我的错 This-this is my fault.

61000:25:35,401 --> 00:25:37,418噢 我的...我很难受Oh, my... I think I'm going to be sick.

61100:25:39,422 --> 00:25:41,409Amanda 慢慢来 没事的Amanda, slow down, it's okay.

61200:25:42,409 --> 00:25:43,430告诉我们Why don't you just

61300:25:43,431 --> 00:25:45,426到底发生了什么事 怎么样tell us what happened.

61400:25:46,459 --> 00:25:48,400是谁在Garlin工作Who works at Garlin?

61500:25:48,401 --> 00:25:50,475我在那工作过...I did...

61600:25:50,476 --> 00:25:54,471但一年前我辞职了but I quit over a year ago.

Page 71: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

61700:25:54,472 --> 00:25:56,409为什么辞职Why did you quit?

61800:25:59,418 --> 00:26:02,429我只是个研究员I was just a researcher.

61900:26:02,430 --> 00:26:04,475但是那有But there was...

62000:26:04,476 --> 00:26:08,433有个主管There was this executive.

62100:26:08,434 --> 00:26:12,421他常从纽约飞过来He used to fly in from New York.

62200:26:12,422 --> 00:26:14,471他很...He was...

62300:26:14,472 --> 00:26:18,454世故而且迷人sophisticated and charming.

62400:26:18,455 --> 00:26:21,454会讲意大利语He-he spoke Italian

62500:26:21,455 --> 00:26:24,479法语还有俄语and French and Russian.

Page 72: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

62600:26:24,480 --> 00:26:27,471我被他 呃...I was, uh...

62700:26:27,472 --> 00:26:30,409深深的迷住了impressed.

62800:26:31,413 --> 00:26:33,463所以我和他出去了好几次So I went out with him a few times.

62900:26:35,434 --> 00:26:38,425但是 呃...But, um...

63000:26:38,426 --> 00:26:40,421有一天晚上This one... this one night,

63100:26:40,422 --> 00:26:43,408就在他酒店的房间里in his hotel room,

63200:26:43,409 --> 00:26:46,408我在浴池里发现一枚戒指I-I found a-a ring by the bathroom sink.

63300:26:46,409 --> 00:26:47,443你不知道他已经结婚了And you didn't know he was married.

63400:26:47,444 --> 00:26:49,400不只是结婚 他的...

Page 73: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Not only was he married, his...

63500:26:49,401 --> 00:26:52,468妻子就是 CEO的女儿wife was the CEO's daughter.

63600:26:58,422 --> 00:27:00,408当我...发现戒指时When I... I found the ring,

63700:27:00,409 --> 00:27:02,472我本想离开的I tried to leave.

63800:27:03,476 --> 00:27:06,476但他不让我走He wouldn't let me.

63900:27:08,401 --> 00:27:10,401他强暴了我He forced himself on me.

64000:27:12,455 --> 00:27:15,439所以 这个孩子So, the baby...

64100:27:20,811 --> 00:27:22,764Vicky发现这些事后When Vicky found out,

64200:27:22,765 --> 00:27:24,731她很...she was...

64300:27:24,732 --> 00:27:25,828

Page 74: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

她想让我报警She wanted me to go to the police.

64400:27:25,829 --> 00:27:29,806她很...生气She was... so angry.

64500:27:29,807 --> 00:27:31,810但是出于耻辱But the humiliation

64600:27:31,811 --> 00:27:33,785还有心理的创伤 我...and the agony... I just...

64700:27:33,786 --> 00:27:36,731做不到Couldn't go through with it.

64800:27:36,732 --> 00:27:38,731不No.

64900:27:38,732 --> 00:27:40,760Vicky...Vicky...

65000:27:40,761 --> 00:27:42,769她就是...she just...

65100:27:42,770 --> 00:27:45,777她就是放不下She couldn't let it go.

652

Page 75: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:27:45,778 --> 00:27:49,744她该放下的She couldn't let it go.

65300:27:56,794 --> 00:27:58,790很抱歉让你回忆这些事I'm really sorry to put you through all this.

65400:27:58,791 --> 00:28:00,823但是你跟我说But you said to me that,

65500:28:00,824 --> 00:28:03,798呃... um...

65600:28:03,799 --> 00:28:06,752你想要我惩罚那干这事的人That you wanted me to punish the man who did this?

65700:28:06,753 --> 00:28:09,739你记得吗You remember that?

65800:28:09,740 --> 00:28:11,752我会做这么做的And I want to do that.

65900:28:11,753 --> 00:28:15,736你要给我他的名字You got to give me a name.

66000:28:16,761 --> 00:28:18,740DmitriDmitri.

Page 76: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

66100:28:19,223 --> 00:28:22,193他叫Dmitri VonakovHis name is Dmitri Vonakov.

66200:28:22,194 --> 00:28:24,243Dmitri Vonakov是失踪人员Dmitri Vonakov is M.I.A.

66300:28:24,244 --> 00:28:27,193我查过了酒店 Garlin公司 什么也没发现I checked all the hotels, Garlin's local offices, nothing.

66400:28:27,194 --> 00:28:28,192通过运输管理局的信息According to TSA,

66500:28:28,193 --> 00:28:29,219他在两天前乘Garlin的专机he flew in on Garlin's private plane

66600:28:29,220 --> 00:28:30,222来到夏威夷two days ago.

66700:28:30,223 --> 00:28:31,225飞机还在那The plane's still here.

66800:28:31,226 --> 00:28:32,250但是找不到他坐船或乘机Yeah, and there's no record of him

66900:28:32,251 --> 00:28:34,194离开的记录leaving by boat or commercial airline.

Page 77: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

67000:28:34,195 --> 00:28:36,214人不会凭空消失的People don't just disappear; I mean, he's got

67100:28:36,215 --> 00:28:37,221他肯定在什么地方 对吧to be here somewhere, right?

67200:28:37,222 --> 00:28:39,213我刚给酒店客服谈过So, I just talked to the valets at the hotel.

67300:28:39,214 --> 00:28:41,277昨天晚上 10:15时有一辆挂有外交牌照的车A town car with diplomatic plates came to pick up

67400:28:41,278 --> 00:28:44,222接走了一个符合Vonakov的外观描述的客人a guest meeting Vonakov's description at 10:15 last night.

67500:28:44,223 --> 00:28:46,213那不正是受害者失踪的时间That's right around the time our vic was discovered.

67600:28:46,214 --> 00:28:47,232好吧 外交牌照Okay, hang on, diplomatic plates?

67700:28:47,233 --> 00:28:48,273- 往哪去了 - 客服不知道- Headed where? - The valets don't know,

67800:28:48,276 --> 00:28:51,210但是车牌的前三个字母是D-Y-R

Page 78: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

but the first three letters of the plate were D-Y-R.

67900:28:51,211 --> 00:28:52,221那么 D代表外交So, D is for diplomat, and Y-R

68000:28:52,222 --> 00:28:53,213Y-R代表 is the State Department's

68100:28:53,214 --> 00:28:54,202俄罗斯国务院code for Russia.

68200:28:54,203 --> 00:28:55,227- 俄罗斯- 好吧 等一下- Russia, right? - Okay, hold on.

68300:28:57,277 --> 00:28:59,205Vonakov出生于莫斯科So, Vonakov was bornin Moscow;

68400:28:59,206 --> 00:29:01,210他是俄国公民He's a Russian citizen.

68500:29:01,211 --> 00:29:04,206他一定躲在俄领事馆He's hiding at the Russian Consulate.

68600:29:15,244 --> 00:29:16,286你们一定搞错了You must be mistaken.

68700:29:16,287 --> 00:29:20,193

Page 79: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

从大学到现在 I've known Dmitri Vonakov for over 20 years,

68800:29:20,194 --> 00:29:21,213我认识Vonakov已经有二十年了since we attended university.

68900:29:21,214 --> 00:29:22,217他不会是杀人犯的He is no murderer.

69000:29:22,218 --> 00:29:23,256依我看 Shepkin领事Technically, Consul Shepkin,

69100:29:23,257 --> 00:29:26,197他不仅是个谋杀犯还是个强奸犯he's a murderer and a rapist.

69200:29:26,198 --> 00:29:27,286请问你有证据吗And you have proof of all this?

69300:29:27,287 --> 00:29:29,265被他强奸的女孩的证词算吗Aside from the sworn statement of the woman he raped?

69400:29:29,266 --> 00:29:31,260Dmitri是个有钱人Dmitri is a wealthy man.

69500:29:31,261 --> 00:29:33,244- 常有女人把他作为目标 - 听着 无意冒犯- Women target him all the time. - Listen, no offense,

696

Page 80: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:29:33,245 --> 00:29:34,288我不想浪费时间but I'm done wasting time.

69700:29:34,289 --> 00:29:36,240你为什么不让他出来So, why don't you bring Vonakov out here.

69800:29:36,241 --> 00:29:38,268我们只取一个血液样本就离开We'll take a blood sample, and then we'll go.

69900:29:38,269 --> 00:29:41,193我不明白I don't understand.

70000:29:41,194 --> 00:29:41,273你不懂You don't?

70100:29:41,274 --> 00:29:43,218好吧 我告诉你Okay, uh, you see,

70200:29:43,219 --> 00:29:45,214我们的受害者指甲里our victim, she has blood

70300:29:45,215 --> 00:29:46,254有血液残留under her fingernails.

70400:29:46,255 --> 00:29:48,288如果他真像你说的是无辜的Now, if your buddy is innocent like you say he is,

Page 81: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

70500:29:48,289 --> 00:29:50,230那就让他出来 我们取样have him come out here, we'll take a sample,

70600:29:50,231 --> 00:29:52,254进行对比后如果他真是无辜的and then we will clear his name once and for all,

70700:29:52,255 --> 00:29:53,282我们自会离开and then we move on.

70800:29:54,286 --> 00:29:58,226你们觉得Dmitri在这So, you think that Dmitri is here?

70900:29:58,227 --> 00:29:59,284哦 昨晚是你的车载他Oh, one of your cars picked him up

71000:29:59,285 --> 00:30:01,290离开了酒店 所以 我们知道他在这from the hotel last night, so, yeah, we know he's here.

71100:30:01,291 --> 00:30:05,197确实 他来出差的时候Well, it's true that he does stay at the consulate

71200:30:05,198 --> 00:30:06,286的确在领事馆呆过when he's in town on business

71300:30:06,287 --> 00:30:08,197经常这样from time to time,

Page 82: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

71400:30:08,198 --> 00:30:09,248但那是昨天晚上的事了but that was last night.

71500:30:09,249 --> 00:30:10,285现在他已经走了He's gone now.

71600:30:10,286 --> 00:30:12,255去哪Gone where?

71700:30:12,256 --> 00:30:14,265我是他的朋友 不是保姆I'm his friend, not his babysitter.

71800:30:16,194 --> 00:30:16,282你不善于撒谎You're a bad liar.

71900:30:17,277 --> 00:30:19,205他就在这儿He's here.

72000:30:19,206 --> 00:30:20,242我们会好好搜查这地方We're gonna search every inch of this place

72100:30:20,243 --> 00:30:21,252直到找到他until we find him.

72200:30:24,265 --> 00:30:26,206在夏威夷...

Page 83: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

In Hawaii...

72300:30:27,236 --> 00:30:29,226这是俄国的土地this is Russian soil.

72400:30:29,227 --> 00:30:30,275你袒护这样的人呢How can you defend a guy like that?

72500:30:30,276 --> 00:30:32,269他强暴了一个女孩 还杀了她的姐姐He just raped a woman, and he killed her sister.

72600:30:32,270 --> 00:30:34,269没什么好说的了 先生们 We're done, gentlemen.

72700:30:37,277 --> 00:30:39,289你什么时候会说俄语的Since when do you speak Russian?

72800:30:39,290 --> 00:30:43,197哦 呃 我曾经在 Brighton海滩办过一个俄罗斯黑帮的案子Oh, I, uh, I worked a Russian mob case in Brighton Beach.

72900:30:43,198 --> 00:30:45,209我只会说 退后 警察All I learned how to say was "Back off, we're cops,"

73000:30:45,210 --> 00:30:47,198- 还有 这伏特加尝起来真像尿 - 呃- and "this vodka tastes like urine." - Huh.

73100:30:50,194 --> 00:30:51,214

Page 84: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

他就在里面He's in there.

73200:30:51,215 --> 00:30:53,226听着 即使我们能证明他就在那Now, listen to me, even if we can prove that,

73300:30:53,227 --> 00:30:55,218我们也拿不到血样we will never get a blood sample.

73400:30:55,219 --> 00:30:57,282只要Vonakov在那 但我们就拿他没办法As long as Vonakov's in there, we can't touch him.

73500:30:57,283 --> 00:30:59,260好吧Okay,

73600:30:59,261 --> 00:31:01,261那我们就把这家伙弄出来so we drag his ass out.

73700:31:08,194 --> 00:31:09,196Denning州长Governor Denning.

73800:31:09,197 --> 00:31:10,267很高兴又见面了Good to see you again.

73900:31:10,268 --> 00:31:12,252我对这情况很抱歉I'm sorry it's not under better circumstances.

740

Page 85: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:31:12,253 --> 00:31:14,243Shepkin领事Consul Shepkin,

74100:31:14,244 --> 00:31:16,260对于今天 Five-0所做的you have my apologies for the actions

74200:31:16,261 --> 00:31:17,286我表示很抱歉of my Five-O task force today.

74300:31:17,287 --> 00:31:19,231我来时看到I saw some

74400:31:19,232 --> 00:31:20,290有些损坏的地方of the damage on the way in.

74500:31:20,291 --> 00:31:22,268这破坏已经造成了The damage is done.

74600:31:22,269 --> 00:31:24,261我只是想正义能得以伸张All I ask is that justice be served.

74700:31:24,262 --> 00:31:25,268一定会的It will be.

74800:31:25,269 --> 00:31:28,226我向你保证I'll assure you of that.

Page 86: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

74900:31:28,227 --> 00:31:30,268我想见下Kelly中尉 谢谢I'd like to see Lieutenant Kelly now, please.

75000:31:30,269 --> 00:31:32,290当然 这边走Of course, this way.

75100:31:42,227 --> 00:31:43,272先生Sir...

75200:31:43,273 --> 00:31:46,268我不知道他跟你说了什么 请听我解释I don't know what he told you, but let me explain.

75300:31:46,269 --> 00:31:48,285不用了 Thanks.

75400:31:48,286 --> 00:31:50,235我已经听够了I've had enough of that today.

75500:31:50,236 --> 00:31:52,281知道吗 过去的两个小时里You see, over the last two hours,

75600:31:52,282 --> 00:31:55,247我不得不向两名议员解释你们的所做作为I've had to explain your actions to two senators,

75700:31:55,248 --> 00:31:58,268律政司和美国驻俄罗斯大使the attorney general, the American ambassador to Russia.

Page 87: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

75800:31:58,269 --> 00:32:00,242他们窝藏一个杀人犯兼强奸犯They were harboring a murderer and rapist.

75900:32:00,243 --> 00:32:01,248Dmitri Vonakov在被证明有罪以前Dmitri Vonakov is innocent

76000:32:01,249 --> 00:32:03,268是无辜的until proven guilty.

76100:32:03,269 --> 00:32:04,282领事说的对The consul is right.

76200:32:04,283 --> 00:32:06,247中尉 如果我是你And if I were you, Lieutenant,

76300:32:06,248 --> 00:32:09,201我会更关心I'd be more concerned with the charges you happen

76400:32:09,202 --> 00:32:10,218自己将要面对的指控to be facing,

76500:32:10,219 --> 00:32:12,272比如擅闯他国领事馆 毁坏财产like trespassing, destruction of property,

76600:32:12,273 --> 00:32:15,222袭击领事人员 以及间谍行为

Page 88: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

assault and battery, espionage, oh,

76700:32:15,223 --> 00:32:16,286哦 还有一条不能忘了and let's not forget

76800:32:16,287 --> 00:32:20,286携带放射性武器进入俄国领土bringing a radiological weapon onto Russian soil.

76900:32:22,248 --> 00:32:24,285这一切不亚于恐怖活动This is nothing short of an act of terrorism.

77000:32:24,286 --> 00:32:26,285我国政府坚持Kelly中尉必须受到And my government insists that the lieutenant

77100:32:26,286 --> 00:32:29,281应得惩罚be appropriately punished.

77200:32:29,282 --> 00:32:31,277Weston 最好是好事Weston, this better be good.

77300:32:32,670 --> 00:32:33,624嘿 表哥 你到位了吗Hey, cuz, you in position?

77400:32:33,669 --> 00:32:35,596是的Yeah.

77500:32:35,597 --> 00:32:37,584

Page 89: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

你准备好了就可以行动了All right, we're good to go when you are.

77600:32:38,601 --> 00:32:40,583嘿 FYI 我刚收到短信Hey, FYI, I just got a text.

77700:32:40,584 --> 00:32:42,583你赢的了拍卖会的学勤课程You won those ukulele lessons at the auction.

77800:32:42,584 --> 00:32:43,587酷 Cool.

77900:32:43,588 --> 00:32:46,593替我送给MaliaGive them to Malia for me.

78000:33:12,597 --> 00:33:13,664停车 举起手来Stop! Hands in the air!

78100:33:17,605 --> 00:33:19,587这事什么 怎么回事What is this? What happened?

78200:33:19,588 --> 00:33:21,579他们抓住 Chin了They got Chin.

78300:33:21,580 --> 00:33:22,672他没逃出来He didn't make it to the exit.

784

Page 90: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:33:23,651 --> 00:33:25,672先生Sir!

78500:33:31,672 --> 00:33:35,609快疏散人员 快Evacuate the grounds now. Now!

78600:33:37,672 --> 00:33:40,671他们的安保比我们想的要严密Security was tighter than we thought.

78700:33:40,672 --> 00:33:42,663他们抓到他了They were right on top of him.

78800:33:42,664 --> 00:33:44,605等下 等下 Wait, wait.

78900:33:47,609 --> 00:33:49,605- 看 起作用了- 他们正在疏散撤退- Look, it worked. - They're evacuating.

79000:33:51,651 --> 00:33:53,604是VonakovIt's Vonakov.

79100:33:53,605 --> 00:33:54,672好的 Okay. All right.

79200:33:54,673 --> 00:33:56,575我们找到他了Guys, we've got him!

Page 91: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

79300:33:56,576 --> 00:33:57,641他们的车马上就出门了They're in a town car headed out the gate.

79400:33:57,642 --> 00:33:58,659是外交牌照We have diplomatic plates.

79500:33:58,660 --> 00:34:01,622D, Y, R,009It is It is Delta, Yankee, Romeo, zero, zero, niner.

79600:34:11,651 --> 00:34:13,604嘿Hey!

79700:34:13,605 --> 00:34:14,622举起手来Hands up, driver.

79800:34:14,623 --> 00:34:16,650把手放在能看的见的地方Hands where I could see 'em.

79900:34:20,643 --> 00:34:22,592你不能拦这车You cannot stop this car.

80000:34:22,593 --> 00:34:23,628好吧 我们知道Vonakove在车里Okay. We know Vonakov's in the car.

80100:34:23,629 --> 00:34:24,662所以要么你把他交出来So you either hand him over to us,

Page 92: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

80200:34:24,663 --> 00:34:26,582要么我们上车抓他 怎么样or we come in there,and we take him, all right?

80300:34:26,583 --> 00:34:27,582你自己选吧It's your choice.

80400:34:27,583 --> 00:34:28,582你们无权搜这车You cannot search this car.

80500:34:28,583 --> 00:34:29,634下车 VondakovGet out of the car, Vonakov!

80600:34:29,635 --> 00:34:30,672-快点 -转过身来- Come on!- Turn around.

80700:34:30,675 --> 00:34:32,671嘿 司机 手举起来Hey, driver, hands up!

80800:34:32,672 --> 00:34:34,651我还没完呢 VonakovI'm not done with this.Vonakov!

80900:34:35,638 --> 00:34:37,579嘿嘿嘿Hey, hey, hey, hey!

81000:34:37,580 --> 00:34:38,580我抓到他了

Page 93: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

I got him!

81100:34:50,664 --> 00:34:53,613SteveSteve?

81200:34:53,614 --> 00:34:54,638SteveSteve?!

81300:34:55,672 --> 00:34:56,629睁开眼睛Open your eyes.

81400:34:57,630 --> 00:34:59,853能听见我话吗 can you hear me,can you hear me81700:35:07,622 --> 00:35:09,654Vonakov 死了吗Vonakov... is he dead?

81500:35:09,655 --> 00:35:12,584-没 急救人员说他没大碍 -你还好吗- No. EMTs say he's gonna make it.- You all right?

81600:35:12,587 --> 00:35:17,579还好 我们现在就去取Vonakove的血样Yeah. We gotta get a blood sample from Vonakov now,

81700:35:17,580 --> 00:35:19,608趁他还没有给保护起来 你明白吗while he's not protected,you understand?

81800:35:19,609 --> 00:35:22,587

Page 94: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

取了交给Max 证明他杀了Vicky ChaseGet it over to Max, prove that he killed Vicky Chase.

81900:35:22,588 --> 00:35:23,586好 我这就去All right. I'm on it.

82000:35:23,587 --> 00:35:24,628好 我会打电话给MaxOkay. All right.I'll call Max

82100:35:24,629 --> 00:35:25,659让他知道血样在送来的路上了 好吗and let him know it's on its way, all right?

82200:35:25,660 --> 00:35:27,643好的 Danny 非常好Okay, Danny. Good.

82300:35:30,622 --> 00:35:32,658极端谨慎"The utmost discretion."

82400:35:32,659 --> 00:35:35,625州长肯定喜欢The governor's gonna love this one.

82500:35:35,626 --> 00:35:36,655别担心了Don't worry about that.

82600:35:36,656 --> 00:35:38,646州长那我会解决的I'll take care of the governor.

827

Page 95: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:35:38,647 --> 00:35:42,625对不起 小姐 麻烦你出去Sorry, miss, but I need you to step outside.

82800:35:42,626 --> 00:35:44,576好Okay.

82900:35:57,664 --> 00:35:59,651紧急情况 紧急情况 Code Blue, Code Blue.

83000:36:07,622 --> 00:36:10,600谢谢你 WestonThank you, Weston.

83100:36:10,601 --> 00:36:13,646我希望下午能收到一份详细的报告Um, I expect a full debriefing later this afternoon.

83200:36:13,647 --> 00:36:14,658明白了吗Understood?

83300:36:14,659 --> 00:36:17,580好的Good.

83400:36:18,584 --> 00:36:23,633我很抱歉 Shepkin领事Well... I'm sorry,Consul Shepkin.

83500:36:23,634 --> 00:36:28,579我恐怕这 是个很大的误会I'm afraid this has been...a terrible misunderstanding.

Page 96: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

83600:36:28,580 --> 00:36:30,604误会A misunderstanding?

83700:36:30,605 --> 00:36:34,646对 其实在Kelly中尉车上的桶Yes. Apparently, the barrels in Lieutenant Kelly's van

83800:36:34,647 --> 00:36:36,671是空的而且完全没有杀伤力are empty and completely harmless.

83900:36:36,672 --> 00:36:40,592是为早上在港口的突击行动时扣押的They were seized at a raid earlier this morning at the docks.

84000:36:40,593 --> 00:36:43,667为什么你没有早点告诉我这些事情 中尉Why... why didn't you just tell me this before, Lieutenant?

84100:36:43,668 --> 00:36:46,642我觉得我最好还是不要声张I thought it best to keep my mouth shut,

84200:36:46,643 --> 00:36:49,621让律师来解决这个事情 先生let the lawyers work it out, sir.

84300:36:49,622 --> 00:36:51,658好吧 你至少跟俄罗斯领事可以解释一下Well, you could have at least explained

84400:36:51,659 --> 00:36:55,587那卡车刹车是怎么在去夏威夷警察局扣押处的路上to the Russian Consul how the van's brakes went out

Page 97: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

84500:36:55,588 --> 00:36:57,579出状况的on the way to HPD impound.

84600:36:57,580 --> 00:36:59,650那我们就省事多了Could have saved us a whole lot of trouble.

84700:36:59,651 --> 00:37:02,671你说的对You are absolutely right.

84800:37:02,672 --> 00:37:04,584我很抱歉 州长I am so sorry, Governor.

84900:37:06,618 --> 00:37:09,663你们小组企图绑架一位俄罗斯公民Your task force attempted to kidnap a Russian citizen.

85000:37:09,664 --> 00:37:11,655这是国际事件了This is an international incident.

85100:37:11,656 --> 00:37:14,604你想怎么处置这事 领事How far do you want to push this, Consul?

85200:37:14,605 --> 00:37:16,650因为证据已经拿回来了Because the evidence is back.

85300:37:16,651 --> 00:37:21,629你的朋友Vonakov先生杀了Victoria Chase

Page 98: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Your friend, Mr. Vonakov,killed Victoria Chase,

85400:37:21,630 --> 00:37:24,617这就意味着你私藏杀人犯which means you are harboring

85500:37:24,618 --> 00:37:27,617而且没跟我们说实话a murderer, and you lied to us about it.

85600:37:27,618 --> 00:37:29,654你这就成了共犯了That makes you an accessory.

85700:37:29,655 --> 00:37:33,608你想打国际事件这张牌 好吧You want to play the "international incident" card? Fine.

85800:37:36,634 --> 00:37:40,609你最好事实确凿You know, before you make that call to mother Russia.

85900:37:48,622 --> 00:37:50,588给他解开手铐Uncuff him.

86000:37:58,655 --> 00:38:00,647你别想那么容易就逃脱You're not getting off that easy.

86100:38:57,618 --> 00:38:59,609-嘿 -嘿- Hey.- Hey.

86200:38:59,612 --> 00:39:03,646

Page 99: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

我刚准备要走I'm, uh... just getting ready to get out of here.

86300:39:03,647 --> 00:39:04,650有什么事吗What's up?

86400:39:04,651 --> 00:39:06,658我有样东西给你Oh, um, I have something for you.

86500:39:06,659 --> 00:39:07,672其实是两样东西Two things, actually,

86600:39:07,673 --> 00:39:11,596第一件就当是情人节礼物吧but consider the first one a Valentine's gift.

86700:39:11,597 --> 00:39:13,638好Okay.

86800:39:21,618 --> 00:39:23,576夏威夷橄榄球联赛的季票U-H season tickets?

86900:39:23,659 --> 00:39:24,672你怎么弄到的How'd you get these?

87000:39:24,673 --> 00:39:27,579在你和Danny吵的时候When you and Danny were arguing,

871

Page 100: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:39:27,580 --> 00:39:29,646我溜去竞拍到的I snuck in and I outbid you both.

87200:39:29,647 --> 00:39:31,646我现在把这给你And I'm giving them to you, since, um...

87300:39:31,647 --> 00:39:33,638因为我也没法看了since I won't be able to use them anymore.

87400:39:33,639 --> 00:39:35,580你在说什么呢What are you talking about?

87500:39:37,584 --> 00:39:38,626第二样东西在信封里The second thing in that envelope

87600:39:38,627 --> 00:39:40,634是我的辞职信is my letter of resignation.

87700:39:46,609 --> 00:39:49,575州长The governor.

87800:39:49,576 --> 00:39:50,634对 他让我做选择Yeah. He gave me a choice.

87900:39:50,635 --> 00:39:54,608他问我And he asked me, uh,whose side I was on...

Page 101: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

88000:39:54,609 --> 00:39:56,609在夏威夷州和 Five O之间选择哪个the state of Hawaii's or Five-O's?

88100:39:58,609 --> 00:40:00,592我说 两个都要I said, "Both."

88200:40:00,593 --> 00:40:01,668他说 回答错误He said, "Wrong answer."

88300:40:04,605 --> 00:40:06,671给 把这收回去 好吗Here, you can have this back, okay?

88400:40:06,672 --> 00:40:08,591因为我不接受你的辞职申请Because I don't accept your resignation.

88500:40:08,592 --> 00:40:10,580我会去和州长谈And I'm gonna go, and I'm gonna talk to the governor,

88600:40:10,581 --> 00:40:12,588-我会搞定这事的-不 Steve 没关系- and I'm gonna straighten this whole thing out.- No, Steve. It's okay.

88700:40:12,591 --> 00:40:14,579他说的对He's right.

88800:40:14,580 --> 00:40:15,607他说的有道理 州长把我安排在这个组里He's got a point.I mean, the governor put me

Page 102: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

88900:40:15,608 --> 00:40:16,659做他的眼线on this team to be his eyes and ears.

89000:40:16,660 --> 00:40:20,575他说如果我们越界了后果会很严重He said there'd be repercussions if we crossed the line.

89100:40:20,576 --> 00:40:21,592我们的确越界了Which we did.

89200:40:21,593 --> 00:40:23,583再说一次Repeatedly.

89300:40:23,584 --> 00:40:24,583我真的I'm really...

89400:40:24,584 --> 00:40:26,671很抱歉 这是我的失误 Lorisorry.This is my fault, Lori, and...

89500:40:26,672 --> 00:40:27,671不No.

89600:40:27,672 --> 00:40:29,650如果真要说 是我的错If anything, it's my fault.

89700:40:29,651 --> 00:40:31,651说实话

Page 103: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Honestly, I...

89800:40:34,593 --> 00:40:35,593我仍由事情发展I let things slide

89900:40:35,594 --> 00:40:38,579因为because, uh...

90000:40:38,580 --> 00:40:41,664因为我对你有好感了because of my... my feelings for you.

90100:40:44,597 --> 00:40:46,650我当然也很喜欢其他队员And the rest of the team, of course, but, um...

90200:40:46,651 --> 00:40:49,634但是 我 我让很多事情失控了Yeah, I... I let a lot of things slide.

90300:40:53,576 --> 00:40:55,575你接下来打算做什么What are you going to do?

90400:40:55,576 --> 00:40:56,651回国土安全局吗You gonna go back to Homeland Security?

90500:40:56,652 --> 00:40:59,617对 我会回东部Yeah. I'm gonna go back East.

90600:40:59,618 --> 00:41:01,671

Page 104: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

我的家人在那 我的朋友也在那My family's there,and my friends are there.

90700:41:01,672 --> 00:41:03,672这样最好It's for the best.

90800:41:05,576 --> 00:41:07,592这就说再见了吗 是在道别吗This is good-bye...Is this good-bye?

90900:41:07,593 --> 00:41:09,601我们现在在做的 就是在道别吗Is that what we're doing,we're saying good-bye right now?

91000:41:12,605 --> 00:41:14,654是的 我想这就是道别了Yeah. I guess it's good-bye.

91100:41:14,655 --> 00:41:16,655我会想你的I'm gonna miss you.

91200:41:37,576 --> 00:41:38,646嗨Hi.

91300:41:38,647 --> 00:41:39,658嗨Hi.

91400:41:39,659 --> 00:41:41,625情人节快乐Happy Valentine's Day.

915

Page 105: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

00:41:41,626 --> 00:41:43,592哇Aw...

91600:41:43,593 --> 00:41:46,359发生了什么事 你还好吗Whoa, what happened to you? Are you okay?

91700:41:46,429 --> 00:41:47,630-这个 -对- Oh, this? - Yeah.

91800:41:47,760 --> 00:41:49,589对 在办公室的一天Yeah. Another, uh,another day at the office.

91900:41:49,662 --> 00:41:50,500你知道是怎么回事You know how it is.

92000:41:50,593 --> 00:41:51,626那 这是什么So... what's all this?

92100:41:51,627 --> 00:41:53,587巧克力It's chocolate.

92200:41:53,588 --> 00:41:55,588这是情人节 你说过It's Valentine's Day. You said you were good with chocolates

92300:41:55,589 --> 00:41:57,579你喜欢情人节收到巧克力的on Valentine's Day.

Page 106: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

92400:41:57,580 --> 00:41:58,605-真有趣 -对- That's very funny.- Right.

92500:41:58,608 --> 00:41:59,655进来吧Yeah. Come in.

92600:42:01,588 --> 00:42:05,629这个包和制服是怎么回事So, uh... what's with the bag and the uniform?

92700:42:05,630 --> 00:42:09,650我们整个周末都在办案 我觉得很抱歉I felt bad that our weekend got blown up by a case.

92800:42:09,651 --> 00:42:11,646然后And, uh...

92900:42:11,647 --> 00:42:14,608我想到我预约的练习要到期了I figured since I was due for my reserve drill,

93000:42:14,609 --> 00:42:16,592我就申请了I'd put in a request to, um,

93100:42:16,593 --> 00:42:18,629在 Enterprise练习to do it on the Enterprise.

93200:42:18,630 --> 00:42:19,671真的Really?

Page 107: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

93300:42:19,672 --> 00:42:22,654是的 和你一起Yeah, with you.

93400:42:22,655 --> 00:42:25,592哈Huh.

93500:42:25,593 --> 00:42:27,592你知道吗 You know, that's, um...

93600:42:27,593 --> 00:42:28,630这比巧克力好多了so much better than chocolate.

93700:42:28,631 --> 00:42:30,651-我想你会喜欢喜欢的 -是的- I thought you'd like that.- Yeah.

93800:42:36,601 --> 00:42:40,621你现在知道你也要和其他 3000个士兵Now, you know that you will also be doing your reserve

93900:42:40,622 --> 00:42:42,646一起完成你的练习 对吧with about 3,000 other sailors, right?

94000:42:42,647 --> 00:42:45,614-所以我们不会有大把的时间在一起 -对- So, we're not gonna get a whole lot of time together.- Right.

94100:42:45,617 --> 00:42:49,608对 但这可是很长的飞行之旅

Page 108: €¦  · Web viewI'm sorry, there's no word yet. 6 00:00:29,827 --> 00:00:31,854. 呃 那么你能打个电话问问或者告诉我主诊医生在哪么. Um, can you make a call

Yeah... but, um...it's a really long flight.