· Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ...

29
VIETTHERAVADA www.vietheravada.net https://www.facebook.com/SuToaiKhanh GiotMuaCuoiMua: Chương trình sinh hoạt lớp Kinh Tạng Vietheravada do TT Toại Khanh đảm trách được bắt đầu vào lúc 15:00 Paris - 20:00 VN - 9:00 (am) Florida -6:00 AM Cali- Kính mời đại chúng tham dự AiMinh_1: Kính đảnh lễ Chư Tôn Đức AiMinh_1: Kính lễ Quý Tu nữ, quý SC GiotMuaCuoiMua: Hiện tại TT Toại Khanh đang lưu hành ở MỸ nên ngày giảng có thể bất định . Mong quý vị thông cảm GiotMuaCuoiMua: Chương trình sinh hoạt lớp Kinh Tạng Vietheravada do TT Toại Khanh đảm trách được bắt đầu vào lúc 15:00 Paris - 20:00 VN - 9:00 (am) Florida -6:00 AM Cali- Kính mời đại chúng tham dự AiMinh_1: Kính chào Quý Đạo Hữu, quý Anh, Chị Kính chúc an lành Dieugiac: kinh lễ Chư Tăng, Thân chào Qúi Đạo hữu HoaDoan_2: dạ con kính chào thầy L U O I: GiotMuaCuoiMua: Chủ Nhật 22/04/2018-Tăng Chi Kinh-(Anguttara Nikaya)-Chương III: Ba Pháp-Phẩm Các Bà La Môn (Brāhmaṇavaggo) 54.- Vị Bà-La-Môn Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ - GS: TT Toại Khanh AiMinh_1: con kính lễ Sư GiotMuaCuoiMua: 4.- Vị Bà-La-Môn 3. Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ Rồi một Bà-la-môn đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ, nói lên những lời chào đón thăm hỏi thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà- la-môn ấy bạch Thế Tôn:- GiotMuaCuoiMua: Pháp là thiết thực hiện tại, thưa Tôn giả Gotama, được nói đến như vậy. Cho đến như thế nào, thưa Tôn giả Gotama, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu? GiotMuaCuoiMua: Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi…pe… ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca - ‘‘‘sandiṭṭhiko dhammo sandiṭṭhiko dhammo’ti, bho gotama, vuccati. Kittāvatā nu kho,

Transcript of  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ...

Page 1:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

VIETTHERAVADAwww.vietheravada.net

https://www.facebook.com/SuToaiKhanh

GiotMuaCuoiMua: Chương trình sinh hoạt lớp Kinh Tạng Vietheravada do TT Toại Khanh đảm trách được bắt đầu vào lúc 15:00 Paris - 20:00 VN - 9:00 (am) Florida -6:00 AM Cali- Kính mời đại chúng tham dự AiMinh_1: Kính đảnh lễ Chư Tôn ĐứcAiMinh_1: Kính lễ Quý Tu nữ, quý SCGiotMuaCuoiMua: Hiện tại TT Toại Khanh đang lưu hành ở MỸ nên ngày giảng có thể bất định . Mong quý vị thông cảmGiotMuaCuoiMua: Chương trình sinh hoạt lớp Kinh Tạng Vietheravada do TT Toại Khanh đảm trách được bắt đầu vào lúc 15:00 Paris - 20:00 VN - 9:00 (am) Florida -6:00 AM Cali- Kính mời đại chúng tham dự AiMinh_1: Kính chào Quý Đạo Hữu, quý Anh, Chị Kính chúc an lành Dieugiac: kinh lễ Chư Tăng, Thân chào Qúi Đạo hữuHoaDoan_2: dạ con kính chào thầyL U O I: GiotMuaCuoiMua: Chủ Nhật 22/04/2018-Tăng Chi Kinh-(Anguttara Nikaya)-Chương III: Ba Pháp-Phẩm Các Bà La Môn (Brāhmaṇavaggo) 54.- Vị Bà-La-Môn Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ - GS: TT Toại Khanh AiMinh_1: con kính lễ SưGiotMuaCuoiMua: 4.- Vị Bà-La-Môn 3. Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ Rồi một Bà-la-môn đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ, nói lên những lời chào đón thăm hỏi thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn ấy bạch Thế Tôn:-GiotMuaCuoiMua: Pháp là thiết thực hiện tại, thưa Tôn giả Gotama, được nói đến như vậy. Cho đến như thế nào, thưa Tôn giả Gotama, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu?GiotMuaCuoiMua: Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi…pe… ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca - ‘‘‘sandiṭṭhiko dhammo sandiṭṭhiko dhammo’ti, bho gotama, vuccati. Kittāvatā nu kho, bho gotama, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko [opanayiko (sī. syā. kaṃ. pī.) pañcamasuttassa ṭīkā oloketabbā] paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti?

Page 2:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

GiotMuaCuoiMua: - Bị tham ái làm say đắm, này Bà-la-môn, bị chinh phục, tâm bị xâm chiếm, nên suy nghĩ điều hại mình, suy nghĩ điều hại người, suy nghĩ điều hại cả hai, cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai, không cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Như vậy, này Bà-la-môn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu.tuekhanh_1: chúng con kính đảnh lế sưGiotMuaCuoiMua: Ratto kho, brāhmaṇa, rāgena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Rāge pahīne nevattabyābādhāyapi ceteti, na parabyābādhāyapi ceteti, na ubhayabyābādhāyapi ceteti, na cetasikaṃ dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. (Ratto kho…pe… kāyena duccaritaṃ carati, vācāya duccaritaṃ carati, manasā duccaritaṃ carati. Rāge pahīnā neva kāyena duccaritaṃ carati, na vācāya duccaritaṃ carati, na manasā duccaritaṃ carati. Ratto kho…pe… attatthampi yathābhūtaṃ nappajānāti, paratthampi yathābhūtaṃ nappajānāti, ubhayatthampi yathābhūtaṃ nappajānāti. Rāge pahīne attatthampi yathābhūtaṃ pajānāti, paratthampi yathābhūtaṃ pajānāti, ubhayatthampi yathābhūtaṃ pajānāti.) [( ) etthantare pāṭho sī. syā. kaṃ. pī. potthakesu na dissati, idhapi duṭṭhamūḷhavāresu] Evampi kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti…pe…Susu-ut: dạ ai nghe khôngGiotMuaCuoiMua: Bị sân làm uế nhiễm, này Bà-la-môn, bị chinh phục, tâm bị xâm chiếm, nên suy nghĩ điều hại mình, suy nghĩ điều hại người, suy nghĩ điều hại cả hai, cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Sân được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai, không cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Như vậy, này Bà-la-môn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu.sammaSati: da SƯ chưa cầm micThien Phap_0710: dạ con ko nghe đượcGiotMuaCuoiMua: ‘Duṭṭho kho, brāhmaṇa, dosena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Dose pahīne nevattabyābādhāyapi ceteti, na parabyābādhāyapi ceteti, na ubhayabyābādhāyapi ceteti, na cetasikampi [na cetasikaṃ (sī. syā. ka.)] dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Evampi kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti…pe….GiotMuaCuoiMua: Bị si làm cho mê mờ, này Bà-la-môn, bị chinh phục, tâm bị

Page 3:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

xâm chiếm, nên suy nghĩ điều hại mình, suy nghĩ điều hại người, suy nghĩ điều hại cả hai, cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Si được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai, không cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Như vậy, này Bà-la-môn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểuGiotMuaCuoiMua: Mūḷho kho, brāhmaṇa, mohena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Mohe pahīne nevattabyābādhāyapi ceteti, na parabyābādhāyapi ceteti, na ubhayabyābādhāyapi ceteti, na cetasikaṃ dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Evaṃ kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti.GiotMuaCuoiMua: - Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama! Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama! Như người dựng đứng những gì bị quăng ngã xuống, hay trình bày cái gì bị che kín, hay chỉ đường cho người bị lạc hướng, hay cầm đèn sáng vào bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả Gotama dùng nhiều phương tiện thuyết giảng. Con nay xin quy y Tôn giả Gotama, quy y Pháp, quy y Tăng. Mong Tôn giả Gotama nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡngGiotMuaCuoiMua: ‘‘Abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama! Seyyathāpi, bho gotama, nikkujjitaṃ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṃ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṃ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṃ dhāreyya - ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evamevaṃ bhotā gotamena anekapariyāyena dhammo pakāsito. Esāhaṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.tri _an: GiotMuaCuoiMua: 54. Tatiye sammodanīyanti sammodajananiṃ. Sāraṇīyanti saritabbayuttakaṃ. Vītisāretvāti pariyosāpetvā. Kittāvatāti kittakena. Sandiṭṭhiko dhammo hotīti sāmaṃ passitabbo hoti. Akālikoti na kālantare phaladāyako. Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchati. Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo. Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo. Viññūhīti paṇḍitehi. Pariyādinnacittoti ādinnagahitaparāmaṭṭhacitto hutvā. Cetetīti cinteti. Sesamettha uttānameva. Imasmiṃ pana sutte brāhmaṇena lokuttaramaggo pucchito, satthārāpi soyeva kathito. So hi sāmaṃ passitabbattā sandiṭṭhiko nāmāti

Page 4:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

GiotMuaCuoiMua: Chương trình sinh hoạt lớp Kinh Tạng Vietheravada do TT Toại Khanh đảm trách được bắt đầu vào lúc 15:00 Paris - 20:00 VN - 9:00 (am) Florida -6:00 AM Cali- Kính mời đại chúng tham dựsammaSati: Sư đã ra khỏi room rồi àGiotMuaCuoiMua: dạ chưa tới giờGiotMuaCuoiMua: quý vị hoan hỷ đợi chờ trong chốc láttri _an: GiotMuaCuoiMua: Chủ Nhật 22/04/2018-Tăng Chi Kinh-(Anguttara Nikaya)-Chương III: Ba Pháp-Phẩm Các Bà La Môn (Brāhmaṇavaggo) 54.- Vị Bà-La-Môn Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ - GS: TT Toại KhanhBU0NG B0: sư vào room không nghegì nen ra dieuxa: con kính lễ chư Tôn Đức và kính lễ SưGiotMuaCuoiMua: kính lễ Chư Tôn Đức, thân chào quý vịGiotMuaCuoiMua: Chủ Nhật 22/04/2018-Tăng Chi Kinh-(Anguttara Nikaya)-Chương III: Ba Pháp-Phẩm Các Bà La Môn (Brāhmaṇavaggo) 54.- Vị Bà-La-Môn Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ - GS: TT Toại Khanh

cafe-khongduong: L U O I: Dạ con nghe rõ

cafe-khongduong: GiotMuaCuoiMua: dạ rõAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõtuekhanh_1:

dieuxa:

Nhi Na: Dieugiac: Da ngheKim Lien 123: Da nghe roGiotMuaCuoiMua: Vị Bà-La-Môn 3. Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ Rồi một Bà-la-môn đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ, nói lên những lời chào đón thăm hỏi thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn ấy bạch Thế Tôn:- Pháp là thiết thực hiện tại, thưa Tôn giả Gotama, được nói đến như vậy. Cho đến như thế nào, thưa Tôn giả Gotama, pháp là thiết thực

Page 5:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu?BU0NG B0: con kính dảnh lễ sư, da nghe rõcafe-khongduong: da nghe roSundari61: Con kính đảnh lễ Sư_()_bodehanh: dạ nghedieuxa: dạ nghe rõThanhThuyrTraanf: Da ngheSundari61: Dạ ngheL U O I: Dạ thưa con nghe rõtuekhanh_1: Da ngheNhi Na: dạ nghe ạXThanh: dạ nghe rõ thưa SưGiotMuaCuoiMua: Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi…pe… ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca - ‘‘‘sandiṭṭhiko dhammo sandiṭṭhiko dhammo’ti, bho gotama, vuccati. Kittāvatā nu kho, bho gotama, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko [opanayiko (sī. syā. kaṃ. pī.) pañcamasuttassa ṭīkā oloketabbā] paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti?HoaDoan_2: dạ con chào thầyGiotMuaCuoiMua: Bị tham ái làm say đắm, này Bà-la-môn, bị chinh phục, tâm bị xâm chiếm, nên suy nghĩ điều hại mình, suy nghĩ điều hại người, suy nghĩ điều hại cả hai, cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai, không cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Như vậy, này Bà-la-môn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểutuekhanh_1: Kính sưAiMinh_1: con kính lễ Sưtri _an: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: Ratto kho, brāhmaṇa, rāgena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Rāge pahīne nevattabyābādhāyapi ceteti, na parabyābādhāyapi ceteti, na ubhayabyābādhāyapi ceteti, na cetasikaṃ dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. (Ratto kho…pe… kāyena duccaritaṃ carati, vācāya duccaritaṃ carati, manasā duccaritaṃ carati. Rāge pahīnā neva kāyena duccaritaṃ carati, na vācāya duccaritaṃ carati, na manasā duccaritaṃ carati. Ratto kho…pe… attatthampi yathābhūtaṃ nappajānāti, paratthampi

Page 6:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

yathābhūtaṃ nappajānāti, ubhayatthampi yathābhūtaṃ nappajānāti. Rāge pahīne attatthampi yathābhūtaṃ pajānāti, paratthampi yathābhūtaṃ pajānāti, ubhayatthampi yathābhūtaṃ pajānāti.) [( ) etthantare pāṭho sī. syā. kaṃ. pī. potthakesu na dissati, idhapi duṭṭhamūḷhavāresu] Evampi kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti…petri _an: Dạ thưa con nghe rõKim Lien 123: Da bietGiotMuaCuoiMua: 54. Tatiye sammodanīyanti sammodajananiṃ. Sāraṇīyanti saritabbayuttakaṃ. Vītisāretvāti pariyosāpetvā. Kittāvatāti kittakena. Sandiṭṭhiko dhammo hotīti sāmaṃ passitabbo hoti. Akālikoti na kālantare phaladāyako. Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchati. Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo. Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo. Viññūhīti paṇḍitehi. Pariyādinnacittoti ādinnagahitaparāmaṭṭhacitto hutvā. Cetetīti cinteti. Sesamettha uttānameva. Imasmiṃ pana sutte brāhmaṇena lokuttaramaggo pucchito, satthārāpi soyeva kathito. So hi sāmaṃ passitabbattā sandiṭṭhiko nāmāti.AiMinh_1: Dạ con biếtDieugiac: da biếtAiMinh_1: Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhī'ti.phamphu: con Kinh Danh Le Sư _()_AiMinh_1: 1.Arahaṃ (ứng cúng): Đức Thế Tôn hỉệu Arahaṃ bởi Ngài đã xa lìa các tội lỗi nên tỉền khiên tật thân và khẩu của Ngài đều trọn lành.TranDao1: CON KINH DANH LE SU AiMinh_1: AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: 54. Tatiye sammodanīyanti sammodajananiṃ. Sāraṇīyanti saritabbayuttakaṃ. Vītisāretvāti pariyosāpetvā. Kittāvatāti kittakena. Sandiṭṭhiko dhammo hotīti sāmaṃ passitabbo hoti. Akālikoti na kālantare phaladāyako. Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchati. Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo. Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo. Viññūhīti paṇḍitehi. Pariyādinnacittoti ādinnagahitaparāmaṭṭhacitto hutvā. Cetetīti cinteti. Sesamettha uttānameva. Imasmiṃ pana sutte brāhmaṇena lokuttaramaggo pucchito, satthārāpi soyeva kathito. So hi sāmaṃ passitabbattā sandiṭṭhiko nāmāti.GiotMuaCuoiMua: 54. Tatiye sammodanīyanti sammodajananiṃ. Sāraṇīyanti

Page 7:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

saritabbayuttakaṃ. Vītisāretvāti pariyosāpetvā. Kittāvatāti kittakena. Sandiṭṭhiko dhammo hotīti sāmaṃ passitabbo hoti. Akālikoti na kālantare phaladāyako. Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchati. Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo. Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo. Viññūhīti paṇḍitehi. Pariyādinnacittoti ādinnagahitaparāmaṭṭhacitto hutvā. Cetetīti cinteti. Sesamettha uttānameva. Imasmiṃ pana sutte brāhmaṇena lokuttaramaggo pucchito, satthārāpi soyeva kathito. So hi sāmaṃ passitabbattā sandiṭṭhiko nāmātiAiMinh_1: 3. Sandiṭṭhiko : Là Pháp mà Chư Thánh đã thấy chắc, biết chắc bởi nhờ kiến tánh, chẳng phải vì nghe, vì tin kẻ nào khác, nghĩa là tự mình thấy rõ chân lý.suhanhtue: mời quý vị xem lại bài giảng về pháp Niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng qua bài kinh Đầu ngọn cờ - sư Giác Nguyên tại https://www.youtube.com/watch?v=wiufXo7I9mEAiMinh_1: AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: chỉ có sự hành trì không có ai hành trìtuekhanh_1: Chỉ có sự hành trì chứ không có ai hành trì... AiMinh_1: GiotMuaCuoiMua: SandiṭṭhikoAiMinh_1: 4. Akāliko GiotMuaCuoiMua: Akālikoti na kālantare phaladāyako.suhanhtue: Tập đế tạo ra khổ đế, đạo đế dẫn đến diệt đếsuhanhtue: magga: con đườngGiotMuaCuoiMua: magga=con đườngAiMinh_1: Dieugiac: da nhớAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõAiMinh_1: suhanhtue: Tập đế tạo ra khổ đế, đạo đế dẫn đến diệt đếAiMinh_1: GiotMuaCuoiMua: Diệt trừ tham ưu ở đờisuhanhtue: bất cứ phiền não nào còn liên hệ với dục trần mới có thích và ghétsuhanhtue: khi nào không còn dục ái thì không còn sânGiotMuaCuoiMua: AiMinh_1: tri _an: sadhunguyenhanh3: con kinh danh le Sutri _an: nguyenhanh3: kinh chao Dao Trang

Page 8:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

tri _an: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: Akālikoti na kālantare phaladāyako.nguyenhanh3: https://www.facebook.com/chanlythienvien/videos/1941345739223482/nguyenhanh3: moi Quy vi vao day LiveAiMinh_1: tri _an: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: Vị Tu đà hườn diệt : thân kiến, hoài nghi AiMinh_1: tri _an: Dạ thưa con nghe rõAiMinh_1: GiotMuaCuoiMua: vị tu đà hườn diệt cả tham , sân , ( hạn chế ít nhiều ) còn lại thì không đủ để sa đọaGiotMuaCuoiMua: và không còn bỏn xẻn GiotMuaCuoiMua: Tật và lận không còn nữaGiotMuaCuoiMua: AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõtuekhanh_1: Tu Đà hoàn không còn tánh ganh tị và bỏn sẻnGiotMuaCuoiMua: Ngã mạn có 9 ( hơn , bằng , thua x3x3=9)AiMinh_1:

cafe-khongduong: GiotMuaCuoiMua: Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchatiGiotMuaCuoiMua: Con đường giải thoát của Chư Phật càng hành trì càng thấy thật vi diệuAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõAiMinh_1: GiotMuaCuoiMua: AiMinh_1: Dạ đúngAiMinh_1: BU0NG B0: hình như het nghesammaSati: da het nghesuhanhtue: quý vị còn nghe không?sammaSati: 0000GiotMuaCuoiMua: quý vị còn ngheKim Lien 123: het nghehuongmuahe88: dạ hết nghe

Page 9:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

AiMinh_1: Dạ hết ngheDieugiac: da het ngheUpasika: hết nghedieuxa: da het ngheGiotMuaCuoiMua: dạ hết nghe rồi thưa sưcafe-khongduong: rot netSundari61: Dạ hết ngheUpasika: dạ hết nghe ạngoctran_21: hết nghe rồi thưa SưGiotMuaCuoiMua: quý vị nghe tới đâu xin nhắc lại , sư bị rớt mic thưa sưDieugiac: các tang kinh quan hệGiotMuaCuoiMua: hết nghe rồi thưa sưngoctran_21: tạng luậtUpasika: dạ tỳ kheo giữ y dưngoctran_21: nói dốiDieugiac: da k nghe achanhanhnhu: sammaSati: 00000BU0NG B0: tang kinh va atydam khac va giong nhau BU0NG B0: tri _an: su dau thay minh chat chanhanhnhu: GiotMuaCuoiMua: quý vị hoan hỷ đợi chút atri _an: co chi nao cam mic nguyenhanh3: ben Live cung het nghe roituekhanh_1: Hôm nay sư rất mệt. chanhanhnhu: Mệt vậy Sư giảng làm chi!tri _an: da Su song mot minhbenh khong duoc cham soc dieuxa: Sư nghỉ ngơi sớm đi ạcafe-khongduong: sao biet hay zay!? kkkchanhanhnhu: dậy sao bít Thầy mợt?dieuxa: có thể alo cho Sư ko ạ quockhanhgl has started their webcam View quockhanhgl

BU0NG B0:

cafe-khongduong: GiotMuaCuoiMua: dạ đã nhắn tin rồi , quý vị đợi chút nguyenhanh3: nang choi vao mat Su nguyenhanh3: Su dung ao de che anh nang

Page 10:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

dieuxa: mai học tiếp cũng dc mà cô GiotMuaGiotMuaCuoiMua: dạ tùy sư ahGiotMuaCuoiMua: dạ thỉnh sưsuhanhtue: đến đoạn không giữ y dưGiotMuaCuoiMua: dạ ngheDieugiac: da ngheAiMinh_1: Vị Tỳ Khưu cải: giữ đồ nhưng không có chăm sóc gì hết (tạng luật), cho rằng tạng luật không liên quan đến 2 tạng kiaKim Lien 123: Da rochanhanhnhu: 10 phútnguyenhanh3: da nghe lai roi thua SuAiMinh_1: Dạ đến đoạn đóGiotMuaCuoiMua: Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo.AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõDieugiac: da kipAiMinh_1: Dạ kịpAiMinh_1: chanhanhnhu: Dieugiac: dadieuxa: dạ nghe rõAiMinh_1: Dạ rõtranvan_7: thích ăn ngon mà khg công đức thì sanh loài ăn tạpGiotMuaCuoiMua: Sandiṭṭhiko dhammo hotīti sāmaṃ passitabbo hoti. Akālikoti na kālantare phaladāyako. Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchati. Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo. Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo. Viññūhīti paṇḍitehi. Pariyādinnacittoti ādinnagahitaparāmaṭṭhacitto hutvā. Cetetīti cinteti. Sesamettha uttānameva. Imasmiṃ pana sutte brāhmaṇena lokuttaramaggo pucchito, satthārāpi soyeva kathito. So hi sāmaṃ passitabbattā sandiṭṭhiko nāmāti.tranvan_7: thích mặc đẹp mà khg công đức thì sanh loài lòe loẹtDieugiac: da hiểuhuongmuahe88: dạ hiểuAiMinh_1: Dạ hiểuAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõDieugiac: người lùntranvan_7: ốm, cao, mập,..kỳ dị là một trong những nhân nói dốiAiMinh_1: Dạ hiểuDieugiac: đem người gia hanh

Page 11:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

duchuy_7: GiotMuaCuoiMua: Khi tu tập tuệ quán là ta cắt đứt được chủng tử luân hồiGiotMuaCuoiMua: dạGiotMuaCuoiMua: 54. Tatiye sammodanīyanti sammodajananiṃ. Sāraṇīyanti saritabbayuttakaṃ. Vītisāretvāti pariyosāpetvā. Kittāvatāti kittakena. Sandiṭṭhiko dhammo hotīti sāmaṃ passitabbo hoti. Akālikoti na kālantare phaladāyako. Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchati. Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo. Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo. Viññūhīti paṇḍitehi. Pariyādinnacittoti ādinnagahitaparāmaṭṭhacitto hutvā. Cetetīti cinteti. Sesamettha uttānameva. Imasmiṃ pana sutte brāhmaṇena lokuttaramaggo pucchito, satthārāpi soyeva kathito. So hi sāmaṃ passitabbattā sandiṭṭhiko nāmāti.GiotMuaCuoiMua: Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo.AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõduchuy_7: Dieugiac: daGiotMuaCuoiMua: 2 đối tượng : người khả năng chứng đạo và người có khả năng hiểu đạoAiMinh_1: Chư Phật luôn luôn nhắm đến 2 đối tượng: có khả năng chứng đạo và có khả năng hiểu đạoGiotMuaCuoiMua: hihhitri _an: Dạ thưa con nghe rõDieugiac: da ngheGiotMuaCuoiMua: sao người ăn xin lại từ chối thức ănDieugiac: da danh sắcGiotMuaCuoiMua: hihhiDieugiac: SadhuSadhu!!cafe-khongduong: hihihuongmuahe88: hoan hỷ quáGiotMuaCuoiMua: mình nghe cả tam tạng mà có thấy gì đâuhuongmuahe88: dạ hiểuGiotMuaCuoiMua: dạ hiểuDieugiac: daAiMinh_1: Dạ hiểucafe-khongduong: da hieuGiotMuaCuoiMua: cứ nghetri _an: Dạ thưa con nghe rõ

Page 12:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

cafe-khongduong: chop riet...sangGiotMuaCuoiMua: chớp riết rồi cũng thấy đườngDieugiac: dạ. hiểuGiotMuaCuoiMua: dạ đúnghuongmuahe88: cócafe-khongduong: yes sirGiotMuaCuoiMua: dạ códieuxa: dạ cóAiMinh_1: Dạ cóDieugiac: da cóGiotMuaCuoiMua: đúng vậy thưa sưtri _an: sadhuGiotMuaCuoiMua: Tatiye sammodanīyanti sammodajananiṃ. Sāraṇīyanti saritabbayuttakaṃ. Vītisāretvāti pariyosāpetvā. Kittāvatāti kittakena. Sandiṭṭhiko dhammo hotīti sāmaṃ passitabbo hoti. Akālikoti na kālantare phaladāyako. Ehipassikoti ‘‘ehi passā’’ti evaṃ dassetuṃ sakkāti āgamanīyapaṭipadaṃ pucchati. Opaneyyikoti attano cittaṃ upanetabbo. Paccattaṃ veditabboti sāmaṃyeva jānitabbo. Viññūhīti paṇḍitehi. Pariyādinnacittoti ādinnagahitaparāmaṭṭhacitto hutvā. Cetetīti cinteti. Sesamettha uttānameva. Imasmiṃ pana sutte brāhmaṇena lokuttaramaggo pucchito, satthārāpi soyeva kathito. So hi sāmaṃ passitabbattā sandiṭṭhiko nāmāti.

duchuy_7: duchuy_7: da thua nghe ro ahtri _an: sadhu tri _an: Dieugiac: da đung lắm

cafe-khongduong: Dieugiac: da coGiotMuaCuoiMua: chúng con rất tri ân những bài giảng ích lợi nàycafe-khongduong: da co ahsammaSati: da cóAiMinh_1: Dạ cóBU0NG B0: dạ códuchuy_7: dieuxa: dạ dĩ nhiên

Page 13:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

tri _an: kinh tri an SưAiMinh_1: tri _an: Dạ thưa con nghe rõcafe-khongduong: ban nang goctri _an: da coAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: dạ cóGiotMuaCuoiMua: hihihitri _an: heheGiotMuaCuoiMua: hợp nhãndieuxa: về là mất ngủ một vài đêmGiotMuaCuoiMua: động tâmtri _an: thuở hẹn hòBU0NG B0: GiotMuaCuoiMua: AiMinh_1: GiotMuaCuoiMua: thằng trời đánhtri _an: vuiratnhieu: sao cái ông ni theo hoài tui rứacafe-khongduong: nghe quen quen..tri _an: hayGiotMuaCuoiMua: háp là thiết thực hiện tại, thưa Tôn giả Gotama, được nói đến như vậy. Cho đến như thế nào, thưa Tôn giả Gotama, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu?GiotMuaCuoiMua: Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi…pe… ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca - ‘‘‘sandiṭṭhiko dhammo sandiṭṭhiko dhammo’ti, bho gotama, vuccati. Kittāvatā nu kho, bho gotama, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko [opanayiko (sī. syā. kaṃ. pī.) pañcamasuttassa ṭīkā oloketabbā] paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti?GiotMuaCuoiMua: - Bị tham ái làm say đắm, này Bà-la-môn, bị chinh phục, tâm bị xâm chiếm, nên suy nghĩ điều hại mình, suy nghĩ điều hại người, suy nghĩ điều hại cả hai, cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai, không cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Như vậy, này Bà-la-môn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểuGiotMuaCuoiMua: Ratto kho, brāhmaṇa, rāgena abhibhūto pariyādinnacitto

Page 14:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Rāge pahīne nevattabyābādhāyapi ceteti, na parabyābādhāyapi ceteti, na ubhayabyābādhāyapi ceteti, na cetasikaṃ dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. (Ratto kho…pe… kāyena duccaritaṃ carati, vācāya duccaritaṃ carati, manasā duccaritaṃ carati. Rāge pahīnā neva kāyena duccaritaṃ carati, na vācāya duccaritaṃ carati, na manasā duccaritaṃ carati. Ratto kho…pe… attatthampi yathābhūtaṃ nappajānāti, paratthampi yathābhūtaṃ nappajānāti, ubhayatthampi yathābhūtaṃ nappajānāti. Rāge pahīne attatthampi yathābhūtaṃ pajānāti, paratthampi yathābhūtaṃ pajānāti, ubhayatthampi yathābhūtaṃ pajānāti.) [( ) etthantare pāṭho sī. syā. kaṃ. pī. potthakesu na dissati, idhapi duṭṭhamūḷhavāresu] Evampi kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti…peGiotMuaCuoiMua: Bị sân làm uế nhiễm, này Bà-la-môn, bị chinh phục, tâm bị xâm chiếm, nên suy nghĩ điều hại mình, suy nghĩ điều hại người, suy nghĩ điều hại cả hai, cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Sân được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai, không cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Như vậy, này Bà-la-môn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểuGiotMuaCuoiMua: ‘Duṭṭho kho, brāhmaṇa, dosena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Dose pahīne nevattabyābādhāyapi ceteti, na parabyābādhāyapi ceteti, na ubhayabyābādhāyapi ceteti, na cetasikampi [na cetasikaṃ (sī. syā. ka.)] dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Evampi kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti…peGiotMuaCuoiMua: Bị si làm cho mê mờ, này Bà-la-môn, bị chinh phục, tâm bị xâm chiếm, nên suy nghĩ điều hại mình, suy nghĩ điều hại người, suy nghĩ điều hại cả hai, cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Si được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai, không cảm thọ tâm khổ tâm ưu. Như vậy, này Bà-la-môn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu.GiotMuaCuoiMua: Mūḷho kho, brāhmaṇa, mohena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti, parabyābādhāyapi ceteti, ubhayabyābādhāyapi ceteti, cetasikampi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Mohe pahīne nevattabyābādhāyapi ceteti, na parabyābādhāyapi ceteti, na ubhayabyābādhāyapi ceteti, na cetasikaṃ dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti. Evaṃ kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’ti.

Page 15:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

GiotMuaCuoiMua: Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama! Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama! Như người dựng đứng những gì bị quăng ngã xuống, hay trình bày cái gì bị che kín, hay chỉ đường cho người bị lạc hướng, hay cầm đèn sáng vào bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả Gotama dùng nhiều phương tiện thuyết giảng. Con nay xin quy y Tôn giả Gotama, quy y Pháp, quy y Tăng. Mong Tôn giả Gotama nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡngAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: dạ tiếp theo bài giống nhauduchuy_7: GiotMuaCuoiMua: 5. NibbutasuttaṃGiotMuaCuoiMua: 56.- Người Giàu CóGiotMuaCuoiMua: - Con có nghe, thưa Tôn giả Gotama, các Bà-la-môn thuở xưa, các trưởng lão lớn tuổi, bậc thầy của các bậc Thầy nói rằng: "Thuở xưa, thế giới này quá sung mãn, với người, - người ta nghĩ như một vực sâu không có sóng, các làng, các thị trấn, các kinh thành quá gần để một con gà trống có thể bước từ chỗ này qua chỗ kia."GiotMuaCuoiMua: Do nhân gì, thưa Tôn giả Gotama, do duyên gì, ngày nay loài người lại bị tiêu diệt, bị giảm thiểu trông rõ như thế, các làng trở thành không phải làng, các thị trấn trở thành không phải thị trấn, các thành phố trở thành không phải thành phố, các quốc độ trở thành không phải quốc độ? GiotMuaCuoiMua: - Ngày nay, này Bà-la-môn, loài người bị tham ái phi pháp làm cho say đắm, và bị ác tham chinh phục, bị tà kiến chi phối. Vì bị tham ái phi pháp làm cho say đắm, vì bị ác tham chinh phục, vì bị tà kiến chi phối, chúng cầm gươm sắc bén sát hại lẫn nhau. Do vậy, nhiều người mạng chung. Ðây là nhân, này Bà-la-môn, đây là duyên, ngày nay loài người bị tiêu diệt, bị giảm thiểu trông rõ như thế, các làng trở thành không phải làng, các thị trấn trở thành không phải thị trấn, các thành phố trở thành không phải thành phố, các quốc độ trở thành không quốc độ.Dieugiac: da biếtcafe-khongduong: da bietGiotMuaCuoiMua: Lại nữa, này Bà-la-môn, ngày nay, các loài người bị tham ái phi pháp làm cho say đắm, và bị ác tham chinh phục, bị các tà kiến chi phối. Vì bị tham ái phi pháp làm cho say đắm, vì bị ác tham chinh phục, vì bị tà kiến chi phối, trời không mưa xuống đều đặn. Vì vậy, bữa ăn khó tìm, mùa màng hư mất, trắng xóa với côn trùng, chỉ còn lại cọng dẹp. Do vậy, nhiều người mạng chung. Ðây là nhân, này Bà-la-môn, đây là duyên, vì sao ngày nay loài người bị tiêu diệt, bị giảm thiểu trông rõ như thế, các làng trở thành không phải làng, các thị trấn trở thành không phải thị trấn, các thành phố trở

Page 16:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

thành không phải thành phố, các quốc độ trở thành không phải quốc độAiMinh_1: Dạ biếtGiotMuaCuoiMua: Lại nữa, này Bà-la-môn, ngày nay, các loài người bị tham ái phi pháp làm cho say đắm, và bị ác tham chinh phục, bị các tà kiến chi phối. Vì bị tham ái phi pháp làm cho say đắm, vì bị ác tham chinh phục, vì bị tà kiến chi phối, các loài Yakkha (Dạ-xoa) thả ra các loài phi nhân dữ tợn. Vì vậy, nhiều người mạng chung. Ðây là nhân, này Bà-la-môn, đây là duyên, ngày nay loài người bị tiêu diệt, bị giảm thiểu trông rõ như thế, các làng trở thành không phải làng, các thị trấn trở thành không phải thị trấn, các thành phố trở thành không phải thành phố, các quốc độ trở thành không phải quốc độ.dieuxa: dạ biếtGiotMuaCuoiMua: - Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama! Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama! Như người dựng đứng những gì bị quăng ngã xuống, hay trình bày cái gì bị che kín, hay chỉ đường cho người bị lạc hướng, hay cầm đèn sáng vào bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả Gotama dùng nhiều phương tiện thuyết giảng. Con nay xin quy y Tôn giả Gotama, quy y Pháp, quy y Tăng. Mong Tôn giả Gotama nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.GiotMuaCuoiMua: Atha kho aññataro brāhmaṇamahāsālo yena bhagavā tenupasaṅkami…pe… ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇamahāsālo bhagavantaṃ etadavoca - ‘‘sutaṃ metaṃ, bho gotama, pubbakānaṃ brāhmaṇānaṃ vuddhānaṃ mahallakānaṃ ācariyapācariyānaṃ bhāsamānānaṃ - ‘pubbe sudaṃ [pubbassudaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] ayaṃ loko avīci maññe phuṭo ahosi manussehi, kukkuṭasaṃpātikā gāmanigamarājadhāniyo’ti. Ko nu kho, bho gotama, hetu ko paccayo yenetarahi manussānaṃ khayo hoti, tanuttaṃ paññāyati, gāmāpi agāmā honti, nigamāpi anigamā honti, nagarāpi anagarā honti, janapadāpi ajanapadā hontī’’ti?GiotMuaCuoiMua: Etarahi, brāhmaṇa, manussā adhammarāgarattā visamalobhābhibhūtā micchādhammaparetā. Te adhammarāgarattā visamalobhābhibhūtā micchādhammaparetā tiṇhāni satthāni gahetvā aññamaññaṃ [aññamaññassa (sabbattha)] jīvitā voropenti, tena bahū manussā kālaṃ karonti. Ayampi kho, brāhmaṇa, hetu ayaṃ paccayo yenetarahi manussānaṃ khayo hoti, tanuttaṃ paññāyati, gāmāpi agāmā honti, nigamāpi anigamā honti, nagarāpi anagarā honti, janapadāpi ajanapadā honti.AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: ‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, etarahi manussā adhammarāgarattā visamalobhābhibhūtā micchādhammaparetā. Tesaṃ

Page 17:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

adhammarāgarattānaṃ visamalobhābhibhūtānaṃ micchādhammaparetānaṃ devo na sammādhāraṃ anuppavecchati. Tena dubbhikkhaṃ hoti dussassaṃ setaṭṭhikaṃ salākāvuttaṃ. Tena bahū manussā kālaṃ karonti. Ayampi kho, brāhmaṇa, hetu ayaṃ paccayo yenetarahi manussānaṃ khayo hoti, tanuttaṃ paññāyati, gāmāpi agāmā honti, nigamāpi anigamā honti, nagarāpi anagarā honti, janapadāpi ajanapadā honti.GiotMuaCuoiMua: ‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, etarahi manussā adhammarāgarattā visamalobhābhibhūtā micchādhammaparetā. Tesaṃ adhammarāgarattānaṃ visamalobhābhibhūtānaṃ micchādhammaparetānaṃ yakkhā vāḷe amanusse ossajjanti [ossajanti (sī.)], tena bahū manussā kālaṃ karonti. Ayampi kho, brāhmaṇa, hetu ayaṃ paccayo yenetarahi manussānaṃ khayo hoti, tanuttaṃ paññāyati, gāmāpi agāmā honti, nigamāpi anigamā honti, nagarāpi anagarā honti, janapadāpi ajanapadā hontī’’titri _an: Dạ thưa con nghe rõvuiratnhieu: sammaSati: da dungGiotMuaCuoiMua: (Chú giải)57. Chaṭṭhe ācariyapācariyānanti ācariyānañceva ācariyācariyānañca. Avīci maññe phuṭo ahosīti yathā avīci mahānirayo nirantaraphuṭo nerayikasattehi paripuṇṇo, manussehi evaṃ paripuṇṇo hoti. Kukkuṭasaṃpātikāti ekagāmassa chadanapiṭṭhito uppatitvā itaragāmassa chadanapiṭṭhe patanasaṅkhāto kukkuṭasaṃpāto etāsu atthīti kukkuṭasaṃpātikā. Kukkuṭasaṃpādikātipi pāṭho, gāmantarato gāmantaraṃ kukkuṭānaṃ padasā gamanasaṅkhāto kukkuṭasaṃpādo etāsu atthīti attho. Ubhayampetaṃ ghananivāsataṃyeva dīpeti. Adhammarāgarattāti rāgo nāma ekanteneva adhammo, attano parikkhāresu pana uppajjamāno na adhammarāgoti adhippeto, paraparikkhāresu uppajjamānova adhammarāgoti. Visamalobhābhibhūtāti lobhassa samakālo nāma natthi, ekantaṃ visamova esa. Attanā pariggahitavatthumhi pana uppajjamāno samalobho nāma, parapariggahitavatthumhi uppajjamānova visamoti adhippeto. Micchādhammaparetāti avatthupaṭisevanasaṅkhātena micchādhammena samannāgatā. Devo na sammā dhāraṃ anuppavecchatīti vassitabbayutte kāle vassaṃ na vassati. Dubbhikkhanti dullabhabhikkhaṃ. Dussassanti vividhasassānaṃ asampajjanena dussassaṃ. Setaṭṭhikanti sasse sampajjamāne pāṇakā patanti, tehi daṭṭhattā nikkhantanikkhantāni sālisīsāni setavaṇṇāni honti nissārāni. Taṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘setaṭṭhika’’nti. Salākāvuttanti vapitaṃ vapitaṃ sassaṃ salākāmattameva sampajjati, phalaṃ na detīti attho. Yakkhāti yakkhādhipatino. Vāḷe amanusse ossajjantīti caṇḍayakkhe manussapathe vissajjenti, te laddhokāsā mahājanaṃ

Page 18:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

jīvitakkhayaṃ pāpenti.AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõUpasika: vuiratnhieu: ý thức hệ mác xít lenin níc GiotMuaCuoiMua: Chủ Nhật 22/04/2018-Tăng Chi Kinh-(Anguttara Nikaya)-Chương III: Ba Pháp-Phẩm Các Bà La Môn (Brāhmaṇavaggo)Palokasuttaṃ Người Giàu CóDieugiac: da đúngAiMinh_1: GiotMuaCuoiMua: (Chú giải)57. Chaṭṭhe ācariyapācariyānanti ācariyānañceva ācariyācariyānañca. Avīci maññe phuṭo ahosīti yathā avīci mahānirayo nirantaraphuṭo nerayikasattehi paripuṇṇo, manussehi evaṃ paripuṇṇo hoti. Kukkuṭasaṃpātikāti ekagāmassa chadanapiṭṭhito uppatitvā itaragāmassa chadanapiṭṭhe patanasaṅkhāto kukkuṭasaṃpāto etāsu atthīti kukkuṭasaṃpātikā. Kukkuṭasaṃpādikātipi pāṭho, gāmantarato gāmantaraṃ kukkuṭānaṃ padasā gamanasaṅkhāto kukkuṭasaṃpādo etāsu atthīti attho. Ubhayampetaṃ ghananivāsataṃyeva dīpeti. Adhammarāgarattāti rāgo nāma ekanteneva adhammo, attano parikkhāresu pana uppajjamāno na adhammarāgoti adhippeto, paraparikkhāresu uppajjamānova adhammarāgoti. Visamalobhābhibhūtāti lobhassa samakālo nāma natthi, ekantaṃ visamova esa. Attanā pariggahitavatthumhi pana uppajjamāno samalobho nāma, parapariggahitavatthumhi uppajjamānova visamoti adhippeto. Micchādhammaparetāti avatthupaṭisevanasaṅkhātena micchādhammena samannāgatāduchuy_7: da thua nghe ro

cafe-khongduong: GiotMuaCuoiMua: Môi trường thiên nhiên và môi trường nội tâm GiotMuaCuoiMua: Avīci maññe phuṭo ahosīti yathā avīci mahānirayo nirantaraphuṭo nerayikasattehi paripuṇṇo, manussehi evaṃ paripuṇṇo hoti. Kukkuṭasaṃpātikāti ekagāmassa chadanapiṭṭhito uppatitvā itaragāmassa chadanapiṭṭhe patanasaṅkhāto kukkuṭasaṃpāto etāsu atthīti kukkuṭasaṃpātikā. Kukkuṭasaṃpādikātipi pāṭho, gāmantarato gāmantaraṃ kukkuṭānaṃ padasā gamanasaṅkhāto kukkuṭasaṃpādo etāsu atthīti attho. Ubhayampetaṃ ghananivāsataṃyeva dīpeti. Adhammarāgarattāti rāgo nāma ekanteneva adhammo, attano parikkhāresu pana uppajjamāno na adhammarāgoti adhippeto, paraparikkhāresu uppajjamānova adhammarāgoti. Visamalobhābhibhūtāti lobhassa samakālo nāma natthi, ekantaṃ visamova esa.

Page 19:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

AiMinh_1: suhanhtue: tiệm Phật giáoGiotMuaCuoiMua: Attanā pariggahitavatthumhi pana uppajjamāno samalobho nāma, parapariggahitavatthumhi uppajjamānova visamoti adhippeto. Micchādhammaparetāti avatthupaṭisevanasaṅkhātena micchādhammena samannāgatā. Devo na sammā dhāraṃ anuppavecchatīti vassitabbayutte kāle vassaṃ na vassati. Dubbhikkhanti dullabhabhikkhaṃ. Dussassanti vividhasassānaṃ asampajjanena dussassaṃ. Setaṭṭhikanti sasse sampajjamāne pāṇakā patanti, tehi daṭṭhattā nikkhantanikkhantāni sālisīsāni setavaṇṇāni honti nissārāni. Taṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘setaṭṭhika’’nti. Salākāvuttanti vapitaṃ vapitaṃ sassaṃ salākāmattameva sampajjati, phalaṃ na detīti attho. Yakkhāti yakkhādhipatino. Vāḷe amanusse ossajjantīti caṇḍayakkhe manussapathe vissajjenti, te laddhokāsā mahājanaṃ jīvitakkhayaṃ pāpentiDieugiac: da hiểuAiMinh_1: Dạ hiểuBU0NG B0: AiMinh_1: Dạ kịphuongmuahe88: dạ kịpDieugiac: da SadhuSadhu!!!AiMinh_1: AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: 57.- VacchagottaGiotMuaCuoiMua: - Tôi có được nghe, thưa Tôn giả Gotama, người ta loan truyền rằng Sa-môn Gotama nói như sau: "Cần phải bố thí cho Ta, không cần bố thí cho người khác. Cần phải bố thí cho đệ tử của Ta, không cần phải bố thí cho đệ tử những người khác. Bố thí cho Ta có quả lớn, bố thí cho những người khác không có quả lớn. Bố thí cho các đệ tử của ta có quả lớn, bố thí cho những đệ tử của người khác không có quả lớn!". Thưa Tôn giả Gotama, những ai nói rằng Sa-môn nói như sau: "Cần phải bố thí cho Ta, không cần bố thí cho người khác. GiotMuaCuoiMua: Cần phải bố thí cho đệ tử của Ta, không cần phải bố thí cho đệ tử những người khác. Bố thí cho Ta có quả lớn, bố thí cho những người khác không có quả lớn. Bố thí cho các đệ tử của ta có quả lớn, bố thí cho những đệ tử của người khác không có quả lớn!", những người nói như vậy, có phải nói đúng lời nói của Tôn giả Gotama, không có xuyên tạc Tôn giả Gotama với điều không thật? Có phải họ nói như vậy là đúng pháp và thuận pháp, và những ai là người đúng pháp, nói lời đúng pháp và thuận pháp, không có cơ hội để chỉ trích? Họ không muốn xuyên tạc Tôn giả Gotama? cafe-khongduong: da dung

Page 20:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

Dieugiac: da đúngGiotMuaCuoiMua: - Này Vaccha, những ai nói rằng Sa-môn Gotama nói như sau: "Cần phải bố thí cho Ta, không cần bố thí cho người khác. Cần phải bố thí cho đệ tử của Ta, không cần phải bố thí cho đệ tử những người khác. Bố thí cho Ta có quả lớn, bố thí cho những người khác không có quả lớn. Bố thí cho các đệ tử của ta có quả lớn, bố thí cho những đệ tử của người khác không có quả lớn!", những người ấy không nói đúng với lời nói của ta, họ đã xuyên tạc ta với điều không thật, họ đã nói láo. Này Vaccha, ai ngăn chận người khác bố thí, người ấy tạo ra ba chướng ngại pháp và đánh cắp mất ba vật. Thế nào là ba? GiotMuaCuoiMua: Người ấy làm chướng ngại người cho không được công đức, người ấy ngăn chặn người nhận không được bố thí, và tự ngã người ấy trước đã mất gốc, lại càng bị thương tổn hơn. Này Vaccha, ai ngăn chặn người cho không bố thí người khác, tạo ra ba chướng ngại như vậy, và đánh cắp mất ba vật. Này Vaccha, ta nói như sau: "Những ai đổ đồ phế thải trên mâm bàn, hay đồ rửa chén bát vào hố phân hay hố rác rưởi với ý nghĩ để các loài hữu tình trong ấy nhờ đấy được ăn để sống". Do nhân duyên ấy, này Vaccha, ta nói có đem lại công đức, còn nói gì đối với loài người.Dieugiac: da noAiMinh_1: Dạ luồn láchGiotMuaCuoiMua: Lại nữa, này Vaccha, Ta tuyên bố rằng, cho người có giới hạnh được quả lớn, cho người ác giới không phải như vậy. Người có giới hạnh là người đã đoạn tận năm pháp và đã đầy đủ năm pháp.dieuxa: dạ đúngduchuy_7: da dungAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: những người ấy không nói đúng với lời nói của ta, họ đã xuyên tạc ta với điều không thật, họ đã nói láo. Này Vaccha, ai ngăn chận người khác bố thí, người ấy tạo ra ba chướng ngại pháp và đánh cắp mất ba vật. Thế nào là ba? Dieugiac: da kipAiMinh_1: Dạ kịpGiotMuaCuoiMua: Này Vaccha, ta nói như sau: "Những ai đổ đồ phế thải trên mâm bàn, hay đồ rửa chén bát vào hố phân hay hố rác rưởi với ý nghĩ để các loài hữu tình trong ấy nhờ đấy được ăn để sống". Do nhân duyên ấy, này Vaccha, ta nói có đem lại công đức, còn nói gì đối với loài người.GiotMuaCuoiMua: Lại nữa, này Vaccha, Ta tuyên bố rằng, cho người có giới hạnh được quả lớn, cho người ác giới không phải như vậy. Người có giới hạnh là người đã đoạn tận năm pháp và đã đầy đủ năm pháp.GiotMuaCuoiMua: Thế nào là năm pháp đã được đoạn tận? Dục tham đã được đoạn tận, sân đã được đoạn tận, hôn trầm thùy miên đã được đoạn tận, trạo

Page 21:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

hối đã được đoạn tận, nghi đã được đoạn tận, năm pháp này đã được đoạn tận.GiotMuaCuoiMua: Năm pháp nào đã được đầy đủ?Ðầy đủ vô học giới uẩn, đầy đủ vô học định uẩn, đầy đủ vô học tuệ uẩn, đầy đủ vô học giải thoát uẩn, đầy đủ vô học giải thoát tri kiến uẩn. Vị ấy được đầy đủ năm pháp này. Ở đây, Ta tuyên bố rằng, bố thí cho người đoạn tận năm pháp, đầy đủ năm pháp có quả lớn.AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõduchuy_7: Dieugiac: Dạ kipAiMinh_1: Dieugiac: cundAiMinh_1: 1. bữa cơm nàng sujata (trước khi thành Phật) /2. Bữa cơm của ông cunda (bữa cơm cuối cùng)AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: Kinh cúng dường phân biệt( trung bộ kinh)AiMinh_1: Kinh : cúng dường phân biệt (trung bộ kinh)suhanhtue: https://www.budsas.org/uni/u-kinh-trungbo/trung142.htmAiMinh_1: nhu hao1: kinh Su Vui long noi lai : 19 phap Phan Khan phien nao !Dieugiac: da nhớGiotMuaCuoiMua: Này Ananda, có bảy loại cúng dường cho Tăng chúng. Bố thí cho cả hai Tăng chúng với đức Phật là vị cầm đầu là cúng dường Tăng chúng thứ nhất. Bố thí cho cả hai Tăng chúng, sau khi đức Phật đã nhập diệt là cúng dường Tăng chúng thứ hai. Bố thí cho chúng Tỷ-kheo Tăng là cúng dường Tăng chúng thứ ba. Bố thí cho chúng Tỷ-kheo ni là cúng dường Tăng chúng thứ tư. Bố thí và nói rằng: "Mong Tăng chúng chỉ định cho tôi một số Tỷ-kheo và Tỷ-kheo ni như vậy", là cúng dường Tăng chúng thứ năm. Bố thí và nói rằng: "Mong rằng Tăng chúng chỉ định cho tôi một số Tỷ-kheo như vậy", là cúng dường Tăng chúng thứ sáu. Bố thí và nói rằng: "Mong rằng Tăng chúng chỉ định cho một số Tỷ-kheo ni như vậy", là cúng dường Tăng chúng thứ bảysuhanhtue: @nhuhao1, vui lòng xem cuốn "triết học A tỳ đàm..." bìa xanh của sư Giác NguyênGiotMuaCuoiMua: Nhưng này Ananda, trong thời gian tương lai sẽ có những hạng chuyển tánh (gotrabhuno), với những áo cà-sa vàng xung quanh cổ, theo ác giới, ác pháp, và cuộc bố thí đối với chúng Tăng theo ác giới. Nhưng này Ananda, khi Ta nói rằng cúng dường cho Tăng chúng là vô số và vô lượng, thời này Ananda, Ta không có muốn nói rằng bất cứ phương tiện gì, một sự bố thí phân loại theo cá nhân lại có kết quả to lớn hơn đối với cúng dường cho Tăng chúng

Page 22:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

GiotMuaCuoiMua: Nhưng này Ananda, khi Ta nói rằng cúng dường cho Tăng chúng là vô số và vô lượng, thời này Ananda, Ta không có muốn nói rằng bất cứ phương tiện gì, một sự bố thí phân loại theo cá nhân lại có kết quả to lớn hơn đối với cúng dường cho Tăng chúngAiMinh_1: Muốn đượ công đức vô lượng thì khi làm phải bằng tâm vô lượngAiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõsuhanhtue: dấu vết sau cùng của Tam Bảohuongmuahe88: yesDieugiac: daBU0NG B0: da khácdieuxa: dạ khác ạAiMinh_1: Dạ khácGiotMuaCuoiMua: Này Ananda, có bốn sự thanh tịnh của các loại cúng dường. Thế nào là bốn? Này Ananda, có loại cúng dường được thanh tịnh bởi người cho, nhưng không bởi người nhận. Này Ananda, có loại cúng dường được thanh tịnh bởi người nhận, nhưng không bởi người cho. Này Ananda, có loại cúng dường không được thanh tịnh bởi người cho và cũng bởi người nhận. Này Ananda, có loại cúng dường được thanh tịnh bởi người cho và cũng bởi người nhận.tri _an: hay quatri _an: sadhuAiMinh_1: sammaSati: hihihtri _an: cách nghĩ tich cựcBU0NG B0: GiotMuaCuoiMua: hihhicafe-khongduong: hihiUpasika: ai ngăn chận người khác bố thí, người ấy tạo ra ba chướng ngại pháp và đánh cắp mất ba vật. Thế nào là ba? GiotMuaCuoiMua: TikannaGiotMuaCuoiMua: Rồi Bà-la-môn Tikanna đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ, nói lên những lời chào đón thăm hỏi thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn Tikanna, trước mặt Thế Tôn, tán thán các bậc Bà-la-môn có đầy đủ ba minh.AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: Phải, này Bà-la-môn, họ là các bậc có ba minh. Phải, các Bà-la-môn có ba minh. Cho đến như thế nào, này Bà-la-môn, các Bà-la-môn diễn tả ba minh của các Bà-la-môn? GiotMuaCuoiMua: - Ở đây, thưa Tôn giả Gotama, vị Bà-la-môn thiện sanh cả từ

Page 23:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

mẫu và phụ hệ, huyết thống thanh tịnh cho đến bảy đời tổ phụ, không bị một vết nhơ nào, không bị một dèm pha nào về vấn đề huyết thống thọ sanh, nhà phúng tụng, nhà trì chú, thông hiểu ba tập Veda với danh nghĩa, lễ nghi, ngữ nguyên, chú giải và các cổ truyện là thứ năm, thông hiểu ngữ pháp và văn phạm, biện tài về thuận thế (tự nhiên học) và tướng của các vị đại nhân. Như vậy, thưa Tôn giả Gotama, các vị Bà-la-môn diễn tả ba minh các vị Bà-la-mônHang Minh Nguyet: GiotMuaCuoiMua: - Thật là khác, này Bà-la-môn, các Bà-la-môn diễn tả ba minh của các Bà-la-môn. Thật là khác ba minh trong luật của bậc thánh.GiotMuaCuoiMua: - Như thế nào, thưa Tôn giả Gotama, là ba minh trong giới luật của bậc thánh? Lành thay, nếu Tôn giả Gotama thuyết pháp cho chúng tôi về ba minh trong Luật của bậc ThánhGiotMuaCuoiMua: Thế Tôn)- Ở đây, này Bà-la-môn, Tỷ-kheo ly dục, ly các pháp ác, bất thiện, chứng đạt và an trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, với tầm với tứ. Làm cho tịnh chỉ tầm và tứ, vị ấy chứng đạt và an trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tĩnh, nhất tâm. Ly hỷ, trú xả, chánh niệm, tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc thánh gọi là xả niệm lạc trú, vị ấy chứng đạt và an trú Thiền thứ ba. Xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, vị ấy chứng đạt và an trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh. tri _an: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: 3- Với tâm định tĩnh, thuần tịnh, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình thản như vậy, vị ấy dẫn tâm, hướng tâm đến túc mạng minh. Vị ấy nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, mười đời, hai mươi đời, ba mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, hai trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời. Nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp, nhiều hoại và thành kiếp. Vị ấy nhớ rằng: "Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ kia, ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ nọ, ta được sanh ra ở đây."GiotMuaCuoiMua: 3- Với tâm định tĩnh, thuần tịnh, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình thản như vậy, vị ấy dẫn tâm, hướng tâm đến túc mạng minh. Vị ấy nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, mười đời, hai mươi đời, ba mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, hai trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời. Nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp, nhiều hoại và

Page 24:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

thành kiếp.GiotMuaCuoiMua: Vị ấy nhớ rằng: "Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ kia, ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ nọ, ta được sanh ra ở đây."AiMinh_1: Dạ cóhuongmuahe88: dạ cócafe-khongduong: da bietsammaSati: da bietdieuxa: da cóAiMinh_1: dạ đúngtuyetmai_7: dạ biếtGiotMuaCuoiMua: 59. Aṭṭhame tikaṇṇoti tassa nāmaṃ. Upasaṅkamīti ‘‘samaṇo kira gotamo paṇḍito, gacchissāmi tassa santika’’nti cintetvā bhuttapātarāso mahājanaparivuto upasaṅkami. Bhagavato sammukhāti dasabalassa purato nisīditvā. Vaṇṇaṃ bhāsatīti kasmā bhāsati? So kira ito pubbe tathāgatassa santikaṃ agatapubbo. Athassa etadahosi – ‘‘buddhā nāma durāsadā, mayi paṭhamataraṃ akathente katheyya vā na vā. Sace na kathessati, atha maṃ samāgamaṭṭhāne kathentaṃ evaṃ vakkhanti ‘tvaṃ idha kasmā kathesi, yena te samaṇassa gotamassa santikaṃ gantvā vacanamattampi na laddha’nti. Tasmā ‘evaṃ me ayaṃ garahā muccissatī’’’ti maññamāno bhāsati. Kiñcāpi brāhmaṇānaṃ vaṇṇaṃ bhāsati, tathāgatassa pana ñāṇaṃ ghaṭṭessāmīti adhippāyeneva bhāsati. Evampi tevijjā brāhmaṇāti tevijjakabrāhmaṇā evaṃpaṇḍitā evaṃdhīrā evaṃbyattā evaṃbahussutā evaṃvādino, evaṃsammatāti attho. Itipīti iminā tesaṃ paṇḍitādiākāraparicchedaṃ dasseti. Ettakena kāraṇena paṇḍitā…pe… ettakena kāraṇena sammatāti ayañhi ettha attho.AiMinh_1: Dầu hôicafe-khongduong: hihiAiMinh_1: GiotMuaCuoiMua: 59. Aṭṭhame tikaṇṇoti tassa nāmaṃ. Upasaṅkamīti ‘‘samaṇo kira gotamo paṇḍito, gacchissāmi tassa santika’’nti cintetvā bhuttapātarāso mahājanaparivuto upasaṅkami. Bhagavato sammukhāti dasabalassa purato nisīditvā. Vaṇṇaṃ bhāsatīti kasmā bhāsati? So kira ito pubbe tathāgatassa santikaṃ agatapubbo. Athassa etadahosi – ‘‘buddhā nāma durāsadā, mayi paṭhamataraṃ akathente katheyya vā na vā. Sace na kathessati, atha maṃ samāgamaṭṭhāne kathentaṃ evaṃ vakkhanti ‘tvaṃ idha kasmā kathesi, yena te samaṇassa gotamassa santikaṃ gantvā

Page 25:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

vacanamattampi na laddha’nti. Tasmā ‘evaṃ me ayaṃ garahā muccissatī’’’ti maññamāno bhāsati.cafe-khongduong: hihi..bua nay co ong xit nuaGiotMuaCuoiMua: Kiñcāpi brāhmaṇānaṃ vaṇṇaṃ bhāsati, tathāgatassa pana ñāṇaṃ ghaṭṭessāmīti adhippāyeneva bhāsati. Evampi tevijjā brāhmaṇāti tevijjakabrāhmaṇā evaṃpaṇḍitā evaṃdhīrā evaṃbyattā evaṃbahussutā evaṃvādino, evaṃsammatāti attho. Itipīti iminā tesaṃ paṇḍitādiākāraparicchedaṃ dasseti. Ettakena kāraṇena paṇḍitā…pe… ettakena kāraṇena sammatāti ayañhi ettha attho.AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõGiotMuaCuoiMua: Yathā kathaṃ pana brāhmaṇāti ettha yathāti kāraṇavacanaṃ, kathaṃ panāti pucchāvacanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – kathaṃ pana, brāhmaṇa, brāhmaṇā tevijjaṃ paññāpenti. Yathā evaṃ sakkā hoti jānituṃ, taṃ kāraṇaṃ vadehīti. Taṃ sutvā brāhmaṇo ‘‘jānanaṭṭhāneyeva maṃ sammāsambuddho pucchi, no ajānanaṭṭhāne’’ti attamano hutvā idha, bho gotamātiādimāha. Tattha ubhatoti dvīhipi pakkhehi. Mātito ca pitito cāti yassa mātā brāhmaṇī, mātu mātā brāhmaṇī, tassāpi mātā brāhmaṇī. Pitā brāhmaṇo, pitu pitā brāhmaṇo, tassāpi pitā brāhmaṇo, so ubhato sujāto mātito ca pitito ca. Saṃsuddhagahaṇikoti yassa saṃsuddhā mātu gahaṇī, kucchīti attho. ‘‘Samavepākiniyā gahaṇiyā’’ti pana ettha kammajatejodhātu gahaṇīti vuccatiGiotMuaCuoiMua: Yāva sattamā pitāmahayugāti ettha pitu pitā pitāmaho, pitāmahassa yugaṃ pitāmahayugaṃ. Yuganti āyuppamāṇaṃ vuccati. Abhilāpamattameva cetaṃ, atthato pana pitāmahoyeva pitāmahayugaṃ. Tato uddhaṃ sabbepi pubbapurisā pitāmahaggahaṇeneva gahitā. Evaṃ yāva sattamo puriso, tāva saṃsuddhagahaṇiko, atha vā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādenāti dasseti. Akkhittoti ‘‘apanetha etaṃ, kiṃ iminā’’ti evaṃ akkhitto anavakkhitto. Anupakkuṭṭhoti na upakkuṭṭho, na akkosaṃ vā nindaṃ vā pattapubbo. Kena kāraṇenāti? Jātivādena. ‘‘Itipi hīnajātiko eso’’ti evarūpena vacanenāti atthoGiotMuaCuoiMua: Ajjhāyakoti idaṃ ‘‘na dānime jhāyanti, na dānime jhāyantīti kho, vāseṭṭha, ajjhāyakā ajjhāyakāteva tatiyaṃ akkharaṃ upanibbatta’’nti (dī. ni. 3.132) evaṃ paṭhamakappikakāle jhānavirahitānaṃ brāhmaṇānaṃ garahavacanaṃ uppannaṃ. Idāni pana taṃ ajjhāyatīti ajjhāyako, mante parivattetīti iminā atthena pasaṃsāvacanaṃ katvā voharanti. Mante dhāretīti mantadharoDieugiac: da tincafe-khongduong: exactly thua SuHang Minh Nguyet: daAiMinh_1:

Page 26:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

AiMinh_1: Dạ thưa con nghe rõ

cafe-khongduong: AiMinh_1: sàdhuGiotMuaCuoiMua: Chủ Nhật 22/04/2018-Tăng Chi Kinh-(Anguttara Nikaya)-Chương III: Ba Pháp-Phẩm Các Bà La Môn (Brāhmaṇavaggo) Tikanna 8. Tikaṇṇasuttaṃ GS: TT Toại Khanh huongmuahe88: dạ đúngAiMinh_1: Dạ đúngGiotMuaCuoiMua: Kiến thức chuyên ngành nhưng không nên xem nó là tất cảGiotMuaCuoiMua: vì nó mà cái gì cũng làm là SAI

cafe-khongduong:

cafe-khongduong: GiotMuaCuoiMua: SADHU Tinh-Nhu: con thành kính tri ân Sư 🏻

GiotMuaCuoiMua: KÍNH TRI ÂN SƯcafe-khongduong: sadhu sadhuL U O I: Sādhu Sādhu Sādhu, con thành kính tri ân Sư

Nhi Na: chanhanhnhu: Dieugiac: da kinh lễ Sưnguyenhanh3: kinh tri an SuSundari61: Kính tri ân Sưcafe-khongduong: chuc Su an vuitri _an:

dieuxa: Upasika: cám ơn SưKim Lien 123: thanh kinh tri an SuAiMinh_1: sàdhu Kính tri ân Sư

Page 27:  · Web viewcảm thọ tâm khổ tâm ưu. Tham ái được đoạn trừ, thời không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại

Upasika: tuyetmai_7: Dạ con cám ơn Sư

phamphu: GiotMuaCuoiMua: KÍNH TRI ÂN CHƯ TÔN ĐỨC VÀ QUÝ ĐẠO HỮU ĐÃ QUANG LÂM ĐẠO TRÀNG LỚP HỌC

XThanh: TranDao1: SADHU SADHU KINH TRI AN SU AiMinh_1: ๑۩۞۩๑ SĀDHU SĀDHU ๑۩۞۩๑ ๑۩۞۩๑ LÀNH THAY ๑۩۞۩๑๑۩۞۩๑ ๑۩۞๑

tuekhanh_1: AiMinh_1: ๑۩۞۩๑ SĀDHU SĀDHU ๑۩۞۩๑ ๑۩۞۩๑ LÀNH THAY ๑۩۞۩๑๑۩۞۩๑ ๑۩۞๑

tranvan_7: kính tri ân sưAiMinh_1: ๑۩۞۩๑ SĀDHU SĀDHU ๑۩۞۩๑ ๑۩۞۩๑ LÀNH THAY ๑۩۞۩๑๑۩۞۩๑ ๑۩۞๑

duykhoahuynh: da kinh tri an suDieugiac: kinh lễ chu Tăng , tam biết qui đao hữutri _an: dieuxa: cám ơn cô GiotMuacuoiMuaGiotMuaCuoiMua: Kính cám ơn quý anh chị em đạo hữu tham gia đóng góp cho lớp học của chúng ta thành tựu mỹ mãntuekhanh_1: kính sư

tam-hanh: XThanh: con cám ơn cô Giọt Mưatuekhanh_1: Sadhu! Lành thay!!! Susu-ut: Sàdhu Sàdhu kính cám ơn Cô GiotMuaCuoiMua & BDH

www.vietheravada.nethttps://www.facebook.com/SuToaiKhanh

Mọi sự cúng dường, hỗ trợ tịnh tài, ấn tống, thỉnh sách v.v...xin liên lạc theo địa chỉ email: [email protected]