Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

44
PRESORTED STD US POSTAGE PAID G3 DIRECT 77386 Año 1 Número 3 Llega a The Woodlands con su Rancho (y resort) de Caballos Lusitanos Carmina Zamorano Llega a The Woodlands con su Rancho (y resort) de Caballos Lusitanos Carmina Zamorano »

description

Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

Transcript of Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

Page 1: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com1

presorted stdus postage

paidg3 direct

77386

o 1

Núm

ero

3

Llega a The Woodlands

con su Rancho (y resort) de

Caballos Lusitanos

CarminaZamorano

Llega a The Woodlands

con su Rancho (y resort) de

Caballos Lusitanos

CarminaZamorano

»

Page 2: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com2

Page 3: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com3

Page 4: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

La Cámara de Comercio Hispana del Condado de Montgomery (MCHC) se llena de orgullo una vez más al decir presente en esta edición de tan prestigiosa revista. Es realmente increíble ver el crecimiento que VIVA! ha alcanzado en tan solo algunos meses. ¡Gracias por darnos la oportunidad de saludar a nuestra comuni-dad por medio de ustedes y compartir sus lectores con nosotros!

Este año, definitivamente, ha ido muy de prisa y es difícil creer que ya han pasado tres meses desde nuestra gran celebración de Fiesta Universal, evento por el cual aún seguimos recibiendo fe-licitaciones y reconocimientos. Agradecemos a todos ustedes por habernos acompañado y apoyado durante este exitoso evento.

Nos anima pensar que estamos a pocas semanas de celebrar nuestro segundo gran evento del año, del cual estamos muy or-gullosos y con el que tenemos un gran compromiso: la segun-da edición de FIGHT FOR A CAUSE, que tiene como finalidad principal recaudar fondos monetarios para entidades benéficas dentro de nuestra comunidad.

Será un evento cien por ciento familiar, donde el deporte, el res-peto al oponente y, sobre todo, la amistad, jugarán el papel prin-cipal. No habrá participantes ganadores, los únicos triunfadores serán las asociaciones benéficas representadas por cada uno de dichos participantes. No obstante, cada uno de los 16 integran-tes ha entrenado durante las últimas semanas para asegurar un evento de calidad. Al final del evento, un grupo de jueces decidirá cual será la asociación benéfica ganadora, y dichas agrupacio-nes caritativas recibirán un generoso premio monetario. Cabe recalcar que ninguno de los participantes que se darán cita esa noche son boxeadores profesionales, sino empresarios locales, madres y padres de familia que viven en nuestro condado y están

estimado Lector, ¡es un placer saludarle de nuevo!

interesados en ayudar a la institución benéfica que han elegido. Los invitamos a que nos acompañen esa noche. La cita es el Sá-bado 8 de Septiembre a partir de las 4 de la tarde en Sports Culture, 17951 N I-45, The Woodlands 77385. ¡Acompáñenos con su familia! ¡Gracias de antemano!

Además quiero aprovechar esta oportunidad para recordales que el Montgomery County Hispanic Chamber ofrece un almuerzo mensual abierto a todo el público con la finalidad de permitirle a nuestros miembros conocerse, reunirse, conectarse, relacio-narse y tratar temas de importancia para nuestra comunidad. Es una excelente oportunidad para expandir vínculos, conexiones y compartir ideas e intereses con otros empresarios de The Wood-lands, Spring, Conroe, Magnolia y otras áreas cercanas. Tenemos información sobre estos almuerzos en nuestra página web: http://www.mchchamber.org/ visítela con regularidad para estar infor-mado de estos almuerzos que se realizan por lo general el tercer Martes de cada mes. Acompáñenos y hágase parte de la crecien-te lista de afiliados que se dan cita con nosotros una vez al mes para promover sus empresas y compartir información relacionada a nuestra comunidad. ¡Lo estaremos esperando!

No podría terminar esta carta sin agradecer a VIVA! una vez más por la oportunidad de hacer llegar mi mensaje a sus lectores. Agradezco también a nuestros miembros que nos apoyan en los eventos y nos acompañan en cada proyecto que emprendemos. Siempre lo hemos dicho, sin su colaboración nada de esto sería posible. ¡Gracias!

D. Joe Griffin, Chairman – [email protected]

»

Mensaje del presidente de la Cámara Hispana de Montgomery

La Cámara de Comercio Hispana del Condado de Montgomery

apoya y participa en:Viernes 14 de septiembre de 2012

Page 5: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com5

Page 6: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com6

Cada vez más familias se interesan en como devolverle algo de lo mucho que nos da The Woodlands. Y sobre todo, como inculcar-les a nuestros hijos esta cultura de dar que tiene tan arraigada la sociedad norteamericana.

Interfaith es una asociación sin fines de lucro que no hace distinción de raza, color, origen o religión y tampoco promueve ninguna. Es la organización de ayuda más importante de The Woodlands, que igual ayuda en la educación, que en la salud que en el empleo. Lee con atención el espacio que le dedicamos a Interfaith en este número e involúcrate en alguna de las muchas actividades con tu tiempo y esfuerzo, trae a tu familia para que nos integremos a esta gran actividad de devolver algo de lo mucho que nos da nuestro trabajo y ahora The Woodlands.

También participa en la cruzada contra el cáncer que encabeza Giu-liana Rancic, conoce su historia y su interés de que la acompañes en octubre en su visita a The Woodlands para promover una mayor conciencia sobre la atención y prevención del cáncer.

De está manera, otro número más de VIVA!, que no sólo nos entretie-ne, informa y actualiza sobre lo que está pasando a nuestro alrededor; sino que también nos hace reflexionar sobre lo afortunados que so-mos de compartir este hermoso entorno y como ahora también, nos toca recibir con agrado esta responsabilidad de ver por los demás.

Los Editores

»Hugo S. Martínez

VP. de Ventas, Mercadotecnia y [email protected]

Alejandra RoeschDirectora de Ventas

[email protected]

Elina Delmoral-ReesGerente de Publicidad

[email protected]

[email protected]

9595 Six Pines Dr. Suite 8210The Woodlands, TX 77380

Tel. 832 631 6232

www.vivathemagazine.comWebmaster: Mahiette Tarrago

Recibimos su boletines de prensa [email protected]

Para mayor información sobre el contenido editorial por fa-vor escriba a [email protected] Recibimos su anuncio a más tardar el día 20 de febrero para su publi-cación en abril, 20 de abril para su publicación en junio, 20 de junio para su publicación en agosto, 20 de agosto para su publicación en octubre, 20 de octubre para su publica-ción en diciembre y 20 de diciembre para su publicación en febrero de 2013. Los editores se reservan el derecho de aceptar o rechazar cualquier propuesta de contenido edito-rial o anuncio, y se reservan el derecho de editar cualquier contenido enviado por razones de claridad y espacio. El propósito de Viva! Vida y Estilo en Houston y The Woodlands es mantener a los residentes de habla hispana en The Woodlands informados sobre las actividades en el área y los servicios que están a su disposición. El conteni-do de las columnas es responsabilidad de los autores. La información, fechas, horarios y precios pueden cambiar sin previo aviso, consulte la página de Internet de cada estable-cimiento o servicio para actualizar los datos.

directorio»

editorial

»

agosto 2012. año 1. Número 3.

es miembro de:

Te invitamos a que te sumes a estas organizaciones en donde podrás fortalecer tus contactos de negocios, así como el conocimiento sobre tu entorno y vida comunitaria.

Es una publicación bimensual. Se imprime y distribuye gratis a todos los residentes Hispanos en The Woodlands.Su financiamiento proviene totalmente de la publicidad que pagan los anunciantes. Por favor visite los establecimientos que aquí se anuncian y dígales que vieron su anuncio en

esta revista y que aprecian su participación.

Jorge CadenaPublisher

Heidi Herfurth

Editora

Karina MárquezCoordinadora Editorial

Ma. de Jesús Fragoso Fragoso

Directora Creativa

Fernando Palma MartínezDiseño

María José Valero

Jefe de Redacción y Fotografía

ColaboradoresMarina Silver • Dr. Ann SnyderAdriana González • Joe Griffin

Page 7: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com7

Contenido

»

Viva! editorial2 Mensaje de la Cámara Hispana de

Comercio de Montgomery County

4 Editorial

Viva! the Woodlandsy Houston6 Calendario de actividades

23 ¿Qué pasa en The Woodlands?

28 The Woodlands, más verde, imposible

Viva! Salud y Belleza21 Omar Tamayo,

un artista de clase mundial

13 Cos Bar la innovación en tus manos

27 Fútbol americano,

el deporte más excitante

29 La importancia de la ortodoncia

Viva! Los Negocios y las Finanzas12 Entrevista a Julie Charros Betancor,

gran promotora de The Woodlands

25 The Fall Home and Garden Show

Viva! La Familia10 Interfaith of The Woodlands

18 Memorial Hermann en The Woodlands

22 Tu hijo, tu espejo

26 In the Pink of Health, prevención contra el cáncer

Viva! con estilo8 Rancho Dos Cavaleiros

14 Food & Wine Classic in Aspen

16 Moda, Estilo y Lujo

17 Moda Otoño – Invierno

20 Festival Viva Venezuela 2012

30 Sociales

40 VIVA! El sazón de La Fisheria

Page 8: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com8

• Pitbull en el Pavilion

• KISS and Motley Crue en el Pavilion

• CARS & COFFEE en Market Stree

• WWE SmackDown Toyota Center• Business After Hours en The Woodlands Lake Robbins

Dr. Evento de The Woodlands Chamber

• The Heart & Soul Tour: Rod Stewart & Stevie Nicks Toyota Center

• Austin Fashion Week

• The Lion King Sarofim Hall - Hobby Center• Identity Festival 2012

• Jason Miraz en el Pavilion• Sublime

• Crosby, Stills and Nash en el Pavilion

ag

ost

eventos »• Iron Maiden Pavillion• Chamber Chairman’s Ball- Broadway en The

Woodlands Waterway Marriott Hotel & Convention Center

• Journey en el Pavilion

• Festival Viva Venezuela 2012Great Southwest Equestrian Center en Katy, Tx

• Home and Garden Show (Marriott) 25 y 26 de Agosto.

• Enrique Iglesias & Jennifer Lopez, Toyota Center

• Linkin Park and Incubus en el Pavilion

• 4th Annual Health Summit & Business Expo del Houston Hispanic Chamber of Commerceen el Hilton Americas en Downtown Houston

• Houston Astros vs. San Francisco GiantsMinute Maid Park

2

3

5

7

9

1810 al

3028 al

11

12

15

18

24

25

26

28

29

www.facebook.com/vivathemagazine

Page 9: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com9

• Deff Leppard & Poison Pavillion• Marc Anthony, Chayanne &

Marco Antonio Solis Toyota Center

• CARS & COFFEE en Market Street• Cursos en Houston Área Galleria “Introducción a la

Mente, emoción, energía y su aplicación positiva”

• Hasta Septiembre 03, 2012 Warriors, Tombs, and Temples: China’s Enduring Legacy Houston Museum of Natural Science

• Latin American Classical Concert en el Pavilion• Fashion’s Night Out en Woodlands Mall

• Kelly Clarkson y The Fray en el Pavilion

• Toby Kieth en el Pavilion• Enanitos Verdes House of Blues• Fight For A Cause de la Montgomery County

Hispanic Chamber en Sports Culture

• Concert in the Park - Patricia Vonne en el Northshore Park

• The Woodlands Mall Farmers Market

• Houston Astros vs Chicago Cubs Minute Maid Park

• Farmer´s Market todos los miércoles de 3 a 7 pm

• Baby Boot Camp de lunes a sábado a las 9:15 am

• Cuenta cuentos en Pottery Barns Kids todos los martes a las 11 am

• Un lunch mejor integrado el sábado 4 de agosto a las 4 pm en Pottery Barn Kids

•Clase de Cocina el miércoles 8 de agosto de 6 a 8 pm en Williams-Sonoma. $75.00 p/p

• Reglas de Moda el 10 y 11 de agosto de 3 a 7 pm

• Huerto en Casa el sábado 11 de agosto de 10 a11 am en Pottery Barn, junto con Kiwi Crate.$10.00 p/p

• Comidas Familiares, el lunes 20 de agosto de 12 a 2 pm en Williams-Sonoma. $30.00 p/p

• La comida hecha rápido, el lunes 27 de agosto de 12 a 2 pm en Williams-Sonoma. $30.00 p/p

• Noche de Moda el juéves 6 de septiembre de 6 a 10 pm en The Woodlands Mall

• 3 días de compras libres de impuestos. El fin de semana del 17, 18, y 19 de agosto es Texas TaxFree Weekend en donde puedes comprar todo sinpagar el impuesto estatal y local. The WoodlandsMall observará horarios ampliados.

Para mayor información sobre horarios, costos y cambios de última hora visita:

www.thewoodlandsmall.com

Eventos en the Woodlands Mall

»

sep

tIeM

Bre

»• InterConnect (Marriott) • Train with Mat Kearney en el Pavilion

• Rockstar Energy Drink Uproar Festival en el Pavilion• Fiesta Mexicana Haras Dos Cavaleiros• 3rd Annual Stiletto Sprint • Live at Night: Fall Music Series en el Waterway square

• Concert in the Park - Gary Michael Dahl en el Northshore Park

• Evening with Brahms en el Pavilion

• Live at Night: Fall Music Series en el Waterway square

• National Night Out - Community-Wide Kick Off en Northshore Park

• Concert in the Park- True Hearts Northshore Park

• Elected Officials Reception del Houston Hispanic Chamber of Commerce en el Hotel ZaZa en Downtown Houston

• Disney’s Beauty and the BeastSarofim Hall - Hobby Center

• Florence and The Machine en el Pavilion

1

2

3

6

7

8

5

9

19

29

2612

22

14

15

16

21

22

23

27

29

1210 al

www.vivathemagazine.com 9

Page 10: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

Cuando uno deja The Woodlands, pareciera que deja toda la belleza y perfección existentes en Texas. Pero basta cruzar a Magnolia, al final de Woodlands Parkway, para encontrarse con un nuevo paisaje, de grandes extensiones de terrenos, casas y ranchos al más puro estilo de Texas, en donde hay más criadores de caballos, que en ninguna otra región del mundo.

Cuando empezamos a notar que cada rancho es prácticamente igual al otro, entramos a un espacio de dimensiones increíbles, arquitectura única, salo-nes de fiestas, un centro ecuestre y sí, un gran lago dentro de la propiedad que enmarca la pequeña capi-lla. Así entendemos que esto no es un rancho. Es un resort en donde por cierto, crían caballos lusitanos.

Carmina Zamorano, propietaria del Rancho Haras Dos Cavaleiros, nos recibe al pie de sus oficinas y nos hace un recorrido. Vestida con el traje de monta y repartiendo órdenes a su paso por el rancho a caba-llerangos, jinetes españoles y personal administrativo y de servicio, Carmina habla con el corazón que ha dejado en este proyecto junto con Rafael Chávez, su esposo y sus tres niñas.

Su pasión está impresa en el proyecto de Javier Gon-zález, discípulo de Artigas, que rompe el esquema de las casas texanas al incorporar la arquitectura medite-rránea a un rancho. Construcciones blancas con teja de barro mexicano. Techos rosas en las caballerizas. El lago de un tono azul perfecto, lugar en donde ella

Un Resort donde crían caballos lusitanos

Haras Dos CavaleirosRancho »

»

www.vivathemagazine.com10

Page 11: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com11

reflexiona al final de cada día. El hotel boutique que solamente albergará 4 habitaciones es el preámbulo de los bungalows que se construirán en el terreno adyacente, recientemente adquirido. Junto a este están las caballerizas y el centro ecuestre donde se realizan las clínicas para niños, jóvenes y adultos. Ahí están los ejemplares de lusitanos más hermosos, quizá del mundo, orgullo de Rafa. Entre las caballerizas está un gran espacio con una fuen-te monumental alrededor de la cual se puede montar cualquier tipo de evento. Frente a esta está un salón de fiestas o reuniones que complementa los servicios para las fiestas y eventos especiales.

Al fondo del rancho está un lago. No cualquier lago. Tiene una isla con un hermoso árbol perfectamente situado en el centro, enlaza-da por un pequeño puente. A un costado está la capilla que ya sir-ve para escenificar los más especiales eventos. Cuando uno mira del interior hacia el altar, está de fondo una gran cruz que surge del lago. Algo prácticamente único en Texas.

Carmina es una mujer determinada; “Llegamos de México con esta idea de tener el rancho de caballos lusitanos más hermoso de Texas. Pero ahora no es suficiente, queremos compartirlo con aquellos que hablamos español, pero también con la comunidad americana, este es otro motivo de integración entre todos y lo que nos une es la belleza del arte lusitano en un entorno único de servicios y calidez para nuestros visitantes”

Visita www.harasdoscavaleiros.com y comienza a planear tu próximo evento.

Page 12: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

Desde su creación en 1973, Interfaith de The Woodlands, organización sin fines de lucro, ha sido un recurso fundamental en la comunidad que se de-dica a “acercar a la gente para construir una sociedad más afectuosa y preocupada a través del servicio co-munitario, con los recursos y programas que maneja”.

Interfaith tiene un impacto en cientos de vidas diaria-mente y brinda una variedad de servicios sin importar la edad, raza, nivel socioeconómico y religión. Desde cuidado infantil, hasta ayuda financiera, asistencia con alimentos y ropa, programas para adultos mayores, servicios de empleo y hasta un directorio telefónico; Interfaith es reconocida como la organización sin fines de lucro más exitosa en The Woodlands. El cuidado a adultos mayores (Senior Care) y los programas de bienestar (Wellness Programs) ofrecen orientación, re-cursos y referencias diseñadas para estimular la vida independiente. Los programas de empleo cuentan con amplio servicio de referencias a través de las oficinas conocidas como Workforce Solution.

“Nuestra misión desde el inicio fue construir una comu-nidad más afectuosa y preocupada por sus vecinos”, dijo la Dra. Ann Snyder, Presidena y CEO de Interfaith.

Uno de los servicios más exitosos de Interfaith, es el Child Development Center, un centro de primer nivel que está dedicado al desarrollo y enriquecimiento de los niños. El personal de enseñanza profesional, que incluye a una enfermera, ayuda a brindar un entor-no seguro, cordial y hospitalario para que los niños aprendan y crezcan. El centro ofrece una variedad de programas educacionales y de desarrollo, atiende a 380 niños, entre las edades de 12 meses y hasta el 4 grado, y está diseñado responder a las necesidades de esta comunidad en crecimiento.

Interfaith es reconocida como la

organización sin fines de lucro más exitosa

en the Woodlands

Intefaith también publica el Interfaith of The Woodlands Directory, premiado en doce ocasiones por ser la fuente más importante de información de The Woodlands y los alrededores. El Directorio se distribuye a más de 60,000 hogares y negocios y se financia con el apoyo de los negocios de la localidad. En 1996, la Interfaith Community Clinic abrió sus puertas para atender las necesidades de atención médica de la población que no cuenta con seguro. La clínica brinda atención médica básica y cuidado dental, asesoramiento y servicios a aquellos que lo necesitan. Personal voluntario que incluye, médicos, proveedores médicos, dentistas, traductores y per-sonal de apoyo trabajan para brindar un servicio de excelencia a los pacientes. Los programas se brin-dan sin costo y son financiados por la generosidad de aportaciones privadas, organizaciones religiosas, negocios, grupos cívicos y e individuos.

Interfaith reconoce que el trabajo de los voluntarios es la espina dorsal de cualquier organización; actual-mente está bendecida por el apoyo y colaboración de muchos voluntarios que dedican su tiempo para el bienestar de otros. Hay oportunidades para ayudar en la transportación de adultos mayores, en el comedor comunitario, la tienda llamada Hand-Me-Up Shop, en-tre muchas otras formas, con las que puedes recibir los beneficios de ayudar a los demás, al regalar tu tiempo a los programas de Interfaith.

“La ayuda que recibimos día con día de la comuni-dad es simplemente grandiosa”, afirmó la Dra. Snyder quien reconoce el invaluable apoyo que brindan los voluntarios. “Este es el motivo de nuestro éxito. No importa la necesidad que se presente, sabemos que contamos con la comunidad porque están ahí para nosotros siempre. La comunidad es lo que nos hace ser lo que somos”

Para continuar con los muchos y variados servicios que se ofrecen, mientras mantienen la más alta ca-

Tu organización sin fines de lucro cerca de casa

www.vivathemagazine.com12

»

Page 13: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com13

lidad en los programas y servicios, Interfaith celebra a su comunidad a través de eventos de gran tradi-ción y arraigo en la comunidad y que son esperados con gran emoción. Entre ellos se encuentran “The Woodlands Celebration of Excellence Gala”, que honra a los héroes locales. Otros eventos que pue-des consultar en la página de Interfaith www.wood-landsinterfaith.org son “Le Tour de Woodlands” una recorrido en bicicleta y “The Woodlands Golf Cham-pionship & Scramble”.

Es hora de regresar algo de lo mucho que nos ha dado The Woodlands, a aquellos que llegamos de otras comunidades, ciudades y países. Es una gran oportunidad para involucrar a nuestros hijos en temas de ayuda y bienestar social para que aprendan el va-lor de dar a aquellos que más lo necesitan.

Para información sobre el Interfaith’s Child Development Center

www.interfaithkids.orgPara información sobre los servicios médicos

www.interfaithcommunityclinic.org Para anunciarse en el Directorio

www.woodlandsdirectory.org

Te invitamos a que te informes más sobre el traba-jo que hace Interfaith asistiendo o patrocinando un evento especial o colocando un anuncio en The Woo-dlands Directory. Para mayor información sobre los diferentes departamentos de Interfaith o conocer más sobre las oportunidades para convertirte en volunta-rio, por favor comunícate al 281 367 1230 o visita al-guna de las siguientes páginas de Internet:

www.vivathemagazine.com 13

Page 14: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com14

VIVA! Poca gente conoce y promue-ve The Woodlands como tú. En todos estos años que has trabajando constru-yendo su imagen, ¿cómo ha evoluciona-do a lo largo de su historia?

Julie. Gracias a todos los esfuerzos de marketing en la región México/Latino Amé-rica, el crecimiento ha sido muy rápido. En los últimos cinco años, hemos tenido un incremento en el room night production de 3100%. Nuestro objetivo es, en un inicio, ser un gran polo de atracción turística; para que después sean esos mismos turistas quienes, tras dejar una importante derrama económica, adquieran su segunda casa aquí o quizás, desplazar sus compañías y empresas a está región de Houston. VIVA! ¿Cuáles han sido los principales generadores de estos cambios?

Julie. Sin duda, la seguridad y la esta-bilidad socio-económica que ofrece The Woodlands son atractivos muy importantes para el inmigrante; además de escuelas

Julie Charros-Betancor es una figura prominente en el mundo de los negocios

de The Woodlands. No sólo es una promotora incansable de esta región, sino

la más generosa mujer de negocios que siempre está buscando construir

alianzas, para que todos crezcan y vean florecer sus actividades. Nos encon-

tramos con Julie en el espectacular The Woodlands Resort y le preguntamos:

bilingües y programas culturales persona-lizados para hacer sentir cómodas a las familias mexicanas que llegan al destino. VIVA! ¿Cuál es el papel que juega la comunidad hispana de negocios en The Woodlands y cómo se fortalece?

Julie. Con la creación del US México Chamber of Commerce, hemos dado un paso muy grande para integrar inversio-nistas y compañías de ambos países. La respuesta de ambas comunidades ha sido excelente y día a día más compañías his-panas se unen a esta cámara. El camino ya esta trazado, si bien sabemos que hay mucho trabajo por hacer, nos sentimos confiados de que es el rumbo a seguir. VIVA! ¿Cuáles son las ventajas y atractivos en The Woodlands, distintos a cualquier otro destino turístico?

Julie. El turista de mexicano busca un lugar tranquilo donde puede relajarse, en donde sus hijos están seguros, un espacio

para hacer compras, jugar golf, descansar o elegir una de las muchas actividades que The Woodlands tiene para ofrecer-les. The Woodlands Mall y Market Street cuenta con más de 462 tiendas; además de hospitales reconocidos mundialmente, como el Centro Médico de Houston.

VIVA! ¿Cuál es la oferta para los mee-ting planners?

Julie. Tenemos dos opciones, la primera es la promoción internacional para el via-jero de negocios, con una tarifa de 168 dólares por habitación, en Fairway Pines (producto de lujo), el único requisito es tener una reservación previa desde Méxi-co. La segunda opción esta enfocada para las compañías de México y Latinoamérica que estén planeando una conferencia o congreso; bajo un precio de 279 dólares por habitación sencilla (1 persona) o 188 dólares por habitación doble (2 personas). Las tarifas aplican con un mínimo de 50 noches (un grupo de 25 por 2 noches, o 10 habitaciones por 5 noches); además de la habitación, reciben el salón audiovisual, tres comidas, dos coffee breaks y la ase-soría de un meeting planner

»

Julie Charros-BetancorGerente de Ventas Internacional,

México & LatinoaméricaT. 281.364.6222

[email protected]

gran promotora de The Woodlands JULIE charros-

Betancor»

Page 15: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com15

La vanguardia y la innovación son dos aspectos que resaltan cuando se habla de moda y belleza. La pasarela propone estilos exóticos y extravagantes que no son prácticos y llegan a ser irreales, pero ese maquillaje es el reflejo de las nuevas tendencias que pronto se impondrán como moda. Ojos delineados, tonos oscuros y una imagen refinada, son los elemen-tos que definirán la próxima temporada. Cos Bar, ubi-cado en Market Street, transforma la moda de la pa-sarela en un look más real para personas que siguen una vida con horarios apretados debido al trabajo, el cuidado de los hijos, y otras ocupaciones.

Sin ser una tienda de cosméticos, Cos Bar funge como una boutique que concentra los artículos que respon-den a las necesidades del consumidor. Existen una cantidad impensable de productos de belleza y es una realidad que todas las marcas poseen productos de gran calidad y artículos de segunda categoría, ahí es donde entra Cos Bar, ofreciendo lo mejor de las me-jores marcas. Colleen Clooney, manager del Cos Bar de Market Street, nos explica que al ofrecer una gran variedad de productos de las mejores marcas, pueden presentarles a sus clientes la oferta que mejor se adap-te a sus necesidades, obteniendo resultados personali-zados y específicos para cada persona.

Cos Bar ofrece también todo un menú de servicios, como clases de maquillaje, asesoramiento de bo-das, fiestas privadas de cosméticos, tratamientos y makeovers. Además de un ambiente amable y acoge-dor, cuya fidelidad no se limita a una sola línea de pro-ductos, sino al cliente. Cos Bar cuenta con atención personalizada, la cual permite tener la experiencia en la tienda y en casa. No es sólo una compra de un pro-

ducto aislado, sino el procedimiento en un conjunto para cubrir todos los aspectos, desde el cuidado de la piel hasta el maquillaje.

Es un tratamiento, guiado y enseñado por los pro-fesionales Colleen Clooney, Cliff McAden, Santos Tijerina, Emma Brooks y Helen Doran, que te dan las herramientas para seleccionar lo mejor para ti, tu tipo y color de piel; para las particularidades del lugar en el que vives, tus hábitos y preocupaciones. Entre las marcas que se ofrecen en el lugar, desta-can Laura Mercier, La Mer, Yves Saint Laurent, Bob-bi Brown y La Prairie.

Desde la apertura de la primera tienda en Aspen, Colorado; Cos Bar ha buscado situarse en un nicho diferente, donde el cliente tenga a sus servicios a un grupo de expertos en belleza y a su alcance lo mejor de cada marca. Todo esto pensando en complemen-tar las exigencias del público y presentarle en un sólo lugar una gran variedad de opciones.

Entre la búsqueda de un buen protector solar, a un maquillaje y hasta productos para hombre y cuidado de cabello, Cos Bar ofrece una selección de los me-jores y más prestigiosos productos, todos selecciona-dos exclusivamente para cada una de las 12 tiendas a nivel nacional y de acuerdo al tipo de clima, ubica-ción, geografía y consumidor final

Cos Bar en Market Street9595 Six Pines Drive, Suite 855

The Woodlands, Texas 77380P: (281) 419-2269 / www.cosbar.com

www.facebook.com/CosBar

»

La transformación de la pasarela en un look más real

COS BARla innovación en tus manos

»

Page 16: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com16

durante la celebración de los 30 años del festival gastronómico más pres-

tigiado, quizá del mundo, el afamado Food & Wine Classic in aspen, superó

las expectativas de todos los asistentes. Los chefs y celebridades internacio-

nales, compartieron sus secretos en demostraciones de cocina, con los fabri-

cantes de las marcas más reconocidas y premiadas a nivel internacional, se

realizaron catas y, por si fuera poco, todo esto sucedió en una de las ciuda-

des más hermosas de eua; aspen, Colorado .

Food & Wine Classic in Aspen

»

www.foodandwine.com

» Chef Ming Tsai

»Gail Simmons y

Tom Colicchio de Top Chef

»Jorge Gamboa del Consejo de Promoción

Turística de México

»

Page 17: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com17

»Chef Emeril Lagasse

» Chef Bobby Flay y Santiago González

» Chef Michael Symon » Chef Mario Batalli con Jorge Cadena

Page 18: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

TOUS

TOUS

DIOR

estilo & lujoModa»

www.vivathemagazine.com18

Page 19: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com19

Meses de intenso calor para nuestra área, colores intensos como los rayos del sol pronostican más de este clima, justo antes de dar la bienvenida al look otoño-invierno 2012-2013.

Para cualquier outfit, ya sea para ir a la ofi-cina, pasear, ir de shopping o algún even-to, predominan los colores vibrantes, pero al cambiar la temporada ya con los niños en el colegio, el look femenino da un giro a la elegancia, con un toque casual. Gimna-sio, almuerzo con amigas; definitivamente más tiempo para nosotras.

Saquitos de crochet, mangas amplias como mariposas y vestidos clásicos, pero con un toque de diseñador son los preferidos para terminar esta temporada y comenzar a cubrirnos. La siempre básica chaqueta de cuero corta, también cubre con los requisi-tos y le dan un touch de elegancia, además de un toque “hippie chic” o relajado.

Porque eres una mujer femenina, que gus-ta de pequeños detalles, adora resaltar su frescura y elegancia no dejes de buscar ac-cesorios coquetos. La tendencia en anillos es utilizar una pieza de diseño único en el dedo anular, collares superpuestos con cru-cifijos y piedras. Pulseras “layered” en tonos y texturas son otro must de la temporada.

Azul eléctrico, violeta, rojo intenso, naran-ja, lentejuelas, brillos y el clásico negro combinado con un toque de animal print, darán que hablar al ingresar poco a poco al otoño-invierno. El color solido en zapa-tos y cartera ya es cosa del pasado. Los zapatos “wedges” dejan de ser la primera selección, viene una inspiración en ayer.

Tacones bien marcados y gruesos, de ma-dera o forrados en textura, serán las divas de la temporada; botitas cortas en gamuza azul eléctrico, con dorado; café con tiffany blue, zapatos tipo “tango shoes” de colores vibrantes. Las botitas altas pueden tener puntera abierta y no faltará algún detalle de botón o cadena en solapa. Galliano, Mos-chino, Versace, Valenciaga y las primeras marcas internacionales tienden a definir esta temporada como un equilibrio perfecto entre la masculinidad y la femineidad.

Es importante siempre estar ultra fashion pero cómoda, para eso llegan los zapatos “slippers” mocasines chatos en una explo-sión de alegres en colores. Aquí todo vale, lentejuelas, animal print, ideales para combinarlos con pantalones capri, faldas o shorts de cuero.

No lo olvides, el mayor accesorio de to-dos, es tu sonrisa

Por Marina Silver

»

para elPREPáRATEotoño - invierno»

ETRO»

Rapsodia» www.vivathemagazine.com 19

Page 20: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com20

destacado por su compromiso en

la atención de calidad a todos sus

pacientes, el hospital Memorial Her-

mann en the Woodlands, ha reci-

bido recientemente el premio de

rendimiento get With the guidelines

stroke gold plus y el premio de ren-

dimiento get With the guidelines

®-Heart Failure Bronce, de la ame-

rican Heart association/american

stroke association, por la excelencia

en el tratamiento de pacientes con

accidente cerebrovascular e insufi-

ciencia cardiaca.

médicos en tu idioma

cerca de ti

MemorialHermann

»

» Muchos son los médicos que se encar-gan de enaltecer estos logros, con una excelente labor en el día a día, personas con una alta calidad humana y profesio-nal que se preocupan por preservar la sa-lud de los habitantes en The Woodlands; verdaderos héroes anónimos que hoy de-jan al descubierto un poco de la historia de sus vidas.

Amilcar Avendaño, Cardiólogo IntervencionistaGrupo Médico de Memorial Hermann

Con 51 años de edad y dos hijos, Amilcar Avendaño nació en El Salvador, fue hijo de farmacéuticos; tras haber logrado su M.D. en Guatemala, Avendaño se cautivó por los avances increíbles en el mundo de la cardiología.

“Ahora podemos ponerle un alto a los ata-ques de corazón, cuando antes el trata-

Page 21: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com21

Dr. Amilcar Avendaño Dr. Gustavo Grieco» »

miento era descansar en la cama por seis meses,” dijo Avendaño.

“El Señor nos ha proporcionado el co-nocimiento de la tecnología,” comentó Avendaño. “Cuando utilizamos ese co-nocimiento y nos volvemos capaces de prevenir un ataque de corazón, es como un milagro.” Parece ser que el padre de dos hijos se mantendrá siempre humilde al tratarse de los asuntos del corazón.

“Los pacientes siempre me enseñan algo, ya sea emocional, médico, o espiritual. Hay veces que es el paciente el que con-suela al doctor”, finalizó Avendaño.

Gustavo Grieco, Cardiólogo IntervencionistaGrupo Médico de Memorial Hermann

Hijo de un cardiólogo, Gustavo Grieco también fue expuesto al ambiente de la

medicina a una edad muy temprana en su país natal, Venezuela.

Ahora miembro del American College de Cardiología, Grieco, de 53 años, es un especialista en el campo de la cardiolo-gía intervencionista; su meta es ayudar sus pacientes antes de que éstos necesi-ten una cirugía a corazón abierto.

Grieco, padre de tres y colaborador del Dr. Avendaño, es tierno de cora-zón, pues se preocupa frecuentemen-te de sus pacientes, si no cuentan con el nivel económico para pagar sus me-dicamentos. “Mis pacientes siempre me enseñan a ser humilde. Todos tie-nen una historia de vida que contar”, afirmó Grieco

www.memorialhermann.org

Page 22: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com22

Como siempre, la invitación es para todos aquellos que deseen descubrir todas las sorpresas preparadas para los espectadores, enmarcadas de la música, lo mejor del entretenimiento y la más variada gastrono-mía de Venezuela.

En un ambiente totalmente familiar, dentro del cartel musical que se tiene preparado para este año, Viva Ve-nezuela presentará dos artistas invitados de talla inter-nacional, el merenguero Omar Enrique y el ex – guaco Nelson Arrieta. Ambos artistas, ofrecerán al público presente un excelente repertorio de éxitos que los han hecho famosos. Por otro lado también se contará con la presencia de varios grupos locales, música llanera en vivo y un excelente show de tambores venezolanos de la mano de la agrupación Cuero Trancao.

El festival estará lleno de atracciones enfocadas en el entretenimiento familiar, con juegos y competencias entre padres e hijos, paseos a caballo, brinca brinca y por supuesto diversos stands que brindarán al público lo mejor de nuestra comida típica y habrá promoción de diferentes compañías, principalmente venezola-nas que funcionan en Texas.

Durante el festival, serán homenajeados diez venezo-lanos que han marcado la diferencia con su trayecto-ria en Houston

Para mayor información y compra de boletos consulta www.venerumbas.com

»

VENERUMBAS.COM realizará, por segundo año consecutivo, la

celebración del festival Viva Venezuela 2012, a celebrarse en las

instalaciones del Great Southwest Equestrian Center en Katy

Texas, el próximo 25 de agosto

Viva Venezuela 2012Festival»

Page 23: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com23

Omar, te hará recomendaciones en tu propio idio-ma en una sesión que puedes reservar en The Spa at The Waterway, que se encuentra ubicado dentro de The Woodlands Marriott Resort & Conference Center. Su formación en Nueva York, Madrid y otras ciuda-des lo han llenado de experiencia y sensibilidad para hacer tanto a hombres como a mujeres, las recomen-daciones más adecuadas de acuerdo a cada perfil, tomando siempre en cuenta lo que tú quieres.

“Entre mis clientes están celebridades, artistas y gen-te de la realeza europea. Pero la verdad es que para mí todos mis clientes son celebridades que trato como reinas y reyes”, comentó Omar. “Las mujeres han des-tacado por su interés y preocupación de siempre verse bien, pero ahora los hombres también están preocupa-dos por como lucen y eso me llena de gusto y satisfac-ción porque no hay nada como ver un hombre que es cuidadoso y esmerado con su aspecto físico”.

Omar no sólo es un experto en el cuidado del cabello. También es el estilista más divertido. Así que prepára-te para una sesión que te hará verte no solo hermosa, sino relajada después de haber compartido una tarde llena de alegría con Omar.

Reserva llamando al 281 296 8866 y visita www.spathewaterway.com para que complementes tu tar-de con un masaje, con alguno de sus profesionales

»

de Colombia para el mundo. es el regalo de

omar tamayo y su arte que refrescará tu look

para que luzcas siempre a la moda, pero como

dice omar, “con lo que mejor te sientas”. porque

es importante estar al tanto de las tendencias

mundiales, pero más importante es que tu opinión

sea tomada en cuenta; finalmente eso es lo que

realmente te hará sentir mejor

un artista de clase mundial en The Woodlands

Omartamayo

»

Page 24: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com24

”Ser Padres felices es uno de los mayores regalos que les podemos dar a nuestros hijos; la felicidad se puede construir, eso es la garantía de unos hijos sanos. Tener hijos es un com-promiso sagrado”. Esta es una de las tantas frases inspiradoras que la psicóloga y escritora, Martha Alicia Chávez, manifestó durante su conferencia.

Con una convocatoria de más de 150 personas, en el Audito-rio del Long Star College, por espacio de 2 horas, Martha Ali-cia descifró las reflexiones en torno al libro “Tu hijo tu espejo”, en el que la escritora indica, lo que los padres proyectan en sus hijos; como sus propias expectativas de vida, frustra-ciones, etapas de la infancia o adolescencia; donde se de-jan al descubierto conflictos sin resolver. Los “hubiera” y las necesidades insatisfechas, que inconscientemente esperan resolver a través de ellos, hasta pensar que sus hijos se con-viertan en una extensión de cada padre, y cierren los asuntos que han dejado inconclusos.

La presencia de Martha Alicia Chávez, en The Woodlands, Tex-as; obedece a la iniciativa de Elina Rees, joven madre vene-zolana que desde hace tiempo es fiel seguidora de la psicóloga. Tras varios meses de planeación, Elina logró que Martha Alicia presentara su conferencia, la cual resultó todo un éxito y cerró con una serie de preguntas y respuestas; además de una re-flexión, con la que la escritora y psicóloga cumplió su cometido, sembrar la semilla para encontrar soluciones.

A diez años de haber escrito “Tu hijo, tu espejo” y veintidós de ejercer su carrera, Martha Alicia Chávez ha dado un sin fin de conferencias y terapias, en las que proporciona las herramien-tas necesarias para lograr un cambio en la vida de personas de diferentes edades

www.marthaaliciachavez.com

“Si queremos aportar algo transcendente a

la sociedad y más aún, al mundo en el que

vivimos, ofrezcámosle hijos amados; así estaremos

ofreciendo personas honestas, productivas,

buenas y felices”, Martha Alicia Chavez.

Por Adriana González

»“tu HIjo, tu espejo”…Conferencia con Martha Alicia Chávez

»

Page 25: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com25

Sin embargo, hay que estar preparados para dejar todo en orden en casa y aquí hay algunas recomen-daciones que hacen tanto la oficina del Sheriff del Condado de Montgomery como el Constable Precint 4 de Harris County.

Las vacaciones de verano representan

una gran oportunidad de regresar de visita

a nuestros países de origen o de explorar

nuevos atractivos turísticos en texas, estados

unidos o el resto del mundo con la gran

conectividad aérea que tiene Houston.

vacaciones de verano

¿Qué pasa enthe Woodlands?

»

»

Page 26: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com26

Existe un servicio que se llama Vacation Watch y es co-ordinado por ambas instancias, en donde un oficial hará visitas a tu residencia cuando estés de vacaciones.

Para inscribirte en el programa de Vacation Watch llama a la oficina del Sheriff del Condado de Montgom-ery County al 936 442 7797, ten a la mano información de cómo contactarte y las fechas de tu viaje cuando llames. En Harris County llama al Constable Precint 4 al 281 376 o visita www.cd4.hctx.net y da click en On-line Services, Vacations Watch y selecciona Creekside Park Village para que dejes tus datos. ¡No te olvides de avisar a las autoridades si regresas antes!

» Instala luces de detección de movimientos» Si te vas por largo tiempo coordina con un vecino o tu jardinero el cuidado de tus áreas verdes» El servicio postal tiene un servicio en donde detiene la entrega de tu correo durante tus vacaciones» Deja una llave con algún vecino de confianza» Cierra puertas y ventanas» Activa tu alarma y asegúrate que la compañía que te da el servicio tenga actualizados tus datos

Y ahora sí, ¡disfruta tu viaje!

Busca a un vecino en quien confiar

Conoce a tus vecinos y participa en The Wood-lands Watch en donde hay actividades en tu calle. Si no cuentas con un coordinador vecinal considera ofrecerte. Para mayor información contacta a The Woodlands Township al 281 210 3800 o escribe a [email protected]

Algunas otras recomendaciones que nos hacen:

» Inscríbete a Vacation Watch» Deja números de contacto con un vecino de confianza o un amigo» Pide a algún vecino que recoja los periódicos, folletos y paquetes que dejen en tu casa

»

»

Page 27: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com27

» Entre las celebridades que podrás co-nocer se encuentra la afamada Dr. Lori, del programa de Discovery Channel, Auc-tion Kings, quien es una de las valuadoras más importantes del país. ”La última vez que estuve aquí, me trajeron un manus-crito de origen español fechado alrededor de los años 1500. También me trajeron un cuadro que una persona había comprado en una venta de garaje por 12 dólares y su valor era de 100 mil dólares.”

El evento estará lleno de sorpresas, infor-mación, tips, tendencias y herramientas de trabajo para que descubras lo nuevo en decoración, remodelación, cocinas, baños, energía eficiente para tu hogar, y sobre todo, para que vivas una vida con gran esti-lo en tu jardín. Más de 200 expertos, estarán presentes exhibiendo sus productos y ha-

ciendo presentaciones que seguramente te ayudarán e inspirarán para que comiences a organizar tus proyectos en casa.

Tony Wood, organizador de Home and Garden Shows nos comenta, “traigan todo lo que ustedes consideren que tiene un va-lor histórico incalculable, Dr. Lori, lo valua-rá, en la medida que el tiempo lo permita. Pero además aprovechen para conocer lo último en decoración del hogar y el jardín. Imaginen cuanto tardarían en visitar 200 empresas prestigiadas de The Woodlands, aquí lo pueden hacer en un solo día, con la familia y de forma muy divertida”.

Porque hay diversión para todos. Ellio-tt Brothers Landscaping ofrece una gran oportunidad para los asistentes para prac-ticar su swing en su stand “The Ultimate

por decima ocasión, el próximo 25 y 26 de agosto podrás

conocer los mejores tips, tendencias y herramientas de

trabajo, para que tengas la casa de tus sueños.

Putting Green”. Brandon Lynch wth Kee-chi Creek Builders presentará el seminario “Aging in Place”, que brindará información a aquellos que están retirados o planean retirarse pronto de cómo hacer su vida más agradable. Para hablar de las tendencias de colores en el 2013, Catherine Falgoust, Certified Color Specialist, nos dirá como seleccionar y combinar los colores. Y por supuesto, Kitchen Aid contará con un esce-nario para que aprendas y pruebes las más ricas recetas de cocina preparadas con la tecnología de Kitchen Aid.

Te esperamos en The Woodlands Waterway Marriott Hotel & Convention Center el sábado 25 de agosto, de 9 a 7, y el domingo 26 de agosto, de 10 a 6

www.woodlandsshows.com

the fall Home gardeN show

llega a the Woodlands&

Page 28: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com28

El hospital Memorial Hermann fue el punto de encuentro, en donde las person-alidades de televisión Giuliana y Bill Ran-cic, se reunieron con alrededor de cien miembros del comité In the Pink of Health; entre ellos médicos, ejecutivos de hospi-tales y miembros activos de la comunidad; para anunciar la transformación del Breast and Bone Center.

Los invitados degustaron hors d’ouvres, del conocido restaurante América; y acom-pañados de un poco de vino, exploraron el centro de Breast & Bone, el cual se trans-formó en un oasis de lujo, gracias al din-ero que ha recaudado el comité de In the Pink of Health y el servicio de diseño que generosamente donó el Woodlands Fab-rics & Interiors.

“La meta de éste programa es crear un espacio sosegador, acogedor y hospita-lario para las mujeres que vienen por la mamografía anual u otros procedimien-tos médicos,” comentó Megan Alexan-der y Rith Hiller, coordinadores de In the Pink of Health. Nancy y su equipo en Woodlands Fabrics and Interiors dieron al clavo; mediante el uso de la firma con un rosa brillante, un tono gris acogedor, arte inspirado en la naturaleza y un aire elegante, un ambiente a gusto, casi como un spa, en donde las mujeres se pueden relajar, hasta cuando están esperando para hacerse la mamografía.

Además, el comité trajo a luz un muro especial para los donadores y colabora-dores, que rinde homenaje a las personas o a las compañías que han invertido de manera significativa a la misión de In the

»

Además de conducir el evento,

Giuliana y Bill Rancic serán los porta-

voces del doceavo almuerzo de Me-

morial Hermann In the Pink of Health

»IN tHe pINk oF HeaLtHinaugura la transformación del Breast & Bone Center

Pink of Health, incluyendo a compañías como Adcetera, CB&I, Boe Creative, H-E-B, Kroger y Tiffany & Co.

El momento más memorable del evento fue la noticia que nombraba a Giuliana y Bill Rancic como portavoces del doceavo almuerzo de Memorial Hermann In the Pink of Health. Esposos, personajes tele-visivos y personas emprendedoras, Giuli-ana y Bill hablarán sobre el poder de una actitud positiva.

“No podríamos estar más felices de tener a Giuliana y a Bill como nuestros portavoces,” confesó Alexander Hiller, “Traerán una perspectiva diferente a la audiencia. En el pasado, nos enfocá-bamos en una sobreviviente de cáncer de mama. Éste año, no sólo escuchare-mos la historia de una sobreviviente, sino también escucharemos de su cuidadora, y cómo lucharon juntas para combatir la enfermedad, cómo se mantuvieron opti-mistas a pesar de todo.”

La doceava ceremonia que se imparte anualmente de Memorial Hermann In the Pink of Health se llevará a cabo el viernes 12 de octubre de 2012, en el Marriott de The Woodlands Waterway

www.inthepinkofhealth.org www.memorialhermann.org

Page 29: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com29

Desde el primer partido entre dos es-cuelas públicas en Texas, allá por 1900, el fútbol americano juvenil a ido ganando terreno en suelo tejano hasta impregnarse en la sangre y los corazones de millones de aficionados. En muchas ciudades es un evento de culto, donde los pueblos y las comunidades se reunen cada viernes en la noche para apoyar al equipo local.

Se estima que cada semana se juegan cerca de 600 juegos a nivel preparatoria en todo el estado de la estrella solitaria, en el que participan cerca de 40,000 ju-gadores. Inclusive, el Salón de la Fama Deportiva de Texas cuenta con una sala dedicada a las ligas preparatorianas de fútbol americano.

Los Tejanos son personas sumamente patrióticas y devotas a su estado, comuni-dad, familia y religion. Por lo que demos-trar su apoyo al equipo de la preparatoria es muy importante, no solo por la identi-dad que esto representa, si no por que esto genera un impulso a la economía lo-cal, donde los comercios se ven invadidos

La religión no oficial de texas

Fútbol americano:

»

» antes y después de cada juego por locales y visitantes.

Texas es el estado que más jugadores de High School coloca en las universidades. En 2012 fue el estado que más jugadores formados en sus preparatorias aportó a la Liga de Futbol Profesional (NFL) y es el estado donde cada viernes por la noche, cientos de pueblos se detienen para apo-yar a sus heroes locales.

En Texas todo es grande, y su apoyo casi incondicional al juego lo convierte en la religion no oficial. La fe por el equipo de la preparatoria trasciende la razón, la ló-gica y la experiencia; el fútbol ámericano se convierte en el entrenamiento general.

El fútbol americano estudiantil en Texas es un motor económico regional, un ele-mento que favorece la integración familiar, un punto de cohesión de cientos de po-blaciones que ven el deporte una forma de comunión regional y la excusa perfecta para desbordar la pasión después de una ardua semana de trabajo

Por: Hugo S. MartínezFotos cortesía: Pedro Muñoz

www.vivathemagazine.com 29

Page 30: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com30

Los parques comunitarios cuentan con diversas amenidades, como juegos infantiles, hermosos pa-bellones para hacer fiestas y picnics; canchas de bas-ketball, vollyeball, tenis, todo rodeado de lagos. Áreas especiales para el uso de la patineta (skateboard) y la bicicleta BMX, así como parques para mascotas. Hay también 13 albercas comunitarias con juegos de agua alrededor de The Woodlands.

Andadores que conectan las nueve comunidades de The Woodlands en medio de árboles, sirven como caminos que enlazan la vida familiar entre el hogar, las escuelas, espacios para practicar la fe, tiendas y lugares de recreo y entretenimiento.

The Woodlands ofrece 135 hoyos de clase mundial para la práctica del golf, incluyendo diseños de Ar-nold Palmer, Jack Nicklaus, Gary Player y Tom Fazio. The Woodlands, también tiene opciones para man-tenernos en buena condición física que incluyen tres YMCA´s regionales, The Woodlands Recreation Center y varios centros deportivos privados. Un punto de reunion espectacular es Lake Wood-lands, un lago de 200 acres, rodeado por dos parques; Northshore Park y Southshore Park. Lake Woodlands es el lugar ideal para hacer veleo, remo y pesca. East

the Woodlands es conocido por sus bosques y áreas ver-

des y ha sido el líder entre las comunidades planeadas

que protegen y conservan el medio ambiente. del total

de 28,000 acres the Woodlands, casi, 7,000 acres están

dedicados a áreas verdes, con 200 millas de andadores

para caminar y andar en bicicleta, 124 parques, siete

campos de golf, reservas forestales y espacios abiertos.

Casi, 8,000 acres se mantendrán intactos, sin desarrollar-

se, cuando la comunidad esté totalmente terminada

The Woodlands;más verde, imposible

»

» Shore, conocido como el Distrito de los Jardines, tam-bién esta adyacente a Lake Woodlands.

La comunidad más nueva, Creekside Park, incluye amplias áreas de parques que suman 1,850 acres. La Reserva Natural George Mitchell tiene un área de 1,700 acres y cuenta con un andador de 7 millas que hace su recorrido junto al río Spring Creek, ideal para correr, hacer kayaking, observación de aves y bicicleta de mon-taña. Creekside Park también alberga al Rob Fleming Park, un parque de 33 acres y el Aquatic Center, frente a Lake Paloma, un lago de 72 acres. Rob Fleming Park cuenta con un gran pabellón para realizar eventos al aire libre, juegos infantiles y un lago de un acre. El Cen-tro Acuático Rob Fleming tiene una resbaladilla de dos pisos, un río lento de 500 pies y una cubeta que libera 150 galones de agua cada vez que se llena.

Para saber más sobre los parques, andadores y áreas verdes dentro de The Woodlands, visita www.thewoodlands.com. Para información sobre nuevas casas, que van desde los 180´s hasta los 3 millones de dólares, visita The Woodlands Homefinder Center en 2000 Woodlands Parkway. The Homefinder Center está abierto diario de 8:30 am – 5:30 pm

Para más información comunícate al 281-719-6333

Page 31: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com31

Los tratamientos dentales suelen ser largos y requieren de seguimiento por parte de los ortodoncistas; sin embargo, en la unión americana, muchos de ellos no se arriesgan a tomar pa-cientes que han iniciado algún tratamiento con otro ortodoncista, ocasionando que este proceso se vea interrumpido y el resultado final no sea el esperado.

El Dr. Eduardo Mejía, Maestro en Ortodoncia de la Universidad de Nebraska, entiende la problemática que los hispanos enfren-tan al llegar a los Estados Unidos y ha puesto en marcha un proceso para atender a la comunidad hispana.

“Muchos hispanos traen un tratamiento de ortodoncia previo y los ortodoncistas no los toman o no quieren volver a empezar retirándoles los aparatos; debido a que pueden provocar un re-troceso en el tratamiento”, nos comenta el Dr. Mejía.

“Los aparatos de ortodoncia tienden a romperse u ocasionar caries, por lo cuál es primordial darle seguimiento y supervisión buscando mantener la imagen dental lo mejor posible”, agregó.

“En EM Orthodontics conocemos la problemática que enfrentan muchos hispanos que llegan con un tratamiento de ortodoncia

ortodoncia»La importancia del tratamiento de

previo, por este motivo nosotros buscamos contactar al ortodon-cista que lo inició en sus lugares de origen y le solicitamos nos envíe el historial del paciente para poder evaluar si continuamos con el proceso o hay que hacer alguna modificación”, puntualizó el Dr. Mejía.

Al mismo tiempo, el Dr. Eduardo Mejía nos comentó sobre INVISALIGN®, un tratamiento novedoso y altamente espe-cializado que ayuda a los adultos y jóvenes a mejorar su ortodoncia. “INVISALIGN® es un tratamiento de placas re-movibles transparentes que mueven los dientes con mucha precisión”, comentó, “el proceso es diferente al de los frenos tradicionales y uno debe cerciorarse que el ortodoncista se haya especializado en este tratamiento, bien realizado es efi-ciente, cómodo y conveniente al no utilizar frenos o cables para enderezar la dentadura”.

“En EM Orthodontics nos enfocamos en el paciente mediante un trato personalizado, donde no importa la etapa en la que se en-cuentre en su tratamiento o si sólo requiere atender una emergen-cia dental, propondremos las soluciones que se adaptan mejor al estilo de vida o etapa dental en que se encuentren”, finalizó el Dr. Eduardo Mejía

»

Page 32: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com32

Baby Shower de

MaricruzLimas»

Elvia Daley y James Merino

Mona Garrison y Ladon Solise

Johon F. Sexton, Fernando VidalFranklin Patterson, Charles Ferdin y Brad Slepicka

»

»

»

Sierra Lending

groupen The Federal

Reserve Bank of Houston

»evento de

www.vivathemagazine.com32

Page 33: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com33

Fiesta sorpresa de

Lorenagarza »»

»

Lorena Garza Ana Laura BasultoIytzia Cárdenas

» Paty Manzur, Sofía Macías, Lorena Garza, Tere Gallegos, Paty Castellanos

Claudia VázquezAdriana GonzálezClaudia García

www.vivathemagazine.com 33

Page 34: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

México »Chamber of Commerce en Hubbell and Hudson

»Pete García Julie Charros Betancor Haydar Kustu

USa

www.vivathemagazine.com34

Tere

sa B

row

n, K

arin

a A

dam

s, B

rent

Eve

rson

y L

ynn

Clif

ford

» »

»

Lind

a N

elso

n, K

enny

Spe

ight

y M

ario

Gar

cía

La Cámara de Comercio Hispana de Houston presenta el Programa de Líderes Emergentes, a través del cual desarrolla iniciativas para aumentar la visibilidad y la partici-pación de estudiantes universita-rios y recién graduados de las uni-versidades del área de Houston, a través de seminarios y oportunida-des de networking.

“Líderes Emergentes” con la Alcaldesa de la Ciudad de Houston Annise Parker y la Dra. Laura Murillo, Presidenta y CEO de la HHCC

Programa de Líderes emergentes

HHcc

»

Page 35: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com35 Los niños dejando sus buenas vibras»

»»

Conferencia de

sobre su libro Tu hijo, tu espejo

martha alicia

Chávez »

Próxima apertura de

»en the WoodlandsHot Yoga

Aurora Vázquez, Elina Delmoral-Rees, Martha Alicia Chávez, Cristina Basañez y Mayra CaamañoAna Mary Zavala y Gaby BañuelosConferencista Martha Alicia Chávez

»

» María Gabriella Mandolfo y Jessica Martínez

www.vivathemagazine.com 35

Page 36: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

Hispanos asisten a ver a los Campeones de la CONCACAF en Sports Culture

Entrenamiento de los

rayados de monterreyen Woodlands »

Carlos Bremer, Gerardo Ibarra y Ricardo Duffour Carlos Scheele, Santiago Soria y Roberto Reyes Rico

Adrián González, Eva Treviño, Luis Miguel SalvadorJosé María Basanta y Eva González

»

Ale

jand

ro M

oral

es y

Ald

o de

Nig

ris

»

»»

Sergio Verdirame, Alejandra Roesch Rodolfo Ayala y Juan Carlos Padilla

»

www.vivathemagazine.com36

Page 37: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com37 www.vivathemagazine.com 37

música para los sentidos »

»»

»

Carlos y Karina BarbieriSutrati, Agustinus y Nadia Halim

Paola Maria Barbieri

José Luis López y Antonio Opengo»

Norma Martínez y Gabriel Montemayor»

Juan Carlos Mercado y Manolo Regules

»Elvia Daley, Adriana Valencia y Lance Langenhoven

»

aem»desayuno

Florencio Guerra y Carlos Marrón»

Page 38: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

Vii copa»

Francisco Azcarate, Livingston Denegre-Vaught y Jorge Concepción

Juan Carlos Luna, Gerardo Llanes, Eduardo Salomón y Barry Barnes

Pac

o A

lato

rre,

Em

ilio

Guz

mán

, A

rturo

Sal

azar

y P

ete

Gar

cía

Mauricio Madero y Patricio Madero

»

»»

Luis

Era

ña y

Fab

ián

Sai

de

»

Sandra Salinas-How»

»

Aradio Zambrano, Jaime Talancón, Rigoberto Gutiérrez, Javier Zetter y Oscar Valencia»

aem»Mixer

México Woodlands

www.vivathemagazine.com38

Page 39: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com39

» María José CastilloScott Fernandez, Ashley Ahearn y Jeff Pollard»

Jeff Cohen y Melinda Reiss»

Lindsay Love y Jack Sweeney»

Tony Castilleja y Esther Tricoche»

Dana Johnson y Andres Jaramillo»

Lanzamiento de la nueva página

chron.com

»

Baseballen el Astrodome

de Houston »

www.vivathemagazine.com 39

Page 40: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com40

Wine & Food Week

iN tHe piNK,

Gran cata de vinos y exhibición gastronómica en

the Woodlands Waterway Marriott

desayuno organizado por Women of the Woodlands,

Invitado especial Steve Sanders CEO, Memorial

Hermann - The Woodlands

»

»

Kyle Hicks, Darren Moore, Eddy Von Danme, Oliver Yang y Collin Wong

Daniella y James Leigh Isidoro Gómez y Mercedes Gómez» »

»

Fernando Fonseca y Shawn Smith»

Haley Garcia, Kerry O´Conor, Steve Sanders, Janine Jones y Kelly Lindsay

»

Ste

ve S

ande

rs

»

Page 41: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com41

Bautizo de

Natalia »

»

»

Carmina y Rafael Chávez, Susana y Mauricio Rio Seco

» Tere y Jesus Gallegos

Ariadna Soler, Oliva GonzálezTere Gallegos, Carmina Zamorano y Eugenia Solana

» Carmina y Natalia

“Rancho Haras Dos Cavaleiros”

www.vivathemagazine.com 41

Page 42: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com42

El sazón de VIVA!La Fisheria

»

Taquitos de jícama y cangrejo... El Taco Light

La Fisheria, cocina mexicana del mar, nos comparte la más reciente creación de su Chef celebridad Aquiles Chávez, los deliciosos taquitos de jícama y cangrejo.

»

» Para el relleno de CangrejoIngredientes:• Surimi sabor cangrejo 1 libra• Chile serrano bien picadito al gusto• Mayonesa light 4 oz• Salsa Tabasco al gusto• Jugo de naranja 3 oz PreparaciónPique finamente el surimi y coloque en un bowl, pos-teriormente agregue todos los ingredientes, hasta que estén perfectamente bien mezclados y reserve.

» Para la salsita se soyaIngredientes:• Salsa de soya 5 oz• Jugo de limón 2 oz• Jugo de toronja 2 oz• Soda 2 oz• Cebollín picado 1 cucharadita pequeña• Cilantro picado 1 cucharadita• Jengibre picado 1 cucharadita

PreparaciónMezcle todos los ingredientes perfectamente y reserve.

» Para la “tortilla light“Ingredientes:• Jícama grande 1 pieza

PreparaciónCon ayuda de una “madolina” o rebanadora, haga rebanadas muy delgadas de jícama, a modo de que queden como “tortillas”, reserve estas tortillas de jíca-ma en el refrigerador. » Ensamblaje del PlatoIngredientes: • Tortillas de jícama• Relleno de cangrejo• Salsa de soya preparada

Rendimiento: 4 personas

PreparaciónTome una “tortilla de jícama” y coloque una cucharada de relleno de cangrejo en el centro de esta, envuelva hasta formar un taco, repita esta operación 3 veces. Coloque los 3 taquitos de cangrejo en un plato y a un costado de estos coloque en un recipiente pequeño o salserita un poco de la salsa de soya.

Estos taquitos son perfectos para el verano y van muy bien maridados con un vino blanco Chardonnay

La Fisheria4705 Inker Street, Houston, Tx. 77007

(713) 802.1712www.lafisheriahouston.com

Che

f / P

ropi

etar

io A

quile

s C

háve

z

»

Page 43: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com43

Page 44: Viva the Magazine en Espanol Edicion 3

www.vivathemagazine.com44