Uruguay en Ventana sur_ 2011

36
URUGUAY EN VENTANA SUR 2011

description

Catálogo Ventana Sur 2011 (Material realizado para la presencia institucional de Audiovisual Uruguay en Ventana Sur 2011. Está compuesto por los proyectos participantes de ese año.

Transcript of Uruguay en Ventana sur_ 2011

Page 1: Uruguay en Ventana sur_ 2011

URUGUAY EN VENTANA SUR 2011

Page 2: Uruguay en Ventana sur_ 2011
Page 3: Uruguay en Ventana sur_ 2011

AUDIOVISUAL URUGUAYURUGUAY’S AUDIOVISUAL CLUSTERwww.audiovisual.com.uy

INSTITUTO DEL CINE Y AUDIOVISUAL DEL URUGUAYURUGUAY’S FILM AND AUDIOVISUAL INSTITUTEwww.icau.mec.gub.uy

URUGUAY FILM COMMISSION & PROMOTION OFFICEwww.uruguayfilmcommission.com.uy

CÁMARA AUDIOVISUAL DEL URUGUAY URUGUAY’S AUDIOVISUAL CHAMBERwww.cadu.org.uy

LOCACIONES MONTEVIDEANAS MONTEVIDEO LOCATIONS OFFICEwww.montevideo.gub.uy/locaciones

DOC TV LATINOAMÉRICA www.doctvlatinoamerica.org

URUGUAY NATURALwww.turismo.gub.uy

URUGUAY XXIwww.uruguayxxi.gub.uy

Page 4: Uruguay en Ventana sur_ 2011
Page 5: Uruguay en Ventana sur_ 2011

LARGOMETRAJESURUGUAYOSURUGUAYANFEATURES FILMS___

Page 6: Uruguay en Ventana sur_ 2011

ARTIGAS, LA REDOTAURUGUAY, ESPAÑA, BRASIL Y PARAGUAY / DIGITAL / 118’CIMARRONES ORIENTALES

El famoso pintor Juan Manuel Blanes recibe en 1884 el encargo de recuperar el rostro de una leyenda. Su fuente son los apuntes de Guzmán Larra, espía español que 70 años antes habría intentado asesinar al caudillo José Artigas. Ese mismo caudillo que, acosado por dos imperios y las intrigas de Buenos Aires, emigró con un pue-blo errante y fugitivo, para acampar a orillas del arroyo Ayuí. Sorteando adversidades y en busca de sus destinos, estos tres hombres llegarán a la misma encrucijada: la travesía no tiene un punto de llegada sino apenas un punto de partida.

In 1884, famous painter Juan Manuel Blanes is ordered to portray Uruguayan caudillo Artigas. The only document Blanes has on Artigas is a 1812 drawing made by former Spanish spy Guzmán Larra, who allegedly tried to assassinate the leader. Following the vicissitudes outlined by Larra 70 years earlier, Blanes finds Artigas. In his journey he wit-nesses the neglect and the ashes left by the fugitive nation and the exodus of its eight thousand followers toward the river bank of the Ayuí. La Redota: The story of Artigas thus becomes two diachronic sear-ches after the same man: José Artigas.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREHistóricaDIRECCIÓN / DIRECTIONCésar CharloneGUIÓN / SCREENPLAYPablo Vierci y César CharlonePRODUCCIÓN / PRODUCTIONJosé María MoralesFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYFabio Burtin y César CharloneDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERDaniel Fernández VagaSONIDO / SOUNDFabián OliverEDICIÓN / EDITINGDaniel RezendeMÚSICA / MUSICLuciano SupervielleREPARTO / CASTJorge Esmoris, Rodolfo Sancho y Yamandú CruzESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Finalizada / finished

CONTACTO / CONTACT

Mariana Secco(598) 2413 [email protected]

Videolibrary

Page 7: Uruguay en Ventana sur_ 2011

THE BELLA VISTAEL BELLA VISTAURUGUAY Y ALEMANIA / HD / 75’ / FILMPRODUKTION THOMAS MAUCH, ALICIA CANO, MJ PRODUCCIONES

El Club Bella Vista cae en desgracia, pierde el úl-timo partido y se disuelve para siempre. Su local luego es ocupado por una mujer, que rápidamen-te lo convierte un bar-prostíbulo de travestis con gran éxito en el pueblo. Las noches se llenaron de autos, bicicletas, caballos, gemidos, peleas y gritos. Hasta que un día, ex directivos del club expulsan de ahí a los indeseables e instalan en el mismo lugar la Capilla Jesús de la Misericordia. Una madama y dos travestis, un empresario la-drillero, una monja y un grupo de ancianos, serán los protagonistas de esta batalla por la conquista de un espacio, sede de instituciones antagónicas, bajo un mismo motor que puja: las pasiones.

“The Bella Vista” is the story of a house started as a football club, becoming a successful transvestite brothel and changes at last to a Catholic Chapel, all in a small conservative village in Uruguay. Two transvestites, one brothel’s Maddam, a brickmaker man –ex football player-, a nun and a charming old lady will bring to life this battle for control of a single physical space, home to mutually antagonistic insti-tutions, driven by the same motivation: passion.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocu-ficciónDIRECCIÓN / DIRECTIONAlicia CanoGUIÓN / SCREENPLAYAlicia CanoPRODUCCIÓN / PRODUCTIONThomas Mauch, Mario Jacob, Alicia CanoFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYArauco HernándezDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERÁlvaro ZuninSONIDO / SOUNDDaniel Yafalian y Rafael ÁlvarezEDICIÓN / EDITINGFernando EpsteinMÚSICA / MUSICMaximiliano SilveiraREPARTO / CASTAlcidez Paton Lerena, Sergio Agustina Agüero, Fabián Fabiana DinardiESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Post Producción

PREMIOS / AWARDS

_World Cinema Fund – Berlin, Apoyo A Post-Producción, 2011_Montevideo Socio Audiovisual, Apoyo A Post Producción, 2011_INSTITUTO DE CINE AUDIOVISUAL DEL URUGUAY, Apoyo A Producción, 2010_ITVS, Apoyo Al Desarrollo, 2010

CONTACTO / CONTACT

Alicia Cano(598) 9955 [email protected]

Page 8: Uruguay en Ventana sur_ 2011

THE WEDDINGEL CASAMIENTOURUGUAY Y ARGENTINA / HD / 71’ / GUAZÚ MEDIA

Esta película narra la peculiar historia de amor y compañerismo entre Julia Brian -transexual uruguaya- e Ignacio González, un ex obrero de la construcción. Julia e Ignacio se conocieron una tarde de víspera de Navidad hace 21 años en una plaza. Ambos estaban solos y entonces decidie-ron pasar juntos las fiestas . Desde ese momento han sido inseparables. Esta es la historia del “Casamiento”, una historia sencilla y tierna de gente común que tuvo la suerte de encontarse en una plaza...

The film tells the story of Julia Brian, an Uruguayan transsexual and Ignacio González, a former cons-truction worker. It is a story of love and friendship.They met on Christmas Eve twenty one years ago in a square, both feeling lonely. They have been inse-parable ever since. Julia is now 65 years old. Ignacio is 75 years old This is the story of “The Marriage”. It is a simple story of ordinary people who, through a stroke of luck, found each other at a public square.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental / DocumentaryDIRECCIÓN / DIRECTIONAldo GarayGUIÓN / SCREENPLAYAldo GarayPRODUCCIÓN / PRODUCTIONYvonne Ruocco y Esteban MentastiFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYGermán de León y Nicolás SotoSONIDO / SOUNDIgnacio Goyen y Álvaro Mechoso EDICIÓN / EDITINGFederico La RosaMÚSICA / MUSICDaniel YafaliánESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Finalizada / Finished

PREMIOS / AWARDS

_Biznaga de Plata - Premio Especial del Jurado en el Festival de Málaga, 2011 _Mención en la competencia “Derechos Humanos” en el Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires(BAFICI) 2011, Argentina_Mención Especial del Jurado Festival de Cine de Lima 2011, Perú_Premio Círculo Precolombino de Oro en el Festival de Cine de Bogotá, Colombia 2011_Premio a la Mejor película en el Festival de Cine Latinoamericano de Trieste 2011_Premio del Fondo ICAU para largometraje documental en el 2009 y cuenta con el apoyo de Ibermedia y MVDO Socio Audiovisual.

CONTACTO / CONTACT

MARÍA BALDIZÁN(598) 9994 [email protected]

Videolibrary

Page 9: Uruguay en Ventana sur_ 2011

THE LAST CARNIVAL

EL ÚLTIMO CARNAVALURUGUAY / HD / 74’ / MEDIO & MEDIO FILMS Y DELVECCHIO FILMS

El Carnaval de La Pedrera se ha convertido en la mayor fiesta popular del Uruguay. Más de 30 mil personas disfrutan de un evento que no cuenta con organización ni más control que el de sus propios protagonistas. ¿Qué hizo que esta fiesta que hace 10 años era algo de pocos vecinos, hoy sea masiva y un atractivo turístico? Un registro sobre un Carnaval que devuelve al concepto de Carnaval su verdadera esencia.

The Carnival of La Pedrera, a very small spa 280kms to the east of Montevideo, has become the largest festival of Uruguay. More than 30 000 people enjoy a party doesn´t have any organization and control. What made this Carnival that 10 years ago was something of few neighbors and today is a massive tourist attraction? A record on a Carnival that returns to the concept of Carnival its true essence.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental / DocumentaryDIRECCIÓN / DIRECTIONFederico LemosGUIÓN / SCREENPLAYFederico Lemos, Ignacio Delvecchio y Virginia Pacheco PradoPRODUCCIÓN / PRODUCTIONGonzalo Lamela, Ignacio Delvecchio y Federico LemosFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYPablo BancheroDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERFederico LemosSONIDO / SOUNDValerio Jardim y Eder FructosEDICIÓN / EDITINGPablo Banchero y Federico LemosMÚSICA / MUSICNicolás Molla, cerodb estudioREPARTO / CASTGustavo “Pelado” Cordera y demás vecinos de La PedreraESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Finalizada / Finished

PREMIOS / AWARDS

_Fondo de Fomento ICAU 2011 líneas au-tomáticas lanzamiento y promoción _Mvd Socio Audiovisual finalización 2011

CONTACTO / CONTACT

Gonzalo Lamela(598) 9827 [email protected]

Videolibrary

Page 10: Uruguay en Ventana sur_ 2011

DARWIN’S CORNER

EL RINCÓN DE DARWINURUGUAY Y PORTUGAL / HD / 90’ / TRANSPARENTE FILMS

Tres extraños realizan un viaje al interior del Uruguay para visitar una vieja casa heredada por uno de ellos, Este lugar, El rincón de Darwin, fue visitado por el naturalista inglés Charles Darwin en 1833, donde recogió información fundamental para desarrollar la teoría de la evolución. El viaje llevará más tiempo del previsto, convirtiéndose en un viaje de tres extraños hacia el interior de sí mismos.

Three strangers make a journey to the interior of Uruguay to visit an old house inherited by one of them, This place, Darwin´s corner, was visited by the English naturalist Charles Darwin in 1833. Here he collected fundamentl issues to develop the theory of the evolution. The trip will take more time of the predicted, becoming a trip of three strangers towards the interior of themselves.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREFicción / FictionDIRECCIÓN / DIRECTIONDiego FernándezGUIÓN / SCREENPLAYDiego FernándezPRODUCCIÓN / PRODUCTIONGabriel Richieri y Diego FernándezFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYArauco HernándezDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERGonzalo DelgadoREPARTO / CASTRoberto Suárez, Jorge Temponi y Carlos FrascaESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Rodaje previsto para marzo 2012

PREMIOS / AWARDS

_Fona, Ibermedia

CONTACTO / CONTACT

Micaela Solé (598) 9924 [email protected]

Page 11: Uruguay en Ventana sur_ 2011

HOSPIURUGUAY / HD / 77 ‘ / LOBO HOMBRE

Cuando la medicina no tiene respuesta y la muerte está al acecho, los pacientes, lejos de sentirse desahuciados encuentran algo de paz y tranquilidad en este lugar. Un centro de cuidados paliativos, en que el único objetivo es ayudar a pacientes y familiares en esa última etapa. Algo tan simple y profundo como estar al lado del paciente hasta el final, acompañarlos, reconfor-tarlos, escucharlos, sin falsas esperanzas, sin dramatizar, tomando la vida como un proceso en etapa terminal.

When medicine has no answer, and death is nearby, patients find some peace and quiet in this place. A hospice where the only aim is helping patients and families in this last step. Something as simple and deep as being at the bedside until the end, stay with them, comfort them, listen to them. Without fake hopes, without drama, taking life as an end-stage process.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental / DocumentaryDIRECCIÓN / DIRECTIONGerardo CastelliGUIÓN / SCREENPLAYGerardo CastelliPRODUCCIÓN / PRODUCTIONCarolina Campo LupoFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYGabriel AddaSONIDO / SOUNDMercedes DominioniEDICIÓN / EDITINGGerardo CastelliESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Finalizada / Finished

PREMIOS / AWARDS

_ICAU-Sylicone Paris WIP Festival de Punta del Este 2011

CONTACTO / CONTACT

Carolina Campo Lupo (598) 9484 [email protected]

Videolibrary

Page 12: Uruguay en Ventana sur_ 2011

THE ENEMIES OF PAIN

LOS ENEMIGOSDEL DOLORURUGUAY / 35 MM / 90’ / CORDÓN FILMS

Montevideo. En el último verano del viejo milenio, una pandilla de cuarentones con el corazón roto, recorren la ciudad desierta decididos a inmolarse para escapar del dolor.

Montevideo. In the last summer of the old millen-nium a gang of forty-something misfits with broken hearts drift around the desert city and decide to sacrifice themselves to escape from their pain.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREFicción / FictionDIRECCIÓN / DIRECTIONArauco Hernández GUIÓN / SCREENPLAYArauco Hernández PRODUCCIÓN / PRODUCTIONMicaela SoléMÚSICA / MUSICMaximiliano SilveiraESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Desarrollo / Development

PREMIOS / AWARDS

_Fona

CONTACTO / CONTACT

Micaela Solé (598) 9924 [email protected]

Page 13: Uruguay en Ventana sur_ 2011

MANYAS THE MOVIE

MANYAS LA PELÍCULAURUGUAY / HD / 75’ / KAFKA FILMS

Manyas es un largometraje que gira en torno a los fanáticos del Club Atlético Peñarol, sus alegrías, sus penas…las mil formas de expresar amor y fide-lidad incondicional por su cuadro: confección de la bandera gigante, los tatuajes, los cantos, las peñas en el exterior y otros. Esta película cuenta, con el testimonio de decenas de hinchas que contribuyen a darle alma, calor y color a este culto popular tan particular. También están los testimonios de gente que analiza desde una perspectiva diferente el fenómeno del hincha. Entre los más relevantes se encuentra el lic. Rafael Bayce,el periodista Fernan-do Niembro, el sic. deportivo Gabriel Gutiérrez,el historiador Gerardo Caetano.

Manyas is a feature film that shows Club Atlético Peñarol fans, their joys and sorrows… a thousand different ways of expressing their love and unconditional faithfulness to their team: the making of the giant flag, tattoos, songs, trips abroad, among other things. This film includes statements by dozens of fans that fill this special cultural phenomenon with passion, energy, and rhythm. There are also statements analyzing the fan’s phenomenon from a different point of view. Among the most distinguis-hed guests there are, Rafael Bayce, Graduate; Fernando Niembro, Journalist; Gabriel Gutiérrez, Sport Psycholo-gist; Gerardo Caetano, Historian.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental / DocumentaryDIRECCIÓN / DIRECTIONAndrés BenvenutoPRODUCCIÓN / PRODUCTIONAndrés Benvenuto, Andrés Rubino y Emilio Rodríguez FOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYAndrés BenvenutoSONIDO / SOUNDAlejandro Tuana EDICIÓN / EDITINGAndrés NicolaMÚSICA / MUSICPremium Beat (Canada) ESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Estrenada / Released

CONTACTO / CONTACT

Andrés Benvenuto(598) 9925 [email protected]

Page 14: Uruguay en Ventana sur_ 2011

MY WORLD CUPMI MUNDIALURUGUAY Y ARGENTINA / HD - 3D / 100’ / LA GOTA CINE

Con tan sólo 13 años, Tito es la promesa del fút-bol uruguayo. Con sus goles y gambetas quiere sacar de la pobreza a su familia, sin darse cuenta de que puede perderse en ese mundo nuevo, donde la fama y el dinero parecen ser enemigos del estudio y la amistad. Por suerte conocerá a Florencia, una joven de su edad que lo ayudará a atravesar este periodo conflictivo de su vida.

13 year old Tito is the promise of Uruguayan soccer. He wants to save his family from poverty with his goals and dodges, unaware that he can get lost in this new world where fame and money are enemies of school and friendships. Fortunately he meets Florencia, a girl his age who will help him through this conflictive time of his life.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDeportiva, familiar / Sports, familyDIRECCIÓN / DIRECTIONSebastian Bednarik y Pedro Luque GUIÓN / SCREENPLAYPablo Jose MezaPRODUCCIÓN / PRODUCTIONLucia Gaviglio SalkindESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Desarrollo / Development

PREMIOS / AWARDS

_Fondo de Fomento ICAU Desarrollo 2011

CONTACTO / CONTACT

Lucía Gaviglio Salkind(598) 9966 [email protected]

Page 15: Uruguay en Ventana sur_ 2011

CROWDSMULTITUDESURUGUAY / HD / 84’ / TV 52 MINUTOS / PASSAPAROLA

Ocho miradas, ocho directores, un documental.“Multitudes”: un largometraje que registra even-tos populares del Uruguay, donde miles celebran el fenómeno de la mancomunión, movidos por la fe, la pasión, el desborde de los sentidos o la memoria colectiva. Nuestro personaje es la multitud. Su voz, el sonido incidental, el hilo con-ductor de la película. “Multitudes”: Una fotogra-fía imprescindible de una sociedad fragmentada y compleja, con sus elementos folclóricos propios y los componentes profundos que hacen de toda experiencia colectiva un hecho universal.

Eight stories, eight directors, one documentary“Crowds” is a feature film that records popular events of Uruguay where thousands of people gather spontaneosly called by Faith, Passion, Celebration and Memory. Our main character will be the crowd. Its voice, the documentary’s storyline. Its mood, a photograph (or postcard) of the society.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental de observaciónDIRECCIÓN / DIRECTIONPablo Riera, Pablo Ramos, Vasco Elola, Micaela Solé, Horacio Gómez, Ferruccio Musitelli, Arauco Hernández y Pedro Luque GUIÓN / SCREENPLAYEmiliano Mazza De Luca y Mónica Talamás PRODUCCIÓN / PRODUCTIONEmiliano Mazza De LucaFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYEmiliano Mazza De Luca, Pablo Ramos, Vasco Elola, Pablo “Chamaco” Abdala, Horacio Gómez, Arauco Hernández y Pedro Luque.EDICIÓN / EDITINGCecilia Trajtenberg y Damián PlandolitESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Desarrollo / Development

PREMIOS / AWARDS

_Selección Taller de Pitching Morelia Doc Lab 2010_Selección Taller de Pitching Atlantidoc 2010

CONTACTO / CONTACT

Emiliano Mazza De Luca(598) 2628 [email protected]

Page 16: Uruguay en Ventana sur_ 2011

REUSURUGUAY Y BRASIL / FULL HD / 90’ / SUEKO FILMS

En Montevideo, en el mítico barrio REUS, la lucha por el poder entre la familia del Tano y los co-merciantes judíos está por estallar. Una muerte y una nueva droga rompen los viejos códigos del barrio y amenazan con sacar todo de control.El fin de una era se acerca.

In the mythical neighborhood of Reus, in Mon-tevideo, the power struggle between the Jewish businessmen and the Tano’s family is heating up. But things are getting tricky. A new drug, pasta base, has arrived on the old streets. The codes that have rule for generations are forgotten. “Reus” is the story of a neighborhood, of two families and of the codes they live by. It´s a historical neighborhood of immigrants, the place of the first synagogue of Uruguay, where big stores and poor slums exist side by side. With a realistic eye we see these people as they struggle for surviving in this troubled times, where the old codes are not respected anymore.Two deaths shock the neighborhood. The delicate balance of the neighborhood is broken, and Tano takes the decision of moving back to Reus, to his family, and face Don Elías.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREPolicialDIRECCIÓN / DIRECTIONEduardo Piñero, Pablo Fernández y Alejandro Pi GUIÓN / SCREENPLAYEduardo Piñero, Pablo Fernández y Alejandro Pi PRODUCCIÓN / PRODUCTIONPablo Fernández FOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYMartín EspinaDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERLeonardo SosaSONIDO / SOUNDAndré SittoniEDICIÓN / EDITINGSebastián CervañanskyMÚSICA / MUSICRodrigo Gómez y Sergio RojaREPARTO / CASTCamilo Parodi, Walter Echandy, Cecilia Patrón, Micaela Gatti y Luis Alberto AcostaESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Finalizada / Finished

PREMIOS / AWARDS

_FONA 2007, Ibermedia 2008_Ley de Fomento ICAU 2009_MVD Socio Audiovisual 2010.

CONTACTO / CONTACT

Pablo Fernández (598) 9913 [email protected]

Page 17: Uruguay en Ventana sur_ 2011

RUMORURUGUAY / HD / 60’ / CORDÓN FILMS

Un grupo de coreógrafos viajan a Villa Velázquez, Rocha, para indagar los móviles artísticos que impulsaron a los habitantes de la villa a represen-tar, de la noche a la mañana, la última gran batalla de la Guerra Grande —acaecida en los terrenos linderos a la villa. La intención inicial es utilizar el material como plataforma para la realización una obra de danza contemporánea; el resultado inespe-rado: los apuntes para un documental inabarcable, de dimensiones épicas, sobre un pueblo tratando de alcanzar la cresta de la ola.

A group of dancers travels to Villa Velázquez, Rocha, to investigate the artistic reasons that drove the in-habitants of the town to suddenly represent the last great battle of the Great War — happened in borde-ring lands to the town. The initial intention is to use the material as a platform for a piece of contempo-rary dance; the unexpected result: the notes for an oversized documentary, of epic dimensions, about a town trying to reach the crest of the wave.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental / DocumentaryDIRECCIÓN / DIRECTIONArauco Hernández y Ayara HernándezGUIÓN / SCREENPLAYArauco Hernández y Ayara HernándezPRODUCCIÓN / PRODUCTIONMicaela SoléFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYArauco HernándezSONIDO / SOUNDRaúl LocatelliEDICIÓN / EDITINGArauco HernándezMÚSICA / MUSICMaximiliano SilveiraESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Post-producción / Post-production

PREMIOS / AWARDS

_Mvd Socio Audiovisual

CONTACTO / CONTACT

Micaela Solé (598) 9924 [email protected]

Page 18: Uruguay en Ventana sur_ 2011

SELKIRK, THE REAL ROBINSON CRUSOE

SELKIRK, EL VERDADERO ROBINSON CRUSOE

URUGUAY, ARGENTINA Y CHILE / 35 MM 2K / 85’ / LA SUMA

Selkirk, pirata rebelde y egoísta, es el piloto del Esperanza, galeón inglés que surca los mares del sur en busca de tesoros. A falta de buques enemigos, los corsarios se entretienen apos-tando y en poco tiempo Selkirk ha desplumado sus ahorros presentes y futuros, ganándose le enemistad de la tripulación y sobretodo del capitán Bullock, quien decide abandonarlo en una isla desierta. Allí debe sepultar sus deseos de venganza y desmedida ambición y encarar una nueva manera de ver el mundo.

Selkirk, an unruly, selfish privateer, is the sailing master of the Esperanza, an English galley sailing the South Seas in search of treasures. In the ab-sence of enemy ships, the privateers pass the time gambling. Before long, Selkirk has squandered his current and future savings and alienated the crew and, especially, Captain Bullock, who decides to maroon him on an uninhabited island. There, he has to put his desire for revenge and excessive ambition behind him and take a new outlook on the world.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREAnimación / AnimationDIRECCIÓN / DIRECTIONWalter TournierGUIÓN / SCREENPLAYWalter Tournier, Mario Jacob y Enrique CortésPRODUCCIÓN / PRODUCTIONLa Suma-Tournieranimation, Maiz Producciones-Patagonik y CineanimadoresFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYSantiago Epstein y Diego VelazcoDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERLaura SeveriSONIDO / SOUNDCarlos AbbateEDICIÓN / EDITINGFabio PalleroMÚSICA / MUSICCarlos VillavicencioESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Post-producción / Post-production

PREMIOS / AWARDS

_Ayuda a la Coproducción Programa Ibermedia Año 2009_Premio Fona 2009_Consejo de la Cultura De Chile_Reconocimiento del INCAA – Argentina_Programa Fan (ICAU-CND) 2010_Montevideo Socio Audiovisual 2011

CONTACTO / CONTACT

Esteban [email protected]

Page 19: Uruguay en Ventana sur_ 2011

SOLOURUGUAY, ARGENTINA, HOLANDA Y FRANCIA / 35 MM 90’ / SEACUÁTICO

Nelson es trompetista de la banda de la Fuerza Aé-rea desde hace más de veinte años. Siente que no ha logrado nada en su vida. Luego de que su mujer lo abandona, encuentra en un concurso de música una oportunidad para realizarse. La Fuerza Aérea le impone un viaje a la Antártida con la promesa de un posible ascenso, obligándolo a elegir entre el concurso de música y su carrera militar.

Nelson has been trumpeter in the Uruguayan Air Force Band for more than twenty years. He feels he wasted his life. After his wife leaves him, he finds an opportunity to achieve something important in a music contest.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREComedia, drama / Comedy, dramaDIRECCIÓN / DIRECTIONGuillermo Rocamora GUIÓN / SCREENPLAYJavier Palleiro y Guillermo Rocamora PRODUCCIÓN / PRODUCTIONJavier PalleiroFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYBárbara ÁlvarezDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERMariana UrrizaSONIDO / SOUNDFabián OliverEDICIÓN / EDITINGJuan Ignacio FernándezREPARTO / CASTEnrique Bastos, Fabián Silva, Bartolo Aguilar, Marilú Marini, Claudia Cantero y Rita TerranovaESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: Primer corte / First cut

PREMIOS / AWARDS

_FONA, ICAU, INCAA, Hubert Bals, Ibermedia, MVD Socio.

CONTACTO / CONTACT

Javier Palleiro(598) 9506 [email protected]

1er corte

Page 20: Uruguay en Ventana sur_ 2011

TRANSPLANTSTRASPLANTESURUGUAY / HD / 60’ / MEDIO&MEDIO FILMS Y TRAILER FILM

Un paciente espera un trasplante de corazón. Mientras el tiempo pasa y la espera se hace cada vez más intensa narra su día a día y la incertidumbre de no saber que vendrá. A su vez otros pacientes cuentan sus historias de cómo esperaron un trasplante y como fue el después. “Trasplantes” nos brinda información del com-plejo mundo que existe entorno a los mismos y la lucha de varias organizaciones que buscan concientizar a la sociedad que donar órganos salva vidas.

A patient is waiting for a heart transplant… time goes by and the wait is becoming more intense, affecting his daily life. Other patients tell their stories of how long they waited for a transplant and how this fact changes their lives. The film gives information about the complex world that exists around the transplants and the struggle of several organizations that seeks to raise awareness in society that organ donations saves lives.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental / DocumentaryDIRECCIÓN / DIRECTIONFederico Lemos y Luis Ara HermidaGUIÓN / SCREENPLAYFederico Lemos y Luis Ara HermidaPRODUCCIÓN / PRODUCTIONGonzalo Lamela, Luis Ara Hermida y Federico LemosFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYPablo BancheroDIRECCIÓN DE ARTE / PRODUCTION DESIGNERFederico Lemos y Luis Ara HermidaSONIDO / SOUNDValerio Jardim EDICIÓN / EDITINGPablo Banchero y Federico Lemos REPARTO / CASTProtagonistas de trasplantes de órganos y donantes.ESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: En rodaje / Filming

CONTACTO / CONTACT

Gonzalo Lamela(598) 9827 [email protected]

Page 21: Uruguay en Ventana sur_ 2011

LIFE ONBOARDVIDA A BORDOURUGUAY / HD / CINE 75’ APROX / TV 52’ / PASSAPAROLA

Un universo flotante. Vida a bordo es un largo-metraje documental observacional. Un relato costumbrista que descubrirá las relaciones humanas, las rutinas, la amistad, el trabajo y el manejo del tiempo libre, a bordo de un barco porta contenedores Paraguayo, el “Explorador”, en su viaje por los ríos cada vez más angostos de la Plata, Paraná y Paraguay.

A floating universe. Life on board is a documentary film, through the daily routines on board, that will discover the human relationships, the loneliness, work and the management of free time on board of “El Explorador”, a Paraguayan ship, during its trip through the every narrow rivers : De la Plata, Paraná and Paraguay.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

GÉNERO / GENREDocumental de observación DIRECCIÓN / DIRECTIONEmiliano Mazza De LucaGUIÓN / SCREENPLAYEmiliano Mazza De LucaPRODUCCIÓN / PRODUCTIONEmiliano Mazza De LucaFOTOGRAFÍA / CINEMATOGRAPHYArauco Hernández HolzEDICIÓN / EDITINGCecilia TrajtenbergESTADO DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION STATUS: En Producción / In Production

PREMIOS / AWARDS

_Declarado de Interés Cultural en Uruguay_Apoyo de la Embajada de Paraguay en Uruguay_Selección del Taller de Pitching de Doc Montevideo (2010 y 2011)_Premio para finalización de Mvd Socio Audiovisual (2010)_Pre compra de TNU (Tv Uruguay)_Selección para los Co Production Meetings del Leipzig Dok 2011

CONTACTO / CONTACT

Emiliano Mazza De Luca(598) 2628 [email protected]

Page 22: Uruguay en Ventana sur_ 2011
Page 23: Uruguay en Ventana sur_ 2011

¿QUIÉN ES QUIÉN?WHO IS WHO?____

Page 24: Uruguay en Ventana sur_ 2011

CAROLINA CAMPO

Es Licenciada en Comunicación Audiovisual y actualmente está desa-rrollando su próximo largometraje “El hombre congelado”. Junto con Gerardo Castelli es dueña de la Productora Lobo Hombre.Últimas producciones: “Dulce Hogar”, Directora. Documental (México, 2011, 57 min.) y “Hospi”, Productora. Documental (Castelli, Uruguay, 2011, 77 min.).

Carolina is Batchelor in Audiovisual Communications and actually is developing her new feature documentary “Frozen man”. With Gerardo Castelli owns the Production Company Lobo Hombre. Last produc-tions: “Sweet Home” Director. Documentary (México, 2011, 57 min.) and “Hospi” Producer. Documentary (Castelli, Uruguay, 2011, 77 min.)

ALICIA CANO MENONI

Nació en Salto, Uruguay, en el invierno de 1982. Estudió Ciencias de la Comunicación, y se fue a Italia. Allí realizó un master en cine docu-mental y trabajó como filmmaker para la serie docu-soap “Reparto Maternitá”, emitida por Fox Life. Actualmente vive en Montevideo, trabaja como docente y realizadora en el área documental. El Bella Vista es su primer largometraje.

Born in Uruguay, 1982. After earning a degree in Media Studies, she trav-elled to Italy in 2006 to complete a Master’s degree in documentary cinema. In the following years she worked as a filmmaker on the Italian docu series “Reparto Maternità” , for Fox Life International Channel. She currently lives and works in Montevideo. El Bella Vista is her first feature-length film.

ANDRÉS BENVENUTO

Kafkafilms es una productora de publicidades y documentales nacida hace 7 años. Su director y realizador Andrés Benvenuto, filmó para CocaCola, Movistar, Ancel, BPS, Ancap, INAC, MINTUR, Nestlé, Alicorp entre otras. Ganó premios locales en el mayor certamen de la publicidad uruguaya Campana de Oro y extranjeros como El Ojo de Iberoamérica y Fiap.

Kafkafilms is a 7-year-old advertising and documentary production com-pany. Kafkafilms’ Director, Andrés Benvenuto, has worked for CocaCola, Movistar, Ancel, BPS, Ancap, INAC, MINTUR, Nestlé and Alicorp, among others. He has won awards at the most important local advertisement contest (Campana de Oro) and also abroad, El Ojo de Iberoamérica y Fiap.

ANDREA FRANCO QUINTEROS

Productora integrante de la Unidad Técnica de la tercera edición de Doctv Latinoamérica, ubicada actualmente en el Instituto del Cine y Audiovisual del Uruguay (ICAU). Responsable de la ejecución de los Concursos Nacionales de Selección, así como de la realización de los 15 proyectos ganadores en cada país integrante del Programa de Fomento a la Producción y Teledifusión al Documental para TV.

Producer in the Management Unit of the third edition of Doctv Latinoaméri-ca, currently at the Instituto del Cine y Audiovisual del Uruguay (ICAU). In charge of executing the national selection competitions and for producing the 15 winning projects in each country belonging to the Programme to Promote the Production and Diffusion of Documentaries for TV.

Page 25: Uruguay en Ventana sur_ 2011

EDUARDO PIÑERO Y PABLO FERNÁNDEZ

Alejandro Pi es director y editor, comenzó a trabajar con el productor y director Pablo Fernández en la universidad ORT Uruguay, dónde los dos estudiaron cine. En el 2004, en el último año de la carrera co-menzaron a trabajar con el director de actores; Eduardo Piñero, que es el de la idea original del proyecto Reus. En la Universidad produ-jeron varios cortometrajes y pilotos como guionistas, productores y directores. Su tesis “Mil Millones de Soles” fue seleccionada en va-rios festivales, entre ellos el Festival de Escuelas de Cine, organizada por Cinemateca Uruguaya. Se recibieron de la Universidad en el 2004 y desde entonces han realizado varios documentales y publicidades. En películas de ficción han participado como asistentes. Son los productores y realizadores del proyecto Reus.

The director´s Alejandro Pi, met producer Pablo Fernández, and co-writer and actor Eduardo Piñero in the ORT Uruguay University, where they both were studying film. In the University they made sev-eral short films together, as a writer-director-producer team. Their movie “Reus” was selected in many festivals and won many funds like Ibermedia to produce this movie. They graduated from the Uni-versity in 2004 and since has been working in the cinema in Uruguay

EMILIANO MAZZA DE LUCCA

Nace en Uruguay en 1970. Productor creativo, Director. Actualmente dirige Passaparola. Últimas producciones: Iemanja Mon Amour ( SF - 2010 ) - EP | S | D, Vida a Bordo ( DF – 2010 ) - EP | S | D, Multitudes ( DF – 2010 ) - EP | S | D, El Amanecer del Barrio ( SD - 2011 ) - EP | S | D, Calle de Reinas ( SD - 2011) – EP | S | D - 1er premio Reto DocsDF 2011.

Born in Uruguay 1970. Creative Producer, Director. At the moment running Passaparola. Last productions: Iemanja Mon Amour ( SF - 2010 ) - EP | S | D, Life on Board ( DF – 2010 ) - EP | S | D, Crowds ( DF – 2010 ) - EP | S | D, Dawn of the Neighborhood ( SD - 2011 ) - EP | S | D, Street of Dreams ( SD - 2011) – EP | S | D – 1st award Challenge DocsDF 2011.

DANIEL FERNÁNDEZ

Es Lic. en Ciencias de la Comunicación por Liccom – UdelaR. Actualmente trabaja en el encuentro documental de las televisoras latinoamericanas DOCMONTEVIDEO. Realizó varios cortometrajes documentales y de ficción. Realizó los spots publicitarios de distintas obras de teatro. Fue Colaborador del Taller de Audiovisual de Liccom.

He has a degree in Communication Research at Universidad de la Repú-blica. He works at the Latin American TV meeting DOCMONTEVIDEO. He directed several documentary and fiction short films. He directed the TV spots of different plays. He was a Collaborator at the Audiovisual Profes-sorship at Universidad de la República.

Page 26: Uruguay en Ventana sur_ 2011

FEDERICO LEMOS

Montevideo, Uruguay, 1974. Productor asociado de los largometrajes uruguayos “La Matinée”, además de productor ejecutivo en el desarrollo de sistemas de distribución alternativa de cine en Uruguay. Funda junto a Gon-zalo Lamela, Medio&Medio Films, con el que comienza su trabajo de director, siendo su ópera prima “El ultimo Carnaval”. Actualmente se encuentra rodando otros dos documentales “Trasplantes” y “La vida del actor”.

Federico Lemos, Montevideo, Uruguay, 1974.Was an associated produc-er of the uruguaya film “La Matinée”, as well as executive producer on the development of alternative movies distribution systems in Uruguay.He founded with Gonzalo Lamela, Medio&Medio Films. He began to de-velop his work as a director, with his debut film is “The Last Carnival.” He is currently filming two more documentaries “Transplant” and “The life of an actor.”

GABRIELA GONZÁLEZ

Es Licenciada en Comunicación Social. Se desempeña como Productora en la Oficina de Locaciones de la Intendencia de Montevideo. Entre sus funciones se destacan tramitar permisos de filmación, asesorar en la búsqueda de locaciones, informar sobre procedimientos y actuar como interlocutora con dependencias públicas y privados para propiciar una coordinación fluida.

She holds a degree in Communications. She works as a Producer in the Locations Office at Montevideo Municipality. Her functions include processing film permits, advice on the location scouting, reporting procedures and negotiate with public and private agencies to promote smooth coordination.

GONZALO LAMELA

Montevideo, Uruguay 1978. Licenciado en Dirección de Empresas de la Universidad Católica del Uruguay con énfasis en Marketing y Publicidad. Desarrollo tareas de producción audiovisual en Brasil y Uruguay desde el año 2004. Es director de MEDIO&MEDIO Films junto a Federico Lemos, comenzando la producción de largometrajes y desarrollo de sistemas de distribución alternativa de cine.

Gonzalo Lamela, Montevideo, Uruguay 1978. Bachelor in Business Administration from the Catholic University of Uruguay, with empha-sis on Marketing and Advertising. He has been working in audiovisual production in Brazil and Uruguay since 2004. He founded with Federico Lemos, Medio & Medio Films, starting the production of feature films and development alternative movies distribution systems.

ESTEBAN SCHROEDER

Fundador y director de CEMA, productora de diversas obras audio-visuales (1980-1995). Productor y director de EL VIÑEDO (2000) y MATAR A TODOS (2007). Productor ejecutivo de “Selkirk, el verdadero Robinson Crusoe”, largometraje de animación dirigido por Walter Tournier, cuyo estreno está previsto para febrero 2012 en Argentina, Chile y Uruguay, distribuída por Buena Vista Internacional.

Filmmaker and producer. Founder and director of the Centro de Medios Audiovisuales, CEMA (1980-1995). He was also the director and producer of the feature films “El Viñedo” (The Vineyard - 2000) and “Matar A Todos” (Kill Them All - 2007). Executive Producer of “Selkirk, the real Robinson Crusoe” which release is scheduled for February 2012 in Argentina, Chile and Uruguay, distributed by BuenaVista international.

Page 27: Uruguay en Ventana sur_ 2011

JAVIER PALLEIRO

Nació en Uruguay en 1976. Estudió diseño en la Universidad ORT. En 2007 escribió y dirigió el cortometraje “Buen Viaje” (Oficial Selection Cannes 2008, Mejor Producción Iberoamericana Zinebi, Bilbao 2008). Actualmente produce el largometraje documental “Las Flores de mi Familia” (Ganador del Premio Fona 2007). Se encuentra también tra-bajando como productor ejecutivo del largometraje “Solo” (Seleccio-nado en “Encuentro de Jóvenes Directores” Festival de Biarritz 2008 / Ganador de los premios para producción Hubert Bals, ICAU, FONA e Ibermedia) y en el largometraje “Agua” seleccionado por la fundación TyPA para su “XV taller de análisis de proyectos cinematográficos”

In 2008 writes and directs “Buen Viaje”, a fiction short film, (Cannes Film Festival 2008 - Official Selection / Bilbao Film Festival - Best Iberoameri-can Production Prize). At the same time, works as a Producer in “Las Flores de Mi Familia” a Documentary Feature film, (Fona Prize winner 2007 / Work in Progress Festival de Cine de Punta del Este / MVD Socio Audiovisual). He also is developing two fiction projects. “Solo” (Biarritz Festival 2008 / Young Directors Meeting / Hubert Bals Fund - Script and Project Development / ICAU – Project development / Ibermedia - Project Development / Hubert Bals Plus / Ibermedia - Production / ICAU - Pro-duction / FONA - Production); and “Agua” (TyPA Foundation - “XV analy-sis of cinematographic projects workshop” / Berlinale Talent Campus 2010 / Ibermedia - Project Development and Production).

KOMAI GARABELLI

Licenciada en Ciencias de la Comunicación de la Universidad de la República, con énfasis en Organizacional. En la actualidad desempe-ña funciones en Uruguay Film Commission & Promotion Office.

Bachelor of Sciences Communication from the University of the Republic with emphasis in Organizational. At the moment she is working at the Uruguay Film Commission & Promotion Office.

GUILLERMO ROCAMORA

Nació en Uruguay, 1981. Estudió ciencias de la comunicación en la Universidad de la República. Cursó el taller de guión en la Escuela Internacional de Cine y Televisión, Cuba. Trabajó en los largometrajes “Whisky” (Juan Pablo Rebella y Pablo Stoll), “La perrera” (Manolo Nieto). En 2004 escribe y dirige el cortometraje “Conexiones”. En 2008 escribió y dirigió el cortometraje “Buen Viaje” (Oficial Selection Cannes 2008, Mejor Producción Iberoamericana Zinebi, Bilbao 2008) junto a Javier Palleiro. En 2011 dirige el largometraje “Solo” (Selec-cionado en “Encuentro de Jóvenes Directores” Festival de Biarritz 2008). Ganador de los premios para producción Hubert Bals, ICAU, FONA e Ibermedia 2009.

He was born in Uruguay in 1981. Studied Communication at the Universidad de la Republica, Uruguay. In 2005 participates in a script seminary at the Escuela Internacional de Cine y Television, Cuba. Worked as production assistant in the film “Whisky” by Juan Pablo Rebella and Pablo Stoll. Participated as second assistant director in the film “La Perrera” by Manuel Nieto. On November 2004 directed his first short film “Conexiones” (S16mm.). Worked as assistant director for Juan Pablo Rebella, Pablo Stoll, Federico Veiroj and Erick Zonka. On november 2006 writes and direct with Javier Palleiro the shortfilm “Buen Viaje”(Official Selection Cannes 2008). “Solo” is his first feature film. The script (co-writen with Javier Palleiro) has won the two most important Uruguayan production prizes.

Page 28: Uruguay en Ventana sur_ 2011

LUIS GONZÁLEZ

Director de DocMontevideo, Encuentro Documental de Televisoras Latinoamericanas. Actividades: Pitching - Reuniones para ventas - Workshop Documental - Workshop Crossmedia - Reunión de la Red TAL. Participantes: +30 TVs de América Latina + 100 realizadores y productores del continente. DocMontevideo 2012, del 18 al 29 de julio.

Directo of DocMontevideo, a Latin American TV Meeting that take place in Uruguay. Activities: Pitching - Sales Meetings - Documentary Work-shop - Crossmedia Workshop- TAL Meeting (Latin American TV Net) - Latin American TV Forum. Participants: +30 LatAm TVs +100 filmmakers and producers from LatAm. DocMontevideo 2012: 18th-29th july.

LUCILA BORTAGARAY

Es Licenciada en Comunicación Audiovisual. Durante nueve años se desempeñó como Productora en proyectos audiovisuales de ficción, documentales, video clips, animación y publicidad. Actualmente está a cargo de Uruguay Film Commission & Promotion Office con el objetivo de promover las locaciones uruguayas como escenario para producciones extranjeras, y contribuir con la proyección internacional del audiovisual nacional.

She holds a degree in Audiovisual Communication. For nine years worked a free lance Producer on audiovisual fiction projects, documentaries, video clips, animation and tv commercials. Currently she is in charge of Uruguay Film Commission & Promotion Office created with the aim of promoting Uruguayan locations, and also to contribute to the international projection of national audiovisual production.

MARÍA BALDIZÁN

Licenciada en Comunicación Social opción Audiovisual, en la Univer-sidad Católica del Uruguay. Desde 2011 trabaja como Ejecutiva de Comercialización en la productora de cine GUAZÚ MEDIA. Se dedica desde 2009 a Producción Comercial en diferentes productoras de cine de Uruguay, como GUAZÚ MEDIA, LAVORÁGINE FILMS y SUEKO FILMS. Desde 2011 trabaja como Coordinadora Ejecutiva en la productora LA SUMA.

Degree in Social Communication, Audiovisual option at Universidad Católica del Uruguay. Since 2011 works as a marketing executive film producer in GUAZÚ MEDIA. Dedicated since 2009 to commercial production in various film production in Uruguay, as GUAZÚ MEDIA, LAVORÁGINE FILMS and SUEKO FILMS. Since 2011 works as Execu-tive Coordinator in LA SUMA.

LUCÍA GAVIGLIO SALKIND

1978. Montevideo, Uruguay. Desde 2001 se desempeña en el area de producción en cine, TV, publicidad y en gestión de proyectos cul-turales. Formó parte de la implementación de Efecto Cine, primera plataforma profesional exhibición itinerante en Uruguay, hasta el 2010. Mi Mundial es el primer proyecto de largometraje de ficción de su productora, La Gota Cine.

Since 2001 she has worked in movie, TV and advertising production areas, and also managed cultural projects. She was on the team imple-menting “Efecto Cine” (Cinema Effect), the first professional traveling exhibition in Uruguay, up to 2010. Mi Mundial (My World Cup) is the first feature length movie project of her production company La Gota Cine.

Page 29: Uruguay en Ventana sur_ 2011

MARIANA SECCO

Fundadora de Salado Cine, productora, line producer y distribuidora. Ha participado como jurado en varios festivales de cine. En la actualidad asume el cargo de Presidenta de ASOPROD, integra la Directiva de Uruguay Film Commission & Promotion Office y es la representante de Uruguay en la Federación Iberoamericana de Productores. En el 2010 es nombrada por Variety como uno de los “10 talents to watch”.

Founder of Salado Cine, is a producer, line producer and film distributor. She has been invited as juror for several film festivals. At present she is President of ASOPROD, Uruguay’s Producers & Filmmakers Association and is also member of the Uruguay Film Commission & Promotion Of-fice board. In addition, she marks FIPCA’s representative in Uruguay. In 2010, Secco was selected as one of Variety’s “10 talents to watch”.

MARÍA ZANOCCHI

Licenciada en Comunicación. Comenzó su carrera en la producción de TV. Luego trabajó en la producción cinematográfica en Uruguay en películas como El baño del Papa (Charlone y Fernández) y Blindness (Fernando Meirelles) entre otras. En 2010 produce Miss Tacuarembó. Es docente en Universidad Ort Uruguay. Produjo más de cien comercia-les, también varios videos musicales y cortometrajes.

After having graduated from film school, started a career on TV production. In two years became an active player in the Uruguayan film industry, starting work in feature films: The Pope`s toilet (César Charlone), and Blindness (Fernando Meirelles) among others. In 2010 produces Miss Tacuarembó (Martín Sastre). Is a lecturer in Ort University Uruguay. She has also worked in the production of over a hundred commercial spots, many music videos and short films.

MARTÍN PAPICH

Director del Instituto del cine y Audiovisual del Uruguay. Gestor Cultural y Audiovisual, ha sido productor y productor ejecutivo en coproducciones del Programa Montevideo Socio Audiovisual, director del Área de Gestión Audiovisual de la Intendencia de Montevideo (Locaciones Montevideanas). Delegado institucional por Uruguay en la Reunión Especializada de Autoridades Cinematográficas del MER-COSUR (RECAM) y en la Conferencia de Autoridades Audiovisuales y Cinematográficas de Iberoamérica (CACI).

Director of Uruguay’s Film and Audiovisual Institute. Cultural and Audiovisual Manager, has been producer and co-executive producer of Montevideo Socio Audiovisual Program, director of the Audiovisual Management of the Montevideo council (Montevideo locations). Institutional Delegate for Uruguay in the Meeting of Authorities spe-cialized in Cinema and Audiovisual of MERCOSUR (RECAM) and the Conference of Authorities for the Latin American Cinema (CACI).

MICAELA SOLÉ

Estudió en la Escuela de Cine del Uruguay, egresando como Realiza-dora Cinematográfica. Desde 1999 trabaja como productora indepen-diente para varias compañías productoras dentro y fuera de Uruguay. En 2007 fundó Cordón Films junto a Daniel Hendler para desarrollar proyectos cinematográficos, llevando adelante la producción ejecuti-va de todos los proyectos de la productora.

She studied at Film School from Uruguay (Escuela de Cine del Uruguay). Since 1999 she works as independent producer in tv, publicity, video clips, documentaries and fiction for several production companies from Uruguay and abroad. In 2007 co-funded Cordón Films with Daniel Hend-ler in order to develop cinematographic projects. She is in charge of the Executive Production of all the projects of the company.

Page 30: Uruguay en Ventana sur_ 2011

SOLEDAD GONZÁLEZ BAICA

Productora integrante de la Unidad Técnica de la tercera edición de Doctv Latinoamérica, ubicada actualmente en el Instituto del Cine y Audiovisual del Uruguay (ICAU). Responsable de la ejecución de los Concursos Nacionales de Selección, así como de la realización de los 15 proyectos ganadores en cada país integrante del Programa de Fomento a la Producción y Teledifusión al Documental para TV.

Producer in the Management Unit of the third edition of Doctv Latinoamérica, currently at the Instituto del Cine y Audiovisual del Uruguay (ICAU). In charge of executing the national selection com-petitions and for producing the 15 winning projects in each country belonging to the Programme to Promote the Production and Diffusion of Documentaries for TV.

SANDINO SARAVIA VINAY

Coordinador General de la Unidad Técnica de la tercera edición de Doctv Latinoamérica, ubicada actualmente en el Instituto del Cine y Audiovisual del Uruguay (ICAU). Responsable de la planificación, supervisión y ejecución del Programa en Latinoamérica, en coordina-ción con el ICAU, FNCL y respondiendo a la CACI.

General Coordinator of the Management Unit of the third edition of Doctv Latinoamérica, currently at the Instituto del Cine y Audiovisual del Uruguay (ICAU). In charge of the planning, supervision and execu-tion of the Programme in Latin America, in coordination with the ICAU and FNCL, and answering to the CACI.

RODRIGO MÁRQUEZ ALONSO

Licenciado en Trabajo Social, con especialización en gerenciamiento, gestión y recursos humanos. Con más de 5 años de experiencia en organismos nacio-nales e internacionales, profundiza acciones de articulación público privada y desarrollo de sectores productivos. En 2010 gerencia la Cámara Audiovisual del Uruguay, desde 2011 coordina el Clúster Audiovisual del Uruguay y es consultor para la realización del plan estratégico de la RECAM.

He has a degree in social work, specializing in management, adminis-tration and human resources. With extensive experience in national and international bodies, deepening public-private joint actions and develop-ment of productive sectors. In 2010 he was Uruguayan´s Audiovisual Chamber Manager, since 2011 coordinates Uruguay Audiovisual Cluster and is a consultant of RECAM, to implement the strategic plan.

Page 31: Uruguay en Ventana sur_ 2011
Page 32: Uruguay en Ventana sur_ 2011
Page 33: Uruguay en Ventana sur_ 2011
Page 34: Uruguay en Ventana sur_ 2011

LUCILA BORTAGARAYFilm [email protected]

KOMAI [email protected]

www.uruguayfilmcommission.com.uy

OFICINA DE LOCACIONES MONTEVIDEANAS MONTEVIDEO LOCATION OFFICE

[email protected]@gmail.comwww.montevideo.gub.uy/locaciones

Page 35: Uruguay en Ventana sur_ 2011
Page 36: Uruguay en Ventana sur_ 2011