TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry...

28
Italian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

Transcript of TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry...

Page 1: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

Italian Excellence for Railway Industry

TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO

TRACK SYSTEMS ARMAMENTO

Let the city flow

Page 2: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

02

Page 3: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

03

TOWARDS YOUR HORIZONS. TOGETHER.

WEGH Group boasts over fourty years of experience in the engineering, production and realization of superstructure solutions for rail transport.

Fourty years of history during which we have placed all our know-how at the disposal of important national and international clients whom we have accompanied and guided in their selection of the most suitable solution for their specific needs, both in the rail sector and in the context of urban mobility, be it metros or tramways.

Ours is a meticulous and complete approach which does not overlook comparative analysis of all the economic, technical, operational and environmental variables linked to a project and it aims to identify the best type of superstructure by offering a wide range of solutions and services to meet any requirement.

From line engineering based on local legislation and the distinguishing technical specifications of the work, to the design and production of the reinforced concrete elements or the plant for their production, right up to the actual laying of the superstructure and its maintenance over time: WEGH Group is able to operate in every single stage of the work with skill and specialized expertise, working either directly or in the role of adviser to the client, providing guidance based on its own experience.

The range of products we have perfected for urban mobility, in particular for tramway superstructures, includes both traditional systems and ballastless solutions, making it possible to meet any type of requirement: vibration damping, reduction in laying times and maintenance of the structure to avoid adversely affecting traffic in cities, routes which are transitable for both road vehicles and pedestrians, surface finishes which are pleasing to the eye.

Our commitment is to create a smooth-flowing city, where its teeming vitality can get around unhindered and in respect of the individual.

GUARDIAMO ALL’ORIZZONTE. INSIEME.

WEGH Group vanta un’esperienza più che quarantennale nella progettazione, produzione e realizzazione di soluzioni di armamento per il trasporto su rotaia.

Quarant’anni di storia in cui abbiamo messo il nostro know-how a disposizione di importanti clienti nazionali ed internazionali, che sono stati accompagnati e guidati nella scelta della soluzione più idonea alle loro specifiche esigenze, tanto in ambito ferroviario quanto in un contesto di mobilità urbana, sia essa metropolitana o tramviaria.

Il nostro è un approccio rigoroso e complessivo, che non prescinde dall’analisi comparata di tutte le variabili economiche, tecniche, operative ed ambientali legate ad un progetto e si propone di individuare il tipo di armamento migliore offrendo una gamma di soluzioni e di servizi tale da soddisfare qualunque necessità.

Dalla progettazione della linea sulla base della legislazione locale e delle peculiari specifiche tecniche dell’opera, alla progettazione e produzione dei manufatti in calcestruzzo armato o dell’impianto per la loro produzione, fino alla posa dell’armamento e alla sua manutenzione nel tempo: WEGH Group è in grado di intervenire in ogni fase dell’opera con competenza e specializzazione, sia agendo in prima persona che prestando assistenza al cliente e guidandolo attraverso la propria esperienza.

La gamma di prodotti che abbiamo messo a punto per la mobilità urbana, in particolare per l’armamento tramviario, comprende soluzioni tradizionali e ballastless, consentendo di soddisfare ogni tipo di esigenza: smorzamento delle vibrazioni, riduzione del tempo di posa e di manutenzione dei manufatti al fine di non incidere negativamente sul traffico cittadino, carrabilità e pedonabilità dei tracciati, gradevolezza della finitura superficiale.

Il nostro impegno è a favore di una città fluida, la cui brulicante vitalità si esprima con naturalezza e nel rispetto delle persone.

Marco Ranzieri Direttore Generale

Page 4: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

04

WE TURN IDEAS INTO REALITY a complete offer, from engineering through to maintenance

WEGH Group has more than fourty years’ experience in the engineering and construction of tramway track systems and infrastructures.

In 1987 its collaboration with major universities and constant improvement in product quality and performance led the company to be the first in Europe to perfect innovative ballastless systems.

WEGH Group is one of the few business enterprises in the world which can offer the client the necessary expertise to execute all the construction stages involved in the realization of a tramway track system: engineering, production of concrete elements, laying and maintenance of the lines. And for each stage we have the necessary experience to provide assistance to ensure correct execution of the works within the envisaged time schedule.

TRASfORMIAMO LE IDEE IN REALTà un’offerta completa dalla progettazione alla manutenzione

WEGH Group ha un’esperienza di oltre quarant’anni nella pro-gettazione e realizzazione di infrastrutture ed armamento tram-viario.

La collaborazione con importanti Università e il costante miglioramento della qualità e delle performance di prodotto hanno portato l’azienda a mettere a punto, per prima in Europa nel 1987, sistemi innovativi ballastless.

WEGH Group è una delle poche realtà al mondo in grado di offrire al cliente le competenze per la realizzazione di tutte le fasi di costruzione di un armamento tramviario: progettazione, produzione dei manufatti, posa e manutenzione delle linee. E per ciascuna fase abbiamo l’esperienza per fornire l’assistenza per una corretta esecuzione dei lavori nei tempi previsti.

The innovation of our proposal is not only in the product offered, but also in the operating method. Our philosophy is focused on working with the client to identify the best type of track system for every situation: we study the context, identify the key variables and propose the solutions offering the best level of performance for each section of the route to be built.

L’innovazione della nostra proposta non sta solo nel prodotto offerto ma anche nella metodologia di lavoro. La nostra filosofia è improntata ad individuare con il cliente il tipo di armamento migliore in ogni situazione: studiamo il contesto, individuiamo le variabili chiave e proponiamo le soluzioni più performanti per ciascuna tratta da realizzare.

firstin Europe producting and assembling slab track system

ASSISTANCE

ENGINEERING LAYING

PRODUCTION MAINTENANCE

Page 5: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

05

We have engineered, created and laid different types of track systems over the years, and we know all their strengths and weaknesses: we do not bind a project to any given track system in particular but identify the best solution on an individual basis.

This is what makes us different from all the others: we work by your side in selecting the very best track system.

ENGINEERING

Our engineering is based on concrete experience gained in the field and on the technical know-how of products, their applications and production process. Our engineering departments are specialized in the engineering of the following aspects:

- the line- the reinforced and prestressed concrete elements- the manufacturing system for their production

They can also execute preliminary, definitive and executive track system engineering, based on the relative technical specifications and sector standards in force in the country of execution.

Abbiamo progettato, realizzato e posato negli anni diversi tipi di armamento e ne conosciamo pregi e debolezze: non vincoliamo il progetto a nessuno di essi in particolare ma individuiamo di volta in volta la soluzione ottimale.

Questo è ciò che ci distingue dagli altri: ti affianchiamo per scegliere l’armamento migliore.

PROGETTAZIONE

La nostra progettazione si fonda sull’esperienza concreta sul campo e sul know-how tecnico dei prodotti, delle loro applicazioni e del loro processo produttivo. I nostri reparti ingegneria sono specializzati nella progettazione su differenti livelli:

- della linea- dei manufatti in calcestruzzo armato o precompresso- dell’impianto produttivo per la loro produzione

Sono inoltre in grado di realizzare la progettazione di massima, definitiva ed esecutiva dell’armamento, sulla base delle specifiche tecniche e della normativa di settore vigente nel Paese, realizzando diverse soluzioni.

During the engineering stage all the specific characteristics of each section of the route are taken into consideration and the best choice of track system for each section is highlighted from the very beginning, based on indications such as:

- axle load- gauge- presence of viaducts- limited spaces- the need to dampen vibrations- noise emission abatement requirements- presence of uneven routes and/or tight bends- presence of depots/workshop

Nella progettazione vengono tenute in conto le specifiche caratteristiche di ciascun tratto del tracciato e viene evidenziata fin da subito la scelta ottimale dell’armamento per ogni tratta, sulla base di indicazioni quali:

- carico per asse- scartamento- presenza di viadotti- spazi ridotti- necessità di attenuazione delle vibrazioni- esigenza di contenimento del rumore- presenza di tracciati irregolari e/o curve strette- presenza di deposito/officina

Page 6: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

06

In particular, a great deal of attention is given to the question of vibration damping. Vibration is a phenomenon common to all rail transport systems, specially ballastless ones, which, if not adequately controlled, can have a significant impact on housing, hospitals and other vibration-sensitive buildings.

With a view to developing sustainable urban transport, the implementation of solutions to limit vibration levels is an essential aspect and we adopt various solutions to isolate them at source to different levels:

There are two options available:

- starting with the chosen superstructure system, the adoption of a series of solutions which, in a modular manner, increase the capacity to counteract vibrations, from a minimum to a maximum level;

- immediate adoption, for sections which are particularly vibration-sensitive, of a different system to the main superstructure which by its very nature has a greater capacity to dampen vibrations. This is why we have the capacity to develop different track systems which can be used along a single route, depending on the specific needs of each section.

In particolare, grande attenzione è rivolta al tema del contenimento delle vibrazioni, fenomeno che coinvolge tutti i sistemi di trasporto su rotaia, in particolare quelli di tipo ballastless, e che può impattare significativamente, se non controllato, su abitazioni, ospedali ed altri edifici sensibili.

Nell’ottica di uno sviluppo sostenibile del trasporto urbano, l’adozione di soluzioni che limitino il livello delle vibrazioni è un elemento molto importante e varie sono le soluzioni che adottiamo per isolarle alla fonte, a diversi livelli.

Due sono le strade possibili:

- a partire dal sistema di armamento scelto, adottare una serie di soluzioni che aumentano in modo modulare la capacità di contrasto delle vibrazioni, da un livello minimo a uno massimo,

- adottare direttamente, per tratti particolarmente sensibili, un sistema diverso da quello principale che per sua natura porta già con sé una maggiore capacità anti-vibrazionale. Da qui la nostra capacità, per uno stesso tracciato, di progettare sistemi di armamento diversi, in base alle necessità di ogni tratta.

Page 7: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

07

The choice of the best solution to apply starts directly with an estimate of vibration levels which is analyzed using semi-analytical models (PiP model) followed by detailed analysis which use the most advanced models for predicting vibrations (FEM models).

Engineering will take into consideration all these variables.

From the construction of its first tramway line, in Rome in 1995, (ATAC- Via Principe Eugenio and via Napoleone III), WEGH Group has experience in the adoption of these tools and suitable solutions for vibration damping.

La scelta della soluzione migliore da adottare parte direttamente dalla stima del livello delle vibrazioni, che viene analizzato con modelli semi-analitici (modello PiP) seguita da analisi di dettaglio che sfruttano modelli più avanzati per la previsione delle vibrazioni (modelli FEM).

La progettazione terrà conto di tutte queste variabili.

Dalla costruzione della prima linea tramviaria, a Roma nel 1995 (ATAC- Via Principe Eugenio and via Napoleone III), WEGH Group ha esperienza nell’adozione di questi strumenti e di soluzioni idonee al contenimento delle vibrazioni.

Example of PiP model usage applied to the Floating Slab system continuous support Esempio di utilizzo del PiP model applicato al sistema Massivo Flottante

Example of FEM application for the Arianna system Esempio di applicazione del FEM al sistema Arianna

Comparative simulation, using the PiP model, of vibrations with and without the elastomeric bed - Arianna version vs. Arianna + version Simulazione comparativa, con modello PiP, delle vibrazioni senza e con materassino elastomerico – versione Arianna a confronto con versione Arianna+

Page 8: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

08

PRODUCTION

Our experience of products and processes allows us to work alongside the client in the production of the tramway track system, transfer the necessary know-how for the manufacturing of the elements in situ or directly manufacture the components.

Our systems for producing track system elements installed all over the world are proof of our expertise and skill which is recognized by leading international general contractors.

The types of track system which we can produce, production system included, are:

- STS systems with Arianna prestressed concrete slabs

- prefab elements for floating slab systems

- sleepers and switch bearers

To meet the needs of our clients, we can also offer ballastless solutions built on-site using Bottom-Up and Top-Down systems and not just prefabricated systems.

PRODUZIONE

La nostra esperienza di prodotto e di processo ci permette di affiancare il cliente nella produzione dell’armamento tramviario, di trasferire il know-how necessario per la realizzazione dei manufatti in loco o di realizzare direttamente i componenti.

I nostri impianti per la produzione di armamento presenti nel mondo stanno a testimoniare la nostra competenza riconosciuta da importanti general contractor internazionali.

Le tipologie di armamento che siamo in grado di realizzare, impianto compreso, sono:

- sistemi STS con piattaforme in c.a.p Arianna

- elementi prefabbricati per sistemi Massivi Flottanti

- traverse e traversoni da scambio

Per rispondere alle esigenze dei nostri clienti, siamo in grado di offrire anche soluzioni ballastless non prefabbricate ma realizzate on-site con i sistemi Bottom-Up e Top-Down.

TRACK SYSTEMS

BALLASTED BALLASTLESS

SLEEPERS TURNOUT BEARERS PRECAST ON SITE BRIDGES

ARIANNA

FLOATING SLAB SYSTEM CONTINUOUS SUPPORT

BOTTOM-UP PTA

LPTA

IVPT

BPTA

FPTA

TOP-DOWN

The engineering phase also takes into consideration variables which are not strictly technical, such as the life cycle cost of the track system, the times required for installation and the need for skilled labour or manpower which is not available locally.

Once the best track system solution has been selected, the team of engineers designs the individual elements, identifying the best system of local production and is also able to design the production facility, including warehouses and production lines.

La fase di progettazione tiene conto anche di variabili non strettamente tecniche come il costo del ciclo di vita dell’armamento, i tempi richiesti e la necessità di manodopera specializzata o non presente localmente.

Una volta effettuata la scelta dell’armamento migliore, il team di ingegneria progetta i singoli manufatti individuando il miglior sistema di produzione locale ed è in grado di progettare anche l’area produttiva comprensiva di capannone e linee di produzione.

Page 9: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

09

ASSISTENZA

Per tutte le fasi di lavoro, dalla progettazione, alla produzione, alla posa, WEGH Group è in grado di fornire anche solo l’assistenza necessaria al coordinamento delle operazioni ed affiancare il cliente nelle diverse attività previste dal progetto, utilizzando le proprie risorse specializzate a supporto della forza lavoro locale.

L’assistenza è un servizio ideato appositamente per venire incontro alle esigenze dei clienti che hanno bisogno di un partner di esperienza mantenendo contenuti i costi e di promuovere l’impiego di manodopera locale per favorire lo sviluppo economico delle aree interessate da un progetto.

POSA

WEGH Group vanta una pluriennale esperienza nella posa di sistemi ballastless e sistemi tradizionali su ballast. L’intervento è progettato per ridurre al massimo i tempi di lavoro in linea realizzando in stabilimento gli elementi e la maggior parte dei passaggi.

ASSISTANCE

For all the work stages, from engineering, to production and to laying of the system, WEGH Group can simply provide the client with the necessary assistance for coordinating the operations providing support in the various activities envisaged in the project, using our specialized resources to assist the local work force.

Assistance is a service conceived specifically to meet the needs of clients who need an experienced partner, keeping costs down and promoting the use of local manpower to promote the economic development of the areas involved in the project.

LAYING

WEGH Group has many years of experience in the laying of ballastless systems and the more traditional ballasted tracks. The project is engineered to reduce operating times on the line to an absolute minimum, manufacturing the elements and most of the construction steps in the production plant.

Page 10: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

10

THE bEST TRACk SYSTEM SOLUTION ExISTS, AND WE CAN HELP YOU CHOOSE IT: our systems

A tramway line must be engineered around people for people and must above all take into consideration their needs.

It must promote and carry flows of people, be pleasing to the eye, respect the environmental, historical and architectural context, encouraging the exchange and circulation of ideas and the development of relations. It is not the end but the means.

A city is multiform and variegated and not always can a single type of superstructure meet the requirements of the whole route, and this is why we are able to offer specific solutions wherever necessary. And we help you to chose the best.

4

1c

1b

5

Page 11: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

11

L’ARMAMENTO OTTIMALE C’è E LO SCEGLIAMO INSIEME i nostri sistemi

Una linea tramviaria deve essere progettata intorno e per le persone, non può prescindere dalle loro esigenze.

Ne deve promuovere e veicolare i flussi, gratificare il senso estetico, rispettare il contesto ambientale, storico e architettonico, favorendo lo scambio e la circolazione di idee e lo sviluppo delle relazioni. Essa non è il fine ma il mezzo.

La città è multiforme e variegata e non sempre un’unica tipologia di armamento soddisfa le esigenze di tutto il tracciato: per questo siamo in grado di offrire soluzioni specifiche ove necessario. E scegliamo le migliori insieme a te.

2

1a ARIANNA T-SBAB, GRASSY

1b ARIANNA T-SLAB, ASPHALT PAVING

1c ARIANNA T-SLAB, STONE PAVING

2 FLOATING SLAB SYSTEM

3 CAST-IN-PLACE SYSTEM

4 SLEEPERS WITH BALLAST

5 AT-GRADE CROSSING

1a

3

Page 12: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

12

ARIANNA T-SLAb SYSTEM

Arianna is a ballastless system made using prefabricated, prestressed reinforced concrete slabs which are laid on a foundation with the insertion of a special bedding slab which ensures that the slab track is resting on an even and uniform surface, compensating for any irregularities in the foundation.

This is an ideal solution to be adopted when considering an investment above all in terms of life cycle cost because it requires very little maintenance over time compared to other track system systems.

Arianna does not need the traditional maintenance operations concerning:

- ballast tamping

- levelling

- cleaning and renewal (an important aspect, especially in stations)

ARIANNA T-SLAb SYSTEM

Arianna è un sistema ballastless costituito da piattaforme prefabbricate in calcestruzzo armato precompresso appoggiate su una fondazione di base, con l’interposizione di uno speciale massetto di allettamento, che garantisce alla piattaforma un appoggio regolare e omogeneo, compensando le irregolarità della fondazione.

Si tratta della soluzione ideale da adottare quando si pensa all’investimento soprattutto in termini di ciclo di vita, perché richiede nel tempo poca manutenzione rispetto ad altri sistemi di armamento.

Arianna non necessita delle tradizionali operazioni di manuten-zione riguardanti:

- rincalzatura del ballast

- livellamento

- pulizia e risanamento (importante specie nelle stazioni)

Straight type section / Sezione in retto

Curve type section / Sezione in curva

TOP OF RAIL

TOP OF RAIL

TRA

CK

AXI

STR

AC

K A

XIS

Page 13: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

13

It is particularly indicated when line realization times are particularly tight, because it can be laid very quickly within a known time schedule, a feature which is particularly beneficial in the tramway sector as it helps reduce any inconvenience to other road users to an absolute minimum.Furthermore, Arianna also offers the advantage of guaranteeing a route which is transitable for both pedestrians and normal road traffic making it a particularly valid option for those areas where tramway and road intersect.It can easily be laid by local, adequately trained, workers and is not affected by any geometrical inaccuracies which may be present in the support infrastructure. The Arianna system is available in the standard version as well as the Arianna+ version. While the standard version meets anti-vibration characteristics comparable to a traditional ballast system, the Arianna+ version has been designed specifically for those cases where high performance is needed in terms of vibration damping in key points of the route, for example, where it passes near housing, where historical and urban heritage needs to be safeguarded.

È adatta nei casi in cui i tempi di realizzazione della linea siano particolarmente stretti, perché permette di posare in modo rapido e con tempistiche note, caratteristica particolarmente apprezzabile in ambito tramviario in quanto consente di limitare al minimo i disagi arrecati al traffico veicolare.Inoltre, Arianna ha il vantaggio di garantire la pedonabilità e la carrabilità del tracciato; pertanto è particolarmente utile nelle intersezioni tra sede tramviaria e sede stradale.Ben si presta ad essere posata da manodopera locale, opportunamente formata, e non risente di eventuali imprecisioni geometriche presenti nell’infrastruttura di supporto.Il sistema Arianna è proposto in versione standard e nella versione plus. Mentre la versione standard risponde a caratteristiche antivibrazionali paragonabili al ballast, la versione Arianna+ è studiata per i casi in cui siano necessarie elevate prestazioni per ridurre le vibrazioni, in punti nevralgici del tracciato, per vicinanza con il centro abitato, rispetto del patrimonio storico e urbanistico.

WEAK POINTS / PUNTI DI DEBOLEZZASTRONG POINTS / PUNTI DI FORZA

Low life cycle cost due to it being very low-maintenance / Basso costo di vita grazie a una manutenzione ridotta

High initial installation cost / Alto costo iniziale di installazione

Quick and guaranteed production times / Tempi rapidi e certi di produzione

Impact of transport costs for transferring the system sections from the production facility to the worksite / Costo rilevante dei trasporti per il trasferimento dall’impianto al cantiere

Quick laying and maintenance time / Tempi rapidi di posa e manutenzione

Medium-high level of vibration damping in the Arianna+ solution / Contenimento medio-alto delle vibrazioni nella soluzione Plus

Constant quality control of the manufactured elements / Qualità controllata e costante dei manufatti

Suitable for installation when available space is reduced because it reduces the overall size and weight of the track system / Adatto a spazi ridotti perché riduce gli ingombri e il peso complessivo dell’opera

High stability of track geometry over time / Elevata stabilità della geometria nel tempo

Transitable for road vehicles and pedestrians / Carrabilità e pedonabilità

Page 14: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

14

fLOATING SLAb SYSTEM CONTINUOUS SUPPORT

The floating slab system continuous support is the best solution in those cases where vibrations dispersed to the surrounding area need to be reduced to an absolute minimum.

SISTEMA MASSIVO fLOTTANTE

Il sistema massivo flottante è la soluzione migliore nel caso in cui si vogliano ridurre al massimo le vibrazioni che si disperdono nell’ambiente circostante.

This makes it the perfect solution for those sections where the tramway runs alongside historical monuments, densely populated areas, buildings of architectural and artistic value, hospitals and city centres in general. This is a type of track system with slabs of reinforced concrete cast in place, with prefabricated elemens embedded in them and a continuous elastomeric bed placed under the cast concrete.

Questo lo rende perfetto per i tratti in cui il tram scorre in prossimità di monumenti storici, centri densamente abitati, palazzi dal valore architettonico ed artistico, ospedali, centri storici in genere. Si tratta di una tipologia di armamento con un solettone in calcestruzzo armato gettato in opera, con elementi prefabbricati annegati all’interno e un materassino elastomerico continuo collocato al di sotto del getto.

Straight type section / Sezione in retto

Curve type section / Sezione in curva

TOP OF RAIL

TOP OF RAIL

TRA

CK

AXI

STR

AC

K A

XIS

Page 15: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

15

WEAK POINTS / PUNTI DI DEBOLEZZASTRONG POINTS / PUNTI DI FORZA

Excellent vibration damping / Ottima attenuazione delle vibrazioni Long laying times / Tempi di posa lunghi

High quality and durability of the reinforced concrete elements / Qualità elevata e duratura dei manufatti in c.a.p

Initial installation cost / Costo iniziale di installazione

Low life cycle cost due to it being very low-maintenance / Basso costo di vita grazie a una manutenzione ridotta

The civil building works must be executed with very high precision / Necessità di precisione elevata nella realizzazione delle opere civili

Stability of track geometry over time / Stabilità della geometria nel tempo

Requires expert labour / Necessità di manodopera specializzata

Negotiable in wheeled vehicles / Carrabilità

Page 16: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

16

TOP-DOWN Curve type section / Sezione in curva

CAST-IN-PLACE SYSTEMS bOTTOM-UP AND TOP-DOWN

WEGH Group also offers cast-in-place tramway track system solutions following two different types of intervention: Bottom-Up and Top-Down.

This is a solution which is adopted when the space available is limited, both in height and width, as is often the case on viaducts.

SISTEMI IN OPERA bOTTOM-UP E TOP-DOWN

WEGH Group propone anche soluzioni di armamento tram-viario con getto in opera, secondo due diverse modalità di intervento: Bottom-Up e Top-Down.

È una soluzione che si adotta quando si hanno a disposizione spazi ristretti, in altezza e in larghezza, situazione frequente su viadotto.

BOTTOM-UP Curve type section / Sezione in curva

BOTTOM-UP Straight type section / Sezione in retto

TOP OF RAIL

TOP OF RAIL

TRA

CK

AXI

STR

AC

K A

XIS

TOP-DOWN Straight type section / Sezione in retto

TOP OF RAIL

TOP OF RAIL

TRA

CK

AXI

STR

AC

K A

XIS

Page 17: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

17

It can be carried out with continuous foundation casting or with individual concrete elements. With adequate insertion of an elastomeric bed underneath the cast-in-place work, it provides medium-high vibration damping.

In the Bottom-Up laying method, work begins with casting the foundations to then proceed with installing the rails and relative fasteners whereas in the Top-Down method work is carried out in the opposite direction, starting with anchoring of the rails and fasteners to then proceed with the casting.

Può essere eseguita con getti di fondazione continui o con elementi discreti in calcestruzzo. Con l’opportuno inserimento di un materassino elastomerico sotto al getto in opera, dà la possibilità di un contenimento medio-alto delle vibrazioni.

Nella metodologia di posa Bottom-up si parte dal getto della fondazione per arrivare al montaggio dei binari e degli attacchi; nella metodologia Top-Down, al contrario, si parte dall’ancoraggio di binari e attacchi per poi realizzare il getto in opera.

WEAK POINTS / PUNTI DI DEBOLEZZASTRONG POINTS / PUNTI DI FORZA

Easy procurement of materials / Semplice approvvigionamento dei materiali

Long laying times / Tempi di posa lunghi

Little maintenance required / Poca attività di manutenzione richiesta Complex to lay / Posa complessa

Flexibility in following winding routes even with tight bends / Flessibilità nel seguire tracciati tortuosi e con curve strette

Outcome heavily influenced by the quality of execution of the civil works / Influenza elevata della manodopera della parte civile sul risultato

Low installation cost / Basso costo di installazione Must be demolished and rebuilt if modifications need to be made / Necessità di demolizione e ricostruzione in caso di modifiche

Stability of track geometry over time / Stabilità nel tempo della geometria

Less quality control of the concrete parts / Qualità meno controllata della parte in calcestruzzo

Easy to keep the track system clean / Pulizia agevole dell’armamento

Low water drainage / Basso drenaggio dell’acqua

Negotiable in wheeled vehicles / Carrabilità

Suitable for many different types of fastening / Applicabilità a più sistemi di attacco

Suitable for installation when available space is reduced / Adatto per spazi ridotti

Page 18: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

18

SLEEPERS AND SWITCH bEARERS WITH bALLAST

The traditional track system using ballast and prestressed concrete sleepers is the best solution when initial investment has to be kept as low as possible.

Furthermore, ballast has the special feature of naturally being more suitable for draining off rain water as well as reducing noise emissions.

Characteristics of prestressed concrete sleepers include durability and, because they are prefabricated in a production facility, the quality is higher and better controlled.

However, ballast, by nature, has a tendency to shift: this means that frequent maintenance operations have to be carried out to tamp the ballast and adjust rail geometry over time.

WEGH Group’s long experience in the building of plants for manufacturing prestressed concrete sleepers and switch bearers and the important projects it has realized throughout the world, guarantee its ability to offer itself as a partner and certified supplier of sleepers and sleeper manufacturing systems.

TRAVERSE E TRAVERSONI CON bALLAST

Il sistema di armamento tradizionale con ballast e traverse in c.a.p. è la soluzione ottimale quando si richiede un investimento iniziale il più contenuto possibile.

Il ballast inoltre ha la peculiarità di favorire naturalmente il drenaggio dell’acqua piovana, oltre che l’attenuazione del rumore.

Le traverse in c.a.p. hanno caratteristiche di durabilità e qualità elevata e controllata, grazie alla prefabbricazione in stabilimento.

Tuttavia il ballast è soggetto per sua natura a spostamenti: ciò comporta la necessità di frequenti interventi di manutenzione per la rincalzatura e l’aggiustamento nel tempo della geometria di binario.

La lunga esperienza di WEGH Group nella realizzazione di impianti per la produzione di traverse e traversoni da scambio in c.a.p. e gli importanti progetti realizzati nel mondo sono garanzia della capacità di proporsi come partner e come fornitore qualificato di traverse e di impianti per traverse.

Straight type section / Sezione in retto

Curve type section / Sezione in curva

TOP OF RAIL

TOP OF RAIL

TRA

CK

AXI

STR

AC

K A

XIS

Page 19: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

19

WEAK POINTS / PUNTI DI DEBOLEZZASTRONG POINTS / PUNTI DI FORZA

Easy to lay / Semplicità di posa High maintenance costs, particularly in tunnels, and consequently a very high life cycle cost / Alti costi di manutenzione specie in caso di galleria, da cui alto costo del ciclo di vita

Low initial installation cost / Basso costo iniziale di installazione Frequent maintenance required / Necessità di frequenti interventi di manutenzione

High capacity to drain off rain water / Alta capacità di drenaggio di acqua piovana

Low stability of track geometry over time / Bassa stabilità della geometria nel tempo

Flexibility for winding routes with tight bends / Flessibilità per tracciati tortuosi e curve strette

Not suitable for installation when available space is limited / Non adatto per spazi ridotti

High quality and durability of the reinforced concrete elements / Qualità elevata e durabilità della parte in c.a.p.

Not negotiable in wheeled vehicles / Non carrabile

Quick laying times / Tempi rapidi di posa Low vibration damping / Basso contenimento della vibrazione

Low noise emissions / Contenimento del rumore

Page 20: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

20

SURfACE fINISH

The tramway may require different surface finishes depending on specific requirements

Grassy: entails a drainage bed to promote water run-off. Can be supplied with an irrigation system.

Asphalt paving: this finish is ideal for lines where traffic is mixed or when there are numerous intersections.

Stone paving: with natural or prefabricated stones or with interlocking pavers. This finish is ideal for lines where traffic is mixed and there is a desire to preserve the urban landscape.

All the finishes we have on offer envisage the option of installing rubber edgings along the sides of the track to reduce noise emissions produced by the rails and protect the fastening systems.

fINITURE SUPERfICIALI

La linea tranviaria può richiedere una finitura superficiale differenziata in funzione delle specifiche esigenze

Inerbimento: prevede un letto di drenaggio per permettere all’acqua di defluire. Possibilità di fornitura con relativo sistema di irrigazione

Pavimentazione in asfalto: è una finitura adatta per le linee a traffico promiscuo o con numerosi incroci

Pavimentazione lapidea: con pietre naturali o prefabbricate o con autobloccanti. Adatta per le linee a traffico promiscuo laddove si intende preservare il decoro urbano

Tutte le finiture che proponiamo prevedono la possibilità di installare bordi in gomma ai lati del binario per ridurre la diffusione del rumore prodotto nella rotaia e proteggere gli attacchi.

Asphalt paving – Pavimentazione in asfalto

Stone paving – Pavimentazione lapidea

Grassy – Inerbimento

Page 21: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

21

STRONG POINTS / PUNTI DI FORZA

WEAK POINTS / PUNTI DI DEBOLEZZA

SURFACE FINISH / FINITURA SUPERFICIALE

GRASSY / INERBIMENTO • noiseabatement/ attenuazione del rumore

• urbanlandscape/decoro urbano

• highmaintenance/ manutenzione difficile

• difficultaccessibilityoffasteners/difficoltà di accesso agli attacchi

ASPHALT PAVING / PAVIMENTAZIONE IN ASFALTO

• idealforlineswheretrafficismixedorfor road-tram intersections / ideale per le linee a traffico promiscuo o per gli incroci con la sede stradale

• waterproof/impermeabile

• difficultaccessibilityoffastenersunlessremovable prefabricated elements are used / difficoltà di accesso agli attacchi se non utilizzando elementi prefabbricati rimovibili

STONE PAVING / PAVIMENTAZIONE LAPIDEA

• idealforlineswheretrafficismixedor for tram-pedestrian intersections / ideale per le linee a traffico promiscuo o per gli incroci pedonali

• urbanlandscape/decoro urbano

• vibrationdamping

• difficultaccessibilityoffastenersunlessremovable prefabricated elements are used / difficoltà di accesso agli attacchi se non utilizzando elementi prefabbricati rimovibili

NO SURFACE FINISH / NESSUNA FINITURA

• nomaintenancerequired/non richiede manutenzione

• accessibilityoffasteners/accessibilità degli attacchi

• noise,vibration/rumore, vibrazioni

AT-GRADE CROSSINGS

For tramway line crossing areas, with or without level crossing, we have developed a system of at-grade crossings, which can reduce maintenance times and improve comfort, stability and safety.

Why chose one of our at-grade crossings?

quick and fixed installation times on the worksite limit any disruption to traffic (and therefore any inconvenience to circulation and businesses) and guarantee observance of the estimated costs;

the prestressed concrete elements are made and preassembled in the production plant to guarantee a high and controlled level of quality for the safety of users;

the use of a monolithic structure instead of the traditional connection joints used in multiple component systems makes it possible to reduce vibrations;

maintenance and layout of track geometry is easy and with no need to break up the road;

urban utilities (broadband, pipelines, etc.)are housed in special dedicated areas on the slab and therefore are easily identified should maintenance work need to be performed on the utilities;

the surface finishes of the at-grade crossings can be selected to fit in with the surrounding urban design.

PASSAGGI A RASO

Per le zone di attraversamento della linea tramviaria, con e senza passaggio a livello, abbiamo sviluppato un sistema di passaggi a raso in grado di diminuire i tempi di manutenzione, migliorare il comfort, la stabilità e la sicurezza.

Perché scegliere i nostri passaggi a raso?

tempi brevi e certi di installazione in cantiere limitano le interruzioni di traffico e quindi i disagi per la circolazione e per gli esercizi commerciali e garantiscono il rispetto dei costi

i manufatti in c.a.p. sono realizzati e preassemblati in stabilimento garantendo qualità elevata e controllata per la sicurezza degli utenti

l’impiego di una struttura monolitica al posto dei tradizionali giunti di collegamento dei sistemi a componenti multipli permette la riduzione delle vibrazioni

la manutenzione e sistemazione della geometria del binario è agevole e non è necessario rompere la strada

i servizi urbani (banda larga, condotte, etc.) sono alloggiati in apposite aree dedicate sulla piattaforma e possono quindi essere individuati facilmente in caso di lavori di manutenzione delle utenze

i rivestimenti dei passaggi a raso possono essere scelti in funzione dell’arredo urbano circostante.

Page 22: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

22

VEHICLE DEPOT AND MAINTENANCE WORkSHOP

Thanks to our experience in the prefab sector, we can also design and build the tramway vehicles depot, complete with workshop area and vehicle washing area.

In particular, the design is created to minimize structural spaces and make the depot fully operational.

DEPOSITO MEZZI E OffICINA DI MANUTENZIONE

Grazie all’esperienza nel settore della prefabbricazione siamo in grado di progettare e realizzare anche il deposito per i veicoli tranviari, completo di zona officina e area lavaggio.

La progettazione in particolare è realizzata per minimizzare gli spazi strutturali e rendere il deposito pienamente funzionale.

Page 23: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

23

Engineering Production Assistance Laying MaintenanceKey to symbols/Legenda

SOME REfERENCES ALCUNE REfERENZE

TEB, BERGAMO-AlBINO TRAMWAY (TRAMvIA DEllE vAllI)

WEGH Group built the superstructure for the whole 24 km of line, using various types of superstructure solutions depending on the specific needs of each section. The solution most widely used was the traditional ballast type, including the insertion of an elastomeric bed in the centre of the city to meet vibration damping requirements. Where the tramway crosses the road, a system using prefabricated reinforced concrete slabs was adopted and laid on a foundation with the insertion of a special bedding slab designed to make the crossings transitable for road traffic. Furthermore, in certain points (a number of viaducts and in the Borgo Palazzo tunnel, right in the city centre) a built-on-site system (Bottom-Up or Top-Down) was chosen due to the limited amount of space available, both in terms of height and width. Finally, in the so-called Orobica tunnel, a floating slab tramway system continuous support was used to further reduce vibrations due to the close proximity of the gas pipeline. WEGH Group also designed and built the vehicle maintenance shed.

TEB, METROTRAMvIA BERGAMO-AlBINO (TRAMvIA DEllE vAllI)

WEGH Group ha realizzato l’armamento su tutti i 24 km della linea, utilizzando diversi tipi di armamento a seconda delle esigenze specifiche di ogni sezione. La soluzione più largamente utilizzata è quella tradizionale su ballast, con l’interposizione di un materassino elastomerico in centro città per rispondere alla necessità di ridurre le vibrazioni. In corrispondenza degli incroci con la sede stradale si è fatto ricorso ad un sistema di piattaforme prefabbricate in calcestruzzo armato appoggiate su una fondazione di base, con l’interposizione di uno speciale massetto di allettamento, atte a garantire la carrabilità. Inoltre, in alcuni punti (alcuni viadotti e una galleria, quella di Borgo Palazzo in pieno centro città) è stato scelto un sistema in opera (Bottom-Up o Top-Down) per la presenza di spazi ristretti, sia in altezza che in larghezza. Infine, nella galleria cosiddetta Orobica è stato utilizzato un sistema massivo flottante per ridurre ulteriormente le vibrazioni a carico del vicino gasdotto. WEGH Group ha anche progettato e realizzato la rimessa per la manutenzione dei veicoli.

ATM, MIlAN-CINISEllO BAlSAMO TRAMWAY

The route, measuring 8.7 km in all, runs entirely along an embankment. To build it WEGH Group used both a traditional ballast superstructure and ballastless systems. In particular, the ballastless sections involved using a continuous reinforced concrete slab, built on site using the Bottom-Up method. In certain, particularly sensitive points, a special elastomeric bed was inserted under the superstructure to reduce the disturbance caused by vibrations on the surrounding buildings.

ATM, METROTRAMvIA MIlANO-CINISEllO BAlSAMO

Il tragitto, per una lunghezza complessiva di 8,7 km, corre interamente su rilevato. Per la sua realizzazione WEGH Group ha utilizzato sia armamento tradizionale su ballast che sistemi ballastless. In particolare, le sezioni senza ballast prevedono una platea continua in calcestruzzo armato, realizzata in opera con il sistema Bottom-Up. In alcuni punti particolarmente sensibili è stato inserito uno speciale materassino elastomerico al di sotto dell’armamento, con lo scopo di ridurre il disturbo causato dalle vibrazioni agli edifici circostanti.

Page 24: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

24

SOME REfERENCES ALCUNE REfERENZE

Engineering Production Assistance Laying MaintenanceKey to symbols/Legenda

ATAC – ROME TRAMWAY, vIA INDUNO-PIAzzA ARGENTINA-PIAzzA NIEvO, vIA PRINCIPE EUGENIO-vIA NAPOlEONE III, PIAzzA vITTORIO EMANUElE SECTORS

WEGH Group engineered, built and laid the superstructure on approximately 5 km of line running right through the city centre, near historical buildings and densely populated areas.

To speed up laying times, thus minimizing the inconvenience to road traffic, as well as to limit vibrations and the resulting disturbance on surrounding buildings, a ballastless system was chosen (Arianna and floating slab) with the insertion of a special elastomeric bed.

The surface finish, made using prefabricated asphalted slabs in certain areas and paving in others, is completely removable to guarantee quick and easy inspection and maintenance.

ATAC – TRAMvIA DI ROMA, SETTORI vIA INDUNO-PIAzzA ARGENTINA-PIAzzA NIEvO, vIA PRINCIPE EUGENIO-vIA NAPOlEONE III, PIAzzA vITTORIO EMANUElE

WEGH Group ha progettato, realizzato e posato l’armamento su circa 5 km di linea in pieno centro città, in prossimità di edifici storici e ad alta densità abitativa.

Sia per velocizzare i tempi di posa, riducendo al minimo le interruzioni del traffico cittadino, che per limitare le vibrazioni ed il conseguente disturbo agli edifici circostanti, si è optato per un armamento senza ballast (Arianna e massivo flottante) con l’interposizione di uno speciale materassino elastomerico.

La finitura superficiale, realizzata con lastre prefabbricate asfaltate in alcune zone e pavimentate in altre, è completamente removibile e garantisce facilità e rapidità di ispezione e manutenzione.

Page 25: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

25

ALL TRAMWAY TRACK SYSTEM AT A GLANCE / SISTEMI DI ARMAMENTO TRAMVIARIO A CONFRONTO

Performances AriannaBottom-Up / Top-Down

Floating slab track

continuous support

Sleepers + ballast

KEY TO SYMBOLS/ LEGENDA

low poco/basso medium medio high molto/alto

Installation cost / Costo di installazione

Life cycle cost / Costo ciclo di vita

Production and laying times / Tempi di produzione e posa

Influence by the quality of execution of the civil works / Influenza della qualità della manodopera sul risultato

Easy to lay / Semplicità di posa

Easy maintenance / Facilità di manutenzione

Easy to adjust levelling / Semplicità di aggiustamento delle quote

Need of maintenance / Necessità di manutenzione

Constant quality control of the manufactured elements / Qualità costante e controllata dei manufatti

Stability of track geometry over time / Stabilità della geometria nel tempo

Vibration damping / Contenimento delle vibrazioni

Noise damping / Contenimento del rumore

Water drainage capacity / Drenaggio acqua piovana

Suitable for very uneven routes or for tight bends / Adatto a tracciati irregolari e curve strette

Suitable for installation when available space is limited / Adatto per spazi ridotti

Negotiable for wheeled emergency service vehicles / Carrabilità per mezzi di emergenza

Easy to keep the line clean / Semplicità di pulizia della linea

Page 26: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

26

CHI SIAMO

WEGH Group è leader nella progettazione e realizzazione di soluzioni per l’industria ferroviaria, con più di 530 clienti in più di 40 Paesi.

Attraverso i suoi 5 stabilimenti produttivi e le branch estere, WEGH Group si è affermato nei mercati di riferimento ed è in grado di soddisfare le esigenze del mercato internazionale.

Le linee di prodotto WEGH Group comprendono:

- progettazione e fornitura di impianti per armamento,

- progettazione, produzione, posa e manutenzione di armamento ferroviario, tramviario e metropolitano

- produzione di piattaforme, traverse, traversoni da scambio e ponti ferroviari

- sistemi per segnalamento

- componenti per il rolling stock

- progettazione e fornitura di impianti per prefabbricati

AbOUT US

WEGH Group is a leader in the design and construction of solutions for the railway industry, with more than 530 customers in over 40 Countries.

Through its 5 production plants and its foreign branches, WEGH Group is firmly established in its reference markets and is able to meet the requirements of the international market.

WEGH Group product lines are:

- design and production of plants for track systems

- design, production, laying and maintenance of railway, tramway and underground superstructure

- production of concrete sleepers, turnout bearers, slabs and railway bridges

- signalling systems

- rolling stock components

- design and production of plants for precast elements

Prato

Bergamo

Fornovo Brescia

La Spezia

Page 27: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow
Page 28: TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO · PDF fileItalian Excellence for Railway Industry TRAMWAY TRACK SYSTEMS ARMAMENTO TRAMVIARIO TRACK SYSTEMS ARMAMENTO Let the city flow

Bergamo FactoryVia Cherio s.n.24050 Calcinate (BG)Italy

Brescia FactoryVia dell’Artigianato, 1925080 Padenghe sul Garda (BS)Italy

la Spezia FactoryVia Ameglia, 7819030 Romito Magra (SP)Italy

Prato FactoryVia del Lazzeretto, 11359100 PratoItaly

HeadquarterVia G. Di Vittorio, 8743045 Fornovo TaroParma – ItalyPh: +39 0525 300111Fax: +39 0525 300150 www.gwegh.it – [email protected]

Italian Excellence for Railway Industry

OUR CERTIFICATES