Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac...

12
Traduction des lignes 1 et 2, p. 120

Transcript of Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac...

Page 1: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Traduction des lignes 1 et 2, p. 120

Page 2: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

J’identifie les verbes:Omne hoc tempus inter pugillares ac

libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum, inquis, in urbe, potuisti? »Circenses erant.

Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum, inquis, in urbe, potuisti? »Circenses erant.

Page 3: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Je les analyse:Transmisi

Inquis

Potuisti

erant

Verbe à la 1ère pers du sg parfait de transmitto:, is, ere, misi, missum: passer

2ème pers sg présent : dis-tu (verbe de parole en incise)

2ème pers sg au parfait de possum, potes, pose, potui: pouvoir

3ème pers pl imparfait de sum, es, esse: être

Page 4: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

J’analyse les groupes de mots:Omne hoc tempus

inter pugillares ac libellos

jucundissima quiete

transmisi

GN neutre sg acc (COD du verbe)

Inter : préposition+Accucatif (2 GN)

GN à l’ablatif sg

Page 5: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Recherche dans le dictionnaireJucunda?Jucundus, a, um (adj. de la 1ère classe):agréable (ici jucundissimus : adjectif au superlatif)

les adjectifs en us, a, um (1ère classe) modèle 1ère décl. modèle

2ème décl.avec un nom fém. avec un

nom masc.

Page 6: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Jucunda?Quel cas, quel nombre, quel genre?Ablatif, sing, féminin→je cherche un nom commun

au même cas, même nombre, même genre. - a? N. sg? ce n’est pas une femme qui écrit et j’ai

un verbe à la 1ère pers., V. sg ? Il serait placé en début de phrase.

Page 7: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Traduction

Omne hoc tempus transmisi

jucundissima quiete

inter pugillares ac libellos.

J’ai passé tout ce temps

dans un calme très agréable

au milieu de mes tablettes et de mes petits livres.

Page 8: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

« Quem ad modum,inquis,in urbe potuisti?

Comment, dis-tu, as-tu pu, dans la

ville de Rome?

Page 9: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Circenses erant, quo genere

spectuculi ne levissime quidem teneor.

Il y avait les jeux du cirque,

genre de spectacle qui ne me touche pas, même légèrement.

Page 10: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Retrouvez l’ordre de la traduction en numérotant les extraits proposés.  qu'ils connaissent de loin ,  Encore s'ils prenaient du plaisir à la vitesse des chevaux ou à l'adresse des

hommes,  rien qu'il ne suffise d'avoir vu une fois.  il y aurait quelque raison:

Je m’étonne d’autant plus que tant de milliers d'hommes désirent avec autant de puérilité revoir des chevaux qui courent,

  ils n’aiment que ce bout de tissu,   et, si, au milieu même de la course ou du combat,   Rien de nouveau, rien de varié,  rien qu'il ne suffise d'avoir vu une fois.  l’objet de leur passion et de leur acclamation changera  dont ils crient les noms .

et ils abandonneront soudain ces conducteurs, ces chevaux

mais en réalité ils n’acclament qu’un bout de tissu,

et des hommes qui conduisent des chars de la même façon.

Page 11: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

CorrectionRien de nouveau, rien de varié, rien qu'il ne suffise d'avoir vu une fois. Je m’étonne d’autant plus que tant de milliers d'hommes

désirent avec autant de puérilité revoir des chevaux qui courent,

et des hommes qui conduisent des chars de la même façon. Encore s'ils prenaient du plaisir à la vitesse des chevaux ou

à l'adresse des hommes, il y aurait quelque raison: mais en réalité ils n’acclament qu’un bout de tissu, ils n’aiment que ce bout de tissu, et, si, au milieu même de la course ou du combat, on intervertit une couleur, l’objet de leur passion et de leur acclamation changera et ils abandonneront soudain ces conducteurs, ces chevaux qu'ils connaissent de loin , dont ils crient les noms .

Page 12: Traduction des lignes 1 et 2, p. 120. Jidentifie les verbes: Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos jucundissima quiete transmisi. « Quem ad modum,

Rien de nouveau, rien de varié, rien qu'il ne suffise d'avoir vu une fois.

Je m’étonne d’autant plus que tant de milliers d'hommes désirent avec autant de puérilité revoir des chevaux qui courent, et des hommes qui conduisent des chars de la même façon.

Encore s'ils prenaient du plaisir à la vitesse des chevaux ou à l'adresse des hommes, il y aurait quelque raison:

mais en réalité ils n’acclament qu’un bout de tissu, ils n’aiment que ce bout de tissu,

et, si, au milieu même de la course ou du combat, on intervertit une couleur, l’objet de leur passion et de leur acclamation changera

et ils abandonneront soudain ces conducteurs, ces chevaux qu'ils connaissent de loin , dont ils crient les noms.