Trabajo Cancionero de Barrantes
-
Upload
ana-efe-eme -
Category
Documents
-
view
54 -
download
1
description
Transcript of Trabajo Cancionero de Barrantes
-
1
ALGUNOS PROVERBIOS DEL MARQUS DE SANTILLANA EN EL CANCIONERO DE BARRANTES Ana Fernndez Martn
INTRODUCCIN:
Hay libros que se han constituido por sus avatares en
autnticas leyendas, cdices o impresos que como nuevos
Guadianas, aparecen y se esfuman tras guiar el ojo al
estudioso. Entre estos libros hemos de colocar algunos como
el Cancionero de Barrantes
ngel Gmez Moreno
El presente trabajo se refiere al manuscrito MN55 de la Biblioteca Nacional, conocido como el
Cancionero de Barrantes, en particular a la parte clasificada como [ID3411 P 0050], desde la
pgina 20r hasta 29v. El contenido de este fragmento del Cancionero no son ni ms ni menos que
las glosas que el Doctor Pero Dez de Toledo hizo sobre algunos proverbios del Marqus de
Santillana.
El mtodo para elaborarlo ha sido el de introducir la obra en un marco histrico y literario, hacer
una transcripcin paleogrfica y su correspondiente anlisis paleogrfico, con el objetivo de facilitar
y hacer comprensible el fragmento en el que nos centramos.
Antes de centrarnos en el anlisis paleogrfico de la obra, vamos a hacer una introduccin para
poder comprender mejor su contenido, tanto por el gnero ante el que nos encontramos, como por la
poca, el autor y el pensamiento que ste poda tener. Al final de este punto tambin hablaremos del
Cancionero de Barrantes y algunos de sus avatares a lo largo de la Historia.
1. CONTEXTUALIZACIN DEL MANUSCRITO Y EL FRAGMENTO
1.1. LOS CANCIONEROS: Cabe preguntarse, en primer lugar, qu es un Cancionero. Bien, se puede decir que los cancioneros
son una especie de antologas del S.XV donde encontramos diversas obras de diversos poetas. Su
-
2
contenido forma parte de la lrica que durante la poca del reinado de Juan II destac: la lrica
cortesana, que representa una aclimatacin de la poesa trovadoresca provenzal que haba sido
escrita en gallego o portugus y que va a pasar a estar dispuesta en castellano.
De esta poesa trovadoresca recibe la lrica cortesana motivos, temas y normas expresivas que se
centran fundamentalmente en el amor corts. Esto consista en una serie de formas y alardes que
slo podan darse en la corte, dado que slo all podran ser apreciadas.
Son muchos y de diversas ocupaciones sus cultivadores (Desde Juan II hasta Manrique, pasando por
Santillana o Don Pedro de Portugal. Pero la poltica, con sus intrigas, hizo que tambin formaran
parte de la poesa los temas morales y las stiras agresivas.
Es justamente este tipo de lrica el que los cancioneros nos han transmitido, y con ello tambin las
costumbres, pensamientos y formas de la corte de esta poca de finales de la Edad Media.
Sin embargo, forman una maraa por sus relaciones, que no han sido totalmente estudiadas an.
Tambin hay una gran dificultad por el hecho de tener que organizar gran cantidad de poetas que a
veces incluso se repiten, y por en ser nada rigurosos en cuanto al orden cronolgico o la seleccin
de poemas: cada autor (o compilador) recoga los poemas segn su propio gusto e incluso
dependiendo de la amistad que tuviera con el poeta.
Son conjuntos importantes, dado que muestran la primera vez que el romance se usa para la lrica de
este tipo. Hasta las Cantigas de Alfonso X se escribieron en gallego o portugus, por parecer sta
una lengua ms adecuada al estilo. En el Cancionero de Baena an se mantiene en algunos casos el
portugus, pero ya supone un gran paso.
Los cancioneros ms importantes son los de Baena, Stiga, el Cancionero de Palacio y el
Cancionero General.
1.2. EL MARQUS DE SANTILLANA:
Vida y personalidad: Don igo Lpez de Mendoza, seor de Hita y de Buitrago, primer marqus de Santillana y conde
del Real de Manzanares, es, junto con Mena, el hombre ms representativo de su tiempo. Naci en
Carrin de los Condes en 1398 y muri en Guadalajara en 1458. Su familia es importante: su abuelo
-
3
era Pedro Gonzlez de Mendoza. Su padre el Almirante de Castilla Diego Hurtado de Mendoza, y
estaba emparentado con Pedro Lpez de Ayala, Fernn Prez de Guzmn y Lpez Manrique.
Adems, su madre era Leonor Lasso de la Vega. Su padre muri cuando l tena 5 aos y su madre
tiene que luchar por conservar la herencia. Pasa su infancia con su abuela materna Doa Menca,
con la que lee un cancionero gallego-portugus cuando an era muy nio y que se le queda grabado
en la memoria. De ah viene su gran entusiasmo por la tradicin lrica.
Pas 6 aos de su juventud en la corte de Aragn, donde estuvo con el futuro Alfonso V, con lo que
entr en contacto con la literatura catalana e italiana.
Se cas muy joven, en 1416, con Catalina de Figueroa, hija de un Maestre de Santiago, con lo que
ampli sus posesiones y se adentr an ms en el linaje nobiliario.
Fue un militar que dependiendo del momento y de sus conveniencias, luchaba a favor o en contra de
Juan II o lvaro de Luna. En un primer momento se opona a l, luego pas a formar parte de su
consejo real (en 1428), ms tarde se ali con lvaro de Luna tras tomar la plaza de Huelma, puesto
que queran desposeerlo de algunos estados, y cuando consigue que se satisfagan sus demandas,
vuelve de nuevo a estar del lado de Juan II.
Pelea contra los infantes de Aragn en la batalla de Olmedo, donde consigue el ttulo de Marqus de
Santillana y Conde del Real Manzanares. Cuando muere su mujer, se recluye en Guadalajara, hasta
su muerte.
Adems de un brillante militar, tambin tuvo una faceta de hombre culto, impulsor y mecenas del
incipiente humanismo. Hizo lo mismo que Alfonso X, se rode de un equipo de sabios y traductores,
puesto que l amaba las obras gregolatinas pero desconoca esas lenguas. As pues, peda que esas
obras se volcaran al castellano. Tambin consigui que se tradujera La Divina Comedia, pues tena
predileccin por Dante, como por Sneca y Luciano.
l entenda y hablaba francs, gallego, italiano y cataln. Lapesa nos dice de l lo siguiente:
Difcil es resumir en una lneas la tarea de Santillana como patrocinador de la empresa cultural ms
importante de su tiempo: la propagacin del saber humanstico. Sin embargo, toda semblanza del
Marqus quedara trunca si no tratara ese importantsimo aspecto de su actividad. La carta que dirigi a
su hijo Don Pedro Gonzlez de Mendoza para que le tradujera la Ilada nos ha dado ocasin de ver a
Don igo en su afn de conocer y asimilar el legado espiritual grecolatino. No obstante, necesitamos
-
4
lanzar una mirada sobre el extraordinario conjunto de la obra que apadrin, slo superada en grandeza
y transcendencia por lagigantesca suma de las traducciones y compilaciones alfonses. Lo mism oque el
rey Sabio, el prcer de Guadalajara suscit el esfuerzo de un equipo de hombres doctos: all estaban,
respondiendo a las iniciativas de su seor, su capell Pero Daz de Toledo, su fsico o mdico Martn
Gonzlez de Lucena, su escudero Martn de vila, su viejo servidor Antn Zorita. Tambin el Bachiller
Alfonso Gmez de Zamora trabaja por encargo de Don igo, quien, adems, peda en obsequio a la
amistad el concurso de nobles como Don Enrique de Villena o jararcas de la Iglesia como el Tostado; y
no bastndole la aportacin espaola, acuda a italianos ilustres como Leonardo Bruni de Arezzo y Pier
Cndido Decembri para que vertiesen del griego al latn los textos que de otro modo seran inaccesibles
en una Castilla donde todava no haba helenistas. En Italia se hallaba su pariente Nuo de Guzmn
como agente destacado a la mira de novedades, encargando para el Marqus traducciones y copias.
Estos cdices italianos entraban despus en la biblioteca guadalajarea con encuadernaciones en que
todava lucen las armas de Mendoza y de la Vega acompaadas por el lema corts y devoto Dius et
vus. Gracias a esta labor conjunta corrieron en castellano obras clsicas fundamentales...
Tambin nos habla de l Hernando del Pulgar, que seala la armona de su figura, su agudeza,
discrecin y magnanimidad. Su temple, brillante conversacin y la singular continencia tambin lo
describen. Adems de saber compaginar el ejercicio de las armas con las letras sin interferencias.
Su pensamiento se caracteriza por un estoicismo moral y religioso por el que acepta pacientemente
los designios de la Providencia.
Obra: Escribe el Marqus en el Prohemio e Carta de 1448 que hacer poesa es un don que otorga la
divinidad, un fingimiento de cosas tyles, cubiertas o veladas con muy fermosa cobertura,
compuestas, distinguidas y scondidas por cierto cuento, peso e medida.
De forma aristocratizante, nos divide la poesa en tres: la sublime, slo la grecolatina; la mediocre,
en lengua vulgar y con reglas mtricas; y la nfima, tambin en romance pero sin reglas.
Se distinguen en su obra tres etapas:
A) Hasta 1434 (Muerte de Enrique de Villena): Poesa ldica, fuegos artificiales y suspiros
trovadorescos con un talante cortesano. Aqu se sitan sus serranillas.
B) Apogeo: Hace uso de la alegora dantesca y la acumulacin de artificios retricos. Es una
poesa elegante y rebuscada que alejan mucho al lector actual.
-
5
C) Madurez: moral, poltica y religin. Son reflexiones ntimas cuyo punto culminante lo
reflejan los 42 sonetos fechos al itlico modo.
Sus obras se podran clasificar como en el siguiente esquema:
POESA: - Lrica menor (serranillas por un lado; por otro canciones y dezires)
- Sonetos
- Decires narrativos Triumphete de Amor
- Poesa moral y religiosa Bas contra Fortuna
PROSA: - escritos morales y polticos
- escritos literarios
- exegticos (las glosas a sus proverbios)
- recopilaciones.
1.3. LOS PROVERBIOS O CENTILOQUIO Los Proverbios se compusieron en 1437 por mandato de Juan II para instruir al prncipe don
Enrique, que en ese momento iba a cumplir doce aos. Con esta estimacin del rey, el Marqus de
Santillana alcanz el grado de alto poeta de Castilla. A estos proverbios les preceda un prlogo
en prosa del autor, y glosas a algunos de ellos donde aclaraba alusiones a episodios bblicos,
mitolgicos y de la historia antigua. Adems, el rey le encarg al doctor Pero Dez de Toledo (de
quien hablaremos a continuacin) una glosa doctrinal del Centiloquio1
, como tambin se llam a
esta obra por los 101 proverbios que all aparecan.
Este tipo de composiciones tenan un rtulo comn, el de espejos de prncipes. En la literatura
proverbial, como apunta el Marqus de Santillana, lo importante no es la originalidad de las
mximas, que por otra parte estn tomadas de obras anteriores cuyas enseanzas son prcticamente
universales y del saber popular, sino que este mrito radica en la forma y la enjundia que sean
capaces de integrar en pocas palabras. Los materiales de que se vale sirven para confeccionar la
personalidad del rey que debera gobernar Castilla: hace una alegora de las letras como
aleccionadoras del noble, a quien las historias y poemas suministrarn modelos de buen gobierno y
estmulo para empresas esforzadas. 1Ttulo sugerido por una de las compilaciones que consult Santillana, el Breviloquium de quatuor virtutibus de John
Waleys.
-
6
Adems, la prosa de los Proverbios a modo de prlogo y glosas precisa de unos cuantos
comentarios adicionales:
a) Una presentacin en la que se expone la forma y contenido de la obra
b) Una defensa de la lectura contra los enemigos de las letras adems de la idea de que el
esfuerzo trae consigo la virtud.
c) Una justificacin de la forma y contenido de los Proverbios.
d) Lectura como descanso del guerrero, rematada con una petitio o ruego al prncipe Enrique.
El Prohemio del Centiloquio podra resumirse en la siguiente frase del propio igo Lpez de
Mendoza: la sienia non enbota el fierro de la lana ni faze floxa la espada en la mano del
cavallero.
Pasa a una defensa particular ante las posibles crticas que puede tener y advierte de que muchas de
las mximas que ofrece son prestadas, pero no las reproduca simplemente, sino que las trataba con
gran libertad, resuma en unos cuantos versos la sustancia de un captulo o de una obra entera, o
aada a lo que encontraba en los libros el fruto de sus propias experiencias y reflexiones. Se auxili
de repertorios medievales, tambin de Bocaccio y Sem Tob. Se ayud de los libros sapienciales de
la Biblia, as como de Cicern y Sneca adems de los libros histricos del Antiguo Testamento,
Livio, Valerio Mximo, Lucano y San Agustn, que les suministraban la mayora de los ejemplos
demostrativos. Esta propia eleccin de las fuentes ya constituye una nota personal: hay una peculiar
visin de la vida, un especial cuadro de valores y un diferente sentido de la conducta.
Santillana tiene presente que a quien van dirigidos los Proverbios es a un futuro monarca, y lo
educa a su beneficio, de tal modo que quiera ganarse el amor de los sbditos a fuerza de amarlos y
mostrarse afable, clemente y liberal. El Marqus no poda pensar con simpata en un soberano de
manos enrgicas que supiera sujetar a los poderosos, por lo que alaba la rectitud de la justicia pero
reprueba la pena de muerte porque sus errores no se pueden remediar. Para el autor, la clemencia es,
pues, una muestra de grandeza. El cdigo caballeresco se enriquece adems con la firmeza estoica y
con la serenidad predicada por toda la filosofa antigua. Cada una de estas virtudes, adems, se
corresponde con las que tena un personaje histrico o mtico.
Por lo que respecta a las glosas, constituyen una prueba de la imposicin de la cultura libraria, cada
vez mayor. La tcnica de comentar contaba con el aval de la lectura de los clsicos y el estudio de
las escrituras sagradas. En ocasiones, las glosas no pasan de simples ladillos o marginalia que
facilitan la bsqueda de un dato preciso, pero en otros casos es una autntica narracin paralela al
-
7
texto glosado. En ocasiones se extiende sobremanera en las biografas de los personajes sobre los
que pretende arrojar luz. Aade detalles nacionalistas, como que el prncipe Enrique era
descendiente directo de los emperadores romanos nacidos en Hispania. As, se pone de relieve una
marcada voluntad de estilo y motivaciones artsticas.
Los Proverbios tuvieron una inmediata difusin (es una de las tres obras que durante la primera
centuria se difundi en mayor nmero de manuscritos y ediciones sueltas) no slo por la elevacin
y oportunidad del contenido, sino tambin por la forma: alternancia de octoslabos y pies quebrados
que evita la monotona y pone de relieve el exacto ajuste entre la frase y la estrofa. As son una gran
muestra de ejemplaridad entendida en el sentido medieval de enseanzas.
1.4. PERO DEZ DE TOLEDO:
En todo lo que escribi el buen Doctor hay indudable pesadez y afn de erudicin, defectos todos de la mayor
parte de los moralistas del S.XV (su editor)
Pero Dez de Toledo naci en Sevilla y muri en 1466. Su abuela, doa Mara de Toledo era madre del
relator de Juan II de Castilla, Fernando Daz de Toledo. De este fue hijo quien acab ocupando el puesto de
obispo de Mlaga, con quien muchas veces se ha confundido al Pero Dez de los Proverbios de Santillana. La
familia mantuvo muy buenas relaciones con Juan II, hasta el punto de acomodarse el rey en 1422 por consjo
de los mdicos para protegerse de la peste en la casa de Pero Dez de Toledo en su casa de Alcal de
Henares.
Estudi leyes en 1430 en la Universidad de Valladolid y termina sus estudios en 1438 en la Universidad de
Lleida. Por sus buenas relaciones con el rey fue nombrado Alcalde Mayor de las Alzadas (juez de
apelaciones). Este fue su primer nombramiento, pero no fue el nico, pas a ser Oidor de Audiencia. Estando
en la posesin de estos cargos traduce y glosa los Proverbios de Pseudo-Sneca por encargo de Juan II para
la educacin del futuro Enrique IV, el Impotente, entonces prncipe y que no saba latn. Esta obra alcanz 40
ediciones.
De algn modo contact con D. igo Lpez de Mendoza, y glos los Proverbios del Marqus de Santillana
que tambin haba encargado Juan II para la educacin del joven prncipe. Este contacto con el Marqus le
permiti pertenecer a su pequeo crculo de escritores y traductores que trabajaron para l. La relacin entre
ambos deba ser bastante buena, puesto que en los prlogos de las obras que escriba no aparece como un
asalariado a su servicio, sino como dentro de un clima de mutua confianza. La glosa de los Proverbios de
-
8
Santillana tuvo que hacerse antes de la ruptura entre padre e hijo, de 1446. Con ello consigue enorme
prestigio.
Tras la Muerte del Marqus de Santillana en 1460, escribi el Dilogo y razonamiento en la muerte del
marqus de Santillana, bajo el patronazgo del conde de Alba, primo del Marqus.
Estas obras son todas anteriores a 1454. En 1483 el Cardenal Mendoza le dio un canonicato en Sevilla. Al
trasladarse a su nueva sede pas por Toledo, donde conoci a Gmez Manrique, para quien escribi la
introduccin a su Querella de la gobernacin del reino.
Hay tres causas fundamentales para que su vida fuera como fue:
- La circunstancia de pertenecer a una familia de conversos con las consecuencias que ello acarreaba
en la poca.
- Su titulacin de doctor en leyes civiles y eclesisticas, condicin sin la cual habra sido imposible
desempear los cargos que desempe.
- La estrecha relacin su familia con la monarqua a travs de su to el relator Fernando Daz de
Toledo.
Su amor por las letras fue lo que le permiti entrar a favor de Juan II y el resto de seores o patrones que lo
acogieron con generosidad en sus casas para desempear diferentes tareas de responsabilidad como jurista,
traductor o literato.
Fue un hombre con una distinguida posicin social, puesto que colabor con personalidades de gran prestigio
social. Adems, tuvo importancia poltica hasta ahora desconocida porque en un fallo en la transcripcin de
los Proverbios del Marqus de Santillana se dijo que era sacerdote, y esto no es slo as: tambin era
seor de Olmedilla, lo que aparezca citado como honrado doctor en el consejo de los doce doctores
seguido contra don lvaro de Luna, ejecutado en Valladolid bajo el reinado de Juan II. Como intelectual, sus
intereses lo llevaban prevalentemente al mbito de la tica: fue escritor de varias obras morales, alguna de las
cuales tal vez haya sido perdida, como un Enchiridion mencionado por Gmez Manrique.
1.5. EL CANCIONERO DE BARRANTES: El cancionero de Barrantes est formado por composiciones escritas en el retiro de los Batres. Slo
se conoca gracias a unas cuantas referencias indirectas, hasta que Brian Dutton y Charles Faluhaber
encontraron dos de los fragmentos que lo componan en las bibliotecas privadas de Bartolom
March y la Viuda de Rodrguez Moino.
El poseedor de este fragmento era Vicente Barrantes Moreno, un poltico y estudioso espaol del
S.XIX. El corpus principal de poemas estaba en paradero desconocido. Por fortuna, el Estado
-
9
adquiri en 1986 un cancionero vendido; dicho cdice es, sin lugar a duda, el fragmento central del
Cancionero de Barrantes, segn la descripcin brindada por Juan Facundo Riao y Montero,
erudito contemporneo del diputado decimonnico. El contenido sealado por Riao corresponde al
del cdice de la BNM; asimismo el tipo de papel, el tamao del folio y la mano del copista
coinciden en los testimonios conservados. La guillotina, que en ocasiones ha mutilado glosas de
gran inters, justifica las leves oscilaciones en la anchura de los fragmentos. Tambin se conoce
como Cancionero de Guadalupe, puesto que Vicente Barrantes lo guard en Guadalupe, segn
queda dicho en su testamento. Ingres el 27 de enero del ao antes citado, por compra a D Pilar y
D. Germn Benito Garca en el Biblioteca Nacional a un vendedor que ha preferido mantenerse en
el anonimato.
-
10
2. FICHA CATALOGRFICA DEL MANUSCRITO: MN55
Marqus de Santillana, Pero Dez (glosador), Diego Palomeque, Juan Agraz, Diego de
Burgos, Gmez Manrique.
Cancionero de Barrantes
S.XV (entre 1456 y 1480)
Ms. en papel, 293 x 204mm, con foliacin y paginacin en nmeros romanos que aparece en
algunos folios solamente, puesto que estn cortados con guillotina. La numeracin con lpiz es
actual. Manuscrito en lengua castellana, sin tablas ni ndices. Se encuentra restaurado en algunos
folios y protegido por una encuadernacin en gtico mudjar con el emblema del Marqus de
Santillana (casco morisco) en un cuatrifolio. La encuadernacin es de 310 x 220mm, con cinco
nervios en el lomo.
Tiene marcas de agua que se ven con mayor definicin en los folios que vienen entre parntesis en
la siguiente relacin: balanza inscrita en crculo (fol. 36), carro (fols. 47 y 56), pato (fol.43), mano
con flor o estrella (fol. 83).
Las glosas estn mutiladas por guillotina y el manuscrito se encuentra afectado por tintas
corrosivas. Adems, hay folios rasgados y en mal estado debido a agujeros y manchas de humedad.
No se pueden identificar los cuadernos por la actual encuadernacin, pero hay quien conjetura que
son externos2
La caja de escritura es de 218 x 155mm con variaciones. Tiene rayados en seco que se distinguen
un poco en algunos folios, en otros nada. El manuscrito est formado por dos columnas con un
nmero de lneas que vara en cada parte. Dentro de lo que nosotros hemos transcrito, sobre las 40
lneas por columna.
.
La tinta empleada es negra-sepia con distintos grados de oscuridad. Parece estar hecho por una
misma mano en letra gtica cursiva libraria en su forma precortesana. Las composiciones con glosa
(como los Proverbios), tienen un cuerpo superior.
No hay ningn reclamo, quedan restos semicortados por la guillotina en los bordes superiores de
algunos folios, con ttulos de encabezamiento de la composicin que contena el folio.
2 M.Moreno
-
11
Carece el manuscrito de orlados y cualquier tipo de ornamento. Los calderones para cada estrofa
estn a dos tintas: negra y roja.
Esta parte del Cancionero contiene los tratados del Marqus de Santillana, que es de quien mayor
nmero de obras hay. Se trata de la tercera parte del Cancionero Gallardo.
Introduccin del Marqus de Santilla al cultiloquio de sus proverbios (h. 1-2), Introduccin y
glosa de Pero Dez a los Proverbios del Marqus (h. 2-30). Tratado del M. de Santillana que fabla
de visiones (h. 30-31). Tratado del dicho Marqus, el cual mas se dirige amundanos e enamorados
que a otra spiritualidat (h. 31-33). Tratado del Marqus de SantaJuliana sobre la muerte de don
Alvaro de Luna, llamado Doctrinal de privados (h. 33-34v).Tratado del dicho Marqus que trata de
ciertas doncellas, las quales son firmeza, lealtat, nobleza,castidat, ardideza e honestat (h. 34v-35).
Tratado del dicho Marqus el qual se llama libertat[mancha] silidumbre (h. 35-37). Tratado de
ciertas doncellas... [repetido] (h. 37-37v).Tratado llamado la fortuna que no cesa (h. 37v-40v). La
comedieta de Pona del sobredichoMarqus (h. 40v-48v). Tratado de Bias contra Fortuna (h. 48v-
56). Tratado de los doceestados (h. 56-60). Aqui fenescen todos los tratados fechos por el Marques
de Santillana. Comienza otro Tratado de la muerte que fizo Diego Palomeque, de ocho pies (h. 60-
61). Tratado que fizo Juan Agraz sobre la muerte del Conde de Mayorga (h. 61r-62r). Tratado de
las cuatro doncellas, que son dolencia, vegez, destierro e pobreza (h.62-63v). Tratado intitulado
Triumpho del Seor Marques de Santillana, compuesto por su servidor Diego de Burgos (h. 64-
77v). Tratado llamado Planto de las virtudes, fecho por el Seor Gomez Manrique, en loor del
sobredicho Marqus, su to (h. 77v-83v)
Biblioteca Nacional, Madrid. Ms. 22.335, Inventario XI: 218. Folios reproducidos: 20r a 29r.
Tambin se puede encontrar en formato digital en la Biblioteca Digital Hispnica.
Sobre este cdice y su contenido han publicado artculos y obras los siguientes investigadores:
Brian Dutton y Charles Faulhaber, (1983). The Lost Barrantes Cancionero of Fifteenth Century
Spanish Poetry, en Florilegium Hispanicum. Medieval and Golden-Age. Studies presented to
Dorothy Clotelle Clarke, ed. John S. Geary, Charles B. Faulhaber, Dwayne E. Carpenter (Madison:
Hispanic Seminary of Medieval Studies), pp. 179-202. [MM1, MN55, MR2 y MR3].
B. Dutton. El cancionero del siglo XV, c. 1360-1520. II., Manuscritos. Salamanca, 1990, p. 365-
369.
-
12
Gmez Moreno y Carlos Alvar, (1986) Ms noticias sobre el Cancionero Barrantes. Revista de
Filologa Espaola, 66: 111-113.
Juan Carlos Conde; Kerkhof (1987), El manuscrito 22.335 de la Biblioteca Nacional de Madrid:
otro fragmento del perdido Cancionero de Barrantes, Neophilologus; Prez Priego, Miguel ngel
(ed.), 1999: 80.
Manuel Moreno, (2006) Descripcin codicolgica MN55: CsXV II: 365-369, Ms. 22335, Biblioteca
Nacional, Madrid. CANCIONERO DE BARRANTES IV, proyecto An electronic Corpus of 15th
Century Castilian Manuscripts, en
-
13
3. TRANSCRIPCIN PALEOGRFICA DEL MANUSCRITO:
3.1. NORMAS DE TRANSCRIPCIN Y EDICIN DEL TEXTO:3
Disposicin y presentacin del texto:
Se va a respetar la estructura orgnica del manuscrito original. Al no estar suficientemente
dividido, en este caso lo haremos teniendo en cuenta el proverbio del Marqus de Santillana
y el comentario que suscita por el Doctor Pedro Daz de Toledo y el propio Marqus. sto se
sealar mediante cifras rabes entre corchetes con un tipo de imprenta distinto al del resto
de la transcripcin.
Las columnas se sealarn en cursiva y entre parntesis al comienzo de la transcripcin. A
su vez, al tener ms de un folio el manuscrito, se indicar mediante el nmero de folio y la
letra r (recto) o v (vuelto).
Es importante sealar que las lagunas del texto irn sealadas entre corchetes con puntos
suspensivos en ellos []. Si se puede reconstruir, el texto aparecer tambin entre corchetes,
y adems se indicar lo sucedido con una nota a pie de pgina. Lo mismo ocurrir con los
interlineados, con la diferencia de que estos se van a colocar entre corchetes oblicuos < >.
Las repeticiones intiles de palabra o palabras en un texto, productos de la distraccin del
escriba, se transcribir tal como aparezca pero poniendo [sic] al final de lo intil.
En casos en los que la lectura del documento haya sido demasiado ambigua, la
interpretacin aparecer seguida de un signo final de interrogacin entre parntesis (?).
Tanto esto como las repeticiones de palabras en el texto se explicarn a pie de pgina.
Transcripcin:
Se va a respetar la grafa original tanto como sea posible, incluso con los errores, que se
corregirn a pie de pgina. Adems, la ortografa se va a conservar, con lo que no aparecern 3 Estas normas se han tomado, en parte, de las que propuso en 2001 el Ministerio de Cultura tal y como aparecen en
-
14
acentos, correcciones de b y v, etc. Los nicos acentos que vamos a mantener son aquellos
que nos puedan inducir a error. La e caudada se va a representar con el signo
correspondiente: . Las grafas u y v, se transcribirn con su valor consonntico y voclico,
con el mismo signo. No se le dar el valor fontico actual.
Las consonantes dobles a comienzo de palabra y al final se van a singularizar.
Es importante decir que las abreviaturas se van a desarrollar, sin usar ningn tipo especial de
letra impresa, puesto que, de cualquier modo, las abreviaturas y signos especiales del
manuscrito van a ser tratadas en un punto diferente de este trabajo. Esto mismo se har
tambin con los nombres de persona y lugar que aparecen en el texto.
Es importante sealar que en este caso el signo de abreviacin sobre la n, que representa la
geminada, se va a transcribir como , puesto que es el valor que tena ya en la poca.
Las contracciones de preposicin y pronombre (desto, dello), se van a mantener. En el caso
de preposicin ms vocal (enllo), la vocal se repone. En el caso de que correspondan a
nombre propios se respetan porque pueden pasar a constituir un nuevo apellido.
La R mayscula en mitad de palabra que representa el fonema de la vibrante mltiple, se
transcribir como rr.
El empleo de las maysculas se va a seguir como en uso moderno, sin tener en cuenta que
los nombres de personas aparecen en minscula, al igual que los de lugar.
Los distintos tipos de i (alta, normal o cada) se transcriben como i cuando tiene valor de
vocal y como j cuando tiene valor de consonante.
En la escritura redonda de los s. XIV y XV se pueden encontrar dos formas de z: la primera
asemeja una s con un trazo horizontal tangente a su cara superior; la segunda, ms cursiva,
slo se distingue de la s en tener una prolongacin recta en su curva superior. Ambas formas
se transcribirn por z. Intentaremos distinguir todo lo posible la de la z y la s en forma de
sigma griega .
La nota tironiana () y otros signos especiales de la conjuncin copulativa (& ...) se
transcriben por e , y , ye, et , i , en los romances de acuerdo con la lengua del manuscrito o
el uso en otros lugares del mismo texto. Como no hay un uso sistemtico de una de estas dos
transcripciones, e o y, se seguir la norma de transcribir la nota tironiana por e hasta 1500 y
por y del 1501 en adelante, as que dado que el manuscrito es anterior a 1500 y est en
castellano, lo transcribiremos por e y por et cuando as est escrito en el manuscrito a
pesar de que sea una conjuncin arcaizante para la poca.
Los nmeros se reproducirn en cifras romanas o arbigas, segn estn en el original. En los
nmeros romanos se transcribir IIII o IV, VIIII o IX, como en el original, pero siempre en
-
15
maysculas. El X con vrgula se transcribir siempre XL.
Intentaremos, en la medida de lo posible, darle una puntuacin correcta, ya que en el
documento original sta no aparece, para poder hacerla ms inteligible. Para ello, se usarn
signos de puntuacin tales como puntos, comas, signos de exclamacin e interrogacin y
comillas para las intervenciones de distintos personajes en dilogo.
3.2. TRANSCRIPCIN PALEOGRFICA
folio 20r
(1 col) Fijo sey amoroso
e non esquiuo
que dios desama al altiuo
desdeoso
del iniquo maliioso
non aprendas
ca sus obras son contiendas
sin reposo.
En aqueste proverbio entiende el marqus detestar e increpar la esquiuez e eloctio4 e soberuia. Et
pone el desamor que ha Nuestro Seor al que es altivo e con soberuia desdeoso. Et lo qual dize
Dauid en el psalmo que Dios resiste a los soberuios. Al soberuio luego le sigue la humildat. El que
es humilde de spiritu resibir gloria. Et esto es lo que dize el prourrbio, que todo omne deue ser
amoroso. Quiere dezir humilde en su fabla e non esquiuo, et [sic] 5
4 Es ms probable, por el contexto, que sea elacin.
ni desdeoso. Onde en vn libro
de los loores del esar se escriue de l que jams dixo a sus caualleros: yd vus, ma venid e estad.
Et en el libro primero de las fazaas de los filosofos se escriue que pasando el esar por donde
estaua un juez juzgando que acusaua a vn cauallero ani (2 col) ano que ava andado con l en la
guerra en su compaa, el qual cauallero commo vido al sar, rogle que descendiese del cauallo
et le ayudase en aquel negoio por manera que fuese libre de aquella acusacin que le fazan. Et el
sar rog a vn buen abogado que por amor suyo le ayudase, al qual el cauallero le dixo sar:
quando en la guerra Asiana vn da tu estauas en gran peligro conbatiendo te con los enemigos, non
busqu yo abogado que te ayudase, mas con gran peligro de mi persona pele por te defender a
donde reib aquestas llagas, las que le descobri luego. Lo qual, como el sar oy luego
amorosamente non con esquiuez ni desdn, descendi del cauallo e por la persona misma abog
5 Aparece tachado en el manuscrito
-
16
por l, e le defendi de la acusacin. Et ovo gran vergenza el sar sy non feziera lo que era
tenudo por que no le fuese desagradeido. Et por los que estauan presentes se marauillaron de tan
graioso e humilde fecho del Csar. Et l le dixo: amigos, el emperador < [o caudillo]> que non
trabaja por ser amado de sus caualleros, non sabe amar a su caualleros segn se muestra bien lo
que el proverbio dize. Quanto prouecho trahe ser amoroso e non esquiuo e como Dios desama al
altiuo e desdeoso que es el soberuio del qual desplaze mucho a Nuestro Seor, del iniquo es
maliioso et illo. Non ay cosa que ms trobe la comunicaion e trato vnos con otros que es omne
riilloso rofador e contenioso. Et as por el cotro. non ay cosa que ms allegue a los omnes en
buena comunicacin e trato e concordia que es omne graioso e manso. Et por tanto en Chilo
Lacedonio, que fue vno de los Siete Sabios de Athenas, preguntando que qual deuia ser el omne,
contencioso e reluoluedor 6
o manso e reposado, respondi que manso e reposado porque los
proximos vezinos e amigos ms lo honren e teman. Pues bien dize el prouerbio que nos deuemos
apartar de aquel que
folio 21v
(1 col)sus obras son contienda syn reposo.
E sea la tu respuesta
muy graiosa
non turca nin soberuiosa
mas honesta
o fijo quando poco cuesta
bien fablar
e sobrado amenzar
jamas presta
En este proverbio muestra el Marqus que es la manera que los omnes deuen tener en responder a la
fabla que les fuere fecha por qualquien via que sea, ca ser omne graioso e bien fablado es vno de
los principales dones que los omnes pueden tener de Nuestro Seor. As lo dize Dauid en el psalmdo
deziendo: Derramada es la graia en tus labios e por tanto te bendixo Dios. Et acaso que algvno
quiera reer contigo o rofar, si tu respondes graioso e mansamente e non turco nin soberuio
escusars gran parte de la rifa e reilla. Et aun as lo dize Salamn7
6Se tiene que entender como revolvedor, el copista debe haberse equivocado poniendo la l.
en los prouerbios deziendo: la
fabla dulce amansa la saa. La palabra muelle quebranta la saa e la fabla o repuesta dule amansa
la yra. Et as mismo dize Sneca en el primero libro que conpuso de la Yra, fablando de commo
7 Aparece esta forma en todo el fragmento, aunque claramente se refiere a Salomn.
-
17
deuen ser graiosos los prnipes e mansos en su responder e introdue al rey Antigono, el qual
haba fecho caminar disa hueste desordenadamente 8 e como asent real syn dar reposo a los
caualleros, mand luego que se cargasen dei estas bastidas e las allegasen cerca de vn muro de vna
ibdat que quera conbattir (2 col) e como los caualleros fuesen cargados yuan blasfemando e
deziendo mal del rey porque los auia fecho caminar tan largo camino e despues les mandase ir
cargados syn reposo, lo qual, commo el rey Antigono senti desnudo su hbito real e aconpaose
con los que leuauan la mayor carga e yuan ms blasfemando e ayudoles a leuar la carga e commo
los caualleros se sentieron ms aleuiados de la carga con la compaa, preguntaron que quin era
aquel que se abia acompado conellos e les abia ayudado a leuar. Non conosciendo al rey Antigono
porque yua demudado e ellos aquexuanle que todava les dixiere quin era. Et les dixo: fasta aqui
auedes dicho mal al rey Antigono e retratado del por cuya causa auedes padesido tanto trabajo syn
reposo. Por ende dezid agora bien de l e bandezidlo, porque uos ha bien ayudado a leuar el cargo.
La qual respuesta e fabla que les fizo en mucho e mayor grado fue amado el rey por quanto aquella
repuesta fue tan graiosa. E por ella mucho ms amado e querido que de primero. Y pues bien dize
el proverbio, que la repuesta deue ser honesta, pues poco cuesta el bien fablar e escusa pelea e
reilla aunque el otro quiera trauar pelea con l. As mismo se lee en la coronica de las fazaas de
los philosophos en como vno que se llamaua Attico, el qual era de vna ibdat honrada, quesiese
reir con vn omne virtuoso que se llamaua Anacharsis, el qual era de vna tierra que se llamaua ita,
la qual tierra era muy despreciada. E por le menguar e injuriar, Attico dixese a Anacharsis burlando
de l que era ita. Anacharsis le respondi graciosamente en son de risu9
e burla deziendo, mi tierra
es injuria a m, e tu eres injuria a tu tierra. Et dize el prouerbio que el
folio 22r
(1col) sobrado amenazar poco presta, que el que amenaza o ha voluntat de se vengar e amenaza
sera tenido en reputaion de omne vano e parlero. Si ha voluntat de se vengar, el amenazar faze
perder el lugar de la venganza, por lo cual, porque Medea amenazaua demasiadamente a Jasn
porque de l va tomado otra muger e a ella abia deshechado. La nutriz la corregio en castigo.
Segunt que introduze Sneca en la setenta tragedia, dezindole Medea: yo te ruego que calles e que
tus querellas las encomiendes al secreto dolor, que qualquier que con igual coraon pudo sofrir, con
paciencia las grandes llagas e males. ste se pudo vengar, que la enemistad encobierta aquella es la
que dapa e las mal querencias descobiertas pierden lugar, deben gana, as que bien dize el
prouerbio qual sobrado amenazar, poco presta agora quiera executar el que amansa el mal que dize
8 Los adverbios terminados en -mente se escriban separados, pero aqu los vamos a poner en la forma que actualmente es correcta. 9 Debe referirse a risa.
-
18
que faza o non.
Non te plegan altiuezas
indeuidas
como sean abatidas
muchas veces
Non digo que te arefezes
por tal va
que seas en compaa
de sohezes.
En aqueste prouerbio muestra el marqus la graiosa e honesta manera que deuemos tener en el
contentar con los omes, ca dize que no deuemos ser muy arrogantes ni altiuos nin desdeadores con
los que tratamos, nin as mismo nos deuemos abayar en tan(2 col)to grado que seamos avido en
conpaia de sohezes e de baxos omnes. Et entre las otras virtudes e viios que Aristteles pone en el
IIII de las Ethicas pone la virtut de la magnanimidat y es ponerse omne en aquel estado e honra que
es digno segunt su virtut e guardar omne que la virtut suya non se envilezca. Et esto es lo que dize
el philosoph: Mi honra es honra gloria, non la dar a otro. Et desta virtut ay dos estremos e viios:
el vno dize Aristteles, el que se llama en griego Chamores, que quiere decir omnne uentoso altiuo
e desdeoso; el qual es el que quiere vsuspar para s ms lugar que de derecho le pertenese. El otro
estremo e uiio dize que es tal que en l pecan todos los omes que con poco coran se tienen por
menospreiados e desechados e aunque les pertenezca honra e estado non la resciben con poco
coran e poquedat de virtut, et de aquesta virtut e estremos faze menin el Marqus en el
prouerbio adonde dize: non te plegan altiuezas induydas que a los que esto plazen son ueciosos e
vanos Commo dize Aristteles e pone el inconueniente que se sigue de querer omne vsuspar para
s ms honra que le pertenese deziendo que las tales altiuezes son abatidas muchas uezes, ca si el
omne se pone en ms honra e lugar que le pertenese con gran razn le echaran dende. Et destos
omnes altiuos e vanos deza Job El uaron vano se leuanta en soberuia e piensase que naci libre e
syn yugo de subjein algno, as commo si fuese fijo de asno pez. Et dize adelante nin digo que te
arrechezes por tal va que seas en compaa de sohezes, ca esto non sera humildat, mas poco
coran. Et esto es lo que reprueua
folio 23 r
(1 col) Aristteles en la autoridat de suso alegada e el apstol deza que en tanto que era apstol de
las gentes, l querra honrrar su dignidat e misterio. Upi por esto dex punto de ser humilde que la
-
19
humildat non se leuanta de poquedat de coran, mas de graia uirtud. E lo que el marqus aqu
reprueua e los que se faze rehezes e sohezes por porquedat de coran e de aquesta manera de
contratar que los omnes avian de tener vnos con otros dize Scrates en el libro de las Exortaiones
deziendo a los que son erca de ti non sers altiuo nin desdeoso que avn los sieruos apenas
pueden sofar los seores altiuos e desdeosos. Et el templado tratar todos los omnes lo conportan
alegremente et el templado tratar es nin ser omne altiuo nin rehez, e ha de fazer por manera que por
su tratto non se vea omne en compaa de sohezes.
Refuye los nouelleros
dezidores
como a lobos daniadores
los corderos
ca sus vias e senderos
non atrahen
synon lazos en que caen
los groseros
En precedentes siete coplas e prouerbios el Marqus mostr la manera que los omnes deuan tener
en fablar, et agora en este prouerbio e en los siguientes, muestra la manera que deuen tener en or.
Et commo la lengua ha de tener freno en el fablar, afila la oreja. Ha de tener modestia e templanza
en or que los prudentes virtuosos non deuen aplicar sus orejas a or qualquier cosa. Mas dize
Salamn en los prouerbios et el prinipe que da oreja a palabras de mentira far que todos sus
seruidores sean malos. Et quiere dezir que (2 col) veyendo los otros seruidores que plaze al Seor
algn seruidor que es nouellero que es traedor de nuevas o chismero o retratador de los bienes de
los otros. Este da causa que todos los otros seruideros sean chismeros e nouelleros mentirosos. De
los quales dize Sant Gregorio en el XIIII libro de los Morales que los que se deleitan en or
doctrinas e crimines agenos estos se dizen comer las carnes de los omnes segn dize que escribe
Salamn. Non quieras ser en el convite de los pecadores ni comas con aquellos que se ayuntan a
comer carnes. Juntarse a comer carnes dize Sant Gregorio, es juntarse a decir mal e atraer de su
proximo. Et esto es lo que quiere dezir este proverbio, que fuyamos los nouelleros dezidores como a
lobos que dapan los corderos que el que uiene a detraher e dezir mal de su proximo uiene en
uestidura de oueja e es lobo dapador que su entenin es dapar e inffeccionar la voluntatt de
aquel que oye contra aquel de quien dize mal. De lo qual escriue Valerio de la manera que los
omnes deuen tener en foyr a los nouelleros dezidores e profaadores de otros para lo qual introduze
que siendo dos mucho amigos vn tercero ouo gran sabidia de la amistana de aquellos, e pens
-
20
senbrar zizania e discordia entre aquellos dos amigos por los apartar de su amistad, e uni al vno de
los amigos e dixole: commo tienes t a fulano por amigo, que yo le ui que deza mal de ti?. Et el
otro respondi: iertamente yo no lo creo, que l es mi amigo e non dir mal de m. E como aquel
profaador afirmase con gran instana que afirmase que [sic] era uerdat que el otro ava dicho mal e
l porfiase que non lo creya. Et porque fuese mas credo el profaador e affirmase con juramento
que era uerdat lo que l deza, respondi mansamente aquel a quien el profaador deza el mal.
Agora creo que
folio 24v
(1 col) dizes uerdat, que mi amigo dixo mal de m, mas quiero que sepas que yo s bien que el
senti que cumpla que l dixese mal de m. Con la cual repuesta el chismero fue confuso, et por
ser entendido e sabio aquel a quien el chismero fablaua las lneas e senderos del chismero non
fueron lazos en que se enrredase aquel sabio et entendido, mas son cazos a los groseros como dize
el prouerbio. De lo qual dize Tullio en la inuentiua que fizo contra Salustio dize: muchas uezes u
que offendan los animos de los que oyan aquellos que dezan males agenos, mas que non aquellos
que los cometieron. Et por tanto, los nouelleros dezidores e profaadores agora mentan inponiendo
crmines adonde non los ay, e retratando de ellos falsamente o deziendo uerdat de los crimines
cometidos por otros, pues segn dize Tullio, ms offenden los animos de los que lo oyen solo por el
mal decir que non los que cometieron el mal. Por ende mucho deuen refur los discretos e cuerdos a
los tales nouelleros dezidores, que non solamente se deue tener templana en non or chismeras nin
criminen e mal de otros, mas en or palabras banas es uacias. Segn escribe Sant Bernaldo en la
epstola del regimiento de la casa a vn cauallero que se llamaua Reymundo, donde le muestra la
manera que ha de tener en or truhanes e albardanes. Et dize plazente las palabras de los juglar e del
aluardn finge que non lo oyes e que piensas otra cosa que sy respondes e muestras que has plazer
de lo que dize, ya le diste prenda. Quiere dezir mostraste te commo poco virtuoso en mostrarte que
te agradan e plazen cosas uanas e sera por fuera que le des algo de los tuyo e aquello que le das
tanto pierdes, ca mejor ser para pobres menguados. As que bien dize el prouerbio que las uias e
senderos de los sobredichos son lazos en que cahen los groseros.
Asuero sy non yoera
non vsara
(2 col)yustamente de la vara
e cayer
en erro que non quesiera
in continiente
e de fecho el inoente
-
21
padesiera.
En aqueste prouerbio muestra el marqus por espirenia la doctrina que dio en el prouerbio de suso
para lo qual introduze la istoria del rey Asuero, del qual so10 escriue largo en el libro de Ester que es
vno de los libros del Canon de la Sancta Scriptura et por sumaria informain de lo contenido en
este prouerbio es a saber que este Asuero, rey fue vno de los mayores prncipes e seores que ouo
en el mundo, el qual, segn dize el Testo, fue seor de iento e uente e siete prouinias, el qual
tom por muger a Ester, juda, del linage de los judios e elebr con ella matrimonio a la qual am
mucho el rey cordialmente. Aquesta rey tena vn to que la aba trado, al qual llamauan
Mardocheo. El qual Mardocheo todos los dias yua a Palaio del rey por saber cmmo sueda e yua
a su sobrina la reyna. Et segn cuenta la istoria, la reyna porque Mordocho gelo avia as consejado.
Ella non ava descubierto de qu tierra nin de qu pueblo era nin se saba que Mordocho fuese su to.
Et aqueste rey Asuero tena vn priuado mucho aepto a l que se llamaua Haman, el qual gouernaua
toda la casa del rey e commo todos los grandes e pequeos11
de la casa del rey adorasen a Hamn e
le feziesen reuerenia por pronto as lo auba mandado el rey. Solo Mordocheo no lo adoraua nin
fazia reuerenia e caso, que por muchas de uezes los seruidores del Rey increpasen a Mordocheo
porque l non adoraua a Hamn e fincaua las rodillas delante de l, segunt que todos los otros fazan,
e el Rey lo ava mandado y porque Mordocheo non lo quiso fazer, los seruidores de casa del rey
dixerongelo a Hamn, e commo l
folio 25r
(1 col) mirase en ello, e por espirencia conosielse que Mordocheo non la faza reuerenia, ouo gran
enojo de l, e por su odio e mal querenia de libro de procurar e tratar commo todos los judos e
Mordocheo con ellos fuesen perdidos e destruidos. Et el qual Hamn dixo al rey que por todos los
lugares e prouinias de su regnos avia vn pueblo disperso e derramado e desamado que vsauan de
nueuas leys e irimonias e monospreauan los mandamientos e leys del rey, lo qual era cosa
desaguisada que tal pueblo biuiese en su reyno e diese lugar e consentise que este pueblo peresiese
e del todo fuese destruido e que l dara al rey ciertos millares de marchos de plata, al qual el Rey
respondi: La plata que prometes sea para ti de aqueste pueblo que dizes faze lo que te plazera. E
el rey diole su sello para que en su nombre escriuiese las cartas que le pluguiese por que aquel
pueblo fuese destruydo. Et luego Haman con gran diligenia fizo escriuir cartas a todas las
prouinias e ibdades del reyno para que todos se aparejasen para matar los judos en vn dia
sealado e les robasen lo suyo por manera que omne de ellos non fincase auibda. Lo cual commo
10 Seguramente quiera decir se. 11 Aparece tachado en el manuscrito ado
-
22
sopo Mordocheo ouo gran sentimiento e dolor dello e fizo lo saber a la reyna Ester e extola e
amonestola que entrase al rey e le pidiese misericordia por su pueblo que non pereiese. Et commo
ella recusase de lo fazer por vna ley que era en el reyno que ninguno poda entrar en la camara del
rey syn especial mandado suyo syn incurrir en pena de muerte, saluo sy el rey le tendiese en seal
de clemenia la verga de oro que tena en su mano. Al fin por exortain e instana de Mordocheo,
despus que ella e todos los judos que alli estauan en aquella ibdat ouieron ayunado tres dias e tres
noches uino ella a la camara del rey e commo el rey la vio tendio en seal de clemenia la verga de
oroe dixole: reyna(2 col)Ester, que petiin trahes, que sy la meytad del reyno quieres te ser dado.
La qual suplic al rey que fuese a comer con ella e asimismo que Haman fuese alli e comiese con l
en aquel conbite. Et fecho el primero conbite el rey le requiri que dixese lo que demandaua, e que
todo le sera otorgado. La qual supplic al rey que veniese a comer con ella otro da, e asimismo
Haman e que en aquel conbite declarara su petiin. Et commo el rey acabase de comer en el
segundo conbite e requiriese a la reyna que era su petii e gelo dixiese que sy la meytat de su
reyno que luego le sera otorgado. Et la Reyna respondi: Rey, sy yo fallo graia en tu ojos,
fazeme donaion de mi nima e de mi pueblo. Que sepas que yo e mi pueblo somos traydos para
que seamos degolaldos e padezcamos e por sieruos e sieruas deuiesemos ser uendidos, sera mal
tollerable e gemiendo callara. Lo qual, como el rey lo oyese fue turbado e dixo quin es aqueste
o que podera tiene el que tal cosa osa fazer, al qual respondi la reyna el enemigo malo es
nuestro, es aquesete Haman que est presente. Lo qual commo Haman lo oy fue muy turbado. Et
como el rey con gran enojo se entrase en vn uergel a pasear. E Haman se allegase a la cama donde
la reyna estaua por le supplicar que ouiese misericordia de l por quanto ya avia entendido que el
rey dispona de esecutar en l la pena. Et saliose el rey del uergel donde estaua e fall a Haman
sobre la cama de la reyna e presumi el rey que Hamn quera dormir con la reyna e ouo gran enojo
de l e algunos seruidores que estauan all erca del rey dixeronle en commo Haman tena fecha vna
forca para Mordocheo, en la qual el rey luego mand enforcar a Hamn et a sus fijos. Lo qual as
breuementa presopuesto est clara la sentencia de aqueste prouerbio. Ca sy Asuero non oyera a la
reyna Ester de commo syn causa e que toda razn e justia quera destruyr al pueblo de los judios.
ierto es que non vsara justamente de la vara de la justiia de que as commo el Rey Justiiero era
obligado
(folio 26v)
(1 col)a vsar e de continente ouiera de caer en error que non quesiera e as el inoente padeiera, lo
qual es vn gran pecado. Ca commo dize vna ley iuil: ms sancta cosa es dexar por poner el pecado
del culpado, que penar al inoente syn culpa.
-
23
Ca de fecho deliberado
non se atiende
que seguida vez se enmiende
por estado
faz que seas inclinado
a consejo
e non excludas al viejo
de tu lado
(al margen del proverbio) Non algunas razones porque los romanos subjugaron todo el mundo.
En aqueste prouerbio prueua el marqus por razn natural* lo que en el preedente prouerbio dixo
que se prouaua por enxiemplo
En aqueste prouerbio el marqus quiere concluir dos cosas: la primera el effecto que faze quando el
fecho es bien deliberado e se ha avido maduro consejo sobrello. Lo segundo con quien se deue auer
este consejo. Quanto a lo primero dize Salomn en los prouerbios: non han buen efeecto los
pensamientos do non ay consejo e adonde concurren muichos consejeros, los pensamientos se
confirman et Seneca dize todas las cosas faz con consejo e despues de fechas non te arrepintirs, ca
non auiendo deliberaion e consejo sobre lo que se ha de fazer non puede omne conoir los errores
enque uenan e commo uinieren en ellos por el deffecto de Consejo conbiene que se arrepienta e que
diga que non pens que del qual error se siguiria. Et segunt dize Uallerio, que deza Sipin el
Affricano que torpe e fea cosa era en las cosas en speial en las que con fierro se ha de espedir e
fazer conuiene que primero se piense e delibere que el error que en la guerra se comete, dezia
Sipion non (2 col) resibe emienda. Que segn dize Begeio en el libro que conpuso de la Sienia
de la Cauallera, non se falla otra razon porque el pueblo romano ouiese sojugado todo el mundo e
aya avido uictoria de l synon por auer fecho todas sus cosas con maduro e delibrado consejo. Por
auer aprindido el exeriio de las armas e el uso de la Cauallera auer mucho exeritado. Ca dize
que qu aprouecharn la poquedad de los romanos con la muchedumbre de los franeses. Et que
podiera fazer la breuedad e pequenez de los romanos contra la altura de los germanos. Et ierta cosa
es que los espaoles eran ms en numero e ms fuertes en cuerpos que los romanos. Et que los
romanos siempre fueron desiguales a los affricanos en riquezas e en saber engaos et ninguno
dubda los griegos ser ms prudentes e ms sabios que los romanos. Et ms que todo esto dize que
ualio e preualei el cauallero sabio e esperto e exeritado cada da en el uso de las armas. Ca non
poda acaeser cosa alguna en la batalla que primero de largo tiempo antes non la ouiese
esperimentado en el campo. E esto es lo que dize el proverbio que de fecho delibrado non se atiende
que segunda uez se enmende por estado e que por eso se deue omne inclinar a consejo e que deste
consejo non se deue exeludir nin apartar el viejo que segunt dize de l Aristtiles en el primero de
-
24
las 4 Ethicas que el moo por la poca expirenia que ha avido non puede conoser muchos de los
fechos e por tanto non puede omne bien consejar segunt dize en el libro de las Retoricas, en los
fechos de los omnes por comunmente semejante cosa son las pasadas a las por ueir, e como el
manebo non aya auisto muncho12
de las cosas pasadas, por ende non puede bien judgar las cosas
por venir e por tanto los viejos son mejores consejeros que los manebos. Et por siguir el consejo de
los manbos e excludir e apartar de su lado a los viejos merei
folio 27r
(1 col)roboan, fijo de Salamn, perder de doze partes de su reyno las diez segundas que adelante se
far ms larga menin. Et caso que los manebos para pelear sean ms robustos e fuertes que los
viejos, mas segn dize Tullio en el libro de Senectute, las cosas grandes non se acaban por fuera
nin por ligereza de cuerpo, mas por consejo et por autoridat de ienia. Et de las principales cosas
que se leen porque Alixandre fuese sienpre virtuoso e uitorioso es porque sienpre touo en su
compaa viejos consejeros, segunt que lo dize Trogo Pompeyo en el su XI libro, que quando
Alixandre oiya de entrar en alguna peligrosa batalla, non tomaua consejo nin restabia en su secre
en compaa, syno a los viejos espertos e sabios que avian continuado las guerras con su padre e
con su tio, a los quales non tena tanto por caualleros commo por maestros. Et deza que non meta
en la batalla synon omes de sesenta aos porque ninguno de ellos pensase tanto en foyr commo en
uener. Nin pensaste tanto que era ligereza de pies para foyr e dexar el campo commo fuertes de
braos para siguir uictoria. Et porque unos caualleros uiejos de su conpana le supplicaron que le
diese lienia para foyr reposar e que en su lugar uiniesen seruir sus fijos, dize que les respondi
Alixandre e dixo: yo ms quiero la grauedat enseada de los uiejos que la ligereza syn deliberain
de los manebos. Et ans Alixandre sienpre aert en sus fechos e fue virtuoso e uictorioso por non
exeludir a los uiejos de su lado commo dize el prouerbio.
Ca muy tarde al absente
fallan justo
nin por consiguiente injusto
al presente
(2 col) oye de continente
jams libres
pero guardas que delibres
sabiamente
12 Es la nica vez en la que aparece un signo abreviativo de nasal en esta palabra.
-
25
(al margen del proverbio) En aqueste prouerbio prueua el marqus por razn natural lo que en el
precedente (lnea normal del texto) prouerbio dixo que se pribaua por enxiemplo. Et la razn por
que al absente non fallan justo nin injusto al presente es porque l dize mal del absente. Justifica e
robora su causa e razn quanto ms puede e inclina e induze el coraon del que oye a que de fe a
sus palabras. Et commo non est quien responda por el absente, presumese que es culpado el
absente en aquello que de l se dize, del qual se sigue lo otro que dizen que non fallan injusto al
presente por quanto niegan todo lo contra l, e lo que el aduersario pona por ierto e en negarlo
faze lo dubdoso, e commo dize Tullio en la retori nueua, quando alguien es culpado de algunt
crimen sy non lo fizo, negarlo ha del todo, e sy lo fizo, dara justas causas e razones porque ello deui
e pudo fazer, e as desechan de s el crimen que les es inputado. Et por tanto, el principal
fundamento en las leys es que toda cosa que en juyzio es fecha, contra absente non contumaz, que
es ningn de derecho. Et el mayor deffecto en nullidat que en qualquier proceso se suele poner sy es
que la parte non fue citada. E por tanto, quanto Adn pec e Dios le ouo de condepnar por su
desinobedienia e menospreio dize el Testo que Dios le it e llam para que diese razn de s sy
alguna tena quando dixo: adnde ests?, que Dios bien saba adonde estaua mas porque no se
podiese dezir que dios ava proedido contra l syn le oyr e llamar, siendo el absente e non
contumaz. Por ende, Dios le quiso llamar e oyr e porque non touo razn suffiiente por s, lo
condepn aunque el quiso adelgazar su crimen quando ms pudo. Quando dixo: la muger me dio a
comer e com. En aquesta razn e fundamento se fund Medea segund
folio 28 v
(1 col) introduze Sneca en la setena tragedia en la fabla que ava con el Rey Cren, suegro de
Jasn, quando la quera desterrar de su reyno que le dixo ella que le dixese por qu crimen por qu
culpa la desterraua, que no procediese contra ella syn la oyr, e que ella estaua presta de mostrar su
inoenia e ser libre de culpa. Et por que el rey Cren le dixo burlando della: la muger inoente
demanda por qu causa la d[i]estierran, quera dezir que tan mala e tan culpada era que a todos era
notorio. Et que non deuia ser llamada, pues notoriamente era avia por culpante. Respondi Medea:
sy tu siendo rey representas persona de Juez, conuiene que me oyas. sy presentas13
13 Representas
persona de
tiranno e injusto omne, bien me puedes matar syn causa. E por que el rey Cren todava porfi en
desterrarla e mandarla que saliese del reyno, concluy Medea, e notablemente, que qualquier que
manda alguna cosa syn oyr la parte aunque el mandamiento sea justo en lo mandar, es injusto. E la
razn deste notable dicho de Medea, es lo que de suso dicho es que segunt derecho e natural ley
diuina e humana, ningunt juez deue proeder contra otro syn le oyr. Et dize el prouerbio que caso
-
26
que oyas la parte, que non libres falta, que delibres sabiamente por quanto conuiene auer
informaion e resebir preua sy tiene alguna uerdat lo que por la otra parte es alegado, e
despues auer maduro e deliberado consejo presopuesto la prueua e informain, que es lo que de
derecho en aquel caso se deue fazer, e vna de las mayores nillidades que pone los jur[ri]stas que se
puede opponer contra qualquier proceso sy es que fue fecho alerado e syn deliberaion. Et esto es
lo que dize, pero guarda que delires sabiamente.
Tanto tiempo los romanos
prosperaron
(2 col)quanto creyeron e honraron
los anianos
mas despus que los tiranos
consiguieron
muy pocos pueblos vinieron
a sus manos.
En aqueste prouerbio prueua el Marqus por enxiemplo e esperinia de lo que pas de suso e ha
dicho que todo el tiempo que los romanos siguieron el consejo de los viejos e los honraron
prosperaron, e como aquello eso que eso su Inperio que al tiempo que ellos gouarnaron y la
republica suya regiase por ciertos omnes que llamauan Senadores, el qual nombre e palabra uiene
de vn uocablo latino que dize Senes y quiere dezir viejo, e de aqueste dizen Senadores que quiere
dezir los viejos. Et commo los romanos ayan prosperado, por lo qual dize Judas el Machabeo en el
primero libro de los Macheos, adonde dize: los romanos por su consejo e prudena
pusieron/poseyeron todo lugar que era aluenen de aquellos e a los reys que contra ellos se
leuantaron, fereron con gran plaga e a toda Galaia e Espaa poseyeron so su tribu. Et a
Felippo, rey de los Persas e Antonio, rey de Asia, que tena iento e trynta elephantes e a las
ibdades e tierras de aquestos, poseyeron so su tributo e subjugaron los ercanos e los que estauan
luee e todos los que oyan su nombre, los tenian, lo qual dizen que cansaua, la prudenia suya, e la
fe que tenan a la cosa publica14
14 Traduccin literal del latn Res Publica, que ms arriba aparece con la palabra que se usa en espaol para este concepto: Repblica.
. Trazientos e trynta eran los que la gouernauan, e dauan a vno
soberano poder en cada vn ao. Entre ellos non avia inbidia nin zelo. Por lo qual dize que Judas
Machabeo puso su amistana con ellos, as que todo el estudio e solliitudo de aquestos era
entender en pro comun e bien de la cosa publica. E non curar
-
27
folio 29r
(1 col)del interese priuado segunt dize Tullio en el primero libro de offiios, que dos cosas avia de
fazer los que queran aprouechar a la cosa publica. La primera que oluidado el interese particular e
priuado, todas las cosas que feziesen las refferiesen a la cosa pblica. La segunda, que curasen todo
el tiempo de la cosa pblica e que non menospreiasen de curar parte e dexar parte e quanto tiempo
los romanos guardaron este consejo, tanto la cosa pblica, suya de pequea le fezieron grande
segunt que dize Cathon, cuyas palabras pone Sant Agustin en el septimo libro de la Cibdat de Dios
en el IX captulo. Non querades pensar, dixo Cathon, que nosotros mayores que por armas fezieron
su cosas pblica de pequea grande que sy asy fuese mayor multid tenemos de compaeros, e
ibdadanos que aquellos touieron e mayor conpaa de armas e cauallos. Mas otras cosas fueron que
nuestros mayores fezieron grandes de las quales ningunas tenemos nosotros15
. Ca estando en casa,
touieron industria en el campo nuestro Inperio el coraon de aquellos estaua libre e derecho en
consejos, e non estaua enbueltos en luxurias nin en peccados por aquestas cosas que nosotros
tenemos la luxuria la auariia. La cosa pblica est pobre, la familiar rica, los galardones que se
avian de dar por virtut uendense por dinero, por qual theosoro de la cosa pblica fuese rico. Las
faziendas de aquellos eran pobres. Agora corruptas nuestras costunbres acaee el contrario, que el
thesoro de la cosa pblica est pobre, e nuestras faziendas ricas, lo qual es cosa desaisada e corrupta
de toda salut. En el qual dicho se concluye e uerifica todo lo contenido en este prouerbio que
despus que los romanos consiguieron a los tiranos que son aquellos que procuran ms el interese
priuado que el pblico (2 col)non solo pocos pueblos venieron a sus manos, mas avn pudieron los
que avan gana.
Inquiere con grant cuydado
la sienia
con studio e diligenia
reposado
non codiies ser letrado
por loor
mas siente reprehensor
de peccado.
En aqueste prouerbio muestra el Marqus con quanta solicitud e diligenia deuemos inquerir e
15 Aparece muchas veces separado, pero lo escribimos segn es correcto actualmente.
-
28
buscar la sienia e para qu fin la deuemos inquerir e buscar. Segunt que dize Aristotiles en el libro
que conpuso del anima, adonde dize que la nuestra nima al tiempo de su creamiento es as como
vna tabla rasa en la qual non est pintada cosa alguna, e est desnuda, e inperfecta e [tachado] presta
para auer perfecion e sienia e costunbres. Pues sy as es que la perfecion del anima es la
sienia bien exorta e demuestra a que el Marqus que la inquiramos con gran cuydado, que segunt
dize Cathon, aprende alguna cosa que commo la fortuna se aparte prestamente, la sienia queda e
jams dexa al omne desaconpaado. De lo qual dize Policrato en el su VI libro, que el emperador
Octauiano, caso que fuese enperador e monarcha as mand instituir e doctrinar a sus fijos e fijas,
que sy la fortuna les fallesiese, que sopieren sienia por donde se mantouiesen, e a los fijos
fio16
aprender al arte de la cauallera e que se exeritasen a correr e saltar e nadar e lanar
prendas e dardos con las manos e con fondas e a sus fijas fizo doctrinar en todos los ofiios de lino
e lana, porque sy por caso de fortuna veniesen en estado de pobreza por
16 Marca como error una j y sobrepone la z.
-
29
4. ANLISIS PALEOGRFICO: 4.1. ALFABETO
Como ya hemos dicho antes, nos encontramos ante una letra gtica cursiva textual de tipo precortesana con un mdulo mayor en partes destacadas, en el caso del fragmento trabajado, en los proverbios.
Las letras u y v tienen la misma grafa tanto para su valor voclico como para el consonntico. Algo parecido ocurre con las grafas de la i y la j, aunque stas s que se han transcrito segn el valor actual.
En esa poca exista la y el fonema // () aparece con el signo de abreviatura de la nasal, por ser en esa poca como una geminada, pero que al pronunciarse palatalizada como en la actualidad, hemos mantenido como en transcripcin.
letra maysculas minsculas A
, ,
B
, C
, D
,
E
,
,
F
G ,
H
I J ,
L
M
N
O
P
Q
letra maysculas minsculas R
(final de
palabra) , S (final de
palabra), T
U
, ,
V
X
Y
, Z
,
-
30
4.2. NEXOS:
: dello
: nt (pensamientos)
:S (escusaras)
: ch (muchas)
: rr
: as
: esc
: e (como en sar o Manebo)
: Nexo de vocal + r
(injuriar)
: z + vocal, en este caso o (fizo)
: fil,
: as, (llagas)
: ri, (gloria)
: st, , (en este)
: ni, (tena)
: d + vocal (i) (dios)
: ll (cauallera)
-
31
4.3. ABREVIATURAS:
Nuestro:
primero:
manera:
gran:
philosophos:
tierra:
Aristteles:
ser:
proverbio:
caballeros:
graia:
alguno:
libro:
dignidat:
doctrina:
Santa Escritura:
pronto:
cartas:
cmara:
erca:
sentencia:
natural:
tiempo:
guerras:
ninguno:
pero:
pblica:
captulo:
marqus:
esquivez:
que:
escribe:
-
32
iniquo:
quanto:
contra:
romanos:
omne:
aquel:
qual:
quando:
epstola:
4.4. SIGNOS DE ABREVIACIN:
Nasal: , es un signo sobrepuesto a la letra. Puede ser de varios tamaos y formas, es simplemente
una raya horizontal sobre la letra o palabra a la que afecta.
Signo especial de abreviacin para la q: , en contextos como , que le.
Ua: , sobrepuesto a la letra sobre la que va, en palabras como qualquier, qual,
quando Ese mismo signo tambin se usa para la l + a o r + a.
: Signo especial de abreviatura sobre la p que modifica todas las palabras con las que aparece.
Suele significar pro, pre, per, por.
: Es otro signo especial que afecta a la v, y que suele ser ver o vir, como en verdad y
virtud o verga. Virtud: , Verdad:
: Con en palabras como esas y tambin en composiciones como consejero, consejo.
consejeros: , consejo:
-
33
: Signo tironiano, et, junto con:
LETRAS SOBREPUESTAS:
O sobrepuesta, que se lee junto con una lquida o una vibrante, es decir, r o l: , como en
otro:
I sobrepuesta, que tambin se lee con l o r, como en el siguiente ejemplo, donde se lee
crimen
E Sobre puesta en palabras como
-
34
5. BIBLIOGRAFA
ALBORG, Juan Luis, Historia de la literatura espaola, Edad Media y Renacimiento, Tomo 1,
Madrid, Gredos, 1992.
ALVAR, Carlos y LUCA MEGAS, Jos Manuel. Diccionario Filolgico de literatura medieval
espaola; Madrid; Editorial Castalia; 2002.
CHERCHI, Paolo; (1992) Pero Dez de Toledo y su Dilogo e razonamiento en la muerte del
Marqus de Santillana; Historias y ficciones: coloquio sobre la literatura del S.XV, BELTRN, R.,
CANET, J.L. y SIERRA J.L. eds., Universitat de Valencia, Departament de Filologia Espanyola.
Valencia; Colleci Oberta; 1992
CONDE, Juan Carlos e INFANTES, Vctor: De cancioneros manuscritos y poesa impresa.
Estudios bibliogrficos y literarios sobre lrica castellana del S.XV, Madrid; Arcolibros; 2007.
DEYERMOND, A.D. Historia de la literatura espaola, La Edad Media, JONES, R.O. (director);
Barcelona; Ariel; 1991.
GMEZ MORENO, ngel, (1989) Leyenda y hagiografa: el caso de San Vitores, La leyenda:
antropola, historia, literatura, TIENVRE, Jean-Pierre; Madrid; Casa de Velzquez; 1989
HERRERO PRADO, Jos Luis, Pero Daz de Toledo, seor de Olmedilla, Revista de literatura
medieval , n 10, 1998 pags. 101-116
KEHRKOF, P.A.M., El manuscrito 22.335 de la Biblioteca Nacional de Madrid: Otro fragmento
del perdidoCancionero de Barrantes, revista Neophilologus, Volume 71, Number 4, 536-542,
1987.
LPEZ DE MENDOZA, igo, Marqus de Santillana y MANRIQUE, Jorge de, Proverbios, todos
con su glosa, por Fermn Villalpando, Biblioteca Central, Madrid, 1799 (versin digital en
GoogleBooks)
MARQUS DE SANTILLANA, Poesas Completas, KERKHOF, Maxim P.A.M y GMEZ
-
35
MORENO, ngel, eds,; Madrid; Clsicos Castalia; 2003 (Introduccin)
MILLARES CARLO, Agustn: Tratado de Paleografa Espaola, Edit. Espasa Calpe, Madrid,
1932
MORENO GARCA DEL PULGAR, Manuel (2006) Descripcin codicolgica MN55: CsXV II:
365-369, Ms. 22335, Biblioteca Nacional, Madrid. CANCIONERO DE BARRANTES IV, proyecto
An electronic Corpus of 15th Century Castilian Manuscripts, en
MORENO GARCA DEL PULGAR, Manuel (2007) Cancioneros y codicologa, una propuesta de
clasificacin codicolgica, Cancionero General , Universidad de La Corua, 2007
WEISS, Julian (1989) El comentarista en su laberinto: Hernn Nez y su edicin de Juan de
Mena, AIH, Actas X, 1989, Centro Virtual Cervantes.
INTRODUCCIN:1. CONTEXTUALIZACIN DEL MANUSCRITO Y EL FRAGMENTO1.1. LOS CANCIONEROS:1.2. EL MARQUS DE SANTILLANA:Vida y personalidad:Obra:
1.3. LOS PROVERBIOS O CENTILOQUIO1.4. PERO DEZ DE TOLEDO:1.5. EL CANCIONERO DE BARRANTES:
2. FICHA CATALOGRFICA DEL MANUSCRITO:3. TRANSCRIPCIN PALEOGRFICA DEL MANUSCRITO:3.1. NORMAS DE TRANSCRIPCIN Y EDICIN DEL TEXTO:2FDisposicin y presentacin del texto:Transcripcin:
3.2. TRANSCRIPCIN PALEOGRFICA
4. ANLISIS PALEOGRFICO:4.1. ALFABETO4.2. NEXOS:4.3. ABREVIATURAS:4.4. SIGNOS DE ABREVIACIN:LETRAS SOBREPUESTAS:
5. BIBLIOGRAFAKEHRKOF, P.A.M., El manuscrito 22.335 de la Biblioteca Nacional de Madrid: Otro fragmento del perdidoCancionero de Barrantes, revista Neophilologus, Volume 71, Number 4, 536-542, 1987.LPEZ DE MENDOZA, igo, Marqus de Santillana y MANRIQUE, Jorge de, Proverbios, todos con su glosa, por Fermn Villalpando, Biblioteca Central, Madrid, 1799 (versin digital en GoogleBooks)